Changeset 75787 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
- Timestamp:
- Nov 28, 2018 11:19:23 AM (6 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_fr.ts
r75670 r75787 19 19 <translation>Martin d'Allens, Erkan Valentin, Jean-Jacques Sarton, Benjamin Masse, Oracle Corporation</translation> 20 20 </message> 21 <message> 22 <source>--</source> 23 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 24 <translation type="unfinished">--</translation> 25 </message> 26 <message> 27 <source>--</source> 28 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 29 <translation type="unfinished">--</translation> 30 </message> 21 31 </context> 22 32 <context> … … 99 109 <message> 100 110 <source>&Back</source> 101 <translation type=" obsolete">&Précédent</translation>111 <translation type="unfinished">&Précédent</translation> 102 112 </message> 103 113 <message> 104 114 <source>&Next</source> 105 <translation type=" obsolete">&Suivant</translation>115 <translation type="unfinished">&Suivant</translation> 106 116 </message> 107 117 </context> … … 118 128 <message> 119 129 <source>&Details</source> 120 <translation type=" obsolete">&Détails</translation>130 <translation type="unfinished">&Détails</translation> 121 131 </message> 122 132 <message> 123 133 <source>&Details (%1 of %2)</source> 124 <translation type=" obsolete">&Détails (%1 sur %2)</translation>134 <translation type="unfinished">&Détails (%1 sur %2)</translation> 125 135 </message> 126 136 </context> … … 150 160 </context> 151 161 <context> 162 <name>QIInputDialog</name> 163 <message> 164 <source>Name:</source> 165 <translation type="unfinished"></translation> 166 </message> 167 </context> 168 <context> 152 169 <name>QILabel</name> 153 170 <message> 154 171 <source>&Copy</source> 155 <translation type="vanished">&Copier</translation>172 <translation>&Copier</translation> 156 173 </message> 157 174 </context> … … 160 177 <message> 161 178 <source>OK</source> 162 <translation type="vanished">OK</translation>179 <translation>OK</translation> 163 180 </message> 164 181 <message> 165 182 <source>Yes</source> 166 <translation type="vanished">Oui</translation>183 <translation>Oui</translation> 167 184 </message> 168 185 <message> 169 186 <source>No</source> 170 <translation type="vanished">Non</translation>187 <translation>Non</translation> 171 188 </message> 172 189 <message> 173 190 <source>Cancel</source> 174 <translation type="vanished">Annuler</translation>191 <translation>Annuler</translation> 175 192 </message> 176 193 <message> … … 188 205 <message> 189 206 <source>Copy all errors to the clipboard</source> 190 <translation type="vanished">Copier toutes les erreurs dans le presse-papiers</translation>207 <translation>Copier toutes les erreurs dans le presse-papiers</translation> 191 208 </message> 192 209 <message> 193 210 <source>Copy</source> 194 <translation type="vanished">Copier</translation>211 <translation>Copier</translation> 195 212 </message> 196 213 </context> … … 252 269 </context> 253 270 <context> 271 <name>SFTreeViewItem</name> 272 <message> 273 <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</source> 274 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text, col.5 name: col.5 text</comment> 275 <translation type="unfinished"></translation> 276 </message> 277 </context> 278 <context> 254 279 <name>UIActionPool</name> 255 280 <message> 256 281 <source>&Machine</source> 257 <translation type="vanished">&Machine</translation>282 <translation>&Machine</translation> 258 283 </message> 259 284 <message> … … 271 296 <message> 272 297 <source>&Adjust Window Size</source> 273 <translation type="vanished">&Ajuster la fenêtre</translation>298 <translation>&Ajuster la fenêtre</translation> 274 299 </message> 275 300 <message> 276 301 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 277 <translation type="vanished">Ajuster la taille et la position de la fenêtre pour contenir l'écran virtuel au mieux</translation>302 <translation>Ajuster la taille et la position de la fenêtre pour contenir l'écran virtuel au mieux</translation> 278 303 </message> 279 304 <message> … … 315 340 <message> 316 341 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 317 <translation type="vanished">Prendre un instantané de la machine virtuelle</translation>342 <translation>Prendre un instantané de la machine virtuelle</translation> 318 343 </message> 319 344 <message> … … 327 352 <message> 328 353 <source>&Pause</source> 329 <translation type="vanished">&Pause</translation>354 <translation>&Pause</translation> 330 355 </message> 331 356 <message> 332 357 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 333 <translation type="vanished">Suspendre l'exécution de la machine virtuelle</translation>358 <translation>Suspendre l'exécution de la machine virtuelle</translation> 334 359 </message> 335 360 <message> … … 343 368 <message> 344 369 <source>&Reset</source> 345 <translation type="vanished">&Redémarrage</translation>370 <translation>&Redémarrage</translation> 346 371 </message> 347 372 <message> 348 373 <source>Reset the virtual machine</source> 349 <translation type="vanished">Redémarre la machine virtuelle</translation>374 <translation>Redémarre la machine virtuelle</translation> 350 375 </message> 351 376 <message> 352 377 <source>ACPI Sh&utdown</source> 353 <translation type="vanished">Extinction par &ACPI</translation>378 <translation>Extinction par &ACPI</translation> 354 379 </message> 355 380 <message> … … 363 388 <message> 364 389 <source>&Close...</source> 365 <translation type="vanished">&Fermer...</translation>390 <translation>&Fermer...</translation> 366 391 </message> 367 392 <message> 368 393 <source>Close the virtual machine</source> 369 <translation type="vanished">Arrêter la machine virtuelle</translation>394 <translation>Arrêter la machine virtuelle</translation> 370 395 </message> 371 396 <message> 372 397 <source>&View</source> 373 <translation type="vanished">&Écran</translation>398 <translation>&Écran</translation> 374 399 </message> 375 400 <message> 376 401 <source>&Devices</source> 377 <translation type="vanished">&Périphériques</translation>402 <translation>&Périphériques</translation> 378 403 </message> 379 404 <message> … … 415 440 <message> 416 441 <source>De&bug</source> 417 <translation type="vanished">Dé&boguer</translation>442 <translation>Dé&boguer</translation> 418 443 </message> 419 444 <message> 420 445 <source>&Statistics...</source> 421 446 <comment>debug action</comment> 422 <translation type="vanished">&Statistiques...</translation>447 <translation>&Statistiques...</translation> 423 448 </message> 424 449 <message> 425 450 <source>&Command Line...</source> 426 451 <comment>debug action</comment> 427 <translation type="vanished">Ligne de &commande...</translation>452 <translation>Ligne de &commande...</translation> 428 453 </message> 429 454 <message> 430 455 <source>&Help</source> 431 <translation type="vanished">&Aide</translation>456 <translation>&Aide</translation> 432 457 </message> 433 458 <message> 434 459 <source>Dock Icon</source> 435 <translation type="vanished">Icône d'état</translation>460 <translation>Icône d'état</translation> 436 461 </message> 437 462 <message> 438 463 <source>Show Monitor Preview</source> 439 <translation type="vanished">Afficher un aperçu de l'écran</translation>464 <translation>Afficher un aperçu de l'écran</translation> 440 465 </message> 441 466 <message> 442 467 <source>Show Application Icon</source> 443 <translation type="vanished">Afficher une icône dans la barre de notification</translation>468 <translation>Afficher une icône dans la barre de notification</translation> 444 469 </message> 445 470 <message> … … 515 540 <message> 516 541 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 517 <translation type="vanished">Permuter entre mode normal et bureau intégré</translation>542 <translation>Permuter entre mode normal et bureau intégré</translation> 518 543 </message> 519 544 <message> … … 523 548 <message> 524 549 <source>Switch between normal and scaled mode</source> 525 <translation type="vanished">Permuter entre mode normal et redimensionné</translation>550 <translation>Permuter entre mode normal et redimensionné</translation> 526 551 </message> 527 552 <message> 528 553 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 529 <translation type="vanished">&Taille d'écran automatique</translation>554 <translation>&Taille d'écran automatique</translation> 530 555 </message> 531 556 <message> … … 539 564 <message> 540 565 <source>&Settings...</source> 541 <translation type="vanished">&Configuration...</translation>566 <translation>&Configuration...</translation> 542 567 </message> 543 568 <message> … … 547 572 <message> 548 573 <source>Session I&nformation...</source> 549 <translation type="vanished">I&nformation de session...</translation>574 <translation>I&nformation de session...</translation> 550 575 </message> 551 576 <message> 552 577 <source>&File</source> 553 578 <comment>Mac OS X version</comment> 554 <translation type="vanished">&Fichier</translation>579 <translation>&Fichier</translation> 555 580 </message> 556 581 <message> 557 582 <source>&File</source> 558 583 <comment>Non Mac OS X version</comment> 559 <translation type="vanished">&Fichier</translation>584 <translation>&Fichier</translation> 560 585 </message> 561 586 <message> 562 587 <source>&Virtual Media Manager...</source> 563 <translation type="vanished">&Gestionnaire de médias...</translation>588 <translation>&Gestionnaire de médias...</translation> 564 589 </message> 565 590 <message> 566 591 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 567 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre du Gestionnaire de médias virtuels</translation>592 <translation>Afficher la fenêtre du Gestionnaire de médias virtuels</translation> 568 593 </message> 569 594 <message> 570 595 <source>&Import Appliance...</source> 571 <translation type="vanished">&Importer un appareil virtuel...</translation>596 <translation>&Importer un appareil virtuel...</translation> 572 597 </message> 573 598 <message> 574 599 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 575 <translation type="vanished">Importer appareil virtuel (appliance) dans VirtualBox</translation>600 <translation>Importer appareil virtuel (appliance) dans VirtualBox</translation> 576 601 </message> 577 602 <message> 578 603 <source>&Export Appliance...</source> 579 <translation type="vanished">&Exporter un appareil virtuel...</translation>604 <translation>&Exporter un appareil virtuel...</translation> 580 605 </message> 581 606 <message> 582 607 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 583 <translation type="vanished">Exporter une ou plusieurs machines VirtualBox en tant qu'appareil virtuel</translation>608 <translation>Exporter une ou plusieurs machines VirtualBox en tant qu'appareil virtuel</translation> 584 609 </message> 585 610 <message> … … 595 620 <message> 596 621 <source>E&xit</source> 597 <translation type="vanished">&Quitter</translation>622 <translation>&Quitter</translation> 598 623 </message> 599 624 <message> 600 625 <source>Close application</source> 601 <translation type="vanished">Fermer VirtualBox</translation>626 <translation>Fermer VirtualBox</translation> 602 627 </message> 603 628 <message> 604 629 <source>&New...</source> 605 <translation type="vanished">&Nouvelle...</translation>630 <translation>&Nouvelle...</translation> 606 631 </message> 607 632 <message> … … 611 636 <message> 612 637 <source>&Add...</source> 613 <translation type="vanished">&Ajouter...</translation>638 <translation>&Ajouter...</translation> 614 639 </message> 615 640 <message> … … 619 644 <message> 620 645 <source>Cl&one...</source> 621 <translation type="vanished">Cl&oner...</translation>646 <translation>Cl&oner...</translation> 622 647 </message> 623 648 <message> … … 635 660 <message> 636 661 <source>S&tart</source> 637 <translation type="vanished">&Démarrer</translation>662 <translation>&Démarrer</translation> 638 663 </message> 639 664 <message> … … 643 668 <message> 644 669 <source>S&how</source> 645 <translation type="vanished">A&fficher</translation>670 <translation>A&fficher</translation> 646 671 </message> 647 672 <message> … … 651 676 <message> 652 677 <source>Discard</source> 653 <translation type="vanished">Oublier</translation>678 <translation>Oublier</translation> 654 679 </message> 655 680 <message> … … 663 688 <message> 664 689 <source>Re&fresh</source> 665 <translation type="vanished">&Actualiser</translation>690 <translation>&Actualiser</translation> 666 691 </message> 667 692 <message> … … 671 696 <message> 672 697 <source>Show &Log...</source> 673 <translation type="vanished">Afficher le &journal...</translation>698 <translation>Afficher le &journal...</translation> 674 699 </message> 675 700 <message> … … 719 744 <message> 720 745 <source>&Contents...</source> 721 <translation type="vanished">&Sommaire...</translation>746 <translation>&Sommaire...</translation> 722 747 </message> 723 748 <message> 724 749 <source>Show help contents</source> 725 <translation type="vanished">Afficher le contenu de l'aide</translation>750 <translation>Afficher le contenu de l'aide</translation> 726 751 </message> 727 752 <message> 728 753 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 729 <translation type="vanished">Ouvre le site de VirtualBox dans votre navigateur Internet</translation>754 <translation>Ouvre le site de VirtualBox dans votre navigateur Internet</translation> 730 755 </message> 731 756 <message> 732 757 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 733 <translation type="vanished">Réactive tous les avertissements et messages supprimés</translation>758 <translation>Réactive tous les avertissements et messages supprimés</translation> 734 759 </message> 735 760 <message> 736 761 <source>&Network Operations Manager...</source> 737 <translation type="vanished">Gestio&nnaire d'opérations réseau...</translation>762 <translation>Gestio&nnaire d'opérations réseau...</translation> 738 763 </message> 739 764 <message> … … 743 768 <message> 744 769 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 745 <translation type="vanished">Vérifie sur Internet si une nouvelle une version de VirtualBox est disponible</translation>770 <translation>Vérifie sur Internet si une nouvelle une version de VirtualBox est disponible</translation> 746 771 </message> 747 772 <message> 748 773 <source>&About VirtualBox...</source> 749 <translation type="vanished">À &propos de VirtualBox...</translation>774 <translation>À &propos de VirtualBox...</translation> 750 775 </message> 751 776 <message> … … 755 780 <message> 756 781 <source>Take Sn&apshot...</source> 757 <translation type="vanished">Prendre un inst&antané...</translation>782 <translation>Prendre un inst&antané...</translation> 758 783 </message> 759 784 <message> 760 785 <source>Take Screensh&ot...</source> 761 <translation type="vanished">Prendre une &capture de l'écran...</translation>786 <translation>Prendre une &capture de l'écran...</translation> 762 787 </message> 763 788 <message> … … 771 796 <message> 772 797 <source>&Group</source> 773 <translation type="vanished">&Grouper</translation>798 <translation>&Grouper</translation> 774 799 </message> 775 800 <message> … … 779 804 <message> 780 805 <source>Re&fresh...</source> 781 <translation type=" obsolete">&Actualiser...</translation>806 <translation type="unfinished">&Actualiser...</translation> 782 807 </message> 783 808 <message> … … 787 812 <message> 788 813 <source>&Remove...</source> 789 <translation type="vanished">&Supprimer...</translation>814 <translation>&Supprimer...</translation> 790 815 </message> 791 816 <message> … … 795 820 <message> 796 821 <source>&Close</source> 797 <translation type="vanished">&Fermer</translation>822 <translation>&Fermer</translation> 798 823 </message> 799 824 <message> 800 825 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 801 <translation type="vanished">Site &web de VirtualBox...</translation>826 <translation>Site &web de VirtualBox...</translation> 802 827 </message> 803 828 <message> 804 829 <source>&Reset All Warnings</source> 805 <translation type="vanished">&Réinitialiser tous les avertissements</translation>830 <translation>&Réinitialiser tous les avertissements</translation> 806 831 </message> 807 832 <message> 808 833 <source>C&heck for Updates...</source> 809 <translation type="vanished">&Rechercher des mises à jour...</translation>834 <translation>&Rechercher des mises à jour...</translation> 810 835 </message> 811 836 <message> 812 837 <source>Rena&me Group...</source> 813 <translation type="vanished">&Renommer le groupe...</translation>838 <translation>&Renommer le groupe...</translation> 814 839 </message> 815 840 <message> … … 871 896 <message> 872 897 <source>Po&wer Off</source> 873 <translation type="vanished">&Eteindre</translation>898 <translation>&Eteindre</translation> 874 899 </message> 875 900 <message> … … 879 904 <message> 880 905 <source>&New Machine...</source> 881 <translation type="vanished">&Nouvelle machine...</translation>906 <translation>&Nouvelle machine...</translation> 882 907 </message> 883 908 <message> 884 909 <source>&Add Machine...</source> 885 <translation type="vanished">&Ajouter une machine...</translation>910 <translation>&Ajouter une machine...</translation> 886 911 </message> 887 912 <message> … … 899 924 <message> 900 925 <source>Gro&up</source> 901 <translation type="vanished">Gro&uper</translation>926 <translation>Gro&uper</translation> 902 927 </message> 903 928 <message> … … 907 932 <message> 908 933 <source>Shared &Clipboard</source> 909 <translation type="vanished">&Presse-papier partagé</translation>934 <translation>&Presse-papier partagé</translation> 910 935 </message> 911 936 <message> … … 919 944 <message> 920 945 <source>Power off the virtual machine</source> 921 <translation type="vanished">Éteindre la machine virtuelle</translation>946 <translation>Éteindre la machine virtuelle</translation> 922 947 </message> 923 948 <message> 924 949 <source>&Network Settings...</source> 925 <translation type="vanished">Réglages &réseau...</translation>950 <translation>Réglages &réseau...</translation> 926 951 </message> 927 952 <message> 928 953 <source>&Shared Folders Settings...</source> 929 <translation type="vanished">Réglages des dossier&s partagés...</translation>954 <translation>Réglages des dossier&s partagés...</translation> 930 955 </message> 931 956 <message> 932 957 <source>R&emote Display</source> 933 <translation type="vanished">Affichag&e distant</translation>958 <translation>Affichag&e distant</translation> 934 959 </message> 935 960 <message> … … 960 985 <message> 961 986 <source>Popup Menu</source> 962 <translation type="vanished">Menu contextuel</translation>987 <translation>Menu contextuel</translation> 963 988 </message> 964 989 <message> … … 968 993 <message> 969 994 <source>&Webcams</source> 970 <translation type="vanished">&Webcams</translation>995 <translation>&Webcams</translation> 971 996 </message> 972 997 <message> 973 998 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 974 <translation type="vanished">&Insérer l'image CD des Additions Invité...</translation>999 <translation>&Insérer l'image CD des Additions Invité...</translation> 975 1000 </message> 976 1001 <message> … … 984 1009 <message> 985 1010 <source>&VirtualBox</source> 986 <translation type="vanished">&VirtualBox</translation>1011 <translation>&VirtualBox</translation> 987 1012 </message> 988 1013 <message> 989 1014 <source>&File</source> 990 <translation type="vanished">&Fichier</translation>1015 <translation>&Fichier</translation> 991 1016 </message> 992 1017 <message> 993 1018 <source>&Window</source> 994 <translation type="vanished">&Fenêtre</translation>1019 <translation>&Fenêtre</translation> 995 1020 </message> 996 1021 <message> 997 1022 <source>&Minimize</source> 998 <translation type="vanished">&Minimiser</translation>1023 <translation>&Minimiser</translation> 999 1024 </message> 1000 1025 <message> 1001 1026 <source>Minimize active window</source> 1002 <translation type="vanished">Minimise la fenêtre active</translation>1027 <translation>Minimise la fenêtre active</translation> 1003 1028 </message> 1004 1029 <message> 1005 1030 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 1006 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre du Gestionnaire d'opérations réseau</translation>1031 <translation>Afficher la fenêtre du Gestionnaire d'opérations réseau</translation> 1007 1032 </message> 1008 1033 <message> 1009 1034 <source>Display a window with product information</source> 1010 <translation type="vanished">Afficher les informations sur le produit</translation>1035 <translation>Afficher les informations sur le produit</translation> 1011 1036 </message> 1012 1037 <message> 1013 1038 <source>&Preferences...</source> 1014 1039 <comment>global preferences window</comment> 1015 <translation type="vanished">&Paramètres...</translation>1040 <translation>&Paramètres...</translation> 1016 1041 </message> 1017 1042 <message> 1018 1043 <source>Display the global preferences window</source> 1019 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des préférences globales</translation>1044 <translation>Afficher la fenêtre des préférences globales</translation> 1020 1045 </message> 1021 1046 <message> 1022 1047 <source>Display the virtual machine settings window</source> 1023 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle</translation>1048 <translation>Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle</translation> 1024 1049 </message> 1025 1050 <message> 1026 1051 <source>Display the virtual machine session information window</source> 1027 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre d'informations de session de la machine virtuelle</translation>1052 <translation>Afficher la fenêtre d'informations de session de la machine virtuelle</translation> 1028 1053 </message> 1029 1054 <message> 1030 1055 <source>&Save State</source> 1031 <translation type="vanished">&Sauvegarder l'état</translation>1056 <translation>&Sauvegarder l'état</translation> 1032 1057 </message> 1033 1058 <message> 1034 1059 <source>Save the state of the virtual machine</source> 1035 <translation type="vanished">Sauvegarde l'état de la machine virtuelle</translation>1060 <translation>Sauvegarde l'état de la machine virtuelle</translation> 1036 1061 </message> 1037 1062 <message> 1038 1063 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1039 <translation type="vanished">Envoie le signal d'extinction ACPI à la machien virtuelle</translation>1064 <translation>Envoie le signal d'extinction ACPI à la machien virtuelle</translation> 1040 1065 </message> 1041 1066 <message> 1042 1067 <source>&Full-screen Mode</source> 1043 <translation type="vanished">Mode &plein écran</translation>1068 <translation>Mode &plein écran</translation> 1044 1069 </message> 1045 1070 <message> 1046 1071 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 1047 <translation type="vanished">Permuter entre les modes normal et plein écran</translation>1072 <translation>Permuter entre les modes normal et plein écran</translation> 1048 1073 </message> 1049 1074 <message> 1050 1075 <source>Seam&less Mode</source> 1051 <translation type="vanished">Mode &intégré</translation>1076 <translation>Mode &intégré</translation> 1052 1077 </message> 1053 1078 <message> 1054 1079 <source>S&caled Mode</source> 1055 <translation type="vanished">Mode mise à l'é&chelle</translation>1080 <translation>Mode mise à l'é&chelle</translation> 1056 1081 </message> 1057 1082 <message> 1058 1083 <source>&Minimize Window</source> 1059 <translation type="vanished">&Minimiser la fenêtre</translation>1084 <translation>&Minimiser la fenêtre</translation> 1060 1085 </message> 1061 1086 <message> 1062 1087 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1063 <translation type="vanished">Redimensionner automatiquement l'affichage de l'invité quand la fenêtre est redimensionnée</translation>1088 <translation>Redimensionner automatiquement l'affichage de l'invité quand la fenêtre est redimensionnée</translation> 1064 1089 </message> 1065 1090 <message> 1066 1091 <source>Take guest display screenshot</source> 1067 <translation type="vanished">Prendre une capture de l'écran de l'invité</translation>1092 <translation>Prendre une capture de l'écran de l'invité</translation> 1068 1093 </message> 1069 1094 <message> … … 1077 1102 <message> 1078 1103 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1079 <translation type="vanished">Autoriser les connexions de bureau distant (RDP) à cette machine</translation>1104 <translation>Autoriser les connexions de bureau distant (RDP) à cette machine</translation> 1080 1105 </message> 1081 1106 <message> 1082 1107 <source>&Menu Bar</source> 1083 <translation type="vanished">Barre de &menu</translation>1108 <translation>Barre de &menu</translation> 1084 1109 </message> 1085 1110 <message> 1086 1111 <source>&Menu Bar Settings...</source> 1087 <translation type="vanished">Paramètres de la barre de &menu...</translation>1112 <translation>Paramètres de la barre de &menu...</translation> 1088 1113 </message> 1089 1114 <message> 1090 1115 <source>Display window to configure menu-bar</source> 1091 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre de configuration de la barre de menu</translation>1116 <translation>Afficher la fenêtre de configuration de la barre de menu</translation> 1092 1117 </message> 1093 1118 <message> 1094 1119 <source>Show Menu &Bar</source> 1095 <translation type="vanished">Afficher la &barre de menu</translation>1120 <translation>Afficher la &barre de menu</translation> 1096 1121 </message> 1097 1122 <message> 1098 1123 <source>Enable menu-bar</source> 1099 <translation type="vanished">Activer la barre de menu</translation>1124 <translation>Activer la barre de menu</translation> 1100 1125 </message> 1101 1126 <message> 1102 1127 <source>&Status Bar</source> 1103 <translation type="vanished">Barre d'&état</translation>1128 <translation>Barre d'&état</translation> 1104 1129 </message> 1105 1130 <message> 1106 1131 <source>&Status Bar Settings...</source> 1107 <translation type="vanished">Paramètres de la barre d'&état...</translation>1132 <translation>Paramètres de la barre d'&état...</translation> 1108 1133 </message> 1109 1134 <message> 1110 1135 <source>Display window to configure status-bar</source> 1111 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre de configuration de la barre d'état</translation>1136 <translation>Afficher la fenêtre de configuration de la barre d'état</translation> 1112 1137 </message> 1113 1138 <message> 1114 1139 <source>Show Status &Bar</source> 1115 <translation type="vanished">Afficher la barre d'&état</translation>1140 <translation>Afficher la barre d'&état</translation> 1116 1141 </message> 1117 1142 <message> 1118 1143 <source>Enable status-bar</source> 1119 <translation type="vanished">Activer la barre d'état</translation>1144 <translation>Activer la barre d'état</translation> 1120 1145 </message> 1121 1146 <message> … … 1125 1150 <message> 1126 1151 <source>&Input</source> 1127 <translation type="vanished">&Entrée</translation>1152 <translation>&Entrée</translation> 1128 1153 </message> 1129 1154 <message> 1130 1155 <source>&Keyboard</source> 1131 <translation type="vanished">&Clavier</translation>1156 <translation>&Clavier</translation> 1132 1157 </message> 1133 1158 <message> 1134 1159 <source>&Keyboard Settings...</source> 1135 <translation type="vanished">Paramètres du &clavier...</translation>1160 <translation>Paramètres du &clavier...</translation> 1136 1161 </message> 1137 1162 <message> 1138 1163 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1139 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des préférences globales de configuration des raccourcis clavier</translation>1164 <translation>Afficher la fenêtre des préférences globales de configuration des raccourcis clavier</translation> 1140 1165 </message> 1141 1166 <message> 1142 1167 <source>&Insert %1</source> 1143 1168 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1144 <translation type="vanished">&Envoyer %1</translation>1169 <translation>&Envoyer %1</translation> 1145 1170 </message> 1146 1171 <message> 1147 1172 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 1148 <translation type="vanished">Envoie la séquence %1 à la machine virtuelle</translation>1173 <translation>Envoie la séquence %1 à la machine virtuelle</translation> 1149 1174 </message> 1150 1175 <message> 1151 1176 <source>&Mouse</source> 1152 <translation type="vanished">&Souris</translation>1177 <translation>&Souris</translation> 1153 1178 </message> 1154 1179 <message> 1155 1180 <source>&Mouse Integration</source> 1156 <translation type="vanished">Intégration de la &souris</translation>1181 <translation>Intégration de la &souris</translation> 1157 1182 </message> 1158 1183 <message> 1159 1184 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 1160 <translation type="vanished">Activer l'intégration du pointeur de la souris</translation>1185 <translation>Activer l'intégration du pointeur de la souris</translation> 1161 1186 </message> 1162 1187 <message> 1163 1188 <source>&Hard Disks</source> 1164 <translation type="vanished">&Disques durs</translation>1189 <translation>&Disques durs</translation> 1165 1190 </message> 1166 1191 <message> 1167 1192 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1168 <translation type="vanished">Paramètres des &disques durs...</translation>1193 <translation>Paramètres des &disques durs...</translation> 1169 1194 </message> 1170 1195 <message> 1171 1196 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1172 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les disques durs</translation>1197 <translation>Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les disques durs</translation> 1173 1198 </message> 1174 1199 <message> 1175 1200 <source>&Optical Drives</source> 1176 <translation type="vanished">Lecteurs &optiques</translation>1201 <translation>Lecteurs &optiques</translation> 1177 1202 </message> 1178 1203 <message> 1179 1204 <source>&Floppy Drives</source> 1180 <translation type="vanished">&Lecteurs de disquettes</translation>1205 <translation>&Lecteurs de disquettes</translation> 1181 1206 </message> 1182 1207 <message> 1183 1208 <source>&Network</source> 1184 <translation type="vanished">&Réseau</translation>1209 <translation>&Réseau</translation> 1185 1210 </message> 1186 1211 <message> 1187 1212 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1188 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les cartes réseau</translation>1213 <translation>Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les cartes réseau</translation> 1189 1214 </message> 1190 1215 <message> 1191 1216 <source>&USB</source> 1192 <translation type="vanished">&USB</translation>1217 <translation>&USB</translation> 1193 1218 </message> 1194 1219 <message> 1195 1220 <source>&USB Settings...</source> 1196 <translation type="vanished">Paramètres &USB...</translation>1221 <translation>Paramètres &USB...</translation> 1197 1222 </message> 1198 1223 <message> 1199 1224 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1200 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les périphériques USB</translation>1225 <translation>Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les périphériques USB</translation> 1201 1226 </message> 1202 1227 <message> 1203 1228 <source>&Drag and Drop</source> 1204 <translation type="vanished">&Glisser-Déposer</translation>1229 <translation>&Glisser-Déposer</translation> 1205 1230 </message> 1206 1231 <message> 1207 1232 <source>&Shared Folders</source> 1208 <translation type="vanished">&Dossiers partagés</translation>1233 <translation>&Dossiers partagés</translation> 1209 1234 </message> 1210 1235 <message> 1211 1236 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1212 <translation type="vanished">Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les dossiers partagés</translation>1237 <translation>Afficher la fenêtre des paramètres de la machine virtuelle pour configurer les dossiers partagés</translation> 1213 1238 </message> 1214 1239 <message> 1215 1240 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1216 <translation type="vanished">Insère le fichier d'image disque des Additions Invité dans le lecteur optique virtuel</translation>1241 <translation>Insère le fichier d'image disque des Additions Invité dans le lecteur optique virtuel</translation> 1217 1242 </message> 1218 1243 <message> 1219 1244 <source>&Logging</source> 1220 1245 <comment>debug action</comment> 1221 <translation type="vanished">Journa&lisation</translation>1246 <translation>Journa&lisation</translation> 1222 1247 </message> 1223 1248 <message> 1224 1249 <source>Show &Log...</source> 1225 1250 <comment>debug action</comment> 1226 <translation type="vanished">Afficher le &journal...</translation>1251 <translation>Afficher le &journal...</translation> 1227 1252 </message> 1228 1253 <message> … … 1234 1259 <source>Enable</source> 1235 1260 <comment>Virtual Screen</comment> 1236 <translation type="vanished">Activer</translation>1261 <translation>Activer</translation> 1237 1262 </message> 1238 1263 <message> 1239 1264 <source>Resize to %1x%2</source> 1240 1265 <comment>Virtual Screen</comment> 1241 <translation type="vanished">Redimmensionner en %1x%2</translation>1266 <translation>Redimmensionner en %1x%2</translation> 1242 1267 </message> 1243 1268 <message> 1244 1269 <source>Preview Monitor %1</source> 1245 <translation type="vanished">Aperçu de l'écran %1</translation>1270 <translation>Aperçu de l'écran %1</translation> 1246 1271 </message> 1247 1272 <message> 1248 1273 <source>&Connect Network Adapter</source> 1249 <translation type="vanished">&Connecter la carte réseau</translation>1274 <translation>&Connecter la carte réseau</translation> 1250 1275 </message> 1251 1276 <message> 1252 1277 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 1253 <translation type="vanished">Connecter la carte réseau &%1</translation>1278 <translation>Connecter la carte réseau &%1</translation> 1254 1279 </message> 1255 1280 <message> 1256 1281 <source>No USB Devices Connected</source> 1257 <translation type="vanished">Aucun périphérique USB n'est branché</translation>1282 <translation>Aucun périphérique USB n'est branché</translation> 1258 1283 </message> 1259 1284 <message> 1260 1285 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 1261 <translation type="vanished">Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur</translation>1286 <translation>Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur</translation> 1262 1287 </message> 1263 1288 <message> 1264 1289 <source>No Webcams Connected</source> 1265 <translation type="vanished">Aucune Webcam connectée</translation>1290 <translation>Aucune Webcam connectée</translation> 1266 1291 </message> 1267 1292 <message> 1268 1293 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 1269 <translation type="vanished">Aucune Webcam supportée connectée</translation>1294 <translation>Aucune Webcam supportée connectée</translation> 1270 1295 </message> 1271 1296 <message> 1272 1297 <source>E&xtra Data Manager...</source> 1273 <translation type="vanished">Gestionnaire de données e&xtra...</translation>1298 <translation>Gestionnaire de données e&xtra...</translation> 1274 1299 </message> 1275 1300 <message> 1276 1301 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 1277 <translation type="vanished">Affiche la fenêtre du gestionnaire de données supplémentaires</translation>1302 <translation>Affiche la fenêtre du gestionnaire de données supplémentaires</translation> 1278 1303 </message> 1279 1304 <message> 1280 1305 <source>Create new virtual machine</source> 1281 <translation type="vanished">Créer une nouvelle machine virtuelle</translation>1306 <translation>Créer une nouvelle machine virtuelle</translation> 1282 1307 </message> 1283 1308 <message> 1284 1309 <source>Add existing virtual machine</source> 1285 <translation type="vanished">Ajouter une machine virtuelle existante</translation>1310 <translation>Ajouter une machine virtuelle existante</translation> 1286 1311 </message> 1287 1312 <message> 1288 1313 <source>Rename selected virtual machine group</source> 1289 <translation type="vanished">Renome le groupe de machines virtuelles sélectionné</translation>1314 <translation>Renome le groupe de machines virtuelles sélectionné</translation> 1290 1315 </message> 1291 1316 <message> 1292 1317 <source>&Ungroup</source> 1293 <translation type="vanished">&Dégrouper</translation>1318 <translation>&Dégrouper</translation> 1294 1319 </message> 1295 1320 <message> 1296 1321 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 1297 <translation type="vanished">Dégroupe les éléments sélectionnés du groupe de machines virtuelles</translation>1322 <translation>Dégroupe les éléments sélectionnés du groupe de machines virtuelles</translation> 1298 1323 </message> 1299 1324 <message> 1300 1325 <source>&Sort</source> 1301 <translation type="vanished">&Trier</translation>1326 <translation>&Trier</translation> 1302 1327 </message> 1303 1328 <message> 1304 1329 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 1305 <translation type="vanished">Trie alphabétiquement les éléments du groupe de machines virtuelles sélectionnées</translation>1330 <translation>Trie alphabétiquement les éléments du groupe de machines virtuelles sélectionnées</translation> 1306 1331 </message> 1307 1332 <message> 1308 1333 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 1309 <translation type="vanished">Ajouter un groupe basé sur les machines virtuelles sélectionnées</translation>1334 <translation>Ajouter un groupe basé sur les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1310 1335 </message> 1311 1336 <message> 1312 1337 <source>Clone selected virtual machine</source> 1313 <translation type="vanished">Cloner la machine virtuelle sélectionnée</translation>1338 <translation>Cloner la machine virtuelle sélectionnée</translation> 1314 1339 </message> 1315 1340 <message> 1316 1341 <source>Remove selected virtual machines</source> 1317 <translation type="vanished">Supprimer les machines virtuelles sélectionnées</translation>1342 <translation>Supprimer les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1318 1343 </message> 1319 1344 <message> 1320 1345 <source>Start selected virtual machines</source> 1321 <translation type="vanished">Démarre les machines virtuelles sélectionnées</translation>1346 <translation>Démarre les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1322 1347 </message> 1323 1348 <message> 1324 1349 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 1325 <translation type="vanished">Bascule vers les fenêtres des machines virtuelles sélectionnées</translation>1350 <translation>Bascule vers les fenêtres des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1326 1351 </message> 1327 1352 <message> 1328 1353 <source>&Normal Start</source> 1329 <translation type="vanished">Démarrage &normal</translation>1354 <translation>Démarrage &normal</translation> 1330 1355 </message> 1331 1356 <message> 1332 1357 <source>&Headless Start</source> 1333 <translation type="vanished">Démarrage sans &affichage</translation>1358 <translation>Démarrage sans &affichage</translation> 1334 1359 </message> 1335 1360 <message> 1336 1361 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 1337 <translation type="vanished">Démarre les machines virtuelles sélectionnées en tâche de fond</translation>1362 <translation>Démarre les machines virtuelles sélectionnées en tâche de fond</translation> 1338 1363 </message> 1339 1364 <message> 1340 1365 <source>&Detachable Start</source> 1341 <translation type="vanished">Démarrage &détachable</translation>1366 <translation>Démarrage &détachable</translation> 1342 1367 </message> 1343 1368 <message> 1344 1369 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 1345 <translation type="vanished">Démarre les machines virtuelles sélectionnées avec option de poursuite d'éxecution en tâche de fond</translation>1370 <translation>Démarre les machines virtuelles sélectionnées avec option de poursuite d'éxecution en tâche de fond</translation> 1346 1371 </message> 1347 1372 <message> 1348 1373 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 1349 <translation type="vanished">Suspendre l'éxécution des machines virtuelles sélectionnées</translation>1374 <translation>Suspendre l'éxécution des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1350 1375 </message> 1351 1376 <message> 1352 1377 <source>Reset selected virtual machines</source> 1353 <translation type="vanished">Réinitialise les machines virtuelles sélectionnées</translation>1378 <translation>Réinitialise les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1354 1379 </message> 1355 1380 <message> 1356 1381 <source>D&iscard Saved State...</source> 1357 <translation type="vanished">Oubl&ier l'état sauvegardé...</translation>1382 <translation>Oubl&ier l'état sauvegardé...</translation> 1358 1383 </message> 1359 1384 <message> 1360 1385 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 1361 <translation type="vanished">Oublie l'état sauvegardé des machines virtuelles sélectionnées</translation>1386 <translation>Oublie l'état sauvegardé des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1362 1387 </message> 1363 1388 <message> 1364 1389 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 1365 <translation type="vanished">Afficher le journal des machines virtuelles sélectionnées</translation>1390 <translation>Afficher le journal des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1366 1391 </message> 1367 1392 <message> 1368 1393 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 1369 <translation type="vanished">Actualiser l'état des machines virtuelles sélectionnées</translation>1394 <translation>Actualiser l'état des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1370 1395 </message> 1371 1396 <message> 1372 1397 <source>S&how in Finder</source> 1373 <translation type="vanished">&Afficher dans le Finder</translation>1398 <translation>&Afficher dans le Finder</translation> 1374 1399 </message> 1375 1400 <message> 1376 1401 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 1377 <translation type="vanished">Afficher le fichier de définition de la machine VirtualBox dans le Finder</translation>1402 <translation>Afficher le fichier de définition de la machine VirtualBox dans le Finder</translation> 1378 1403 </message> 1379 1404 <message> 1380 1405 <source>S&how in Explorer</source> 1381 <translation type="vanished">&Afficher dans l'explorateur de fichiers</translation>1406 <translation>&Afficher dans l'explorateur de fichiers</translation> 1382 1407 </message> 1383 1408 <message> 1384 1409 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 1385 <translation type="vanished">Affiche le fichier de définition de la Machine VirtualBox dans l'explorateur de fichiers</translation>1410 <translation>Affiche le fichier de définition de la Machine VirtualBox dans l'explorateur de fichiers</translation> 1386 1411 </message> 1387 1412 <message> 1388 1413 <source>S&how in File Manager</source> 1389 <translation type="vanished">&Afficher dans le gestionnaire de fichier</translation>1414 <translation>&Afficher dans le gestionnaire de fichier</translation> 1390 1415 </message> 1391 1416 <message> 1392 1417 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 1393 <translation type="vanished">Afficher le fichier de définition de la machine virtuelle dans le gestionnaire de fichier</translation>1418 <translation>Afficher le fichier de définition de la machine virtuelle dans le gestionnaire de fichier</translation> 1394 1419 </message> 1395 1420 <message> 1396 1421 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 1397 <translation type="vanished">Créer un &alias sur le bureau</translation>1422 <translation>Créer un &alias sur le bureau</translation> 1398 1423 </message> 1399 1424 <message> 1400 1425 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1401 <translation type="vanished">Crée un alias du fichier de définition de la Machine VirtualBox sur votre bureau</translation>1426 <translation>Crée un alias du fichier de définition de la Machine VirtualBox sur votre bureau</translation> 1402 1427 </message> 1403 1428 <message> 1404 1429 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 1405 <translation type="vanished">Créer un &raccourci sur le bureau</translation>1430 <translation>Créer un &raccourci sur le bureau</translation> 1406 1431 </message> 1407 1432 <message> 1408 1433 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 1409 <translation type="vanished">Crée un raccourci vers le fichier de définition de la Machine VirtualBox sur votre bureau</translation>1434 <translation>Crée un raccourci vers le fichier de définition de la Machine VirtualBox sur votre bureau</translation> 1410 1435 </message> 1411 1436 <message> 1412 1437 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 1413 <translation type="vanished">Trie alphabétiquement le groupe de la première machine virtuelle sélectionnée</translation>1438 <translation>Trie alphabétiquement le groupe de la première machine virtuelle sélectionnée</translation> 1414 1439 </message> 1415 1440 <message> 1416 1441 <source>Save state of selected virtual machines</source> 1417 <translation type="vanished">Sauvegarde l'état des machines virtuelles sélectionnées</translation>1442 <translation>Sauvegarde l'état des machines virtuelles sélectionnées</translation> 1418 1443 </message> 1419 1444 <message> 1420 1445 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 1421 <translation type="vanished">Envoie le signal d'extinction ACPI aux machines virtuelles sélectionnées</translation>1446 <translation>Envoie le signal d'extinction ACPI aux machines virtuelles sélectionnées</translation> 1422 1447 </message> 1423 1448 <message> 1424 1449 <source>Power off selected virtual machines</source> 1425 <translation type="vanished">Eteind les machines virtuelles sélectionnées</translation>1450 <translation>Eteind les machines virtuelles sélectionnées</translation> 1426 1451 </message> 1427 1452 <message> 1428 1453 <source>&Details</source> 1429 <translation type="obsolete">&Détails</translation> 1454 <translation type="unfinished">&Détails</translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 1458 <translation type="unfinished"></translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 1462 <translation type="unfinished"></translation> 1463 </message> 1464 <message> 1465 <source>&VirtualBox Forums...</source> 1466 <translation type="unfinished"></translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 1470 <translation type="unfinished"></translation> 1471 </message> 1472 <message> 1473 <source>&Oracle Web Site...</source> 1474 <translation type="unfinished"></translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 1478 <translation type="unfinished"></translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <source>&Log</source> 1482 <translation type="unfinished"></translation> 1483 </message> 1484 <message> 1485 <source>Open the log menu</source> 1486 <translation type="unfinished"></translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>&Find</source> 1490 <translation type="unfinished">&Rechercher</translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <source>Log Viewer</source> 1494 <translation type="unfinished">Affichage des journaux</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>Open pane with searching options</source> 1498 <translation type="unfinished"></translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source>Open Find Pane (%1)</source> 1502 <translation type="unfinished"></translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <source>&Filter</source> 1506 <translation type="unfinished"></translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>Open pane with filtering options</source> 1510 <translation type="unfinished"></translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <source>Open Filter Pane (%1)</source> 1514 <translation type="unfinished"></translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <source>&Bookmark</source> 1518 <translation type="unfinished"></translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <source>Open pane with bookmarking options</source> 1522 <translation type="unfinished"></translation> 1523 </message> 1524 <message> 1525 <source>Open Bookmark Pane (%1)</source> 1526 <translation type="unfinished"></translation> 1527 </message> 1528 <message> 1529 <source>&Options</source> 1530 <translation type="unfinished"></translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <source>Open pane with log viewer options</source> 1534 <translation type="unfinished"></translation> 1535 </message> 1536 <message> 1537 <source>Open Options Pane (%1)</source> 1538 <translation type="unfinished"></translation> 1539 </message> 1540 <message> 1541 <source>&Refresh</source> 1542 <translation type="unfinished">Ac&tualiser</translation> 1543 </message> 1544 <message> 1545 <source>Refresh selected virtual machine log</source> 1546 <translation type="unfinished"></translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <source>Refresh Virtual Machine Log (%1)</source> 1550 <translation type="unfinished"></translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <source>&Save...</source> 1554 <translation type="unfinished">&Enregistrer...</translation> 1555 </message> 1556 <message> 1557 <source>Save selected virtual machine log</source> 1558 <translation type="unfinished"></translation> 1559 </message> 1560 <message> 1561 <source>Save Virtual Machine Log (%1)</source> 1562 <translation type="unfinished"></translation> 1563 </message> 1564 <message> 1565 <source>File Manager</source> 1566 <translation type="unfinished"></translation> 1567 </message> 1568 <message> 1569 <source>Open the guest control file manager</source> 1570 <translation type="unfinished"></translation> 1571 </message> 1572 <message> 1573 <source>Host</source> 1574 <translation type="unfinished"></translation> 1575 </message> 1576 <message> 1577 <source>Open the guest control file manager submenu</source> 1578 <translation type="unfinished"></translation> 1579 </message> 1580 <message> 1581 <source>Guest</source> 1582 <translation type="unfinished">Invité</translation> 1583 </message> 1584 <message> 1585 <source>Copy to guest</source> 1586 <translation type="unfinished"></translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>Guest Control File Manager</source> 1590 <translation type="unfinished"></translation> 1591 </message> 1592 <message> 1593 <source>Copy the Selected Object(s) from Host to Guest</source> 1594 <translation type="unfinished"></translation> 1595 </message> 1596 <message> 1597 <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source> 1598 <translation type="unfinished"></translation> 1599 </message> 1600 <message> 1601 <source>Copy to host</source> 1602 <translation type="unfinished"></translation> 1603 </message> 1604 <message> 1605 <source>Copy the Selected Object(s) from Guest to Host</source> 1606 <translation type="unfinished"></translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source> 1610 <translation type="unfinished"></translation> 1611 </message> 1612 <message> 1613 <source>Move to guest</source> 1614 <translation type="unfinished"></translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <source>Move the Selected Object(s) from Host to Guest</source> 1618 <translation type="unfinished"></translation> 1619 </message> 1620 <message> 1621 <source>Move the selected object(s) from host to guest</source> 1622 <translation type="unfinished"></translation> 1623 </message> 1624 <message> 1625 <source>Move to host</source> 1626 <translation type="unfinished"></translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <source>Move the Selected Object(s) from Guest to Host</source> 1630 <translation type="unfinished"></translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <source>Move the selected object(s) from guest to host</source> 1634 <translation type="unfinished"></translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <source>Settings</source> 1638 <translation type="unfinished">Paramètres</translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <source>Open panel with file manager settings</source> 1642 <translation type="unfinished"></translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <source>Open Panel With File Manager Settings</source> 1646 <translation type="unfinished"></translation> 1647 </message> 1648 <message> 1649 <source>Log</source> 1650 <translation type="unfinished">Journal</translation> 1651 </message> 1652 <message> 1653 <source>Open panel with to view file manager log</source> 1654 <translation type="unfinished"></translation> 1655 </message> 1656 <message> 1657 <source>Open Panel With to View File Manager Log</source> 1658 <translation type="unfinished"></translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <source>File Operations</source> 1662 <translation type="unfinished"></translation> 1663 </message> 1664 <message> 1665 <source>Open panel with to view file manager file operations</source> 1666 <translation type="unfinished"></translation> 1667 </message> 1668 <message> 1669 <source>Open Panel With to View File Manager File Operations</source> 1670 <translation type="unfinished"></translation> 1671 </message> 1672 <message> 1673 <source>Session</source> 1674 <translation type="unfinished"></translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <source>Open file manager account</source> 1678 <translation type="unfinished"></translation> 1679 </message> 1680 <message> 1681 <source>Open File Manager Session</source> 1682 <translation type="unfinished"></translation> 1683 </message> 1684 <message> 1685 <source>GoUp</source> 1686 <translation type="unfinished"></translation> 1687 </message> 1688 <message> 1689 <source>Go one level up to parent folder</source> 1690 <translation type="unfinished"></translation> 1691 </message> 1692 <message> 1693 <source>Go One Level Up to Parent Folder</source> 1694 <translation type="unfinished"></translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <source>Go Home</source> 1698 <translation type="unfinished"></translation> 1699 </message> 1700 <message> 1701 <source>Go to home folder</source> 1702 <translation type="unfinished"></translation> 1703 </message> 1704 <message> 1705 <source>Go to Home Folder</source> 1706 <translation type="unfinished"></translation> 1707 </message> 1708 <message> 1709 <source>Delete</source> 1710 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 1711 </message> 1712 <message> 1713 <source>Delete selected file object(s)</source> 1714 <translation type="unfinished"></translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <source>Delete Selected File Object(s)</source> 1718 <translation type="unfinished"></translation> 1719 </message> 1720 <message> 1721 <source>Refresh</source> 1722 <translation type="unfinished"></translation> 1723 </message> 1724 <message> 1725 <source>Rename</source> 1726 <translation type="unfinished">Renommer</translation> 1727 </message> 1728 <message> 1729 <source>Create New Directory</source> 1730 <translation type="unfinished"></translation> 1731 </message> 1732 <message> 1733 <source>Copy</source> 1734 <translation type="unfinished">Copier</translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <source>Copy selected file object(s)</source> 1738 <translation type="unfinished"></translation> 1739 </message> 1740 <message> 1741 <source>Copy Selected File Object(s)</source> 1742 <translation type="unfinished"></translation> 1743 </message> 1744 <message> 1745 <source>Cut</source> 1746 <translation type="unfinished"></translation> 1747 </message> 1748 <message> 1749 <source>Cut selected file object(s)</source> 1750 <translation type="unfinished"></translation> 1751 </message> 1752 <message> 1753 <source>Cut Selected File Object(s)</source> 1754 <translation type="unfinished"></translation> 1755 </message> 1756 <message> 1757 <source>Paste</source> 1758 <translation type="unfinished"></translation> 1759 </message> 1760 <message> 1761 <source>Paste copied/cut file object(s)</source> 1762 <translation type="unfinished"></translation> 1763 </message> 1764 <message> 1765 <source>Paste Copied/Cut File Object(s)</source> 1766 <translation type="unfinished"></translation> 1767 </message> 1768 <message> 1769 <source>Select All</source> 1770 <translation type="unfinished"></translation> 1771 </message> 1772 <message> 1773 <source>Select all files objects</source> 1774 <translation type="unfinished"></translation> 1775 </message> 1776 <message> 1777 <source>Select All Files Objects</source> 1778 <translation type="unfinished"></translation> 1779 </message> 1780 <message> 1781 <source>Invert Selection</source> 1782 <translation type="unfinished"></translation> 1783 </message> 1784 <message> 1785 <source>Invert the current selection</source> 1786 <translation type="unfinished"></translation> 1787 </message> 1788 <message> 1789 <source>Invert the Current Selection</source> 1790 <translation type="unfinished"></translation> 1791 </message> 1792 <message> 1793 <source>Show Properties</source> 1794 <translation type="unfinished"></translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source> 1798 <translation type="unfinished"></translation> 1799 </message> 1800 <message> 1801 <source>Show the Properties of Currently Selected File Object(s)</source> 1802 <translation type="unfinished"></translation> 1803 </message> 1804 <message> 1805 <source>&Host Network Manager...</source> 1806 <translation type="unfinished"></translation> 1807 </message> 1808 <message> 1809 <source>Display the Host Network Manager window</source> 1810 <translation type="unfinished"></translation> 1811 </message> 1812 <message> 1813 <source>&Cloud Profile Manager...</source> 1814 <translation type="unfinished"></translation> 1815 </message> 1816 <message> 1817 <source>Display the Cloud Profile Manager window</source> 1818 <translation type="unfinished"></translation> 1819 </message> 1820 <message> 1821 <source>Import</source> 1822 <translation type="unfinished">Importer</translation> 1823 </message> 1824 <message> 1825 <source>Export</source> 1826 <translation type="unfinished">Exporter</translation> 1827 </message> 1828 <message> 1829 <source>&Move...</source> 1830 <translation type="unfinished"></translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <source>Move selected virtual machine</source> 1834 <translation type="unfinished"></translation> 1835 </message> 1836 <message> 1837 <source>&Detach GUI</source> 1838 <translation type="unfinished"></translation> 1839 </message> 1840 <message> 1841 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 1842 <translation type="unfinished"></translation> 1843 </message> 1844 <message> 1845 <source>&Machine Tools Menu</source> 1846 <translation type="unfinished"></translation> 1847 </message> 1848 <message> 1849 <source>Open the machine tools menu</source> 1850 <translation type="unfinished"></translation> 1851 </message> 1852 <message> 1853 <source>Open the machine details pane</source> 1854 <translation type="unfinished"></translation> 1855 </message> 1856 <message> 1857 <source>&Snapshots</source> 1858 <translation type="unfinished"></translation> 1859 </message> 1860 <message> 1861 <source>Open the machine snapshots pane</source> 1862 <translation type="unfinished"></translation> 1863 </message> 1864 <message> 1865 <source>&Logs</source> 1866 <translation type="unfinished"></translation> 1867 </message> 1868 <message> 1869 <source>Open the machine logs pane</source> 1870 <translation type="unfinished"></translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <source>&Global Tools Menu</source> 1874 <translation type="unfinished"></translation> 1875 </message> 1876 <message> 1877 <source>Open the global tools menu</source> 1878 <translation type="unfinished"></translation> 1879 </message> 1880 <message> 1881 <source>&Virtual Media Manager</source> 1882 <translation type="unfinished"></translation> 1883 </message> 1884 <message> 1885 <source>Open the Virtual Media Manager</source> 1886 <translation type="unfinished"></translation> 1887 </message> 1888 <message> 1889 <source>&Host Network Manager</source> 1890 <translation type="unfinished"></translation> 1891 </message> 1892 <message> 1893 <source>Open the Host Network Manager</source> 1894 <translation type="unfinished"></translation> 1895 </message> 1896 <message> 1897 <source>&Cloud Profile Manager</source> 1898 <translation type="unfinished"></translation> 1899 </message> 1900 <message> 1901 <source>Open the Cloud Profile Manager</source> 1902 <translation type="unfinished"></translation> 1903 </message> 1904 <message> 1905 <source>&Snapshot</source> 1906 <translation type="unfinished"></translation> 1907 </message> 1908 <message> 1909 <source>Open the snapshot menu</source> 1910 <translation type="unfinished"></translation> 1911 </message> 1912 <message> 1913 <source>&Take...</source> 1914 <translation type="unfinished"></translation> 1915 </message> 1916 <message> 1917 <source>Snapshot Pane</source> 1918 <translation type="unfinished"></translation> 1919 </message> 1920 <message> 1921 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 1922 <translation type="unfinished">Prendre un instantané de l'état actuel de la machine</translation> 1923 </message> 1924 <message> 1925 <source>Take Snapshot (%1)</source> 1926 <translation type="unfinished"></translation> 1927 </message> 1928 <message> 1929 <source>&Delete...</source> 1930 <translation type="unfinished"></translation> 1931 </message> 1932 <message> 1933 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 1934 <translation type="unfinished">Supprimer l'instantané sélectionné de la machine virtuelle</translation> 1935 </message> 1936 <message> 1937 <source>Delete Snapshot (%1)</source> 1938 <translation type="unfinished"></translation> 1939 </message> 1940 <message> 1941 <source>&Restore...</source> 1942 <translation type="unfinished"></translation> 1943 </message> 1944 <message> 1945 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 1946 <translation type="unfinished">Restaurer l'instantané sélectionné de la machine virtuelle</translation> 1947 </message> 1948 <message> 1949 <source>Restore Snapshot (%1)</source> 1950 <translation type="unfinished"></translation> 1951 </message> 1952 <message> 1953 <source>&Properties</source> 1954 <translation type="unfinished"></translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <source>Open pane with the selected snapshot properties</source> 1958 <translation type="unfinished"></translation> 1959 </message> 1960 <message> 1961 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source> 1962 <translation type="unfinished"></translation> 1963 </message> 1964 <message> 1965 <source>&Clone...</source> 1966 <translation type="unfinished">&Cloner...</translation> 1967 </message> 1968 <message> 1969 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source> 1970 <translation type="unfinished"></translation> 1971 </message> 1972 <message> 1973 <source>&Medium</source> 1974 <translation type="unfinished"></translation> 1975 </message> 1976 <message> 1977 <source>Open the medium menu</source> 1978 <translation type="unfinished"></translation> 1979 </message> 1980 <message> 1981 <source>Media Manager</source> 1982 <translation type="unfinished"></translation> 1983 </message> 1984 <message> 1985 <source>Add a disk image file</source> 1986 <translation type="unfinished"></translation> 1987 </message> 1988 <message> 1989 <source>Add a Disk Image File (%1)</source> 1990 <translation type="unfinished"></translation> 1991 </message> 1992 <message> 1993 <source>&Copy...</source> 1994 <translation type="unfinished">&Copier...</translation> 1995 </message> 1996 <message> 1997 <source>Copy selected disk image file</source> 1998 <translation type="unfinished"></translation> 1999 </message> 2000 <message> 2001 <source>Copy Disk Image File (%1)</source> 2002 <translation type="unfinished"></translation> 2003 </message> 2004 <message> 2005 <source>Move selected disk image file</source> 2006 <translation type="unfinished"></translation> 2007 </message> 2008 <message> 2009 <source>Move Disk Image File (%1)</source> 2010 <translation type="unfinished"></translation> 2011 </message> 2012 <message> 2013 <source>Remove selected disk image file</source> 2014 <translation type="unfinished"></translation> 2015 </message> 2016 <message> 2017 <source>Remove Disk Image File (%1)</source> 2018 <translation type="unfinished"></translation> 2019 </message> 2020 <message> 2021 <source>Re&lease...</source> 2022 <translation type="unfinished"></translation> 2023 </message> 2024 <message> 2025 <source>Release selected disk image file</source> 2026 <translation type="unfinished"></translation> 2027 </message> 2028 <message> 2029 <source>Release Disk Image File (%1)</source> 2030 <translation type="unfinished"></translation> 2031 </message> 2032 <message> 2033 <source>Open pane with selected disk image file properties</source> 2034 <translation type="unfinished"></translation> 2035 </message> 2036 <message> 2037 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source> 2038 <translation type="unfinished"></translation> 2039 </message> 2040 <message> 2041 <source>Refresh the list of disk image files</source> 2042 <translation type="unfinished">Actualiser la liste des médias</translation> 2043 </message> 2044 <message> 2045 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 2046 <translation type="unfinished"></translation> 2047 </message> 2048 <message> 2049 <source>Open the network menu</source> 2050 <translation type="unfinished"></translation> 2051 </message> 2052 <message> 2053 <source>&Create...</source> 2054 <translation type="unfinished"></translation> 2055 </message> 2056 <message> 2057 <source>Network Manager</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation> 2059 </message> 2060 <message> 2061 <source>Create new host-only network</source> 2062 <translation type="unfinished"></translation> 2063 </message> 2064 <message> 2065 <source>Create Host-only Network (%1)</source> 2066 <translation type="unfinished"></translation> 2067 </message> 2068 <message> 2069 <source>Remove selected host-only network</source> 2070 <translation type="unfinished"></translation> 2071 </message> 2072 <message> 2073 <source>Remove Host-only Network (%1)</source> 2074 <translation type="unfinished"></translation> 2075 </message> 2076 <message> 2077 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 2078 <translation type="unfinished"></translation> 2079 </message> 2080 <message> 2081 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source> 2082 <translation type="unfinished"></translation> 2083 </message> 2084 <message> 2085 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 2086 <translation type="unfinished"></translation> 2087 </message> 2088 <message> 2089 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source> 2090 <translation type="unfinished"></translation> 2091 </message> 2092 <message> 2093 <source>&Cloud</source> 2094 <translation type="unfinished"></translation> 2095 </message> 2096 <message> 2097 <source>Open the cloud menu</source> 2098 <translation type="unfinished"></translation> 2099 </message> 2100 <message> 2101 <source>Add</source> 2102 <translation type="unfinished"></translation> 2103 </message> 2104 <message> 2105 <source>&Add Profile...</source> 2106 <translation type="unfinished"></translation> 2107 </message> 2108 <message> 2109 <source>Cloud Profile Manager</source> 2110 <translation type="unfinished"></translation> 2111 </message> 2112 <message> 2113 <source>Add new cloud profile</source> 2114 <translation type="unfinished"></translation> 2115 </message> 2116 <message> 2117 <source>Add Cloud Profile (%1)</source> 2118 <translation type="unfinished"></translation> 2119 </message> 2120 <message> 2121 <source>&Import Profiles...</source> 2122 <translation type="unfinished"></translation> 2123 </message> 2124 <message> 2125 <source>Import the list of cloud profiles from external files</source> 2126 <translation type="unfinished"></translation> 2127 </message> 2128 <message> 2129 <source>Import Cloud Profiles (%1)</source> 2130 <translation type="unfinished"></translation> 2131 </message> 2132 <message> 2133 <source>Remove</source> 2134 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 2135 </message> 2136 <message> 2137 <source>&Remove Profile...</source> 2138 <translation type="unfinished"></translation> 2139 </message> 2140 <message> 2141 <source>Remove selected cloud profile</source> 2142 <translation type="unfinished"></translation> 2143 </message> 2144 <message> 2145 <source>Remove Cloud Profile (%1)</source> 2146 <translation type="unfinished"></translation> 2147 </message> 2148 <message> 2149 <source>Properties</source> 2150 <translation type="unfinished"></translation> 2151 </message> 2152 <message> 2153 <source>Profile &Properties</source> 2154 <translation type="unfinished"></translation> 2155 </message> 2156 <message> 2157 <source>Open pane with selected cloud profile properties</source> 2158 <translation type="unfinished"></translation> 2159 </message> 2160 <message> 2161 <source>Open Cloud Profile Properties (%1)</source> 2162 <translation type="unfinished"></translation> 2163 </message> 2164 <message> 2165 <source>Help</source> 2166 <translation type="unfinished"></translation> 2167 </message> 2168 <message> 2169 <source>&Show Help...</source> 2170 <translation type="unfinished"></translation> 2171 </message> 2172 <message> 2173 <source>Show cloud profile help</source> 2174 <translation type="unfinished"></translation> 2175 </message> 2176 <message> 2177 <source>Show Cloud Profile Help (%1)</source> 2178 <translation type="unfinished"></translation> 2179 </message> 2180 <message> 2181 <source>File Manager...</source> 2182 <translation type="unfinished"></translation> 2183 </message> 2184 <message> 2185 <source>Display the virtual machine guest control file manager window</source> 2186 <translation type="unfinished"></translation> 2187 </message> 2188 <message> 2189 <source>Guest Process Control...</source> 2190 <translation type="unfinished"></translation> 2191 </message> 2192 <message> 2193 <source>Display the virtual machine guest process control window</source> 2194 <translation type="unfinished"></translation> 2195 </message> 2196 <message> 2197 <source>&Recording</source> 2198 <translation type="unfinished"></translation> 2199 </message> 2200 <message> 2201 <source>&Recording Settings...</source> 2202 <translation type="unfinished"></translation> 2203 </message> 2204 <message> 2205 <source>Display virtual machine settings window to configure video/audio recording</source> 2206 <translation type="unfinished"></translation> 2207 </message> 2208 <message> 2209 <source>Enable guest video/audio recording</source> 2210 <translation type="unfinished"></translation> 2211 </message> 2212 <message> 2213 <source>&Audio</source> 2214 <translation type="unfinished"></translation> 2215 </message> 2216 <message> 2217 <source>Audio Output</source> 2218 <translation type="unfinished"></translation> 2219 </message> 2220 <message> 2221 <source>Enable audio output</source> 2222 <translation type="unfinished"></translation> 2223 </message> 2224 <message> 2225 <source>Audio Input</source> 2226 <translation type="unfinished"></translation> 2227 </message> 2228 <message> 2229 <source>Enable audio input</source> 2230 <translation type="unfinished"></translation> 2231 </message> 2232 <message> 2233 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 2234 <translation type="unfinished"></translation> 2235 </message> 2236 <message> 2237 <source>Scale to %1%</source> 2238 <comment>scale-factor</comment> 2239 <translation type="unfinished"></translation> 2240 </message> 2241 <message> 2242 <source>Scale to %1% (unscaled output)</source> 2243 <comment>scale-factor</comment> 2244 <translation type="unfinished"></translation> 2245 </message> 2246 <message> 2247 <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source> 2248 <comment>scale-factor</comment> 2249 <translation type="unfinished"></translation> 1430 2250 </message> 1431 2251 </context> … … 1442 2262 <source>ID</source> 1443 2263 <comment>password table field</comment> 1444 <translation type="vanished">ID</translation>2264 <translation>ID</translation> 1445 2265 </message> 1446 2266 <message> 1447 2267 <source>Password</source> 1448 2268 <comment>password table field</comment> 1449 <translation type="vanished">Mot de passe</translation>2269 <translation>Mot de passe</translation> 1450 2270 </message> 1451 2271 <message numerus="yes"> 1452 2272 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1453 2273 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1454 <translation type="vanished">2274 <translation> 1455 2275 <numerusform><nobr>Utilisé par le %n disque dur :</nobr><br>%1</numerusform> 1456 2276 <numerusform><nobr>Utilisé par le(s) %n disque(s) dur(s) :</nobr><br>%1</numerusform> … … 1459 2279 <message> 1460 2280 <source>%1 - Disk Encryption</source> 1461 <translation type="vanished">Cryptage de disque %1</translation>2281 <translation>Cryptage de disque %1</translation> 1462 2282 </message> 1463 2283 <message numerus="yes"> 1464 2284 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 1465 2285 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1466 <translation type="vanished">2286 <translation> 1467 2287 <numerusform>Cette machine virtuelle est protégée par un mot de passe. Veuillez entrez le %n mot de passe d'encryption ci-dessous.</numerusform> 1468 2288 <numerusform>Cette machine virtuelle est protégée par un mot de passe. Veuillez entrez les %n mots de passe d'encryption ci-dessous.</numerusform> … … 3062 3882 <message> 3063 3883 <source>Dropping data ...</source> 3064 <translation type="vanished">Abandon des données...</translation>3884 <translation>Abandon des données...</translation> 3065 3885 </message> 3066 3886 <message> 3067 3887 <source>Retrieving data ...</source> 3068 <translation type="vanished">Récupération des données...</translation>3888 <translation>Récupération des données...</translation> 3069 3889 </message> 3070 3890 </context> … … 3084 3904 <message> 3085 3905 <source>Looking for %1...</source> 3086 <translation type="vanished">Rercherche de %1...</translation>3906 <translation>Rercherche de %1...</translation> 3087 3907 </message> 3088 3908 <message> 3089 3909 <source>Downloading %1...</source> 3090 <translation type="vanished">Téléchargement de %1...</translation> 3910 <translation>Téléchargement de %1...</translation> 3911 </message> 3912 <message> 3913 <source>Verifying %1...</source> 3914 <translation type="unfinished"></translation> 3091 3915 </message> 3092 3916 </context> … … 3099 3923 <message> 3100 3924 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 3101 <translation type="vanished">Choisissez où enregistrer le CD virtuel des Additions invité</translation>3925 <translation>Choisissez où enregistrer le CD virtuel des Additions invité</translation> 3102 3926 </message> 3103 3927 <message> 3104 3928 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 3105 <translation type="vanished">Additions invités de VirtualBox</translation>3929 <translation>Additions invités de VirtualBox</translation> 3106 3930 </message> 3107 3931 </context> … … 3110 3934 <message> 3111 3935 <source>Select folder to save %1 to</source> 3112 <translation type="vanished">Sélectionnez le dossier pour enregistrer %1</translation>3936 <translation>Sélectionnez le dossier pour enregistrer %1</translation> 3113 3937 </message> 3114 3938 <message> 3115 3939 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 3116 <translation type="vanished">Pack d'extension de VirtualBox</translation>3940 <translation>Pack d'extension de VirtualBox</translation> 3117 3941 </message> 3118 3942 </context> … … 3121 3945 <message> 3122 3946 <source>Select folder to save User Manual to</source> 3123 <translation type="vanished">Choisissez où enregistrer le guide de l'utilisateur</translation>3947 <translation>Choisissez où enregistrer le guide de l'utilisateur</translation> 3124 3948 </message> 3125 3949 <message> 3126 3950 <source>VirtualBox User Manual</source> 3127 <translation type="vanished">Guide de l'utilisateur de VirtualBox</translation>3951 <translation>Guide de l'utilisateur de VirtualBox</translation> 3128 3952 </message> 3129 3953 </context> … … 3147 3971 <source>Result&nbsp;Code: </source> 3148 3972 <comment>error info</comment> 3149 <translation type=" obsolete">Code&nbsp;d'erreur&nbsp;: </translation>3973 <translation type="unfinished">Code&nbsp;d'erreur&nbsp;: </translation> 3150 3974 </message> 3151 3975 <message> 3152 3976 <source>Component: </source> 3153 3977 <comment>error info</comment> 3154 <translation type=" obsolete">Composant : </translation>3978 <translation type="unfinished">Composant : </translation> 3155 3979 </message> 3156 3980 <message> 3157 3981 <source>Interface: </source> 3158 3982 <comment>error info</comment> 3159 <translation type=" obsolete">Interface : </translation>3983 <translation type="unfinished">Interface : </translation> 3160 3984 </message> 3161 3985 <message> 3162 3986 <source>Callee: </source> 3163 3987 <comment>error info</comment> 3164 <translation type=" obsolete">Fonction appelée : </translation>3988 <translation type="unfinished">Fonction appelée : </translation> 3165 3989 </message> 3166 3990 <message> 3167 3991 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 3168 3992 <comment>error info</comment> 3169 <translation type=" obsolete">Code&nbsp;retourné&nbsp;: </translation>3993 <translation type="unfinished">Code&nbsp;retourné&nbsp;: </translation> 3170 3994 </message> 3171 3995 </context> … … 3388 4212 </context> 3389 4213 <context> 4214 <name>UIExtensionPackageItem</name> 4215 <message> 4216 <source>%1, %2: %3, %4</source> 4217 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment> 4218 <translation type="unfinished"></translation> 4219 </message> 4220 <message> 4221 <source>%1, %2: %3</source> 4222 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 4223 <translation type="unfinished"></translation> 4224 </message> 4225 </context> 4226 <context> 4227 <name>UIFileManagerLogViewer</name> 4228 <message> 4229 <source>Clear</source> 4230 <translation type="unfinished"></translation> 4231 </message> 4232 </context> 4233 <context> 3390 4234 <name>UIFilePathSelector</name> 3391 4235 <message> 3392 4236 <source>&Copy</source> 3393 <translation type=" obsolete">&Copier</translation>4237 <translation type="unfinished">&Copier</translation> 3394 4238 </message> 3395 4239 <message> 3396 4240 <source>Other...</source> 3397 <translation type=" obsolete">Autre...</translation>4241 <translation type="unfinished">Autre...</translation> 3398 4242 </message> 3399 4243 <message> 3400 4244 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 3401 <translation type=" obsolete">Affiche une fenêtre pour sélectionner un dossier différent.</translation>4245 <translation type="unfinished">Affiche une fenêtre pour sélectionner un dossier différent.</translation> 3402 4246 </message> 3403 4247 <message> 3404 4248 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 3405 <translation type=" obsolete">Met le chemin du dossier à la valeur par défaut.</translation>4249 <translation type="unfinished">Met le chemin du dossier à la valeur par défaut.</translation> 3406 4250 </message> 3407 4251 <message> 3408 4252 <source>Displays a window to select a different file.</source> 3409 <translation type=" obsolete">Affiche une fenêtre pour sélectionner un fichier différent.</translation>4253 <translation type="unfinished">Affiche une fenêtre pour sélectionner un fichier différent.</translation> 3410 4254 </message> 3411 4255 <message> 3412 4256 <source>Resets the file path to the default value.</source> 3413 <translation type=" obsolete">Met le chemin du fichier à la valeur par défaut.</translation>4257 <translation type="unfinished">Met le chemin du fichier à la valeur par défaut.</translation> 3414 4258 </message> 3415 4259 <message> 3416 4260 <source><reset to default></source> 3417 <translation type=" obsolete"><réinitialiser le chemin></translation>4261 <translation type="unfinished"><réinitialiser le chemin></translation> 3418 4262 </message> 3419 4263 <message> 3420 4264 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 3421 <translation type=" obsolete">La valeur du chemin par défaut actuelle sera affichée une fois les changements acceptés et cette fenêtre réouverte.</translation>4265 <translation type="unfinished">La valeur du chemin par défaut actuelle sera affichée une fois les changements acceptés et cette fenêtre réouverte.</translation> 3422 4266 </message> 3423 4267 <message> 3424 4268 <source><not selected></source> 3425 <translation type=" obsolete"><non choisi></translation>4269 <translation type="unfinished"><non choisi></translation> 3426 4270 </message> 3427 4271 <message> 3428 4272 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 3429 <translation type=" obsolete">Choisissez l'entrée <b>Autre...</b> dans la liste pour entrer un chemin.</translation>4273 <translation type="unfinished">Choisissez l'entrée <b>Autre...</b> dans la liste pour entrer un chemin.</translation> 3430 4274 </message> 3431 4275 <message> 3432 4276 <source>Holds the folder path.</source> 3433 <translation type=" obsolete">Affiche le chemin du dossier.</translation>4277 <translation type="unfinished">Affiche le chemin du dossier.</translation> 3434 4278 </message> 3435 4279 <message> 3436 4280 <source>Holds the file path.</source> 3437 <translation type="obsolete">Définit le nom du fichier.</translation> 4281 <translation type="unfinished">Définit le nom du fichier.</translation> 4282 </message> 4283 <message> 4284 <source>Reset</source> 4285 <translation type="unfinished"></translation> 3438 4286 </message> 3439 4287 </context> … … 4230 5078 <source>Automatic</source> 4231 5079 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 4232 <translation type="vanished">Automatique</translation>5080 <translation>Automatique</translation> 4233 5081 </message> 4234 5082 <message> 4235 5083 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 4236 <translation type="vanished">Suggère une taille d'écran maximale raisonable à l'invité. Les suggestions ne sont visibles que si les additions invités sont installées.</translation>5084 <translation>Suggère une taille d'écran maximale raisonable à l'invité. Les suggestions ne sont visibles que si les additions invités sont installées.</translation> 4237 5085 </message> 4238 5086 <message> 4239 5087 <source>None</source> 4240 5088 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 4241 <translation type="vanished">Aucune</translation>5089 <translation>Aucune</translation> 4242 5090 </message> 4243 5091 <message> 4244 5092 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 4245 <translation type="vanished">Ne pas essayer de limiter la taille de l'écran de l'invité.</translation>5093 <translation>Ne pas essayer de limiter la taille de l'écran de l'invité.</translation> 4246 5094 </message> 4247 5095 <message> 4248 5096 <source>Hint</source> 4249 5097 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 4250 <translation type="vanished">Indication</translation>5098 <translation>Indication</translation> 4251 5099 </message> 4252 5100 <message> 4253 5101 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 4254 <translation type="vanished">Suggère une taille d'écran maximale à l'invité. L'indication n'est visible que lorsque les additions invités sont installées.</translation>5102 <translation>Suggère une taille d'écran maximale à l'invité. L'indication n'est visible que lorsque les additions invités sont installées.</translation> 4255 5103 </message> 4256 5104 <message> … … 4315 5163 <message> 4316 5164 <source>Select an extension package file</source> 4317 <translation type="vanished">Choisissez un fichier extension</translation>5165 <translation>Choisissez un fichier extension</translation> 4318 5166 </message> 4319 5167 <message> 4320 5168 <source>Extension package files (%1)</source> 4321 <translation type="vanished">Fichiers extensions (%1)</translation>5169 <translation>Fichiers extensions (%1)</translation> 4322 5170 </message> 4323 5171 <message> 4324 5172 <source>Extensions</source> 4325 <translation type="vanished">Extensions </translation>5173 <translation>Extensions </translation> 4326 5174 </message> 4327 5175 <message> … … 4331 5179 <message> 4332 5180 <source>Add Package</source> 4333 <translation type="vanished">Ajouter une extension</translation>5181 <translation>Ajouter une extension</translation> 4334 5182 </message> 4335 5183 <message> 4336 5184 <source>Remove Package</source> 4337 <translation type="vanished">Supprimer l'extension</translation>5185 <translation>Supprimer l'extension</translation> 4338 5186 </message> 4339 5187 <message> 4340 5188 <source>Adds new package.</source> 4341 <translation type="vanished">Ajoute une nouvelle extension.</translation>5189 <translation>Ajoute une nouvelle extension.</translation> 4342 5190 </message> 4343 5191 <message> 4344 5192 <source>Removes selected package.</source> 4345 <translation type="vanished">Supprimer l'extension sélectionnée.</translation>5193 <translation>Supprimer l'extension sélectionnée.</translation> 4346 5194 </message> 4347 5195 </context> … … 4462 5310 <message> 4463 5311 <source>Host Key Combination</source> 4464 <translation type="vanished">Combinaison de touches hôte</translation>5312 <translation>Combinaison de touches hôte</translation> 4465 5313 </message> 4466 5314 <message> 4467 5315 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 4468 <translation type="vanished">Plusieurs éléments ont les mêmes raccourci assignés.</translation>5316 <translation>Plusieurs éléments ont les mêmes raccourci assignés.</translation> 4469 5317 </message> 4470 5318 <message> 4471 5319 <source>&VirtualBox Manager</source> 4472 <translation type="vanished">Gestionnaire &VirtualBox</translation>5320 <translation>Gestionnaire &VirtualBox</translation> 4473 5321 </message> 4474 5322 <message> 4475 5323 <source>Virtual &Machine</source> 4476 <translation type="vanished">&Machine virtuelle</translation>5324 <translation>&Machine virtuelle</translation> 4477 5325 </message> 4478 5326 <message> … … 4486 5334 <message> 4487 5335 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 4488 <translation type="vanished">Liste tous les raccourcis disponibles qui peuvent être configurés.</translation>5336 <translation>Liste tous les raccourcis disponibles qui peuvent être configurés.</translation> 4489 5337 </message> 4490 5338 <message> 4491 5339 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 4492 <translation type="vanished">Contient une séquence pour filtrer la liste des raccourcis.</translation>5340 <translation>Contient une séquence pour filtrer la liste des raccourcis.</translation> 4493 5341 </message> 4494 5342 </context> … … 4498 5346 <source> (built-in)</source> 4499 5347 <comment>Language</comment> 4500 <translation type="vanished"> (natif)</translation>5348 <translation> (natif)</translation> 4501 5349 </message> 4502 5350 <message> 4503 5351 <source><unavailable></source> 4504 5352 <comment>Language</comment> 4505 <translation type="vanished"><non disponible></translation>5353 <translation><non disponible></translation> 4506 5354 </message> 4507 5355 <message> 4508 5356 <source><unknown></source> 4509 5357 <comment>Author(s)</comment> 4510 <translation type="vanished"><inconnu></translation>5358 <translation><inconnu></translation> 4511 5359 </message> 4512 5360 <message> 4513 5361 <source>Default</source> 4514 5362 <comment>Language</comment> 4515 <translation type="vanished">Par défaut</translation>5363 <translation>Par défaut</translation> 4516 5364 </message> 4517 5365 <message> 4518 5366 <source>Language:</source> 4519 <translation type="vanished">Langue :</translation>5367 <translation>Langue :</translation> 4520 5368 </message> 4521 5369 <message> … … 4545 5393 <message> 4546 5394 <source>Author(s):</source> 4547 <translation type="vanished">Auteur(s) : </translation>5395 <translation>Auteur(s) : </translation> 4548 5396 </message> 4549 5397 <message> … … 4577 5425 <message> 4578 5426 <source>Name</source> 4579 <translation type="vanished">Nom</translation>5427 <translation>Nom</translation> 4580 5428 </message> 4581 5429 <message> … … 4719 5567 <message> 4720 5568 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 4721 <translation type="vanished">Aucun nouveau nom spécifié pour le réseau NAT précédemment nommé <b>%1</b>.</translation>5569 <translation>Aucun nouveau nom spécifié pour le réseau NAT précédemment nommé <b>%1</b>.</translation> 4722 5570 </message> 4723 5571 <message> 4724 5572 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 4725 <translation type="vanished">Aucun CIDR spécifié pour le réseau NAT <b>%1</b>.</translation>5573 <translation>Aucun CIDR spécifié pour le réseau NAT <b>%1</b>.</translation> 4726 5574 </message> 4727 5575 <message> 4728 5576 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 4729 <translation type="vanished">Aucun CIDR spécifié pour le réseau NAT précédemment nommé <b>%1</b>.</translation>5577 <translation>Aucun CIDR spécifié pour le réseau NAT précédemment nommé <b>%1</b>.</translation> 4730 5578 </message> 4731 5579 <message> 4732 5580 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 4733 <translation type="vanished">Le CIDR spécifié (<i>%1</i>) pour le réseau NAT <b>%2</> est invalide.</translation>5581 <translation>Le CIDR spécifié (<i>%1</i>) pour le réseau NAT <b>%2</> est invalide.</translation> 4734 5582 </message> 4735 5583 <message> 4736 5584 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 4737 5585 <translatorcomment>[BM]Called as in named could be then translated by nommé. Actual translation makes sense at this stage.</translatorcomment> 4738 <translation type="vanished">Le CIDR spécifié (<i>%1</i>) pour le réseau NAT appelé auparavant <b>%2</> est invalide.</translation>5586 <translation>Le CIDR spécifié (<i>%1</i>) pour le réseau NAT appelé auparavant <b>%2</> est invalide.</translation> 4739 5587 </message> 4740 5588 <message> 4741 5589 <source>Network Name</source> 4742 5590 <translatorcomment>[BM]Or Nom de réseau, if context is a network settings dialog for example.</translatorcomment> 4743 <translation type="vanished">Nom du réseau</translation>5591 <translation>Nom du réseau</translation> 4744 5592 </message> 4745 5593 <message> 4746 5594 <source>[empty]</source> 4747 <translation type="vanished">[vide]</translation>5595 <translation>[vide]</translation> 4748 5596 </message> 4749 5597 <message> 4750 5598 <source>%1 (renamed from %2)</source> 4751 <translation type="vanished">%1 (renommé depuis %2)</translation>5599 <translation>%1 (renommé depuis %2)</translation> 4752 5600 </message> 4753 5601 <message> 4754 5602 <source>Old Network Name</source> 4755 <translation type="vanished">Précédent nom de réseau</translation>5603 <translation>Précédent nom de réseau</translation> 4756 5604 </message> 4757 5605 <message> 4758 5606 <source>New Network Name</source> 4759 <translation type="vanished">Nouveau nom de réseau</translation>5607 <translation>Nouveau nom de réseau</translation> 4760 5608 </message> 4761 5609 <message> 4762 5610 <source>Network CIDR</source> 4763 <translation type="vanished">Réseau CIDR</translation>5611 <translation>Réseau CIDR</translation> 4764 5612 </message> 4765 5613 <message> 4766 5614 <source>Supports DHCP</source> 4767 <translation type="vanished">Supporte le DHCP</translation>5615 <translation>Supporte le DHCP</translation> 4768 5616 </message> 4769 5617 <message> 4770 5618 <source>yes</source> 4771 <translation type="vanished">oui</translation>5619 <translation>oui</translation> 4772 5620 </message> 4773 5621 <message> 4774 5622 <source>no</source> 4775 <translation type="vanished">non</translation>5623 <translation>non</translation> 4776 5624 </message> 4777 5625 <message> 4778 5626 <source>Supports IPv6</source> 4779 <translation type="vanished">Supporte l'IPv6</translation>5627 <translation>Supporte l'IPv6</translation> 4780 5628 </message> 4781 5629 <message> 4782 5630 <source>Default IPv6 route</source> 4783 <translation type="vanished">Route IPv6 par défaut</translation>5631 <translation>Route IPv6 par défaut</translation> 4784 5632 </message> 4785 5633 <message> … … 4813 5661 <message> 4814 5662 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 4815 <translation type="vanished">Le nom <b>%1</b> est actuellement utilisé pour plusieurs réseaux NAT.</translation>5663 <translation>Le nom <b>%1</b> est actuellement utilisé pour plusieurs réseaux NAT.</translation> 4816 5664 </message> 4817 5665 <message> 4818 5666 <source>Active</source> 4819 5667 <comment>NAT network</comment> 4820 <translation type="vanished">Actif</translation>5668 <translation>Actif</translation> 4821 5669 </message> 4822 5670 <message> … … 4834 5682 <message> 4835 5683 <source>Add NAT Network</source> 4836 <translation type="vanished">Ajouter un réseau NAT</translation>5684 <translation>Ajouter un réseau NAT</translation> 4837 5685 </message> 4838 5686 <message> 4839 5687 <source>Remove NAT Network</source> 4840 <translation type="vanished">Retirer le réseau NAT</translation>5688 <translation>Retirer le réseau NAT</translation> 4841 5689 </message> 4842 5690 <message> 4843 5691 <source>Edit NAT Network</source> 4844 <translation type="vanished">Modifier le réseau NAT</translation>5692 <translation>Modifier le réseau NAT</translation> 4845 5693 </message> 4846 5694 <message> 4847 5695 <source>Adds new NAT network.</source> 4848 <translation type="vanished">Ajoute un réseau NAT.</translation>5696 <translation>Ajoute un réseau NAT.</translation> 4849 5697 </message> 4850 5698 <message> 4851 5699 <source>Removes selected NAT network.</source> 4852 <translation type="vanished">Retire le réseau NAT sélectionné.</translation>5700 <translation>Retire le réseau NAT sélectionné.</translation> 4853 5701 </message> 4854 5702 <message> 4855 5703 <source>Edits selected NAT network.</source> 4856 <translation type="vanished">Édite le réseau NAT sélectionné.</translation>5704 <translation>Édite le réseau NAT sélectionné.</translation> 4857 5705 </message> 4858 5706 <message> … … 5170 6018 <message> 5171 6019 <source>Port Forwarding Rules</source> 5172 <translation type="vanished">Règles de redirection de ports</translation>6020 <translation>Règles de redirection de ports</translation> 5173 6021 </message> 5174 6022 <message> 5175 6023 <source>IPv4</source> 5176 <translation type="vanished">IPv4</translation>6024 <translation>IPv4</translation> 5177 6025 </message> 5178 6026 <message> 5179 6027 <source>IPv6</source> 5180 <translation type="vanished">IPv6</translation>6028 <translation>IPv6</translation> 5181 6029 </message> 5182 6030 </context> … … 5273 6121 <message> 5274 6122 <source>&URL:</source> 6123 <translation type="unfinished"></translation> 6124 </message> 6125 <message> 6126 <source>No proxy URL is currently specified.</source> 6127 <translation type="unfinished"></translation> 6128 </message> 6129 <message> 6130 <source>Invalid proxy URL is currently specified.</source> 6131 <translation type="unfinished"></translation> 6132 </message> 6133 <message> 6134 <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source> 6135 <translation type="unfinished"></translation> 6136 </message> 6137 <message> 6138 <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></source> 5275 6139 <translation type="unfinished"></translation> 5276 6140 </message> … … 5340 6204 </context> 5341 6205 <context> 6206 <name>UIGuestControlFileManager</name> 6207 <message> 6208 <source>Close</source> 6209 <translation type="unfinished">Fermer</translation> 6210 </message> 6211 <message> 6212 <source>Close the pane</source> 6213 <translation type="unfinished"></translation> 6214 </message> 6215 <message> 6216 <source>User name to authenticate session creation</source> 6217 <translation type="unfinished"></translation> 6218 </message> 6219 <message> 6220 <source>User Name</source> 6221 <translation type="unfinished"></translation> 6222 </message> 6223 <message> 6224 <source>Password to authenticate session creation</source> 6225 <translation type="unfinished"></translation> 6226 </message> 6227 <message> 6228 <source>Password</source> 6229 <translation type="unfinished">Mot de passe</translation> 6230 </message> 6231 <message> 6232 <source>Create Session</source> 6233 <translation type="unfinished"></translation> 6234 </message> 6235 <message> 6236 <source>Close Session</source> 6237 <translation type="unfinished"></translation> 6238 </message> 6239 <message> 6240 <source>Clean Finished</source> 6241 <translation type="unfinished"></translation> 6242 </message> 6243 <message> 6244 <source>Clean All</source> 6245 <translation type="unfinished"></translation> 6246 </message> 6247 <message> 6248 <source>List directories on top</source> 6249 <translation type="unfinished"></translation> 6250 </message> 6251 <message> 6252 <source>List directories before files</source> 6253 <translation type="unfinished"></translation> 6254 </message> 6255 <message> 6256 <source>Ask before delete</source> 6257 <translation type="unfinished"></translation> 6258 </message> 6259 <message> 6260 <source>Human readable sizes</source> 6261 <translation type="unfinished"></translation> 6262 </message> 6263 <message> 6264 <source>Total Size</source> 6265 <translation type="unfinished"></translation> 6266 </message> 6267 <message> 6268 <source> bytes</source> 6269 <translation type="unfinished"></translation> 6270 </message> 6271 <message> 6272 <source>File Count</source> 6273 <translation type="unfinished"></translation> 6274 </message> 6275 <message> 6276 <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source> 6277 <translation type="unfinished"></translation> 6278 </message> 6279 <message> 6280 <source>Ask for this confirmation next time</source> 6281 <translation type="unfinished"></translation> 6282 </message> 6283 <message> 6284 <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source> 6285 <translation type="unfinished"></translation> 6286 </message> 6287 <message> 6288 <source>Name</source> 6289 <translation type="unfinished"></translation> 6290 </message> 6291 <message> 6292 <source>Size</source> 6293 <translation type="unfinished"></translation> 6294 </message> 6295 <message> 6296 <source>Change Time</source> 6297 <translation type="unfinished"></translation> 6298 </message> 6299 <message> 6300 <source>Owner</source> 6301 <translation type="unfinished"></translation> 6302 </message> 6303 <message> 6304 <source>Permissions</source> 6305 <translation type="unfinished"></translation> 6306 </message> 6307 <message> 6308 <source>No Guest Session</source> 6309 <translation type="unfinished"></translation> 6310 </message> 6311 <message> 6312 <source>Unknown</source> 6313 <translation type="unfinished"></translation> 6314 </message> 6315 <message> 6316 <source>File</source> 6317 <translation type="unfinished"></translation> 6318 </message> 6319 <message> 6320 <source>Directory</source> 6321 <translation type="unfinished"></translation> 6322 </message> 6323 <message> 6324 <source>Symbolic Link</source> 6325 <translation type="unfinished"></translation> 6326 </message> 6327 <message> 6328 <source>Other</source> 6329 <translation type="unfinished"></translation> 6330 </message> 6331 <message> 6332 <source>Guest System</source> 6333 <translation type="unfinished"></translation> 6334 </message> 6335 <message> 6336 <source><b>Size:</b> %1 bytes</source> 6337 <translation type="unfinished"></translation> 6338 </message> 6339 <message> 6340 <source><b>Type:</b> %1<br/></source> 6341 <translation type="unfinished"></translation> 6342 </message> 6343 <message> 6344 <source><b>Created:</b> %1<br/></source> 6345 <translation type="unfinished"></translation> 6346 </message> 6347 <message> 6348 <source><b>Modified:</b> %1<br/></source> 6349 <translation type="unfinished"></translation> 6350 </message> 6351 <message> 6352 <source><b>Owner:</b> %1<br/></source> 6353 <translation type="unfinished"></translation> 6354 </message> 6355 <message> 6356 <source><b>Selected:</b> %1 files and %2 directories<br/></source> 6357 <translation type="unfinished"></translation> 6358 </message> 6359 <message> 6360 <source><b>Size (non-recursive):</b> %1 bytes</source> 6361 <translation type="unfinished"></translation> 6362 </message> 6363 <message> 6364 <source>Properties</source> 6365 <translation type="unfinished"></translation> 6366 </message> 6367 <message> 6368 <source>Host System</source> 6369 <translation type="unfinished"></translation> 6370 </message> 6371 <message> 6372 <source><b>Name:</b> %1</source> 6373 <translation type="unfinished"></translation> 6374 </message> 6375 <message> 6376 <source><b>Owner:</b> %1</source> 6377 <translation type="unfinished"></translation> 6378 </message> 6379 </context> 6380 <context> 6381 <name>UIGuestControlFileManagerDialog</name> 6382 <message> 6383 <source>%1 - Guest Control</source> 6384 <translation type="unfinished"></translation> 6385 </message> 6386 </context> 6387 <context> 6388 <name>UIGuestProcessControlDialog</name> 6389 <message> 6390 <source>%1 - Guest Control</source> 6391 <translation type="unfinished"></translation> 6392 </message> 6393 </context> 6394 <context> 6395 <name>UIGuestProcessControlWidget</name> 6396 <message> 6397 <source>Close</source> 6398 <translation type="unfinished">Fermer</translation> 6399 </message> 6400 </context> 6401 <context> 5342 6402 <name>UIHelpButton</name> 5343 6403 <message> 5344 6404 <source>&Help</source> 5345 <translation type="vanished">&Aide</translation>6405 <translation>&Aide</translation> 5346 6406 </message> 5347 6407 </context> … … 5350 6410 <message> 5351 6411 <source><key_%1></source> 5352 <translation type="vanished"><touche_%1></translation>6412 <translation><touche_%1></translation> 5353 6413 </message> 5354 6414 <message> … … 5362 6422 <message> 5363 6423 <source>Left Shift</source> 5364 <translation type="vanished">Maj. gauche</translation>6424 <translation>Maj. gauche</translation> 5365 6425 </message> 5366 6426 <message> 5367 6427 <source>Right Shift</source> 5368 <translation type="vanished">Maj. droite</translation>6428 <translation>Maj. droite</translation> 5369 6429 </message> 5370 6430 <message> 5371 6431 <source>Left Ctrl</source> 5372 <translation type="vanished">Ctrl gauche</translation>6432 <translation>Ctrl gauche</translation> 5373 6433 </message> 5374 6434 <message> 5375 6435 <source>Right Ctrl</source> 5376 <translation type="vanished">Ctrl droite</translation>6436 <translation>Ctrl droite</translation> 5377 6437 </message> 5378 6438 <message> 5379 6439 <source>Left Alt</source> 5380 <translation type="vanished">Alt gauche</translation>6440 <translation>Alt gauche</translation> 5381 6441 </message> 5382 6442 <message> 5383 6443 <source>Right Alt</source> 5384 <translation type="vanished">Alt droite</translation>6444 <translation>Alt droite</translation> 5385 6445 </message> 5386 6446 <message> 5387 6447 <source>Left WinKey</source> 5388 <translation type="vanished">Windows gauche</translation>6448 <translation>Windows gauche</translation> 5389 6449 </message> 5390 6450 <message> 5391 6451 <source>Right WinKey</source> 5392 <translation type="vanished">Windows droite</translation>6452 <translation>Windows droite</translation> 5393 6453 </message> 5394 6454 <message> 5395 6455 <source>Menu key</source> 5396 <translation type="vanished">Touche menu</translation>6456 <translation>Touche menu</translation> 5397 6457 </message> 5398 6458 <message> 5399 6459 <source>Alt Gr</source> 5400 <translation type="vanished">Alt Gr</translation>6460 <translation>Alt Gr</translation> 5401 6461 </message> 5402 6462 <message> 5403 6463 <source>Caps Lock</source> 5404 <translation type="vanished">Verrouillage Majuscules</translation>6464 <translation>Verrouillage Majuscules</translation> 5405 6465 </message> 5406 6466 <message> 5407 6467 <source>Scroll Lock</source> 5408 <translation type="vanished">Arrêt défilement</translation>6468 <translation>Arrêt défilement</translation> 5409 6469 </message> 5410 6470 <message> 5411 6471 <source>Host+</source> 5412 <translation type="vanished">Hôte+</translation>6472 <translation>Hôte+</translation> 5413 6473 </message> 5414 6474 <message> 5415 6475 <source>None</source> 5416 <translation type="vanished">Aucun(e)</translation> 6476 <translation>Aucun(e)</translation> 6477 </message> 6478 <message> 6479 <source>Left %1</source> 6480 <translation type="unfinished"></translation> 6481 </message> 6482 <message> 6483 <source>Right %1</source> 6484 <translation type="unfinished"></translation> 5417 6485 </message> 5418 6486 </context> … … 5928 6996 <message> 5929 6997 <source>Reset shortcut to default</source> 5930 <translation type="vanished">Réinitialiser le raccourci par défaut</translation>6998 <translation>Réinitialiser le raccourci par défaut</translation> 5931 6999 </message> 5932 7000 <message> 5933 7001 <source>Unset shortcut</source> 5934 <translation type="vanished">Supprimer le raccourci</translation>7002 <translation>Supprimer le raccourci</translation> 5935 7003 </message> 5936 7004 </context> … … 5939 7007 <message> 5940 7008 <source>Name</source> 5941 <translation type="vanished">Nom</translation>7009 <translation>Nom</translation> 5942 7010 </message> 5943 7011 <message> 5944 7012 <source>Shortcut</source> 5945 7013 <translatorcomment>Kept as Latin Alias on Macs ;-)</translatorcomment> 5946 <translation type="vanished">Raccourci</translation> 7014 <translation>Raccourci</translation> 7015 </message> 7016 <message> 7017 <source>%1: %2</source> 7018 <comment>scope: description</comment> 7019 <translation type="unfinished">%1 : %2</translation> 5947 7020 </message> 5948 7021 </context> … … 6176 7249 <source>Disconnected</source> 6177 7250 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 6178 <translation type=" obsolete">Déconnecté</translation>7251 <translation type="unfinished">Déconnecté</translation> 6179 7252 </message> 6180 7253 <message> 6181 7254 <source>Screens</source> 6182 7255 <comment>Display tooltip</comment> 6183 <translation type="obsolete">Écrans </translation> 7256 <translation type="unfinished">Écrans </translation> 7257 </message> 7258 <message> 7259 <source>Adapter %1 (%2)</source> 7260 <comment>Network tooltip</comment> 7261 <translation type="unfinished"></translation> 7262 </message> 7263 <message> 7264 <source>IP</source> 7265 <comment>Network tooltip</comment> 7266 <translation type="unfinished"></translation> 7267 </message> 7268 <message> 7269 <source>Cable</source> 7270 <comment>Network tooltip</comment> 7271 <translation type="unfinished"></translation> 7272 </message> 7273 <message> 7274 <source>Connected</source> 7275 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 7276 <translation type="unfinished"></translation> 7277 </message> 7278 <message> 7279 <source>No USB devices attached</source> 7280 <comment>USB tooltip</comment> 7281 <translation type="unfinished"></translation> 7282 </message> 7283 <message> 7284 <source>No shared folders</source> 7285 <comment>Shared folders tooltip</comment> 7286 <translation type="unfinished"></translation> 7287 </message> 7288 <message> 7289 <source>Video memory</source> 7290 <comment>Display tooltip</comment> 7291 <translation type="unfinished"></translation> 7292 </message> 7293 <message> 7294 <source>3D acceleration</source> 7295 <comment>Display tooltip</comment> 7296 <translation type="unfinished"></translation> 7297 </message> 7298 <message> 7299 <source>Recording disabled</source> 7300 <comment>Recording tooltip</comment> 7301 <translation type="unfinished"></translation> 7302 </message> 7303 <message> 7304 <source>Video/audio recording file</source> 7305 <comment>Recording tooltip</comment> 7306 <translation type="unfinished"></translation> 7307 </message> 7308 <message> 7309 <source>Audio recording file</source> 7310 <comment>Recording tooltip</comment> 7311 <translation type="unfinished"></translation> 7312 </message> 7313 <message> 7314 <source>Video recording file</source> 7315 <comment>Recording tooltip</comment> 7316 <translation type="unfinished"></translation> 7317 </message> 7318 <message> 7319 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source> 7320 <comment>Mouse tooltip</comment> 7321 <translation type="unfinished"></translation> 7322 </message> 7323 <message> 7324 <source>pointer is not captured</source> 7325 <comment>Mouse tooltip</comment> 7326 <translation type="unfinished"></translation> 7327 </message> 7328 <message> 7329 <source>pointer is captured</source> 7330 <comment>Mouse tooltip</comment> 7331 <translation type="unfinished"></translation> 7332 </message> 7333 <message> 7334 <source>mouse integration (MI) is On</source> 7335 <comment>Mouse tooltip</comment> 7336 <translation type="unfinished"></translation> 7337 </message> 7338 <message> 7339 <source>MI is Off, pointer is captured</source> 7340 <comment>Mouse tooltip</comment> 7341 <translation type="unfinished"></translation> 7342 </message> 7343 <message> 7344 <source>MI is Off, pointer is not captured</source> 7345 <comment>Mouse tooltip</comment> 7346 <translation type="unfinished"></translation> 7347 </message> 7348 <message> 7349 <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 7350 <comment>Mouse tooltip</comment> 7351 <translation type="unfinished"></translation> 7352 </message> 7353 <message> 7354 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source> 7355 <comment>Keyboard tooltip</comment> 7356 <translation type="unfinished"></translation> 7357 </message> 7358 <message> 7359 <source>keyboard is not captured</source> 7360 <comment>Keyboard tooltip</comment> 7361 <translation type="unfinished"></translation> 7362 </message> 7363 <message> 7364 <source>keyboard is captured</source> 7365 <comment>Keyboard tooltip</comment> 7366 <translation type="unfinished"></translation> 6184 7367 </message> 6185 7368 </context> … … 6193 7376 <source>Host Driver</source> 6194 7377 <comment>details report (audio)</comment> 6195 <translation type=" obsolete">Pilote hôte </translation>7378 <translation type="unfinished">Pilote hôte </translation> 6196 7379 </message> 6197 7380 <message> 6198 7381 <source>Controller</source> 6199 7382 <comment>details report (audio)</comment> 6200 <translation type=" obsolete">Contrôleur </translation>7383 <translation type="unfinished">Contrôleur </translation> 6201 7384 </message> 6202 7385 </context> … … 6211 7394 <source>Video Memory</source> 6212 7395 <comment>details report</comment> 6213 <translation type=" obsolete">Mémoire vidéo </translation>7396 <translation type="unfinished">Mémoire vidéo </translation> 6214 7397 </message> 6215 7398 <message> 6216 7399 <source>Screens</source> 6217 7400 <comment>details report</comment> 6218 <translation type=" obsolete">Écrans </translation>7401 <translation type="unfinished">Écrans </translation> 6219 7402 </message> 6220 7403 <message> 6221 7404 <source>3D Acceleration</source> 6222 7405 <comment>details report</comment> 6223 <translation type=" obsolete">Accélération 3D </translation>7406 <translation type="unfinished">Accélération 3D </translation> 6224 7407 </message> 6225 7408 <message> 6226 7409 <source>2D Video Acceleration</source> 6227 7410 <comment>details report</comment> 6228 <translation type="obsolete">Accélération 2D </translation> 7411 <translation type="unfinished">Accélération 2D </translation> 7412 </message> 7413 <message> 7414 <source>Enabled</source> 7415 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 7416 <translation type="unfinished"></translation> 7417 </message> 7418 <message> 7419 <source>Disabled</source> 7420 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 7421 <translation type="unfinished"></translation> 7422 </message> 7423 <message> 7424 <source>Enabled</source> 7425 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 7426 <translation type="unfinished"></translation> 7427 </message> 7428 <message> 7429 <source>Disabled</source> 7430 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 7431 <translation type="unfinished"></translation> 7432 </message> 7433 <message> 7434 <source>Remote Desktop Server Port</source> 7435 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7436 <translation type="unfinished"></translation> 7437 </message> 7438 <message> 7439 <source>Remote Desktop Server</source> 7440 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7441 <translation type="unfinished"></translation> 7442 </message> 7443 <message> 7444 <source>Disabled</source> 7445 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7446 <translation type="unfinished"></translation> 6229 7447 </message> 6230 7448 </context> … … 6236 7454 <translation type="obsolete">Général</translation> 6237 7455 </message> 7456 <message> 7457 <source>Name</source> 7458 <comment>details report</comment> 7459 <translation type="unfinished"></translation> 7460 </message> 7461 <message> 7462 <source>OS Type</source> 7463 <comment>details report</comment> 7464 <translation type="unfinished"></translation> 7465 </message> 6238 7466 </context> 6239 7467 <context> … … 6246 7474 <source>Bridged adapter, %1</source> 6247 7475 <comment>details report (network)</comment> 6248 <translation type=" obsolete">Pont avec l'interface %1 </translation>7476 <translation type="unfinished">Pont avec l'interface %1 </translation> 6249 7477 </message> 6250 7478 <message> 6251 7479 <source>Internal network, '%1'</source> 6252 7480 <comment>details report (network)</comment> 6253 <translation type=" obsolete">Réseau interne, '%1' </translation>7481 <translation type="unfinished">Réseau interne, '%1' </translation> 6254 7482 </message> 6255 7483 <message> 6256 7484 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 6257 7485 <comment>details report (network)</comment> 6258 <translation type=" obsolete">Réseau privé hôte, '%1' </translation>7486 <translation type="unfinished">Réseau privé hôte, '%1' </translation> 6259 7487 </message> 6260 7488 <message> 6261 7489 <source>Generic, '%1'</source> 6262 7490 <comment>details report (network)</comment> 6263 <translation type=" obsolete">Générique, '%1</translation>7491 <translation type="unfinished">Générique, '%1</translation> 6264 7492 </message> 6265 7493 <message> 6266 7494 <source>NAT network, '%1'</source> 6267 7495 <comment>details report (network)</comment> 6268 <translation type="obsolete">Réseau NAT, '%1'</translation> 7496 <translation type="unfinished">Réseau NAT, '%1'</translation> 7497 </message> 7498 <message> 7499 <source>Adapter %1</source> 7500 <comment>details report (network)</comment> 7501 <translation type="unfinished"></translation> 6269 7502 </message> 6270 7503 </context> … … 6273 7506 <message> 6274 7507 <source>Data Received</source> 6275 <translation type=" obsolete">Données reçues</translation>7508 <translation type="unfinished">Données reçues</translation> 6276 7509 </message> 6277 7510 <message> … … 6280 7513 <translation type="obsolete">Statistiques du réseau</translation> 6281 7514 </message> 7515 <message> 7516 <source>Data Transmitted</source> 7517 <translation type="unfinished"></translation> 7518 </message> 6282 7519 </context> 6283 7520 <context> … … 6286 7523 <source>Not Available</source> 6287 7524 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 6288 <translation type=" obsolete">Non disponible</translation>7525 <translation type="unfinished">Non disponible</translation> 6289 7526 </message> 6290 7527 <message> 6291 7528 <source>Screen Resolution</source> 6292 <translation type=" obsolete">Résolution de l'écran</translation>7529 <translation type="unfinished">Résolution de l'écran</translation> 6293 7530 </message> 6294 7531 <message> 6295 7532 <source>VM Uptime</source> 6296 <translation type=" obsolete">Durée de fonctionnement de la VM</translation>7533 <translation type="unfinished">Durée de fonctionnement de la VM</translation> 6297 7534 </message> 6298 7535 <message> 6299 7536 <source>Clipboard Mode</source> 6300 <translation type=" obsolete">Mode du presse-papier</translation>7537 <translation type="unfinished">Mode du presse-papier</translation> 6301 7538 </message> 6302 7539 <message> 6303 7540 <source>Drag and Drop Mode</source> 6304 <translation type=" obsolete">Mode Glisser-Déposer</translation>7541 <translation type="unfinished">Mode Glisser-Déposer</translation> 6305 7542 </message> 6306 7543 <message> … … 6312 7549 <source>Unrestricted Execution</source> 6313 7550 <comment>details report</comment> 6314 <translation type=" obsolete">Exécution sans restriction</translation>7551 <translation type="unfinished">Exécution sans restriction</translation> 6315 7552 </message> 6316 7553 <message> 6317 7554 <source>Paravirtualization Interface</source> 6318 7555 <comment>details report</comment> 6319 <translation type=" obsolete">Interface de paravirtualisation</translation>7556 <translation type="unfinished">Interface de paravirtualisation</translation> 6320 7557 </message> 6321 7558 <message> 6322 7559 <source>Guest Additions</source> 6323 <translation type="obsolete">Additions invité</translation> 7560 <translation type="unfinished">Additions invité</translation> 7561 </message> 7562 <message> 7563 <source>Not Detected</source> 7564 <comment>guest additions</comment> 7565 <translation type="unfinished"></translation> 7566 </message> 7567 <message> 7568 <source>Not Detected</source> 7569 <comment>guest os type</comment> 7570 <translation type="unfinished"></translation> 7571 </message> 7572 <message> 7573 <source>VM Execution Engine</source> 7574 <comment>details report</comment> 7575 <translation type="unfinished"></translation> 7576 </message> 7577 <message> 7578 <source>Nested Paging</source> 7579 <comment>details report</comment> 7580 <translation type="unfinished"></translation> 7581 </message> 7582 <message> 7583 <source>Guest OS Type</source> 7584 <comment>details report</comment> 7585 <translation type="unfinished"></translation> 7586 </message> 7587 <message> 7588 <source>Remote Desktop Server Port</source> 7589 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 7590 <translation type="unfinished"></translation> 6324 7591 </message> 6325 7592 </context> … … 6330 7597 <translation type="obsolete">Ports séries</translation> 6331 7598 </message> 7599 <message> 7600 <source>Port %1</source> 7601 <comment>details report (serial ports)</comment> 7602 <translation type="unfinished"></translation> 7603 </message> 7604 </context> 7605 <context> 7606 <name>UIInformationDataSharedFolders</name> 7607 <message> 7608 <source>Shared Folders</source> 7609 <comment>details report (shared folders)</comment> 7610 <translation type="unfinished"></translation> 7611 </message> 6332 7612 </context> 6333 7613 <context> … … 6339 7619 <message> 6340 7620 <source>(Optical Drive)</source> 6341 <translation type=" obsolete">(Lecteur optique)</translation>7621 <translation type="unfinished">(Lecteur optique)</translation> 6342 7622 </message> 6343 7623 </context> … … 6346 7626 <message> 6347 7627 <source>DMA Transfers</source> 6348 <translation type=" obsolete">Transferts DMA</translation>7628 <translation type="unfinished">Transferts DMA</translation> 6349 7629 </message> 6350 7630 <message> 6351 7631 <source>Data Read</source> 6352 <translation type=" obsolete">Données lues</translation>7632 <translation type="unfinished">Données lues</translation> 6353 7633 </message> 6354 7634 <message> 6355 7635 <source>Data Written</source> 6356 <translation type=" obsolete">Données écrites</translation>7636 <translation type="unfinished">Données écrites</translation> 6357 7637 </message> 6358 7638 <message> … … 6361 7641 <translation type="obsolete">Statistiques du stockage</translation> 6362 7642 </message> 7643 <message> 7644 <source>PIO Transfers</source> 7645 <translation type="unfinished"></translation> 7646 </message> 7647 <message> 7648 <source>Requests</source> 7649 <translation type="unfinished"></translation> 7650 </message> 6363 7651 </context> 6364 7652 <context> … … 6367 7655 <source>Base Memory</source> 6368 7656 <comment>details report</comment> 6369 <translation type=" obsolete">Mémoire vive </translation>7657 <translation type="unfinished">Mémoire vive </translation> 6370 7658 </message> 6371 7659 <message> 6372 7660 <source>Processor(s)</source> 6373 7661 <comment>details report</comment> 6374 <translation type=" obsolete">Nombre de processeurs </translation>7662 <translation type="unfinished">Nombre de processeurs </translation> 6375 7663 </message> 6376 7664 <message> 6377 7665 <source>Boot Order</source> 6378 7666 <comment>details report</comment> 6379 <translation type=" obsolete">Ordre d'amorçage </translation>7667 <translation type="unfinished">Ordre d'amorçage </translation> 6380 7668 </message> 6381 7669 <message> 6382 7670 <source>ACPI</source> 6383 7671 <comment>details report</comment> 6384 <translation type=" obsolete">ACPI </translation>7672 <translation type="unfinished">ACPI </translation> 6385 7673 </message> 6386 7674 <message> 6387 7675 <source>I/O APIC</source> 6388 7676 <comment>details report</comment> 6389 <translation type=" obsolete">IO-APIC </translation>7677 <translation type="unfinished">IO-APIC </translation> 6390 7678 </message> 6391 7679 <message> 6392 7680 <source>PAE/NX</source> 6393 7681 <comment>details report</comment> 6394 <translation type=" obsolete">PAE/NX </translation>7682 <translation type="unfinished">PAE/NX </translation> 6395 7683 </message> 6396 7684 <message> 6397 7685 <source>VT-x/AMD-V</source> 6398 7686 <comment>details report</comment> 6399 <translation type=" obsolete">VT-x/AMD-V </translation>7687 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V </translation> 6400 7688 </message> 6401 7689 <message> 6402 7690 <source>Paravirtualization Interface</source> 6403 7691 <comment>details report</comment> 6404 <translation type="obsolete">Interface de paravirtualisation</translation> 7692 <translation type="unfinished">Interface de paravirtualisation</translation> 7693 </message> 7694 <message> 7695 <source>Enabled</source> 7696 <comment>details report (ACPI)</comment> 7697 <translation type="unfinished"></translation> 7698 </message> 7699 <message> 7700 <source>Disabled</source> 7701 <comment>details report (ACPI)</comment> 7702 <translation type="unfinished"></translation> 7703 </message> 7704 <message> 7705 <source>Enabled</source> 7706 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 7707 <translation type="unfinished"></translation> 7708 </message> 7709 <message> 7710 <source>Disabled</source> 7711 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 7712 <translation type="unfinished"></translation> 7713 </message> 7714 <message> 7715 <source>Enabled</source> 7716 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 7717 <translation type="unfinished"></translation> 7718 </message> 7719 <message> 7720 <source>Disabled</source> 7721 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 7722 <translation type="unfinished"></translation> 7723 </message> 7724 <message> 7725 <source>Execution Cap</source> 7726 <comment>details report</comment> 7727 <translation type="unfinished"></translation> 7728 </message> 7729 <message> 7730 <source>Enabled</source> 7731 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 7732 <translation type="unfinished"></translation> 7733 </message> 7734 <message> 7735 <source>Disabled</source> 7736 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 7737 <translation type="unfinished"></translation> 7738 </message> 7739 <message> 7740 <source>Enabled</source> 7741 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 7742 <translation type="unfinished"></translation> 7743 </message> 7744 <message> 7745 <source>Disabled</source> 7746 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 7747 <translation type="unfinished"></translation> 7748 </message> 7749 <message> 7750 <source>Nested Paging</source> 7751 <comment>details report</comment> 7752 <translation type="unfinished"></translation> 6405 7753 </message> 6406 7754 </context> … … 6415 7763 <source>Device Filters</source> 6416 7764 <comment>details report (USB)</comment> 6417 <translation type=" obsolete">Filtres </translation>7765 <translation type="unfinished">Filtres </translation> 6418 7766 </message> 6419 7767 <message> 6420 7768 <source>%1 (%2 active)</source> 6421 7769 <comment>details report (USB)</comment> 6422 <translation type="obsolete">%1 (%2 actif)</translation> 7770 <translation type="unfinished">%1 (%2 actif)</translation> 7771 </message> 7772 <message> 7773 <source>Disabled</source> 7774 <comment>details report (USB)</comment> 7775 <translation type="unfinished"></translation> 6423 7776 </message> 6424 7777 </context> … … 6428 7781 <source>%1, %2</source> 6429 7782 <comment>col.2 text, col.1 name</comment> 6430 <translation type=" obsolete">%1 : %2 {1,?}</translation>7783 <translation type="unfinished">%1 : %2 {1,?}</translation> 6431 7784 </message> 6432 7785 <message> 6433 7786 <source>%1</source> 6434 7787 <comment>col.2 text</comment> 6435 <translation type=" obsolete">%1% {1?}</translation>7788 <translation type="unfinished">%1% {1?}</translation> 6436 7789 </message> 6437 7790 </context> … … 6499 7852 <message> 6500 7853 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 6501 <translation type="vanished">Choisissez un nom de fichier pour la capture d'écran ...</translation>7854 <translation>Choisissez un nom de fichier pour la capture d'écran ...</translation> 6502 7855 </message> 6503 7856 <message> … … 6616 7969 <message> 6617 7970 <source>MB</source> 6618 <translation type="vanished">Mo</translation>7971 <translation>Mo</translation> 6619 7972 </message> 6620 7973 <message> … … 6777 8130 <message> 6778 8131 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 6779 <translation type="vanished">La machine virtuelle est paramètrée pour utiliser l'accélaration graphique matérielle. Cependant le système hôte ne propose actuellement pas cette fonctionnalité. Vous ne pourrez donc pas démarrer la machine.</translation>8132 <translation>La machine virtuelle est paramètrée pour utiliser l'accélaration graphique matérielle. Cependant le système hôte ne propose actuellement pas cette fonctionnalité. Vous ne pourrez donc pas démarrer la machine.</translation> 6780 8133 </message> 6781 8134 <message> … … 6785 8138 <message> 6786 8139 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 6787 <translation type="vanished">Moins de <b>%1</b> de la mémoire vidéo est actuellement alloué à la machine virtuelle, ce qui est le minimum recquis pour la reproduction efficace de la vidéo HD.</translation>8140 <translation>Moins de <b>%1</b> de la mémoire vidéo est actuellement alloué à la machine virtuelle, ce qui est le minimum recquis pour la reproduction efficace de la vidéo HD.</translation> 6788 8141 </message> 6789 8142 <message> … … 6793 8146 <message> 6794 8147 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 6795 <translation type="vanished">La machine virtuelle est paramètrée pour utiliser l'accélération des flux vidéo. Dans le mesure où cette fonctionnalité ne s'applique qu'aux systèmes invités Windows, elle sera désactivée.</translation>8148 <translation>La machine virtuelle est paramètrée pour utiliser l'accélération des flux vidéo. Dans le mesure où cette fonctionnalité ne s'applique qu'aux systèmes invités Windows, elle sera désactivée.</translation> 6796 8149 </message> 6797 8150 <message> 6798 8151 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 6799 <translation type="vanished">La valeur du port du serveur VRDE n'est actuellement pas spécifiée.</translation>8152 <translation>La valeur du port du serveur VRDE n'est actuellement pas spécifiée.</translation> 6800 8153 </message> 6801 8154 <message> 6802 8155 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 6803 <translation type="vanished">La valeur du délai d'authentification n'est actuellement pas spécifiée.</translation>8156 <translation>La valeur du délai d'authentification n'est actuellement pas spécifiée.</translation> 6804 8157 </message> 6805 8158 <message> 6806 8159 <source>User Defined</source> 6807 <translation type="vanished">Défini par l'utilisateur</translation>8160 <translation>Défini par l'utilisateur</translation> 6808 8161 </message> 6809 8162 <message> 6810 8163 <source>%1 fps</source> 6811 <translation type="vanished">%1 ips</translation>8164 <translation>%1 ips</translation> 6812 8165 </message> 6813 8166 <message> 6814 8167 <source>fps</source> 6815 <translation type="vanished">ips</translation>8168 <translation>ips</translation> 6816 8169 </message> 6817 8170 <message> 6818 8171 <source>low</source> 6819 8172 <comment>quality</comment> 6820 <translation type="vanished">basse</translation>8173 <translation>basse</translation> 6821 8174 </message> 6822 8175 <message> 6823 8176 <source>medium</source> 6824 8177 <comment>quality</comment> 6825 <translation type="vanished">moyenne</translation>8178 <translation>moyenne</translation> 6826 8179 </message> 6827 8180 <message> 6828 8181 <source>high</source> 6829 8182 <comment>quality</comment> 6830 <translation type="vanished">haute</translation>8183 <translation>haute</translation> 6831 8184 </message> 6832 8185 <message> 6833 8186 <source>kbps</source> 6834 <translation type="vanished">kbps</translation>8187 <translation>kbps</translation> 6835 8188 </message> 6836 8189 <message> 6837 8190 <source>Screen %1</source> 6838 <translation type="vanished">Ecran %1</translation>8191 <translation>Ecran %1</translation> 6839 8192 </message> 6840 8193 <message> … … 6920 8273 <message> 6921 8274 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 6922 <translation type="vanished">Moins de <b>%1</b> de la mémoire vidéo est actuellement alloué à la machine virtuelle, ce qui est le minimum nécessaire pour basculer en mode plein écran ou en mode intégré.</translation>8275 <translation>Moins de <b>%1</b> de la mémoire vidéo est actuellement alloué à la machine virtuelle, ce qui est le minimum nécessaire pour basculer en mode plein écran ou en mode intégré.</translation> 6923 8276 </message> 6924 8277 <message> 6925 8278 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 6926 <translation type="vanished">La machine virtuelle est paramétrée pour utiliser l'accélération graphique et l'indicateur de système d'exploitation est réglé sur Windows Vista ou ultérieur. Pour de meilleures performances, vous devriez régler la mémoire vidéo de la machine à au moins <b>%1</b>.</translation>8279 <translation>La machine virtuelle est paramétrée pour utiliser l'accélération graphique et l'indicateur de système d'exploitation est réglé sur Windows Vista ou ultérieur. Pour de meilleures performances, vous devriez régler la mémoire vidéo de la machine à au moins <b>%1</b>.</translation> 6927 8280 </message> 6928 8281 <message> 6929 8282 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 6930 <translation type="vanished">L'affichage distant est actuellement activé pour cette machine virtuelle. L'installation de <i>%1</i> est réquise. Veuillez installer le pack d'extension depuis le site de téléchargement de VirtualBox, votre machine virtuelle sera démarrée avec l'affichage distant désactivité sinon.</translation>8283 <translation>L'affichage distant est actuellement activé pour cette machine virtuelle. L'installation de <i>%1</i> est réquise. Veuillez installer le pack d'extension depuis le site de téléchargement de VirtualBox, votre machine virtuelle sera démarrée avec l'affichage distant désactivité sinon.</translation> 6931 8284 </message> 6932 8285 <message> 6933 8286 <source>%1 MB</source> 6934 <translation type="vanished">%1 Mo</translation>8287 <translation>%1 Mo</translation> 6935 8288 </message> 6936 8289 <message> … … 6940 8293 <message> 6941 8294 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 6942 <translation type="vanished"><i>Environ %1 Mo pour une vidéo de 5 minutes</i></translation>8295 <translation><i>Environ %1 Mo pour une vidéo de 5 minutes</i></translation> 6943 8296 </message> 6944 8297 <message> 6945 8298 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 6946 <translation type="vanished">Si cette case est cochée, l'enregistrement vidéo pour l'écran %1 est activé.</translation>8299 <translation>Si cette case est cochée, l'enregistrement vidéo pour l'écran %1 est activé.</translation> 6947 8300 </message> 6948 8301 <message> … … 7055 8408 <message> 7056 8409 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 7057 <translation type="vanished">Aucun nom spécifié pour la machine virtuelle.</translation>8410 <translation>Aucun nom spécifié pour la machine virtuelle.</translation> 7058 8411 </message> 7059 8412 <message> 7060 8413 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 7061 <translation type="vanished">L'indicateur de système d'exploitation virtuel est définit sur le type 64 bits. Les systèmes invités 64 bits nécessitent la virtualisation matérielle, elle sera donc automatiquement activée si vous confirmez les modifications.</translation>8414 <translation>L'indicateur de système d'exploitation virtuel est définit sur le type 64 bits. Les systèmes invités 64 bits nécessitent la virtualisation matérielle, elle sera donc automatiquement activée si vous confirmez les modifications.</translation> 7062 8415 </message> 7063 8416 <message> … … 7131 8484 <message> 7132 8485 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 7133 <translation type="vanished">Affiche le dossier dans lequel les instantanés de cette machine virtuelle seront sauvegardés. Sachez que les instantanés peuvent prendre beaucoup de place.</translation>8486 <translation>Affiche le dossier dans lequel les instantanés de cette machine virtuelle seront sauvegardés. Sachez que les instantanés peuvent prendre beaucoup de place.</translation> 7134 8487 </message> 7135 8488 <message> 7136 8489 <source>Leave Unchanged</source> 7137 8490 <comment>cipher type</comment> 7138 <translation type="vanished">Laisser inchangé</translation>8491 <translation>Laisser inchangé</translation> 7139 8492 </message> 7140 8493 <message> … … 7160 8513 <message> 7161 8514 <source>Confirms the disk encryption password.</source> 8515 <translation type="unfinished"></translation> 8516 </message> 8517 <message> 8518 <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 8519 <translation type="unfinished"></translation> 8520 </message> 8521 <message> 8522 <source>Disk encryption cipher type not specified.</source> 8523 <translation type="unfinished"></translation> 8524 </message> 8525 <message> 8526 <source>Disk encryption password empty.</source> 8527 <translation type="unfinished"></translation> 8528 </message> 8529 <message> 8530 <source>Disk encryption passwords do not match.</source> 7162 8531 <translation type="unfinished"></translation> 7163 8532 </message> … … 7247 8616 <source>Not selected</source> 7248 8617 <comment>network adapter name</comment> 7249 <translation type="vanished">Non sélectionné</translation>8618 <translation>Non sélectionné</translation> 7250 8619 </message> 7251 8620 <message> … … 7303 8672 <message> 7304 8673 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 7305 <translation type="vanished">Choisit l'interface réseau sur le système hôte au travers duquel passera le trafic de cette carte réseau virtuelle.</translation>8674 <translation>Choisit l'interface réseau sur le système hôte au travers duquel passera le trafic de cette carte réseau virtuelle.</translation> 7306 8675 </message> 7307 8676 <message> 7308 8677 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 7309 <translation type="vanished">Choisissez le nom du réseau interne auquel cette carte réseau virtuelle sera connectée. Vous pouvez créer un nouveau réseau interne en choisissant un nom qui n'est pas encore utilisé par d'autres cartes réseau dans cette maschine ou dans d'autres.</translation>8678 <translation>Choisissez le nom du réseau interne auquel cette carte réseau virtuelle sera connectée. Vous pouvez créer un nouveau réseau interne en choisissant un nom qui n'est pas encore utilisé par d'autres cartes réseau dans cette maschine ou dans d'autres.</translation> 7310 8679 </message> 7311 8680 <message> 7312 8681 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 7313 <translation type="vanished">Choisit l'interface réseau virtuel sur le système hôte au travers duquel passera le trafic de cette carte réseau virtuelle. Vous pouvez ajouter et enlever des interfaces en utilisant les paramètres réseau dans la fenêtre Gestionnaire de machines.</translation>8682 <translation>Choisit l'interface réseau virtuel sur le système hôte au travers duquel passera le trafic de cette carte réseau virtuelle. Vous pouvez ajouter et enlever des interfaces en utilisant les paramètres réseau dans la fenêtre Gestionnaire de machines.</translation> 7314 8683 </message> 7315 8684 <message> 7316 8685 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 7317 <translation type="vanished">Choisit le pilote de mode d'accès à utiliser avec cette carte réseau.</translation>8686 <translation>Choisit le pilote de mode d'accès à utiliser avec cette carte réseau.</translation> 7318 8687 </message> 7319 8688 <message> … … 7331 8700 <message> 7332 8701 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 7333 <translation type="vanished">Aucun adaptateur de réseau ponté actuellement sélectionné.</translation>8702 <translation>Aucun adaptateur de réseau ponté actuellement sélectionné.</translation> 7334 8703 </message> 7335 8704 <message> 7336 8705 <source>No internal network name is currently specified.</source> 7337 <translation type="vanished">Aucun nom de réseau interne actuellement spécifié.</translation>8706 <translation>Aucun nom de réseau interne actuellement spécifié.</translation> 7338 8707 </message> 7339 8708 <message> 7340 8709 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 7341 <translation type="vanished">Aucun nom d'adaptateur réseau hôte uniquement actuellement spécifié.</translation>8710 <translation>Aucun nom d'adaptateur réseau hôte uniquement actuellement spécifié.</translation> 7342 8711 </message> 7343 8712 <message> 7344 8713 <source>No generic driver is currently selected.</source> 7345 <translation type="vanished">Aucun pilote générique actuellement spécifié.</translation>8714 <translation>Aucun pilote générique actuellement spécifié.</translation> 7346 8715 </message> 7347 8716 <message> 7348 8717 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 7349 <translation type="vanished">L'adresse MAC doit avoir 12 chiffres héxadécimaux de longueur.</translation>8718 <translation>L'adresse MAC doit avoir 12 chiffres héxadécimaux de longueur.</translation> 7350 8719 </message> 7351 8720 <message> 7352 8721 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 7353 <translation type="vanished">Le deuxième chiffre dans l'adresse MAC ne peut être impair car seules les adresses unicast sont autorisées.</translation>8722 <translation>Le deuxième chiffre dans l'adresse MAC ne peut être impair car seules les adresses unicast sont autorisées.</translation> 7354 8723 </message> 7355 8724 <message> 7356 8725 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 7357 <translation type="vanished">Aucun nom de réseau NAT actuellement spécifié.</translation>8726 <translation>Aucun nom de réseau NAT actuellement spécifié.</translation> 7358 8727 </message> 7359 8728 <message> 7360 8729 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 7361 <translation type="vanished">Contient le nom du réseau NAT auquel cette carte réseau sera connectée. Vous pouvez créer et supprimer des réseau en utilisant les paramètres globaux de réseau dans la fenêtre du gestionnaire de machine virtuelle.</translation>8730 <translation>Contient le nom du réseau NAT auquel cette carte réseau sera connectée. Vous pouvez créer et supprimer des réseau en utilisant les paramètres globaux de réseau dans la fenêtre du gestionnaire de machine virtuelle.</translation> 7362 8731 </message> 7363 8732 <message> … … 7490 8859 <message> 7491 8860 <source>Port Forwarding Rules</source> 7492 <translation type="vanished">Règles de redirection de ports</translation>8861 <translation>Règles de redirection de ports</translation> 7493 8862 </message> 7494 8863 <message> … … 7533 8902 <message> 7534 8903 <source> Machine Folders</source> 7535 <translation type="vanished"> Dossiers permanents</translation>8904 <translation> Dossiers permanents</translation> 7536 8905 </message> 7537 8906 <message> 7538 8907 <source> Transient Folders</source> 7539 <translation type="vanished"> Dossiers temporaires</translation>8908 <translation> Dossiers temporaires</translation> 7540 8909 </message> 7541 8910 <message> 7542 8911 <source>Full</source> 7543 <translation type="vanished">Plein</translation>8912 <translation>Plein</translation> 7544 8913 </message> 7545 8914 <message> 7546 8915 <source>Read-only</source> 7547 <translation type="vanished">Lecture seule</translation>8916 <translation>Lecture seule</translation> 7548 8917 </message> 7549 8918 <message> … … 7589 8958 <message> 7590 8959 <source>Yes</source> 7591 <translation type="vanished">Oui</translation>8960 <translation>Oui</translation> 7592 8961 </message> 7593 8962 <message> 7594 8963 <source>Add Shared Folder</source> 7595 <translation type="vanished">Ajouter un dossier partagé</translation>8964 <translation>Ajouter un dossier partagé</translation> 7596 8965 </message> 7597 8966 <message> 7598 8967 <source>Edit Shared Folder</source> 7599 <translation type="vanished">Éditer le dossier partagé</translation>8968 <translation>Éditer le dossier partagé</translation> 7600 8969 </message> 7601 8970 <message> 7602 8971 <source>Remove Shared Folder</source> 7603 <translation type="vanished">Supprimer le dossier partagé</translation>8972 <translation>Supprimer le dossier partagé</translation> 7604 8973 </message> 7605 8974 <message> 7606 8975 <source>Adds new shared folder.</source> 7607 <translation type="vanished">AJoute un nouveau dossier partagé.</translation>8976 <translation>AJoute un nouveau dossier partagé.</translation> 7608 8977 </message> 7609 8978 <message> 7610 8979 <source>Edits selected shared folder.</source> 7611 <translation type="vanished">Édite le dossier partagé sélectionné.</translation>8980 <translation>Édite le dossier partagé sélectionné.</translation> 7612 8981 </message> 7613 8982 <message> 7614 8983 <source>Removes selected shared folder.</source> 7615 <translation type="vanished">Supprime le dossier partagé sélectionné.</translation>8984 <translation>Supprime le dossier partagé sélectionné.</translation> 7616 8985 </message> 7617 8986 <message> … … 7632 9001 <message> 7633 9002 <source>Add Share</source> 7634 <translation type="vanished">Ajouter un dossier partagé</translation>9003 <translation>Ajouter un dossier partagé</translation> 7635 9004 </message> 7636 9005 <message> 7637 9006 <source>Edit Share</source> 7638 <translation type="vanished">Modifier un dossier partagé</translation>9007 <translation>Modifier un dossier partagé</translation> 7639 9008 </message> 7640 9009 <message> … … 7701 9070 <source>Port %1</source> 7702 9071 <comment>serial ports</comment> 7703 <translation type="vanished">Port %1</translation>9072 <translation>Port %1</translation> 7704 9073 </message> 7705 9074 <message> … … 7781 9150 <message> 7782 9151 <source>No IRQ is currently specified.</source> 7783 <translation type="vanished">Aucune IRQ actuellement spécifiée.</translation>9152 <translation>Aucune IRQ actuellement spécifiée.</translation> 7784 9153 </message> 7785 9154 <message> 7786 9155 <source>No I/O port is currently specified.</source> 7787 <translation type="vanished">Aucun port E/S actuellement spécifié.</translation>9156 <translation>Aucun port E/S actuellement spécifié.</translation> 7788 9157 </message> 7789 9158 <message> 7790 9159 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 7791 <translation type="vanished">Plusieurs ports ont les mêmes paramètres.</translation>9160 <translation>Plusieurs ports ont les mêmes paramètres.</translation> 7792 9161 </message> 7793 9162 <message> 7794 9163 <source>No port path is currently specified.</source> 7795 <translation type="vanished">Aucun chemin de port actuellement spécifié.</translation>9164 <translation>Aucun chemin de port actuellement spécifié.</translation> 7796 9165 </message> 7797 9166 <message> 7798 9167 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 7799 <translation type="vanished">Plusieurs chemins de port sont actuellement en double.</translation>9168 <translation>Plusieurs chemins de port sont actuellement en double.</translation> 7800 9169 </message> 7801 9170 </context> … … 7843 9212 <message> 7844 9213 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 7845 <translation type="vanished"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation>9214 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type&nbsp;:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 7846 9215 </message> 7847 9216 <message> … … 7863 9232 <message> 7864 9233 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 7865 <translation type="vanished">Aucun disque dur n'est affecté à <i>%1</i>.</translation>9234 <translation>Aucun disque dur n'est affecté à <i>%1</i>.</translation> 7866 9235 </message> 7867 9236 <message> … … 7871 9240 <message> 7872 9241 <source>Add Controller</source> 7873 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur</translation>9242 <translation>Ajouter un contrôleur</translation> 7874 9243 </message> 7875 9244 <message> 7876 9245 <source>Add IDE Controller</source> 7877 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur IDE</translation>9246 <translation>Ajouter un contrôleur IDE</translation> 7878 9247 </message> 7879 9248 <message> 7880 9249 <source>Add SATA Controller</source> 7881 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur SATA</translation>9250 <translation>Ajouter un contrôleur SATA</translation> 7882 9251 </message> 7883 9252 <message> 7884 9253 <source>Add SCSI Controller</source> 7885 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur SCSI</translation>9254 <translation>Ajouter un contrôleur SCSI</translation> 7886 9255 </message> 7887 9256 <message> 7888 9257 <source>Add Floppy Controller</source> 7889 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur disquette</translation>9258 <translation>Ajouter un contrôleur disquette</translation> 7890 9259 </message> 7891 9260 <message> 7892 9261 <source>Remove Controller</source> 7893 <translation type="vanished">Supprimer le contrôleur</translation>9262 <translation>Supprimer le contrôleur</translation> 7894 9263 </message> 7895 9264 <message> 7896 9265 <source>Add Attachment</source> 7897 <translation type="vanished">Ajouter un périphérique</translation>9266 <translation>Ajouter un périphérique</translation> 7898 9267 </message> 7899 9268 <message> 7900 9269 <source>Add Hard Disk</source> 7901 <translation type="vanished">Ajouter un disque dur</translation>9270 <translation>Ajouter un disque dur</translation> 7902 9271 </message> 7903 9272 <message> … … 7911 9280 <message> 7912 9281 <source>Remove Attachment</source> 7913 <translation type="vanished">Supprimer le périphérique</translation>9282 <translation>Supprimer le périphérique</translation> 7914 9283 </message> 7915 9284 <message> … … 7947 9316 <message> 7948 9317 <source>Hard &Disk:</source> 7949 <translation type="vanished">&Disque dur :</translation>9318 <translation>&Disque dur :</translation> 7950 9319 </message> 7951 9320 <message> … … 8059 9428 <message> 8060 9429 <source>Add SAS Controller</source> 8061 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur SAS</translation>9430 <translation>Ajouter un contrôleur SAS</translation> 8062 9431 </message> 8063 9432 <message> … … 8079 9448 <message> 8080 9449 <source>Host Drive</source> 8081 <translation type="vanished">Lecteur hôte</translation>9450 <translation>Lecteur hôte</translation> 8082 9451 </message> 8083 9452 <message> … … 8087 9456 <message> 8088 9457 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 8089 <translation type="vanished">Choisissez ou créez un fichier de disque dur nouveau. La machine virtuelle vera les données dans le fichier comme contenu du disque dur virtuel.</translation>9458 <translation>Choisissez ou créez un fichier de disque dur nouveau. La machine virtuelle vera les données dans le fichier comme contenu du disque dur virtuel.</translation> 8090 9459 </message> 8091 9460 <message> … … 8107 9476 <message> 8108 9477 <source>Floppy &Drive:</source> 8109 <translation type="vanished">&Lecteur de disquettes :</translation>9478 <translation>&Lecteur de disquettes :</translation> 8110 9479 </message> 8111 9480 <message> 8112 9481 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 8113 <translation type="vanished">Choisissez une disquette virtuel ou un lecteur physique pour utiliser avec le lecteur virtuel. La machine virtuelle vera un disque inséré dans le lecteur avec comme contenu les données dans le fichier ou sur la disquette.</translation>9482 <translation>Choisissez une disquette virtuel ou un lecteur physique pour utiliser avec le lecteur virtuel. La machine virtuelle vera un disque inséré dans le lecteur avec comme contenu les données dans le fichier ou sur la disquette.</translation> 8114 9483 </message> 8115 9484 <message> … … 8131 9500 <message> 8132 9501 <source>Remove disk from virtual drive</source> 8133 <translation type="vanished">Ejecter le disque du lecteur virtuel</translation>9502 <translation>Ejecter le disque du lecteur virtuel</translation> 8134 9503 </message> 8135 9504 <message> … … 8173 9542 <source>at most one supported</source> 8174 9543 <comment>controller</comment> 8175 <translation type="vanished">au plus un seul supporté</translation>9544 <translation>au plus un seul supporté</translation> 8176 9545 </message> 8177 9546 <message> 8178 9547 <source>up to %1 supported</source> 8179 9548 <comment>controllers</comment> 8180 <translation type="vanished">justqu'à %1 supporté</translation>9549 <translation>justqu'à %1 supporté</translation> 8181 9550 </message> 8182 9551 <message> … … 8198 9567 <message> 8199 9568 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 8200 <translation type="vanished">Aucun nom n'est actuellement spécifié pour le contrôleur à la position <b>%1</b>.</translation>9569 <translation>Aucun nom n'est actuellement spécifié pour le contrôleur à la position <b>%1</b>.</translation> 8201 9570 </message> 8202 9571 <message> 8203 9572 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 8204 <translation type="vanished">Le contrôleur à la position <b>%1</b> a le même nom que le contrôleur à la position <b>%2</b>.</translation>9573 <translation>Le contrôleur à la position <b>%1</b> a le même nom que le contrôleur à la position <b>%2</b>.</translation> 8205 9574 </message> 8206 9575 <message> 8207 9576 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 8208 <translation type="vanished"><i>%1</i> utilise un disque qui déjà attaché à <i>%2</i>.</translation>9577 <translation><i>%1</i> utilise un disque qui déjà attaché à <i>%2</i>.</translation> 8209 9578 </message> 8210 9579 <message> 8211 9580 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 8212 <translation type="vanished">La machine dispose actuellement de plus de contrôleurs de stockage assigné qu'un chipset %1 ne le supporte. Veuillez changer le type de chipset dans les paramètres Système ou réduire le nombre de contrôleurs de stockage suivants dans la page des paramètres Stockage : %2</translation>9581 <translation>La machine dispose actuellement de plus de contrôleurs de stockage assigné qu'un chipset %1 ne le supporte. Veuillez changer le type de chipset dans les paramètres Système ou réduire le nombre de contrôleurs de stockage suivants dans la page des paramètres Stockage : %2</translation> 8213 9582 </message> 8214 9583 <message> 8215 9584 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 8216 <translation type="vanished">Liste touts les contrôleurs de stockage pour cette machine ainsi que les images virtuelles et lecteurs hôte qui leurs sont rattachés.</translation>9585 <translation>Liste touts les contrôleurs de stockage pour cette machine ainsi que les images virtuelles et lecteurs hôte qui leurs sont rattachés.</translation> 8217 9586 </message> 8218 9587 <message> … … 8247 9616 <source>Choose disk image...</source> 8248 9617 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 8249 <translation type="vanished">Choisir l'image de disque existante...</translation>9618 <translation>Choisir l'image de disque existante...</translation> 8250 9619 </message> 8251 9620 <message> 8252 9621 <source>Image</source> 8253 9622 <comment>storage image</comment> 8254 <translation type="vanished">Image de stockage</translation>9623 <translation>Image de stockage</translation> 8255 9624 </message> 8256 9625 <message> 8257 9626 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 8258 <translation type="vanished"><nobr>Développer/Réduire&nbsp;l'élément.</nobr></translation>9627 <translation><nobr>Développer/Réduire&nbsp;l'élément.</nobr></translation> 8259 9628 </message> 8260 9629 <message> 8261 9630 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 8262 <translation type="vanished"><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;disque&nbsp;dur.</nobr></translation>9631 <translation><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;disque&nbsp;dur.</nobr></translation> 8263 9632 </message> 8264 9633 <message> 8265 9634 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 8266 <translation type="vanished"><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;lecteur&nbsp;optique.</nobr></translation>9635 <translation><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;lecteur&nbsp;optique.</nobr></translation> 8267 9636 </message> 8268 9637 <message> 8269 9638 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 8270 <translation type="vanished"><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;lecteur&nbsp;de&nbsp;disquette.</nobr></translation>9639 <translation><nobr>Ajoute&nbsp;un&nbsp;lecteur&nbsp;de&nbsp;disquette.</nobr></translation> 8271 9640 </message> 8272 9641 <message> 8273 9642 <source>Add USB Controller</source> 8274 <translation type="vanished">Ajouter un contrôleur USB</translation>9643 <translation>Ajouter un contrôleur USB</translation> 8275 9644 </message> 8276 9645 <message> 8277 9646 <source>Add Optical Drive</source> 8278 <translation type="vanished">Ajouter un lecteur optique</translation>9647 <translation>Ajouter un lecteur optique</translation> 8279 9648 </message> 8280 9649 <message> 8281 9650 <source>Add Floppy Drive</source> 8282 <translation type="vanished">Ajouter un lecteur de disquette</translation>9651 <translation>Ajouter un lecteur de disquette</translation> 8283 9652 </message> 8284 9653 <message> 8285 9654 <source>Adds new storage controller.</source> 8286 <translation type="vanished">Ajoute un nouveau contrôleur de stockage.</translation>9655 <translation>Ajoute un nouveau contrôleur de stockage.</translation> 8287 9656 </message> 8288 9657 <message> 8289 9658 <source>Removes selected storage controller.</source> 8290 <translation type="vanished">Supprime le contrôleur de stockage sélectionné.</translation>9659 <translation>Supprime le contrôleur de stockage sélectionné.</translation> 8291 9660 </message> 8292 9661 <message> 8293 9662 <source>Adds new storage attachment.</source> 8294 <translation type="vanished">Ajoute un nouvel accessoire de stocakge.</translation>9663 <translation>Ajoute un nouvel accessoire de stocakge.</translation> 8295 9664 </message> 8296 9665 <message> 8297 9666 <source>Removes selected storage attachment.</source> 8298 <translation type="vanished">Supprime l'accessoire de stockage sélectionné.</translation>9667 <translation>Supprime l'accessoire de stockage sélectionné.</translation> 8299 9668 </message> 8300 9669 <message> 8301 9670 <source>Optical &Drive:</source> 8302 <translation type="vanished">Lecteur &optique :</translation>9671 <translation>Lecteur &optique :</translation> 8303 9672 </message> 8304 9673 <message> 8305 9674 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 8306 <translation type="vanished">Choisissez une lecteur optique virtuel ou un lecteur physique à utiliser avec le lecteur virtuel. La machine virtuelle vera un disque inséré dans le lecteur avec pour contenu les données du le fichier ou sur le disque physique.</translation>9675 <translation>Choisissez une lecteur optique virtuel ou un lecteur physique à utiliser avec le lecteur virtuel. La machine virtuelle vera un disque inséré dans le lecteur avec pour contenu les données du le fichier ou sur le disque physique.</translation> 8307 9676 </message> 8308 9677 <message> 8309 9678 <source>Create New Hard Disk...</source> 8310 <translation type="vanished">Créer un nouveau disque dur...</translation>9679 <translation>Créer un nouveau disque dur...</translation> 8311 9680 </message> 8312 9681 <message> 8313 9682 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 8314 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disque dur virtuel...</translation>9683 <translation>Choisissez un fichier de disque dur virtuel...</translation> 8315 9684 </message> 8316 9685 <message> 8317 9686 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 8318 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disque optique virtuel...</translation>9687 <translation>Choisissez un fichier de disque optique virtuel...</translation> 8319 9688 </message> 8320 9689 <message> 8321 9690 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 8322 <translation type="vanished">Retirer le disque du lecteur virtuel</translation>9691 <translation>Retirer le disque du lecteur virtuel</translation> 8323 9692 </message> 8324 9693 <message> 8325 9694 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 8326 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disquette virtuel...</translation>9695 <translation>Choisissez un fichier de disquette virtuel...</translation> 8327 9696 </message> 8328 9697 <message> 8329 9698 <source>&Storage Devices</source> 9699 <translation type="unfinished"></translation> 9700 </message> 9701 <message> 9702 <source>Create a new floppy disk...</source> 9703 <comment>This is used to create a new floppy disk</comment> 9704 <translation type="unfinished"></translation> 9705 </message> 9706 <message> 9707 <source>Create ad hoc VISO...</source> 9708 <comment>This is used for optical media</comment> 9709 <translation type="unfinished"></translation> 9710 </message> 9711 <message> 9712 <source>Add NVMe Controller</source> 8330 9713 <translation type="unfinished"></translation> 8331 9714 </message> … … 8380 9763 <message> 8381 9764 <source>MB</source> 8382 <translation type="vanished">Mo</translation>9765 <translation>Mo</translation> 8383 9766 </message> 8384 9767 <message> … … 8543 9926 <message> 8544 9927 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 8545 <translation type="vanished">Plus de <b>%1%</b> de mémoire de l'ordinateur hôte (<b>%2</b>) est assigné à la machine virtuelle. Il ne reste plus assez de mémoire pour le système d'exploitation hôte. Veuillez choisir une quantité moins élevée.</translation>9928 <translation>Plus de <b>%1%</b> de mémoire de l'ordinateur hôte (<b>%2</b>) est assigné à la machine virtuelle. Il ne reste plus assez de mémoire pour le système d'exploitation hôte. Veuillez choisir une quantité moins élevée.</translation> 8546 9929 </message> 8547 9930 <message> 8548 9931 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 8549 <translation type="vanished">Plus de <b>%1%</b> de mémoire de l'ordinateur hôte (<b>%2</b>) est assigné à la machine virtuelle. Il pourrait ne plus rester assez de mémoire pour le système d'exploitation hôte. Veuillez choisir une quantité moins élevée.</translation>9932 <translation>Plus de <b>%1%</b> de mémoire de l'ordinateur hôte (<b>%2</b>) est assigné à la machine virtuelle. Il pourrait ne plus rester assez de mémoire pour le système d'exploitation hôte. Veuillez choisir une quantité moins élevée.</translation> 8550 9933 </message> 8551 9934 <message> … … 8559 9942 <message> 8560 9943 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 8561 <translation type="vanished">Pour des raisons de performance, le nombre de processeurs virtuels alloués à la machine virtuelle ne peut être supérieure au double du nombre de processeurs physiques sur l'hôte (<b>%1</b>). Veuillez réduire le nombre de processeurs virtuels.</translation>9944 <translation>Pour des raisons de performance, le nombre de processeurs virtuels alloués à la machine virtuelle ne peut être supérieure au double du nombre de processeurs physiques sur l'hôte (<b>%1</b>). Veuillez réduire le nombre de processeurs virtuels.</translation> 8562 9945 </message> 8563 9946 <message> 8564 9947 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 8565 <translation type="vanished">Le nombre de processeurs virtuels alloués à la machine virtuelle est supérieure au nombre de processeurs physiques sur l'hôte (<b>%1</b>). Veuillez considérer la réduction du nombre de processeurs virtuels.</translation>9948 <translation>Le nombre de processeurs virtuels alloués à la machine virtuelle est supérieure au nombre de processeurs physiques sur l'hôte (<b>%1</b>). Veuillez considérer la réduction du nombre de processeurs virtuels.</translation> 8566 9949 </message> 8567 9950 <message> … … 8575 9958 <message> 8576 9959 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 8577 <translation type="vanished">Le limiteur d'exécution du procésseur est réglé sur une valeur basse. Cela pourrait rendre la machine peu répondante.</translation>9960 <translation>Le limiteur d'exécution du procésseur est réglé sur une valeur basse. Cela pourrait rendre la machine peu répondante.</translation> 8578 9961 </message> 8579 9962 <message> … … 8611 9994 <message> 8612 9995 <source>%1 MB</source> 8613 <translation type="vanished">%1 Mo</translation>9996 <translation>%1 Mo</translation> 8614 9997 </message> 8615 9998 <message> 8616 9999 <source>%1 CPU</source> 8617 10000 <comment>%1 is 1 for now</comment> 8618 <translation type="vanished">CPU %1</translation>10001 <translation>CPU %1</translation> 8619 10002 </message> 8620 10003 <message> 8621 10004 <source>%1 CPUs</source> 8622 10005 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 8623 <translation type="vanished">CPUs %1</translation>10006 <translation>CPUs %1</translation> 8624 10007 </message> 8625 10008 <message> 8626 10009 <source>%1%</source> 8627 <translation type="vanished">%1%</translation> 10010 <translation>%1%</translation> 10011 </message> 10012 <message> 10013 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 10014 <translation type="unfinished"></translation> 10015 </message> 10016 <message> 10017 <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 10018 <translation type="unfinished"></translation> 10019 </message> 10020 <message> 10021 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 10022 <translation type="unfinished"></translation> 10023 </message> 10024 <message> 10025 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 10026 <translation type="unfinished"></translation> 10027 </message> 10028 <message> 10029 <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source> 10030 <translation type="unfinished"></translation> 10031 </message> 10032 <message> 10033 <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source> 10034 <translation type="unfinished"></translation> 10035 </message> 10036 <message> 10037 <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source> 10038 <translation type="unfinished"></translation> 8628 10039 </message> 8629 10040 </context> … … 8682 10093 <source>New Filter %1</source> 8683 10094 <comment>usb</comment> 8684 <translation type="vanished">Nouveau filtre %1</translation>10095 <translation>Nouveau filtre %1</translation> 8685 10096 </message> 8686 10097 <message> … … 8715 10126 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 8716 10127 <comment>USB filter tooltip</comment> 8717 <translation type="vanished"><nobr>ID du vendeur : %1</nobr></translation>10128 <translation><nobr>ID du vendeur : %1</nobr></translation> 8718 10129 </message> 8719 10130 <message> 8720 10131 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 8721 10132 <comment>USB filter tooltip</comment> 8722 <translation type="vanished"><nobr>ID du produit : %2</nobr></translation>10133 <translation><nobr>ID du produit : %2</nobr></translation> 8723 10134 </message> 8724 10135 <message> 8725 10136 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 8726 10137 <comment>USB filter tooltip</comment> 8727 <translation type="vanished"><nobr>Révision : %3</nobr></translation>10138 <translation><nobr>Révision : %3</nobr></translation> 8728 10139 </message> 8729 10140 <message> 8730 10141 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 8731 10142 <comment>USB filter tooltip</comment> 8732 <translation type="vanished"><nobr>Produit : %4</nobr></translation>10143 <translation><nobr>Produit : %4</nobr></translation> 8733 10144 </message> 8734 10145 <message> 8735 10146 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 8736 10147 <comment>USB filter tooltip</comment> 8737 <translation type="vanished"><nobr>Fabricant : %5</nobr></translation>10148 <translation><nobr>Fabricant : %5</nobr></translation> 8738 10149 </message> 8739 10150 <message> 8740 10151 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 8741 10152 <comment>USB filter tooltip</comment> 8742 <translation type="vanished"><nobr>Nº de série : %1</nobr></translation>10153 <translation><nobr>Nº de série : %1</nobr></translation> 8743 10154 </message> 8744 10155 <message> 8745 10156 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 8746 10157 <comment>USB filter tooltip</comment> 8747 <translation type="vanished"><nobr>Port : %1</nobr></translation>10158 <translation><nobr>Port : %1</nobr></translation> 8748 10159 </message> 8749 10160 <message> 8750 10161 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 8751 10162 <comment>USB filter tooltip</comment> 8752 <translation type="vanished"><nobr>État : %1</nobr></translation>10163 <translation><nobr>État : %1</nobr></translation> 8753 10164 </message> 8754 10165 <message> … … 8790 10201 <message> 8791 10202 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 8792 <translation type="vanished">L'USB 2.0/3.0 est actuellement activé pour cette machine virtuelle. L'installation de <b>%1</b> est cependant requise. Veuillez installer le pack d'extension depuis le site de téléchargement VirtualBox ou desactiver l'USB 2.0/3.0 afin de pouvoir démarrer la machine.</translation>10203 <translation>L'USB 2.0/3.0 est actuellement activé pour cette machine virtuelle. L'installation de <b>%1</b> est cependant requise. Veuillez installer le pack d'extension depuis le site de téléchargement VirtualBox ou desactiver l'USB 2.0/3.0 afin de pouvoir démarrer la machine.</translation> 8793 10204 </message> 8794 10205 <message> 8795 10206 <source>Add Empty Filter</source> 8796 <translation type="vanished">Ajouter un filtre vide</translation>10207 <translation>Ajouter un filtre vide</translation> 8797 10208 </message> 8798 10209 <message> 8799 10210 <source>Add Filter From Device</source> 8800 <translation type="vanished">Ajouter un filtre depuis un périphérique</translation>10211 <translation>Ajouter un filtre depuis un périphérique</translation> 8801 10212 </message> 8802 10213 <message> 8803 10214 <source>Edit Filter</source> 8804 <translation type="vanished">Éditer le filtre</translation>10215 <translation>Éditer le filtre</translation> 8805 10216 </message> 8806 10217 <message> 8807 10218 <source>Remove Filter</source> 8808 <translation type="vanished">Supprimer le filtre</translation>10219 <translation>Supprimer le filtre</translation> 8809 10220 </message> 8810 10221 <message> 8811 10222 <source>Move Filter Up</source> 8812 <translation type="vanished">Déplacer le filtre vers le haut</translation>10223 <translation>Déplacer le filtre vers le haut</translation> 8813 10224 </message> 8814 10225 <message> 8815 10226 <source>Move Filter Down</source> 8816 <translation type="vanished">Déplacer le filtre vers le bas</translation>10227 <translation>Déplacer le filtre vers le bas</translation> 8817 10228 </message> 8818 10229 <message> 8819 10230 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8820 <translation type="vanished">Ajoute un filtre USB dont tous les champs sont vides. Notez qu'un tel filtre acceptera n'importe quel périphérique USB connecté.</translation>10231 <translation>Ajoute un filtre USB dont tous les champs sont vides. Notez qu'un tel filtre acceptera n'importe quel périphérique USB connecté.</translation> 8821 10232 </message> 8822 10233 <message> 8823 10234 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8824 <translation type="vanished">Ajoute un filtre USB dont tous les champs correspondent aux valeurs du périphérique voulu de l'hôte.</translation>10235 <translation>Ajoute un filtre USB dont tous les champs correspondent aux valeurs du périphérique voulu de l'hôte.</translation> 8825 10236 </message> 8826 10237 <message> 8827 10238 <source>Edits selected USB filter.</source> 8828 <translation type="vanished">Modifie le filtre USB sélectionné.</translation>10239 <translation>Modifie le filtre USB sélectionné.</translation> 8829 10240 </message> 8830 10241 <message> 8831 10242 <source>Removes selected USB filter.</source> 8832 <translation type="vanished">Supprime le filtre USB sélectionné.</translation>10243 <translation>Supprime le filtre USB sélectionné.</translation> 8833 10244 </message> 8834 10245 <message> 8835 10246 <source>Moves selected USB filter up.</source> 8836 <translation type="vanished">Déplace le filtre USB sélectionné vers le haut.</translation>10247 <translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le haut.</translation> 8837 10248 </message> 8838 10249 <message> 8839 10250 <source>Moves selected USB filter down.</source> 8840 <translation type="vanished">Déplace le filtre USB sélectionné vers le bas.</translation>10251 <translation>Déplace le filtre USB sélectionné vers le bas.</translation> 8841 10252 </message> 8842 10253 </context> … … 8846 10257 <source>Any</source> 8847 10258 <comment>remote</comment> 8848 <translation type="vanished">Tous</translation>10259 <translation>Tous</translation> 8849 10260 </message> 8850 10261 <message> 8851 10262 <source>Yes</source> 8852 10263 <comment>remote</comment> 8853 <translation type="vanished">Oui</translation>10264 <translation>Oui</translation> 8854 10265 </message> 8855 10266 <message> 8856 10267 <source>No</source> 8857 10268 <comment>remote</comment> 8858 <translation type="vanished">Non</translation>10269 <translation>Non</translation> 8859 10270 </message> 8860 10271 <message> … … 8979 10390 <message> 8980 10391 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 8981 <translation type="vanished"> Compilation EXPÉRIMENTALE %1r%2 - %3</translation>10392 <translation> Compilation EXPÉRIMENTALE %1r%2 - %3</translation> 8982 10393 </message> 8983 10394 </context> … … 8986 10397 <message> 8987 10398 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 8988 <translation type="vanished">Affiche la touche hôte qui est configurée. <br>Appuyer sur cette touche inverse la capture du clavier et de la souris. En combinaison avec d'autres touches elle peut aussi servir de raccourci pour les actions du menu principal.</translation>10399 <translation>Affiche la touche hôte qui est configurée. <br>Appuyer sur cette touche inverse la capture du clavier et de la souris. En combinaison avec d'autres touches elle peut aussi servir de raccourci pour les actions du menu principal.</translation> 8989 10400 </message> 8990 10401 </context> … … 9116 10527 <message> 9117 10528 <source>Removing medium...</source> 9118 <translation type="vanished">Retrait du support...</translation>10529 <translation>Retrait du support...</translation> 9119 10530 </message> 9120 10531 <message> … … 9124 10535 <message> 9125 10536 <source>Format:</source> 9126 <translation type=" obsolete">Format :</translation>10537 <translation type="unfinished">Format :</translation> 9127 10538 </message> 9128 10539 <message> 9129 10540 <source>Storage details:</source> 9130 <translation type=" obsolete">Détails stockage :</translation>10541 <translation type="unfinished">Détails stockage :</translation> 9131 10542 </message> 9132 10543 <message> 9133 10544 <source>UUID:</source> 9134 <translation type=" obsolete">UUID :</translation>10545 <translation type="unfinished">UUID :</translation> 9135 10546 </message> 9136 10547 <message> 9137 10548 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 9138 <translation type=" obsolete"><i>Non&nbsp;connecté</i></translation>10549 <translation type="unfinished"><i>Non&nbsp;connecté</i></translation> 9139 10550 </message> 9140 10551 <message> 9141 10552 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 9142 <translation type=" obsolete"><i>Non&nbsp;crypté</i></translation>10553 <translation type="unfinished"><i>Non&nbsp;crypté</i></translation> 9143 10554 </message> 9144 10555 <message> 9145 10556 <source>--</source> 9146 10557 <comment>no info</comment> 9147 <translation type=" obsolete">--</translation>10558 <translation type="unfinished">--</translation> 9148 10559 </message> 9149 10560 <message> … … 9157 10568 <message> 9158 10569 <source>Refresh the list of disk image files</source> 9159 <translation type=" obsolete">Actualiser la liste des médias</translation>10570 <translation type="unfinished">Actualiser la liste des médias</translation> 9160 10571 </message> 9161 10572 <message> … … 9235 10646 <translation type="unfinished"></translation> 9236 10647 </message> 10648 <message> 10649 <source>Create a Floppy Disk</source> 10650 <translation type="unfinished"></translation> 10651 </message> 10652 <message> 10653 <source>File Path:</source> 10654 <translation type="unfinished"></translation> 10655 </message> 10656 <message> 10657 <source>Size:</source> 10658 <translation type="unfinished">Taille :</translation> 10659 </message> 10660 <message> 10661 <source>Format disk as FAT12</source> 10662 <translation type="unfinished"></translation> 10663 </message> 10664 <message> 10665 <source>1.44M</source> 10666 <translation type="unfinished">3D {1.44M?}</translation> 10667 </message> 10668 <message> 10669 <source>1.2M</source> 10670 <translation type="unfinished">3D {1.2M?}</translation> 10671 </message> 10672 <message> 10673 <source>720K</source> 10674 <translation type="unfinished">3D {720K?}</translation> 10675 </message> 10676 <message> 10677 <source>360K</source> 10678 <translation type="unfinished">3D {360K?}</translation> 10679 </message> 10680 <message> 10681 <source>%1, %2: %3, %4: %5</source> 10682 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 10683 <translation type="unfinished"></translation> 10684 </message> 10685 <message> 10686 <source>Attached to:</source> 10687 <translation type="unfinished"></translation> 10688 </message> 10689 <message> 10690 <source>Encrypted with key:</source> 10691 <translation type="unfinished"></translation> 10692 </message> 10693 <message> 10694 <source>&Add</source> 10695 <translation type="unfinished"></translation> 10696 </message> 10697 <message> 10698 <source>Add Disk Image File</source> 10699 <translation type="unfinished"></translation> 10700 </message> 10701 <message> 10702 <source>Add disk image file</source> 10703 <translation type="unfinished"></translation> 10704 </message> 10705 <message> 10706 <source>&Create</source> 10707 <translation type="unfinished">&Créer</translation> 10708 </message> 10709 <message> 10710 <source>Create an Empty Disk Image</source> 10711 <translation type="unfinished"></translation> 10712 </message> 10713 <message> 10714 <source>Re&fresh</source> 10715 <translation type="unfinished"></translation> 10716 </message> 10717 <message> 10718 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 10719 <translation type="unfinished"></translation> 10720 </message> 9237 10721 </context> 9238 10722 <context> … … 9240 10724 <message> 9241 10725 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 9242 <translation type="obsolete"><nobr>%1 (%2 octets)</nobr></translation> 10726 <translation type="unfinished"><nobr>%1 (%2 octets)</nobr></translation> 10727 </message> 10728 <message> 10729 <source>Holds the size of this medium.</source> 10730 <translation type="unfinished"></translation> 9243 10731 </message> 9244 10732 </context> … … 9262 10750 <message> 9263 10751 <source>Virtual Screen Resize</source> 9264 <translation type="vanished">Redimensionnement de l'écran virtuel</translation>10752 <translation>Redimensionnement de l'écran virtuel</translation> 9265 10753 </message> 9266 10754 <message> … … 9270 10758 <message> 9271 10759 <source>Switch</source> 9272 <translation type="vanished">Permuter</translation>10760 <translation>Permuter</translation> 9273 10761 </message> 9274 10762 <message> 9275 10763 <source>Close</source> 9276 <translation type="vanished">Fermer</translation>10764 <translation>Fermer</translation> 9277 10765 </message> 9278 10766 <message> 9279 10767 <source>Enable Menu Bar</source> 9280 <translation type="vanished">Activer la barre de menu</translation> 10768 <translation>Activer la barre de menu</translation> 10769 </message> 10770 <message> 10771 <source>Toggle menu %1</source> 10772 <translation type="unfinished"></translation> 10773 </message> 10774 <message> 10775 <source>Popup menu %1</source> 10776 <translation type="unfinished"></translation> 10777 </message> 10778 <message> 10779 <source>Virtual Screen Remap</source> 10780 <translation type="unfinished"></translation> 10781 </message> 10782 <message> 10783 <source>Virtual Screen Rescale</source> 10784 <translation type="unfinished"></translation> 9281 10785 </message> 9282 10786 </context> … … 9286 10790 <source>VirtualBox - Information</source> 9287 10791 <comment>msg box title</comment> 9288 <translation type="vanished">VirtualBox - Information</translation>10792 <translation>VirtualBox - Information</translation> 9289 10793 </message> 9290 10794 <message> 9291 10795 <source>VirtualBox - Question</source> 9292 10796 <comment>msg box title</comment> 9293 <translation type="vanished">VirtualBox - Question</translation>10797 <translation>VirtualBox - Question</translation> 9294 10798 </message> 9295 10799 <message> 9296 10800 <source>VirtualBox - Warning</source> 9297 10801 <comment>msg box title</comment> 9298 <translation type="vanished">VirtualBox - Avertissement</translation>10802 <translation>VirtualBox - Avertissement</translation> 9299 10803 </message> 9300 10804 <message> 9301 10805 <source>VirtualBox - Error</source> 9302 10806 <comment>msg box title</comment> 9303 <translation type="vanished">VirtualBox - Erreur</translation>10807 <translation>VirtualBox - Erreur</translation> 9304 10808 </message> 9305 10809 <message> 9306 10810 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 9307 10811 <comment>msg box title</comment> 9308 <translation type="vanished">VirtualBox - Erreur critique</translation>10812 <translation>VirtualBox - Erreur critique</translation> 9309 10813 </message> 9310 10814 <message> 9311 10815 <source>Do not show this message again</source> 9312 10816 <comment>msg box flag</comment> 9313 <translation type="vanished">Ne plus afficher ce message</translation>10817 <translation>Ne plus afficher ce message</translation> 9314 10818 </message> 9315 10819 <message> 9316 10820 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 9317 <translation type="vanished">Échec de l' ouverture de <tt>%1</tt>. Vérifiez que votre environnement de bureau gère correctement les URLs de ce type.</translation>10821 <translation>Échec de l' ouverture de <tt>%1</tt>. Vérifiez que votre environnement de bureau gère correctement les URLs de ce type.</translation> 9318 10822 </message> 9319 10823 <message> 9320 10824 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 9321 <translation type="vanished"><p>Échec de l'initialisation COM, ou le serveur VirtualBox COM est introuvable. Le serveur VirtualBox, n'a probablement pas été lancé ou son lancement à échoué.</p><p>Le programme va s'arrêter.</p></translation>10825 <translation><p>Échec de l'initialisation COM, ou le serveur VirtualBox COM est introuvable. Le serveur VirtualBox, n'a probablement pas été lancé ou son lancement à échoué.</p><p>Le programme va s'arrêter.</p></translation> 9322 10826 </message> 9323 10827 <message> … … 9327 10831 <message> 9328 10832 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 9329 <translation type="vanished">Échec de la mise en place des paramètres globaux de VirtualBox.</translation>10833 <translation>Échec de la mise en place des paramètres globaux de VirtualBox.</translation> 9330 10834 </message> 9331 10835 <message> 9332 10836 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 9333 <translation type="vanished">Erreur d'accès au sous-système USB.</translation>10837 <translation>Erreur d'accès au sous-système USB.</translation> 9334 10838 </message> 9335 10839 <message> 9336 10840 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 9337 <translation type="vanished">Échec de la création d'une machine virtuelle.</translation>10841 <translation>Échec de la création d'une machine virtuelle.</translation> 9338 10842 </message> 9339 10843 <message> … … 9347 10851 <message> 9348 10852 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9349 <translation type="vanished">Échec du lancement de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10853 <translation>Échec du lancement de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9350 10854 </message> 9351 10855 <message> 9352 10856 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9353 <translation type="vanished">Échec de la mise en pause de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10857 <translation>Échec de la mise en pause de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9354 10858 </message> 9355 10859 <message> 9356 10860 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9357 <translation type="vanished">Échec de la remise en route de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10861 <translation>Échec de la remise en route de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9358 10862 </message> 9359 10863 <message> 9360 10864 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9361 <translation type="vanished">Échec de la sauvegarde de l'état de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10865 <translation>Échec de la sauvegarde de l'état de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9362 10866 </message> 9363 10867 <message> 9364 10868 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9365 <translation type="vanished">Échec de la prise d'un instantané de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10869 <translation>Échec de la prise d'un instantané de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9366 10870 </message> 9367 10871 <message> 9368 10872 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9369 <translation type="vanished">Échec de l'arrêt de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10873 <translation>Échec de l'arrêt de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9370 10874 </message> 9371 10875 <message> 9372 10876 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9373 <translation type="vanished">Échec de la suppression de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10877 <translation>Échec de la suppression de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9374 10878 </message> 9375 10879 <message> 9376 10880 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9377 <translation type="vanished">Échec de l'oubli de l'état sauvegardé pour la machine virtuelle <b>%1</b>. </translation>10881 <translation>Échec de l'oubli de l'état sauvegardé pour la machine virtuelle <b>%1</b>. </translation> 9378 10882 </message> 9379 10883 <message> 9380 10884 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 9381 <translation type="vanished">Il n'y a pas de machine virtuelle nommée <b>%1</b>.</translation>10885 <translation>Il n'y a pas de machine virtuelle nommée <b>%1</b>.</translation> 9382 10886 </message> 9383 10887 <message> … … 9396 10900 <message> 9397 10901 <source>Failed to create a new session.</source> 9398 <translation type="vanished">Échec de création d'une nouvelle session.</translation>10902 <translation>Échec de création d'une nouvelle session.</translation> 9399 10903 </message> 9400 10904 <message> 9401 10905 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9402 <translation type="vanished">Échec de l'ouverture de session pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>10906 <translation>Échec de l'ouverture de session pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9403 10907 </message> 9404 10908 <message> 9405 10909 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 9406 <translation type="vanished">Échec de la suppression de la carte réseau <b>%1</b>.</translation>10910 <translation>Échec de la suppression de la carte réseau <b>%1</b>.</translation> 9407 10911 </message> 9408 10912 <message> 9409 10913 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9410 <translation type="vanished">Échec de la connexion du périphérique USB <b>%1</b> à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>10914 <translation>Échec de la connexion du périphérique USB <b>%1</b> à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 9411 10915 </message> 9412 10916 <message> 9413 10917 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9414 <translation type="vanished">Échec de la déconnexion du périphérique USB <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>10918 <translation>Échec de la déconnexion du périphérique USB <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 9415 10919 </message> 9416 10920 <message> … … 9424 10928 <message> 9425 10929 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9426 <translation type="vanished"><p>Vous avez cliqué dans la fenêtre de la machine virtuelle ou bien appuyé sur la <b>touche hôte</b>. Le curseur de la souris et le clavier seront <b>capturés</b> par la machine virtuelle (si les Additions invité du système d'exploitation ne sont pas installées), donc les autres programmes de votre vraie machine ne pourront pas y réagir.</p><p>Vous pouvez appuyer sur la touche hôte à n'importe quel moment pour libérer la souris (si elle est capturée) et le clavier, et les utiliser normalement à nouveau. La touche hôte est affichée dans la barre d'état de la fenêtre de la machine virtuelle, à coté de l'icône&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône et celui de la souris à coté indiquent le statut de la capture.</p></translation>10930 <translation><p>Vous avez cliqué dans la fenêtre de la machine virtuelle ou bien appuyé sur la <b>touche hôte</b>. Le curseur de la souris et le clavier seront <b>capturés</b> par la machine virtuelle (si les Additions invité du système d'exploitation ne sont pas installées), donc les autres programmes de votre vraie machine ne pourront pas y réagir.</p><p>Vous pouvez appuyer sur la touche hôte à n'importe quel moment pour libérer la souris (si elle est capturée) et le clavier, et les utiliser normalement à nouveau. La touche hôte est affichée dans la barre d'état de la fenêtre de la machine virtuelle, à coté de l'icône&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône et celui de la souris à coté indiquent le statut de la capture.</p></translation> 9427 10931 </message> 9428 10932 <message> 9429 10933 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 9430 <translation type="vanished"><p>L'option de capture automatique du clavier est activée. La machine virtuelle <b>capturera</b> donc le clavier à chaque fois que la fenêtre de la machine virtuelle sera activée, et le clavier sera inutilisable pour les autres programmes de votre vraie machine. Si le clavier est capturé toutes les frappes au clavier sont redirigées vers la machine virtuelle (y compris les combinaisons comme Alt-Tab).</p><p>Vous pouvez appuyer sur la <b>touche hôte</b> à n'importe quel moment pour libérer la souris (si elle est capturée) et le clavier, et les utiliser normalement à nouveau. La touche hôte est affichée dans la barre d'état de la fenêtre de la machine virtuelle, à coté de l'icône&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône et celui de la souris à coté indiquent le statut de la capture.</p></translation>10934 <translation><p>L'option de capture automatique du clavier est activée. La machine virtuelle <b>capturera</b> donc le clavier à chaque fois que la fenêtre de la machine virtuelle sera activée, et le clavier sera inutilisable pour les autres programmes de votre vraie machine. Si le clavier est capturé toutes les frappes au clavier sont redirigées vers la machine virtuelle (y compris les combinaisons comme Alt-Tab).</p><p>Vous pouvez appuyer sur la <b>touche hôte</b> à n'importe quel moment pour libérer la souris (si elle est capturée) et le clavier, et les utiliser normalement à nouveau. La touche hôte est affichée dans la barre d'état de la fenêtre de la machine virtuelle, à coté de l'icône&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>. Cet icône et celui de la souris à coté indiquent le statut de la capture.</p></translation> 9431 10935 </message> 9432 10936 <message> 9433 10937 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9434 <translation type="vanished"><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité supporte <b>l'intégration de la souris</b>. Ceci signifie que vous n'avez pas besoin de <i>capturer</i> la souris pour l'utiliser dans le système d'exploitation invité : toutes les actions que vous effectuez quand la souris est au-dessus de la fenêtre de la machine virtuelle sont aussi traitées par le système d'exploitation invité. Si la souris est capturée, elle sera automatiquement libérée.</p><p>L'icône de la souris de la barre d'état devient l'apparence suivante <img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;pour vous signaler que l'intégration est supportée et activée.</p><p>Il est possible que certains programmes ne fonctionnent pas en mode d'intégration de la souris. Vous pouvez toujours activer ou désactiver ce mode à partir de la barre de menu.</p></translation>10938 <translation><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité supporte <b>l'intégration de la souris</b>. Ceci signifie que vous n'avez pas besoin de <i>capturer</i> la souris pour l'utiliser dans le système d'exploitation invité : toutes les actions que vous effectuez quand la souris est au-dessus de la fenêtre de la machine virtuelle sont aussi traitées par le système d'exploitation invité. Si la souris est capturée, elle sera automatiquement libérée.</p><p>L'icône de la souris de la barre d'état devient l'apparence suivante <img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;pour vous signaler que l'intégration est supportée et activée.</p><p>Il est possible que certains programmes ne fonctionnent pas en mode d'intégration de la souris. Vous pouvez toujours activer ou désactiver ce mode à partir de la barre de menu.</p></translation> 9435 10939 </message> 9436 10940 <message> 9437 10941 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 9438 <translation type="vanished"><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité ne supporte pas <b>l'intégration de la souris</b> pour le mode vidéo actuel. Pour capturer la souris vous pouvez soit cliquer dans la fenêtre de la machine virtuelle, soit appuyer sur la <b>touche hôte</b>.</p></translation>10942 <translation><p>La machine virtuelle signale que le système d'exploitation invité ne supporte pas <b>l'intégration de la souris</b> pour le mode vidéo actuel. Pour capturer la souris vous pouvez soit cliquer dans la fenêtre de la machine virtuelle, soit appuyer sur la <b>touche hôte</b>.</p></translation> 9439 10943 </message> 9440 10944 <message> 9441 10945 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 9442 <translation type="vanished"><p>La machine virtuelle est actuellement en <b>pause</b> donc ne reçoit ni les entrées au clavier ni à la souris. Si vous voulez continuer à utiliser la machine virtuelle vous devez la remettre en route par la barre de menu.</p></translation>10946 <translation><p>La machine virtuelle est actuellement en <b>pause</b> donc ne reçoit ni les entrées au clavier ni à la souris. Si vous voulez continuer à utiliser la machine virtuelle vous devez la remettre en route par la barre de menu.</p></translation> 9443 10947 </message> 9444 10948 <message> … … 9450 10954 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 9451 10955 <comment>runtime error info</comment> 9452 <translation type="vanished"><nobr>Erreur fatale</nobr></translation>10956 <translation><nobr>Erreur fatale</nobr></translation> 9453 10957 </message> 9454 10958 <message> 9455 10959 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 9456 10960 <comment>runtime error info</comment> 9457 <translation type="vanished"><nobr>Erreur non Fatale</nobr></translation>10961 <translation><nobr>Erreur non Fatale</nobr></translation> 9458 10962 </message> 9459 10963 <message> 9460 10964 <source><nobr>Warning</nobr></source> 9461 10965 <comment>runtime error info</comment> 9462 <translation type="vanished"><nobr>Avertissement</nobr></translation>10966 <translation><nobr>Avertissement</nobr></translation> 9463 10967 </message> 9464 10968 <message> 9465 10969 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 9466 10970 <comment>runtime error info</comment> 9467 <translation type="vanished"><nobr>ID de l'erreur : </nobr></translation>10971 <translation><nobr>ID de l'erreur : </nobr></translation> 9468 10972 </message> 9469 10973 <message> 9470 10974 <source>Severity: </source> 9471 10975 <comment>runtime error info</comment> 9472 <translation type="vanished">Sévérité : </translation>10976 <translation>Sévérité : </translation> 9473 10977 </message> 9474 10978 <message> 9475 10979 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 9476 <translation type="vanished"><p>Une erreur fatale s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle ! La machine virtuelle sera mise hors tension. Copiez le message suivant dans le presse-papier si vous voulez diagnostiquer le problème :</p></translation>10980 <translation><p>Une erreur fatale s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle ! La machine virtuelle sera mise hors tension. Copiez le message suivant dans le presse-papier si vous voulez diagnostiquer le problème :</p></translation> 9477 10981 </message> 9478 10982 <message> 9479 10983 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 9480 <translation type="vanished"><p>Une erreur s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle ! Les détails de cette erreur sont ci-dessous. Vous pouvez essayer de corriger l'erreur puis reprendre l'exécution de la machine virtuelle.</p></translation>10984 <translation><p>Une erreur s'est produite pendant l'exécution de la machine virtuelle ! Les détails de cette erreur sont ci-dessous. Vous pouvez essayer de corriger l'erreur puis reprendre l'exécution de la machine virtuelle.</p></translation> 9481 10985 </message> 9482 10986 <message> 9483 10987 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 9484 <translation type="vanished"><p>Le lancement de la machine virtuelle peut entraîner l'erreur décrite plus bas. Vous devriez corriger le problème pour que cet avertissement n'apparaisse plus.</p></translation>10988 <translation><p>Le lancement de la machine virtuelle peut entraîner l'erreur décrite plus bas. Vous devriez corriger le problème pour que cet avertissement n'apparaisse plus.</p></translation> 9485 10989 </message> 9486 10990 <message> … … 9568 11072 <message> 9569 11073 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 9570 <translation type="vanished">Échec de l'ouverture dur fichier de licence <nobr><b>%1</b></nobr>. Vérifiez les permissions de ce fichier.</translation>11074 <translation>Échec de l'ouverture dur fichier de licence <nobr><b>%1</b></nobr>. Vérifiez les permissions de ce fichier.</translation> 9571 11075 </message> 9572 11076 <message> 9573 11077 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9574 <translation type="vanished">Échec de l'envoi du signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>11078 <translation>Échec de l'envoi du signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 9575 11079 </message> 9576 11080 <message> … … 9592 11096 <message> 9593 11097 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 9594 <translation type="vanished"><p>Échec de l'enregistrement de la configuration de la machine virtuelle <b>%1</b> dans <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation>11098 <translation><p>Échec de l'enregistrement de la configuration de la machine virtuelle <b>%1</b> dans <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 9595 11099 </message> 9596 11100 <message> … … 9611 11115 <source>Discard</source> 9612 11116 <comment>saved state</comment> 9613 <translation type="vanished">Oublier</translation>11117 <translation>Oublier</translation> 9614 11118 </message> 9615 11119 <message> … … 9631 11135 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 9632 11136 <comment>additional message box paragraph</comment> 9633 <translation type="vanished"><p>La <b>touche hôte</b> est actuellement <b>%1</b>.</p></translation>11137 <translation><p>La <b>touche hôte</b> est actuellement <b>%1</b>.</p></translation> 9634 11138 </message> 9635 11139 <message> 9636 11140 <source>Capture</source> 9637 11141 <comment>do input capture</comment> 9638 <translation type="vanished">Capturer</translation>11142 <translation>Capturer</translation> 9639 11143 </message> 9640 11144 <message> 9641 11145 <source>Check</source> 9642 11146 <comment>inaccessible media message box</comment> 9643 <translation type="vanished">Vérifier</translation>11147 <translation>Vérifier</translation> 9644 11148 </message> 9645 11149 <message> … … 9660 11164 <source>Reset</source> 9661 11165 <comment>machine</comment> 9662 <translation type="vanished">Redémarrer</translation>11166 <translation>Redémarrer</translation> 9663 11167 </message> 9664 11168 <message> 9665 11169 <source>Continue</source> 9666 11170 <comment>no hard disk attached</comment> 9667 <translation type="vanished">Continuer</translation>11171 <translation>Continuer</translation> 9668 11172 </message> 9669 11173 <message> 9670 11174 <source>Go Back</source> 9671 11175 <comment>no hard disk attached</comment> 9672 <translation type="vanished">Retour</translation>11176 <translation>Retour</translation> 9673 11177 </message> 9674 11178 <message> … … 9678 11182 <message> 9679 11183 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 9680 <translation type="vanished"><p>Le mode intégré ne peut pas être utilisé à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p></translation>11184 <translation><p>Le mode intégré ne peut pas être utilisé à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p></translation> 9681 11185 </message> 9682 11186 <message> … … 9686 11190 <message> 9687 11191 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 9688 <translation type="vanished">Vous utilisez déjà la version la plus récente de VirtualBox.</translation>11192 <translation>Vous utilisez déjà la version la plus récente de VirtualBox.</translation> 9689 11193 </message> 9690 11194 <message> … … 9746 11250 <message> 9747 11251 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 9748 <translation type="vanished"><p>Une nouvelle version de VirtualBox est disponible ! La version <b>%1</b> est disponible sur <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Vous pouvez télécharger cette version en utilisant le lien suivant : </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>11252 <translation><p>Une nouvelle version de VirtualBox est disponible ! La version <b>%1</b> est disponible sur <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Vous pouvez télécharger cette version en utilisant le lien suivant : </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 9749 11253 </message> 9750 11254 <message> … … 9755 11259 <source>Release</source> 9756 11260 <comment>detach medium</comment> 9757 <translation type="vanished">Libérer</translation>11261 <translation>Libérer</translation> 9758 11262 </message> 9759 11263 <message> … … 9776 11280 <source>Remove</source> 9777 11281 <comment>medium</comment> 9778 <translation type="vanished">Supprimer</translation>11282 <translation>Supprimer</translation> 9779 11283 </message> 9780 11284 <message> 9781 11285 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 9782 <translation type="vanished"><p>Un conteneur de disque dur existe déjà à l'emplacement <b>%1</b>. Vous ne pouvez pas créer un nouveau disque à cet emplacement car il est peut-être déjà utilisé par un autre disque dur virtuel.</p><p>Choisissez un autre emplacement.</p></translation>11286 <translation><p>Un conteneur de disque dur existe déjà à l'emplacement <b>%1</b>. Vous ne pouvez pas créer un nouveau disque à cet emplacement car il est peut-être déjà utilisé par un autre disque dur virtuel.</p><p>Choisissez un autre emplacement.</p></translation> 9783 11287 </message> 9784 11288 <message> … … 9789 11293 <source>Delete</source> 9790 11294 <comment>hard disk storage</comment> 9791 <translation type="vanished">Supprimer</translation>11295 <translation>Supprimer</translation> 9792 11296 </message> 9793 11297 <message> 9794 11298 <source>Keep</source> 9795 11299 <comment>hard disk storage</comment> 9796 <translation type="vanished">Conserver</translation>11300 <translation>Conserver</translation> 9797 11301 </message> 9798 11302 <message> 9799 11303 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 9800 <translation type="vanished">Le conteneur du disque dur <b>%1</b> n'a pas pu être effacé.</translation>11304 <translation>Le conteneur du disque dur <b>%1</b> n'a pas pu être effacé.</translation> 9801 11305 </message> 9802 11306 <message> 9803 11307 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 9804 <translation type="vanished">Le conteneur de disque dur <nobr><b>%1</b> n'a pas pu être créé.</nobr></translation>11308 <translation>Le conteneur de disque dur <nobr><b>%1</b> n'a pas pu être créé.</nobr></translation> 9805 11309 </message> 9806 11310 <message> … … 9814 11318 <message> 9815 11319 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 9816 <translation type="vanished">L'accessibilité du média <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être testée.</translation>11320 <translation>L'accessibilité du média <nobr><b>%1</b></nobr> n'a pas pu être testée.</translation> 9817 11321 </message> 9818 11322 <message> … … 9830 11334 <message> 9831 11335 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 9832 <translation type="vanished"><p>Une erreur critique est survenue pendant l'exécution de la machine virtuelle et cette dernière a été arrêtée.</p><p>Pour obtenir de l'aide vous pouvez vous rendre dans la section Community de <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> ou consulter votre contrat de support. Postez le fichier journal <tt>VBox.log</tt> et le fichier image <tt>VBox.png</tt> que vous trouverez dans le dossier <nobr><b>%1</b></nobr>, ainsi qu'une description de ce que vous faisiez quand l'erreur s'est produite. En temps normal vous pouvez accéder à ces journaux en choisissant <b>Afficher l'historique</b> dans le menu <b>Machine</b> de la fenêtre principale de VirtualBox.</p><p>Cliquez sur <b>OK</b> pour arrêter la machine ou bien sur <b>Ignorer</b> pour la laisser en l'état pour le débogage. Le débogage nécessite des connaissances et des outils spécialisés, il vous est conseillé de choisir <b>OK</b>.</p></translation>11336 <translation><p>Une erreur critique est survenue pendant l'exécution de la machine virtuelle et cette dernière a été arrêtée.</p><p>Pour obtenir de l'aide vous pouvez vous rendre dans la section Community de <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> ou consulter votre contrat de support. Postez le fichier journal <tt>VBox.log</tt> et le fichier image <tt>VBox.png</tt> que vous trouverez dans le dossier <nobr><b>%1</b></nobr>, ainsi qu'une description de ce que vous faisiez quand l'erreur s'est produite. En temps normal vous pouvez accéder à ces journaux en choisissant <b>Afficher l'historique</b> dans le menu <b>Machine</b> de la fenêtre principale de VirtualBox.</p><p>Cliquez sur <b>OK</b> pour arrêter la machine ou bien sur <b>Ignorer</b> pour la laisser en l'état pour le débogage. Le débogage nécessite des connaissances et des outils spécialisés, il vous est conseillé de choisir <b>OK</b>.</p></translation> 9833 11337 </message> 9834 11338 <message> … … 9838 11342 <message> 9839 11343 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 9840 <translation type="vanished">Vous avez essayé d'éteindre la machine virtuelle avec le signal ACPI marche/arrêt. Ce n'est pas possible cette fois-ci car l'invité ne supporte pas l'ACPI.</translation>11344 <translation>Vous avez essayé d'éteindre la machine virtuelle avec le signal ACPI marche/arrêt. Ce n'est pas possible cette fois-ci car l'invité ne supporte pas l'ACPI.</translation> 9841 11345 </message> 9842 11346 <message> 9843 11347 <source>Close VM</source> 9844 <translation type="vanished">Fermer la machine</translation>11348 <translation>Fermer la machine</translation> 9845 11349 </message> 9846 11350 <message> 9847 11351 <source>Continue</source> 9848 <translation type="vanished">Continuer</translation>11352 <translation>Continuer</translation> 9849 11353 </message> 9850 11354 <message> … … 9863 11367 <message> 9864 11368 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 9865 <translation type="vanished">Échec de l'ouverture/l'interprétation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation>11369 <translation>Échec de l'ouverture/l'interprétation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation> 9866 11370 </message> 9867 11371 <message> 9868 11372 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 9869 <translation type="vanished">Échec de l'importation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation>11373 <translation>Échec de l'importation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation> 9870 11374 </message> 9871 11375 <message> … … 9875 11379 <message> 9876 11380 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 9877 <translation type="vanished">Échec de l'exportation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation>11381 <translation>Échec de l'exportation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation> 9878 11382 </message> 9879 11383 <message> 9880 11384 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 9881 <translation type="vanished">Échec de l'exportation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation>11385 <translation>Échec de l'exportation de l'appareil virtuel <b>%1</b>.</translation> 9882 11386 </message> 9883 11387 <message> 9884 11388 <source>Cancel</source> 9885 <translation type="vanished">Annuler</translation>11389 <translation>Annuler</translation> 9886 11390 </message> 9887 11391 <message> … … 9891 11395 <message> 9892 11396 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 9893 <translation type="vanished">Les fichiers suivants existent déjà :<br /><br />%1<br /><br />Voulez-vous vraiment les remplacer ? Leur contenu sera perdu.</translation>11397 <translation>Les fichiers suivants existent déjà :<br /><br />%1<br /><br />Voulez-vous vraiment les remplacer ? Leur contenu sera perdu.</translation> 9894 11398 </message> 9895 11399 <message> … … 9899 11403 <message> 9900 11404 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 9901 <translation type="vanished">La version de VirtualBox que vous utilisez n'est pas une version finale. Cette version ne convient pas à une utilisation en production.</translation>11405 <translation>La version de VirtualBox que vous utilisez n'est pas une version finale. Cette version ne convient pas à une utilisation en production.</translation> 9902 11406 </message> 9903 11407 <message> 9904 11408 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 9905 <translation type="vanished"><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V a été sélectionnée, mais n'est pas active. L'invité 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra probablement pas démarrer.</p><p>Assurez-vous que vous avez bien activé le VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p></translation>11409 <translation><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V a été sélectionnée, mais n'est pas active. L'invité 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra probablement pas démarrer.</p><p>Assurez-vous que vous avez bien activé le VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p></translation> 9906 11410 </message> 9907 11411 <message> … … 9919 11423 <message> 9920 11424 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 9921 <translation type="vanished"><p>Si vous supprimez ce réseau privé hôte, l'interface correspondante de la machine hôte (<nobr><b>%1</b></nobr>) sera également suprimée. Voulez-vous vraiment supprimer cette interface ?</p><p><b>Note :</b> cette interface est peut-être utilisée par d'autres machines virtuelles. Si vous la suprimez, ces interfaces ne seront plus utilisables jusqu'à ce que vous modifiez leur configuration en choisissant un autre réseau privé hôte ou un autre mode d'accès.</p></translation>11425 <translation><p>Si vous supprimez ce réseau privé hôte, l'interface correspondante de la machine hôte (<nobr><b>%1</b></nobr>) sera également suprimée. Voulez-vous vraiment supprimer cette interface ?</p><p><b>Note :</b> cette interface est peut-être utilisée par d'autres machines virtuelles. Si vous la suprimez, ces interfaces ne seront plus utilisables jusqu'à ce que vous modifiez leur configuration en choisissant un autre réseau privé hôte ou un autre mode d'accès.</p></translation> 9922 11426 </message> 9923 11427 <message> 9924 11428 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 9925 <translation type="vanished">Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?<br /><br />Le contenu du fichier sera perdu.</translation>11429 <translation>Un fichier nommé <b>%1</b> existe déjà. Êtes-vous sûr de vouloir le remplacer ?<br /><br />Le contenu du fichier sera perdu.</translation> 9926 11430 </message> 9927 11431 <message> 9928 11432 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 9929 <translation type="vanished"><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V a été activée mais ne fonctionne pas. Certains invités (comme OS/2 et QNX) nécessitent cette fonctionnalité.</p><p>Assurez-vous que vous avez bien activé VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p></translation>11433 <translation><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V a été activée mais ne fonctionne pas. Certains invités (comme OS/2 et QNX) nécessitent cette fonctionnalité.</p><p>Assurez-vous que vous avez bien activé VT-x/AMD-V dans le BIOS de votre ordinateur hôte.</p></translation> 9930 11434 </message> 9931 11435 <message> … … 9939 11443 <message> 9940 11444 <source>Failed to check files.</source> 9941 <translation type="vanished">Échec de la vérification des fichiers.</translation>11445 <translation>Échec de la vérification des fichiers.</translation> 9942 11446 </message> 9943 11447 <message> 9944 11448 <source>Failed to remove file.</source> 9945 <translation type="vanished">Échec de la suppression du fichier.</translation>11449 <translation>Échec de la suppression du fichier.</translation> 9946 11450 </message> 9947 11451 <message> … … 9960 11464 <message> 9961 11465 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 9962 <translation type="vanished">Le système de fichiers USBFS semble être monté sous /sys/bus/usb/drivers sur votre système hôte. C'est une erreur de configuration sérieuse de votre système qui pourrait causer dans des problèmes avec les périphériques USB. Nous vous conseillons d'y remédier.</translation>11466 <translation>Le système de fichiers USBFS semble être monté sous /sys/bus/usb/drivers sur votre système hôte. C'est une erreur de configuration sérieuse de votre système qui pourrait causer dans des problèmes avec les périphériques USB. Nous vous conseillons d'y remédier.</translation> 9963 11467 </message> 9964 11468 <message> 9965 11469 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 9966 <translation type="vanished">Vous utilisez une version EXPÉRIMENTALE de VirtualBox. Cette version ne convient pas à une utilisation en production.</translation>11470 <translation>Vous utilisez une version EXPÉRIMENTALE de VirtualBox. Cette version ne convient pas à une utilisation en production.</translation> 9967 11471 </message> 9968 11472 <message> … … 9972 11476 <message> 9973 11477 <source>Restore</source> 9974 <translation type="vanished">Restaurer</translation>11478 <translation>Restaurer</translation> 9975 11479 </message> 9976 11480 <message> 9977 11481 <source>Delete</source> 9978 <translation type="vanished">Supprimer</translation>11482 <translation>Supprimer</translation> 9979 11483 </message> 9980 11484 <message> 9981 11485 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9982 <translation type="vanished">Échec de restauration de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>11486 <translation>Échec de restauration de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 9983 11487 </message> 9984 11488 <message> 9985 11489 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 9986 <translation type="vanished">Échec de la suppression de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>11490 <translation>Échec de la suppression de l'instantané <b>%1</b> de la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 9987 11491 </message> 9988 11492 <message> … … 10074 11578 <message> 10075 11579 <source>Force Unmount</source> 10076 <translation type="vanished">Éjection forcée</translation>11580 <translation>Éjection forcée</translation> 10077 11581 </message> 10078 11582 <message> … … 10083 11587 <source>&Remove</source> 10084 11588 <comment>medium</comment> 10085 <translation type="vanished">&Supprimer</translation>11589 <translation>&Supprimer</translation> 10086 11590 </message> 10087 11591 <message> … … 10091 11595 <message> 10092 11596 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 10093 <translation type="vanished"><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V n'est pas disponible sur votre système. L'invité 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra pas démarrer.</translation>11597 <translation><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V n'est pas disponible sur votre système. L'invité 64 bits ne détectera pas un processeur 64 bits et ne pourra pas démarrer.</translation> 10094 11598 </message> 10095 11599 <message> 10096 11600 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 10097 <translation type="vanished"><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V n'est pas disponible sur votre système. Certains invités (comme OS/2 ou QNX) nécessitent cette fonctionnalité pour pouvoir démarrer.</p></translation>11601 <translation><p>La virtualisation matérielle VT-x/AMD-V n'est pas disponible sur votre système. Certains invités (comme OS/2 ou QNX) nécessitent cette fonctionnalité pour pouvoir démarrer.</p></translation> 10098 11602 </message> 10099 11603 <message> … … 10103 11607 <message> 10104 11608 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 10105 <translation type="vanished"><p>Le basculement de l'écran invité vers l'écran hôte n'a pas été possible à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p></translation>11609 <translation><p>Le basculement de l'écran invité vers l'écran hôte n'a pas été possible à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p></translation> 10106 11610 </message> 10107 11611 <message> 10108 11612 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10109 <translation type="vanished"><p>Le basculement de l'écran invité vers l'écran hôte n'a pas été possible à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p><p>Cliquez sur <b>Ignorer</b> pour passer outre ou sur <b>Annuler</b> pour annuler l'opération.</p></translation>11613 <translation><p>Le basculement de l'écran invité vers l'écran hôte n'a pas été possible à cause d'un manque de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p><p>Cliquez sur <b>Ignorer</b> pour passer outre ou sur <b>Annuler</b> pour annuler l'opération.</p></translation> 10110 11614 </message> 10111 11615 <message> … … 10139 11643 <message> 10140 11644 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 10141 <translation type="vanished">Échec du démarrage de la machine virtuelle %1.</translation>11645 <translation>Échec du démarrage de la machine virtuelle %1.</translation> 10142 11646 </message> 10143 11647 <message> 10144 11648 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 10145 <translation type="vanished">Échec de l'ajout de la machine virtuelle <b>%1</b> de la location <i>%2</i>. La machine est déjà présente.</translation>11649 <translation>Échec de l'ajout de la machine virtuelle <b>%1</b> de la location <i>%2</i>. La machine est déjà présente.</translation> 10146 11650 </message> 10147 11651 <message> … … 10155 11659 <message> 10156 11660 <source>Delete all files</source> 10157 <translation type="vanished">Supprimer tous les fichiers</translation>11661 <translation>Supprimer tous les fichiers</translation> 10158 11662 </message> 10159 11663 <message> 10160 11664 <source>Remove only</source> 10161 <translation type="vanished">Supprimer de la liste</translation>11665 <translation>Supprimer de la liste</translation> 10162 11666 </message> 10163 11667 <message> … … 10167 11671 <message> 10168 11672 <source>Remove</source> 10169 <translation type="vanished">Supprimer</translation>11673 <translation>Supprimer</translation> 10170 11674 </message> 10171 11675 <message> 10172 11676 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 10173 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point d'ajouter un nouveau disque dur virtuel au contrôleur <b>%1</b>.</p><p>Voulez-vous créer un nouveau fichier vide pour le contenu du disque ou bien en choisir un existant?</p></translation>11677 <translation><p>Vous êtes sur le point d'ajouter un nouveau disque dur virtuel au contrôleur <b>%1</b>.</p><p>Voulez-vous créer un nouveau fichier vide pour le contenu du disque ou bien en choisir un existant?</p></translation> 10174 11678 </message> 10175 11679 <message> … … 10199 11703 <message> 10200 11704 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10201 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point d'ajouter un nouveau lecteur de disquettes au contrôleur <b>%1</b>.</p><p>Voulez-vous choisir une disquette virtuel à insérer dans le lecteur ou bien le laisser vide pour le moment ?</p></translation>11705 <translation><p>Vous êtes sur le point d'ajouter un nouveau lecteur de disquettes au contrôleur <b>%1</b>.</p><p>Voulez-vous choisir une disquette virtuel à insérer dans le lecteur ou bien le laisser vide pour le moment ?</p></translation> 10202 11706 </message> 10203 11707 <message> 10204 11708 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10205 <translation type="vanished">Impossible de détacher le disque dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>11709 <translation>Impossible de détacher le disque dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 10206 11710 </message> 10207 11711 <message> … … 10222 11726 <message> 10223 11727 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 10224 <translation type="vanished">Échec du mis à jour des Additions invité. Le CD virtuel d'installation des Additions Invité sera inséré afin de permetre une installation manuelle.</translation>11728 <translation>Échec du mis à jour des Additions invité. Le CD virtuel d'installation des Additions Invité sera inséré afin de permetre une installation manuelle.</translation> 10225 11729 </message> 10226 11730 <message> 10227 11731 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10228 <translation type="vanished">Échec de l'installation de l'extension <b>%1</b>.</translation>11732 <translation>Échec de l'installation de l'extension <b>%1</b>.</translation> 10229 11733 </message> 10230 11734 <message> 10231 11735 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10232 <translation type="vanished">Échec du désinstallation de l'extension <b>%1</b>.</translation>11736 <translation>Échec du désinstallation de l'extension <b>%1</b>.</translation> 10233 11737 </message> 10234 11738 <message> 10235 11739 <source>&Remove</source> 10236 <translation type="vanished">&Supprimer</translation>11740 <translation>&Supprimer</translation> 10237 11741 </message> 10238 11742 <message> 10239 11743 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 10240 <translation type="vanished">Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Ni la valeur du port hôte ni celle du port invité ne peut être nulle.</translation>11744 <translation>Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Ni la valeur du port hôte ni celle du port invité ne peut être nulle.</translation> 10241 11745 </message> 10242 11746 <message> 10243 11747 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 10244 <translation type="vanished"><p>La configuration de redirection des ports contient des changements non sauvegardés.</p><p>Si vous continuez ces changementes seront perdus.</p></translation>11748 <translation><p>La configuration de redirection des ports contient des changements non sauvegardés.</p><p>Si vous continuez ces changementes seront perdus.</p></translation> 10245 11749 </message> 10246 11750 <message> … … 10250 11754 <message> 10251 11755 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10252 <translation type="vanished">Impossible d'attacher le disque dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>11756 <translation>Impossible d'attacher le disque dur (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 10253 11757 </message> 10254 11758 <message> … … 10262 11766 <message> 10263 11767 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 10264 <translation type="vanished"><p>Le fichier contenant le disque virtuel ne sera pas effacé et il sera possible de le réutiliser ultérieurement.</p></translation>11768 <translation><p>Le fichier contenant le disque virtuel ne sera pas effacé et il sera possible de le réutiliser ultérieurement.</p></translation> 10265 11769 </message> 10266 11770 <message> … … 10274 11778 <message> 10275 11779 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10276 <translation type="vanished"><p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>intégré</b>. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <i>touche hôte</i> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Attention, la barre de menu n'est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p></translation>11780 <translation><p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>intégré</b>. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <i>touche hôte</i> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Attention, la barre de menu n'est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p></translation> 10277 11781 </message> 10278 11782 <message> 10279 11783 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10280 <translation type="vanished"><p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>redimensionné</b>. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <i>touche hôte</i> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Attention, la barre de menu n'est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p></translation>11784 <translation><p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>redimensionné</b>. Vous pouvez toujours revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <i>touche hôte</i> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Attention, la barre de menu n'est pas affichée en mode intégré. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p></translation> 10281 11785 </message> 10282 11786 <message> … … 10287 11791 <message> 10288 11792 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 10289 <translation type="vanished">Échec d'ouverture de l'extension <b>%1</b>.</translation>11793 <translation>Échec d'ouverture de l'extension <b>%1</b>.</translation> 10290 11794 </message> 10291 11795 <message> … … 10299 11803 <message> 10300 11804 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 10301 <translation type="vanished">Les extensions complétent les fonctionalités de VirtualBox et peuvent contenir des logiciels - eventuellement nuisibles - qui s'intègrent au système d'exploitation. Veuillez revoir la description ci-dessous et ne continuez que si vous avez obtenu l'extension d'une source fiable.</translation>11805 <translation>Les extensions complétent les fonctionalités de VirtualBox et peuvent contenir des logiciels - eventuellement nuisibles - qui s'intègrent au système d'exploitation. Veuillez revoir la description ci-dessous et ne continuez que si vous avez obtenu l'extension d'une source fiable.</translation> 10302 11806 </message> 10303 11807 <message> … … 10307 11811 <message> 10308 11812 <source>&Upgrade</source> 10309 <translation type="vanished">&Mettre à jour</translation>11813 <translation>&Mettre à jour</translation> 10310 11814 </message> 10311 11815 <message> … … 10315 11819 <message> 10316 11820 <source>&Downgrade</source> 10317 <translation type="vanished">&Remplacer</translation>11821 <translation>&Remplacer</translation> 10318 11822 </message> 10319 11823 <message> … … 10323 11827 <message> 10324 11828 <source>&Reinstall</source> 10325 <translation type="vanished">&Réinstaller</translation>11829 <translation>&Réinstaller</translation> 10326 11830 </message> 10327 11831 <message> 10328 11832 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 10329 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point de supprimer cette extension VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?</p></translation>11833 <translation><p>Vous êtes sur le point de supprimer cette extension VirtualBox <b>%1</b>.</p><p>Êtes-vous sûr de vouloir continuer ?</p></translation> 10330 11834 </message> 10331 11835 <message> 10332 11836 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 10333 <translation type="vanished">L'extension <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> a été installée avec succès.</translation>11837 <translation>L'extension <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> a été installée avec succès.</translation> 10334 11838 </message> 10335 11839 <message> … … 10339 11843 <message> 10340 11844 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 10341 <translation type="vanished"><p>Impossible de créer le dossier machine <b>%1</b> dans le dossier parent <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Veuillez vérifier que le parent existe réellement et que vous avez l'autorisation d'y créer des dossiers.</p></translation>11845 <translation><p>Impossible de créer le dossier machine <b>%1</b> dans le dossier parent <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Veuillez vérifier que le parent existe réellement et que vous avez l'autorisation d'y créer des dossiers.</p></translation> 10342 11846 </message> 10343 11847 <message> … … 10347 11851 <message> 10348 11852 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 10349 <translation type="vanished">Le service de relais de périphériques USB n'a pas pû être activé (erreur VERR_FILE_NOT_FOUND). Il se peut que le service ne soit pas installé sur l'ordinateur hôte</translation>11853 <translation>Le service de relais de périphériques USB n'a pas pû être activé (erreur VERR_FILE_NOT_FOUND). Il se peut que le service ne soit pas installé sur l'ordinateur hôte</translation> 10350 11854 </message> 10351 11855 <message> 10352 11856 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 10353 <translation type="vanished">VirtualBox n'est pas autorisé à accéder aux périphériques USB actuellement. Vous pouvez changer ceci en ajoutant votre nom d'utilisateur au groupe «vboxusers». Veuillez consulter le guide de l'utilisateur pour des explications plus détaillées</translation>11857 <translation>VirtualBox n'est pas autorisé à accéder aux périphériques USB actuellement. Vous pouvez changer ceci en ajoutant votre nom d'utilisateur au groupe «vboxusers». Veuillez consulter le guide de l'utilisateur pour des explications plus détaillées</translation> 10354 11858 </message> 10355 11859 <message> 10356 11860 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 10357 <translation type="vanished">VirtualBox n'est pas autorisé à accéder aux périphériques USB actuellement. Vous pouvez changer ceci en donnant accès pour votre nom d'utilisateur aux fichiers et dossiers «usbfs». Veuillez consulter le guide de l'utilisateur pour des explications plus détaillées</translation>11861 <translation>VirtualBox n'est pas autorisé à accéder aux périphériques USB actuellement. Vous pouvez changer ceci en donnant accès pour votre nom d'utilisateur aux fichiers et dossiers «usbfs». Veuillez consulter le guide de l'utilisateur pour des explications plus détaillées</translation> 10358 11862 </message> 10359 11863 <message> 10360 11864 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 10361 <translation type="vanished">Le service de relais de périphériques USB n'a pas encore été porté sur ce système d'exploitation</translation>11865 <translation>Le service de relais de périphériques USB n'a pas encore été porté sur ce système d'exploitation</translation> 10362 11866 </message> 10363 11867 <message> 10364 11868 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 10365 <translation type="vanished">Le service de relais de périphériques USB n'a pas pû être activé</translation>11869 <translation>Le service de relais de périphériques USB n'a pas pû être activé</translation> 10366 11870 </message> 10367 11871 <message> 10368 11872 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10369 <translation type="vanished">Échec de l'enregistrement de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>11873 <translation>Échec de l'enregistrement de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10370 11874 </message> 10371 11875 <message> 10372 11876 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 10373 <translation type="vanished"><p>Les paramètres de la machine virtuelle ont changé pendant que vous les modifiiez. Vos changements n'ont pas encore été sauvegardés.</p><p>Voulez-vous recharger les paramètres modifiés ou bien conserver vos changements ?</p></translation>11877 <translation><p>Les paramètres de la machine virtuelle ont changé pendant que vous les modifiiez. Vos changements n'ont pas encore été sauvegardés.</p><p>Voulez-vous recharger les paramètres modifiés ou bien conserver vos changements ?</p></translation> 10374 11878 </message> 10375 11879 <message> 10376 11880 <source>Reload settings</source> 10377 <translation type="vanished">Recharger paramètres</translation>11881 <translation>Recharger paramètres</translation> 10378 11882 </message> 10379 11883 <message> 10380 11884 <source>Keep changes</source> 10381 <translation type="vanished">Conserver changements</translation>11885 <translation>Conserver changements</translation> 10382 11886 </message> 10383 11887 <message> 10384 11888 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 10385 <translation type="vanished">L'état de la machine virtuelle que vous êtes en train de modifier a changé. Seuls les paramètres modifiables pendant l'exécution seront sauvegardés si vous sélectionnez le bouton <b>OK</b>. Les autres modifications seront perdus.</translation>11889 <translation>L'état de la machine virtuelle que vous êtes en train de modifier a changé. Seuls les paramètres modifiables pendant l'exécution seront sauvegardés si vous sélectionnez le bouton <b>OK</b>. Les autres modifications seront perdus.</translation> 10386 11890 </message> 10387 11891 <message> 10388 11892 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10389 <translation type="vanished">Échec du clonage de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>11893 <translation>Échec du clonage de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10390 11894 </message> 10391 11895 <message> … … 10395 11899 <message> 10396 11900 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 10397 <translation type="vanished">Créer un instantané de l'état actuel de la machine</translation>11901 <translation>Créer un instantané de l'état actuel de la machine</translation> 10398 11902 </message> 10399 11903 <message> … … 10403 11907 <message> 10404 11908 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 10405 <translation type="vanished"><p>Le type de média n'a pas pu être changé de <b>%1</b> en <b>%2</b>.</p></translation>11909 <translation><p>Le type de média n'a pas pu être changé de <b>%1</b> en <b>%2</b>.</p></translation> 10406 11910 </message> 10407 11911 <message> … … 10411 11915 <message> 10412 11916 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 10413 <translation type="vanished">Impossible de trouver l'instantané <b>%1</b>.</translation>11917 <translation>Impossible de trouver l'instantané <b>%1</b>.</translation> 10414 11918 </message> 10415 11919 <message> … … 10419 11923 <message> 10420 11924 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 10421 <translation type="vanished"><p>Vous possédez une ancienne version (%1) de <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Voulez-vous téléchager la dernière version depuis Internet ?</p></translation>11925 <translation><p>Vous possédez une ancienne version (%1) de <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Voulez-vous téléchager la dernière version depuis Internet ?</p></translation> 10422 11926 </message> 10423 11927 <message> … … 10428 11932 <message> 10429 11933 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 10430 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous certain de vouloir télécharger <b><nobr>%1</nobr></b> depuis <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (taille %3 octets) ?</p></translation>11934 <translation><p>Êtes-vous certain de vouloir télécharger <b><nobr>%1</nobr></b> depuis <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (taille %3 octets) ?</p></translation> 10431 11935 </message> 10432 11936 <message> 10433 11937 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> 10434 <translation type="vanished"><p><b><nobr>%1</nobr></b> a été téléchargé avec succès depuis <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> et sauvegardé dans <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voulez-vous installer ce pack d'extension ?</p></translation>11938 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> a été téléchargé avec succès depuis <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> et sauvegardé dans <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Voulez-vous installer ce pack d'extension ?</p></translation> 10435 11939 </message> 10436 11940 <message> 10437 11941 <source>Install</source> 10438 11942 <comment>extension pack</comment> 10439 <translation type="vanished">Installation</translation>11943 <translation>Installation</translation> 10440 11944 </message> 10441 11945 <message> 10442 11946 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 10443 <translation type="vanished"><p><b><nobr>%1</nobr></b> a été téléchargé avec succès depuis <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> mais ne peut pas être sauvegardé dans <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Merci de choisir un autre emplacement pour ce fichier.</p></translation>11947 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> a été téléchargé avec succès depuis <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> mais ne peut pas être sauvegardé dans <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Merci de choisir un autre emplacement pour ce fichier.</p></translation> 10444 11948 </message> 10445 11949 <message> … … 10449 11953 <message> 10450 11954 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 10451 <translation type="vanished"><p>La version %1 du <b><nobr>%2</nobr></b> est actuellement installée.</p><p>. Vous devriez télécharger et installer la version %3 de ce pack d'extension via Oracle.</p></translation>11955 <translation><p>La version %1 du <b><nobr>%2</nobr></b> est actuellement installée.</p><p>. Vous devriez télécharger et installer la version %3 de ce pack d'extension via Oracle.</p></translation> 10452 11956 </message> 10453 11957 <message> … … 10458 11962 <message> 10459 11963 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10460 <translation type="vanished"><p>Echec de l'initialisation COM : le répertoire de la configuration global de VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> n'est pas accessible. Veuillez vérifier les permissions de ce répertoire et de son répertoire parent.</p><p>L'application va à présent se terminer.</p></translation>11964 <translation><p>Echec de l'initialisation COM : le répertoire de la configuration global de VirtualBox <b><nobr>%1</nobr></b> n'est pas accessible. Veuillez vérifier les permissions de ce répertoire et de son répertoire parent.</p><p>L'application va à présent se terminer.</p></translation> 10461 11965 </message> 10462 11966 <message numerus="yes"> … … 10471 11975 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 10472 11976 <translatorcomment>Ambiguous source text. The proposed translation meaning warns the user about a removal attempt of several VM items in a single machine items list. Might need to be corrected.</translatorcomment> 10473 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point de retirer de la machine virtuelle les éléments suivants : </p><p><b>%1</b></p><p> Souhaitez-vous procéder ?</p></translation>11977 <translation><p>Vous êtes sur le point de retirer de la machine virtuelle les éléments suivants : </p><p><b>%1</b></p><p> Souhaitez-vous procéder ?</p></translation> 10474 11978 </message> 10475 11979 <message> 10476 11980 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 10477 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point de retirer les machines virtuelles inaccessibles suivantes de la liste des machines : </p><p>%1</p><p> Souhaitez-vous procéder ?</p></translation>11981 <translation><p>Vous êtes sur le point de retirer les machines virtuelles inaccessibles suivantes de la liste des machines : </p><p>%1</p><p> Souhaitez-vous procéder ?</p></translation> 10478 11982 </message> 10479 11983 <message> 10480 11984 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 10481 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point de retirer de la liste des machines la machine virtuelle suivante : </p><p>%1</p><p>Souhaitez-vous également supprimer les fichiers qui contiennent ces machines virtuelles de votre disque dur ? Cela supprimera également les fichiers qui contiennent les disques durs virtuels de ces machines s'ils ne sont pas utilisées par une autre machine.</p></translation>11985 <translation><p>Vous êtes sur le point de retirer de la liste des machines la machine virtuelle suivante : </p><p>%1</p><p>Souhaitez-vous également supprimer les fichiers qui contiennent ces machines virtuelles de votre disque dur ? Cela supprimera également les fichiers qui contiennent les disques durs virtuels de ces machines s'ils ne sont pas utilisées par une autre machine.</p></translation> 10482 11986 </message> 10483 11987 <message> 10484 11988 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 10485 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point de retirer de la liste des machines les machines virtuelles suivantes : </p><p>%1</p><p>Souhaitez-vous également supprimer les fichiers qui contiennent ces machines de votre disque dur ?</p></translation>11989 <translation><p>Vous êtes sur le point de retirer de la liste des machines les machines virtuelles suivantes : </p><p>%1</p><p>Souhaitez-vous également supprimer les fichiers qui contiennent ces machines de votre disque dur ?</p></translation> 10486 11990 </message> 10487 11991 <message> 10488 11992 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 10489 <translation type="vanished">Souhaitez-vous intérompre toutes les opérations réseau en cours ?</translation>11993 <translation>Souhaitez-vous intérompre toutes les opérations réseau en cours ?</translation> 10490 11994 </message> 10491 11995 <message> 10492 11996 <source>ACPI Shutdown</source> 10493 11997 <comment>machine</comment> 10494 <translation type="vanished">Extinction par ACPI</translation>11998 <translation>Extinction par ACPI</translation> 10495 11999 </message> 10496 12000 <message> 10497 12001 <source>Power Off</source> 10498 12002 <comment>machine</comment> 10499 <translation type="vanished">Extinction</translation>12003 <translation>Extinction</translation> 10500 12004 </message> 10501 12005 <message> 10502 12006 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 10503 <translation type="vanished"><p>Impossible de supprimer le dossier de la machines <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Veuillez vérifier que ce dossier existe bien et que vous avez les permissions de le supprimer.</p></translation>12007 <translation><p>Impossible de supprimer le dossier de la machines <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Veuillez vérifier que ce dossier existe bien et que vous avez les permissions de le supprimer.</p></translation> 10504 12008 </message> 10505 12009 <message> 10506 12010 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 10507 <translation type="vanished"><p>Impossible de créer le dossier de la machine <b>%1</b> dans le dossier parent <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ce dossier existe déjà et appartient probablement à une autre machine.</p></translation>12011 <translation><p>Impossible de créer le dossier de la machine <b>%1</b> dans le dossier parent <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Ce dossier existe déjà et appartient probablement à une autre machine.</p></translation> 10508 12012 </message> 10509 12013 <message> … … 10521 12025 <message> 10522 12026 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 10523 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir oublier l'état sauvergardé des machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p><p>Cette opération équivaut à réinitialiser ou éteindre la machine sans procéder à une extinction propre du système d'exploitation invité.</p></translation>12027 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir oublier l'état sauvergardé des machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p><p>Cette opération équivaut à réinitialiser ou éteindre la machine sans procéder à une extinction propre du système d'exploitation invité.</p></translation> 10524 12028 </message> 10525 12029 <message> 10526 12030 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 10527 <translation type="vanished"><p>Voulez-vous vraiment réinitialiser les machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p><p>Toutes les données non sauvergardées dans les applications en cours de fonctionnement dans celles-ci seront perdues.</p></translation>12031 <translation><p>Voulez-vous vraiment réinitialiser les machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p><p>Toutes les données non sauvergardées dans les applications en cours de fonctionnement dans celles-ci seront perdues.</p></translation> 10528 12032 </message> 10529 12033 <message> 10530 12034 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 10531 <translation type="vanished"><p>Voulez-vous vraiment envoyer le signal extinction par ACPI aux machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p></translation>12035 <translation><p>Voulez-vous vraiment envoyer le signal extinction par ACPI aux machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p></translation> 10532 12036 </message> 10533 12037 <message> 10534 12038 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 10535 <translation type="vanished"><p>Voulez-vous vraiment éteindre les machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p><p>Toutes les données non sauvergardées dans les applications en cours de fonctionnement dans celles-ci seront perdues.</p></translation>12039 <translation><p>Voulez-vous vraiment éteindre les machines virtuelles suivantes ?</p><p><b>%1</b></p><p>Toutes les données non sauvergardées dans les applications en cours de fonctionnement dans celles-ci seront perdues.</p></translation> 10536 12040 </message> 10537 12041 <message> 10538 12042 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 10539 <translation type="vanished"><p>Vous essayez de déplacer la machine <nobr><b>%1</b></nobr> dans le groupe <nobr><b>%2</b></nobr> qui contient déjà un sous-groupe <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Veuillez résoudre ce conflit de nom et réessayer.</p></translation>12043 <translation><p>Vous essayez de déplacer la machine <nobr><b>%1</b></nobr> dans le groupe <nobr><b>%2</b></nobr> qui contient déjà un sous-groupe <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Veuillez résoudre ce conflit de nom et réessayer.</p></translation> 10540 12044 </message> 10541 12045 <message> 10542 12046 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 10543 <translation type="vanished"><p>Vous essayez de déplacer la machine <nobr><b>%1</b></nobr> dans le groupe <nobr><b>%2</b></nobr> qui contient déjà un autre élément portant le même nom.</p><p>Souhaitez-vous le renommer automatiquement ?</p></translation>12047 <translation><p>Vous essayez de déplacer la machine <nobr><b>%1</b></nobr> dans le groupe <nobr><b>%2</b></nobr> qui contient déjà un autre élément portant le même nom.</p><p>Souhaitez-vous le renommer automatiquement ?</p></translation> 10544 12048 </message> 10545 12049 <message> 10546 12050 <source>Rename</source> 10547 <translation type="vanished">Renommer</translation>12051 <translation>Renommer</translation> 10548 12052 </message> 10549 12053 <message> 10550 12054 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 10551 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point de restaurer l'instantané <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p> Vous pouvez créer un instantané de l'état actuel de la machine virtuelle en cochant d'abord la boîte ci-dessous. Si vous ne le faites pas, l'état actuel sera définitivement perdu. Souhaitez-vous procéder ?</p></translation>12055 <translation><p>Vous êtes sur le point de restaurer l'instantané <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p> Vous pouvez créer un instantané de l'état actuel de la machine virtuelle en cochant d'abord la boîte ci-dessous. Si vous ne le faites pas, l'état actuel sera définitivement perdu. Souhaitez-vous procéder ?</p></translation> 10552 12056 </message> 10553 12057 <message> 10554 12058 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 10555 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir restaurer l'instantané <nobr><b>%1</b></nobr> ?</p></translation>12059 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir restaurer l'instantané <nobr><b>%1</b></nobr> ?</p></translation> 10556 12060 </message> 10557 12061 <message> 10558 12062 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10559 <translation type="vanished">Echec du réglage de groupes de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>12063 <translation>Echec du réglage de groupes de la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10560 12064 </message> 10561 12065 <message> 10562 12066 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source> 10563 <translation type="vanished"><p>Impossible de démarrer la machine virtuelle <b>%1</b> : les interfaces réseau physiques suivantes n'ont pu être trouvées : </p><p><b>%2</b></p><p>Vous pouvez soit modifier les réglages réseau de la machine ou l'arrêter.</p></translation>12067 <translation><p>Impossible de démarrer la machine virtuelle <b>%1</b> : les interfaces réseau physiques suivantes n'ont pu être trouvées : </p><p><b>%2</b></p><p>Vous pouvez soit modifier les réglages réseau de la machine ou l'arrêter.</p></translation> 10564 12068 </message> 10565 12069 <message> 10566 12070 <source>Change Network Settings</source> 10567 <translation type="vanished">Changer les réglages réseau</translation>12071 <translation>Changer les réglages réseau</translation> 10568 12072 </message> 10569 12073 <message> … … 10573 12077 <message> 10574 12078 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10575 <translation type="vanished"><p>Impossible de démarrer le Gestionnaire VirtualBox en raisons de restrictions locales.</p><p>Cette application va maintenant s'arrêter.</p></translation>12079 <translation><p>Impossible de démarrer le Gestionnaire VirtualBox en raisons de restrictions locales.</p><p>Cette application va maintenant s'arrêter.</p></translation> 10576 12080 </message> 10577 12081 <message> 10578 12082 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 10579 <translation type="vanished"><p> Impossible de trouver le fichier de langue pour la langue <b>%1</b> dans le dossier <b><nobr>%2</b>.</p><p>La langue va temporairement être remise à la langue par défaut du système. Veuillez sélectionner une des langues disponibles sur la page <b>Langue</b> dans la fenêtre des <b>Préférences</b> accessible depuis le menu <b>Fichier</b> de la fenêtre du Gestionnaire VirtualBox.</p></translation>12083 <translation><p> Impossible de trouver le fichier de langue pour la langue <b>%1</b> dans le dossier <b><nobr>%2</b>.</p><p>La langue va temporairement être remise à la langue par défaut du système. Veuillez sélectionner une des langues disponibles sur la page <b>Langue</b> dans la fenêtre des <b>Préférences</b> accessible depuis le menu <b>Fichier</b> de la fenêtre du Gestionnaire VirtualBox.</p></translation> 10580 12084 </message> 10581 12085 <message> 10582 12086 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 10583 <translation type="vanished"><p> Impossible de charger le fichier de langue pour la langue <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La langue va temporairement être réglée sur Anglais (intégré). Veuillez sélectionner une des langues disponibles sur la page <b>Langue</b> dans la fenêtre des <b>Préférences</b> accessible depuis le menu <b>Fichier</b> de la fenêtre du Gestionnaire VirtualBox.</p></translation>12087 <translation><p> Impossible de charger le fichier de langue pour la langue <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>La langue va temporairement être réglée sur Anglais (intégré). Veuillez sélectionner une des langues disponibles sur la page <b>Langue</b> dans la fenêtre des <b>Préférences</b> accessible depuis le menu <b>Fichier</b> de la fenêtre du Gestionnaire VirtualBox.</p></translation> 10584 12088 </message> 10585 12089 <message> 10586 12090 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 10587 <translation type="vanished">Aucune machine virtuelle pour l'identifiant <b>%1</b>.</translation>12091 <translation>Aucune machine virtuelle pour l'identifiant <b>%1</b>.</translation> 10588 12092 </message> 10589 12093 <message> 10590 12094 <source>Ignore</source> 10591 <translation type="vanished">Ignorer</translation>12095 <translation>Ignorer</translation> 10592 12096 </message> 10593 12097 <message> … … 10613 12117 <message> 10614 12118 <source>Create &new disk</source> 10615 <translation type="vanished">Créer un &nouveau disque</translation>12119 <translation>Créer un &nouveau disque</translation> 10616 12120 </message> 10617 12121 <message> 10618 12122 <source>&Choose existing disk</source> 10619 <translation type="vanished">&Choisir un disque existant</translation>12123 <translation>&Choisir un disque existant</translation> 10620 12124 </message> 10621 12125 <message> 10622 12126 <source>Leave &empty</source> 10623 <translation type="vanished">Laisser &vide</translation>12127 <translation>Laisser &vide</translation> 10624 12128 </message> 10625 12129 <message> 10626 12130 <source>&Choose disk</source> 10627 <translation type="vanished">&Choisir un disque</translation>12131 <translation>&Choisir un disque</translation> 10628 12132 </message> 10629 12133 <message> … … 10641 12145 <message> 10642 12146 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 10643 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le disque dur virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de liste des fichiers d'image disque connus ?</p></translation>12147 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le disque dur virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de liste des fichiers d'image disque connus ?</p></translation> 10644 12148 </message> 10645 12149 <message> 10646 12150 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 10647 <translation type="vanished"><p>Ce disque dur étant inaccessible, son fichier image ne peut être effacé.</p></translation>12151 <translation><p>Ce disque dur étant inaccessible, son fichier image ne peut être effacé.</p></translation> 10648 12152 </message> 10649 12153 <message> 10650 12154 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 10651 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le disque optique virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de liste des fichiers d'image disque connus ?</p></translation>12155 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le disque optique virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de liste des fichiers d'image disque connus ?</p></translation> 10652 12156 </message> 10653 12157 <message> 10654 12158 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 10655 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le lecteur de disquette virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de liste des fichiers d'image disque connus ?</p></translation>12159 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le lecteur de disquette virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de liste des fichiers d'image disque connus ?</p></translation> 10656 12160 </message> 10657 12161 <message> 10658 12162 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 10659 <translation type="vanished"><p>Impossible d'insérer le disque optique virtuel <nobr><b>%1</b>dans la machine <b>%2</b>.</p></translation>12163 <translation><p>Impossible d'insérer le disque optique virtuel <nobr><b>%1</b>dans la machine <b>%2</b>.</p></translation> 10660 12164 </message> 10661 12165 <message> 10662 12166 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 10663 <translation type="vanished"><p>Souhaitez-vous essayer de forcer l'insertion du disque ?</p></translation>12167 <translation><p>Souhaitez-vous essayer de forcer l'insertion du disque ?</p></translation> 10664 12168 </message> 10665 12169 <message> 10666 12170 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 10667 <translation type="vanished"><p>Impossible d'éjecter le disque optique virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de la machine <b>%2</b>.</p></translation>12171 <translation><p>Impossible d'éjecter le disque optique virtuel <nobr><b>%1</b></nobr> de la machine <b>%2</b>.</p></translation> 10668 12172 </message> 10669 12173 <message> 10670 12174 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 10671 <translation type="vanished"><p>Souhaitez-vous essayer l'éjection de force du disque ?</p></translation>12175 <translation><p>Souhaitez-vous essayer l'éjection de force du disque ?</p></translation> 10672 12176 </message> 10673 12177 <message> 10674 12178 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 10675 <translation type="vanished"><p>Impossible d'insérer la disquette virtuelle <nobr><b>%1</b>dans la machine <b>%2</b>.</p></translation>12179 <translation><p>Impossible d'insérer la disquette virtuelle <nobr><b>%1</b>dans la machine <b>%2</b>.</p></translation> 10676 12180 </message> 10677 12181 <message> 10678 12182 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 10679 <translation type="vanished"><p>Impossible d'éjecter la disquette virtuelle <nobr><b>%1</b></nobr> de la machine <b>%2</b>.</p></translation>12183 <translation><p>Impossible d'éjecter la disquette virtuelle <nobr><b>%1</b></nobr> de la machine <b>%2</b>.</p></translation> 10680 12184 </message> 10681 12185 <message> … … 10706 12210 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 10707 12211 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 10708 <translation type="vanished">12212 <translation> 10709 12213 <numerusform><p>La machine virtuelle suivante est actuellement en état sauvegardé : <b>%1</b></p><p>Si vous continuez, l'état d'exécution de la machine exportée sera supprimé. La ou les autres machines ne seront pas modifiées.</p></numerusform> 10710 12214 <numerusform><p>Les %n machines virtuelles suivantes sont actuellement en état sauvegardé : <b>%1</b></p><p>Si vous continuez, l'état d'exécution des machines exportées sera supprimé. La ou les autres machines ne seront pas modifiées.</p></numerusform> … … 10713 12217 <message> 10714 12218 <source>Switch</source> 10715 <translation type="vanished">Permuter</translation>12219 <translation>Permuter</translation> 10716 12220 </message> 10717 12221 <message> 10718 12222 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10719 <translation type="vanished">Echec de l'activation du serveur de bureau distant pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>12223 <translation>Echec de l'activation du serveur de bureau distant pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10720 12224 </message> 10721 12225 <message> 10722 12226 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10723 <translation type="vanished">Echec de la désactivation du serveur de bureau distant pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>12227 <translation>Echec de la désactivation du serveur de bureau distant pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10724 12228 </message> 10725 12229 <message> … … 10733 12237 <message> 10734 12238 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 10735 <translation type="vanished"><p>Impossible de trouver le fichier d'image disque des <b>Additions Invités VirtualBox</b>.</p>Souhaitez-vous télécharger ce fichier depuis l'Internet ?</p></translation>12239 <translation><p>Impossible de trouver le fichier d'image disque des <b>Additions Invités VirtualBox</b>.</p>Souhaitez-vous télécharger ce fichier depuis l'Internet ?</p></translation> 10736 12240 </message> 10737 12241 <message> 10738 12242 <source>Download</source> 10739 <translation type="vanished">Télécharger</translation>12243 <translation>Télécharger</translation> 10740 12244 </message> 10741 12245 <message> 10742 12246 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 10743 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir télécharger l'image disque des <b>Additions Invité VirtualBox</b> depuis <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (taille %2 octets) ?</p></translation>12247 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir télécharger l'image disque des <b>Additions Invité VirtualBox</b> depuis <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (taille %2 octets) ?</p></translation> 10744 12248 </message> 10745 12249 <message> 10746 12250 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 10747 <translation type="vanished"><p>Le fichier d'image disque <b>Additions Invité VirtualBox</b> a bien été téléchargé depuis <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> mais n'a pas être enregistré localement en tant que <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Veuillez choisir un autre emplacement pour ce fichier.</p></translation>12251 <translation><p>Le fichier d'image disque <b>Additions Invité VirtualBox</b> a bien été téléchargé depuis <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> mais n'a pas être enregistré localement en tant que <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Veuillez choisir un autre emplacement pour ce fichier.</p></translation> 10748 12252 </message> 10749 12253 <message> … … 10757 12261 <message> 10758 12262 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 10759 <translation type="vanished"><p>Impossible de trouver le <b>Manuel de l'utilisateur de VirtualBox</b>.<nobr><b>%1</b> Souhaitez-vous le télécharger depuis l'Internet ?</p></translation>12263 <translation><p>Impossible de trouver le <b>Manuel de l'utilisateur de VirtualBox</b>.<nobr><b>%1</b> Souhaitez-vous le télécharger depuis l'Internet ?</p></translation> 10760 12264 </message> 10761 12265 <message> 10762 12266 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 10763 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir télécharger le <b>Manuel de l'Utilisateur VirtualBox</b> depuis <a href="%1">%1</a></nobr> (taille %2 octets) ?</p></translation>12267 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir télécharger le <b>Manuel de l'Utilisateur VirtualBox</b> depuis <a href="%1">%1</a></nobr> (taille %2 octets) ?</p></translation> 10764 12268 </message> 10765 12269 <message> 10766 12270 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 10767 <translation type="vanished"><p>Le guide de l'utilisateur de VirtualBox a été téléchargé à partir de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> mais ne peut pas être enregistré sous <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Veuillez choisir un autre emplacement pour le fichier.</p></translation>12271 <translation><p>Le guide de l'utilisateur de VirtualBox a été téléchargé à partir de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> mais ne peut pas être enregistré sous <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Veuillez choisir un autre emplacement pour le fichier.</p></translation> 10768 12272 </message> 10769 12273 <message> 10770 12274 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 10771 <translation type="vanished"><p>Le guide de l'utilisateur de VirtualBox a été téléchargé à partir de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> et enregistré sous <nobr><b>%2b>.</nobr></p></translation>12275 <translation><p>Le guide de l'utilisateur de VirtualBox a été téléchargé à partir de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> et enregistré sous <nobr><b>%2b>.</nobr></p></translation> 10772 12276 </message> 10773 12277 <message> 10774 12278 <source>Close</source> 10775 <translation type="vanished">Fermer</translation>12279 <translation>Fermer</translation> 10776 12280 </message> 10777 12281 <message> 10778 12282 <source>Ok</source> 10779 <translation type="vanished">Ok</translation>12283 <translation>Ok</translation> 10780 12284 </message> 10781 12285 <message> 10782 12286 <source>Do not show this message again</source> 10783 <translation type="vanished">Ne plus afficher ce message</translation>12287 <translation>Ne plus afficher ce message</translation> 10784 12288 </message> 10785 12289 <message> 10786 12290 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 10787 <translation type="vanished"><p>Souhaitez-vous hôter le réseau NAT <nobr><b>%1</b> ?</nobr></p><p>Si ce réseau en cours d'utilisation par une ou plusieurs adaptateurs réseau de machine virtuelle, ces adaptateurs ne seront plus utilisable tant que vous ne saisissez pas des paramètres corects ou ne choisissiez un nom d'adaptateur ou un type d'adaptateur réseau.</p></translation>12291 <translation><p>Souhaitez-vous hôter le réseau NAT <nobr><b>%1</b> ?</nobr></p><p>Si ce réseau en cours d'utilisation par une ou plusieurs adaptateurs réseau de machine virtuelle, ces adaptateurs ne seront plus utilisable tant que vous ne saisissez pas des paramètres corects ou ne choisissiez un nom d'adaptateur ou un type d'adaptateur réseau.</p></translation> 10788 12292 </message> 10789 12293 <message> 10790 12294 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10791 <translation type="vanished">Échec de la connexion de la webcam <b>%1</b> à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>12295 <translation>Échec de la connexion de la webcam <b>%1</b> à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 10792 12296 </message> 10793 12297 <message> 10794 12298 <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 10795 <translation type="vanished">Échec de la déconnexion de la webcam <b>%1</b> à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation>12299 <translation>Échec de la déconnexion de la webcam <b>%1</b> à la machine virtuelle <b>%2</b>.</translation> 10796 12300 </message> 10797 12301 <message> 10798 12302 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 10799 <translation type="vanished"><p>Les Additions Invités VirtualBox semblent ne pas être actives sur cette machine virtuelle. De ce fait les dossiers partagés ne peuvent pas être utilisés. Pour utiliser les dossiers partagés dans cette machine virtuelle, installez les Additions Invités, ou bien réinstallez-les si elles ne fonctionnent pas correctement en choisissant <b>Installer les Additions Invités...</b> dans le menu <b>Périphériques</b>. Si elles sont installés et la machine est encore en cours de démarrage, les dossiers partagés seront disponibles une fois la machine démarrée.</p></translation>12303 <translation><p>Les Additions Invités VirtualBox semblent ne pas être actives sur cette machine virtuelle. De ce fait les dossiers partagés ne peuvent pas être utilisés. Pour utiliser les dossiers partagés dans cette machine virtuelle, installez les Additions Invités, ou bien réinstallez-les si elles ne fonctionnent pas correctement en choisissant <b>Installer les Additions Invités...</b> dans le menu <b>Périphériques</b>. Si elles sont installés et la machine est encore en cours de démarrage, les dossiers partagés seront disponibles une fois la machine démarrée.</p></translation> 10800 12304 </message> 10801 12305 <message> 10802 12306 <source>Insert</source> 10803 12307 <comment>additions</comment> 10804 <translation type="vanished">Insérer</translation>12308 <translation>Insérer</translation> 10805 12309 </message> 10806 12310 <message> 10807 12311 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 10808 <translation type="vanished"><p>L'écran virtuel est actuellement réglé sur un mode coleur <b>%1&nbsp;bit</b>. Pour de meilleures performances, veuillez l'ajuster sur <b>%2&nbsp;bit</b>. Cela peut généralement être fait depuis la section <b>Affichage</b> du paneau de configuration ou des préférences systemes du système d'exploitation hôte.</p></translation>12312 <translation><p>L'écran virtuel est actuellement réglé sur un mode coleur <b>%1&nbsp;bit</b>. Pour de meilleures performances, veuillez l'ajuster sur <b>%2&nbsp;bit</b>. Cela peut généralement être fait depuis la section <b>Affichage</b> du paneau de configuration ou des préférences systemes du système d'exploitation hôte.</p></translation> 10809 12313 </message> 10810 12314 <message> 10811 12315 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 10812 <translation type="vanished"><p>Échec de la création de l'objet COM de VirtualBox.</p><p>Le programme va s'arrêter.</p></translation>12316 <translation><p>Échec de la création de l'objet COM de VirtualBox.</p><p>Le programme va s'arrêter.</p></translation> 10813 12317 </message> 10814 12318 <message> 10815 12319 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 10816 <translation type="vanished">Impossible de définir les données supplémentaires globales de VirtualBox pour la clé <i>%1</i> à la valeur <i>{%2}</i>.</translation>12320 <translation>Impossible de définir les données supplémentaires globales de VirtualBox pour la clé <i>%1</i> à la valeur <i>{%2}</i>.</translation> 10817 12321 </message> 10818 12322 <message> 10819 12323 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 10820 <translation type="vanished">Impossible de définir les données supplémentaires pour la clé <i>%1</i> de la machine <i>%2</i> à la valeur <i>{%3}</i>.</translation>12324 <translation>Impossible de définir les données supplémentaires pour la clé <i>%1</i> de la machine <i>%2</i> à la valeur <i>{%3}</i>.</translation> 10821 12325 </message> 10822 12326 <message> 10823 12327 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 10824 <translation type="vanished"><p>Un ou plusieurs disques durs virtuels, CD, DVD, ou disquettes ne sont pas pas accessibles pour l'instant. Vous ne pourrez démarrer de machines virtuelles qui les utilisent tant qu'ils ne seront pas accessibles.</p><p>Cliquez sur <b>Vérifier</b> pour ouvrir le Gestionnaire de médias virtuels et voir quels médias sont inaccessibles, ou bien sur <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation>12328 <translation><p>Un ou plusieurs disques durs virtuels, CD, DVD, ou disquettes ne sont pas pas accessibles pour l'instant. Vous ne pourrez démarrer de machines virtuelles qui les utilisent tant qu'ils ne seront pas accessibles.</p><p>Cliquez sur <b>Vérifier</b> pour ouvrir le Gestionnaire de médias virtuels et voir quels médias sont inaccessibles, ou bien sur <b>Ignorer</b> pour ignorer ce message.</p></translation> 10825 12329 </message> 10826 12330 <message> 10827 12331 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 10828 <translation type="vanished"><p>Supprimer cet instantané entrainera la perte de toutes les informations d'état qui y sont sauvegardées, et la fusion des données de disques virtuels répartis sur plusieurs fichiers en un seul. Ce processus peut durer longtemps et est irréversible.</p></p>Voulez-vous vraiment supprimer l'instantané <b>%1</b> ?</p></translation>12332 <translation><p>Supprimer cet instantané entrainera la perte de toutes les informations d'état qui y sont sauvegardées, et la fusion des données de disques virtuels répartis sur plusieurs fichiers en un seul. Ce processus peut durer longtemps et est irréversible.</p></p>Voulez-vous vraiment supprimer l'instantané <b>%1</b> ?</p></translation> 10829 12333 </message> 10830 12334 <message> 10831 12335 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 10832 <translation type="vanished"><p>La suppression de l'instantané %1 nécessitera temporairement de l'espace disque supplémentaire. La taille du fichier %2 pourra augmenter de %3, mais il n'y a que %4 d'espace disponible.</p><p>Un manque d'espace disque pendant l'opération de fusion peut corrompre le fichier et la configuration de la machine virtuelle, donc une perte de ces données.</p><p>Vous pouvez procéder à la suppression de l'instantané à vos risques et périls.</p></translation>12336 <translation><p>La suppression de l'instantané %1 nécessitera temporairement de l'espace disque supplémentaire. La taille du fichier %2 pourra augmenter de %3, mais il n'y a que %4 d'espace disponible.</p><p>Un manque d'espace disque pendant l'opération de fusion peut corrompre le fichier et la configuration de la machine virtuelle, donc une perte de ces données.</p><p>Vous pouvez procéder à la suppression de l'instantané à vos risques et périls.</p></translation> 10833 12337 </message> 10834 12338 <message> 10835 12339 <source>Failed to save the settings.</source> 10836 <translation type="vanished">Impossible de sauvegarder les paramètres.</translation>12340 <translation>Impossible de sauvegarder les paramètres.</translation> 10837 12341 </message> 10838 12342 <message> 10839 12343 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 10840 <translation type="vanished"><p>Vous êtes sur le point d'ajouter un nouveau lecteur optique au contrôleur <b>%1</b>.</p><p>Voulez-vous choisir un disque optique virtuel à insérer dans le lecteur ou bien le laisser vide pour le moment ?</p></translation>12344 <translation><p>Vous êtes sur le point d'ajouter un nouveau lecteur optique au contrôleur <b>%1</b>.</p><p>Voulez-vous choisir un disque optique virtuel à insérer dans le lecteur ou bien le laisser vide pour le moment ?</p></translation> 10841 12345 </message> 10842 12346 <message> 10843 12347 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 10844 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lecteur optique ?</p><p>Vous ne pourrez insérer de disque optique ou d'image ISO ou d'installer les Additions invité !</p></translation>12348 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir supprimer le lecteur optique ?</p><p>Vous ne pourrez insérer de disque optique ou d'image ISO ou d'installer les Additions invité !</p></translation> 10845 12349 </message> 10846 12350 <message> 10847 12351 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10848 <translation type="vanished">Impossible d'attacher le lecteur optique (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>12352 <translation>Impossible d'attacher le lecteur optique (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 10849 12353 </message> 10850 12354 <message> 10851 12355 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10852 <translation type="vanished">Impossible d'attacher le lecteur disquettes (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>12356 <translation>Impossible d'attacher le lecteur disquettes (<nobr><b>%1</b></nobr>) à l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 10853 12357 </message> 10854 12358 <message> 10855 12359 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 10856 <translation type="vanished">Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valides. Les noms de règles doivent être uniques.</translation>12360 <translation>Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valides. Les noms de règles doivent être uniques.</translation> 10857 12361 </message> 10858 12362 <message> 10859 12363 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 10860 <translation type="vanished">Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valides. Certaines ont le même port d'hôte et des adresses IP en conflit.</translation>12364 <translation>Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valides. Certaines ont le même port d'hôte et des adresses IP en conflit.</translation> 10861 12365 </message> 10862 12366 <message> 10863 12367 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 10864 <translation type="vanished"><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le fichier d'image disque <nobr>%1</b></nobr></p><p>Cela le libérera de (des) machine(s) virtuelle(s) suivante(s) : <b>%2</b>.</p></translation>12368 <translation><p>Êtes-vous sûr de vouloir libérer le fichier d'image disque <nobr>%1</b></nobr></p><p>Cela le libérera de (des) machine(s) virtuelle(s) suivante(s) : <b>%2</b>.</p></translation> 10865 12369 </message> 10866 12370 <message> 10867 12371 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 10868 <translation type="vanished"><p>Voulez-vous supprimer le conteneur du disque dur <nobr><b>%1</b></nobr> ?</p><p>Si vous choisissez <b>Supprimer</b> le conteneur sera supprimé. Cette opération est <b>irréversible</b>.</p><p>Si vous choisissez <b>Conserver</b> il sera seulement enlevé de la liste des disques connus, et le conteneur sera laissé tel quel. Il sera donc possible de rajouter le disque dur à la liste ultérieurement.</p></translation>12372 <translation><p>Voulez-vous supprimer le conteneur du disque dur <nobr><b>%1</b></nobr> ?</p><p>Si vous choisissez <b>Supprimer</b> le conteneur sera supprimé. Cette opération est <b>irréversible</b>.</p><p>Si vous choisissez <b>Conserver</b> il sera seulement enlevé de la liste des disques connus, et le conteneur sera laissé tel quel. Il sera donc possible de rajouter le disque dur à la liste ultérieurement.</p></translation> 10869 12373 </message> 10870 12374 <message> 10871 12375 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10872 <translation type="vanished">Impossible d'détacher le lecteur optique (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>12376 <translation>Impossible d'détacher le lecteur optique (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 10873 12377 </message> 10874 12378 <message> 10875 12379 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 10876 <translation type="vanished">Impossible de détacher le lecteur de disquettes (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation>12380 <translation>Impossible de détacher le lecteur de disquettes (<nobr><b>%1</b></nobr>) de l'emplacement <i>%2</i> de la machine <b>%3</b>.</translation> 10877 12381 </message> 10878 12382 <message> 10879 12383 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10880 <translation type="vanished">Echec de l'ouverture du fichier d'image de disque <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>12384 <translation>Echec de l'ouverture du fichier d'image de disque <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 10881 12385 </message> 10882 12386 <message> 10883 12387 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 10884 <translation type="vanished">Echec de la fermeture du fichier d'image de disque <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation>12388 <translation>Echec de la fermeture du fichier d'image de disque <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 10885 12389 </message> 10886 12390 <message> 10887 12391 <source>Bad password or authentication failure.</source> 10888 <translation type="vanished">Mot de passe incorrect ou erreur d'authenfication.</translation>12392 <translation>Mot de passe incorrect ou erreur d'authenfication.</translation> 10889 12393 </message> 10890 12394 <message> 10891 12395 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 10892 <translation type="vanished"><p>Un erreur critique est survenue durant l'exécution de la machine virtuelle et devrait être arrêtée.</p><p>Pour de l'aide, veuillez consulter la section"Community" du site <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> ou votre contrat de support. Merci de fournir le contenu du fichier journal <tt>VBox.log</tt>, que vous pouvez trouver dans le répertoire log de la machine virtuelle, ainsi qu'une description de ce que vous faisiez lorsque cette erreur est survenue. Notez que vous pouvez aussi accéder à ce fichier en séléctionnant <b>Afficher le journal</b> dans le menu <b>Machine</b> de la fenêtre principale de VirtualBox.</p><p>Cliquez <b>OK</b> pour éteindre la machine.</p></translation>12396 <translation><p>Un erreur critique est survenue durant l'exécution de la machine virtuelle et devrait être arrêtée.</p><p>Pour de l'aide, veuillez consulter la section"Community" du site <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> ou votre contrat de support. Merci de fournir le contenu du fichier journal <tt>VBox.log</tt>, que vous pouvez trouver dans le répertoire log de la machine virtuelle, ainsi qu'une description de ce que vous faisiez lorsque cette erreur est survenue. Notez que vous pouvez aussi accéder à ce fichier en séléctionnant <b>Afficher le journal</b> dans le menu <b>Machine</b> de la fenêtre principale de VirtualBox.</p><p>Cliquez <b>OK</b> pour éteindre la machine.</p></translation> 10893 12397 </message> 10894 12398 <message> 10895 12399 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 10896 <translation type="vanished"><p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>plein écran</b>. Vous pouvez revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <i>touche hôte</i> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Notez la barre de menu n'est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p></translation>12400 <translation><p>La fenêtre de la machine virtuelle va passer en mode <b>plein écran</b>. Vous pouvez revenir au mode fenêtré avec <b>%1</b>. La <i>touche hôte</i> est actuellement <b>%2</b>.</p><p>Notez la barre de menu n'est pas affichée en mode plein écran. Vous pouvez toutefois y accéder avec la combinaison <b>Hôte+Début</b>.</p></translation> 10897 12401 </message> 10898 12402 <message> 10899 12403 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 10900 <translation type="vanished"><p>L'affichage de l'invité n'a pas pu passer en mode plein écran car il n'a pas assez de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p><p>Cliquez sur <b>Ignorer</b> pour quand même passer en mode plein écran ou bien sur <b>Annuler</b> pour annuler l'opération.</p></translation>12404 <translation><p>L'affichage de l'invité n'a pas pu passer en mode plein écran car il n'a pas assez de mémoire vidéo.</p><p>Allouez au moins <b>%1</b> de mémoire vidéo à la machine virtuelle.</p><p>Cliquez sur <b>Ignorer</b> pour quand même passer en mode plein écran ou bien sur <b>Annuler</b> pour annuler l'opération.</p></translation> 10901 12405 </message> 10902 12406 <message> 10903 12407 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10904 <translation type="vanished">Echec de connexion de la carte réseau pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>12408 <translation>Echec de connexion de la carte réseau pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10905 12409 </message> 10906 12410 <message> 10907 12411 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 10908 <translation type="vanished">Echec de déconnexion de la carte réseau pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation>12412 <translation>Echec de déconnexion de la carte réseau pour la machine virtuelle <b>%1</b>.</translation> 10909 12413 </message> 10910 12414 <message> … … 10914 12418 <message> 10915 12419 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 10916 <translation type="vanished"><p>Le fichier d'image disque <b>Additions Invité VirtualBox</b> a bien été téléchargé depuis <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> et enregistré localement en tant que <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Souhaitez-vous consigner ce fichier d'image disque et l'insérer dans le lecteur de CD/DVD virtuel ?</p></translation>12420 <translation><p>Le fichier d'image disque <b>Additions Invité VirtualBox</b> a bien été téléchargé depuis <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> et enregistré localement en tant que <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Souhaitez-vous consigner ce fichier d'image disque et l'insérer dans le lecteur de CD/DVD virtuel ?</p></translation> 10917 12421 </message> 10918 12422 <message> 10919 12423 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 10920 <translation type="vanished">Le glisser-déposer de l'hôte vers l'invité a échoué.</translation>12424 <translation>Le glisser-déposer de l'hôte vers l'invité a échoué.</translation> 10921 12425 </message> 10922 12426 <message> 10923 12427 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 10924 <translation type="vanished">Impossible d'annuler l'opération de glisser-déposer de l'hôte vers l'invité.</translation>12428 <translation>Impossible d'annuler l'opération de glisser-déposer de l'hôte vers l'invité.</translation> 10925 12429 </message> 10926 12430 <message> 10927 12431 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 10928 <translation type="vanished">Le glisser-déposer de l'invité vers l'hôte a échoué.</translation>12432 <translation>Le glisser-déposer de l'invité vers l'hôte a échoué.</translation> 10929 12433 </message> 10930 12434 <message> 10931 12435 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 10932 <translation type="vanished">Le mot de passe de chiffrement pour <nobr>ID = '%1'</nobr> est invalide.</translation>12436 <translation>Le mot de passe de chiffrement pour <nobr>ID = '%1'</nobr> est invalide.</translation> 10933 12437 </message> 10934 12438 <message> 10935 12439 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 10936 <translation type="vanished">Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Toutes les valeurs de l'hôte ou de l'invité doivent être correctes ou vides.</translation>12440 <translation>Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Toutes les valeurs de l'hôte ou de l'invité doivent être correctes ou vides.</translation> 10937 12441 </message> 10938 12442 <message> 10939 12443 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 10940 <translation type="vanished">Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Aucune des adresses de l'invité ne peut être vide.</translation>12444 <translation>Les règles actuelles de redirection de ports ne sont pas valables. Aucune des adresses de l'invité ne peut être vide.</translation> 10941 12445 </message> 10942 12446 <message> 10943 12447 <source>Delete</source> 10944 12448 <comment>extension pack</comment> 10945 <translation type=" obsolete">Supprimer</translation>12449 <translation type="unfinished">Supprimer</translation> 10946 12450 </message> 10947 12451 <message> 10948 12452 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 10949 <translation type=" obsolete"><p>Vous êtes sur le point d'installer une extension VirtualBox. Les extensions complémentent les fonctionalités de VirtualBox et peuvent contenir des logiciels - éventuellement nuisibles - qui s'intègrent au système d'exploitation. Veuillez revoir la description ci-dessous et ne continuez que si vous avez obtenu l'extension d'une source fiable.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation>12453 <translation type="unfinished"><p>Vous êtes sur le point d'installer une extension VirtualBox. Les extensions complémentent les fonctionalités de VirtualBox et peuvent contenir des logiciels - éventuellement nuisibles - qui s'intègrent au système d'exploitation. Veuillez revoir la description ci-dessous et ne continuez que si vous avez obtenu l'extension d'une source fiable.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></translation> 10950 12454 </message> 10951 12455 <message> 10952 12456 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 10953 <translation type=" obsolete"><p>Une ancienne version de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la mettre à jour ? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nouvelle version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Version actuelle&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>12457 <translation type="unfinished"><p>Une ancienne version de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la mettre à jour ? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nouvelle version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Version actuelle&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 10954 12458 </message> 10955 12459 <message> 10956 12460 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 10957 <translation type=" obsolete"><p>Une version plus récente de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la remplacer ? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nouvelle version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Version actuelle&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation>12461 <translation type="unfinished"><p>Une version plus récente de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la remplacer ? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Nouvelle version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Version actuelle&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 10958 12462 </message> 10959 12463 <message> 10960 12464 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 10961 <translation type="obsolete"><p>La même version de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la réinstaller ? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 12465 <translation type="unfinished"><p>La même version de cette extension est déjà installée. Voulez-vous la réinstaller ? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Nom&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description&nbsp;:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 12466 </message> 12467 <message> 12468 <source>Unknown option <b>%1</b>.</source> 12469 <translation type="unfinished"></translation> 12470 </message> 12471 <message> 12472 <source><b>%1</b> is an option for the VirtualBox VM runner (VirtualBoxVM) application, not the VirtualBox Manager.</source> 12473 <translation type="unfinished"></translation> 12474 </message> 12475 <message> 12476 <source><p>You must specify a machine to start, using the command line.</p><p>%1</p></source> 12477 <comment>There will be a usage text passed as argument.</comment> 12478 <translation type="unfinished"></translation> 12479 </message> 12480 <message> 12481 <source><tr><td>Usage: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Starts the VirtualBox virtual machine with the given name or unique identifier (UUID).</td></tr></source> 12482 <translation type="unfinished"></translation> 12483 </message> 12484 <message> 12485 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 12486 <translation type="unfinished"></translation> 12487 </message> 12488 <message> 12489 <source><p>The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of <font color=blue>'/tmp'</font> and <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></source> 12490 <translation type="unfinished"></translation> 12491 </message> 12492 <message> 12493 <source><p>You are about to start all of the following virtual machines:</p><p><b>%1</b></p><p>This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?</p></source> 12494 <translation type="unfinished"></translation> 12495 </message> 12496 <message> 12497 <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12498 <translation type="unfinished"></translation> 12499 </message> 12500 <message> 12501 <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 12502 <translation type="unfinished"></translation> 12503 </message> 12504 <message> 12505 <source>Can't find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source> 12506 <translation type="unfinished"></translation> 12507 </message> 12508 <message> 12509 <source>Can't acquire snapshot attributes.</source> 12510 <translation type="unfinished"></translation> 12511 </message> 12512 <message> 12513 <source>Failed to move the storage unit of the disk image <b>%1</b> to <b>%2</b>.</source> 12514 <translation type="unfinished"></translation> 12515 </message> 12516 <message> 12517 <source><p>Error changing the description of the disk image <b>%1</b>.</p></source> 12518 <translation type="unfinished"></translation> 12519 </message> 12520 <message> 12521 <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 12522 <translation type="unfinished"></translation> 12523 </message> 12524 <message> 12525 <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk <b>%1</b> from <b>%2</b> to <b>%3</b>.</source> 12526 <translation type="unfinished"></translation> 12527 </message> 12528 <message> 12529 <source>Failed to acquire host network interfaces.</source> 12530 <translation type="unfinished"></translation> 12531 </message> 12532 <message> 12533 <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source> 12534 <translation type="unfinished"></translation> 12535 </message> 12536 <message> 12537 <source>Failed to create a host network interface.</source> 12538 <translation type="unfinished"></translation> 12539 </message> 12540 <message> 12541 <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source> 12542 <translation type="unfinished"></translation> 12543 </message> 12544 <message> 12545 <source>Failed to save host network interface parameter.</source> 12546 <translation type="unfinished"></translation> 12547 </message> 12548 <message> 12549 <source>Failed to create a DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 12550 <translation type="unfinished"></translation> 12551 </message> 12552 <message> 12553 <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 12554 <translation type="unfinished"></translation> 12555 </message> 12556 <message> 12557 <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source> 12558 <translation type="unfinished"></translation> 12559 </message> 12560 <message> 12561 <source>Failed to save DHCP server parameter.</source> 12562 <translation type="unfinished"></translation> 12563 </message> 12564 <message> 12565 <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source> 12566 <translation type="unfinished"></translation> 12567 </message> 12568 <message> 12569 <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source> 12570 <translation type="unfinished"></translation> 12571 </message> 12572 <message> 12573 <source>Failed to find cloud provider with following uuid: <b>%1</b>.</source> 12574 <translation type="unfinished"></translation> 12575 </message> 12576 <message> 12577 <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source> 12578 <translation type="unfinished"></translation> 12579 </message> 12580 <message> 12581 <source>Failed to find cloud profile with following name: <b>%1</b>.</source> 12582 <translation type="unfinished"></translation> 12583 </message> 12584 <message> 12585 <source>Failed to create cloud profile.</source> 12586 <translation type="unfinished"></translation> 12587 </message> 12588 <message> 12589 <source>Failed to save cloud profiles.</source> 12590 <translation type="unfinished"></translation> 12591 </message> 12592 <message> 12593 <source>Failed to import cloud profiles.</source> 12594 <translation type="unfinished"></translation> 12595 </message> 12596 <message> 12597 <source>Failed to acquire cloud profile parameter.</source> 12598 <translation type="unfinished"></translation> 12599 </message> 12600 <message> 12601 <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source> 12602 <translation type="unfinished"></translation> 12603 </message> 12604 <message> 12605 <source>Failed to create cloud client.</source> 12606 <translation type="unfinished"></translation> 12607 </message> 12608 <message> 12609 <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source> 12610 <translation type="unfinished"></translation> 12611 </message> 12612 <message> 12613 <source><p>Do you want to remove the cloud profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 12614 <translation type="unfinished"></translation> 12615 </message> 12616 <message> 12617 <source><p>Do you want to import cloud profiles from external files?</p><p>VirtualBox cloud profiles will be overwritten and their data will be lost.</p></source> 12618 <translation type="unfinished"></translation> 12619 </message> 12620 <message> 12621 <source>Import</source> 12622 <translation type="unfinished">Importer</translation> 12623 </message> 12624 <message> 12625 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 12626 <translation type="unfinished"></translation> 12627 </message> 12628 <message> 12629 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr> FAT file systems have 4GB file size limit.</source> 12630 <translation type="unfinished"></translation> 12631 </message> 12632 <message> 12633 <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 12634 <translation type="unfinished"></translation> 12635 </message> 12636 <message> 12637 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 12638 <translation type="unfinished"></translation> 12639 </message> 12640 <message> 12641 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 12642 <translation type="unfinished"></translation> 12643 </message> 12644 <message> 12645 <source>Do you want to delete the downloaded file <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 12646 <translation type="unfinished"></translation> 12647 </message> 12648 <message> 12649 <source>Do you want to delete following list of files <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 12650 <translation type="unfinished"></translation> 12651 </message> 12652 <message> 12653 <source>Failed to enable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12654 <translation type="unfinished"></translation> 12655 </message> 12656 <message> 12657 <source>Failed to disable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12658 <translation type="unfinished"></translation> 12659 </message> 12660 <message> 12661 <source>Failed to enable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12662 <translation type="unfinished"></translation> 12663 </message> 12664 <message> 12665 <source>Failed to disable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12666 <translation type="unfinished"></translation> 12667 </message> 12668 <message> 12669 <source>Failed to enable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12670 <translation type="unfinished"></translation> 12671 </message> 12672 <message> 12673 <source>Failed to disable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 12674 <translation type="unfinished"></translation> 12675 </message> 12676 <message> 12677 <source><p>Could not insert the <b>%1</b> disk image file into the virtual machine <b>%2</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 12678 <translation type="unfinished"></translation> 10962 12679 </message> 10963 12680 </context> … … 11022 12739 <message> 11023 12740 <source>Always show the toolbar</source> 11024 <translation type="vanished">Toujours afficher la barre d'outils</translation>12741 <translation>Toujours afficher la barre d'outils</translation> 11025 12742 </message> 11026 12743 <message> 11027 12744 <source>Minimize Window</source> 11028 <translation type="vanished">Minimiser la fenêtre</translation>12745 <translation>Minimiser la fenêtre</translation> 11029 12746 </message> 11030 12747 <message> 11031 12748 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 11032 <translation type="vanished">Quitter le mode plein écran ou intégré</translation>12749 <translation>Quitter le mode plein écran ou intégré</translation> 11033 12750 </message> 11034 12751 <message> 11035 12752 <source>Close VM</source> 11036 <translation type="vanished">Fermer la machine</translation>12753 <translation>Fermer la machine</translation> 11037 12754 </message> 11038 12755 </context> … … 11041 12758 <message> 11042 12759 <source>Virtual Screen %1</source> 11043 <translation type="vanished">Écran virtuel n° %1</translation>12760 <translation>Écran virtuel n° %1</translation> 11044 12761 </message> 11045 12762 <message> 11046 12763 <source>Use Host Screen %1</source> 11047 <translation type="vanished">Utiliser l'écran nº%1 de l'hôte</translation>12764 <translation>Utiliser l'écran nº%1 de l'hôte</translation> 11048 12765 </message> 11049 12766 </context> … … 11060 12777 <message> 11061 12778 <source>&Type:</source> 11062 <translation type="vanished">&Type : </translation>12779 <translation>&Type : </translation> 11063 12780 </message> 11064 12781 <message> 11065 12782 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 11066 <translation type="vanished">Affiche la famille du système d'exploitation que vous allez installer dans cette machine virtuelle.</translation>12783 <translation>Affiche la famille du système d'exploitation que vous allez installer dans cette machine virtuelle.</translation> 11067 12784 </message> 11068 12785 <message> 11069 12786 <source>&Version:</source> 11070 <translation type="vanished">&Version : </translation>12787 <translation>&Version : </translation> 11071 12788 </message> 11072 12789 <message> 11073 12790 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 11074 <translation type="vanished">Affiche le type du système d'exploitation (dit système d'exploitation invité) que vous allez installer dans cette machine virtuelle.</translation>12791 <translation>Affiche le type du système d'exploitation (dit système d'exploitation invité) que vous allez installer dans cette machine virtuelle.</translation> 11075 12792 </message> 11076 12793 <message> … … 11078 12795 <translation type="vanished">&Nom :</translation> 11079 12796 </message> 12797 <message> 12798 <source>Name:</source> 12799 <translation type="unfinished"></translation> 12800 </message> 12801 <message> 12802 <source>Machine Folder:</source> 12803 <translation type="unfinished"></translation> 12804 </message> 11080 12805 </context> 11081 12806 <context> … … 11083 12808 <message> 11084 12809 <source>Network Operations Manager</source> 11085 <translation type="vanished">Gestionnaire d'opérations réseau</translation>12810 <translation>Gestionnaire d'opérations réseau</translation> 11086 12811 </message> 11087 12812 <message> 11088 12813 <source>There are no active network operations.</source> 11089 <translation type="vanished">Il n'y a aucune opération réseau active.</translation>12814 <translation>Il n'y a aucune opération réseau active.</translation> 11090 12815 </message> 11091 12816 <message> 11092 12817 <source>&Cancel All</source> 11093 <translation type="vanished">&Tout interrompre</translation>12818 <translation>&Tout interrompre</translation> 11094 12819 </message> 11095 12820 <message> 11096 12821 <source>Cancel all active network operations</source> 11097 <translation type="vanished">Interrompt toutes les opérations réseau actives</translation>12822 <translation>Interrompt toutes les opérations réseau actives</translation> 11098 12823 </message> 11099 12824 <message> … … 11103 12828 <message> 11104 12829 <source>Network Operation</source> 11105 <translation type="vanished">Opération réseau</translation>12830 <translation>Opération réseau</translation> 11106 12831 </message> 11107 12832 <message> 11108 12833 <source>Restart network operation</source> 11109 <translation type="vanished">Redémarrer l'opération réseau</translation>12834 <translation>Redémarrer l'opération réseau</translation> 11110 12835 </message> 11111 12836 <message> 11112 12837 <source>Cancel network operation</source> 11113 <translation type="vanished">Interrompt l'opération réseau</translation>12838 <translation>Interrompt l'opération réseau</translation> 11114 12839 </message> 11115 12840 <message> 11116 12841 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 11117 <translation type="vanished">L'opération réseau a échoué avec l'erreur suivante : %1.</translation>12842 <translation>L'opération réseau a échoué avec l'erreur suivante : %1.</translation> 11118 12843 </message> 11119 12844 </context> … … 11122 12847 <message> 11123 12848 <source>Current network operations:</source> 11124 <translation type="vanished">Opérations réseau actuelles :</translation>12849 <translation>Opérations réseau actuelles :</translation> 11125 12850 </message> 11126 12851 <message> 11127 12852 <source>failed</source> 11128 12853 <comment>network operation</comment> 11129 <translation type="vanished">échec de l'opération réseau</translation>12854 <translation>échec de l'opération réseau</translation> 11130 12855 </message> 11131 12856 <message> 11132 12857 <source>(%1 of %2)</source> 11133 <translation type="vanished">(%1 sur %2)</translation>12858 <translation>(%1 sur %2)</translation> 11134 12859 </message> 11135 12860 <message> 11136 12861 <source>Double-click for more information.</source> 11137 <translation type="vanished">Double-cliquez pour plus d'informations.</translation>12862 <translation>Double-cliquez pour plus d'informations.</translation> 11138 12863 </message> 11139 12864 </context> … … 11142 12867 <message> 11143 12868 <source>Host not found</source> 11144 <translation type="vanished">Hôte introuvable</translation>12869 <translation>Hôte introuvable</translation> 11145 12870 </message> 11146 12871 <message> 11147 12872 <source>Content access denied</source> 11148 <translation type="vanished">Accès au contenu refusé</translation>12873 <translation>Accès au contenu refusé</translation> 11149 12874 </message> 11150 12875 <message> 11151 12876 <source>Protocol failure</source> 11152 <translation type="vanished">Défaillance de protocole</translation>12877 <translation>Défaillance de protocole</translation> 11153 12878 </message> 11154 12879 <message> 11155 12880 <source>Wrong SSL certificate format</source> 11156 <translation type="vanished">Mauvais format de certificat SSL</translation>12881 <translation>Mauvais format de certificat SSL</translation> 11157 12882 </message> 11158 12883 <message> 11159 12884 <source>SSL authentication failed</source> 11160 <translation type="vanished">Défaillance d'authentification SSL</translation>12885 <translation>Défaillance d'authentification SSL</translation> 11161 12886 </message> 11162 12887 <message> 11163 12888 <source>Unknown reason</source> 11164 <translation type="vanished">Raison inconnue</translation>12889 <translation>Raison inconnue</translation> 11165 12890 </message> 11166 12891 <message> 11167 12892 <source>%1: %2</source> 11168 12893 <comment>Context description: Error description</comment> 11169 <translation type="vanished">%1 : %2</translation>12894 <translation>%1 : %2</translation> 11170 12895 </message> 11171 12896 <message> 11172 12897 <source>Unable to initialize HTTP library</source> 11173 <translation type="vanished">Impossible d'initialiser la bibliothèque HTTP</translation>12898 <translation>Impossible d'initialiser la bibliothèque HTTP</translation> 11174 12899 </message> 11175 12900 <message> 11176 12901 <source>Connection refused</source> 11177 <translation type="vanished">Connexion refusée</translation>12902 <translation>Connexion refusée</translation> 11178 12903 </message> 11179 12904 <message> 11180 12905 <source>Content moved</source> 11181 <translation type="vanished">Contenu déplacé</translation>12906 <translation>Contenu déplacé</translation> 11182 12907 </message> 11183 12908 <message> 11184 12909 <source>Proxy not found</source> 11185 <translation type="vanished">Proxy non trouvé</translation> 12910 <translation>Proxy non trouvé</translation> 12911 </message> 12912 <message> 12913 <source>Url not found on the server</source> 12914 <translation type="unfinished"></translation> 11186 12915 </message> 11187 12916 </context> … … 11190 12919 <message> 11191 12920 <source>During proxy configuration</source> 11192 <translation type="vanished">Pendant la configuration du proxy</translation>12921 <translation>Pendant la configuration du proxy</translation> 11193 12922 </message> 11194 12923 <message> 11195 12924 <source>During certificate downloading</source> 11196 <translation type="vanished">Pendant le téléchargment du certificat</translation>12925 <translation>Pendant le téléchargment du certificat</translation> 11197 12926 </message> 11198 12927 <message> 11199 12928 <source>During network request</source> 11200 <translation type="vanished">Pendant la requête réseau</translation>12929 <translation>Pendant la requête réseau</translation> 11201 12930 </message> 11202 12931 </context> … … 11657 13386 <message> 11658 13387 <source>Click for full details</source> 11659 <translation type="vanished">Cliquez pour afficher tous les détails</translation> 13388 <translation>Cliquez pour afficher tous les détails</translation> 13389 </message> 13390 </context> 13391 <context> 13392 <name>UIPopupPane</name> 13393 <message> 13394 <source><p><b>Details:</b></source> 13395 <translation type="unfinished"></translation> 13396 </message> 13397 <message> 13398 <source><p><b>Details:</b> (%1 of %2)</source> 13399 <translation type="unfinished"></translation> 11660 13400 </message> 11661 13401 </context> … … 11691 13431 <message> 11692 13432 <source>Name</source> 11693 <translation type="vanished">Nom</translation>13433 <translation>Nom</translation> 11694 13434 </message> 11695 13435 <message> 11696 13436 <source>Protocol</source> 11697 <translation type="vanished">Protocole</translation>13437 <translation>Protocole</translation> 11698 13438 </message> 11699 13439 <message> 11700 13440 <source>Host IP</source> 11701 <translation type="vanished">IP hôte</translation>13441 <translation>IP hôte</translation> 11702 13442 </message> 11703 13443 <message> 11704 13444 <source>Host Port</source> 11705 <translation type="vanished">Port hôte</translation>13445 <translation>Port hôte</translation> 11706 13446 </message> 11707 13447 <message> 11708 13448 <source>Guest IP</source> 11709 <translation type="vanished">IP invité</translation>13449 <translation>IP invité</translation> 11710 13450 </message> 11711 13451 <message> 11712 13452 <source>Guest Port</source> 11713 <translation type="vanished">Port invité</translation>13453 <translation>Port invité</translation> 11714 13454 </message> 11715 13455 <message> 11716 13456 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 11717 <translation type="vanished">Définit une liste des règles de redirection de port.</translation>13457 <translation>Définit une liste des règles de redirection de port.</translation> 11718 13458 </message> 11719 13459 <message> 11720 13460 <source>Add New Rule</source> 11721 <translation type="vanished">Ajouter une nouvelle règle</translation>13461 <translation>Ajouter une nouvelle règle</translation> 11722 13462 </message> 11723 13463 <message> 11724 13464 <source>Copy Selected Rule</source> 11725 <translation type="vanished">Copier la règle sélectionnée</translation>13465 <translation>Copier la règle sélectionnée</translation> 11726 13466 </message> 11727 13467 <message> 11728 13468 <source>Remove Selected Rule</source> 11729 <translation type="vanished">Supprimer la règle sélectionnée</translation>13469 <translation>Supprimer la règle sélectionnée</translation> 11730 13470 </message> 11731 13471 <message> 11732 13472 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 11733 <translation type="vanished">Ajoute une nouvelle règle de redirection.</translation>13473 <translation>Ajoute une nouvelle règle de redirection.</translation> 11734 13474 </message> 11735 13475 <message> 11736 13476 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 11737 <translation type="vanished">Copie la règle de redirection sélectionnée.</translation>13477 <translation>Copie la règle de redirection sélectionnée.</translation> 11738 13478 </message> 11739 13479 <message> 11740 13480 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 11741 <translation type="vanished">Supprime la règle de redirection sélectionnée.</translation>13481 <translation>Supprime la règle de redirection sélectionnée.</translation> 11742 13482 </message> 11743 13483 </context> … … 11746 13486 <message> 11747 13487 <source>&Cancel</source> 11748 <translation type="vanished">&Annuler</translation>13488 <translation>&Annuler</translation> 11749 13489 </message> 11750 13490 <message> 11751 13491 <source>A few seconds remaining</source> 11752 <translation type="vanished">Quelques secondes restantes</translation>13492 <translation>Quelques secondes restantes</translation> 11753 13493 </message> 11754 13494 <message> 11755 13495 <source>Canceling...</source> 11756 <translation type="vanished">Annulation...</translation>13496 <translation>Annulation...</translation> 11757 13497 </message> 11758 13498 <message> 11759 13499 <source>Cancel the current operation</source> 11760 <translation type="vanished">Annuler l'opération en cours</translation>13500 <translation>Annuler l'opération en cours</translation> 11761 13501 </message> 11762 13502 <message> 11763 13503 <source>%1, %2 remaining</source> 11764 13504 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 11765 <translation type="vanished">Temps restant : %1, %2</translation>13505 <translation>Temps restant : %1, %2</translation> 11766 13506 </message> 11767 13507 <message> 11768 13508 <source>%1 remaining</source> 11769 13509 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 11770 <translation type="vanished">Temps restant : %1</translation> 13510 <translation>Temps restant : %1</translation> 13511 </message> 13512 </context> 13513 <context> 13514 <name>UIScaleFactorEditor</name> 13515 <message> 13516 <source>Max</source> 13517 <translation type="unfinished"></translation> 13518 </message> 13519 <message> 13520 <source>Min</source> 13521 <translation type="unfinished"></translation> 13522 </message> 13523 <message> 13524 <source>All Monitors</source> 13525 <translation type="unfinished"></translation> 13526 </message> 13527 <message> 13528 <source>Monitor(%1)</source> 13529 <translation type="unfinished"></translation> 13530 </message> 13531 <message> 13532 <source>Controls the guest screen scale factor</source> 13533 <translation type="unfinished"></translation> 11771 13534 </message> 11772 13535 </context> … … 11822 13585 <message> 11823 13586 <source>Updating Guest Additions</source> 11824 <translation type="vanished">Mise à jour des Additions invité</translation> 13587 <translation>Mise à jour des Additions invité</translation> 13588 </message> 13589 </context> 13590 <context> 13591 <name>UISessionStateStatusBarIndicator</name> 13592 <message> 13593 <source>%1 status-bar indicator</source> 13594 <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment> 13595 <translation type="unfinished"></translation> 11825 13596 </message> 11826 13597 </context> … … 11837 13608 <message> 11838 13609 <source>Invalid settings detected</source> 11839 <translation type="vanished">Paramètre invalide détecté</translation>13610 <translation>Paramètre invalide détecté</translation> 11840 13611 </message> 11841 13612 <message> … … 11849 13620 <message> 11850 13621 <source><b>%1</b> page:</source> 11851 <translation type="vanished">Page <b>%1</b> :</translation>13622 <translation>Page <b>%1</b> :</translation> 11852 13623 </message> 11853 13624 <message> 11854 13625 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 11855 <translation type="vanished">Page <b>%1:%2</b> :</translation>13626 <translation>Page <b>%1:%2</b> :</translation> 11856 13627 </message> 11857 13628 </context> … … 11860 13631 <message> 11861 13632 <source>General</source> 11862 <translation type="vanished">Général</translation>13633 <translation>Général</translation> 11863 13634 </message> 11864 13635 <message> 11865 13636 <source>Input</source> 11866 <translation type="vanished">Entrée</translation>13637 <translation>Entrée</translation> 11867 13638 </message> 11868 13639 <message> 11869 13640 <source>Update</source> 11870 <translation type="vanished">Mise à jour</translation>13641 <translation>Mise à jour</translation> 11871 13642 </message> 11872 13643 <message> 11873 13644 <source>Language</source> 11874 <translation type="vanished">Langue</translation>13645 <translation>Langue</translation> 11875 13646 </message> 11876 13647 <message> … … 11880 13651 <message> 11881 13652 <source>Network</source> 11882 <translation type="vanished">Réseau</translation>13653 <translation>Réseau</translation> 11883 13654 </message> 11884 13655 <message> 11885 13656 <source>Extensions</source> 11886 <translation type="vanished">Extensions</translation>13657 <translation>Extensions</translation> 11887 13658 </message> 11888 13659 <message> 11889 13660 <source>VirtualBox - %1</source> 11890 <translation type="vanished">VirtualBox - %1</translation>13661 <translation>VirtualBox - %1</translation> 11891 13662 </message> 11892 13663 <message> 11893 13664 <source>Proxy</source> 11894 <translation type="vanished">Proxy</translation>13665 <translation>Proxy</translation> 11895 13666 </message> 11896 13667 <message> 11897 13668 <source>Display</source> 11898 <translation type="vanished">Affichage</translation>13669 <translation>Affichage</translation> 11899 13670 </message> 11900 13671 <message> 11901 13672 <source>Preferences</source> 11902 <translation type="vanished">Préférences</translation> 13673 <translation>Préférences</translation> 13674 </message> 13675 <message> 13676 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source> 13677 <translation type="unfinished"></translation> 11903 13678 </message> 11904 13679 </context> … … 11907 13682 <message> 11908 13683 <source>General</source> 11909 <translation type="vanished">Général</translation>13684 <translation>Général</translation> 11910 13685 </message> 11911 13686 <message> 11912 13687 <source>System</source> 11913 <translation type="vanished">Système</translation>13688 <translation>Système</translation> 11914 13689 </message> 11915 13690 <message> 11916 13691 <source>Display</source> 11917 <translation type="vanished">Affichage</translation>13692 <translation>Affichage</translation> 11918 13693 </message> 11919 13694 <message> 11920 13695 <source>Storage</source> 11921 <translation type="vanished">Stockage</translation>13696 <translation>Stockage</translation> 11922 13697 </message> 11923 13698 <message> 11924 13699 <source>Audio</source> 11925 <translation type="vanished">Son</translation>13700 <translation>Son</translation> 11926 13701 </message> 11927 13702 <message> 11928 13703 <source>Network</source> 11929 <translation type="vanished">Réseau</translation>13704 <translation>Réseau</translation> 11930 13705 </message> 11931 13706 <message> 11932 13707 <source>Ports</source> 11933 <translation type="vanished">Ports</translation>13708 <translation>Ports</translation> 11934 13709 </message> 11935 13710 <message> 11936 13711 <source>Serial Ports</source> 11937 <translation type="vanished">Ports séries</translation>13712 <translation>Ports séries</translation> 11938 13713 </message> 11939 13714 <message> … … 11943 13718 <message> 11944 13719 <source>USB</source> 11945 <translation type="vanished">USB</translation>13720 <translation>USB</translation> 11946 13721 </message> 11947 13722 <message> 11948 13723 <source>Shared Folders</source> 11949 <translation type="vanished">Dossiers partagés</translation>13724 <translation>Dossiers partagés</translation> 11950 13725 </message> 11951 13726 <message> 11952 13727 <source>%1 - %2</source> 11953 <translation type="vanished">%1 - %2</translation>13728 <translation>%1 - %2</translation> 11954 13729 </message> 11955 13730 <message> … … 11979 13754 <message> 11980 13755 <source>User Interface</source> 11981 <translation type="vanished">Interface utilisateur</translation>13756 <translation>Interface utilisateur</translation> 11982 13757 </message> 11983 13758 <message> 11984 13759 <source>Settings</source> 11985 <translation type="vanished">Paramètres</translation> 13760 <translation>Paramètres</translation> 13761 </message> 13762 <message> 13763 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source> 13764 <translation type="unfinished"></translation> 11986 13765 </message> 11987 13766 </context> … … 11990 13769 <message> 11991 13770 <source>Loading Settings...</source> 11992 <translation type="vanished">Chargement des réglages...</translation>13771 <translation>Chargement des réglages...</translation> 11993 13772 </message> 11994 13773 <message> 11995 13774 <source>Saving Settings...</source> 11996 <translation type="vanished">Sauvegarde des réglages...</translation>13775 <translation>Sauvegarde des réglages...</translation> 11997 13776 </message> 11998 13777 </context> … … 12178 13957 <message> 12179 13958 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 12180 <translation type="vanished"><nobr><b>Cliquez</b> pour sélectionner un indicateur présence.</nobr><br><nobr><b>Glisser-&Déposer</b> pour changer la position de l'indicateur.</nobr></translation>13959 <translation><nobr><b>Cliquez</b> pour sélectionner un indicateur présence.</nobr><br><nobr><b>Glisser-&Déposer</b> pour changer la position de l'indicateur.</nobr></translation> 12181 13960 </message> 12182 13961 <message> 12183 13962 <source>Close</source> 12184 <translation type="vanished">Fermer</translation>13963 <translation>Fermer</translation> 12185 13964 </message> 12186 13965 <message> 12187 13966 <source>Enable Status Bar</source> 12188 <translation type="vanished">Activer la barre d'état</translation>13967 <translation>Activer la barre d'état</translation> 12189 13968 </message> 12190 13969 </context> … … 12193 13972 <message> 12194 13973 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 12195 <translation type=" obsolete">Prendre un instantané de la machine virtuelle</translation>13974 <translation type="unfinished">Prendre un instantané de la machine virtuelle</translation> 12196 13975 </message> 12197 13976 <message> 12198 13977 <source>Snapshot &Name</source> 12199 <translation type=" obsolete">&Nom de l'instantané</translation>13978 <translation type="unfinished">&Nom de l'instantané</translation> 12200 13979 </message> 12201 13980 <message> 12202 13981 <source>Snapshot &Description</source> 12203 <translation type=" obsolete">&Description de l'instantané</translation>13982 <translation type="unfinished">&Description de l'instantané</translation> 12204 13983 </message> 12205 13984 <message numerus="yes"> 12206 13985 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 12207 <translation type=" obsolete">13986 <translation type="unfinished"> 12208 13987 <numerusform>Attention : vous allez prendre un instantané d'une machine allumée qui a %n disque virtuel immuable connectée. Tant que vous travaillez sous cet instantané le disque ne sera pas réinitialisée pour éviter la perte de données.</numerusform> 12209 13988 <numerusform>Attention : vous allez prendre un instantané d'une machine allumée aui a %n disques virtuels immuables connectées. Tant que vous travaillez sous cet instantané les disques ne seront pas réinitialisées pour éviter la perte de données.</numerusform> … … 12212 13991 <message> 12213 13992 <source>Snapshot %1</source> 12214 <translation type=" obsolete">Instantané %1</translation>13993 <translation type="unfinished">Instantané %1</translation> 12215 13994 </message> 12216 13995 </context> … … 12282 14061 <source>%1</source> 12283 14062 <comment>col.1 text</comment> 12284 <translation type="obsolete">%1% {1?}</translation> 14063 <translation type="unfinished">%1% {1?}</translation> 14064 </message> 14065 <message> 14066 <source>%1, Active</source> 14067 <comment>col.1 text, col.1 state</comment> 14068 <translation type="unfinished"></translation> 12285 14069 </message> 12286 14070 </context> … … 12289 14073 <message> 12290 14074 <source>1 day</source> 12291 <translation type="vanished">jours</translation>14075 <translation>jours</translation> 12292 14076 </message> 12293 14077 <message> 12294 14078 <source>2 days</source> 12295 <translation type="vanished">2 jours</translation>14079 <translation>2 jours</translation> 12296 14080 </message> 12297 14081 <message> 12298 14082 <source>3 days</source> 12299 <translation type="vanished">3 jours</translation>14083 <translation>3 jours</translation> 12300 14084 </message> 12301 14085 <message> 12302 14086 <source>4 days</source> 12303 <translation type="vanished">4 jours</translation>14087 <translation>4 jours</translation> 12304 14088 </message> 12305 14089 <message> 12306 14090 <source>5 days</source> 12307 <translation type="vanished">5 jours</translation>14091 <translation>5 jours</translation> 12308 14092 </message> 12309 14093 <message> 12310 14094 <source>6 days</source> 12311 <translation type="vanished">6 jours</translation>14095 <translation>6 jours</translation> 12312 14096 </message> 12313 14097 <message> 12314 14098 <source>1 week</source> 12315 <translation type="vanished">7 jours</translation>14099 <translation>7 jours</translation> 12316 14100 </message> 12317 14101 <message> 12318 14102 <source>2 weeks</source> 12319 <translation type="vanished">2 semaines</translation>14103 <translation>2 semaines</translation> 12320 14104 </message> 12321 14105 <message> 12322 14106 <source>3 weeks</source> 12323 <translation type="vanished">3 semaines</translation>14107 <translation>3 semaines</translation> 12324 14108 </message> 12325 14109 <message> 12326 14110 <source>1 month</source> 12327 <translation type="vanished">mois</translation>14111 <translation>mois</translation> 12328 14112 </message> 12329 14113 <message> 12330 14114 <source>Never</source> 12331 <translation type="vanished">Jamais</translation>14115 <translation>Jamais</translation> 12332 14116 </message> 12333 14117 <message> … … 12376 14160 <message> 12377 14161 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source> 12378 <translation type="vanished">Recherche d'une nouvelle version de VirtualBox...</translation>14162 <translation>Recherche d'une nouvelle version de VirtualBox...</translation> 12379 14163 </message> 12380 14164 </context> … … 12383 14167 <message> 12384 14168 <source>Close Virtual Machine</source> 12385 <translation type="vanished">Fermer la machine virtuelle</translation>14169 <translation>Fermer la machine virtuelle</translation> 12386 14170 </message> 12387 14171 <message> 12388 14172 <source>You want to:</source> 12389 <translation type="vanished">Vous désirez :</translation>14173 <translation>Vous désirez :</translation> 12390 14174 </message> 12391 14175 <message> 12392 14176 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 12393 <translation type="vanished"><p>Enregistre l'état d'exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l'ordinateur.</p><p>Au prochain lancement de cette machine cet état sera lu et l'exécution reprendra comme au moment de la sauvegarde, vous laissant reprendre là où vous en étiez.</p><p>L'enregistrement de l'état de la machine peut prendre un certain temps, qui dépend du système d'exploitation invité et de la quantité de mémoire vive allouée à la machine virtuelle.</p></translation>14177 <translation><p>Enregistre l'état d'exécution actuel de la machine virtuelle sur le disque dur réel de l'ordinateur.</p><p>Au prochain lancement de cette machine cet état sera lu et l'exécution reprendra comme au moment de la sauvegarde, vous laissant reprendre là où vous en étiez.</p><p>L'enregistrement de l'état de la machine peut prendre un certain temps, qui dépend du système d'exploitation invité et de la quantité de mémoire vive allouée à la machine virtuelle.</p></translation> 12394 14178 </message> 12395 14179 <message> 12396 14180 <source>&Save the machine state</source> 12397 <translation type="vanished">&Enregistrer l'état de la machine</translation>14181 <translation>&Enregistrer l'état de la machine</translation> 12398 14182 </message> 12399 14183 <message> 12400 14184 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 12401 <translation type="vanished"><p>Envoie le signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Le système d'exploitation invité de la machine virtuelle devrait recevoir ce signal et s'éteindre proprement. C'est la meilleure manière d'éteindre la machine car elle permet aux logiciels de sauvegarder leurs données.</p><p>Si la machine virtuelle ne réagit pas, il est possible que le système d'exploitation invité ne soit pas configuré correctement ou ne gère pas ce signal. Dans ce cas choisissez <b>Éteindre la machine</b> pour l'arrêter.</p></translation>14185 <translation><p>Envoie le signal ACPI marche/arrêt à la machine virtuelle.</p><p>Le système d'exploitation invité de la machine virtuelle devrait recevoir ce signal et s'éteindre proprement. C'est la meilleure manière d'éteindre la machine car elle permet aux logiciels de sauvegarder leurs données.</p><p>Si la machine virtuelle ne réagit pas, il est possible que le système d'exploitation invité ne soit pas configuré correctement ou ne gère pas ce signal. Dans ce cas choisissez <b>Éteindre la machine</b> pour l'arrêter.</p></translation> 12402 14186 </message> 12403 14187 <message> 12404 14188 <source>S&end the shutdown signal</source> 12405 <translation type="vanished">Envoyer le &signal d'extinction</translation>14189 <translation>Envoyer le &signal d'extinction</translation> 12406 14190 </message> 12407 14191 <message> 12408 14192 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 12409 <translation type="vanished"><p>Éteint la machine virtuelle</p><p>Cette action arrêtera immédiatement l'exécution de la machine virtuelle donc le système d'exploitation invité ne pourra pas s'éteindre proprement. Ceci peut entrainer la <i>perte de données</i>. Cette action n'est recommandée que si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoi du signal d'extinction</b>.</p></translation>14193 <translation><p>Éteint la machine virtuelle</p><p>Cette action arrêtera immédiatement l'exécution de la machine virtuelle donc le système d'exploitation invité ne pourra pas s'éteindre proprement. Ceci peut entrainer la <i>perte de données</i>. Cette action n'est recommandée que si la machine virtuelle ne répond pas à l'action <b>Envoi du signal d'extinction</b>.</p></translation> 12410 14194 </message> 12411 14195 <message> 12412 14196 <source>&Power off the machine</source> 12413 <translation type="vanished">&Éteindre la machine</translation>14197 <translation>&Éteindre la machine</translation> 12414 14198 </message> 12415 14199 <message> 12416 14200 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 12417 <translation type="vanished">Restaurer l'état de la machine sauvegardé dans l'instantané actuel</translation>14201 <translation>Restaurer l'état de la machine sauvegardé dans l'instantané actuel</translation> 12418 14202 </message> 12419 14203 <message> 12420 14204 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 12421 <translation type="vanished"><p>Si cette case est cochée, lorsque vous l'éteindrez la machine sera remise dans l'état de l'instantané utilisé. Choisissez cette option si vous êtes sûrs de vouloir ignorer les modifications de cette session et repartir de cet instantané.</p></translation>14205 <translation><p>Si cette case est cochée, lorsque vous l'éteindrez la machine sera remise dans l'état de l'instantané utilisé. Choisissez cette option si vous êtes sûrs de vouloir ignorer les modifications de cette session et repartir de cet instantané.</p></translation> 12422 14206 </message> 12423 14207 <message> 12424 14208 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 12425 <translation type="vanished">&Restaurer l'instantané actuel '%1'</translation>14209 <translation>&Restaurer l'instantané actuel '%1'</translation> 12426 14210 </message> 12427 14211 <message> 12428 14212 <source>&Continue running in the background</source> 12429 <translation type="vanished">&Continue l'exécution en tâche de fond</translation>14213 <translation>&Continue l'exécution en tâche de fond</translation> 12430 14214 </message> 12431 14215 <message> 12432 14216 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 12433 <translation type="vanished"><p>Ferme les fenêtres des machines virtuelles mais les laisser en fonctionnement.</p><p>Vous pouvez utliiser les Gestionnaire VirtualBox pour rétablir l'exécution de la machine virtuelle dans une fenêtre.</p></translation>14217 <translation><p>Ferme les fenêtres des machines virtuelles mais les laisser en fonctionnement.</p><p>Vous pouvez utliiser les Gestionnaire VirtualBox pour rétablir l'exécution de la machine virtuelle dans une fenêtre.</p></translation> 12434 14218 </message> 12435 14219 </context> … … 12547 14331 <message> 12548 14332 <source>%1 - Session Information</source> 12549 <translation type=" obsolete">%1 - Détails de la session</translation>14333 <translation type="unfinished">%1 - Détails de la session</translation> 12550 14334 </message> 12551 14335 <message> 12552 14336 <source>Configuration &Details</source> 12553 <translation type=" obsolete">&Détails de configuration</translation>14337 <translation type="unfinished">&Détails de configuration</translation> 12554 14338 </message> 12555 14339 <message> 12556 14340 <source>&Runtime Information</source> 12557 <translation type="obsolete">Info&rmations d'exécution</translation> 14341 <translation type="unfinished">Info&rmations d'exécution</translation> 14342 </message> 14343 <message> 14344 <source>Close Session</source> 14345 <translation type="unfinished"></translation> 14346 </message> 14347 <message> 14348 <source>Terminate Process</source> 14349 <translation type="unfinished"></translation> 14350 </message> 14351 <message> 14352 <source>Expand All</source> 14353 <translation type="unfinished"></translation> 14354 </message> 14355 <message> 14356 <source>Collapse All</source> 14357 <translation type="unfinished"></translation> 12558 14358 </message> 12559 14359 </context> … … 12679 14479 </context> 12680 14480 <context> 14481 <name>UIVMLogViewerDialog</name> 14482 <message> 14483 <source>%1 - Log Viewer</source> 14484 <translation type="unfinished"></translation> 14485 </message> 14486 </context> 14487 <context> 14488 <name>UIVMLogViewerWidget</name> 14489 <message> 14490 <source>Delete the current bookmark</source> 14491 <translation type="unfinished"></translation> 14492 </message> 14493 <message> 14494 <source>Delete all bookmarks</source> 14495 <translation type="unfinished"></translation> 14496 </message> 14497 <message> 14498 <source>Goto the next bookmark</source> 14499 <translation type="unfinished"></translation> 14500 </message> 14501 <message> 14502 <source>Goto the previous bookmark</source> 14503 <translation type="unfinished"></translation> 14504 </message> 14505 <message> 14506 <source>Goto selected bookmark</source> 14507 <translation type="unfinished"></translation> 14508 </message> 14509 <message> 14510 <source>Log Viewer</source> 14511 <translation type="unfinished">Affichage des journaux</translation> 14512 </message> 14513 <message> 14514 <source>Close</source> 14515 <translation type="unfinished">Fermer</translation> 14516 </message> 14517 <message> 14518 <source>Select or enter a term which will be used in filtering the log text</source> 14519 <translation type="unfinished"></translation> 14520 </message> 14521 <message> 14522 <source>Add the filter term to the set of filter terms</source> 14523 <translation type="unfinished"></translation> 14524 </message> 14525 <message> 14526 <source>Showing %1/%2</source> 14527 <translation type="unfinished"></translation> 14528 </message> 14529 <message> 14530 <source>The filter terms list, select one to remove or click the button on the right side to remove them all</source> 14531 <translation type="unfinished"></translation> 14532 </message> 14533 <message> 14534 <source>The type of boolean operator for filter operation</source> 14535 <translation type="unfinished"></translation> 14536 </message> 14537 <message> 14538 <source>Show Line Numbers</source> 14539 <translation type="unfinished"></translation> 14540 </message> 14541 <message> 14542 <source>When checked, show line numbers</source> 14543 <translation type="unfinished"></translation> 14544 </message> 14545 <message> 14546 <source>Wrap Lines</source> 14547 <translation type="unfinished"></translation> 14548 </message> 14549 <message> 14550 <source>When checked, wrap lines</source> 14551 <translation type="unfinished"></translation> 14552 </message> 14553 <message> 14554 <source>Font Size</source> 14555 <translation type="unfinished"></translation> 14556 </message> 14557 <message> 14558 <source>Log viewer font size</source> 14559 <translation type="unfinished"></translation> 14560 </message> 14561 <message> 14562 <source>Open a font dialog to select font face for the logviewer</source> 14563 <translation type="unfinished"></translation> 14564 </message> 14565 <message> 14566 <source>Reset options to application defaults</source> 14567 <translation type="unfinished"></translation> 14568 </message> 14569 <message> 14570 <source>Close the pane</source> 14571 <translation type="unfinished"></translation> 14572 </message> 14573 <message> 14574 <source>Enter a search string here</source> 14575 <translation type="unfinished">Entrez ici la chaîne de caractères à rechercher</translation> 14576 </message> 14577 <message> 14578 <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source> 14579 <translation type="unfinished"></translation> 14580 </message> 14581 <message> 14582 <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source> 14583 <translation type="unfinished"></translation> 14584 </message> 14585 <message> 14586 <source>C&ase Sensitive</source> 14587 <translation type="unfinished">&Respecter la casse</translation> 14588 </message> 14589 <message> 14590 <source>When checked, perform case sensitive search</source> 14591 <translation type="unfinished"></translation> 14592 </message> 14593 <message> 14594 <source>Ma&tch Whole Word</source> 14595 <translation type="unfinished"></translation> 14596 </message> 14597 <message> 14598 <source>When checked, search matches only complete words</source> 14599 <translation type="unfinished"></translation> 14600 </message> 14601 <message> 14602 <source>&Highlight All</source> 14603 <translation type="unfinished"></translation> 14604 </message> 14605 <message> 14606 <source>When checked, all occurence of the search text are highlighted</source> 14607 <translation type="unfinished"></translation> 14608 </message> 14609 <message> 14610 <source>String not found</source> 14611 <translation type="unfinished">Chaîne de caractères non trouvée</translation> 14612 </message> 14613 <message> 14614 <source>%1 Matches Found</source> 14615 <translation type="unfinished"></translation> 14616 </message> 14617 <message> 14618 <source>Filtered</source> 14619 <translation type="unfinished"></translation> 14620 </message> 14621 <message> 14622 <source>Bookmark</source> 14623 <translation type="unfinished"></translation> 14624 </message> 14625 <message> 14626 <source>Save VirtualBox Log As</source> 14627 <translation type="unfinished">Enregistrer le journal VirtualBox sous</translation> 14628 </message> 14629 <message> 14630 <source><p><b>No machine</b> is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source> 14631 <translation type="unfinished"></translation> 14632 </message> 14633 <message> 14634 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 14635 <translation type="unfinished"><p>Aucun journal trouvé. Cliquez sur <b>Actualiser</b> pour recharger le dossier des journaux <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 14636 </message> 14637 </context> 14638 <context> 12681 14639 <name>UIVMPreviewWindow</name> 12682 14640 <message> … … 12755 14713 <message> 12756 14714 <source>&Expert Mode</source> 12757 <translation type="vanished">Mode &expert</translation>14715 <translation>Mode &expert</translation> 12758 14716 </message> 12759 14717 <message> 12760 14718 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source> 12761 <translation type="vanished">Passer au <nobr><b>mode Expert</b></nobr>, une boîte de dialogue d'une page pour les utilisateurs expérimentés.</translation>14719 <translation>Passer au <nobr><b>mode Expert</b></nobr>, une boîte de dialogue d'une page pour les utilisateurs expérimentés.</translation> 12762 14720 </message> 12763 14721 <message> 12764 14722 <source>&Guided Mode</source> 12765 <translation type="vanished">Mode &Guidé</translation>14723 <translation>Mode &Guidé</translation> 12766 14724 </message> 12767 14725 <message> 12768 14726 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 12769 <translation type="vanished">Passer au <nobr><b>mode Guidé</b></nobr>, une boîte de dialogue pas-à-pas avec explications détaillées.</translation>14727 <translation>Passer au <nobr><b>mode Guidé</b></nobr>, une boîte de dialogue pas-à-pas avec explications détaillées.</translation> 12770 14728 </message> 12771 14729 </context> … … 13492 15450 <message> 13493 15451 <source>Select start-up disk</source> 13494 <translation type="vanished">Choisissez le disque de démarrage</translation>15452 <translation>Choisissez le disque de démarrage</translation> 13495 15453 </message> 13496 15454 <message> 13497 15455 <source>Start</source> 13498 <translation type="vanished">Démarrer</translation>15456 <translation>Démarrer</translation> 13499 15457 </message> 13500 15458 <message> 13501 15459 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 13502 <translation type="vanished"><p>Veuillez choisir un fichier de disque optique virtuel ou un lecteur optique physique contenant un disque depuis lequel démarrer votre nouvelle machine virtuelle.</p><p>Le disque doit être capable de démarrer un ordinateur et doit contenir le système d'exploitation que vous souhaitez installer sur la machine virtuelle si vous souhaitez faire celà maintenant. Le disque sera automatiquement éjecté du lecteur de disque virtuel la prochaine fois que vous éteindrez la machine virtuelle, mais vous pouvez également faire celà vous-même si besoin en utilisant le menu Périphériques.</p></translation>15460 <translation><p>Veuillez choisir un fichier de disque optique virtuel ou un lecteur optique physique contenant un disque depuis lequel démarrer votre nouvelle machine virtuelle.</p><p>Le disque doit être capable de démarrer un ordinateur et doit contenir le système d'exploitation que vous souhaitez installer sur la machine virtuelle si vous souhaitez faire celà maintenant. Le disque sera automatiquement éjecté du lecteur de disque virtuel la prochaine fois que vous éteindrez la machine virtuelle, mais vous pouvez également faire celà vous-même si besoin en utilisant le menu Périphériques.</p></translation> 13503 15461 </message> 13504 15462 <message> 13505 15463 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 13506 <translation type="vanished"><p>Veuillez choisir un fichier de disque optique virtuel ou un lecteur optique physique contenant un disque depuis lequel démarrer votre nouvelle machine virtuelle.</p><p>Le disque doit être capable de démarrer un ordinateur. Comme la machine virtuelle ne contient pas de disque dur virtuel, vous ne pourrez procéder à l'installation d'un système d'exploitation dans cette configuration.</p></translation>15464 <translation><p>Veuillez choisir un fichier de disque optique virtuel ou un lecteur optique physique contenant un disque depuis lequel démarrer votre nouvelle machine virtuelle.</p><p>Le disque doit être capable de démarrer un ordinateur. Comme la machine virtuelle ne contient pas de disque dur virtuel, vous ne pourrez procéder à l'installation d'un système d'exploitation dans cette configuration.</p></translation> 13507 15465 </message> 13508 15466 <message> 13509 15467 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 13510 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disque optique virtuel...</translation>15468 <translation>Choisissez un fichier de disque optique virtuel...</translation> 13511 15469 </message> 13512 15470 </context> … … 13607 15565 <message> 13608 15566 <source>Create</source> 13609 <translation type="vanished">Créer</translation>15567 <translation>Créer</translation> 13610 15568 </message> 13611 15569 <message> … … 13639 15597 <message> 13640 15598 <source>&Dynamically allocated</source> 13641 <translation type="vanished">&Dynamiquement alloué</translation>15599 <translation>&Dynamiquement alloué</translation> 13642 15600 </message> 13643 15601 <message> 13644 15602 <source>&Fixed size</source> 13645 <translation type="vanished">Taille &fixe</translation>15603 <translation>Taille &fixe</translation> 13646 15604 </message> 13647 15605 <message> 13648 15606 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 13649 <translation type="vanished">&Diviser en plusieurs fichiers de moins de 2 Go</translation>15607 <translation>&Diviser en plusieurs fichiers de moins de 2 Go</translation> 13650 15608 </message> 13651 15609 <message> … … 13655 15613 <message> 13656 15614 <source>File location and size</source> 13657 <translation type="vanished">Emplacement du fichier et taille</translation>15615 <translation>Emplacement du fichier et taille</translation> 13658 15616 </message> 13659 15617 <message> … … 13671 15629 <message> 13672 15630 <source>File &location</source> 13673 <translation type="vanished">Emp&lacement du fichier</translation>15631 <translation>Emp&lacement du fichier</translation> 13674 15632 </message> 13675 15633 <message> 13676 15634 <source>File &size</source> 13677 <translation type="vanished">&Taille du fichier</translation>15635 <translation>&Taille du fichier</translation> 13678 15636 </message> 13679 15637 <message> … … 13683 15641 <message> 13684 15642 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 13685 <translation type="vanished">Créer un disque dur virtuel</translation>15643 <translation>Créer un disque dur virtuel</translation> 13686 15644 </message> 13687 15645 <message> 13688 15646 <source>Hard disk file type</source> 13689 <translation type="vanished">Type de fichier de disque dur</translation>15647 <translation>Type de fichier de disque dur</translation> 13690 15648 </message> 13691 15649 <message> 13692 15650 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 13693 <translation type="vanished">Choisissez le type de fichier que vous désirez utiliser pour le nouveau disque virtuel. Si vous n'avez pas besoin de l'utiliser avec d'autres logiciels de virtualisation vous pouvez laisser ce paramètre inchangé.</translation>15651 <translation>Choisissez le type de fichier que vous désirez utiliser pour le nouveau disque virtuel. Si vous n'avez pas besoin de l'utiliser avec d'autres logiciels de virtualisation vous pouvez laisser ce paramètre inchangé.</translation> 13694 15652 </message> 13695 15653 <message> 13696 15654 <source>Storage on physical hard disk</source> 13697 <translation type="vanished">Stockage sur disque dur physique</translation>15655 <translation>Stockage sur disque dur physique</translation> 13698 15656 </message> 13699 15657 <message> 13700 15658 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 13701 <translation type="vanished">Veuilez choisir si le nouveau fichier de disque dur virtuel doit croître au fur et à mesure (allocation dynamique) ou bien s'il doit être crée à sa taille maximale (taille fixe).</translation>15659 <translation>Veuilez choisir si le nouveau fichier de disque dur virtuel doit croître au fur et à mesure (allocation dynamique) ou bien s'il doit être crée à sa taille maximale (taille fixe).</translation> 13702 15660 </message> 13703 15661 <message> 13704 15662 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 13705 <translation type="vanished"><p>Un fichier de disque dur <b>alloué dynamiquement</b> n'utilisera d'espace sur votre disque dur physique qu'au fur et à mesure qu'il se remplira (jusqu'à une <b>taille fixe</> maximale), cependant il ne se réduira pas automatiquement lorsque de l'espace sur celui-ci sera libéré.</p></translation>15663 <translation><p>Un fichier de disque dur <b>alloué dynamiquement</b> n'utilisera d'espace sur votre disque dur physique qu'au fur et à mesure qu'il se remplira (jusqu'à une <b>taille fixe</> maximale), cependant il ne se réduira pas automatiquement lorsque de l'espace sur celui-ci sera libéré.</p></translation> 13706 15664 </message> 13707 15665 <message> 13708 15666 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 13709 <translation type="vanished"><p>Un fichier de disque dur à <b>taille fixe</b> sera plus long à créer sur certains systèmes mais sera souvent plus rapide à utiliser.</p></translation>15667 <translation><p>Un fichier de disque dur à <b>taille fixe</b> sera plus long à créer sur certains systèmes mais sera souvent plus rapide à utiliser.</p></translation> 13710 15668 </message> 13711 15669 <message> 13712 15670 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 13713 <translation type="vanished"><p>Vous pouvez choisir de <b>diviser</b> le disque virtuel dans plusieurs fichiers de jusqu'à deux gigaoctets chacun. Ceci est surtout utile si vous désirez stocker la machine virtuelle sur des clés USB ou sur d'anciens systèmes qui ne peuvent pas gérer de très grands fichiers.</translation>15671 <translation><p>Vous pouvez choisir de <b>diviser</b> le disque virtuel dans plusieurs fichiers de jusqu'à deux gigaoctets chacun. Ceci est surtout utile si vous désirez stocker la machine virtuelle sur des clés USB ou sur d'anciens systèmes qui ne peuvent pas gérer de très grands fichiers.</translation> 13714 15672 </message> 13715 15673 <message> 13716 15674 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 13717 <translation type="vanished">Veuillez saisir un nom pour le nouveau fichier de disque dur virtuel dans la boîte si dessous ou cliquez sur l'icône dossier pour choisir un autre dossier dans lequel le créer.</translation>15675 <translation>Veuillez saisir un nom pour le nouveau fichier de disque dur virtuel dans la boîte si dessous ou cliquez sur l'icône dossier pour choisir un autre dossier dans lequel le créer.</translation> 13718 15676 </message> 13719 15677 <message> 13720 15678 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 13721 <translation type="vanished">Choisissez un emplacement pour le nouveau fichier de disque dur virtuel...</translation>15679 <translation>Choisissez un emplacement pour le nouveau fichier de disque dur virtuel...</translation> 13722 15680 </message> 13723 15681 <message> 13724 15682 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 13725 <translation type="vanished">Choisissez la taille du disque dur virtuel en mégaoctets. Cette taille est la limite de la quantité de données de fichiers qu'une machine virtuelle sera capable de stocker sur le disque dur.</translation>15683 <translation>Choisissez la taille du disque dur virtuel en mégaoctets. Cette taille est la limite de la quantité de données de fichiers qu'une machine virtuelle sera capable de stocker sur le disque dur.</translation> 13726 15684 </message> 13727 15685 <message> 13728 15686 <source>Hard disk file &type</source> 13729 <translation type="vanished">&type de fichier de disque dur</translation>15687 <translation>&type de fichier de disque dur</translation> 13730 15688 </message> 13731 15689 </context> … … 13837 15795 <message> 13838 15796 <source>VirtualBox - About</source> 13839 <translation type="vanished">À propos de VirtualBox</translation>15797 <translation>À propos de VirtualBox</translation> 13840 15798 </message> 13841 15799 <message> 13842 15800 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 13843 <translation type="vanished">Interface graphique de VirtualBox</translation>15801 <translation>Interface graphique de VirtualBox</translation> 13844 15802 </message> 13845 15803 <message> 13846 15804 <source>Version %1</source> 13847 <translation type="vanished">Version %1</translation>15805 <translation>Version %1</translation> 13848 15806 </message> 13849 15807 </context> … … 14044 16002 <source>Unknown device %1:%2</source> 14045 16003 <comment>USB device details</comment> 14046 <translation type="vanished">Périphérique inconnu %1:%2</translation>16004 <translation>Périphérique inconnu %1:%2</translation> 14047 16005 </message> 14048 16006 <message> 14049 16007 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 14050 16008 <comment>USB device tooltip</comment> 14051 <translation type="vanished"><nobr>ID du vendeur : %1</nobr><br><nobr>ID du Produit : %2</nobr><br><nobr>Révision : %3</nobr></translation>16009 <translation><nobr>ID du vendeur : %1</nobr><br><nobr>ID du Produit : %2</nobr><br><nobr>Révision : %3</nobr></translation> 14052 16010 </message> 14053 16011 <message> 14054 16012 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 14055 16013 <comment>USB device tooltip</comment> 14056 <translation type="vanished"><br><nobr>Nº de série %1</nobr></translation>16014 <translation><br><nobr>Nº de série %1</nobr></translation> 14057 16015 </message> 14058 16016 <message> 14059 16017 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 14060 16018 <comment>USB device tooltip</comment> 14061 <translation type="vanished"><br><nobr>État : %1</nobr></translation>16019 <translation><br><nobr>État : %1</nobr></translation> 14062 16020 </message> 14063 16021 <message> … … 14135 16093 <source>Adapter %1</source> 14136 16094 <comment>details report (network)</comment> 14137 <translation type="vanished">Carte %1 </translation>16095 <translation>Carte %1 </translation> 14138 16096 </message> 14139 16097 <message> … … 14166 16124 <source>Powered Off</source> 14167 16125 <comment>MachineState</comment> 14168 <translation type="vanished">Éteinte</translation>16126 <translation>Éteinte</translation> 14169 16127 </message> 14170 16128 <message> 14171 16129 <source>Saved</source> 14172 16130 <comment>MachineState</comment> 14173 <translation type="vanished">Sauvegardée</translation>16131 <translation>Sauvegardée</translation> 14174 16132 </message> 14175 16133 <message> 14176 16134 <source>Aborted</source> 14177 16135 <comment>MachineState</comment> 14178 <translation type="vanished">Avortée</translation>16136 <translation>Avortée</translation> 14179 16137 </message> 14180 16138 <message> 14181 16139 <source>Running</source> 14182 16140 <comment>MachineState</comment> 14183 <translation type="vanished">En fonction</translation>16141 <translation>En fonction</translation> 14184 16142 </message> 14185 16143 <message> 14186 16144 <source>Paused</source> 14187 16145 <comment>MachineState</comment> 14188 <translation type="vanished">En pause</translation>16146 <translation>En pause</translation> 14189 16147 </message> 14190 16148 <message> 14191 16149 <source>Starting</source> 14192 16150 <comment>MachineState</comment> 14193 <translation type="vanished">Démarrage</translation>16151 <translation>Démarrage</translation> 14194 16152 </message> 14195 16153 <message> 14196 16154 <source>Stopping</source> 14197 16155 <comment>MachineState</comment> 14198 <translation type="vanished">Extinction</translation>16156 <translation>Extinction</translation> 14199 16157 </message> 14200 16158 <message> 14201 16159 <source>Saving</source> 14202 16160 <comment>MachineState</comment> 14203 <translation type="vanished">Enregistrement</translation>16161 <translation>Enregistrement</translation> 14204 16162 </message> 14205 16163 <message> 14206 16164 <source>Restoring</source> 14207 16165 <comment>MachineState</comment> 14208 <translation type="vanished">Restauration</translation>16166 <translation>Restauration</translation> 14209 16167 </message> 14210 16168 <message> … … 14221 16179 <source>Spawning</source> 14222 16180 <comment>SessionState</comment> 14223 <translation type="vanished">Génération</translation>16181 <translation>Génération</translation> 14224 16182 </message> 14225 16183 <message> … … 14231 16189 <source>None</source> 14232 16190 <comment>DeviceType</comment> 14233 <translation type="vanished">Aucun</translation>16191 <translation>Aucun</translation> 14234 16192 </message> 14235 16193 <message> 14236 16194 <source>Floppy</source> 14237 16195 <comment>DeviceType</comment> 14238 <translation type="vanished">Disquette</translation>16196 <translation>Disquette</translation> 14239 16197 </message> 14240 16198 <message> … … 14246 16204 <source>Hard Disk</source> 14247 16205 <comment>DeviceType</comment> 14248 <translation type="vanished">Disque dur</translation>16206 <translation>Disque dur</translation> 14249 16207 </message> 14250 16208 <message> 14251 16209 <source>Network</source> 14252 16210 <comment>DeviceType</comment> 14253 <translation type="vanished">Réseau</translation>16211 <translation>Réseau</translation> 14254 16212 </message> 14255 16213 <message> … … 14296 16254 <source>Null Audio Driver</source> 14297 16255 <comment>AudioDriverType</comment> 14298 <translation type="vanished">Pilote audio factice</translation>16256 <translation>Pilote audio factice</translation> 14299 16257 </message> 14300 16258 <message> 14301 16259 <source>Windows Multimedia</source> 14302 16260 <comment>AudioDriverType</comment> 14303 <translation type="vanished">Windows Multimédia</translation>16261 <translation>Windows Multimédia</translation> 14304 16262 </message> 14305 16263 <message> 14306 16264 <source>OSS Audio Driver</source> 14307 16265 <comment>AudioDriverType</comment> 14308 <translation type="vanished">Pilote audio OSS</translation>16266 <translation>Pilote audio OSS</translation> 14309 16267 </message> 14310 16268 <message> 14311 16269 <source>ALSA Audio Driver</source> 14312 16270 <comment>AudioDriverType</comment> 14313 <translation type="vanished">Pilote audio ALSA</translation>16271 <translation>Pilote audio ALSA</translation> 14314 16272 </message> 14315 16273 <message> 14316 16274 <source>Windows DirectSound</source> 14317 16275 <comment>AudioDriverType</comment> 14318 <translation type="vanished">Windows DirectSound</translation>16276 <translation>Windows DirectSound</translation> 14319 16277 </message> 14320 16278 <message> 14321 16279 <source>CoreAudio</source> 14322 16280 <comment>AudioDriverType</comment> 14323 <translation type="vanished">CoreAudio</translation>16281 <translation>CoreAudio</translation> 14324 16282 </message> 14325 16283 <message> 14326 16284 <source>Not attached</source> 14327 16285 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 14328 <translation type="vanished">Aucune connexion</translation>16286 <translation>Aucune connexion</translation> 14329 16287 </message> 14330 16288 <message> 14331 16289 <source>NAT</source> 14332 16290 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 14333 <translation type="vanished">NAT</translation>16291 <translation>NAT</translation> 14334 16292 </message> 14335 16293 <message> 14336 16294 <source>Internal Network</source> 14337 16295 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 14338 <translation type="vanished">Réseau interne</translation>16296 <translation>Réseau interne</translation> 14339 16297 </message> 14340 16298 <message> 14341 16299 <source>Not supported</source> 14342 16300 <comment>USBDeviceState</comment> 14343 <translation type="vanished">Non supporté</translation>16301 <translation>Non supporté</translation> 14344 16302 </message> 14345 16303 <message> 14346 16304 <source>Unavailable</source> 14347 16305 <comment>USBDeviceState</comment> 14348 <translation type="vanished">Indisponible</translation>16306 <translation>Indisponible</translation> 14349 16307 </message> 14350 16308 <message> 14351 16309 <source>Busy</source> 14352 16310 <comment>USBDeviceState</comment> 14353 <translation type="vanished">Occupé</translation>16311 <translation>Occupé</translation> 14354 16312 </message> 14355 16313 <message> 14356 16314 <source>Available</source> 14357 16315 <comment>USBDeviceState</comment> 14358 <translation type="vanished">Disponible</translation>16316 <translation>Disponible</translation> 14359 16317 </message> 14360 16318 <message> 14361 16319 <source>Held</source> 14362 16320 <comment>USBDeviceState</comment> 14363 <translation type="vanished">Retenu</translation>16321 <translation>Retenu</translation> 14364 16322 </message> 14365 16323 <message> 14366 16324 <source>Captured</source> 14367 16325 <comment>USBDeviceState</comment> 14368 <translation type="vanished">Capturé</translation>16326 <translation>Capturé</translation> 14369 16327 </message> 14370 16328 <message> 14371 16329 <source>Disabled</source> 14372 16330 <comment>ClipboardType</comment> 14373 <translation type="vanished">Désactivé</translation>16331 <translation>Désactivé</translation> 14374 16332 </message> 14375 16333 <message> 14376 16334 <source>Host To Guest</source> 14377 16335 <comment>ClipboardType</comment> 14378 <translation type="vanished">Hôte vers invité</translation>16336 <translation>Hôte vers invité</translation> 14379 16337 </message> 14380 16338 <message> 14381 16339 <source>Guest To Host</source> 14382 16340 <comment>ClipboardType</comment> 14383 <translation type="vanished">Invité vers hôte</translation>16341 <translation>Invité vers hôte</translation> 14384 16342 </message> 14385 16343 <message> 14386 16344 <source>Bidirectional</source> 14387 16345 <comment>ClipboardType</comment> 14388 <translation type="vanished">Bidirectionnel</translation>16346 <translation>Bidirectionnel</translation> 14389 16347 </message> 14390 16348 <message> … … 14426 16384 <source>Disconnected</source> 14427 16385 <comment>PortMode</comment> 14428 <translation type="vanished">Déconnecté</translation>16386 <translation>Déconnecté</translation> 14429 16387 </message> 14430 16388 <message> 14431 16389 <source>Host Pipe</source> 14432 16390 <comment>PortMode</comment> 14433 <translation type="vanished">Tube hôte</translation>16391 <translation>Tube hôte</translation> 14434 16392 </message> 14435 16393 <message> 14436 16394 <source>Host Device</source> 14437 16395 <comment>PortMode</comment> 14438 <translation type="vanished">Périphérique hôte</translation>16396 <translation>Périphérique hôte</translation> 14439 16397 </message> 14440 16398 <message> 14441 16399 <source>User-defined</source> 14442 16400 <comment>serial port</comment> 14443 <translation type="vanished">Défini par l'utilisateur</translation>16401 <translation>Défini par l'utilisateur</translation> 14444 16402 </message> 14445 16403 <message> … … 14501 16459 <source>USB</source> 14502 16460 <comment>DeviceType</comment> 14503 <translation type="vanished">USB</translation>16461 <translation>USB</translation> 14504 16462 </message> 14505 16463 <message> 14506 16464 <source>Shared Folder</source> 14507 16465 <comment>DeviceType</comment> 14508 <translation type="vanished">Dossier partagé </translation>16466 <translation>Dossier partagé </translation> 14509 16467 </message> 14510 16468 <message> 14511 16469 <source>IDE</source> 14512 16470 <comment>StorageBus</comment> 14513 <translation type="vanished">IDE</translation>16471 <translation>IDE</translation> 14514 16472 </message> 14515 16473 <message> 14516 16474 <source>SATA</source> 14517 16475 <comment>StorageBus</comment> 14518 <translation type="vanished">SATA</translation>16476 <translation>SATA</translation> 14519 16477 </message> 14520 16478 <message> … … 14546 16504 <source>Solaris Audio</source> 14547 16505 <comment>AudioDriverType</comment> 14548 <translation type="vanished">Audio Solaris</translation>16506 <translation>Audio Solaris</translation> 14549 16507 </message> 14550 16508 <message> 14551 16509 <source>PulseAudio</source> 14552 16510 <comment>AudioDriverType</comment> 14553 <translation type="vanished">PulseAudio</translation>16511 <translation>PulseAudio</translation> 14554 16512 </message> 14555 16513 <message> 14556 16514 <source>ICH AC97</source> 14557 16515 <comment>AudioControllerType</comment> 14558 <translation type="vanished">ICH AC97</translation>16516 <translation>ICH AC97</translation> 14559 16517 </message> 14560 16518 <message> 14561 16519 <source>SoundBlaster 16</source> 14562 16520 <comment>AudioControllerType</comment> 14563 <translation type="vanished">SoundBlaster 16</translation>16521 <translation>SoundBlaster 16</translation> 14564 16522 </message> 14565 16523 <message> 14566 16524 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 14567 16525 <comment>NetworkAdapterType</comment> 14568 <translation type="vanished">PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>16526 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 14569 16527 </message> 14570 16528 <message> 14571 16529 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 14572 16530 <comment>NetworkAdapterType</comment> 14573 <translation type="vanished">PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>16531 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 14574 16532 </message> 14575 16533 <message> 14576 16534 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 14577 16535 <comment>NetworkAdapterType</comment> 14578 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>16536 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 14579 16537 </message> 14580 16538 <message> 14581 16539 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 14582 16540 <comment>NetworkAdapterType</comment> 14583 <translation type="vanished">Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>16541 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 14584 16542 </message> 14585 16543 <message> 14586 16544 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 14587 16545 <comment>USB filter tooltip</comment> 14588 <translation type="vanished"><nobr>ID du vendeur : %1</nobr></translation>16546 <translation><nobr>ID du vendeur : %1</nobr></translation> 14589 16547 </message> 14590 16548 <message> 14591 16549 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 14592 16550 <comment>USB filter tooltip</comment> 14593 <translation type="vanished"><nobr>ID du produit : %2</nobr></translation>16551 <translation><nobr>ID du produit : %2</nobr></translation> 14594 16552 </message> 14595 16553 <message> 14596 16554 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 14597 16555 <comment>USB filter tooltip</comment> 14598 <translation type="vanished"><nobr>Révision : %3</nobr></translation>16556 <translation><nobr>Révision : %3</nobr></translation> 14599 16557 </message> 14600 16558 <message> 14601 16559 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 14602 16560 <comment>USB filter tooltip</comment> 14603 <translation type="vanished"><nobr>Produit : %4</nobr></translation>16561 <translation><nobr>Produit : %4</nobr></translation> 14604 16562 </message> 14605 16563 <message> 14606 16564 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 14607 16565 <comment>USB filter tooltip</comment> 14608 <translation type="vanished"><nobr>Fabricant : %5</nobr></translation>16566 <translation><nobr>Fabricant : %5</nobr></translation> 14609 16567 </message> 14610 16568 <message> 14611 16569 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 14612 16570 <comment>USB filter tooltip</comment> 14613 <translation type="vanished"><nobr>Nº de série : %1</nobr></translation>16571 <translation><nobr>Nº de série : %1</nobr></translation> 14614 16572 </message> 14615 16573 <message> 14616 16574 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 14617 16575 <comment>USB filter tooltip</comment> 14618 <translation type="vanished"><nobr>Port : %1</nobr></translation>16576 <translation><nobr>Port : %1</nobr></translation> 14619 16577 </message> 14620 16578 <message> 14621 16579 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 14622 16580 <comment>USB filter tooltip</comment> 14623 <translation type="vanished"><nobr>État : %1</nobr></translation>16581 <translation><nobr>État : %1</nobr></translation> 14624 16582 </message> 14625 16583 <message> … … 14631 16589 <source>Checking...</source> 14632 16590 <comment>medium</comment> 14633 <translation type="vanished">Vérification...</translation>16591 <translation>Vérification...</translation> 14634 16592 </message> 14635 16593 <message> … … 14646 16604 <source>Enabled</source> 14647 16605 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 14648 <translation type="vanished">Activée</translation>16606 <translation>Activée</translation> 14649 16607 </message> 14650 16608 <message> 14651 16609 <source>Disabled</source> 14652 16610 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 14653 <translation type="vanished">Désactivée</translation>16611 <translation>Désactivée</translation> 14654 16612 </message> 14655 16613 <message> 14656 16614 <source>Setting Up</source> 14657 16615 <comment>MachineState</comment> 14658 <translation type="vanished">Initialisation</translation>16616 <translation>Initialisation</translation> 14659 16617 </message> 14660 16618 <message> … … 14686 16644 <source>SCSI</source> 14687 16645 <comment>StorageBus</comment> 14688 <translation type="vanished">SCSI</translation>16646 <translation>SCSI</translation> 14689 16647 </message> 14690 16648 <message> 14691 16649 <source>PIIX3</source> 14692 16650 <comment>StorageControllerType</comment> 14693 <translation type="vanished">PIIX3</translation>16651 <translation>PIIX3</translation> 14694 16652 </message> 14695 16653 <message> 14696 16654 <source>PIIX4</source> 14697 16655 <comment>StorageControllerType</comment> 14698 <translation type="vanished">PIIX4</translation>16656 <translation>PIIX4</translation> 14699 16657 </message> 14700 16658 <message> 14701 16659 <source>ICH6</source> 14702 16660 <comment>StorageControllerType</comment> 14703 <translation type="vanished">ICH6</translation>16661 <translation>ICH6</translation> 14704 16662 </message> 14705 16663 <message> 14706 16664 <source>AHCI</source> 14707 16665 <comment>StorageControllerType</comment> 14708 <translation type="vanished">AHCI</translation>16666 <translation>AHCI</translation> 14709 16667 </message> 14710 16668 <message> 14711 16669 <source>Lsilogic</source> 14712 16670 <comment>StorageControllerType</comment> 14713 <translation type="vanished">Lsilogic</translation>16671 <translation>Lsilogic</translation> 14714 16672 </message> 14715 16673 <message> 14716 16674 <source>BusLogic</source> 14717 16675 <comment>StorageControllerType</comment> 14718 <translation type="vanished">BusLogic</translation>16676 <translation>BusLogic</translation> 14719 16677 </message> 14720 16678 <message> 14721 16679 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 14722 16680 <comment>NetworkAdapterType</comment> 14723 <translation type="vanished">Serveur Intel PRO/1000 MT (82545EM)</translation>16681 <translation>Serveur Intel PRO/1000 MT (82545EM)</translation> 14724 16682 </message> 14725 16683 <message> … … 14736 16694 <source>Bridged Adapter</source> 14737 16695 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 14738 <translation type="vanished">Accès par pont</translation>16696 <translation>Accès par pont</translation> 14739 16697 </message> 14740 16698 <message> 14741 16699 <source>Host-only Adapter</source> 14742 16700 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 14743 <translation type="vanished">Réseau privé hôte</translation>16701 <translation>Réseau privé hôte</translation> 14744 16702 </message> 14745 16703 <message> 14746 16704 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 14747 16705 <comment>details report</comment> 14748 <translation type="vanished"><nobr>%1 Mo</nobr> </translation>16706 <translation><nobr>%1 Mo</nobr> </translation> 14749 16707 </message> 14750 16708 <message> … … 14788 16746 <source>Raw File</source> 14789 16747 <comment>PortMode</comment> 14790 <translation type="vanished">Redirection fichier</translation>16748 <translation>Redirection fichier</translation> 14791 16749 </message> 14792 16750 <message> … … 14818 16776 <source>Teleporting</source> 14819 16777 <comment>MachineState</comment> 14820 <translation type="vanished">En téléportation</translation>16778 <translation>En téléportation</translation> 14821 16779 </message> 14822 16780 <message> 14823 16781 <source>Restoring Snapshot</source> 14824 16782 <comment>MachineState</comment> 14825 <translation type="vanished">Restauration de l'instantané</translation>16783 <translation>Restauration de l'instantané</translation> 14826 16784 </message> 14827 16785 <message> 14828 16786 <source>Deleting Snapshot</source> 14829 16787 <comment>MachineState</comment> 14830 <translation type="vanished">Suppression de l'instantané</translation>16788 <translation>Suppression de l'instantané</translation> 14831 16789 </message> 14832 16790 <message> 14833 16791 <source>Floppy</source> 14834 16792 <comment>StorageBus</comment> 14835 <translation type="vanished">Disquette</translation>16793 <translation>Disquette</translation> 14836 16794 </message> 14837 16795 <message> … … 14878 16836 <source>I82078</source> 14879 16837 <comment>StorageControllerType</comment> 14880 <translation type="vanished">I82078</translation>16838 <translation>I82078</translation> 14881 16839 </message> 14882 16840 <message> 14883 16841 <source>Empty</source> 14884 16842 <comment>medium</comment> 14885 <translation type="vanished">Vide</translation>16843 <translation>Vide</translation> 14886 16844 </message> 14887 16845 <message> 14888 16846 <source>Host Drive '%1'</source> 14889 16847 <comment>medium</comment> 14890 <translation type="vanished">Lecteur de l'hôte « %1 » </translation>16848 <translation>Lecteur de l'hôte « %1 » </translation> 14891 16849 </message> 14892 16850 <message> 14893 16851 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 14894 16852 <comment>medium</comment> 14895 <translation type="vanished">Lecteur de l'hôte %1 (%2) </translation>16853 <translation>Lecteur de l'hôte %1 (%2) </translation> 14896 16854 </message> 14897 16855 <message> 14898 16856 <source>Teleported</source> 14899 16857 <comment>MachineState</comment> 14900 <translation type="vanished">Téléporté</translation>16858 <translation>Téléporté</translation> 14901 16859 </message> 14902 16860 <message> … … 14904 16862 <comment>MachineState</comment> 14905 16863 <translatorcomment>Lol wut?</translatorcomment> 14906 <translation type="vanished">Méditation profonde</translation>16864 <translation>Méditation profonde</translation> 14907 16865 </message> 14908 16866 <message> 14909 16867 <source>Taking Live Snapshot</source> 14910 16868 <comment>MachineState</comment> 14911 <translation type="vanished">Prise d'instantané en cours</translation>16869 <translation>Prise d'instantané en cours</translation> 14912 16870 </message> 14913 16871 <message> 14914 16872 <source>Teleporting Paused VM</source> 14915 16873 <comment>MachineState</comment> 14916 <translation type="vanished">En pause pour la téléportation</translation>16874 <translation>En pause pour la téléportation</translation> 14917 16875 </message> 14918 16876 <message> 14919 16877 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 14920 16878 <comment>NetworkAdapterType</comment> 14921 <translation type="vanished">Réseau para-virtuel (virtio-net)</translation>16879 <translation>Réseau para-virtuel (virtio-net)</translation> 14922 16880 </message> 14923 16881 <message> 14924 16882 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 14925 16883 <comment>medium</comment> 14926 <translation type="vanished"><p style=white-space:pre>Type (format) : %1 (%2)</p></translation>16884 <translation><p style=white-space:pre>Type (format) : %1 (%2)</p></translation> 14927 16885 </message> 14928 16886 <message> 14929 16887 <source><p>Attached to: %1</p></source> 14930 16888 <comment>image</comment> 14931 <translation type="vanished"><p>Connecté à : %1</p></translation>16889 <translation><p>Connecté à : %1</p></translation> 14932 16890 </message> 14933 16891 <message> 14934 16892 <source><i>Not Attached</i></source> 14935 16893 <comment>image</comment> 14936 <translation type="vanished"><i>Non connecté</i></translation>16894 <translation><i>Non connecté</i></translation> 14937 16895 </message> 14938 16896 <message> 14939 16897 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 14940 16898 <comment>medium</comment> 14941 <translation type="vanished"><i>Actualisation...</i></translation>16899 <translation><i>Actualisation...</i></translation> 14942 16900 </message> 14943 16901 <message> 14944 16902 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 14945 16903 <comment>medium</comment> 14946 <translation type="vanished">Échec du test de l'accessibilité.</translation>16904 <translation>Échec du test de l'accessibilité.</translation> 14947 16905 </message> 14948 16906 <message> 14949 16907 <source><b>No disk image file selected</b></source> 14950 16908 <comment>medium</comment> 14951 <translation type="vanished"><b>Aucun média n'est sélectionné</b></translation>16909 <translation><b>Aucun média n'est sélectionné</b></translation> 14952 16910 </message> 14953 16911 <message> 14954 16912 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 14955 <translation type="vanished">Vous pouvez aussi changer ceci pendant que la machine tourne.</translation>16913 <translation>Vous pouvez aussi changer ceci pendant que la machine tourne.</translation> 14956 16914 </message> 14957 16915 <message> 14958 16916 <source><b>No disk image files available</b></source> 14959 16917 <comment>medium</comment> 14960 <translation type="vanished"><b>Aucun média disponible</b></translation>16918 <translation><b>Aucun média disponible</b></translation> 14961 16919 </message> 14962 16920 <message> … … 14967 16925 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 14968 16926 <comment>medium</comment> 14969 <translation type="vanished">Ce disque sera connecté indirectement, en créant un nouveau disque dur différentiel.</translation>16927 <translation>Ce disque sera connecté indirectement, en créant un nouveau disque dur différentiel.</translation> 14970 16928 </message> 14971 16929 <message> … … 14977 16935 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 14978 16936 <comment>medium</comment> 14979 <translation type="vanished">Ce disque dur de base est connecté indirectement à travers le disque dur différentiel suivant :</translation>16937 <translation>Ce disque dur de base est connecté indirectement à travers le disque dur différentiel suivant :</translation> 14980 16938 </message> 14981 16939 <message numerus="yes"> 14982 16940 <source>%n year(s)</source> 14983 <translation type="vanished">16941 <translation> 14984 16942 <numerusform>%n an</numerusform> 14985 16943 <numerusform>%n ans</numerusform> … … 14988 16946 <message numerus="yes"> 14989 16947 <source>%n month(s)</source> 14990 <translation type="vanished">16948 <translation> 14991 16949 <numerusform>%n mois</numerusform> 14992 16950 <numerusform>%n mois</numerusform> … … 14995 16953 <message numerus="yes"> 14996 16954 <source>%n day(s)</source> 14997 <translation type="vanished">16955 <translation> 14998 16956 <numerusform>%n jour</numerusform> 14999 16957 <numerusform>%n jours</numerusform> … … 15002 16960 <message numerus="yes"> 15003 16961 <source>%n hour(s)</source> 15004 <translation type="vanished">16962 <translation> 15005 16963 <numerusform>%n heure</numerusform> 15006 16964 <numerusform>%n heures</numerusform> … … 15009 16967 <message numerus="yes"> 15010 16968 <source>%n minute(s)</source> 15011 <translation type="vanished">16969 <translation> 15012 16970 <numerusform>%n minute</numerusform> 15013 16971 <numerusform>%n minutes</numerusform> … … 15016 16974 <message numerus="yes"> 15017 16975 <source>%n second(s)</source> 15018 <translation type="vanished">16976 <translation> 15019 16977 <numerusform>%n seconde</numerusform> 15020 16978 <numerusform>%n secondes</numerusform> … … 15038 16996 <source>SAS</source> 15039 16997 <comment>StorageBus</comment> 15040 <translation type="vanished">SAS</translation>16998 <translation>SAS</translation> 15041 16999 </message> 15042 17000 <message> … … 15048 17006 <source>LsiLogic SAS</source> 15049 17007 <comment>StorageControllerType</comment> 15050 <translation type="vanished">LsiLogic SAS</translation>17008 <translation>LsiLogic SAS</translation> 15051 17009 </message> 15052 17010 <message> … … 15058 17016 <source>B</source> 15059 17017 <comment>size suffix Bytes</comment> 15060 <translation type="vanished">octets</translation>17018 <translation>octets</translation> 15061 17019 </message> 15062 17020 <message> 15063 17021 <source>KB</source> 15064 17022 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 15065 <translation type="vanished">Kio</translation>17023 <translation>Kio</translation> 15066 17024 </message> 15067 17025 <message> … … 15073 17031 <source>GB</source> 15074 17032 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 15075 <translation type="vanished">Gio</translation>17033 <translation>Gio</translation> 15076 17034 </message> 15077 17035 <message> 15078 17036 <source>TB</source> 15079 17037 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 15080 <translation type="vanished">Tio</translation>17038 <translation>Tio</translation> 15081 17039 </message> 15082 17040 <message> 15083 17041 <source>PB</source> 15084 17042 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 15085 <translation type="vanished">Pio</translation>17043 <translation>Pio</translation> 15086 17044 </message> 15087 17045 <message> … … 15097 17055 <message> 15098 17056 <source>Nested Paging</source> 15099 <translation type="vanished">Pagination imbriquée</translation>17057 <translation>Pagination imbriquée</translation> 15100 17058 </message> 15101 17059 <message> … … 15107 17065 <source>Unknown device</source> 15108 17066 <comment>USB device details</comment> 15109 <translation type="vanished">Périphérique inconnu</translation>17067 <translation>Périphérique inconnu</translation> 15110 17068 </message> 15111 17069 <message> … … 15159 17117 <message> 15160 17118 <source>All files (*)</source> 15161 <translation type="vanished">Tous les fichiers (*)</translation>17119 <translation>Tous les fichiers (*)</translation> 15162 17120 </message> 15163 17121 <message> 15164 17122 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 15165 17123 <comment>MachineState</comment> 15166 <translation type="vanished">Synchronisation tolérent aux erreurs</translation>17124 <translation>Synchronisation tolérent aux erreurs</translation> 15167 17125 </message> 15168 17126 <message> 15169 17127 <source>Unlocked</source> 15170 17128 <comment>SessionState</comment> 15171 <translation type="vanished">Déverrouillée</translation>17129 <translation>Déverrouillée</translation> 15172 17130 </message> 15173 17131 <message> 15174 17132 <source>Locked</source> 15175 17133 <comment>SessionState</comment> 15176 <translation type="vanished">Verrouillée</translation>17134 <translation>Verrouillée</translation> 15177 17135 </message> 15178 17136 <message> 15179 17137 <source>Unlocking</source> 15180 17138 <comment>SessionState</comment> 15181 <translation type="vanished">Dévérrouillage</translation>17139 <translation>Dévérrouillage</translation> 15182 17140 </message> 15183 17141 <message> 15184 17142 <source>Null</source> 15185 17143 <comment>AuthType</comment> 15186 <translation type="vanished">Aucune</translation>17144 <translation>Aucune</translation> 15187 17145 </message> 15188 17146 <message> 15189 17147 <source>External</source> 15190 17148 <comment>AuthType</comment> 15191 <translation type="vanished">Externe</translation>17149 <translation>Externe</translation> 15192 17150 </message> 15193 17151 <message> 15194 17152 <source>Guest</source> 15195 17153 <comment>AuthType</comment> 15196 <translation type="vanished">Invité</translation>17154 <translation>Invité</translation> 15197 17155 </message> 15198 17156 <message> 15199 17157 <source>Intel HD Audio</source> 15200 17158 <comment>AudioControllerType</comment> 15201 <translation type="vanished">Intel Audio HD</translation>17159 <translation>Intel Audio HD</translation> 15202 17160 </message> 15203 17161 <message> … … 15214 17172 <source>PIIX3</source> 15215 17173 <comment>ChipsetType</comment> 15216 <translation type="vanished">PIIX3</translation>17174 <translation>PIIX3</translation> 15217 17175 </message> 15218 17176 <message> 15219 17177 <source>ICH9</source> 15220 17178 <comment>ChipsetType</comment> 15221 <translation type="vanished">ICH9</translation>17179 <translation>ICH9</translation> 15222 17180 </message> 15223 17181 <message> … … 15259 17217 <source>Execution Cap</source> 15260 17218 <comment>details report</comment> 15261 <translation type="vanished">Temps processeur alloué</translation>17219 <translation>Temps processeur alloué</translation> 15262 17220 </message> 15263 17221 <message> … … 15274 17232 <source>Generic Driver</source> 15275 17233 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 15276 <translation type="vanished">Pilotes générique</translation>17234 <translation>Pilotes générique</translation> 15277 17235 </message> 15278 17236 <message> … … 15293 17251 <message> 15294 17252 <source>Adapter %1</source> 15295 <translation type="vanished">Carte %1 </translation>17253 <translation>Carte %1 </translation> 15296 17254 </message> 15297 17255 <message> 15298 17256 <source>Disabled</source> 15299 17257 <comment>DragAndDropType</comment> 15300 <translation type="vanished">Désactivé</translation>17258 <translation>Désactivé</translation> 15301 17259 </message> 15302 17260 <message> 15303 17261 <source>Host To Guest</source> 15304 17262 <comment>DragAndDropType</comment> 15305 <translation type="vanished">Hôte vers invité</translation>17263 <translation>Hôte vers invité</translation> 15306 17264 </message> 15307 17265 <message> 15308 17266 <source>Guest To Host</source> 15309 17267 <comment>DragAndDropType</comment> 15310 <translation type="vanished">Invité vers hôte</translation>17268 <translation>Invité vers hôte</translation> 15311 17269 </message> 15312 17270 <message> 15313 17271 <source>Bidirectional</source> 15314 17272 <comment>DragAndDropType</comment> 15315 <translation type="vanished">Bidirectionnel</translation>17273 <translation>Bidirectionnel</translation> 15316 17274 </message> 15317 17275 <message> 15318 17276 <source>Normal</source> 15319 17277 <comment>MediumType</comment> 15320 <translation type="vanished">Normal</translation>17278 <translation>Normal</translation> 15321 17279 </message> 15322 17280 <message> 15323 17281 <source>Immutable</source> 15324 17282 <comment>MediumType</comment> 15325 <translation type="vanished">Immuable</translation>17283 <translation>Immuable</translation> 15326 17284 </message> 15327 17285 <message> 15328 17286 <source>Writethrough</source> 15329 17287 <comment>MediumType</comment> 15330 <translation type="vanished">Hors instantanés</translation>17288 <translation>Hors instantanés</translation> 15331 17289 </message> 15332 17290 <message> 15333 17291 <source>Shareable</source> 15334 17292 <comment>MediumType</comment> 15335 <translation type="vanished">Partageable</translation>17293 <translation>Partageable</translation> 15336 17294 </message> 15337 17295 <message> 15338 17296 <source>Readonly</source> 15339 17297 <comment>MediumType</comment> 15340 <translation type="vanished">Lecture seule</translation>17298 <translation>Lecture seule</translation> 15341 17299 </message> 15342 17300 <message> 15343 17301 <source>Multi-attach</source> 15344 17302 <comment>MediumType</comment> 15345 <translation type="vanished">Attachements multiples</translation>17303 <translation>Attachements multiples</translation> 15346 17304 </message> 15347 17305 <message> 15348 17306 <source>Dynamically allocated storage</source> 15349 17307 <comment>MediumVariant</comment> 15350 <translation type="vanished">Stockage de taille dynamique</translation>17308 <translation>Stockage de taille dynamique</translation> 15351 17309 </message> 15352 17310 <message> 15353 17311 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 15354 17312 <comment>MediumVariant</comment> 15355 <translation type="vanished">Stockage de différenciation alloué dynamiquement</translation>17313 <translation>Stockage de différenciation alloué dynamiquement</translation> 15356 17314 </message> 15357 17315 <message> 15358 17316 <source>Fixed size storage</source> 15359 17317 <comment>MediumVariant</comment> 15360 <translation type="vanished">Stockage de taille fixe</translation>17318 <translation>Stockage de taille fixe</translation> 15361 17319 </message> 15362 17320 <message> 15363 17321 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 15364 17322 <comment>MediumVariant</comment> 15365 <translation type="vanished">Stockage de taille dymanique divisé en fichiers de moins de 2Go</translation>17323 <translation>Stockage de taille dymanique divisé en fichiers de moins de 2Go</translation> 15366 17324 </message> 15367 17325 <message> 15368 17326 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 15369 17327 <comment>MediumVariant</comment> 15370 <translation type="vanished">Stockage de différenciation alloué dynamiquement divisé en fichiers de moins de 2Go</translation>17328 <translation>Stockage de différenciation alloué dynamiquement divisé en fichiers de moins de 2Go</translation> 15371 17329 </message> 15372 17330 <message> 15373 17331 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 15374 17332 <comment>MediumVariant</comment> 15375 <translation type="vanished">Stockage de taille fixe divisé en fichiers de moins de 2Go</translation>17333 <translation>Stockage de taille fixe divisé en fichiers de moins de 2Go</translation> 15376 17334 </message> 15377 17335 <message> 15378 17336 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 15379 17337 <comment>MediumVariant</comment> 15380 <translation type="vanished">Stockage compressé alloué dynamiquement </translation>17338 <translation>Stockage compressé alloué dynamiquement </translation> 15381 17339 </message> 15382 17340 <message> 15383 17341 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 15384 17342 <comment>MediumVariant</comment> 15385 <translation type="vanished">Stockage de différenciation compressé alloué dynamiquement</translation>17343 <translation>Stockage de différenciation compressé alloué dynamiquement</translation> 15386 17344 </message> 15387 17345 <message> 15388 17346 <source>Fixed size ESX storage</source> 15389 17347 <comment>MediumVariant</comment> 15390 <translation type="vanished">Stockage ESX à taille fixe</translation>17348 <translation>Stockage ESX à taille fixe</translation> 15391 17349 </message> 15392 17350 <message> 15393 17351 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 15394 17352 <comment>MediumVariant</comment> 15395 <translation type="vanished">Stockage de taille fixe sur le disque brut</translation>17353 <translation>Stockage de taille fixe sur le disque brut</translation> 15396 17354 </message> 15397 17355 <message> 15398 17356 <source>Deny</source> 15399 17357 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 15400 <translation type="vanished">Refuser</translation>17358 <translation>Refuser</translation> 15401 17359 </message> 15402 17360 <message> 15403 17361 <source>Allow VMs</source> 15404 17362 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 15405 <translation type="vanished">Autoriser les VMs</translation>17363 <translation>Autoriser les VMs</translation> 15406 17364 </message> 15407 17365 <message> 15408 17366 <source>Allow All</source> 15409 17367 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 15410 <translation type="vanished">Tout autoriser</translation>17368 <translation>Tout autoriser</translation> 15411 17369 </message> 15412 17370 <message> 15413 17371 <source>Ignore</source> 15414 17372 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 15415 <translation type="vanished">Ignorer</translation>17373 <translation>Ignorer</translation> 15416 17374 </message> 15417 17375 <message> 15418 17376 <source>Hold</source> 15419 17377 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 15420 <translation type="vanished">Retenir</translation>17378 <translation>Retenir</translation> 15421 17379 </message> 15422 17380 <message> 15423 17381 <source>UDP</source> 15424 17382 <comment>NATProtocol</comment> 15425 <translation type="vanished">UDP</translation>17383 <translation>UDP</translation> 15426 17384 </message> 15427 17385 <message> 15428 17386 <source>TCP</source> 15429 17387 <comment>NATProtocol</comment> 15430 <translation type="vanished">TCP</translation>17388 <translation>TCP</translation> 15431 17389 </message> 15432 17390 <message> 15433 17391 <source>IDE Primary Master</source> 15434 17392 <comment>StorageSlot</comment> 15435 <translation type="vanished">Maître primaire IDE </translation>17393 <translation>Maître primaire IDE </translation> 15436 17394 </message> 15437 17395 <message> 15438 17396 <source>IDE Primary Slave</source> 15439 17397 <comment>StorageSlot</comment> 15440 <translation type="vanished">Esclave primaire IDE </translation>17398 <translation>Esclave primaire IDE </translation> 15441 17399 </message> 15442 17400 <message> 15443 17401 <source>IDE Secondary Master</source> 15444 17402 <comment>StorageSlot</comment> 15445 <translation type="vanished">Maître secondaire IDE </translation>17403 <translation>Maître secondaire IDE </translation> 15446 17404 </message> 15447 17405 <message> 15448 17406 <source>IDE Secondary Slave</source> 15449 17407 <comment>StorageSlot</comment> 15450 <translation type="vanished">Esclave secondaire IDE </translation>17408 <translation>Esclave secondaire IDE </translation> 15451 17409 </message> 15452 17410 <message> 15453 17411 <source>SATA Port %1</source> 15454 17412 <comment>StorageSlot</comment> 15455 <translation type="vanished">Port SATA %1 </translation>17413 <translation>Port SATA %1 </translation> 15456 17414 </message> 15457 17415 <message> 15458 17416 <source>SCSI Port %1</source> 15459 17417 <comment>StorageSlot</comment> 15460 <translation type="vanished">Port SCSI %1 </translation>17418 <translation>Port SCSI %1 </translation> 15461 17419 </message> 15462 17420 <message> 15463 17421 <source>SAS Port %1</source> 15464 17422 <comment>StorageSlot</comment> 15465 <translation type="vanished">Port SAS %1</translation>17423 <translation>Port SAS %1</translation> 15466 17424 </message> 15467 17425 <message> 15468 17426 <source>Floppy Device %1</source> 15469 17427 <comment>StorageSlot</comment> 15470 <translation type="vanished">Lecteur de disquette %1 </translation>17428 <translation>Lecteur de disquette %1 </translation> 15471 17429 </message> 15472 17430 <message> 15473 17431 <source>General</source> 15474 17432 <comment>DetailsElementType</comment> 15475 <translation type="vanished">Général</translation>17433 <translation>Général</translation> 15476 17434 </message> 15477 17435 <message> 15478 17436 <source>Preview</source> 15479 17437 <comment>DetailsElementType</comment> 15480 <translation type="vanished">Prévisualisation</translation>17438 <translation>Prévisualisation</translation> 15481 17439 </message> 15482 17440 <message> 15483 17441 <source>System</source> 15484 17442 <comment>DetailsElementType</comment> 15485 <translation type="vanished">Système</translation>17443 <translation>Système</translation> 15486 17444 </message> 15487 17445 <message> 15488 17446 <source>Display</source> 15489 17447 <comment>DetailsElementType</comment> 15490 <translation type="vanished">Affichage</translation>17448 <translation>Affichage</translation> 15491 17449 </message> 15492 17450 <message> 15493 17451 <source>Storage</source> 15494 17452 <comment>DetailsElementType</comment> 15495 <translation type="vanished">Stockage</translation>17453 <translation>Stockage</translation> 15496 17454 </message> 15497 17455 <message> 15498 17456 <source>Audio</source> 15499 17457 <comment>DetailsElementType</comment> 15500 <translation type="vanished">Son</translation>17458 <translation>Son</translation> 15501 17459 </message> 15502 17460 <message> 15503 17461 <source>Network</source> 15504 17462 <comment>DetailsElementType</comment> 15505 <translation type="vanished">Réseau</translation>17463 <translation>Réseau</translation> 15506 17464 </message> 15507 17465 <message> 15508 17466 <source>Serial ports</source> 15509 17467 <comment>DetailsElementType</comment> 15510 <translation type="vanished">Ports séries</translation>17468 <translation>Ports séries</translation> 15511 17469 </message> 15512 17470 <message> … … 15518 17476 <source>USB</source> 15519 17477 <comment>DetailsElementType</comment> 15520 <translation type="vanished">USB</translation>17478 <translation>USB</translation> 15521 17479 </message> 15522 17480 <message> 15523 17481 <source>Shared folders</source> 15524 17482 <comment>DetailsElementType</comment> 15525 <translation type="vanished">Dossiers partagés</translation>17483 <translation>Dossiers partagés</translation> 15526 17484 </message> 15527 17485 <message> 15528 17486 <source>Description</source> 15529 17487 <comment>DetailsElementType</comment> 15530 <translation type="vanished">Description</translation>17488 <translation>Description</translation> 15531 17489 </message> 15532 17490 <message> … … 15540 17498 <message> 15541 17499 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 15542 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disque optique virtuel</translation>17500 <translation>Choisissez un fichier de disque optique virtuel</translation> 15543 17501 </message> 15544 17502 <message> 15545 17503 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 15546 <translation type="vanished">Tous les fichiers de disque optique virtuel (%1)</translation>17504 <translation>Tous les fichiers de disque optique virtuel (%1)</translation> 15547 17505 </message> 15548 17506 <message> 15549 17507 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 15550 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disquette virtuelle</translation>17508 <translation>Choisissez un fichier de disquette virtuelle</translation> 15551 17509 </message> 15552 17510 <message> 15553 17511 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 15554 <translation type="vanished">Tous les fichiers de disquette virtuelle (%1)</translation>17512 <translation>Tous les fichiers de disquette virtuelle (%1)</translation> 15555 17513 </message> 15556 17514 <message> … … 15600 17558 <source>PS/2 Mouse</source> 15601 17559 <comment>PointingHIDType</comment> 15602 <translation type="vanished">Souris PS/2</translation>17560 <translation>Souris PS/2</translation> 15603 17561 </message> 15604 17562 <message> 15605 17563 <source>USB Mouse</source> 15606 17564 <comment>PointingHIDType</comment> 15607 <translation type="vanished">Souris USB</translation>17565 <translation>Souris USB</translation> 15608 17566 </message> 15609 17567 <message> 15610 17568 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 15611 17569 <comment>PointingHIDType</comment> 15612 <translation type="vanished">Souris PS/2 et USB</translation>17570 <translation>Souris PS/2 et USB</translation> 15613 17571 </message> 15614 17572 <message> … … 15624 17582 <message> 15625 17583 <source>Unrestricted Execution</source> 15626 <translation type="vanished">Exécution sans restriction</translation>17584 <translation>Exécution sans restriction</translation> 15627 17585 </message> 15628 17586 <message> 15629 17587 <source>USB Tablet</source> 15630 17588 <comment>PointingHIDType</comment> 15631 <translation type="vanished">Tablette USB</translation>17589 <translation>Tablette USB</translation> 15632 17590 </message> 15633 17591 <message> 15634 17592 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 15635 17593 <comment>PointingHIDType</comment> 15636 <translation type="vanished">Tablette USB Multi-Touch</translation>17594 <translation>Tablette USB Multi-Touch</translation> 15637 17595 </message> 15638 17596 <message> 15639 17597 <source>NAT Network</source> 15640 17598 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 15641 <translation type="vanished">Réseau NAT</translation>17599 <translation>Réseau NAT</translation> 15642 17600 </message> 15643 17601 <message> … … 15648 17606 <message> 15649 17607 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 15650 <translation type="vanished">Vous pouvez créer ou ajouter des fichiers d'image disque dans les réglages de la machine virtuelle.</translation>17608 <translation>Vous pouvez créer ou ajouter des fichiers d'image disque dans les réglages de la machine virtuelle.</translation> 15651 17609 </message> 15652 17610 <message> 15653 17611 <source>off</source> 15654 17612 <comment>guest monitor status</comment> 15655 <translation type="vanished">éteint</translation>17613 <translation>éteint</translation> 15656 17614 </message> 15657 17615 <message> 15658 17616 <source>Active</source> 15659 17617 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 15660 <translation type="vanished">Active</translation>17618 <translation>Active</translation> 15661 17619 </message> 15662 17620 <message> 15663 17621 <source>Inactive</source> 15664 17622 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 15665 <translation type="vanished">Inactive</translation>17623 <translation>Inactive</translation> 15666 17624 </message> 15667 17625 <message> 15668 17626 <source>Active</source> 15669 17627 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 15670 <translation type="vanished">Active</translation>17628 <translation>Active</translation> 15671 17629 </message> 15672 17630 <message> 15673 17631 <source>Inactive</source> 15674 17632 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 15675 <translation type="vanished">Inactive</translation>17633 <translation>Inactive</translation> 15676 17634 </message> 15677 17635 <message> 15678 17636 <source>Active</source> 15679 17637 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 15680 <translation type="vanished">Active</translation>17638 <translation>Active</translation> 15681 17639 </message> 15682 17640 <message> 15683 17641 <source>Inactive</source> 15684 17642 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 15685 <translation type="vanished">Inactive</translation>17643 <translation>Inactive</translation> 15686 17644 </message> 15687 17645 <message> 15688 17646 <source>Paravirtualization Interface</source> 15689 17647 <comment>details report</comment> 15690 <translation type="vanished">Interface de paravirtualisation</translation>17648 <translation>Interface de paravirtualisation</translation> 15691 17649 </message> 15692 17650 <message> 15693 17651 <source>Taking Snapshot</source> 15694 17652 <comment>MachineState</comment> 15695 <translation type="vanished">Prise d'instantané en cours</translation>17653 <translation>Prise d'instantané en cours</translation> 15696 17654 </message> 15697 17655 <message> 15698 17656 <source>Taking Online Snapshot</source> 15699 17657 <comment>MachineState</comment> 15700 <translation type="vanished">Prise d'instantané en ligne en cours</translation>17658 <translation>Prise d'instantané en ligne en cours</translation> 15701 17659 </message> 15702 17660 <message> 15703 17661 <source>None</source> 15704 17662 <comment>ParavirtProvider</comment> 15705 <translation type="vanished">Aucun</translation>17663 <translation>Aucun</translation> 15706 17664 </message> 15707 17665 <message> 15708 17666 <source>Default</source> 15709 17667 <comment>ParavirtProvider</comment> 15710 <translation type="vanished">Par défaut</translation>17668 <translation>Par défaut</translation> 15711 17669 </message> 15712 17670 <message> 15713 17671 <source>Legacy</source> 15714 17672 <comment>ParavirtProvider</comment> 15715 <translation type="vanished">Héritage</translation>17673 <translation>Héritage</translation> 15716 17674 </message> 15717 17675 <message> 15718 17676 <source>Minimal</source> 15719 17677 <comment>ParavirtProvider</comment> 15720 <translation type="vanished">Minimale</translation>17678 <translation>Minimale</translation> 15721 17679 </message> 15722 17680 <message> 15723 17681 <source>Hyper-V</source> 15724 17682 <comment>ParavirtProvider</comment> 15725 <translation type="vanished">Hyper-V</translation>17683 <translation>Hyper-V</translation> 15726 17684 </message> 15727 17685 <message> 15728 17686 <source>KVM</source> 15729 17687 <comment>ParavirtProvider</comment> 15730 <translation type="vanished">KVM</translation>17688 <translation>KVM</translation> 15731 17689 </message> 15732 17690 <message> 15733 17691 <source>Optical</source> 15734 17692 <comment>DeviceType</comment> 15735 <translation type="vanished">Optique</translation>17693 <translation>Optique</translation> 15736 17694 </message> 15737 17695 <message> 15738 17696 <source>New dynamically allocated storage</source> 15739 17697 <comment>MediumVariant</comment> 15740 <translation type="vanished">Nouveau stockage de taille dynamique</translation>17698 <translation>Nouveau stockage de taille dynamique</translation> 15741 17699 </message> 15742 17700 <message> 15743 17701 <source>TCP</source> 15744 17702 <comment>PortMode</comment> 15745 <translation type="vanished">TCP</translation>17703 <translation>TCP</translation> 15746 17704 </message> 15747 17705 <message> 15748 17706 <source>OHCI</source> 15749 17707 <comment>USBControllerType</comment> 15750 <translation type="vanished">OHCI</translation>17708 <translation>OHCI</translation> 15751 17709 </message> 15752 17710 <message> 15753 17711 <source>EHCI</source> 15754 17712 <comment>USBControllerType</comment> 15755 <translation type="vanished">EHCI</translation>17713 <translation>EHCI</translation> 15756 17714 </message> 15757 17715 <message> 15758 17716 <source>xHCI</source> 15759 17717 <comment>USBControllerType</comment> 15760 <translation type="vanished">xHCI</translation>17718 <translation>xHCI</translation> 15761 17719 </message> 15762 17720 <message> 15763 17721 <source>USB</source> 15764 17722 <comment>StorageControllerType</comment> 15765 <translation type="vanished">USB</translation>17723 <translation>USB</translation> 15766 17724 </message> 15767 17725 <message> 15768 17726 <source>USB Port %1</source> 15769 17727 <comment>StorageSlot</comment> 15770 <translation type="vanished">Port USB %1</translation>17728 <translation>Port USB %1</translation> 15771 17729 </message> 15772 17730 <message> 15773 17731 <source>User interface</source> 15774 17732 <comment>DetailsElementType</comment> 15775 <translation type="vanished">Interface utilisateur</translation>17733 <translation>Interface utilisateur</translation> 15776 17734 </message> 15777 17735 <message> … … 15781 17739 <message> 15782 17740 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 15783 <translation type="vanished">Choisissez un fichier de disque dur virtuel</translation>17741 <translation>Choisissez un fichier de disque dur virtuel</translation> 15784 17742 </message> 15785 17743 <message> 15786 17744 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 15787 <translation type="vanished">Tous les fichiers de disque dur virtuel (%1)</translation>17745 <translation>Tous les fichiers de disque dur virtuel (%1)</translation> 15788 17746 </message> 15789 17747 <message> 15790 17748 <source>Encrypted</source> 15791 17749 <comment>medium</comment> 15792 <translation type="vanished">Crypté</translation>17750 <translation>Crypté</translation> 15793 17751 </message> 15794 17752 <message> 15795 17753 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 15796 17754 <comment>medium</comment> 15797 <translation type="vanished">Certains des fichiers dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Utilisez le gestionnaire de médias virtuels pour inspecter ces fichiers.</translation>17755 <translation>Certains des fichiers dans cette chaîne de disques durs sont inaccessibles. Utilisez le gestionnaire de médias virtuels pour inspecter ces fichiers.</translation> 15798 17756 </message> 15799 17757 <message> 15800 17758 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 15801 <translation type="vanished">Choisissez un emplacement pour le nouveau fichier de disque dur virtuel</translation>17759 <translation>Choisissez un emplacement pour le nouveau fichier de disque dur virtuel</translation> 15802 17760 </message> 15803 17761 <message> 15804 17762 <source>USB</source> 15805 17763 <comment>StorageBus</comment> 15806 <translation type=" obsolete">USB</translation>17764 <translation type="unfinished">USB</translation> 15807 17765 </message> 15808 17766 <message> 15809 17767 <source>General</source> 15810 17768 <comment>InformationElementType</comment> 15811 <translation type=" obsolete">Général</translation>17769 <translation type="unfinished">Général</translation> 15812 17770 </message> 15813 17771 <message> 15814 17772 <source>Preview</source> 15815 17773 <comment>InformationElementType</comment> 15816 <translation type=" obsolete">Prévisualisation</translation>17774 <translation type="unfinished">Prévisualisation</translation> 15817 17775 </message> 15818 17776 <message> 15819 17777 <source>Display</source> 15820 17778 <comment>InformationElementType</comment> 15821 <translation type=" obsolete">Affichage</translation>17779 <translation type="unfinished">Affichage</translation> 15822 17780 </message> 15823 17781 <message> 15824 17782 <source>Storage</source> 15825 17783 <comment>InformationElementType</comment> 15826 <translation type=" obsolete">Stockage</translation>17784 <translation type="unfinished">Stockage</translation> 15827 17785 </message> 15828 17786 <message> 15829 17787 <source>Audio</source> 15830 17788 <comment>InformationElementType</comment> 15831 <translation type=" obsolete">Son</translation>17789 <translation type="unfinished">Son</translation> 15832 17790 </message> 15833 17791 <message> 15834 17792 <source>Network</source> 15835 17793 <comment>InformationElementType</comment> 15836 <translation type=" obsolete">Réseau</translation>17794 <translation type="unfinished">Réseau</translation> 15837 17795 </message> 15838 17796 <message> 15839 17797 <source>Serial ports</source> 15840 17798 <comment>InformationElementType</comment> 15841 <translation type=" obsolete">Ports séries</translation>17799 <translation type="unfinished">Ports séries</translation> 15842 17800 </message> 15843 17801 <message> … … 15849 17807 <source>USB</source> 15850 17808 <comment>InformationElementType</comment> 15851 <translation type=" obsolete">USB</translation>17809 <translation type="unfinished">USB</translation> 15852 17810 </message> 15853 17811 <message> 15854 17812 <source>Shared folders</source> 15855 17813 <comment>InformationElementType</comment> 15856 <translation type=" obsolete">Dossiers partagés</translation>17814 <translation type="unfinished">Dossiers partagés</translation> 15857 17815 </message> 15858 17816 <message> 15859 17817 <source>User interface</source> 15860 17818 <comment>InformationElementType</comment> 15861 <translation type=" obsolete">Interface utilisateur</translation>17819 <translation type="unfinished">Interface utilisateur</translation> 15862 17820 </message> 15863 17821 <message> 15864 17822 <source>Description</source> 15865 17823 <comment>InformationElementType</comment> 15866 <translation type=" obsolete">Description</translation>17824 <translation type="unfinished">Description</translation> 15867 17825 </message> 15868 17826 <message> 15869 17827 <source>Hard Disks</source> 15870 17828 <comment>IndicatorType</comment> 15871 <translation type=" obsolete">Disques durs</translation>17829 <translation type="unfinished">Disques durs</translation> 15872 17830 </message> 15873 17831 <message> 15874 17832 <source>Network</source> 15875 17833 <comment>IndicatorType</comment> 15876 <translation type=" obsolete">Réseau</translation>17834 <translation type="unfinished">Réseau</translation> 15877 17835 </message> 15878 17836 <message> 15879 17837 <source>USB</source> 15880 17838 <comment>IndicatorType</comment> 15881 <translation type=" obsolete">USB</translation>17839 <translation type="unfinished">USB</translation> 15882 17840 </message> 15883 17841 <message> 15884 17842 <source>Display</source> 15885 17843 <comment>IndicatorType</comment> 15886 <translation type=" obsolete">Affichage</translation>17844 <translation type="unfinished">Affichage</translation> 15887 17845 </message> 15888 17846 <message> … … 15894 17852 <source>Differencing</source> 15895 17853 <comment>MediumType</comment> 15896 <translation type=" obsolete">Différentiel</translation>17854 <translation type="unfinished">Différentiel</translation> 15897 17855 </message> 15898 17856 <message> 15899 17857 <source>Audio</source> 15900 17858 <comment>IndicatorType</comment> 15901 <translation type="obsolete">Son</translation> 17859 <translation type="unfinished">Son</translation> 17860 </message> 17861 <message> 17862 <source>not set</source> 17863 <comment>details report (execution engine)</comment> 17864 <translation type="unfinished"></translation> 17865 </message> 17866 <message> 17867 <source>Execution engine</source> 17868 <comment>details report</comment> 17869 <translation type="unfinished"></translation> 17870 </message> 17871 <message> 17872 <source>Processors</source> 17873 <comment>details report</comment> 17874 <translation type="unfinished"></translation> 17875 </message> 17876 <message> 17877 <source>PCIe</source> 17878 <comment>StorageBus</comment> 17879 <translation type="unfinished"></translation> 17880 </message> 17881 <message> 17882 <source>NVMe</source> 17883 <comment>StorageControllerType</comment> 17884 <translation type="unfinished"></translation> 17885 </message> 17886 <message> 17887 <source>NVMe Port %1</source> 17888 <comment>StorageSlot</comment> 17889 <translation type="unfinished"></translation> 17890 </message> 17891 <message> 17892 <source>Name</source> 17893 <translation type="unfinished"></translation> 17894 </message> 17895 <message> 17896 <source>OS</source> 17897 <translation type="unfinished"></translation> 17898 </message> 17899 <message> 17900 <source>Location</source> 17901 <translation type="unfinished"></translation> 17902 </message> 17903 <message> 17904 <source>Groups</source> 17905 <translation type="unfinished">Groupes </translation> 17906 </message> 17907 <message> 17908 <source>RAM</source> 17909 <translation type="unfinished">Mémoire vive</translation> 17910 </message> 17911 <message> 17912 <source>CPU Count</source> 17913 <translation type="unfinished"></translation> 17914 </message> 17915 <message> 17916 <source>CPU Execution Cap</source> 17917 <translation type="unfinished"></translation> 17918 </message> 17919 <message> 17920 <source>Boot Order</source> 17921 <translation type="unfinished">Ordre d'amorçage </translation> 17922 </message> 17923 <message> 17924 <source>Chipset Type</source> 17925 <translation type="unfinished"></translation> 17926 </message> 17927 <message> 17928 <source>Firmware</source> 17929 <translation type="unfinished"></translation> 17930 </message> 17931 <message> 17932 <source>Acceleration</source> 17933 <translation type="unfinished">Accélération </translation> 17934 </message> 17935 <message> 17936 <source>VRAM</source> 17937 <translation type="unfinished"></translation> 17938 </message> 17939 <message> 17940 <source>Screen Count</source> 17941 <translation type="unfinished"></translation> 17942 </message> 17943 <message> 17944 <source>Scale Factor</source> 17945 <translation type="unfinished"></translation> 17946 </message> 17947 <message> 17948 <source>VRDE</source> 17949 <translation type="unfinished"></translation> 17950 </message> 17951 <message> 17952 <source>Recording</source> 17953 <translation type="unfinished"></translation> 17954 </message> 17955 <message> 17956 <source>Hard Disks</source> 17957 <translation type="unfinished">Disques durs</translation> 17958 </message> 17959 <message> 17960 <source>Optical Devices</source> 17961 <translation type="unfinished"></translation> 17962 </message> 17963 <message> 17964 <source>Floppy Devices</source> 17965 <translation type="unfinished"></translation> 17966 </message> 17967 <message> 17968 <source>Driver</source> 17969 <translation type="unfinished"></translation> 17970 </message> 17971 <message> 17972 <source>Controller</source> 17973 <translation type="unfinished">Contrôleur </translation> 17974 </message> 17975 <message> 17976 <source>Input/Output</source> 17977 <translation type="unfinished"></translation> 17978 </message> 17979 <message> 17980 <source>Not Attached</source> 17981 <translation type="unfinished">Non connecté</translation> 17982 </message> 17983 <message> 17984 <source>NAT</source> 17985 <translation type="unfinished">NAT</translation> 17986 </message> 17987 <message> 17988 <source>Bridget Adapter</source> 17989 <translation type="unfinished"></translation> 17990 </message> 17991 <message> 17992 <source>Internal Network</source> 17993 <translation type="unfinished">Réseau interne</translation> 17994 </message> 17995 <message> 17996 <source>Host Only Adapter</source> 17997 <translation type="unfinished"></translation> 17998 </message> 17999 <message> 18000 <source>Generic Driver</source> 18001 <translation type="unfinished">Pilotes générique</translation> 18002 </message> 18003 <message> 18004 <source>Disconnected</source> 18005 <translation type="unfinished">Déconnecté</translation> 18006 </message> 18007 <message> 18008 <source>Host Pipe</source> 18009 <translation type="unfinished">Tube hôte</translation> 18010 </message> 18011 <message> 18012 <source>Host Device</source> 18013 <translation type="unfinished">Périphérique hôte</translation> 18014 </message> 18015 <message> 18016 <source>Raw File</source> 18017 <translation type="unfinished">Redirection fichier</translation> 18018 </message> 18019 <message> 18020 <source>TCP</source> 18021 <translation type="unfinished">TCP</translation> 18022 </message> 18023 <message> 18024 <source>Device Filters</source> 18025 <translation type="unfinished">Filtres </translation> 18026 </message> 18027 <message> 18028 <source>Menu Bar</source> 18029 <translation type="unfinished"></translation> 18030 </message> 18031 <message> 18032 <source>Status Bar</source> 18033 <translation type="unfinished"></translation> 18034 </message> 18035 <message> 18036 <source>Mini Toolbar</source> 18037 <translation type="unfinished"></translation> 18038 </message> 18039 <message> 18040 <source>Optical Disks</source> 18041 <comment>IndicatorType</comment> 18042 <translation type="unfinished"></translation> 18043 </message> 18044 <message> 18045 <source>Floppy Disks</source> 18046 <comment>IndicatorType</comment> 18047 <translation type="unfinished"></translation> 18048 </message> 18049 <message> 18050 <source>Shared Folders</source> 18051 <comment>IndicatorType</comment> 18052 <translation type="unfinished"></translation> 18053 </message> 18054 <message> 18055 <source>Recording</source> 18056 <comment>IndicatorType</comment> 18057 <translation type="unfinished"></translation> 18058 </message> 18059 <message> 18060 <source>Features</source> 18061 <comment>IndicatorType</comment> 18062 <translation type="unfinished"></translation> 18063 </message> 18064 <message> 18065 <source>Mouse</source> 18066 <comment>IndicatorType</comment> 18067 <translation type="unfinished"></translation> 18068 </message> 18069 <message> 18070 <source>Keyboard</source> 18071 <comment>IndicatorType</comment> 18072 <translation type="unfinished"></translation> 18073 </message> 18074 <message> 18075 <source>System</source> 18076 <comment>InformationElementType</comment> 18077 <translation type="unfinished"></translation> 18078 </message> 18079 <message> 18080 <source>Runtime attributes</source> 18081 <comment>InformationElementType</comment> 18082 <translation type="unfinished"></translation> 18083 </message> 18084 <message> 18085 <source>Storage statistics</source> 18086 <comment>InformationElementType</comment> 18087 <translation type="unfinished"></translation> 18088 </message> 18089 <message> 18090 <source>Network statistics</source> 18091 <comment>InformationElementType</comment> 18092 <translation type="unfinished"></translation> 18093 </message> 18094 <message> 18095 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 18096 <comment>UIMediumFormat</comment> 18097 <translation type="unfinished">VDI (Image Disque VirtualBox)</translation> 18098 </message> 18099 <message> 18100 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 18101 <comment>UIMediumFormat</comment> 18102 <translation type="unfinished">VMDK (Disque Virtual Machine)</translation> 18103 </message> 18104 <message> 18105 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 18106 <comment>UIMediumFormat</comment> 18107 <translation type="unfinished">VHD (Disque dur Virtuel)</translation> 18108 </message> 18109 <message> 18110 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 18111 <comment>UIMediumFormat</comment> 18112 <translation type="unfinished">HDD (Disque dur Parallels)</translation> 18113 </message> 18114 <message> 18115 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 18116 <comment>UIMediumFormat</comment> 18117 <translation type="unfinished">QED (Disque dur avancé QEMU)</translation> 18118 </message> 18119 <message> 18120 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 18121 <comment>UIMediumFormat</comment> 18122 <translation type="unfinished">QCOM (Copie à l'écriture QEMU)</translation> 18123 </message> 18124 <message> 18125 <source>Please select files to be on the VISO</source> 18126 <translation type="unfinished"></translation> 15902 18127 </message> 15903 18128 </context> … … 15932 18157 <message> 15933 18158 <source>I &Agree</source> 15934 <translation type="vanished">J'&accepte</translation>18159 <translation>J'&accepte</translation> 15935 18160 </message> 15936 18161 <message> 15937 18162 <source>I &Disagree</source> 15938 <translation type="vanished">Je &n'accepte pas</translation>18163 <translation>Je &n'accepte pas</translation> 15939 18164 </message> 15940 18165 <message> 15941 18166 <source>VirtualBox License</source> 15942 <translation type="vanished">Licence VirtualBox</translation>18167 <translation>Licence VirtualBox</translation> 15943 18168 </message> 15944 18169 </context> … … 16770 18995 <source><no devices available></source> 16771 18996 <comment>USB devices</comment> 16772 <translation type="vanished"><pas de périphérique disponible></translation>18997 <translation><pas de périphérique disponible></translation> 16773 18998 </message> 16774 18999 <message> 16775 19000 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 16776 19001 <comment>USB device tooltip</comment> 16777 <translation type="vanished">Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur</translation>19002 <translation>Aucun périphérique supporté n'est connecté à l'ordinateur</translation> 16778 19003 </message> 16779 19004 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.