VirtualBox

Ignore:
Timestamp:
Dec 10, 2018 1:57:40 PM (6 years ago)
Author:
vboxsync
Message:

Translations: updated Italian and Traditional Chinese translations, thank you Vincenzo Reale and alan@stable.

File:
1 edited

Legend:

Unmodified
Added
Removed
  • trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts

    r75787 r76124  
    77        <source>English</source>
    88        <comment>Native language name</comment>
    9         <translation type="unfinished"></translation>
     9        <translation>正體中文</translation>
    1010    </message>
    1111    <message>
    1212        <source>--</source>
    1313        <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment>
    14         <translation type="unfinished"></translation>
     14        <translation>--</translation>
    1515    </message>
    1616    <message>
    1717        <source>English</source>
    1818        <comment>Language name, in English</comment>
    19         <translation type="unfinished"></translation>
     19        <translation>正體中文</translation>
    2020    </message>
    2121    <message>
    2222        <source>--</source>
    2323        <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment>
    24         <translation type="unfinished"></translation>
     24        <translation>--</translation>
    2525    </message>
    2626    <message>
     
    9393    <message>
    9494        <source>&amp;Back</source>
    95         <translation type="unfinished"></translation>
     95        <translation>上一步(&amp;B)</translation>
    9696    </message>
    9797    <message>
    9898        <source>&amp;Next</source>
    99         <translation type="unfinished"></translation>
     99        <translation>下一步(&amp;N)</translation>
    100100    </message>
    101101</context>
     
    104104    <message>
    105105        <source>&amp;Details</source>
    106         <translation type="unfinished"></translation>
     106        <translation>詳細資料(&amp;D)</translation>
    107107    </message>
    108108    <message>
    109109        <source>&amp;Details (%1 of %2)</source>
    110         <translation type="unfinished"></translation>
     110        <translation>詳細資料 (%1 / %2)(&amp;D)</translation>
    111111    </message>
    112112</context>
     
    115115    <message>
    116116        <source>Name:</source>
    117         <translation type="unfinished">名稱:</translation>
     117        <translation>名稱:</translation>
    118118    </message>
    119119</context>
     
    122122    <message>
    123123        <source>&amp;Copy</source>
    124         <translation type="unfinished"></translation>
     124        <translation>複製(&amp;C)</translation>
    125125    </message>
    126126</context>
     
    129129    <message>
    130130        <source>Copy all errors to the clipboard</source>
    131         <translation type="unfinished"></translation>
     131        <translation>複製所有錯誤到剪貼簿</translation>
    132132    </message>
    133133    <message>
    134134        <source>OK</source>
    135         <translation type="unfinished"></translation>
     135        <translation>確定</translation>
    136136    </message>
    137137    <message>
    138138        <source>Cancel</source>
    139         <translation type="unfinished"></translation>
     139        <translation>取消</translation>
    140140    </message>
    141141    <message>
    142142        <source>Yes</source>
    143         <translation type="unfinished"></translation>
     143        <translation>是</translation>
    144144    </message>
    145145    <message>
    146146        <source>No</source>
    147         <translation type="unfinished"></translation>
     147        <translation>否</translation>
    148148    </message>
    149149    <message>
    150150        <source>Copy</source>
    151         <translation type="unfinished">複製</translation>
     151        <translation>複製</translation>
    152152    </message>
    153153</context>
     
    157157        <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</source>
    158158        <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text, col.5 name: col.5 text</comment>
    159         <translation type="unfinished"></translation>
     159        <translation>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</translation>
    160160    </message>
    161161</context>
     
    164164    <message>
    165165        <source>Preview Monitor %1</source>
    166         <translation type="unfinished"></translation>
     166        <translation>預覽監視器 %1</translation>
    167167    </message>
    168168    <message>
    169169        <source>&amp;Connect Network Adapter</source>
    170         <translation type="unfinished"></translation>
     170        <translation>連接網路卡(&amp;C)</translation>
    171171    </message>
    172172    <message>
    173173        <source>Connect Network Adapter &amp;%1</source>
    174         <translation type="unfinished"></translation>
     174        <translation>連接網路卡 &amp;%1</translation>
    175175    </message>
    176176    <message>
    177177        <source>No USB Devices Connected</source>
    178         <translation type="unfinished"></translation>
     178        <translation>未連接 USB 裝置</translation>
    179179    </message>
    180180    <message>
    181181        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    182         <translation type="unfinished"></translation>
     182        <translation>沒有支援的裝置連接到主機電腦</translation>
    183183    </message>
    184184    <message>
    185185        <source>No Webcams Connected</source>
    186         <translation type="unfinished"></translation>
     186        <translation>未連接網路攝影機</translation>
    187187    </message>
    188188    <message>
    189189        <source>No supported webcams connected to the host PC</source>
    190         <translation type="unfinished"></translation>
     190        <translation>沒有支援的網路攝影機連接到主機電腦</translation>
    191191    </message>
    192192    <message>
    193193        <source>&amp;VirtualBox</source>
    194         <translation type="unfinished"></translation>
     194        <translation>VirtualBox(&amp;V)</translation>
    195195    </message>
    196196    <message>
    197197        <source>&amp;File</source>
    198         <translation type="unfinished"></translation>
     198        <translation>檔案(&amp;F)</translation>
    199199    </message>
    200200    <message>
    201201        <source>&amp;Close...</source>
    202         <translation type="unfinished"></translation>
     202        <translation>關閉(&amp;C)...</translation>
    203203    </message>
    204204    <message>
    205205        <source>Close the virtual machine</source>
    206         <translation type="unfinished"></translation>
     206        <translation>關閉虛擬機器</translation>
    207207    </message>
    208208    <message>
    209209        <source>&amp;Window</source>
    210         <translation type="unfinished"></translation>
     210        <translation>視窗(&amp;W)</translation>
    211211    </message>
    212212    <message>
    213213        <source>&amp;Minimize</source>
    214         <translation type="unfinished"></translation>
     214        <translation>最小化(&amp;M)</translation>
    215215    </message>
    216216    <message>
    217217        <source>Minimize active window</source>
    218         <translation type="unfinished"></translation>
     218        <translation>最小化使用中視窗</translation>
    219219    </message>
    220220    <message>
    221221        <source>&amp;Help</source>
    222         <translation type="unfinished"></translation>
     222        <translation>說明(&amp;H)</translation>
    223223    </message>
    224224    <message>
    225225        <source>&amp;Contents...</source>
    226         <translation type="unfinished"></translation>
     226        <translation>內容(&amp;C)...</translation>
    227227    </message>
    228228    <message>
    229229        <source>Show help contents</source>
    230         <translation type="unfinished"></translation>
     230        <translation>顯示說明內容</translation>
    231231    </message>
    232232    <message>
    233233        <source>&amp;VirtualBox Web Site...</source>
    234         <translation type="unfinished"></translation>
     234        <translation>VirtualBox 網站(&amp;V)...</translation>
    235235    </message>
    236236    <message>
    237237        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>
    238         <translation type="unfinished"></translation>
     238        <translation>開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品網站</translation>
    239239    </message>
    240240    <message>
    241241        <source>&amp;VirtualBox Bug Tracker...</source>
    242         <translation type="unfinished"></translation>
     242        <translation>VirtualBox 偵錯追蹤器(&amp;V)...</translation>
    243243    </message>
    244244    <message>
    245245        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source>
    246         <translation type="unfinished"></translation>
     246        <translation>開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品偵錯追蹤器</translation>
    247247    </message>
    248248    <message>
    249249        <source>&amp;VirtualBox Forums...</source>
    250         <translation type="unfinished"></translation>
     250        <translation>VirtualBox 討論區(&amp;V)...</translation>
    251251    </message>
    252252    <message>
    253253        <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source>
    254         <translation type="unfinished"></translation>
     254        <translation>開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品討論區</translation>
    255255    </message>
    256256    <message>
    257257        <source>&amp;Oracle Web Site...</source>
    258         <translation type="unfinished"></translation>
     258        <translation>Oracle 網站(&amp;O)...</translation>
    259259    </message>
    260260    <message>
    261261        <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source>
    262         <translation type="unfinished"></translation>
     262        <translation>開啟瀏覽器並移至 Oracle 網站</translation>
    263263    </message>
    264264    <message>
    265265        <source>&amp;Reset All Warnings</source>
    266         <translation type="unfinished"></translation>
     266        <translation>重設所有警告(&amp;R)</translation>
    267267    </message>
    268268    <message>
    269269        <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source>
    270         <translation type="unfinished"></translation>
     270        <translation>返回以顯示所有抑制的警告和訊息</translation>
    271271    </message>
    272272    <message>
    273273        <source>&amp;Network Operations Manager...</source>
    274         <translation type="unfinished"></translation>
     274        <translation>網路操作管理員(&amp;N)...</translation>
    275275    </message>
    276276    <message>
    277277        <source>Display the Network Operations Manager window</source>
    278         <translation type="unfinished"></translation>
     278        <translation>顯示「網路操作管理員」視窗</translation>
    279279    </message>
    280280    <message>
    281281        <source>C&amp;heck for Updates...</source>
    282         <translation type="unfinished"></translation>
     282        <translation>檢查更新(&amp;H)...</translation>
    283283    </message>
    284284    <message>
    285285        <source>Check for a new VirtualBox version</source>
    286         <translation type="unfinished"></translation>
     286        <translation>檢查新的 VirtualBox 版本</translation>
    287287    </message>
    288288    <message>
    289289        <source>&amp;About VirtualBox...</source>
    290         <translation type="unfinished"></translation>
     290        <translation>關於 VirtualBox(&amp;A)...</translation>
    291291    </message>
    292292    <message>
    293293        <source>Display a window with product information</source>
    294         <translation type="unfinished"></translation>
     294        <translation>顯示包含產品資訊的視窗</translation>
    295295    </message>
    296296    <message>
    297297        <source>&amp;Preferences...</source>
    298298        <comment>global preferences window</comment>
    299         <translation type="unfinished"></translation>
     299        <translation>喜好設定(&amp;O)...</translation>
    300300    </message>
    301301    <message>
    302302        <source>Display the global preferences window</source>
    303         <translation type="unfinished"></translation>
     303        <translation>顯示「全域喜好設定」視窗</translation>
    304304    </message>
    305305    <message>
    306306        <source>&amp;Log</source>
    307         <translation type="unfinished"></translation>
     307        <translation>日誌(&amp;L)</translation>
    308308    </message>
    309309    <message>
    310310        <source>Open the log menu</source>
    311         <translation type="unfinished"></translation>
     311        <translation>開啟日誌功能表</translation>
    312312    </message>
    313313    <message>
    314314        <source>&amp;Find</source>
    315         <translation type="unfinished"></translation>
     315        <translation>尋找(&amp;F)</translation>
    316316    </message>
    317317    <message>
    318318        <source>Log Viewer</source>
    319         <translation type="unfinished"></translation>
     319        <translation>日誌檢視器</translation>
    320320    </message>
    321321    <message>
    322322        <source>Open pane with searching options</source>
    323         <translation type="unfinished"></translation>
     323        <translation>開啟「搜尋選項」窗格</translation>
    324324    </message>
    325325    <message>
    326326        <source>Open Find Pane (%1)</source>
    327         <translation type="unfinished"></translation>
     327        <translation>開啟尋找窗格 (%1)</translation>
    328328    </message>
    329329    <message>
    330330        <source>&amp;Filter</source>
    331         <translation type="unfinished"></translation>
     331        <translation>篩選器(&amp;F)</translation>
    332332    </message>
    333333    <message>
    334334        <source>Open pane with filtering options</source>
    335         <translation type="unfinished"></translation>
     335        <translation>開啟「篩選選項」窗格</translation>
    336336    </message>
    337337    <message>
    338338        <source>Open Filter Pane (%1)</source>
    339         <translation type="unfinished"></translation>
     339        <translation>開啟篩選器窗格 (%1)</translation>
    340340    </message>
    341341    <message>
    342342        <source>&amp;Bookmark</source>
    343         <translation type="unfinished"></translation>
     343        <translation>書籤(&amp;B)</translation>
    344344    </message>
    345345    <message>
    346346        <source>Open pane with bookmarking options</source>
    347         <translation type="unfinished"></translation>
     347        <translation>開啟「書籤選項」窗格</translation>
    348348    </message>
    349349    <message>
    350350        <source>Open Bookmark Pane (%1)</source>
    351         <translation type="unfinished"></translation>
     351        <translation>開啟書籤窗格 (%1)</translation>
    352352    </message>
    353353    <message>
    354354        <source>&amp;Options</source>
    355         <translation type="unfinished"></translation>
     355        <translation>選項(&amp;O)</translation>
    356356    </message>
    357357    <message>
    358358        <source>Open pane with log viewer options</source>
    359         <translation type="unfinished"></translation>
     359        <translation>開啟「日誌檢視器選項」窗格</translation>
    360360    </message>
    361361    <message>
    362362        <source>Open Options Pane (%1)</source>
    363         <translation type="unfinished"></translation>
     363        <translation>開啟篩選器窗格 (%1)</translation>
    364364    </message>
    365365    <message>
    366366        <source>&amp;Refresh</source>
    367         <translation type="unfinished"></translation>
     367        <translation>重新整理(&amp;R)</translation>
    368368    </message>
    369369    <message>
    370370        <source>Refresh selected virtual machine log</source>
    371         <translation type="unfinished"></translation>
     371        <translation>重新整理選取的虛擬機器日誌</translation>
    372372    </message>
    373373    <message>
    374374        <source>Refresh Virtual Machine Log (%1)</source>
    375         <translation type="unfinished"></translation>
     375        <translation>重新整理虛擬機器日誌 (%1)</translation>
    376376    </message>
    377377    <message>
    378378        <source>&amp;Save...</source>
    379         <translation type="unfinished">儲存(&amp;S)...</translation>
     379        <translation>儲存(&amp;S)...</translation>
    380380    </message>
    381381    <message>
    382382        <source>Save selected virtual machine log</source>
    383         <translation type="unfinished"></translation>
     383        <translation>儲存選取的虛擬機器日誌</translation>
    384384    </message>
    385385    <message>
    386386        <source>Save Virtual Machine Log (%1)</source>
    387         <translation type="unfinished"></translation>
     387        <translation>儲存虛擬機器日誌 (%1)</translation>
    388388    </message>
    389389    <message>
    390390        <source>File Manager</source>
    391         <translation type="unfinished"></translation>
     391        <translation>檔案管理員</translation>
    392392    </message>
    393393    <message>
    394394        <source>Open the guest control file manager</source>
    395         <translation type="unfinished"></translation>
     395        <translation>開啟客體控制檔案管理員</translation>
    396396    </message>
    397397    <message>
    398398        <source>Host</source>
    399         <translation type="unfinished"></translation>
     399        <translation>主機</translation>
    400400    </message>
    401401    <message>
    402402        <source>Open the guest control file manager submenu</source>
    403         <translation type="unfinished"></translation>
     403        <translation>開啟客體控制檔案管理員子功能表</translation>
    404404    </message>
    405405    <message>
    406406        <source>Guest</source>
    407         <translation type="unfinished"></translation>
     407        <translation>客體</translation>
    408408    </message>
    409409    <message>
    410410        <source>Copy to guest</source>
    411         <translation type="unfinished"></translation>
     411        <translation>複製到客體</translation>
    412412    </message>
    413413    <message>
    414414        <source>Guest Control File Manager</source>
    415         <translation type="unfinished"></translation>
     415        <translation>客體控制檔案管理員</translation>
    416416    </message>
    417417    <message>
    418418        <source>Copy the Selected Object(s) from Host to Guest</source>
    419         <translation type="unfinished"></translation>
     419        <translation>將選取的物件從主機複製到客體</translation>
    420420    </message>
    421421    <message>
    422422        <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source>
    423         <translation type="unfinished"></translation>
     423        <translation>將選取的物件從主機複製到客體</translation>
    424424    </message>
    425425    <message>
    426426        <source>Copy to host</source>
    427         <translation type="unfinished"></translation>
     427        <translation>複製到主機</translation>
    428428    </message>
    429429    <message>
    430430        <source>Copy the Selected Object(s) from Guest to Host</source>
    431         <translation type="unfinished"></translation>
     431        <translation>將選取的物件從客體複製到主機</translation>
    432432    </message>
    433433    <message>
    434434        <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source>
    435         <translation type="unfinished"></translation>
     435        <translation>將選取的物件從客體複製到主機</translation>
    436436    </message>
    437437    <message>
    438438        <source>Move to guest</source>
    439         <translation type="unfinished"></translation>
     439        <translation type="vanished">移動到客體</translation>
    440440    </message>
    441441    <message>
    442442        <source>Move the Selected Object(s) from Host to Guest</source>
    443         <translation type="unfinished"></translation>
     443        <translation type="vanished">將選取的物件從主機移動到客體</translation>
    444444    </message>
    445445    <message>
    446446        <source>Move the selected object(s) from host to guest</source>
    447         <translation type="unfinished"></translation>
     447        <translation type="vanished">將選取的物件從主機移動到客體</translation>
    448448    </message>
    449449    <message>
    450450        <source>Move to host</source>
    451         <translation type="unfinished"></translation>
     451        <translation type="vanished">移動到主機</translation>
    452452    </message>
    453453    <message>
    454454        <source>Move the Selected Object(s) from Guest to Host</source>
    455         <translation type="unfinished"></translation>
     455        <translation type="vanished">將選取的物件從客體移動到主機</translation>
    456456    </message>
    457457    <message>
    458458        <source>Move the selected object(s) from guest to host</source>
    459         <translation type="unfinished"></translation>
     459        <translation type="vanished">將選取的物件從客體移動到主機</translation>
    460460    </message>
    461461    <message>
    462462        <source>Settings</source>
    463         <translation type="unfinished"></translation>
     463        <translation type="vanished">設定</translation>
    464464    </message>
    465465    <message>
    466466        <source>Open panel with file manager settings</source>
    467         <translation type="unfinished"></translation>
     467        <translation type="vanished">開啟「檔案管理員設定」面板</translation>
    468468    </message>
    469469    <message>
    470470        <source>Open Panel With File Manager Settings</source>
    471         <translation type="unfinished"></translation>
     471        <translation type="vanished">開啟「檔案管理員設定」面板</translation>
    472472    </message>
    473473    <message>
    474474        <source>Log</source>
    475         <translation type="unfinished"></translation>
     475        <translation>日誌</translation>
    476476    </message>
    477477    <message>
    478478        <source>Open panel with to view file manager log</source>
    479         <translation type="unfinished"></translation>
     479        <translation>開啟「檢視檔案管理員日誌」面板</translation>
    480480    </message>
    481481    <message>
    482482        <source>Open Panel With to View File Manager Log</source>
    483         <translation type="unfinished"></translation>
     483        <translation>開啟「檢視檔案管理員日誌」面板</translation>
    484484    </message>
    485485    <message>
    486486        <source>File Operations</source>
    487         <translation type="unfinished"></translation>
     487        <translation>檔案操作</translation>
    488488    </message>
    489489    <message>
    490490        <source>Open panel with to view file manager file operations</source>
    491         <translation type="unfinished"></translation>
     491        <translation>開啟「檢視檔案管理員檔案操作」面板</translation>
    492492    </message>
    493493    <message>
    494494        <source>Open Panel With to View File Manager File Operations</source>
    495         <translation type="unfinished"></translation>
     495        <translation>開啟「檢視檔案管理員檔案操作」面板</translation>
    496496    </message>
    497497    <message>
    498498        <source>Session</source>
    499         <translation type="unfinished"></translation>
     499        <translation>工作階段</translation>
    500500    </message>
    501501    <message>
    502502        <source>Open file manager account</source>
    503         <translation type="unfinished"></translation>
     503        <translation>開啟檔案管理員帳戶</translation>
    504504    </message>
    505505    <message>
    506506        <source>Open File Manager Session</source>
    507         <translation type="unfinished"></translation>
     507        <translation>開啟檔案管理員工作階段</translation>
    508508    </message>
    509509    <message>
    510510        <source>GoUp</source>
    511         <translation type="unfinished"></translation>
     511        <translation>啟動</translation>
    512512    </message>
    513513    <message>
    514514        <source>Go one level up to parent folder</source>
    515         <translation type="unfinished"></translation>
     515        <translation>上移一層到上層資料夾</translation>
    516516    </message>
    517517    <message>
    518518        <source>Go One Level Up to Parent Folder</source>
    519         <translation type="unfinished"></translation>
     519        <translation>上移一層到上層資料夾</translation>
    520520    </message>
    521521    <message>
    522522        <source>Go Home</source>
    523         <translation type="unfinished"></translation>
     523        <translation>移至首頁</translation>
    524524    </message>
    525525    <message>
    526526        <source>Go to home folder</source>
    527         <translation type="unfinished"></translation>
     527        <translation>轉到主資料夾</translation>
    528528    </message>
    529529    <message>
    530530        <source>Go to Home Folder</source>
    531         <translation type="unfinished"></translation>
     531        <translation>移至首頁主資料夾</translation>
    532532    </message>
    533533    <message>
    534534        <source>Delete</source>
    535         <translation type="unfinished"></translation>
     535        <translation>刪除</translation>
    536536    </message>
    537537    <message>
    538538        <source>Delete selected file object(s)</source>
    539         <translation type="unfinished"></translation>
     539        <translation>刪除選取的檔案物件</translation>
    540540    </message>
    541541    <message>
    542542        <source>Delete Selected File Object(s)</source>
    543         <translation type="unfinished"></translation>
     543        <translation>刪除選取的檔案物件</translation>
    544544    </message>
    545545    <message>
    546546        <source>Refresh</source>
    547         <translation type="unfinished"></translation>
     547        <translation>重新整理</translation>
    548548    </message>
    549549    <message>
    550550        <source>Rename</source>
    551         <translation type="unfinished"></translation>
     551        <translation>重新命名</translation>
    552552    </message>
    553553    <message>
    554554        <source>Create New Directory</source>
    555         <translation type="unfinished"></translation>
     555        <translation>建立新目錄</translation>
    556556    </message>
    557557    <message>
    558558        <source>Copy</source>
    559         <translation type="unfinished">複製</translation>
     559        <translation>複製</translation>
    560560    </message>
    561561    <message>
    562562        <source>Copy selected file object(s)</source>
    563         <translation type="unfinished"></translation>
     563        <translation>複製選取的檔案物件</translation>
    564564    </message>
    565565    <message>
    566566        <source>Copy Selected File Object(s)</source>
    567         <translation type="unfinished"></translation>
     567        <translation>複製選取的檔案物件</translation>
    568568    </message>
    569569    <message>
    570570        <source>Cut</source>
    571         <translation type="unfinished"></translation>
     571        <translation>剪下</translation>
    572572    </message>
    573573    <message>
    574574        <source>Cut selected file object(s)</source>
    575         <translation type="unfinished"></translation>
     575        <translation>剪下選取的檔案物件</translation>
    576576    </message>
    577577    <message>
    578578        <source>Cut Selected File Object(s)</source>
    579         <translation type="unfinished"></translation>
     579        <translation>剪下選取的檔案物件</translation>
    580580    </message>
    581581    <message>
    582582        <source>Paste</source>
    583         <translation type="unfinished"></translation>
     583        <translation>貼上</translation>
    584584    </message>
    585585    <message>
    586586        <source>Paste copied/cut file object(s)</source>
    587         <translation type="unfinished"></translation>
     587        <translation>貼上複製/剪下檔案的物件</translation>
    588588    </message>
    589589    <message>
    590590        <source>Paste Copied/Cut File Object(s)</source>
    591         <translation type="unfinished"></translation>
     591        <translation>貼上複製/剪下檔案的物件</translation>
    592592    </message>
    593593    <message>
    594594        <source>Select All</source>
    595         <translation type="unfinished"></translation>
     595        <translation>全選</translation>
    596596    </message>
    597597    <message>
    598598        <source>Select all files objects</source>
    599         <translation type="unfinished"></translation>
     599        <translation>選取所有檔案物件</translation>
    600600    </message>
    601601    <message>
    602602        <source>Select All Files Objects</source>
    603         <translation type="unfinished"></translation>
     603        <translation>選取所有檔案物件</translation>
    604604    </message>
    605605    <message>
    606606        <source>Invert Selection</source>
    607         <translation type="unfinished"></translation>
     607        <translation>反向選取</translation>
    608608    </message>
    609609    <message>
    610610        <source>Invert the current selection</source>
    611         <translation type="unfinished"></translation>
     611        <translation>反向目前選取</translation>
    612612    </message>
    613613    <message>
    614614        <source>Invert the Current Selection</source>
    615         <translation type="unfinished"></translation>
     615        <translation>反向目前選取</translation>
    616616    </message>
    617617    <message>
    618618        <source>Show Properties</source>
    619         <translation type="unfinished"></translation>
     619        <translation>顯示內容</translation>
    620620    </message>
    621621    <message>
    622622        <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source>
    623         <translation type="unfinished"></translation>
     623        <translation>顯示目前選取檔案物件的內容</translation>
    624624    </message>
    625625    <message>
    626626        <source>Show the Properties of Currently Selected File Object(s)</source>
    627         <translation type="unfinished"></translation>
     627        <translation>顯示目前選取的檔案物件的內容</translation>
    628628    </message>
    629629    <message>
    630630        <source>&amp;File</source>
    631631        <comment>Mac OS X version</comment>
    632         <translation type="unfinished"></translation>
     632        <translation>檔案(&amp;F)</translation>
    633633    </message>
    634634    <message>
    635635        <source>&amp;File</source>
    636636        <comment>Non Mac OS X version</comment>
    637         <translation type="unfinished"></translation>
     637        <translation>檔案(&amp;F)</translation>
    638638    </message>
    639639    <message>
    640640        <source>&amp;Virtual Media Manager...</source>
    641         <translation type="unfinished"></translation>
     641        <translation>虛擬媒體管理員(&amp;V)...</translation>
    642642    </message>
    643643    <message>
    644644        <source>Display the Virtual Media Manager window</source>
    645         <translation type="unfinished"></translation>
     645        <translation>顯示「虛擬媒體管理員」視窗</translation>
    646646    </message>
    647647    <message>
    648648        <source>&amp;Host Network Manager...</source>
    649         <translation type="unfinished"></translation>
     649        <translation>主機網路管理員(&amp;H)...</translation>
    650650    </message>
    651651    <message>
    652652        <source>Display the Host Network Manager window</source>
    653         <translation type="unfinished"></translation>
     653        <translation>顯示「主機網路管理員」視窗</translation>
    654654    </message>
    655655    <message>
    656656        <source>&amp;Cloud Profile Manager...</source>
    657         <translation type="unfinished"></translation>
     657        <translation>雲端設定檔管理員(&amp;C)...</translation>
    658658    </message>
    659659    <message>
    660660        <source>Display the Cloud Profile Manager window</source>
    661         <translation type="unfinished"></translation>
     661        <translation>顯示「雲端組態檔管理員」視窗</translation>
    662662    </message>
    663663    <message>
    664664        <source>Import</source>
    665         <translation type="unfinished">匯入</translation>
     665        <translation>匯入</translation>
    666666    </message>
    667667    <message>
    668668        <source>&amp;Import Appliance...</source>
    669         <translation type="unfinished"></translation>
     669        <translation>匯入應用裝置(&amp;I)...</translation>
    670670    </message>
    671671    <message>
    672672        <source>Import an appliance into VirtualBox</source>
    673         <translation type="unfinished"></translation>
     673        <translation>將應用裝置匯入到 VirtualBox 中</translation>
    674674    </message>
    675675    <message>
    676676        <source>Export</source>
    677         <translation type="unfinished">匯出</translation>
     677        <translation>匯出</translation>
    678678    </message>
    679679    <message>
    680680        <source>&amp;Export Appliance...</source>
    681         <translation type="unfinished"></translation>
     681        <translation>匯出應用裝置(&amp;E)...</translation>
    682682    </message>
    683683    <message>
    684684        <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source>
    685         <translation type="unfinished"></translation>
     685        <translation>將一個或多個 VirtualBox 虛擬機器匯出為應用裝置</translation>
    686686    </message>
    687687    <message>
    688688        <source>E&amp;xtra Data Manager...</source>
    689         <translation type="unfinished"></translation>
     689        <translation>額外資料管理員(&amp;X)...</translation>
    690690    </message>
    691691    <message>
    692692        <source>Display the Extra Data Manager window</source>
    693         <translation type="unfinished"></translation>
     693        <translation>顯示「額外資料管理員」視窗</translation>
    694694    </message>
    695695    <message>
    696696        <source>E&amp;xit</source>
    697         <translation type="unfinished"></translation>
     697        <translation>結束(&amp;X)</translation>
    698698    </message>
    699699    <message>
    700700        <source>Close application</source>
    701         <translation type="unfinished"></translation>
     701        <translation>關閉應用程式</translation>
    702702    </message>
    703703    <message>
    704704        <source>&amp;Group</source>
    705         <translation type="unfinished"></translation>
     705        <translation>群組(&amp;G)</translation>
    706706    </message>
    707707    <message>
    708708        <source>&amp;New Machine...</source>
    709         <translation type="unfinished"></translation>
     709        <translation>新增機器(&amp;N)...</translation>
    710710    </message>
    711711    <message>
    712712        <source>Create new virtual machine</source>
    713         <translation type="unfinished"></translation>
     713        <translation>新建虛擬機器</translation>
    714714    </message>
    715715    <message>
    716716        <source>&amp;Add Machine...</source>
    717         <translation type="unfinished"></translation>
     717        <translation>加入機器(&amp;A)...</translation>
    718718    </message>
    719719    <message>
    720720        <source>Add existing virtual machine</source>
    721         <translation type="unfinished"></translation>
     721        <translation>加入現有虛擬機器</translation>
    722722    </message>
    723723    <message>
    724724        <source>Rena&amp;me Group...</source>
    725         <translation type="unfinished"></translation>
     725        <translation>重新命名群組(&amp;M)...</translation>
    726726    </message>
    727727    <message>
    728728        <source>Rename selected virtual machine group</source>
    729         <translation type="unfinished"></translation>
     729        <translation>重新命名選取的虛擬機器群組</translation>
    730730    </message>
    731731    <message>
    732732        <source>&amp;Ungroup</source>
    733         <translation type="unfinished"></translation>
     733        <translation>取消群組(&amp;U)</translation>
    734734    </message>
    735735    <message>
    736736        <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source>
    737         <translation type="unfinished"></translation>
     737        <translation>取消選取虛擬機器群組的項目群組</translation>
    738738    </message>
    739739    <message>
    740740        <source>&amp;Sort</source>
    741         <translation type="unfinished"></translation>
     741        <translation>排序(&amp;S)</translation>
    742742    </message>
    743743    <message>
    744744        <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source>
    745         <translation type="unfinished"></translation>
     745        <translation>按字母順序對選取的虛擬機器項目進行排序</translation>
    746746    </message>
    747747    <message>
    748748        <source>&amp;Machine</source>
    749         <translation type="unfinished"></translation>
     749        <translation>機器(&amp;M)</translation>
    750750    </message>
    751751    <message>
    752752        <source>&amp;New...</source>
    753         <translation type="unfinished"></translation>
     753        <translation>新增(&amp;N)...</translation>
    754754    </message>
    755755    <message>
    756756        <source>&amp;Add...</source>
    757         <translation type="unfinished"></translation>
     757        <translation>加入(&amp;A)...</translation>
    758758    </message>
    759759    <message>
    760760        <source>Gro&amp;up</source>
    761         <translation type="unfinished"></translation>
     761        <translation>群組(&amp;U)</translation>
    762762    </message>
    763763    <message>
    764764        <source>Add new group based on selected virtual machines</source>
    765         <translation type="unfinished"></translation>
     765        <translation>根據所選虛擬機器加入新群組</translation>
    766766    </message>
    767767    <message>
    768768        <source>&amp;Settings...</source>
    769         <translation type="unfinished"></translation>
     769        <translation>設定(&amp;S)...</translation>
    770770    </message>
    771771    <message>
    772772        <source>Display the virtual machine settings window</source>
    773         <translation type="unfinished"></translation>
     773        <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗</translation>
    774774    </message>
    775775    <message>
    776776        <source>Cl&amp;one...</source>
    777         <translation type="unfinished"></translation>
     777        <translation>再製(&amp;O)...</translation>
    778778    </message>
    779779    <message>
    780780        <source>Clone selected virtual machine</source>
    781         <translation type="unfinished"></translation>
     781        <translation>再製選取的虛擬機器</translation>
    782782    </message>
    783783    <message>
    784784        <source>&amp;Move...</source>
    785         <translation type="unfinished"></translation>
     785        <translation>移動(&amp;M)...</translation>
    786786    </message>
    787787    <message>
    788788        <source>Move selected virtual machine</source>
    789         <translation type="unfinished"></translation>
     789        <translation>移動選取的虛擬機器</translation>
    790790    </message>
    791791    <message>
    792792        <source>&amp;Remove...</source>
    793         <translation type="unfinished"></translation>
     793        <translation>移除(&amp;R)...</translation>
    794794    </message>
    795795    <message>
    796796        <source>Remove selected virtual machines</source>
    797         <translation type="unfinished"></translation>
     797        <translation>移除選取的虛擬機器</translation>
    798798    </message>
    799799    <message>
    800800        <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source>
    801         <translation type="unfinished"></translation>
     801        <translation>按字母順序對第一個選取的虛擬機器群組進行排序</translation>
    802802    </message>
    803803    <message>
    804804        <source>S&amp;tart</source>
    805         <translation type="unfinished"></translation>
     805        <translation>啟動(&amp;T)</translation>
    806806    </message>
    807807    <message>
    808808        <source>Start selected virtual machines</source>
    809         <translation type="unfinished"></translation>
     809        <translation>啟動選取的虛擬機器</translation>
    810810    </message>
    811811    <message>
    812812        <source>S&amp;how</source>
    813         <translation type="unfinished"></translation>
     813        <translation>顯示(&amp;H)</translation>
    814814    </message>
    815815    <message>
    816816        <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source>
    817         <translation type="unfinished"></translation>
     817        <translation>切換到選取的虛擬機器視窗</translation>
    818818    </message>
    819819    <message>
    820820        <source>&amp;Normal Start</source>
    821         <translation type="unfinished"></translation>
     821        <translation>標準啟動(&amp;N)</translation>
    822822    </message>
    823823    <message>
    824824        <source>&amp;Headless Start</source>
    825         <translation type="unfinished"></translation>
     825        <translation>無標題啟動(&amp;H)</translation>
    826826    </message>
    827827    <message>
    828828        <source>Start selected virtual machines in the background</source>
    829         <translation type="unfinished"></translation>
     829        <translation>在背景啟動選取的虛擬機器</translation>
    830830    </message>
    831831    <message>
    832832        <source>&amp;Detachable Start</source>
    833         <translation type="unfinished"></translation>
     833        <translation>可分離啟動(&amp;D)</translation>
    834834    </message>
    835835    <message>
    836836        <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source>
    837         <translation type="unfinished"></translation>
     837        <translation>啟動選取的虛擬機器,並提供在背景繼續的選項</translation>
    838838    </message>
    839839    <message>
    840840        <source>&amp;Pause</source>
    841         <translation type="unfinished"></translation>
     841        <translation>暫停(&amp;P)</translation>
    842842    </message>
    843843    <message>
    844844        <source>Suspend execution of selected virtual machines</source>
    845         <translation type="unfinished"></translation>
     845        <translation>暫停執行選取的虛擬機器</translation>
    846846    </message>
    847847    <message>
    848848        <source>&amp;Reset</source>
    849         <translation type="unfinished"></translation>
     849        <translation>重設(&amp;R)</translation>
    850850    </message>
    851851    <message>
    852852        <source>Reset selected virtual machines</source>
    853         <translation type="unfinished"></translation>
     853        <translation>重設選取的虛擬機器</translation>
    854854    </message>
    855855    <message>
    856856        <source>Discard</source>
    857         <translation type="unfinished"></translation>
     857        <translation>捨棄</translation>
    858858    </message>
    859859    <message>
    860860        <source>D&amp;iscard Saved State...</source>
    861         <translation type="unfinished"></translation>
     861        <translation>捨棄儲存的狀態(&amp;I)...</translation>
    862862    </message>
    863863    <message>
    864864        <source>Discard saved state of selected virtual machines</source>
    865         <translation type="unfinished"></translation>
     865        <translation>捨棄選取的虛擬機器儲存狀態</translation>
    866866    </message>
    867867    <message>
    868868        <source>Show &amp;Log...</source>
    869         <translation type="unfinished"></translation>
     869        <translation>顯示日誌(&amp;L)...</translation>
    870870    </message>
    871871    <message>
    872872        <source>Show log files of selected virtual machines</source>
    873         <translation type="unfinished"></translation>
     873        <translation>顯示選取虛擬機器的日誌檔</translation>
    874874    </message>
    875875    <message>
    876876        <source>Re&amp;fresh</source>
    877         <translation type="unfinished"></translation>
     877        <translation>重新整理(&amp;F)</translation>
    878878    </message>
    879879    <message>
    880880        <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source>
    881         <translation type="unfinished"></translation>
     881        <translation>重新整理選取虛擬機器的協助工具狀態</translation>
    882882    </message>
    883883    <message>
    884884        <source>S&amp;how in Finder</source>
    885         <translation type="unfinished"></translation>
     885        <translation>在 Finder 中顯示(&amp;H)</translation>
    886886    </message>
    887887    <message>
    888888        <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source>
    889         <translation type="unfinished"></translation>
     889        <translation>在 Finder 中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔</translation>
    890890    </message>
    891891    <message>
    892892        <source>S&amp;how in Explorer</source>
    893         <translation type="unfinished"></translation>
     893        <translation>在檔案總管中顯示(&amp;H)</translation>
    894894    </message>
    895895    <message>
    896896        <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source>
    897         <translation type="unfinished"></translation>
     897        <translation>在檔案總管中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔</translation>
    898898    </message>
    899899    <message>
    900900        <source>S&amp;how in File Manager</source>
    901         <translation type="unfinished"></translation>
     901        <translation>在檔案管理員中顯示(&amp;H)</translation>
    902902    </message>
    903903    <message>
    904904        <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source>
    905         <translation type="unfinished"></translation>
     905        <translation>在檔案管理員中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔</translation>
    906906    </message>
    907907    <message>
    908908        <source>Cr&amp;eate Alias on Desktop</source>
    909         <translation type="unfinished"></translation>
     909        <translation>在桌面上建立別名(&amp;E)</translation>
    910910    </message>
    911911    <message>
    912912        <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
    913         <translation type="unfinished"></translation>
     913        <translation>在桌面上建立 VirtualBox Machine Definition 的別名檔</translation>
    914914    </message>
    915915    <message>
    916916        <source>Cr&amp;eate Shortcut on Desktop</source>
    917         <translation type="unfinished"></translation>
     917        <translation>在桌面上建立捷徑(&amp;E)</translation>
    918918    </message>
    919919    <message>
    920920        <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source>
    921         <translation type="unfinished"></translation>
     921        <translation>在桌面上建立 VirtualBox Machine Definition 的捷徑檔</translation>
    922922    </message>
    923923    <message>
    924924        <source>&amp;Close</source>
    925         <translation type="unfinished"></translation>
     925        <translation>關閉(&amp;C)</translation>
    926926    </message>
    927927    <message>
    928928        <source>&amp;Detach GUI</source>
    929         <translation type="unfinished"></translation>
     929        <translation>分離 GUI(&amp;D)</translation>
    930930    </message>
    931931    <message>
    932932        <source>Detach the GUI from headless VM</source>
    933         <translation type="unfinished"></translation>
     933        <translation>從無標題虛擬機器中分離 GUI</translation>
    934934    </message>
    935935    <message>
    936936        <source>&amp;Save State</source>
    937         <translation type="unfinished"></translation>
     937        <translation>儲存狀態(&amp;S)</translation>
    938938    </message>
    939939    <message>
    940940        <source>Save state of selected virtual machines</source>
    941         <translation type="unfinished"></translation>
     941        <translation>儲存選取虛擬機器的狀態</translation>
    942942    </message>
    943943    <message>
    944944        <source>ACPI Sh&amp;utdown</source>
    945         <translation type="unfinished"></translation>
     945        <translation>ACPI 關機(&amp;U)</translation>
    946946    </message>
    947947    <message>
    948948        <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source>
    949         <translation type="unfinished"></translation>
     949        <translation>向選取的虛擬機器傳送 ACPI 關機信號</translation>
    950950    </message>
    951951    <message>
    952952        <source>Po&amp;wer Off</source>
    953         <translation type="unfinished"></translation>
     953        <translation>關機(&amp;W)</translation>
    954954    </message>
    955955    <message>
    956956        <source>Power off selected virtual machines</source>
    957         <translation type="unfinished"></translation>
     957        <translation>關閉選取虛擬機器的電源</translation>
    958958    </message>
    959959    <message>
    960960        <source>&amp;Machine Tools Menu</source>
    961         <translation type="unfinished"></translation>
     961        <translation>機器功能表(&amp;M)</translation>
    962962    </message>
    963963    <message>
    964964        <source>Open the machine tools menu</source>
    965         <translation type="unfinished"></translation>
     965        <translation>開啟「機器工具」窗格</translation>
    966966    </message>
    967967    <message>
    968968        <source>&amp;Details</source>
    969         <translation type="unfinished"></translation>
     969        <translation>詳細資料(&amp;D)</translation>
    970970    </message>
    971971    <message>
    972972        <source>Open the machine details pane</source>
    973         <translation type="unfinished"></translation>
     973        <translation>開啟「電腦詳細資料」窗格</translation>
    974974    </message>
    975975    <message>
    976976        <source>&amp;Snapshots</source>
    977         <translation type="unfinished"></translation>
     977        <translation>快照(&amp;S)</translation>
    978978    </message>
    979979    <message>
    980980        <source>Open the machine snapshots pane</source>
    981         <translation type="unfinished"></translation>
     981        <translation>開啟「電腦快照」窗格</translation>
    982982    </message>
    983983    <message>
    984984        <source>&amp;Logs</source>
    985         <translation type="unfinished"></translation>
     985        <translation>日誌(&amp;L)</translation>
    986986    </message>
    987987    <message>
    988988        <source>Open the machine logs pane</source>
    989         <translation type="unfinished"></translation>
     989        <translation>開啟「電腦日誌」窗格</translation>
    990990    </message>
    991991    <message>
    992992        <source>&amp;Global Tools Menu</source>
    993         <translation type="unfinished"></translation>
     993        <translation>全域工具功能表(&amp;G)</translation>
    994994    </message>
    995995    <message>
    996996        <source>Open the global tools menu</source>
    997         <translation type="unfinished"></translation>
     997        <translation>開啟全域工具功能表</translation>
    998998    </message>
    999999    <message>
    10001000        <source>&amp;Virtual Media Manager</source>
    1001         <translation type="unfinished"></translation>
     1001        <translation>虛擬媒體管理員(&amp;V)</translation>
    10021002    </message>
    10031003    <message>
    10041004        <source>Open the Virtual Media Manager</source>
    1005         <translation type="unfinished"></translation>
     1005        <translation>開啟「虛擬媒體管理員」</translation>
    10061006    </message>
    10071007    <message>
    10081008        <source>&amp;Host Network Manager</source>
    1009         <translation type="unfinished"></translation>
     1009        <translation>主機網路管理員(&amp;H)</translation>
    10101010    </message>
    10111011    <message>
    10121012        <source>Open the Host Network Manager</source>
    1013         <translation type="unfinished"></translation>
     1013        <translation>開啟「主機網路管理員」</translation>
    10141014    </message>
    10151015    <message>
    10161016        <source>&amp;Cloud Profile Manager</source>
    1017         <translation type="unfinished"></translation>
     1017        <translation>雲端設定檔管理員(&amp;C)</translation>
    10181018    </message>
    10191019    <message>
    10201020        <source>Open the Cloud Profile Manager</source>
    1021         <translation type="unfinished"></translation>
     1021        <translation>開啟「雲端設定檔管理員」</translation>
    10221022    </message>
    10231023    <message>
    10241024        <source>&amp;Snapshot</source>
    1025         <translation type="unfinished"></translation>
     1025        <translation>快照(&amp;S)</translation>
    10261026    </message>
    10271027    <message>
    10281028        <source>Open the snapshot menu</source>
    1029         <translation type="unfinished"></translation>
     1029        <translation>開啟快照功能表</translation>
    10301030    </message>
    10311031    <message>
    10321032        <source>&amp;Take...</source>
    1033         <translation type="unfinished"></translation>
     1033        <translation>擷取(&amp;T)...</translation>
    10341034    </message>
    10351035    <message>
    10361036        <source>Snapshot Pane</source>
    1037         <translation type="unfinished"></translation>
     1037        <translation>快照窗格</translation>
    10381038    </message>
    10391039    <message>
    10401040        <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source>
    1041         <translation type="unfinished"></translation>
     1041        <translation>取得目前虛擬機器狀態的快照</translation>
    10421042    </message>
    10431043    <message>
    10441044        <source>Take Snapshot (%1)</source>
    1045         <translation type="unfinished">取得快照 (%1)</translation>
     1045        <translation>取得快照 (%1)</translation>
    10461046    </message>
    10471047    <message>
    10481048        <source>&amp;Delete...</source>
    1049         <translation type="unfinished"></translation>
     1049        <translation>刪除(&amp;D)...</translation>
    10501050    </message>
    10511051    <message>
    10521052        <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source>
    1053         <translation type="unfinished"></translation>
     1053        <translation>刪除選取的虛擬機器快照</translation>
    10541054    </message>
    10551055    <message>
    10561056        <source>Delete Snapshot (%1)</source>
    1057         <translation type="unfinished"></translation>
     1057        <translation>刪除快照 (%1)</translation>
    10581058    </message>
    10591059    <message>
    10601060        <source>&amp;Restore...</source>
    1061         <translation type="unfinished"></translation>
     1061        <translation>還原(&amp;R)...</translation>
    10621062    </message>
    10631063    <message>
    10641064        <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source>
    1065         <translation type="unfinished"></translation>
     1065        <translation>還原選取的虛擬機器快照</translation>
    10661066    </message>
    10671067    <message>
    10681068        <source>Restore Snapshot (%1)</source>
    1069         <translation type="unfinished"></translation>
     1069        <translation>還原快照 (%1)</translation>
    10701070    </message>
    10711071    <message>
    10721072        <source>&amp;Properties</source>
    1073         <translation type="unfinished"></translation>
     1073        <translation>內容(&amp;P)</translation>
    10741074    </message>
    10751075    <message>
    10761076        <source>Open pane with the selected snapshot properties</source>
    1077         <translation type="unfinished"></translation>
     1077        <translation>開啟「選取的快照內容」窗格</translation>
    10781078    </message>
    10791079    <message>
    10801080        <source>Open Snapshot Properties (%1)</source>
    1081         <translation type="unfinished"></translation>
     1081        <translation>開啟快照內容 (%1)</translation>
    10821082    </message>
    10831083    <message>
    10841084        <source>&amp;Clone...</source>
    1085         <translation type="unfinished"></translation>
     1085        <translation>再製(&amp;C)...</translation>
    10861086    </message>
    10871087    <message>
    10881088        <source>Clone Virtual Machine (%1)</source>
    1089         <translation type="unfinished"></translation>
     1089        <translation>再製虛擬機器 (%1)</translation>
    10901090    </message>
    10911091    <message>
    10921092        <source>&amp;Medium</source>
    1093         <translation type="unfinished"></translation>
     1093        <translation>媒體(&amp;M)</translation>
    10941094    </message>
    10951095    <message>
    10961096        <source>Open the medium menu</source>
    1097         <translation type="unfinished"></translation>
     1097        <translation>開啟媒體功能表</translation>
    10981098    </message>
    10991099    <message>
    11001100        <source>Media Manager</source>
    1101         <translation type="unfinished"></translation>
     1101        <translation>媒體管理員</translation>
    11021102    </message>
    11031103    <message>
    11041104        <source>Add a disk image file</source>
    1105         <translation type="unfinished"></translation>
     1105        <translation>加入磁碟映像檔</translation>
    11061106    </message>
    11071107    <message>
    11081108        <source>Add a Disk Image File (%1)</source>
    1109         <translation type="unfinished"></translation>
     1109        <translation>加入磁碟映像檔 (%1)</translation>
    11101110    </message>
    11111111    <message>
    11121112        <source>&amp;Copy...</source>
    1113         <translation type="unfinished"></translation>
     1113        <translation>複製(&amp;C)...</translation>
    11141114    </message>
    11151115    <message>
    11161116        <source>Copy selected disk image file</source>
    1117         <translation type="unfinished"></translation>
     1117        <translation>複製選取的磁碟映像檔</translation>
    11181118    </message>
    11191119    <message>
    11201120        <source>Copy Disk Image File (%1)</source>
    1121         <translation type="unfinished"></translation>
     1121        <translation>複製磁碟映像檔 (%1)</translation>
    11221122    </message>
    11231123    <message>
    11241124        <source>Move selected disk image file</source>
    1125         <translation type="unfinished"></translation>
     1125        <translation>移動選取的磁碟映像檔</translation>
    11261126    </message>
    11271127    <message>
    11281128        <source>Move Disk Image File (%1)</source>
    1129         <translation type="unfinished"></translation>
     1129        <translation>移動磁碟映像檔 (%1)</translation>
    11301130    </message>
    11311131    <message>
    11321132        <source>Remove selected disk image file</source>
    1133         <translation type="unfinished"></translation>
     1133        <translation>移除選取的磁碟映像檔</translation>
    11341134    </message>
    11351135    <message>
    11361136        <source>Remove Disk Image File (%1)</source>
    1137         <translation type="unfinished"></translation>
     1137        <translation>移除磁碟映像檔 (%1)</translation>
    11381138    </message>
    11391139    <message>
    11401140        <source>Re&amp;lease...</source>
    1141         <translation type="unfinished"></translation>
     1141        <translation>釋放(&amp;L)...</translation>
    11421142    </message>
    11431143    <message>
    11441144        <source>Release selected disk image file</source>
    1145         <translation type="unfinished"></translation>
     1145        <translation>發佈選取的磁碟映像檔</translation>
    11461146    </message>
    11471147    <message>
    11481148        <source>Release Disk Image File (%1)</source>
    1149         <translation type="unfinished"></translation>
     1149        <translation>釋放磁碟映像檔 (%1)</translation>
    11501150    </message>
    11511151    <message>
    11521152        <source>Open pane with selected disk image file properties</source>
    1153         <translation type="unfinished"></translation>
     1153        <translation>開啟「選取的磁碟映像檔內容」窗格</translation>
    11541154    </message>
    11551155    <message>
    11561156        <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source>
    1157         <translation type="unfinished"></translation>
     1157        <translation>開啟磁碟映像檔內容 (%1)</translation>
    11581158    </message>
    11591159    <message>
    11601160        <source>Re&amp;fresh...</source>
    1161         <translation type="unfinished"></translation>
     1161        <translation>重新整理(&amp;F)...</translation>
    11621162    </message>
    11631163    <message>
    11641164        <source>Refresh the list of disk image files</source>
    1165         <translation type="unfinished"></translation>
     1165        <translation>重新整理磁碟映像檔清單</translation>
    11661166    </message>
    11671167    <message>
    11681168        <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>
    1169         <translation type="unfinished"></translation>
     1169        <translation>重新整理磁碟映像檔 (%1)</translation>
    11701170    </message>
    11711171    <message>
    11721172        <source>&amp;Network</source>
    1173         <translation type="unfinished"></translation>
     1173        <translation>網路(&amp;N)</translation>
    11741174    </message>
    11751175    <message>
    11761176        <source>Open the network menu</source>
    1177         <translation type="unfinished"></translation>
     1177        <translation>開啟網路功能表</translation>
    11781178    </message>
    11791179    <message>
    11801180        <source>&amp;Create...</source>
    1181         <translation type="unfinished"></translation>
     1181        <translation>建立(&amp;C)...</translation>
    11821182    </message>
    11831183    <message>
    11841184        <source>Network Manager</source>
    1185         <translation type="unfinished"></translation>
     1185        <translation>網路管理員</translation>
    11861186    </message>
    11871187    <message>
    11881188        <source>Create new host-only network</source>
    1189         <translation type="unfinished"></translation>
     1189        <translation>新建僅限主機網路</translation>
    11901190    </message>
    11911191    <message>
    11921192        <source>Create Host-only Network (%1)</source>
    1193         <translation type="unfinished"></translation>
     1193        <translation>建立僅限主機網路 (%1)</translation>
    11941194    </message>
    11951195    <message>
    11961196        <source>Remove selected host-only network</source>
    1197         <translation type="unfinished"></translation>
     1197        <translation>移除選取的僅限主機網路</translation>
    11981198    </message>
    11991199    <message>
    12001200        <source>Remove Host-only Network (%1)</source>
    1201         <translation type="unfinished"></translation>
     1201        <translation>移除僅限主機網路 (%1)</translation>
    12021202    </message>
    12031203    <message>
    12041204        <source>Open pane with selected host-only network properties</source>
    1205         <translation type="unfinished"></translation>
     1205        <translation>開啟「選取的僅限主機網路內容」窗格</translation>
    12061206    </message>
    12071207    <message>
    12081208        <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source>
    1209         <translation type="unfinished"></translation>
     1209        <translation>開啟僅限主機網路內容 (%1)</translation>
    12101210    </message>
    12111211    <message>
    12121212        <source>Refresh the list of host-only networks</source>
    1213         <translation type="unfinished"></translation>
     1213        <translation>重新整理僅限主機網路清單</translation>
    12141214    </message>
    12151215    <message>
    12161216        <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source>
    1217         <translation type="unfinished"></translation>
     1217        <translation>重新整理僅限主機網路 (%1)</translation>
    12181218    </message>
    12191219    <message>
    12201220        <source>&amp;Cloud</source>
    1221         <translation type="unfinished"></translation>
     1221        <translation>雲端(&amp;C)</translation>
    12221222    </message>
    12231223    <message>
    12241224        <source>Open the cloud menu</source>
    1225         <translation type="unfinished"></translation>
     1225        <translation>開啟雲端功能表</translation>
    12261226    </message>
    12271227    <message>
    12281228        <source>Add</source>
    1229         <translation type="unfinished">加入</translation>
     1229        <translation>加入</translation>
    12301230    </message>
    12311231    <message>
    12321232        <source>&amp;Add Profile...</source>
    1233         <translation type="unfinished"></translation>
     1233        <translation>加入設定檔(&amp;A)...</translation>
    12341234    </message>
    12351235    <message>
    12361236        <source>Cloud Profile Manager</source>
    1237         <translation type="unfinished">雲設定檔管理員</translation>
     1237        <translation>雲端設定檔管理員</translation>
    12381238    </message>
    12391239    <message>
    12401240        <source>Add new cloud profile</source>
    1241         <translation type="unfinished"></translation>
     1241        <translation>加入新的雲端設定檔</translation>
    12421242    </message>
    12431243    <message>
    12441244        <source>Add Cloud Profile (%1)</source>
    1245         <translation type="unfinished"></translation>
     1245        <translation>加入雲端設定檔 (%1)</translation>
    12461246    </message>
    12471247    <message>
    12481248        <source>&amp;Import Profiles...</source>
    1249         <translation type="unfinished"></translation>
     1249        <translation>匯入設定檔(&amp;I)...</translation>
    12501250    </message>
    12511251    <message>
    12521252        <source>Import the list of cloud profiles from external files</source>
    1253         <translation type="unfinished"></translation>
     1253        <translation>從外部檔案匯入雲端組態檔清單</translation>
    12541254    </message>
    12551255    <message>
    12561256        <source>Import Cloud Profiles (%1)</source>
    1257         <translation type="unfinished"></translation>
     1257        <translation>匯入雲端設定檔 (%1)</translation>
    12581258    </message>
    12591259    <message>
    12601260        <source>Remove</source>
    1261         <translation type="unfinished"></translation>
     1261        <translation>移除</translation>
    12621262    </message>
    12631263    <message>
    12641264        <source>&amp;Remove Profile...</source>
    1265         <translation type="unfinished"></translation>
     1265        <translation>移除設定檔(&amp;R)...</translation>
    12661266    </message>
    12671267    <message>
    12681268        <source>Remove selected cloud profile</source>
    1269         <translation type="unfinished"></translation>
     1269        <translation>移除選取的雲端設定檔</translation>
    12701270    </message>
    12711271    <message>
    12721272        <source>Remove Cloud Profile (%1)</source>
    1273         <translation type="unfinished"></translation>
     1273        <translation>移除雲端設定檔 (%1)</translation>
    12741274    </message>
    12751275    <message>
    12761276        <source>Properties</source>
    1277         <translation type="unfinished"></translation>
     1277        <translation>內容</translation>
    12781278    </message>
    12791279    <message>
    12801280        <source>Profile &amp;Properties</source>
    1281         <translation type="unfinished"></translation>
     1281        <translation>設定檔內容(&amp;P)</translation>
    12821282    </message>
    12831283    <message>
    12841284        <source>Open pane with selected cloud profile properties</source>
    1285         <translation type="unfinished"></translation>
     1285        <translation>開啟「選取的雲端組態檔內容」窗格</translation>
    12861286    </message>
    12871287    <message>
    12881288        <source>Open Cloud Profile Properties (%1)</source>
    1289         <translation type="unfinished"></translation>
     1289        <translation>開啟雲端組態檔內容 (%1)</translation>
    12901290    </message>
    12911291    <message>
    12921292        <source>Help</source>
    1293         <translation type="unfinished"></translation>
     1293        <translation>說明</translation>
    12941294    </message>
    12951295    <message>
    12961296        <source>&amp;Show Help...</source>
    1297         <translation type="unfinished"></translation>
     1297        <translation>顯示說明(&amp;S)...</translation>
    12981298    </message>
    12991299    <message>
    13001300        <source>Show cloud profile help</source>
    1301         <translation type="unfinished"></translation>
     1301        <translation>顯示雲端設定檔說明</translation>
    13021302    </message>
    13031303    <message>
    13041304        <source>Show Cloud Profile Help (%1)</source>
    1305         <translation type="unfinished"></translation>
     1305        <translation>顯示雲端設定檔說明 (%1)</translation>
    13061306    </message>
    13071307    <message>
    13081308        <source>Take Sn&amp;apshot...</source>
    1309         <translation type="unfinished"></translation>
     1309        <translation>取得快照(&amp;A)...</translation>
    13101310    </message>
    13111311    <message>
    13121312        <source>Take a snapshot of the virtual machine</source>
    1313         <translation type="unfinished"></translation>
     1313        <translation>取得虛擬機器的快照</translation>
    13141314    </message>
    13151315    <message>
    13161316        <source>Session I&amp;nformation...</source>
    1317         <translation type="unfinished"></translation>
     1317        <translation>工作階段資訊(&amp;N)...</translation>
    13181318    </message>
    13191319    <message>
    13201320        <source>Display the virtual machine session information window</source>
    1321         <translation type="unfinished"></translation>
     1321        <translation>顯示「虛擬機器工作階段資訊」視窗</translation>
    13221322    </message>
    13231323    <message>
    13241324        <source>File Manager...</source>
    1325         <translation type="unfinished"></translation>
     1325        <translation>檔案管理員...</translation>
    13261326    </message>
    13271327    <message>
    13281328        <source>Display the virtual machine guest control file manager window</source>
    1329         <translation type="unfinished"></translation>
     1329        <translation>顯示「虛擬機器客體控制檔案管理員」視窗</translation>
    13301330    </message>
    13311331    <message>
    13321332        <source>Guest Process Control...</source>
    1333         <translation type="unfinished"></translation>
     1333        <translation>客體處理程序控制...</translation>
    13341334    </message>
    13351335    <message>
    13361336        <source>Display the virtual machine guest process control window</source>
    1337         <translation type="unfinished"></translation>
     1337        <translation>顯示「虛擬機器客體處理程序控制」視窗</translation>
    13381338    </message>
    13391339    <message>
    13401340        <source>Suspend the execution of the virtual machine</source>
    1341         <translation type="unfinished"></translation>
     1341        <translation>暫停執行虛擬機器</translation>
    13421342    </message>
    13431343    <message>
    13441344        <source>Reset the virtual machine</source>
    1345         <translation type="unfinished"></translation>
     1345        <translation>重設虛擬機器</translation>
    13461346    </message>
    13471347    <message>
    13481348        <source>Save the state of the virtual machine</source>
    1349         <translation type="unfinished"></translation>
     1349        <translation>儲存虛擬機器的狀態</translation>
    13501350    </message>
    13511351    <message>
    13521352        <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source>
    1353         <translation type="unfinished"></translation>
     1353        <translation>向虛擬機器傳送 ACPI 關機信號</translation>
    13541354    </message>
    13551355    <message>
    13561356        <source>Power off the virtual machine</source>
    1357         <translation type="unfinished"></translation>
     1357        <translation>關閉虛擬機器電源</translation>
    13581358    </message>
    13591359    <message>
    13601360        <source>&amp;View</source>
    1361         <translation type="unfinished"></translation>
     1361        <translation>檢視(&amp;V)</translation>
    13621362    </message>
    13631363    <message>
    13641364        <source>&amp;Full-screen Mode</source>
    1365         <translation type="unfinished"></translation>
     1365        <translation>全螢幕模式(&amp;F)</translation>
    13661366    </message>
    13671367    <message>
    13681368        <source>Switch between normal and full-screen mode</source>
    1369         <translation type="unfinished"></translation>
     1369        <translation>在正常和全螢幕模式之間切換</translation>
    13701370    </message>
    13711371    <message>
    13721372        <source>Seam&amp;less Mode</source>
    1373         <translation type="unfinished"></translation>
     1373        <translation>無縫模式(&amp;L)</translation>
    13741374    </message>
    13751375    <message>
    13761376        <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source>
    1377         <translation type="unfinished"></translation>
     1377        <translation>在正常和無縫的桌面整合模式之間切換</translation>
    13781378    </message>
    13791379    <message>
    13801380        <source>S&amp;caled Mode</source>
    1381         <translation type="unfinished"></translation>
     1381        <translation>縮放模式(&amp;C)</translation>
    13821382    </message>
    13831383    <message>
    13841384        <source>Switch between normal and scaled mode</source>
    1385         <translation type="unfinished"></translation>
     1385        <translation>在正常和縮放模式之間切換</translation>
    13861386    </message>
    13871387    <message>
    13881388        <source>&amp;Minimize Window</source>
    1389         <translation type="unfinished"></translation>
     1389        <translation>最小化視窗(&amp;M)</translation>
    13901390    </message>
    13911391    <message>
    13921392        <source>&amp;Adjust Window Size</source>
    1393         <translation type="unfinished"></translation>
     1393        <translation>調整視窗大小(&amp;A)</translation>
    13941394    </message>
    13951395    <message>
    13961396        <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source>
    1397         <translation type="unfinished"></translation>
     1397        <translation>調整視窗大小和位置以最適合客體顯示</translation>
    13981398    </message>
    13991399    <message>
    14001400        <source>Auto-resize &amp;Guest Display</source>
    1401         <translation type="unfinished"></translation>
     1401        <translation>自動調整客體顯示大小(&amp;G)</translation>
    14021402    </message>
    14031403    <message>
    14041404        <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source>
    1405         <translation type="unfinished"></translation>
     1405        <translation>調整視窗大小時自動調整客體顯示大小</translation>
    14061406    </message>
    14071407    <message>
    14081408        <source>Take Screensh&amp;ot...</source>
    1409         <translation type="unfinished"></translation>
     1409        <translation>取得快照(&amp;O)...</translation>
    14101410    </message>
    14111411    <message>
    14121412        <source>Take guest display screenshot</source>
    1413         <translation type="unfinished"></translation>
     1413        <translation>取得客體顯示幕幕快照</translation>
    14141414    </message>
    14151415    <message>
    14161416        <source>&amp;Recording</source>
    1417         <translation type="unfinished"></translation>
     1417        <translation>錄製(&amp;R)</translation>
    14181418    </message>
    14191419    <message>
    14201420        <source>&amp;Recording Settings...</source>
    1421         <translation type="unfinished"></translation>
     1421        <translation>錄製設定(&amp;R)...</translation>
    14221422    </message>
    14231423    <message>
    14241424        <source>Display virtual machine settings window to configure video/audio recording</source>
    1425         <translation type="unfinished"></translation>
     1425        <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態視訊/音訊錄製</translation>
    14261426    </message>
    14271427    <message>
    14281428        <source>Enable guest video/audio recording</source>
    1429         <translation type="unfinished"></translation>
     1429        <translation>啟用客體視訊/音訊錄製</translation>
    14301430    </message>
    14311431    <message>
    14321432        <source>R&amp;emote Display</source>
    1433         <translation type="unfinished"></translation>
     1433        <translation>遠端顯示(&amp;E)</translation>
    14341434    </message>
    14351435    <message>
    14361436        <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source>
    1437         <translation type="unfinished"></translation>
     1437        <translation>允許遠端桌面 (RDP) 連線到這部電腦</translation>
    14381438    </message>
    14391439    <message>
    14401440        <source>&amp;Menu Bar</source>
    1441         <translation type="unfinished"></translation>
     1441        <translation>功能表列(&amp;M)</translation>
    14421442    </message>
    14431443    <message>
    14441444        <source>&amp;Menu Bar Settings...</source>
    1445         <translation type="unfinished"></translation>
     1445        <translation>功能表列設定(&amp;M)...</translation>
    14461446    </message>
    14471447    <message>
    14481448        <source>Display window to configure menu-bar</source>
    1449         <translation type="unfinished"></translation>
     1449        <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態功能表列</translation>
    14501450    </message>
    14511451    <message>
    14521452        <source>Show Menu &amp;Bar</source>
    1453         <translation type="unfinished"></translation>
     1453        <translation>顯示功能表列(&amp;B)</translation>
    14541454    </message>
    14551455    <message>
    14561456        <source>Enable menu-bar</source>
    1457         <translation type="unfinished"></translation>
     1457        <translation>啟用功能表列</translation>
    14581458    </message>
    14591459    <message>
    14601460        <source>&amp;Status Bar</source>
    1461         <translation type="unfinished"></translation>
     1461        <translation>狀態列(&amp;S)</translation>
    14621462    </message>
    14631463    <message>
    14641464        <source>&amp;Status Bar Settings...</source>
    1465         <translation type="unfinished"></translation>
     1465        <translation>狀態列設定(&amp;S)...</translation>
    14661466    </message>
    14671467    <message>
    14681468        <source>Display window to configure status-bar</source>
    1469         <translation type="unfinished"></translation>
     1469        <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態狀態列</translation>
    14701470    </message>
    14711471    <message>
    14721472        <source>Show Status &amp;Bar</source>
    1473         <translation type="unfinished"></translation>
     1473        <translation>顯示狀態列(&amp;B)</translation>
    14741474    </message>
    14751475    <message>
    14761476        <source>Enable status-bar</source>
    1477         <translation type="unfinished"></translation>
     1477        <translation>啟用狀態列</translation>
    14781478    </message>
    14791479    <message>
    14801480        <source>&amp;Input</source>
    1481         <translation type="unfinished"></translation>
     1481        <translation>輸入(&amp;I)</translation>
    14821482    </message>
    14831483    <message>
    14841484        <source>&amp;Keyboard</source>
    1485         <translation type="unfinished"></translation>
     1485        <translation>鍵盤(&amp;K)</translation>
    14861486    </message>
    14871487    <message>
    14881488        <source>&amp;Keyboard Settings...</source>
    1489         <translation type="unfinished"></translation>
     1489        <translation>鍵盤設定(&amp;K)...</translation>
    14901490    </message>
    14911491    <message>
    14921492        <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source>
    1493         <translation type="unfinished"></translation>
     1493        <translation>顯示全域喜好設定視窗以組態鍵盤快速鍵</translation>
    14941494    </message>
    14951495    <message>
    14961496        <source>&amp;Insert %1</source>
    14971497        <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment>
    1498         <translation type="unfinished"></translation>
     1498        <translation>插入%1(&amp;I)</translation>
    14991499    </message>
    15001500    <message>
    15011501        <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source>
    1502         <translation type="unfinished"></translation>
     1502        <translation>向虛擬機器傳送 %1 序列</translation>
    15031503    </message>
    15041504    <message>
    15051505        <source>&amp;Mouse</source>
    1506         <translation type="unfinished"></translation>
     1506        <translation>滑鼠(&amp;M)</translation>
    15071507    </message>
    15081508    <message>
    15091509        <source>&amp;Mouse Integration</source>
    1510         <translation type="unfinished"></translation>
     1510        <translation>滑鼠整合(&amp;M)</translation>
    15111511    </message>
    15121512    <message>
    15131513        <source>Enable host mouse pointer integration</source>
    1514         <translation type="unfinished"></translation>
     1514        <translation>啟用主機滑鼠指標整合</translation>
    15151515    </message>
    15161516    <message>
    15171517        <source>&amp;Devices</source>
    1518         <translation type="unfinished"></translation>
     1518        <translation>裝置(&amp;D)</translation>
    15191519    </message>
    15201520    <message>
    15211521        <source>&amp;Hard Disks</source>
    1522         <translation type="unfinished"></translation>
     1522        <translation>硬碟(&amp;H)</translation>
    15231523    </message>
    15241524    <message>
    15251525        <source>&amp;Hard Disk Settings...</source>
    1526         <translation type="unfinished"></translation>
     1526        <translation>硬碟設定(&amp;H)...</translation>
    15271527    </message>
    15281528    <message>
    15291529        <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source>
    1530         <translation type="unfinished"></translation>
     1530        <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態硬碟</translation>
    15311531    </message>
    15321532    <message>
    15331533        <source>&amp;Optical Drives</source>
    1534         <translation type="unfinished"></translation>
     1534        <translation>光碟機(&amp;O)</translation>
    15351535    </message>
    15361536    <message>
    15371537        <source>&amp;Floppy Drives</source>
    1538         <translation type="unfinished"></translation>
     1538        <translation>軟碟機(&amp;F)</translation>
    15391539    </message>
    15401540    <message>
    15411541        <source>&amp;Audio</source>
    1542         <translation type="unfinished"></translation>
     1542        <translation>音訊(&amp;A)</translation>
    15431543    </message>
    15441544    <message>
    15451545        <source>Audio Output</source>
    1546         <translation type="unfinished">音訊輸出</translation>
     1546        <translation>音訊輸出</translation>
    15471547    </message>
    15481548    <message>
    15491549        <source>Enable audio output</source>
    1550         <translation type="unfinished"></translation>
     1550        <translation>啟用音訊輸出</translation>
    15511551    </message>
    15521552    <message>
    15531553        <source>Audio Input</source>
    1554         <translation type="unfinished">音訊輸入</translation>
     1554        <translation>音訊輸入</translation>
    15551555    </message>
    15561556    <message>
    15571557        <source>Enable audio input</source>
    1558         <translation type="unfinished"></translation>
     1558        <translation>啟用音訊輸入</translation>
    15591559    </message>
    15601560    <message>
    15611561        <source>&amp;Network Settings...</source>
    1562         <translation type="unfinished"></translation>
     1562        <translation>網路設定(&amp;N)...</translation>
    15631563    </message>
    15641564    <message>
    15651565        <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source>
    1566         <translation type="unfinished"></translation>
     1566        <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態網路卡</translation>
    15671567    </message>
    15681568    <message>
    15691569        <source>&amp;USB</source>
    1570         <translation type="unfinished"></translation>
     1570        <translation>USB(&amp;U)</translation>
    15711571    </message>
    15721572    <message>
    15731573        <source>&amp;USB Settings...</source>
    1574         <translation type="unfinished"></translation>
     1574        <translation>USB 設定(&amp;U)...</translation>
    15751575    </message>
    15761576    <message>
    15771577        <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source>
    1578         <translation type="unfinished"></translation>
     1578        <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態 USB 裝置</translation>
    15791579    </message>
    15801580    <message>
    15811581        <source>&amp;Webcams</source>
    1582         <translation type="unfinished"></translation>
     1582        <translation>攝影機(&amp;W)</translation>
    15831583    </message>
    15841584    <message>
    15851585        <source>Shared &amp;Clipboard</source>
    1586         <translation type="unfinished"></translation>
     1586        <translation>共用剪貼簿(&amp;C)</translation>
    15871587    </message>
    15881588    <message>
    15891589        <source>&amp;Drag and Drop</source>
    1590         <translation type="unfinished"></translation>
     1590        <translation>拖放(&amp;D)</translation>
    15911591    </message>
    15921592    <message>
    15931593        <source>&amp;Shared Folders</source>
    1594         <translation type="unfinished"></translation>
     1594        <translation>共用資料夾(&amp;S)</translation>
    15951595    </message>
    15961596    <message>
    15971597        <source>&amp;Shared Folders Settings...</source>
    1598         <translation type="unfinished"></translation>
     1598        <translation>共用資料夾設定(&amp;S)...</translation>
    15991599    </message>
    16001600    <message>
    16011601        <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source>
    1602         <translation type="unfinished"></translation>
     1602        <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態共用資料夾</translation>
    16031603    </message>
    16041604    <message>
    16051605        <source>&amp;Insert Guest Additions CD image...</source>
    1606         <translation type="unfinished"></translation>
     1606        <translation>插入 Guest Additions CD 映像(&amp;I)...</translation>
    16071607    </message>
    16081608    <message>
    16091609        <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source>
    1610         <translation type="unfinished"></translation>
     1610        <translation>將 Guest Additions 磁碟檔插入到虛擬光碟機</translation>
    16111611    </message>
    16121612    <message>
    16131613        <source>De&amp;bug</source>
    1614         <translation type="unfinished"></translation>
     1614        <translation>偵錯(&amp;B)</translation>
    16151615    </message>
    16161616    <message>
    16171617        <source>&amp;Statistics...</source>
    16181618        <comment>debug action</comment>
    1619         <translation type="unfinished"></translation>
     1619        <translation>統計(&amp;S)...</translation>
    16201620    </message>
    16211621    <message>
    16221622        <source>&amp;Command Line...</source>
    16231623        <comment>debug action</comment>
    1624         <translation type="unfinished"></translation>
     1624        <translation>命令列(&amp;C)...</translation>
    16251625    </message>
    16261626    <message>
    16271627        <source>&amp;Logging</source>
    16281628        <comment>debug action</comment>
    1629         <translation type="unfinished"></translation>
     1629        <translation>記錄(&amp;L)</translation>
    16301630    </message>
    16311631    <message>
    16321632        <source>Show &amp;Log...</source>
    16331633        <comment>debug action</comment>
    1634         <translation type="unfinished"></translation>
     1634        <translation>顯示日誌(&amp;L)...</translation>
    16351635    </message>
    16361636    <message>
    16371637        <source>Dock Icon</source>
    1638         <translation type="unfinished"></translation>
     1638        <translation>Dock 圖示</translation>
    16391639    </message>
    16401640    <message>
    16411641        <source>Show Monitor Preview</source>
    1642         <translation type="unfinished"></translation>
     1642        <translation>顯示監視器預覽</translation>
    16431643    </message>
    16441644    <message>
    16451645        <source>Show Application Icon</source>
    1646         <translation type="unfinished"></translation>
     1646        <translation>顯示應用程式圖示</translation>
    16471647    </message>
    16481648    <message>
    16491649        <source>Disable Dock Icon Overlay</source>
    1650         <translation type="unfinished"></translation>
     1650        <translation>停用 Dock 圖示重疊</translation>
    16511651    </message>
    16521652    <message>
    16531653        <source>Scale to %1%</source>
    16541654        <comment>scale-factor</comment>
    1655         <translation type="unfinished"></translation>
     1655        <translation>縮放至 %1%</translation>
    16561656    </message>
    16571657    <message>
    16581658        <source>Scale to %1% (unscaled output)</source>
    16591659        <comment>scale-factor</comment>
    1660         <translation type="unfinished"></translation>
     1660        <translation>縮放至 %1% (未縮放的輸出)</translation>
    16611661    </message>
    16621662    <message>
    16631663        <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source>
    16641664        <comment>scale-factor</comment>
    1665         <translation type="unfinished"></translation>
     1665        <translation>縮放至 %1% (自動縮放輸出)</translation>
    16661666    </message>
    16671667    <message>
    16681668        <source>Enable</source>
    16691669        <comment>Virtual Screen</comment>
    1670         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     1670        <translation>啟用</translation>
    16711671    </message>
    16721672    <message>
    16731673        <source>Resize to %1x%2</source>
    16741674        <comment>Virtual Screen</comment>
     1675        <translation>調整大小為 %1 x %2</translation>
     1676    </message>
     1677    <message>
     1678        <source>Popup Menu</source>
     1679        <translation>快顯功能表</translation>
     1680    </message>
     1681    <message>
     1682        <source>Options</source>
    16751683        <translation type="unfinished"></translation>
    16761684    </message>
    16771685    <message>
    1678         <source>Popup Menu</source>
     1686        <source>Open panel with file manager options</source>
     1687        <translation type="unfinished"></translation>
     1688    </message>
     1689    <message>
     1690        <source>Open Panel With File Manager Options</source>
    16791691        <translation type="unfinished"></translation>
    16801692    </message>
     
    16851697        <source>ID</source>
    16861698        <comment>password table field</comment>
    1687         <translation type="unfinished"></translation>
     1699        <translation>ID</translation>
    16881700    </message>
    16891701    <message>
    16901702        <source>Password</source>
    16911703        <comment>password table field</comment>
    1692         <translation type="unfinished"></translation>
     1704        <translation>密碼</translation>
    16931705    </message>
    16941706    <message numerus="yes">
    16951707        <source>&lt;nobr&gt;Used by the following %n hard disk(s):&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</source>
    16961708        <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn&apos;t need to be told).</comment>
    1697         <translation type="unfinished">
    1698             <numerusform></numerusform>
     1709        <translation>
     1710            <numerusform>&lt;nobr&gt;由以下 %n 個硬碟所使用:&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;%1</numerusform>
    16991711        </translation>
    17001712    </message>
    17011713    <message>
    17021714        <source>%1 - Disk Encryption</source>
    1703         <translation type="unfinished"></translation>
     1715        <translation>%1 - 磁碟加密</translation>
    17041716    </message>
    17051717    <message numerus="yes">
    17061718        <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source>
    17071719        <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
    1708         <translation type="unfinished">
    1709             <numerusform></numerusform>
     1720        <translation>
     1721            <numerusform>這個虛擬機器受密碼保護。 請在下方輸入 %n 加密密碼。</numerusform>
    17101722        </translation>
    17111723    </message>
     
    19511963    <message>
    19521964        <source>Authority (CA)</source>
    1953         <translation>權限 (CA)</translation>
     1965        <translation>授權單位 (CA)</translation>
    19541966    </message>
    19551967    <message>
     
    20012013        <comment>Group item tool-tip / Group info</comment>
    20022014        <translation>
    2003             <numerusform>%n 群組</numerusform>
     2015            <numerusform>%n 群組</numerusform>
    20042016        </translation>
    20052017    </message>
     
    20752087    <message>
    20762088        <source>Contains cloud profile settings</source>
    2077         <translation>包含雲設定檔設定</translation>
     2089        <translation>包含雲設定檔設定</translation>
    20782090    </message>
    20792091    <message>
     
    21262138    <message>
    21272139        <source>Cloud Profile Manager</source>
    2128         <translation>雲設定檔管理員</translation>
     2140        <translation>雲設定檔管理員</translation>
    21292141    </message>
    21302142    <message>
     
    25532565        <translation>停用</translation>
    25542566    </message>
     2567    <message>
     2568        <source>Graphics Controller</source>
     2569        <comment>details (display)</comment>
     2570        <translation type="unfinished"></translation>
     2571    </message>
    25552572</context>
    25562573<context>
     
    25802597    <message>
    25812598        <source>Dropping data ...</source>
    2582         <translation type="unfinished"></translation>
     2599        <translation>正在刪除資料...</translation>
    25832600    </message>
    25842601    <message>
    25852602        <source>Retrieving data ...</source>
    2586         <translation type="unfinished"></translation>
     2603        <translation>正在檢索資料...</translation>
    25872604    </message>
    25882605</context>
     
    25912608    <message>
    25922609        <source>Looking for %1...</source>
    2593         <translation type="unfinished"></translation>
     2610        <translation>正在尋找 %1...</translation>
    25942611    </message>
    25952612    <message>
    25962613        <source>Downloading %1...</source>
    2597         <translation type="unfinished"></translation>
     2614        <translation>正在下載 %1...</translation>
    25982615    </message>
    25992616    <message>
    26002617        <source>Verifying %1...</source>
    2601         <translation type="unfinished"></translation>
     2618        <translation>正在驗證 %1...</translation>
    26022619    </message>
    26032620</context>
     
    26062623    <message>
    26072624        <source>VirtualBox Guest Additions</source>
    2608         <translation type="unfinished"></translation>
     2625        <translation>VirtualBox Guest Additions</translation>
    26092626    </message>
    26102627    <message>
    26112628        <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>
    2612         <translation type="unfinished"></translation>
     2629        <translation>選取儲存 Guest Additions 映像的資料夾</translation>
    26132630    </message>
    26142631</context>
     
    26172634    <message>
    26182635        <source>VirtualBox Extension Pack</source>
    2619         <translation type="unfinished"></translation>
     2636        <translation>VirtualBox Extension Pack</translation>
    26202637    </message>
    26212638    <message>
    26222639        <source>Select folder to save %1 to</source>
    2623         <translation type="unfinished"></translation>
     2640        <translation>選取儲存 %1 的資料夾</translation>
    26242641    </message>
    26252642</context>
     
    26282645    <message>
    26292646        <source>VirtualBox User Manual</source>
    2630         <translation type="unfinished"></translation>
     2647        <translation>VirtualBox 使用者手冊</translation>
    26312648    </message>
    26322649    <message>
    26332650        <source>Select folder to save User Manual to</source>
    2634         <translation type="unfinished"></translation>
     2651        <translation>選取儲存「使用者手冊」的資料夾</translation>
    26352652    </message>
    26362653</context>
     
    26542671        <source>Result&amp;nbsp;Code: </source>
    26552672        <comment>error info</comment>
    2656         <translation type="unfinished"></translation>
     2673        <translation>結果&amp;nbsp;碼: </translation>
    26572674    </message>
    26582675    <message>
    26592676        <source>Component: </source>
    26602677        <comment>error info</comment>
    2661         <translation type="unfinished"></translation>
     2678        <translation>元件: </translation>
    26622679    </message>
    26632680    <message>
    26642681        <source>Interface: </source>
    26652682        <comment>error info</comment>
    2666         <translation type="unfinished"></translation>
     2683        <translation>介面: </translation>
    26672684    </message>
    26682685    <message>
    26692686        <source>Callee: </source>
    26702687        <comment>error info</comment>
    2671         <translation type="unfinished"></translation>
     2688        <translation>Callee: </translation>
    26722689    </message>
    26732690    <message>
    26742691        <source>Callee&amp;nbsp;RC: </source>
    26752692        <comment>error info</comment>
    2676         <translation type="unfinished"></translation>
     2693        <translation>Callee&amp;nbsp;RC: </translation>
    26772694    </message>
    26782695</context>
     
    26822699        <source>%1, %2: %3, %4</source>
    26832700        <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment>
    2684         <translation type="unfinished"></translation>
     2701        <translation>%1, %2: %3, %4</translation>
    26852702    </message>
    26862703    <message>
    26872704        <source>%1, %2: %3</source>
    26882705        <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
    2689         <translation type="unfinished"></translation>
     2706        <translation>%1, %2: %3</translation>
    26902707    </message>
    26912708</context>
     
    26942711    <message>
    26952712        <source>Clear</source>
    2696         <translation type="unfinished"></translation>
     2713        <translation type="vanished">清除</translation>
    26972714    </message>
    26982715</context>
     
    27012718    <message>
    27022719        <source>&amp;Copy</source>
    2703         <translation type="unfinished"></translation>
     2720        <translation>複製(&amp;C)</translation>
    27042721    </message>
    27052722    <message>
    27062723        <source>Other...</source>
    2707         <translation type="unfinished"></translation>
     2724        <translation>其它...</translation>
    27082725    </message>
    27092726    <message>
    27102727        <source>Reset</source>
    2711         <translation type="unfinished">重設</translation>
     2728        <translation>重設</translation>
    27122729    </message>
    27132730    <message>
    27142731        <source>Displays a window to select a different folder.</source>
    2715         <translation type="unfinished"></translation>
     2732        <translation>顯示選取不同資料夾的視窗。</translation>
    27162733    </message>
    27172734    <message>
    27182735        <source>Resets the folder path to the default value.</source>
    2719         <translation type="unfinished"></translation>
     2736        <translation>將資料夾路徑重設成預設值。</translation>
    27202737    </message>
    27212738    <message>
    27222739        <source>Displays a window to select a different file.</source>
    2723         <translation type="unfinished"></translation>
     2740        <translation>顯示選取不同檔案的視窗。</translation>
    27242741    </message>
    27252742    <message>
    27262743        <source>Resets the file path to the default value.</source>
    2727         <translation type="unfinished"></translation>
     2744        <translation>將檔案路徑重設成預設值。</translation>
    27282745    </message>
    27292746    <message>
    27302747        <source>&lt;reset to default&gt;</source>
    2731         <translation type="unfinished"></translation>
     2748        <translation>&lt;重設成預設值&gt;</translation>
    27322749    </message>
    27332750    <message>
    27342751        <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source>
    2735         <translation type="unfinished"></translation>
     2752        <translation>接受更改並再次打開此視窗後, 將顯示實際的預設路徑值。</translation>
    27362753    </message>
    27372754    <message>
    27382755        <source>&lt;not selected&gt;</source>
    2739         <translation type="unfinished"></translation>
     2756        <translation>&lt;未選取&gt;</translation>
    27402757    </message>
    27412758    <message>
    27422759        <source>Please use the &lt;b&gt;Other...&lt;/b&gt; item from the drop-down list to select a path.</source>
    2743         <translation type="unfinished"></translation>
     2760        <translation>請使用下拉清單中的「&lt;b&gt;其它...&lt;/b&gt;」項目選取路徑。</translation>
    27442761    </message>
    27452762    <message>
    27462763        <source>Holds the folder path.</source>
    2747         <translation type="unfinished"></translation>
     2764        <translation>保存資料夾路徑。</translation>
    27482765    </message>
    27492766    <message>
    27502767        <source>Holds the file path.</source>
    2751         <translation type="unfinished"></translation>
     2768        <translation>保存檔案路徑。</translation>
    27522769    </message>
    27532770</context>
     
    27572774        <source>Name</source>
    27582775        <comment>details (general)</comment>
    2759         <translation>名稱</translation>
     2776        <translation type="vanished">名稱</translation>
    27602777    </message>
    27612778    <message>
    27622779        <source>Groups</source>
    27632780        <comment>details (general)</comment>
    2764         <translation>群組</translation>
     2781        <translation type="vanished">群組</translation>
    27652782    </message>
    27662783    <message>
    27672784        <source>%1 MB</source>
    27682785        <comment>details</comment>
    2769         <translation>%1 MB</translation>
     2786        <translation type="vanished">%1 MB</translation>
    27702787    </message>
    27712788    <message>
    27722789        <source>Processors</source>
    27732790        <comment>details (system)</comment>
    2774         <translation>處理器</translation>
     2791        <translation type="vanished">處理器</translation>
    27752792    </message>
    27762793    <message>
    27772794        <source>%1%</source>
    27782795        <comment>details</comment>
    2779         <translation>%1%</translation>
     2796        <translation type="vanished">%1%</translation>
    27802797    </message>
    27812798    <message>
    27822799        <source>VT-x/AMD-V</source>
    27832800        <comment>details (system)</comment>
    2784         <translation>VT-x/AMD-V</translation>
     2801        <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation>
    27852802    </message>
    27862803    <message>
    27872804        <source>PAE/NX</source>
    27882805        <comment>details (system)</comment>
    2789         <translation>PAE/NX</translation>
     2806        <translation type="vanished">PAE/NX</translation>
    27902807    </message>
    27912808    <message>
    27922809        <source>Acceleration</source>
    27932810        <comment>details (system)</comment>
    2794         <translation>加速</translation>
     2811        <translation type="vanished">加速</translation>
    27952812    </message>
    27962813    <message>
    27972814        <source>Screens</source>
    27982815        <comment>details (display)</comment>
    2799         <translation>畫面</translation>
     2816        <translation type="vanished">畫面</translation>
    28002817    </message>
    28012818    <message>
    28022819        <source>3D</source>
    28032820        <comment>details (display)</comment>
    2804         <translation>3D</translation>
     2821        <translation type="vanished">3D</translation>
    28052822    </message>
    28062823    <message>
    28072824        <source>Acceleration</source>
    28082825        <comment>details (display)</comment>
    2809         <translation>加速</translation>
     2826        <translation type="vanished">加速</translation>
    28102827    </message>
    28112828    <message>
    28122829        <source>Disabled</source>
    28132830        <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment>
    2814         <translation>停用</translation>
     2831        <translation type="vanished">停用</translation>
    28152832    </message>
    28162833    <message>
    28172834        <source>Controller</source>
    28182835        <comment>details (audio)</comment>
    2819         <translation>控制器</translation>
     2836        <translation type="vanished">控制器</translation>
    28202837    </message>
    28212838    <message>
    28222839        <source>Disabled</source>
    28232840        <comment>details (audio)</comment>
    2824         <translation>停用</translation>
     2841        <translation type="vanished">停用</translation>
    28252842    </message>
    28262843    <message>
    28272844        <source>Adapter %1</source>
    28282845        <comment>details (network)</comment>
    2829         <translation>介面卡 %1</translation>
     2846        <translation type="vanished">介面卡 %1</translation>
    28302847    </message>
    28312848    <message>
    28322849        <source>Disabled</source>
    28332850        <comment>details (network/adapter)</comment>
    2834         <translation>停用</translation>
     2851        <translation type="vanished">停用</translation>
    28352852    </message>
    28362853    <message>
    28372854        <source>Port %1</source>
    28382855        <comment>details (serial)</comment>
    2839         <translation>連接埠 %1</translation>
     2856        <translation type="vanished">連接埠 %1</translation>
    28402857    </message>
    28412858    <message>
    28422859        <source>Disabled</source>
    28432860        <comment>details (serial)</comment>
    2844         <translation>停用</translation>
     2861        <translation type="vanished">停用</translation>
    28452862    </message>
    28462863    <message>
    28472864        <source>%1 (%2 active)</source>
    28482865        <comment>details (usb)</comment>
    2849         <translation>%1 (%2 個啟用)</translation>
     2866        <translation type="vanished">%1 (%2 個啟用)</translation>
    28502867    </message>
    28512868    <message>
    28522869        <source>Disabled</source>
    28532870        <comment>details (usb)</comment>
    2854         <translation>停用</translation>
     2871        <translation type="vanished">停用</translation>
    28552872    </message>
    28562873    <message>
    28572874        <source>None</source>
    28582875        <comment>details (shared folders)</comment>
    2859         <translation>無</translation>
     2876        <translation type="vanished">無</translation>
    28602877    </message>
    28612878    <message>
    28622879        <source>Operating System</source>
    28632880        <comment>details (general)</comment>
    2864         <translation>作業系統</translation>
     2881        <translation type="vanished">作業系統</translation>
    28652882    </message>
    28662883    <message>
    28672884        <source>Base Memory</source>
    28682885        <comment>details (system)</comment>
    2869         <translation>基礎記憶體</translation>
     2886        <translation type="vanished">基礎記憶體</translation>
    28702887    </message>
    28712888    <message>
    28722889        <source>Execution Cap</source>
    28732890        <comment>details (system)</comment>
    2874         <translation>執行上限</translation>
     2891        <translation type="vanished">執行上限</translation>
    28752892    </message>
    28762893    <message>
    28772894        <source>Boot Order</source>
    28782895        <comment>details (system)</comment>
    2879         <translation>開機順序</translation>
     2896        <translation type="vanished">開機順序</translation>
    28802897    </message>
    28812898    <message>
    28822899        <source>Nested Paging</source>
    28832900        <comment>details (system)</comment>
    2884         <translation>巢式分頁</translation>
     2901        <translation type="vanished">巢式分頁</translation>
    28852902    </message>
    28862903    <message>
    28872904        <source>Video Memory</source>
    28882905        <comment>details (display)</comment>
    2889         <translation>視訊記憶體</translation>
     2906        <translation type="vanished">視訊記憶體</translation>
    28902907    </message>
    28912908    <message>
    28922909        <source>2D Video</source>
    28932910        <comment>details (display)</comment>
    2894         <translation>2D 視訊</translation>
     2911        <translation type="vanished">2D 視訊</translation>
    28952912    </message>
    28962913    <message>
    28972914        <source>Remote Desktop Server Port</source>
    28982915        <comment>details (display/vrde)</comment>
    2899         <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation>
     2916        <translation type="vanished">遠端桌面伺服器連接埠</translation>
    29002917    </message>
    29012918    <message>
    29022919        <source>Remote Desktop Server</source>
    29032920        <comment>details (display/vrde)</comment>
    2904         <translation>遠端桌面伺服器</translation>
     2921        <translation type="vanished">遠端桌面伺服器</translation>
    29052922    </message>
    29062923    <message>
    29072924        <source>Not Attached</source>
    29082925        <comment>details (storage)</comment>
    2909         <translation>未附加</translation>
     2926        <translation type="vanished">未附加</translation>
    29102927    </message>
    29112928    <message>
    29122929        <source>Host Driver</source>
    29132930        <comment>details (audio)</comment>
    2914         <translation>主機驅動程式</translation>
     2931        <translation type="vanished">主機驅動程式</translation>
    29152932    </message>
    29162933    <message>
    29172934        <source>Bridged Adapter, %1</source>
    29182935        <comment>details (network)</comment>
    2919         <translation>橋接介面卡,%1</translation>
     2936        <translation type="vanished">橋接介面卡,%1</translation>
    29202937    </message>
    29212938    <message>
    29222939        <source>Internal Network, &apos;%1&apos;</source>
    29232940        <comment>details (network)</comment>
    2924         <translation>內部網路,「%1」</translation>
     2941        <translation type="vanished">內部網路,「%1」</translation>
    29252942    </message>
    29262943    <message>
    29272944        <source>Host-only Adapter, &apos;%1&apos;</source>
    29282945        <comment>details (network)</comment>
    2929         <translation>「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
     2946        <translation type="vanished">「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
    29302947    </message>
    29312948    <message>
    29322949        <source>Generic Driver, &apos;%1&apos;</source>
    29332950        <comment>details (network)</comment>
    2934         <translation>通用驅動程式,「%1」</translation>
     2951        <translation type="vanished">通用驅動程式,「%1」</translation>
    29352952    </message>
    29362953    <message>
    29372954        <source>Device Filters</source>
    29382955        <comment>details (usb)</comment>
    2939         <translation>裝置篩選器</translation>
     2956        <translation type="vanished">裝置篩選器</translation>
    29402957    </message>
    29412958    <message>
    29422959        <source>Shared Folders</source>
    29432960        <comment>details (shared folders)</comment>
    2944         <translation>共用的資料夾</translation>
     2961        <translation type="vanished">共用資料夾</translation>
    29452962    </message>
    29462963    <message>
    29472964        <source>NAT Network, &apos;%1&apos;</source>
    29482965        <comment>details (network)</comment>
    2949         <translation>NAT 網路,「%1」</translation>
     2966        <translation type="vanished">NAT 網路,「%1」</translation>
    29502967    </message>
    29512968    <message>
    29522969        <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source>
    2953         <translation>框架大小: %1x%2,畫面播放率: %3fps,位元率: %4kbps</translation>
     2970        <translation type="vanished">框架大小: %1x%2,畫面播放率: %3fps,位元率: %4kbps</translation>
    29542971    </message>
    29552972    <message>
    29562973        <source>Minimal Paravirtualization</source>
    29572974        <comment>details (system)</comment>
    2958         <translation>最小半虛擬化</translation>
     2975        <translation type="vanished">最小半虛擬化</translation>
    29592976    </message>
    29602977    <message>
    29612978        <source>Hyper-V Paravirtualization</source>
    29622979        <comment>details (system)</comment>
    2963         <translation>Hyper-V 半虛擬化</translation>
     2980        <translation type="vanished">Hyper-V 半虛擬化</translation>
    29642981    </message>
    29652982    <message>
    29662983        <source>KVM Paravirtualization</source>
    29672984        <comment>details (system)</comment>
    2968         <translation>KVM 半虛擬化</translation>
     2985        <translation type="vanished">KVM 半虛擬化</translation>
    29692986    </message>
    29702987    <message>
    29712988        <source>[Optical Drive]</source>
    29722989        <comment>details (storage)</comment>
    2973         <translation>[光碟機]</translation>
     2990        <translation type="vanished">[光碟機]</translation>
    29742991    </message>
    29752992    <message>
    29762993        <source>USB Controller</source>
    29772994        <comment>details (usb)</comment>
    2978         <translation>USB 控制器</translation>
     2995        <translation type="vanished">USB 控制器</translation>
    29792996    </message>
    29802997    <message>
    29812998        <source>Scale-factor</source>
    29822999        <comment>details (display)</comment>
    2983         <translation>縮放係數</translation>
     3000        <translation type="vanished">縮放係數</translation>
    29843001    </message>
    29853002    <message>
    29863003        <source>Generic Driver, &apos;%1&apos; { %2 }</source>
    29873004        <comment>details (network)</comment>
    2988         <translation>通用驅動程式,「%1」 { %2 }</translation>
     3005        <translation type="vanished">通用驅動程式,「%1」 { %2 }</translation>
    29893006    </message>
    29903007    <message>
    29913008        <source>Chipset Type</source>
    29923009        <comment>details (system)</comment>
    2993         <translation>晶片組類型</translation>
     3010        <translation type="vanished">晶片組類型</translation>
    29943011    </message>
    29953012    <message>
    29963013        <source>Enabled</source>
    29973014        <comment>details (system/EFI)</comment>
    2998         <translation>啟用</translation>
     3015        <translation type="vanished">啟用</translation>
    29993016    </message>
    30003017    <message>
    30013018        <source>EFI</source>
    30023019        <comment>details (system)</comment>
    3003         <translation>EFI</translation>
     3020        <translation type="vanished">EFI</translation>
    30043021    </message>
    30053022    <message>
    30063023        <source>Disabled</source>
    30073024        <comment>details (system/EFI)</comment>
    3008         <translation>停用</translation>
     3025        <translation type="vanished">停用</translation>
    30093026    </message>
    30103027    <message>
    30113028        <source>Audio Output</source>
    30123029        <comment>details (audio)</comment>
    3013         <translation>音訊輸出</translation>
     3030        <translation type="vanished">音訊輸出</translation>
    30143031    </message>
    30153032    <message>
    30163033        <source>Enabled</source>
    30173034        <comment>details (audio/output)</comment>
    3018         <translation>啟用</translation>
     3035        <translation type="vanished">啟用</translation>
    30193036    </message>
    30203037    <message>
    30213038        <source>Disabled</source>
    30223039        <comment>details (audio/output)</comment>
    3023         <translation>停用</translation>
     3040        <translation type="vanished">停用</translation>
    30243041    </message>
    30253042    <message>
    30263043        <source>Audio Input</source>
    30273044        <comment>details (audio)</comment>
    3028         <translation>音訊輸入</translation>
     3045        <translation type="vanished">音訊輸入</translation>
    30293046    </message>
    30303047    <message>
    30313048        <source>Enabled</source>
    30323049        <comment>details (audio/input)</comment>
    3033         <translation>啟用</translation>
     3050        <translation type="vanished">啟用</translation>
    30343051    </message>
    30353052    <message>
    30363053        <source>Disabled</source>
    30373054        <comment>details (audio/input)</comment>
    3038         <translation>停用</translation>
     3055        <translation type="vanished">停用</translation>
    30393056    </message>
    30403057    <message>
    30413058        <source>Settings File Location</source>
    30423059        <comment>details (general)</comment>
    3043         <translation>設定檔位置</translation>
     3060        <translation type="vanished">設定檔位置</translation>
    30443061    </message>
    30453062    <message>
    30463063        <source>Recording File</source>
    30473064        <comment>details (display/recording)</comment>
    3048         <translation>錄製檔案</translation>
     3065        <translation type="vanished">錄製檔案</translation>
    30493066    </message>
    30503067    <message>
    30513068        <source>Recording Attributes</source>
    30523069        <comment>details (display/recording)</comment>
    3053         <translation>錄製屬性</translation>
     3070        <translation type="vanished">錄製屬性</translation>
    30543071    </message>
    30553072    <message>
    30563073        <source>Recording</source>
    30573074        <comment>details (display/recording)</comment>
    3058         <translation>錄製</translation>
     3075        <translation type="vanished">錄製</translation>
    30593076    </message>
    30603077    <message>
    30613078        <source>Disabled</source>
    30623079        <comment>details (display/recording)</comment>
    3063         <translation>停用</translation>
     3080        <translation type="vanished">停用</translation>
    30643081    </message>
    30653082</context>
     
    30883105    <message>
    30893106        <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source>
    3090         <translation>希望客體所使用保留的最大寬度。</translation>
     3107        <translation>保存希望客體所使用的最大寬度。</translation>
    30913108    </message>
    30923109    <message>
    30933110        <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source>
    3094         <translation>希望客體所使用保留的最大高度。</translation>
     3111        <translation>保存希望客體所使用的最大高度。</translation>
    30953112    </message>
    30963113    <message>
     
    31093126        <source>Automatic</source>
    31103127        <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
    3111         <translation type="unfinished"></translation>
     3128        <translation>自動</translation>
    31123129    </message>
    31133130    <message>
    31143131        <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
    3115         <translation type="unfinished"></translation>
     3132        <translation>向客體建議合理的最大畫面大小。 只有在安裝 Guest Additions 時,客體才會看到這個建議。</translation>
    31163133    </message>
    31173134    <message>
    31183135        <source>None</source>
    31193136        <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
    3120         <translation type="unfinished">無</translation>
     3137        <translation>無</translation>
    31213138    </message>
    31223139    <message>
    31233140        <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source>
    3124         <translation type="unfinished"></translation>
     3141        <translation>不要嘗試限制客體畫面的大小。</translation>
    31253142    </message>
    31263143    <message>
    31273144        <source>Hint</source>
    31283145        <comment>Maximum Guest Screen Size</comment>
    3129         <translation type="unfinished"></translation>
     3146        <translation>提示</translation>
    31303147    </message>
    31313148    <message>
    31323149        <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source>
    3133         <translation type="unfinished"></translation>
     3150        <translation>向客體建議最大畫面大小。 只有在安裝 Guest Additions 時,客體才會看到這個建議。</translation>
    31343151    </message>
    31353152</context>
     
    31383155    <message>
    31393156        <source>Lists all installed packages.</source>
    3140         <translation>列出所有已安裝的擴充功能包。</translation>
     3157        <translation>列出所有已安裝的功能包。</translation>
    31413158    </message>
    31423159    <message>
     
    31583175    <message>
    31593176        <source>Extensions</source>
    3160         <translation type="unfinished"></translation>
     3177        <translation>擴充功能</translation>
    31613178    </message>
    31623179    <message>
    31633180        <source>Add Package</source>
    3164         <translation type="unfinished"></translation>
     3181        <translation>加入功能包</translation>
    31653182    </message>
    31663183    <message>
    31673184        <source>Remove Package</source>
    3168         <translation type="unfinished"></translation>
     3185        <translation>移除功能包</translation>
    31693186    </message>
    31703187    <message>
    31713188        <source>Adds new package.</source>
    3172         <translation type="unfinished"></translation>
     3189        <translation>加入新的功能包。</translation>
    31733190    </message>
    31743191    <message>
    31753192        <source>Removes selected package.</source>
    3176         <translation type="unfinished"></translation>
     3193        <translation>移除選取的功能包。</translation>
    31773194    </message>
    31783195    <message>
    31793196        <source>Select an extension package file</source>
    3180         <translation type="unfinished"></translation>
     3197        <translation>選取擴充功能包檔</translation>
    31813198    </message>
    31823199    <message>
    31833200        <source>Extension package files (%1)</source>
    3184         <translation type="unfinished"></translation>
     3201        <translation>擴充功能包檔 (%1)</translation>
    31853202    </message>
    31863203</context>
     
    31893206    <message>
    31903207        <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>
    3191         <translation>保預設虛擬機器資料夾的路徑。 新建虛擬機器時,如果沒有特別指定,則會使用這個資料夾。</translation>
     3208        <translation>保預設虛擬機器資料夾的路徑。 新建虛擬機器時,如果沒有特別指定,則會使用這個資料夾。</translation>
    31923209    </message>
    31933210    <message>
    31943211        <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>
    3195         <translation>保提供遠端顯示 (VRDP) 用戶端驗證的程式庫路徑。</translation>
     3212        <translation>保提供遠端顯示 (VRDP) 用戶端驗證的程式庫路徑。</translation>
    31963213    </message>
    31973214    <message>
     
    32093226    <message>
    32103227        <source>Host Screensaver:</source>
    3211         <translation>主機螢幕保護:</translation>
     3228        <translation>主機螢幕保護裝置:</translation>
    32123229    </message>
    32133230    <message>
     
    32283245    <message>
    32293246        <source>Host Key Combination</source>
    3230         <translation type="unfinished"></translation>
     3247        <translation>主機鍵組合</translation>
    32313248    </message>
    32323249    <message>
    32333250        <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source>
    3234         <translation type="unfinished"></translation>
     3251        <translation>某些項目具有分配相同的快速鍵。</translation>
    32353252    </message>
    32363253    <message>
    32373254        <source>&amp;VirtualBox Manager</source>
    3238         <translation type="unfinished"></translation>
     3255        <translation>VirtualBox 管理員(&amp;V)</translation>
    32393256    </message>
    32403257    <message>
    32413258        <source>Virtual &amp;Machine</source>
    3242         <translation type="unfinished"></translation>
     3259        <translation>虛擬機器(&amp;M)</translation>
    32433260    </message>
    32443261    <message>
    32453262        <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source>
    3246         <translation type="unfinished"></translation>
     3263        <translation>列出可組態的所有可用快速鍵方式。</translation>
    32473264    </message>
    32483265    <message>
    32493266        <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source>
    3250         <translation type="unfinished"></translation>
     3267        <translation>保存序列以篩選快速鍵清單。</translation>
    32513268    </message>
    32523269</context>
     
    32803297        <source> (built-in)</source>
    32813298        <comment>Language</comment>
    3282         <translation type="unfinished"></translation>
     3299        <translation> (內建)</translation>
    32833300    </message>
    32843301    <message>
    32853302        <source>&lt;unavailable&gt;</source>
    32863303        <comment>Language</comment>
    3287         <translation type="unfinished"></translation>
     3304        <translation>&lt;不可用&gt;</translation>
    32883305    </message>
    32893306    <message>
    32903307        <source>&lt;unknown&gt;</source>
    32913308        <comment>Author(s)</comment>
    3292         <translation type="unfinished"></translation>
     3309        <translation>&lt;不明&gt;</translation>
    32933310    </message>
    32943311    <message>
    32953312        <source>Default</source>
    32963313        <comment>Language</comment>
    3297         <translation type="unfinished"></translation>
     3314        <translation>預設值</translation>
    32983315    </message>
    32993316    <message>
    33003317        <source>Language:</source>
    3301         <translation type="unfinished"></translation>
     3318        <translation>語言:</translation>
    33023319    </message>
    33033320    <message>
    33043321        <source>Author(s):</source>
    3305         <translation type="unfinished"></translation>
     3322        <translation>作者:</translation>
    33063323    </message>
    33073324</context>
     
    33183335    <message>
    33193336        <source>Network Name</source>
    3320         <translation type="unfinished"></translation>
     3337        <translation>網路名稱</translation>
    33213338    </message>
    33223339    <message>
    33233340        <source>[empty]</source>
    3324         <translation type="unfinished"></translation>
     3341        <translation>[空]</translation>
    33253342    </message>
    33263343    <message>
    33273344        <source>%1 (renamed from %2)</source>
    3328         <translation type="unfinished"></translation>
     3345        <translation>%1 (從 %2 重新命名)</translation>
    33293346    </message>
    33303347    <message>
    33313348        <source>Old Network Name</source>
    3332         <translation type="unfinished"></translation>
     3349        <translation>舊的網路名稱</translation>
    33333350    </message>
    33343351    <message>
    33353352        <source>New Network Name</source>
    3336         <translation type="unfinished"></translation>
     3353        <translation>新的網路名稱</translation>
    33373354    </message>
    33383355    <message>
    33393356        <source>Network CIDR</source>
    3340         <translation type="unfinished"></translation>
     3357        <translation>網路 CIDR</translation>
    33413358    </message>
    33423359    <message>
    33433360        <source>Supports DHCP</source>
    3344         <translation type="unfinished"></translation>
     3361        <translation>支援 DHCP</translation>
    33453362    </message>
    33463363    <message>
    33473364        <source>yes</source>
    3348         <translation type="unfinished"></translation>
     3365        <translation>是</translation>
    33493366    </message>
    33503367    <message>
    33513368        <source>no</source>
    3352         <translation type="unfinished"></translation>
     3369        <translation>否</translation>
    33533370    </message>
    33543371    <message>
    33553372        <source>Supports IPv6</source>
    3356         <translation type="unfinished"></translation>
     3373        <translation>支援 IPv6</translation>
    33573374    </message>
    33583375    <message>
    33593376        <source>Default IPv6 route</source>
    3360         <translation type="unfinished"></translation>
     3377        <translation>預設 IPv6 路由</translation>
    33613378    </message>
    33623379    <message>
    33633380        <source>No new name specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3364         <translation type="unfinished"></translation>
     3381        <translation>沒有為先前名為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的 NAT 網路指定新名稱。</translation>
    33653382    </message>
    33663383    <message>
    33673384        <source>No CIDR specified for the NAT network &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3368         <translation type="unfinished"></translation>
     3385        <translation>沒有為 NAT 網路 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 指定 CIDR。</translation>
    33693386    </message>
    33703387    <message>
    33713388        <source>No CIDR specified for the NAT network previously called &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    3372         <translation type="unfinished"></translation>
     3389        <translation>沒有為先前名為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的 NAT 網路指定 CIDR。</translation>
    33733390    </message>
    33743391    <message>
    33753392        <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    3376         <translation type="unfinished"></translation>
     3393        <translation>NAT 網路 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 所指定的 CIDR 無效 (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;)。</translation>
    33773394    </message>
    33783395    <message>
    33793396        <source>Invalid CIDR specified (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;) for the NAT network previously called &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    3380         <translation type="unfinished"></translation>
     3397        <translation>NAT 網路先前名為 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 所指定的 CIDR 無效 (&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;)。</translation>
    33813398    </message>
    33823399    <message>
    33833400        <source>The name &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is being used for several NAT networks.</source>
    3384         <translation type="unfinished"></translation>
     3401        <translation>名稱 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 用於多個 NAT 網路。</translation>
    33853402    </message>
    33863403    <message>
    33873404        <source>Active</source>
    33883405        <comment>NAT network</comment>
    3389         <translation type="unfinished">啟動</translation>
     3406        <translation>啟動</translation>
    33903407    </message>
    33913408    <message>
    33923409        <source>Name</source>
    3393         <translation type="unfinished">名稱</translation>
     3410        <translation>名稱</translation>
    33943411    </message>
    33953412    <message>
    33963413        <source>Add NAT Network</source>
    3397         <translation type="unfinished"></translation>
     3414        <translation>加入 NAT 網路</translation>
    33983415    </message>
    33993416    <message>
    34003417        <source>Remove NAT Network</source>
    3401         <translation type="unfinished"></translation>
     3418        <translation>移除 NAT 網路</translation>
    34023419    </message>
    34033420    <message>
    34043421        <source>Edit NAT Network</source>
    3405         <translation type="unfinished"></translation>
     3422        <translation>編輯 NAT 網路</translation>
    34063423    </message>
    34073424    <message>
    34083425        <source>Adds new NAT network.</source>
    3409         <translation type="unfinished"></translation>
     3426        <translation>加入新的 NAT 網路。</translation>
    34103427    </message>
    34113428    <message>
    34123429        <source>Removes selected NAT network.</source>
    3413         <translation type="unfinished"></translation>
     3430        <translation>移除選取的 NAT 網路。</translation>
    34143431    </message>
    34153432    <message>
    34163433        <source>Edits selected NAT network.</source>
    3417         <translation type="unfinished"></translation>
     3434        <translation>編輯選取的 NAT 網路。</translation>
    34183435    </message>
    34193436</context>
     
    34343451    <message>
    34353452        <source>Holds the name for this network.</source>
    3436         <translation>保這個網路的名稱。</translation>
     3453        <translation>保這個網路的名稱。</translation>
    34373454    </message>
    34383455    <message>
     
    34423459    <message>
    34433460        <source>Holds the CIDR for this network.</source>
    3444         <translation>保這個網路的 CIDR。</translation>
     3461        <translation>保這個網路的 CIDR。</translation>
    34453462    </message>
    34463463    <message>
     
    34623479    <message>
    34633480        <source>&amp;Port Forwarding</source>
    3464         <translation>通訊埠轉送(&amp;P)</translation>
     3481        <translation>連接埠轉送(&amp;P)</translation>
    34653482    </message>
    34663483    <message>
     
    34893506    <message>
    34903507        <source>Port Forwarding Rules</source>
    3491         <translation type="unfinished"></translation>
     3508        <translation>連接埠轉送規則</translation>
    34923509    </message>
    34933510    <message>
    34943511        <source>IPv4</source>
    3495         <translation type="unfinished"></translation>
     3512        <translation>IPv4</translation>
    34963513    </message>
    34973514    <message>
    34983515        <source>IPv6</source>
    3499         <translation type="unfinished"></translation>
     3516        <translation>IPv6</translation>
    35003517    </message>
    35013518</context>
     
    35323549    <message>
    35333550        <source>No proxy URL is currently specified.</source>
    3534         <translation type="unfinished"></translation>
     3551        <translation>目前未指定 Proxy URL。</translation>
    35353552    </message>
    35363553    <message>
    35373554        <source>Invalid proxy URL is currently specified.</source>
    3538         <translation type="unfinished"></translation>
     3555        <translation>目前指定的 Proxy URL 無效。</translation>
    35393556    </message>
    35403557    <message>
    35413558        <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source>
    3542         <translation type="unfinished"></translation>
     3559        <translation>您提供了 Proxy 密碼。 請注意,密碼將以純文字格式儲存。 您可能希望改為組態系統範圍內的 Proxy,而不是存放特定於應用程式的設定。</translation>
    35433560    </message>
    35443561    <message>
    35453562        <source>Holds the proxy URL. The format is: &lt;table cellspacing=0 style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;http://username:[email protected]:port&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</source>
    3546         <translation type="unfinished"></translation>
     3563        <translation>保存 Proxy URL。 格式為: &lt;table cellspacing=0 style=&apos;white-space:pre&apos;&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;http://username:[email protected]:port&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;</translation>
    35473564    </message>
    35483565</context>
     
    36103627    <message>
    36113628        <source>Close</source>
    3612         <translation type="unfinished">關閉</translation>
     3629        <translation>關閉</translation>
    36133630    </message>
    36143631    <message>
    36153632        <source>Close the pane</source>
     3633        <translation>關閉窗格</translation>
     3634    </message>
     3635    <message>
     3636        <source>User name to authenticate session creation</source>
     3637        <translation>對工作階段建立進行身份驗證的使用者名稱</translation>
     3638    </message>
     3639    <message>
     3640        <source>User Name</source>
     3641        <translation>使用者名稱</translation>
     3642    </message>
     3643    <message>
     3644        <source>Password to authenticate session creation</source>
     3645        <translation>對工作階段建立進行身份驗證的密碼</translation>
     3646    </message>
     3647    <message>
     3648        <source>Password</source>
     3649        <translation>密碼</translation>
     3650    </message>
     3651    <message>
     3652        <source>Create Session</source>
     3653        <translation>建立工作階段</translation>
     3654    </message>
     3655    <message>
     3656        <source>Close Session</source>
     3657        <translation>關閉工作階段</translation>
     3658    </message>
     3659    <message>
     3660        <source>Clean Finished</source>
     3661        <translation type="vanished">清理完成</translation>
     3662    </message>
     3663    <message>
     3664        <source>Clean All</source>
     3665        <translation type="vanished">全部清理</translation>
     3666    </message>
     3667    <message>
     3668        <source>List directories on top</source>
     3669        <translation>在頂端列出目錄</translation>
     3670    </message>
     3671    <message>
     3672        <source>List directories before files</source>
     3673        <translation>在檔案前列出目錄</translation>
     3674    </message>
     3675    <message>
     3676        <source>Ask before delete</source>
     3677        <translation>刪除前詢問</translation>
     3678    </message>
     3679    <message>
     3680        <source>Human readable sizes</source>
     3681        <translation>人類可讀大小</translation>
     3682    </message>
     3683    <message>
     3684        <source>Total Size</source>
     3685        <translation>總計大小</translation>
     3686    </message>
     3687    <message>
     3688        <source> bytes</source>
     3689        <translation> 位元組</translation>
     3690    </message>
     3691    <message>
     3692        <source>File Count</source>
     3693        <translation>檔案數</translation>
     3694    </message>
     3695    <message>
     3696        <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source>
     3697        <translation>刪除選取的檔案和/或資料夾</translation>
     3698    </message>
     3699    <message>
     3700        <source>Ask for this confirmation next time</source>
     3701        <translation>下次詢問這個確認</translation>
     3702    </message>
     3703    <message>
     3704        <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source>
     3705        <translation>刪除確認也可以從「選項」面板中停用/啟用。</translation>
     3706    </message>
     3707    <message>
     3708        <source>Name</source>
     3709        <translation>名稱</translation>
     3710    </message>
     3711    <message>
     3712        <source>Size</source>
     3713        <translation>大小</translation>
     3714    </message>
     3715    <message>
     3716        <source>Change Time</source>
     3717        <translation>變更時間</translation>
     3718    </message>
     3719    <message>
     3720        <source>Owner</source>
     3721        <translation>擁有者</translation>
     3722    </message>
     3723    <message>
     3724        <source>Permissions</source>
     3725        <translation>權限</translation>
     3726    </message>
     3727    <message>
     3728        <source>No Guest Session</source>
     3729        <translation>無客體工作階段</translation>
     3730    </message>
     3731    <message>
     3732        <source>Unknown</source>
     3733        <translation>未知</translation>
     3734    </message>
     3735    <message>
     3736        <source>File</source>
     3737        <translation>檔案</translation>
     3738    </message>
     3739    <message>
     3740        <source>Directory</source>
     3741        <translation>目錄</translation>
     3742    </message>
     3743    <message>
     3744        <source>Symbolic Link</source>
     3745        <translation>符號連結</translation>
     3746    </message>
     3747    <message>
     3748        <source>Other</source>
     3749        <translation>其它</translation>
     3750    </message>
     3751    <message>
     3752        <source>Guest System</source>
     3753        <translation>客體系統</translation>
     3754    </message>
     3755    <message>
     3756        <source>&lt;b&gt;Size:&lt;/b&gt; %1 bytes</source>
     3757        <translation>&lt;b&gt;大小:&lt;/b&gt; %1 位元組</translation>
     3758    </message>
     3759    <message>
     3760        <source>&lt;b&gt;Type:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
     3761        <translation>&lt;b&gt;類型:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
     3762    </message>
     3763    <message>
     3764        <source>&lt;b&gt;Created:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
     3765        <translation>&lt;b&gt;建立時間:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
     3766    </message>
     3767    <message>
     3768        <source>&lt;b&gt;Modified:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
     3769        <translation>&lt;b&gt;修改時間:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
     3770    </message>
     3771    <message>
     3772        <source>&lt;b&gt;Owner:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
     3773        <translation type="vanished">&lt;b&gt;擁有者:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</translation>
     3774    </message>
     3775    <message>
     3776        <source>&lt;b&gt;Selected:&lt;/b&gt; %1 files and %2 directories&lt;br/&gt;</source>
     3777        <translation>&lt;b&gt;已選取:&lt;/b&gt; %1 個檔案和 %2 個目錄&lt;br/&gt;</translation>
     3778    </message>
     3779    <message>
     3780        <source>&lt;b&gt;Size (non-recursive):&lt;/b&gt; %1 bytes</source>
     3781        <translation>&lt;b&gt;大小 (非遞迴):&lt;/b&gt; %1 位元組</translation>
     3782    </message>
     3783    <message>
     3784        <source>Properties</source>
     3785        <translation>內容</translation>
     3786    </message>
     3787    <message>
     3788        <source>Host System</source>
     3789        <translation>主機系統</translation>
     3790    </message>
     3791    <message>
     3792        <source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt; %1</source>
     3793        <translation type="vanished">&lt;b&gt;名稱:&lt;/b&gt; %1</translation>
     3794    </message>
     3795    <message>
     3796        <source>&lt;b&gt;Owner:&lt;/b&gt; %1</source>
     3797        <translation>&lt;b&gt;擁有者:&lt;/b&gt; %1</translation>
     3798    </message>
     3799    <message>
     3800        <source>%1 - Guest Control File Manager</source>
    36163801        <translation type="unfinished"></translation>
    36173802    </message>
    36183803    <message>
    3619         <source>User name to authenticate session creation</source>
     3804        <source>Clear</source>
     3805        <translation type="unfinished">清除</translation>
     3806    </message>
     3807    <message>
     3808        <source>Cancel</source>
     3809        <translation type="unfinished">取消</translation>
     3810    </message>
     3811    <message>
     3812        <source>Not yet started</source>
    36203813        <translation type="unfinished"></translation>
    36213814    </message>
    36223815    <message>
    3623         <source>User Name</source>
     3816        <source>Working</source>
    36243817        <translation type="unfinished"></translation>
    36253818    </message>
    36263819    <message>
    3627         <source>Password to authenticate session creation</source>
     3820        <source>Paused</source>
     3821        <translation type="unfinished">暫停</translation>
     3822    </message>
     3823    <message>
     3824        <source>Canceled</source>
    36283825        <translation type="unfinished"></translation>
    36293826    </message>
    36303827    <message>
    3631         <source>Password</source>
     3828        <source>Succeded</source>
    36323829        <translation type="unfinished"></translation>
    36333830    </message>
    36343831    <message>
    3635         <source>Create Session</source>
     3832        <source>Failed</source>
    36363833        <translation type="unfinished"></translation>
    36373834    </message>
    36383835    <message>
    3639         <source>Close Session</source>
     3836        <source>Invalid</source>
    36403837        <translation type="unfinished"></translation>
    36413838    </message>
    36423839    <message>
    3643         <source>Clean Finished</source>
     3840        <source>Remove Selected</source>
    36443841        <translation type="unfinished"></translation>
    36453842    </message>
    36463843    <message>
    3647         <source>Clean All</source>
     3844        <source>Remove Finished</source>
    36483845        <translation type="unfinished"></translation>
    36493846    </message>
    36503847    <message>
    3651         <source>List directories on top</source>
     3848        <source>Remove All</source>
    36523849        <translation type="unfinished"></translation>
    36533850    </message>
    36543851    <message>
    3655         <source>List directories before files</source>
     3852        <source>Show a confirmation dialog before deleting files and directories</source>
    36563853        <translation type="unfinished"></translation>
    36573854    </message>
    36583855    <message>
    3659         <source>Ask before delete</source>
     3856        <source>Show file/directory sizes in human readable format rather than in bytes</source>
    36603857        <translation type="unfinished"></translation>
    36613858    </message>
    36623859    <message>
    3663         <source>Human readable sizes</source>
     3860        <source>Show Password</source>
    36643861        <translation type="unfinished"></translation>
    36653862    </message>
    36663863    <message>
    3667         <source>Total Size</source>
     3864        <source>&lt;b&gt;Allocated:&lt;/b&gt; %1 bytes</source>
    36683865        <translation type="unfinished"></translation>
    36693866    </message>
    36703867    <message>
    3671         <source> bytes</source>
     3868        <source>&lt;b&gt;INode:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    36723869        <translation type="unfinished"></translation>
    36733870    </message>
    36743871    <message>
    3675         <source>File Count</source>
     3872        <source>&lt;b&gt;Device:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    36763873        <translation type="unfinished"></translation>
    36773874    </message>
    36783875    <message>
    3679         <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source>
     3876        <source>&lt;b&gt;Hardlinks:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    36803877        <translation type="unfinished"></translation>
    36813878    </message>
    36823879    <message>
    3683         <source>Ask for this confirmation next time</source>
     3880        <source>&lt;b&gt;Mode:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    36843881        <translation type="unfinished"></translation>
    36853882    </message>
    36863883    <message>
    3687         <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source>
     3884        <source>&lt;b&gt;Attributes:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    36883885        <translation type="unfinished"></translation>
    36893886    </message>
    36903887    <message>
    3691         <source>Name</source>
    3692         <translation type="unfinished">名稱</translation>
    3693     </message>
    3694     <message>
    3695         <source>Size</source>
    3696         <translation type="unfinished">大小</translation>
    3697     </message>
    3698     <message>
    3699         <source>Change Time</source>
     3888        <source>&lt;b&gt;Device ID:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    37003889        <translation type="unfinished"></translation>
    37013890    </message>
    37023891    <message>
    3703         <source>Owner</source>
     3892        <source>&lt;b&gt;Owner:&lt;/b&gt; %1 (%2)&lt;br/&gt;</source>
    37043893        <translation type="unfinished"></translation>
    37053894    </message>
    37063895    <message>
    3707         <source>Permissions</source>
     3896        <source>&lt;b&gt;Group:&lt;/b&gt; %1 (%2)&lt;br/&gt;</source>
    37083897        <translation type="unfinished"></translation>
    37093898    </message>
    37103899    <message>
    3711         <source>No Guest Session</source>
     3900        <source>&lt;b&gt;Birth:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    37123901        <translation type="unfinished"></translation>
    37133902    </message>
    37143903    <message>
    3715         <source>Unknown</source>
     3904        <source>&lt;b&gt;Change:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    37163905        <translation type="unfinished"></translation>
    37173906    </message>
    37183907    <message>
    3719         <source>File</source>
     3908        <source>&lt;b&gt;Access:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    37203909        <translation type="unfinished"></translation>
    37213910    </message>
    37223911    <message>
    3723         <source>Directory</source>
     3912        <source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
    37243913        <translation type="unfinished"></translation>
    37253914    </message>
    3726     <message>
    3727         <source>Symbolic Link</source>
     3915</context>
     3916<context>
     3917    <name>UIGuestControlFileManagerDialog</name>
     3918    <message>
     3919        <source>%1 - Guest Control</source>
     3920        <translation type="vanished">%1 - 客體控制</translation>
     3921    </message>
     3922</context>
     3923<context>
     3924    <name>UIGuestFileTable</name>
     3925    <message>
     3926        <source>directory</source>
    37283927        <translation type="unfinished"></translation>
    37293928    </message>
    37303929    <message>
    3731         <source>Other</source>
     3930        <source>file</source>
    37323931        <translation type="unfinished"></translation>
    37333932    </message>
    37343933    <message>
    3735         <source>Guest System</source>
     3934        <source>symbolic link</source>
    37363935        <translation type="unfinished"></translation>
    37373936    </message>
    37383937    <message>
    3739         <source>&lt;b&gt;Size:&lt;/b&gt; %1 bytes</source>
     3938        <source>character device</source>
    37403939        <translation type="unfinished"></translation>
    37413940    </message>
    37423941    <message>
    3743         <source>&lt;b&gt;Type:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
     3942        <source>block device</source>
    37443943        <translation type="unfinished"></translation>
    37453944    </message>
    37463945    <message>
    3747         <source>&lt;b&gt;Created:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
     3946        <source>fifo</source>
    37483947        <translation type="unfinished"></translation>
    37493948    </message>
    37503949    <message>
    3751         <source>&lt;b&gt;Modified:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
     3950        <source>socket</source>
    37523951        <translation type="unfinished"></translation>
    37533952    </message>
    37543953    <message>
    3755         <source>&lt;b&gt;Owner:&lt;/b&gt; %1&lt;br/&gt;</source>
     3954        <source>whiteout</source>
    37563955        <translation type="unfinished"></translation>
    37573956    </message>
    37583957    <message>
    3759         <source>&lt;b&gt;Selected:&lt;/b&gt; %1 files and %2 directories&lt;br/&gt;</source>
     3958        <source>unknown</source>
    37603959        <translation type="unfinished"></translation>
    37613960    </message>
    37623961    <message>
    3763         <source>&lt;b&gt;Size (non-recursive):&lt;/b&gt; %1 bytes</source>
     3962        <source>illegal-value</source>
    37643963        <translation type="unfinished"></translation>
    37653964    </message>
    3766     <message>
    3767         <source>Properties</source>
    3768         <translation type="unfinished"></translation>
    3769     </message>
    3770     <message>
    3771         <source>Host System</source>
    3772         <translation type="unfinished"></translation>
    3773     </message>
    3774     <message>
    3775         <source>&lt;b&gt;Name:&lt;/b&gt; %1</source>
    3776         <translation type="unfinished"></translation>
    3777     </message>
    3778     <message>
    3779         <source>&lt;b&gt;Owner:&lt;/b&gt; %1</source>
    3780         <translation type="unfinished"></translation>
    3781     </message>
    3782 </context>
    3783 <context>
    3784     <name>UIGuestControlFileManagerDialog</name>
     3965</context>
     3966<context>
     3967    <name>UIGuestProcessControlDialog</name>
    37853968    <message>
    37863969        <source>%1 - Guest Control</source>
    3787         <translation type="unfinished"></translation>
    3788     </message>
    3789 </context>
    3790 <context>
    3791     <name>UIGuestProcessControlDialog</name>
    3792     <message>
    3793         <source>%1 - Guest Control</source>
    3794         <translation type="unfinished"></translation>
     3970        <translation>%1 - 客體控制</translation>
    37953971    </message>
    37963972</context>
     
    37993975    <message>
    38003976        <source>Close</source>
    3801         <translation type="unfinished">關閉</translation>
     3977        <translation>關閉</translation>
    38023978    </message>
    38033979</context>
     
    38063982    <message>
    38073983        <source>&amp;Help</source>
    3808         <translation type="unfinished"></translation>
     3984        <translation>說明(&amp;H)</translation>
    38093985    </message>
    38103986</context>
     
    38133989    <message>
    38143990        <source>Left %1</source>
    3815         <translation type="unfinished"></translation>
     3991        <translation>左 %1</translation>
    38163992    </message>
    38173993    <message>
    38183994        <source>Right %1</source>
    3819         <translation type="unfinished"></translation>
     3995        <translation>右 %1</translation>
    38203996    </message>
    38213997    <message>
    38223998        <source>&lt;key_%1&gt;</source>
    3823         <translation type="unfinished"></translation>
     3999        <translation>&lt;key_%1&gt;</translation>
    38244000    </message>
    38254001    <message>
    38264002        <source>Left Shift</source>
    3827         <translation type="unfinished"></translation>
     4003        <translation>左 Shift</translation>
    38284004    </message>
    38294005    <message>
    38304006        <source>Right Shift</source>
    3831         <translation type="unfinished"></translation>
     4007        <translation>右 Shift</translation>
    38324008    </message>
    38334009    <message>
    38344010        <source>Left Ctrl</source>
    3835         <translation type="unfinished"></translation>
     4011        <translation>左 Ctrl</translation>
    38364012    </message>
    38374013    <message>
    38384014        <source>Right Ctrl</source>
    3839         <translation type="unfinished"></translation>
     4015        <translation>右 Ctrl</translation>
    38404016    </message>
    38414017    <message>
    38424018        <source>Left Alt</source>
    3843         <translation type="unfinished"></translation>
     4019        <translation>左 Alt</translation>
    38444020    </message>
    38454021    <message>
    38464022        <source>Right Alt</source>
    3847         <translation type="unfinished"></translation>
     4023        <translation>右 Alt</translation>
    38484024    </message>
    38494025    <message>
    38504026        <source>Left WinKey</source>
    3851         <translation type="unfinished"></translation>
     4027        <translation>左 Win 鍵</translation>
    38524028    </message>
    38534029    <message>
    38544030        <source>Right WinKey</source>
    3855         <translation type="unfinished"></translation>
     4031        <translation>右 Win 鍵</translation>
    38564032    </message>
    38574033    <message>
    38584034        <source>Menu key</source>
    3859         <translation type="unfinished"></translation>
     4035        <translation>功能表鍵</translation>
    38604036    </message>
    38614037    <message>
    38624038        <source>Alt Gr</source>
    3863         <translation type="unfinished"></translation>
     4039        <translation>Alt Gr</translation>
    38644040    </message>
    38654041    <message>
    38664042        <source>Caps Lock</source>
    3867         <translation type="unfinished"></translation>
     4043        <translation>大寫鎖定</translation>
    38684044    </message>
    38694045    <message>
    38704046        <source>Scroll Lock</source>
    3871         <translation type="unfinished"></translation>
     4047        <translation>Scroll Lock</translation>
    38724048    </message>
    38734049    <message>
    38744050        <source>Host+</source>
    3875         <translation type="unfinished"></translation>
     4051        <translation>主機 +</translation>
    38764052    </message>
    38774053    <message>
    38784054        <source>None</source>
    3879         <translation type="unfinished">無</translation>
     4055        <translation>無</translation>
    38804056    </message>
    38814057</context>
     
    39044080    <message>
    39054081        <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source>
    3906         <translation>保這個網路卡的 IPv4 位址。</translation>
     4082        <translation>保這個網路卡的 IPv4 位址。</translation>
    39074083    </message>
    39084084    <message>
     
    39124088    <message>
    39134089        <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source>
    3914         <translation>保這個網路卡的 IPv4 網路遮罩。</translation>
     4090        <translation>保這個網路卡的 IPv4 網路遮罩。</translation>
    39154091    </message>
    39164092    <message>
     
    39204096    <message>
    39214097        <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    3922         <translation>保這個網路卡的 IPv6 位址,如果支援 IPv6。</translation>
     4098        <translation>保這個網路卡的 IPv6 位址,如果支援 IPv6。</translation>
    39234099    </message>
    39244100    <message>
     
    39284104    <message>
    39294105        <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source>
    3930         <translation>保這個網路卡的 IPv6 首碼長度,如果支援 IPv6。</translation>
     4106        <translation>保這個網路卡的 IPv6 首碼長度,如果支援 IPv6。</translation>
    39314107    </message>
    39324108    <message>
     
    39684144    <message>
    39694145        <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    3970         <translation>保 DHCP 伺服器的位址,服務與此「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
     4146        <translation>保 DHCP 伺服器的位址,服務與此「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
    39714147    </message>
    39724148    <message>
     
    39764152    <message>
    39774153        <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    3978         <translation>保 DHCP 伺服器的網路遮罩,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
     4154        <translation>保 DHCP 伺服器的網路遮罩,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
    39794155    </message>
    39804156    <message>
     
    39844160    <message>
    39854161        <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    3986         <translation>保 DHCP 伺服器所提供的位址下限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
     4162        <translation>保 DHCP 伺服器所提供的位址下限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
    39874163    </message>
    39884164    <message>
     
    39924168    <message>
    39934169        <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source>
    3994         <translation>保 DHCP 伺服器所提供的位址上限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
     4170        <translation>保 DHCP 伺服器所提供的位址上限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>
    39954171    </message>
    39964172    <message>
     
    41834359    <message>
    41844360        <source>Adding network...</source>
    4185         <translation>加入網路...</translation>
     4361        <translation>正在加入網路...</translation>
    41864362    </message>
    41874363    <message>
    41884364        <source>Removing network...</source>
    4189         <translation>移除網路...</translation>
     4365        <translation>正在移除網路...</translation>
    41904366    </message>
    41914367</context>
     
    41944370    <message>
    41954371        <source>Unset shortcut</source>
    4196         <translation type="unfinished"></translation>
     4372        <translation>取消設定快速鍵</translation>
    41974373    </message>
    41984374    <message>
    41994375        <source>Reset shortcut to default</source>
    4200         <translation type="unfinished"></translation>
     4376        <translation>重設快速鍵成預設值</translation>
    42014377    </message>
    42024378</context>
     
    42054381    <message>
    42064382        <source>Name</source>
    4207         <translation type="unfinished">名稱</translation>
     4383        <translation>名稱</translation>
    42084384    </message>
    42094385    <message>
    42104386        <source>Shortcut</source>
    4211         <translation type="unfinished"></translation>
     4387        <translation>快速鍵</translation>
    42124388    </message>
    42134389    <message>
    42144390        <source>%1: %2</source>
    42154391        <comment>scope: description</comment>
    4216         <translation type="unfinished">%1: %2</translation>
     4392        <translation>%1: %2</translation>
    42174393    </message>
    42184394</context>
     
    42574433        <source>Adapter %1 (%2)</source>
    42584434        <comment>Network tooltip</comment>
    4259         <translation type="unfinished"></translation>
     4435        <translation>介面卡 %1 (%2)</translation>
    42604436    </message>
    42614437    <message>
    42624438        <source>IP</source>
    42634439        <comment>Network tooltip</comment>
    4264         <translation type="unfinished"></translation>
     4440        <translation>IP</translation>
    42654441    </message>
    42664442    <message>
    42674443        <source>Cable</source>
    42684444        <comment>Network tooltip</comment>
    4269         <translation type="unfinished"></translation>
     4445        <translation>連接線</translation>
    42704446    </message>
    42714447    <message>
    42724448        <source>Connected</source>
    42734449        <comment>cable (Network tooltip)</comment>
    4274         <translation type="unfinished"></translation>
     4450        <translation>連接</translation>
    42754451    </message>
    42764452    <message>
    42774453        <source>Disconnected</source>
    42784454        <comment>cable (Network tooltip)</comment>
    4279         <translation type="unfinished"></translation>
     4455        <translation>中斷連接</translation>
    42804456    </message>
    42814457    <message>
    42824458        <source>No USB devices attached</source>
    42834459        <comment>USB tooltip</comment>
    4284         <translation type="unfinished"></translation>
     4460        <translation>未連接 USB 裝置</translation>
    42854461    </message>
    42864462    <message>
    42874463        <source>No shared folders</source>
    42884464        <comment>Shared folders tooltip</comment>
    4289         <translation type="unfinished"></translation>
     4465        <translation>沒有共用資料夾</translation>
    42904466    </message>
    42914467    <message>
    42924468        <source>Video memory</source>
    42934469        <comment>Display tooltip</comment>
    4294         <translation type="unfinished"></translation>
     4470        <translation>視訊記憶體</translation>
    42954471    </message>
    42964472    <message>
    42974473        <source>Screens</source>
    42984474        <comment>Display tooltip</comment>
    4299         <translation type="unfinished">畫面</translation>
     4475        <translation>畫面</translation>
    43004476    </message>
    43014477    <message>
    43024478        <source>3D acceleration</source>
    43034479        <comment>Display tooltip</comment>
    4304         <translation type="unfinished"></translation>
     4480        <translation>3D 加速</translation>
    43054481    </message>
    43064482    <message>
    43074483        <source>Recording disabled</source>
    43084484        <comment>Recording tooltip</comment>
    4309         <translation type="unfinished"></translation>
     4485        <translation>錄製停用</translation>
    43104486    </message>
    43114487    <message>
    43124488        <source>Video/audio recording file</source>
    43134489        <comment>Recording tooltip</comment>
    4314         <translation type="unfinished"></translation>
     4490        <translation>錄影/錄音檔</translation>
    43154491    </message>
    43164492    <message>
    43174493        <source>Audio recording file</source>
    43184494        <comment>Recording tooltip</comment>
    4319         <translation type="unfinished"></translation>
     4495        <translation>錄音檔</translation>
    43204496    </message>
    43214497    <message>
    43224498        <source>Video recording file</source>
    43234499        <comment>Recording tooltip</comment>
    4324         <translation type="unfinished"></translation>
     4500        <translation>錄影檔</translation>
    43254501    </message>
    43264502    <message>
    43274503        <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source>
    43284504        <comment>Mouse tooltip</comment>
    4329         <translation type="unfinished"></translation>
     4505        <translation>指示客體 OS: %1 是否擷取主機滑鼠指標</translation>
    43304506    </message>
    43314507    <message>
    43324508        <source>pointer is not captured</source>
    43334509        <comment>Mouse tooltip</comment>
    4334         <translation type="unfinished"></translation>
     4510        <translation>指標未擷取</translation>
    43354511    </message>
    43364512    <message>
    43374513        <source>pointer is captured</source>
    43384514        <comment>Mouse tooltip</comment>
    4339         <translation type="unfinished"></translation>
     4515        <translation>指標已擷取</translation>
    43404516    </message>
    43414517    <message>
    43424518        <source>mouse integration (MI) is On</source>
    43434519        <comment>Mouse tooltip</comment>
    4344         <translation type="unfinished"></translation>
     4520        <translation>滑鼠整合 (MI) 開啟</translation>
    43454521    </message>
    43464522    <message>
    43474523        <source>MI is Off, pointer is captured</source>
    43484524        <comment>Mouse tooltip</comment>
    4349         <translation type="unfinished"></translation>
     4525        <translation>MI 已關閉,指標擷取</translation>
    43504526    </message>
    43514527    <message>
    43524528        <source>MI is Off, pointer is not captured</source>
    43534529        <comment>Mouse tooltip</comment>
    4354         <translation type="unfinished"></translation>
     4530        <translation>MI 已關閉,指標未擷取</translation>
    43554531    </message>
    43564532    <message>
    43574533        <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    43584534        <comment>Mouse tooltip</comment>
    4359         <translation type="unfinished"></translation>
     4535        <translation>請注意,滑鼠整合功能要求在客體作業系統中安裝 Guest Additions。</translation>
    43604536    </message>
    43614537    <message>
    43624538        <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source>
    43634539        <comment>Keyboard tooltip</comment>
    4364         <translation type="unfinished"></translation>
     4540        <translation>指示客體 OS: %1 是否擷取主機鍵盤</translation>
    43654541    </message>
    43664542    <message>
    43674543        <source>keyboard is not captured</source>
    43684544        <comment>Keyboard tooltip</comment>
    4369         <translation type="unfinished"></translation>
     4545        <translation>鍵盤未擷取</translation>
    43704546    </message>
    43714547    <message>
    43724548        <source>keyboard is captured</source>
    43734549        <comment>Keyboard tooltip</comment>
    4374         <translation type="unfinished"></translation>
     4550        <translation>鍵盤已擷取</translation>
    43754551    </message>
    43764552</context>
     
    43804556        <source>Host Driver</source>
    43814557        <comment>details report (audio)</comment>
    4382         <translation type="unfinished">主機驅動程式</translation>
     4558        <translation>主機驅動程式</translation>
    43834559    </message>
    43844560    <message>
    43854561        <source>Controller</source>
    43864562        <comment>details report (audio)</comment>
    4387         <translation type="unfinished">控制器</translation>
     4563        <translation>控制器</translation>
    43884564    </message>
    43894565</context>
     
    43934569        <source>Video Memory</source>
    43944570        <comment>details report</comment>
    4395         <translation type="unfinished">視訊記憶體</translation>
     4571        <translation>視訊記憶體</translation>
    43964572    </message>
    43974573    <message>
    43984574        <source>Screens</source>
    43994575        <comment>details report</comment>
    4400         <translation type="unfinished">畫面</translation>
     4576        <translation>畫面</translation>
    44014577    </message>
    44024578    <message>
    44034579        <source>Enabled</source>
    44044580        <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    4405         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     4581        <translation>啟用</translation>
    44064582    </message>
    44074583    <message>
    44084584        <source>Disabled</source>
    44094585        <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    4410         <translation type="unfinished">停用</translation>
     4586        <translation>停用</translation>
    44114587    </message>
    44124588    <message>
    44134589        <source>3D Acceleration</source>
    44144590        <comment>details report</comment>
    4415         <translation type="unfinished"></translation>
     4591        <translation>3D 加速</translation>
    44164592    </message>
    44174593    <message>
    44184594        <source>Enabled</source>
    44194595        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    4420         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     4596        <translation>啟用</translation>
    44214597    </message>
    44224598    <message>
    44234599        <source>Disabled</source>
    44244600        <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment>
    4425         <translation type="unfinished">停用</translation>
     4601        <translation>停用</translation>
    44264602    </message>
    44274603    <message>
    44284604        <source>2D Video Acceleration</source>
    44294605        <comment>details report</comment>
    4430         <translation type="unfinished"></translation>
     4606        <translation>2D 視訊加速</translation>
    44314607    </message>
    44324608    <message>
    44334609        <source>Remote Desktop Server Port</source>
    44344610        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    4435         <translation type="unfinished">遠端桌面伺服器連接埠</translation>
     4611        <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation>
    44364612    </message>
    44374613    <message>
    44384614        <source>Remote Desktop Server</source>
    44394615        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    4440         <translation type="unfinished">遠端桌面伺服器</translation>
     4616        <translation>遠端桌面伺服器</translation>
    44414617    </message>
    44424618    <message>
    44434619        <source>Disabled</source>
    44444620        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    4445         <translation type="unfinished">停用</translation>
     4621        <translation>停用</translation>
    44464622    </message>
    44474623</context>
     
    44514627        <source>Name</source>
    44524628        <comment>details report</comment>
    4453         <translation type="unfinished">名稱</translation>
     4629        <translation>名稱</translation>
    44544630    </message>
    44554631    <message>
    44564632        <source>OS Type</source>
    44574633        <comment>details report</comment>
    4458         <translation type="unfinished"></translation>
     4634        <translation>OS 類型</translation>
    44594635    </message>
    44604636</context>
     
    44644640        <source>Bridged adapter, %1</source>
    44654641        <comment>details report (network)</comment>
    4466         <translation type="unfinished"></translation>
     4642        <translation>橋接介面卡,%1</translation>
    44674643    </message>
    44684644    <message>
    44694645        <source>Internal network, &apos;%1&apos;</source>
    44704646        <comment>details report (network)</comment>
    4471         <translation type="unfinished"></translation>
     4647        <translation>內部網路,「%1」</translation>
    44724648    </message>
    44734649    <message>
    44744650        <source>Host-only adapter, &apos;%1&apos;</source>
    44754651        <comment>details report (network)</comment>
    4476         <translation type="unfinished"></translation>
     4652        <translation>「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>
    44774653    </message>
    44784654    <message>
    44794655        <source>Generic, &apos;%1&apos;</source>
    44804656        <comment>details report (network)</comment>
    4481         <translation type="unfinished"></translation>
     4657        <translation>通用,「%1」</translation>
    44824658    </message>
    44834659    <message>
    44844660        <source>NAT network, &apos;%1&apos;</source>
    44854661        <comment>details report (network)</comment>
    4486         <translation type="unfinished"></translation>
     4662        <translation>NAT 網路,「%1」</translation>
    44874663    </message>
    44884664    <message>
    44894665        <source>Adapter %1</source>
    44904666        <comment>details report (network)</comment>
    4491         <translation type="unfinished">介面卡 %1</translation>
     4667        <translation>介面卡 %1</translation>
    44924668    </message>
    44934669</context>
     
    44964672    <message>
    44974673        <source>Data Transmitted</source>
    4498         <translation type="unfinished"></translation>
     4674        <translation>資料傳輸</translation>
    44994675    </message>
    45004676    <message>
    45014677        <source>Data Received</source>
    4502         <translation type="unfinished"></translation>
     4678        <translation>資料接收</translation>
    45034679    </message>
    45044680</context>
     
    45084684        <source>Not Detected</source>
    45094685        <comment>guest additions</comment>
    4510         <translation type="unfinished"></translation>
     4686        <translation>未偵測到</translation>
    45114687    </message>
    45124688    <message>
    45134689        <source>Not Detected</source>
    45144690        <comment>guest os type</comment>
    4515         <translation type="unfinished"></translation>
     4691        <translation>未偵測到</translation>
    45164692    </message>
    45174693    <message>
    45184694        <source>Not Available</source>
    45194695        <comment>details report (VRDE server port)</comment>
    4520         <translation type="unfinished"></translation>
     4696        <translation>不可用</translation>
    45214697    </message>
    45224698    <message>
    45234699        <source>Screen Resolution</source>
    4524         <translation type="unfinished"></translation>
     4700        <translation>螢幕解析度</translation>
    45254701    </message>
    45264702    <message>
    45274703        <source>VM Uptime</source>
    4528         <translation type="unfinished"></translation>
     4704        <translation>虛擬機器正常執行時間</translation>
    45294705    </message>
    45304706    <message>
    45314707        <source>Clipboard Mode</source>
    4532         <translation type="unfinished"></translation>
     4708        <translation>剪貼簿模式</translation>
    45334709    </message>
    45344710    <message>
    45354711        <source>Drag and Drop Mode</source>
    4536         <translation type="unfinished"></translation>
     4712        <translation>拖放模式</translation>
    45374713    </message>
    45384714    <message>
    45394715        <source>VM Execution Engine</source>
    45404716        <comment>details report</comment>
    4541         <translation type="unfinished"></translation>
     4717        <translation>虛擬機器執行引擎</translation>
    45424718    </message>
    45434719    <message>
    45444720        <source>Nested Paging</source>
    45454721        <comment>details report</comment>
    4546         <translation type="unfinished">巢式分頁</translation>
     4722        <translation>巢式分頁</translation>
    45474723    </message>
    45484724    <message>
    45494725        <source>Unrestricted Execution</source>
    45504726        <comment>details report</comment>
    4551         <translation type="unfinished"></translation>
     4727        <translation>不受限制的執行</translation>
    45524728    </message>
    45534729    <message>
    45544730        <source>Paravirtualization Interface</source>
    45554731        <comment>details report</comment>
    4556         <translation type="unfinished"></translation>
     4732        <translation>半虛擬化介面</translation>
    45574733    </message>
    45584734    <message>
    45594735        <source>Guest Additions</source>
    4560         <translation type="unfinished"></translation>
     4736        <translation>Guest Additions</translation>
    45614737    </message>
    45624738    <message>
    45634739        <source>Guest OS Type</source>
    45644740        <comment>details report</comment>
    4565         <translation type="unfinished">客體作業系統類型</translation>
     4741        <translation>客體作業系統類型</translation>
    45664742    </message>
    45674743    <message>
    45684744        <source>Remote Desktop Server Port</source>
    45694745        <comment>details report (VRDE Server)</comment>
    4570         <translation type="unfinished">遠端桌面伺服器連接埠</translation>
     4746        <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation>
    45714747    </message>
    45724748</context>
     
    45764752        <source>Port %1</source>
    45774753        <comment>details report (serial ports)</comment>
    4578         <translation type="unfinished">連接埠 %1</translation>
     4754        <translation>連接埠 %1</translation>
    45794755    </message>
    45804756</context>
     
    45844760        <source>Shared Folders</source>
    45854761        <comment>details report (shared folders)</comment>
    4586         <translation type="unfinished"></translation>
     4762        <translation>共用資料夾</translation>
    45874763    </message>
    45884764</context>
     
    45914767    <message>
    45924768        <source>(Optical Drive)</source>
    4593         <translation type="unfinished"></translation>
     4769        <translation>(光碟機)</translation>
    45944770    </message>
    45954771</context>
     
    45984774    <message>
    45994775        <source>DMA Transfers</source>
    4600         <translation type="unfinished"></translation>
     4776        <translation>DMA 傳輸</translation>
    46014777    </message>
    46024778    <message>
    46034779        <source>PIO Transfers</source>
    4604         <translation type="unfinished"></translation>
     4780        <translation>PIO 傳輸</translation>
    46054781    </message>
    46064782    <message>
    46074783        <source>Data Read</source>
    4608         <translation type="unfinished"></translation>
     4784        <translation>資料讀取</translation>
    46094785    </message>
    46104786    <message>
    46114787        <source>Data Written</source>
    4612         <translation type="unfinished"></translation>
     4788        <translation>資料寫入</translation>
    46134789    </message>
    46144790    <message>
    46154791        <source>Requests</source>
    4616         <translation type="unfinished"></translation>
     4792        <translation>請求</translation>
    46174793    </message>
    46184794</context>
     
    46224798        <source>Enabled</source>
    46234799        <comment>details report (ACPI)</comment>
    4624         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     4800        <translation>啟用</translation>
    46254801    </message>
    46264802    <message>
    46274803        <source>Disabled</source>
    46284804        <comment>details report (ACPI)</comment>
    4629         <translation type="unfinished">停用</translation>
     4805        <translation>停用</translation>
    46304806    </message>
    46314807    <message>
    46324808        <source>Enabled</source>
    46334809        <comment>details report (I/O APIC)</comment>
    4634         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     4810        <translation>啟用</translation>
    46354811    </message>
    46364812    <message>
    46374813        <source>Disabled</source>
    46384814        <comment>details report (I/O APIC)</comment>
    4639         <translation type="unfinished">停用</translation>
     4815        <translation>停用</translation>
    46404816    </message>
    46414817    <message>
    46424818        <source>Enabled</source>
    46434819        <comment>details report (PAE/NX)</comment>
    4644         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     4820        <translation>啟用</translation>
    46454821    </message>
    46464822    <message>
    46474823        <source>Disabled</source>
    46484824        <comment>details report (PAE/NX)</comment>
    4649         <translation type="unfinished">停用</translation>
     4825        <translation>停用</translation>
    46504826    </message>
    46514827    <message>
    46524828        <source>Base Memory</source>
    46534829        <comment>details report</comment>
    4654         <translation type="unfinished">基礎記憶體</translation>
     4830        <translation>基礎記憶體</translation>
    46554831    </message>
    46564832    <message>
    46574833        <source>Processor(s)</source>
    46584834        <comment>details report</comment>
    4659         <translation type="unfinished"></translation>
     4835        <translation>處理器</translation>
    46604836    </message>
    46614837    <message>
    46624838        <source>Execution Cap</source>
    46634839        <comment>details report</comment>
    4664         <translation type="unfinished">執行上限</translation>
     4840        <translation>執行上限</translation>
    46654841    </message>
    46664842    <message>
    46674843        <source>Boot Order</source>
    46684844        <comment>details report</comment>
    4669         <translation type="unfinished">開機順序</translation>
     4845        <translation>開機順序</translation>
    46704846    </message>
    46714847    <message>
    46724848        <source>ACPI</source>
    46734849        <comment>details report</comment>
    4674         <translation type="unfinished"></translation>
     4850        <translation>ACPI</translation>
    46754851    </message>
    46764852    <message>
    46774853        <source>I/O APIC</source>
    46784854        <comment>details report</comment>
    4679         <translation type="unfinished"></translation>
     4855        <translation>I/O APIC</translation>
    46804856    </message>
    46814857    <message>
    46824858        <source>PAE/NX</source>
    46834859        <comment>details report</comment>
    4684         <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>
     4860        <translation>PAE/NX</translation>
    46854861    </message>
    46864862    <message>
    46874863        <source>Enabled</source>
    46884864        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    4689         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     4865        <translation>啟用</translation>
    46904866    </message>
    46914867    <message>
    46924868        <source>Disabled</source>
    46934869        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    4694         <translation type="unfinished">停用</translation>
     4870        <translation>停用</translation>
    46954871    </message>
    46964872    <message>
    46974873        <source>VT-x/AMD-V</source>
    46984874        <comment>details report</comment>
    4699         <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>
     4875        <translation>VT-x/AMD-V</translation>
    47004876    </message>
    47014877    <message>
    47024878        <source>Enabled</source>
    47034879        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    4704         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     4880        <translation>啟用</translation>
    47054881    </message>
    47064882    <message>
    47074883        <source>Disabled</source>
    47084884        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    4709         <translation type="unfinished">停用</translation>
     4885        <translation>停用</translation>
    47104886    </message>
    47114887    <message>
    47124888        <source>Nested Paging</source>
    47134889        <comment>details report</comment>
    4714         <translation type="unfinished">巢式分頁</translation>
     4890        <translation>巢式分頁</translation>
    47154891    </message>
    47164892    <message>
    47174893        <source>Paravirtualization Interface</source>
    47184894        <comment>details report</comment>
    4719         <translation type="unfinished"></translation>
     4895        <translation>半虛擬化介面</translation>
    47204896    </message>
    47214897</context>
     
    47254901        <source>Disabled</source>
    47264902        <comment>details report (USB)</comment>
    4727         <translation type="unfinished">停用</translation>
     4903        <translation>停用</translation>
    47284904    </message>
    47294905    <message>
    47304906        <source>Device Filters</source>
    47314907        <comment>details report (USB)</comment>
    4732         <translation type="unfinished">裝置篩選器</translation>
     4908        <translation>裝置篩選器</translation>
    47334909    </message>
    47344910    <message>
    47354911        <source>%1 (%2 active)</source>
    47364912        <comment>details report (USB)</comment>
    4737         <translation type="unfinished">%1 (%2 個啟用)</translation>
     4913        <translation>%1 (%2 個啟用)</translation>
    47384914    </message>
    47394915</context>
     
    47434919        <source>%1, %2</source>
    47444920        <comment>col.2 text, col.1 name</comment>
    4745         <translation type="unfinished">%1: %2 {1,?}</translation>
     4921        <translation>%1, %2</translation>
    47464922    </message>
    47474923    <message>
    47484924        <source>%1</source>
    47494925        <comment>col.2 text</comment>
    4750         <translation type="unfinished">%1</translation>
     4926        <translation>%1</translation>
    47514927    </message>
    47524928</context>
     
    47624938    <message>
    47634939        <source>Select a filename for the screenshot ...</source>
    4764         <translation type="unfinished"></translation>
     4940        <translation>選取螢幕快照的檔案名稱...</translation>
    47654941    </message>
    47664942</context>
     
    48285004    <message>
    48295005        <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source>
    4830         <translation>勾選時,輸出到虛擬音裝置將到達主機。 否則客體將靜音。</translation>
     5006        <translation>勾選時,輸出到虛擬音裝置將到達主機。 否則客體將靜音。</translation>
    48315007    </message>
    48325008    <message>
    48335009        <source>Enable Audio &amp;Output</source>
    4834         <translation>啟用音輸出(&amp;O)</translation>
     5010        <translation>啟用音輸出(&amp;O)</translation>
    48355011    </message>
    48365012    <message>
     
    48405016    <message>
    48415017        <source>Enable Audio &amp;Input</source>
    4842         <translation>啟用音輸入(&amp;I)</translation>
     5018        <translation>啟用音輸入(&amp;I)</translation>
    48435019    </message>
    48445020</context>
     
    49035079    <message>
    49045080        <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source>
    4905         <translation>控制提供給虛擬機器的虛擬監視器數量。</translation>
     5081        <translation>控制提供給虛擬機器的虛擬監視器數量。</translation>
    49065082    </message>
    49075083    <message>
     
    49515127    <message>
    49525128        <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source>
    4953         <translation>保留 VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (零) ,來選擇 RDP 的標準連接埠 3389。</translation>
     5129        <translation>保存 VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; (零),來選擇 RDP 的標準連接埠 3389。</translation>
    49545130    </message>
    49555131    <message>
     
    49595135    <message>
    49605136        <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>
    4961         <translation>保客體驗證的逾時,單位毫秒。</translation>
     5137        <translation>保客體驗證的逾時,單位毫秒。</translation>
    49625138    </message>
    49635139    <message>
     
    49675143    <message>
    49685144        <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source>
    4969         <translation>保 VirtualBox 用來儲存記錄內容的檔案名稱。</translation>
     5145        <translation>保 VirtualBox 用來儲存記錄內容的檔案名稱。</translation>
    49705146    </message>
    49715147    <message>
    49725148        <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source>
    4973         <translation>保留錄製視訊的解析度 (框架大小)。</translation>
     5149        <translation>保留錄的解析度 (框架大小)。</translation>
    49745150    </message>
    49755151    <message>
    49765152        <source>Holds the &lt;b&gt;horizontal&lt;/b&gt; resolution (frame width) of the recorded video.</source>
    4977         <translation>保留錄製視訊的&lt;b&gt;水平&lt;/b&gt;解析度 (框架寬度)。</translation>
     5153        <translation>保存錄影的&lt;b&gt;水平&lt;/b&gt;解析度 (框架寬度)。</translation>
    49785154    </message>
    49795155    <message>
    49805156        <source>Holds the &lt;b&gt;vertical&lt;/b&gt; resolution (frame height) of the recorded video.</source>
    4981         <translation>保留錄製視訊的&lt;b&gt;垂直&lt;/b&gt;解析度 (框架高度)。</translation>
     5157        <translation>保存錄影的&lt;b&gt;垂直&lt;/b&gt;解析度 (框架高度)。</translation>
    49825158    </message>
    49835159    <message>
    49845160        <source>Controls the maximum number of &lt;b&gt;frames per second&lt;/b&gt;. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source>
    4985         <translation>控制&lt;b&gt;每秒畫面格數&lt;/b&gt;的最大數,將忽略額外的畫面格數。 減少這個值將增加忽略的畫面格數,且縮小檔案大小。</translation>
     5161        <translation>控制&lt;b&gt;每秒框架&lt;/b&gt;的最大數,將忽略額外的框架數。 減少這個值將增加忽略的框架數,且縮小檔案大小。</translation>
    49865162    </message>
    49875163    <message>
     
    49915167    <message>
    49925168        <source>Holds the bitrate in &lt;b&gt;kilobits per second&lt;/b&gt;. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source>
    4993         <translation>保留位元率,單位 &lt;b&gt;kilobits 每秒&lt;/b&gt;。 這個值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation>
     5169        <translation>保存位元率,單位 &lt;b&gt;KB/每秒&lt;/b&gt;。 這個值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation>
    49945170    </message>
    49955171    <message>
     
    50155191    <message>
    50165192        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source>
    5017         <translation type="unfinished"></translation>
     5193        <translation>虛擬機器設定為使用硬體圖形加速。 但是,主機系統目前不提供此功能,因此您將無法啟動電腦。</translation>
    50185194    </message>
    50195195    <message>
    50205196        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source>
    5021         <translation type="unfinished"></translation>
     5197        <translation>虛擬機器目前分配少於 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的視訊記憶體,這是切換到全螢幕或無縫模式所需的最小量。</translation>
    50225198    </message>
    50235199    <message>
    50245200        <source>The virtual machine is currently assigned less than &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source>
    5025         <translation type="unfinished"></translation>
     5201        <translation>虛擬機器目前分配少於 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的視訊記憶體,這是高效播放高清視訊所需的最小數量。</translation>
    50265202    </message>
    50275203    <message>
    50285204        <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine&apos;s video memory to at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    5029         <translation type="unfinished"></translation>
     5205        <translation>虛擬機器設定為使用硬體圖形加速,作業系統提示設定為 Windows Vista 或更高版本。 為了獲得最佳效能,應將電腦的視訊記憶體設定為至少 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    50305206    </message>
    50315207    <message>
    50325208        <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source>
    5033         <translation type="unfinished"></translation>
     5209        <translation>虛擬機器設定為使用視訊串流加速。 由於這個功能只適用於 Windows 客體,因此將停用。</translation>
    50345210    </message>
    50355211    <message>
    50365212        <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source>
    5037         <translation type="unfinished"></translation>
     5213        <translation>目前已為這個虛擬機器啟用遠端顯示。 但是,這需要安裝 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;。 請從 VirtualBox 下載網站安裝 Extension Pack,否則您的虛擬機器將在停用遠端顯示的情形下啟動。</translation>
    50385214    </message>
    50395215    <message>
    50405216        <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source>
    5041         <translation type="unfinished"></translation>
     5217        <translation>VRDE 伺服器埠值目前未指定。</translation>
    50425218    </message>
    50435219    <message>
    50445220        <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source>
    5045         <translation type="unfinished"></translation>
     5221        <translation>VRDE 身份驗證逾時值目前未指定。</translation>
    50465222    </message>
    50475223    <message>
    50485224        <source>MB</source>
    5049         <translation type="unfinished">MB</translation>
     5225        <translation>MB</translation>
    50505226    </message>
    50515227    <message>
    50525228        <source>%1 MB</source>
    5053         <translation type="unfinished">%1 MB</translation>
     5229        <translation>%1 MB</translation>
    50545230    </message>
    50555231    <message>
    50565232        <source>fps</source>
    5057         <translation type="unfinished"></translation>
     5233        <translation>fps</translation>
    50585234    </message>
    50595235    <message>
    50605236        <source>kbps</source>
    5061         <translation type="unfinished"></translation>
     5237        <translation>kbps</translation>
    50625238    </message>
    50635239    <message>
    50645240        <source>User Defined</source>
    5065         <translation type="unfinished"></translation>
     5241        <translation>使用者定義</translation>
    50665242    </message>
    50675243    <message>
    50685244        <source>%1 fps</source>
    5069         <translation type="unfinished"></translation>
     5245        <translation>%1 fps</translation>
    50705246    </message>
    50715247    <message>
    50725248        <source>low</source>
    50735249        <comment>quality</comment>
    5074         <translation type="unfinished"></translation>
     5250        <translation>低</translation>
    50755251    </message>
    50765252    <message>
    50775253        <source>medium</source>
    50785254        <comment>quality</comment>
    5079         <translation type="unfinished"></translation>
     5255        <translation>中</translation>
    50805256    </message>
    50815257    <message>
    50825258        <source>high</source>
    50835259        <comment>quality</comment>
     5260        <translation>高</translation>
     5261    </message>
     5262    <message>
     5263        <source>&lt;i&gt;About %1MB per 5 minute video&lt;/i&gt;</source>
     5264        <translation>&lt;i&gt;每 5 分鐘視訊約 %1MB&lt;/i&gt;</translation>
     5265    </message>
     5266    <message>
     5267        <source>Screen %1</source>
     5268        <translation>畫面 %1</translation>
     5269    </message>
     5270    <message>
     5271        <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source>
     5272        <translation>勾選時,啟用畫面 %1 的錄影。</translation>
     5273    </message>
     5274    <message>
     5275        <source>&amp;Graphics Controller:</source>
    50845276        <translation type="unfinished"></translation>
    50855277    </message>
    50865278    <message>
    5087         <source>&lt;i&gt;About %1MB per 5 minute video&lt;/i&gt;</source>
    5088         <translation type="unfinished"></translation>
    5089     </message>
    5090     <message>
    5091         <source>Screen %1</source>
    5092         <translation type="unfinished"></translation>
    5093     </message>
    5094     <message>
    5095         <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source>
     5279        <source>Selects the graphics adapter type the virtual machine will use.</source>
    50965280        <translation type="unfinished"></translation>
    50975281    </message>
     
    51255309    <message>
    51265310        <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source>
    5127         <translation>保虛擬機器的描述。 描述欄位對於註解已安裝的客體作業系統之組態詳細資料是有用的。</translation>
     5311        <translation>保虛擬機器的描述。 描述欄位對於註解已安裝的客體作業系統之組態詳細資料是有用的。</translation>
    51285312    </message>
    51295313    <message>
     
    51335317    <message>
    51345318        <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag&apos;n&apos;drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>
    5135         <translation>選取要使用拖放在客體和主機作業系統之間複製的資料。 此功能需要在客體 OS 安裝 Guest Additions。</translation>
     5319        <translation>選取要使用拖放在客體和主機作業系統之間複製的資料。 這個功能需要在客體作業系統安裝 Guest Additions。</translation>
    51365320    </message>
    51375321    <message>
     
    51535337    <message>
    51545338        <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source>
    5155         <translation>勾選時,將加密附加到虛擬機器的磁碟。</translation>
     5339        <translation>勾選時,將加密附加到這部虛擬機器的磁碟。</translation>
    51565340    </message>
    51575341    <message>
     
    51655349    <message>
    51665350        <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source>
    5167         <translation>保留附加到此虛擬機器磁碟的加密密碼。</translation>
     5351        <translation>保存附加到這部虛擬機器磁碟的加密密碼。</translation>
    51685352    </message>
    51695353    <message>
     
    51735357    <message>
    51745358        <source>No name specified for the virtual machine.</source>
    5175         <translation type="unfinished"></translation>
     5359        <translation>沒有為虛擬機器指定名稱。</translation>
    51765360    </message>
    51775361    <message>
    51785362        <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source>
    5179         <translation type="unfinished"></translation>
     5363        <translation>虛擬機器作業系統提示設定為 64 位元類型。 64 位元客體系統需要硬體虛擬化,因此,如果您確認所做的變更,將自動啟用這個功能。</translation>
    51805364    </message>
    51815365    <message>
    51825366        <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source>
    5183         <translation type="unfinished"></translation>
     5367        <translation>您正在嘗試為這部虛擬機器啟用磁碟加密。 但是,這需要安裝 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;。 請從 VirtualBox 下載網站安裝 Extension Pack。</translation>
    51845368    </message>
    51855369    <message>
    51865370        <source>Disk encryption cipher type not specified.</source>
    5187         <translation type="unfinished"></translation>
     5371        <translation>未指定磁碟加密 Cipher 類型。</translation>
    51885372    </message>
    51895373    <message>
    51905374        <source>Disk encryption password empty.</source>
    5191         <translation type="unfinished"></translation>
     5375        <translation>磁碟加密密碼為空。</translation>
    51925376    </message>
    51935377    <message>
    51945378        <source>Disk encryption passwords do not match.</source>
    5195         <translation type="unfinished"></translation>
     5379        <translation>磁碟加密密碼不相符。</translation>
    51965380    </message>
    51975381    <message>
    51985382        <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source>
    5199         <translation type="unfinished"></translation>
     5383        <translation>保存將存放這部虛擬機器快照的路徑。 請注意,快照可能佔用相當多的存儲空間。</translation>
    52005384    </message>
    52015385    <message>
    52025386        <source>Leave Unchanged</source>
    52035387        <comment>cipher type</comment>
    5204         <translation type="unfinished"></translation>
     5388        <translation>保持不變</translation>
    52055389    </message>
    52065390</context>
     
    52685452    <message>
    52695453        <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>
    5270         <translation>保這個網路卡的 MAC 位址。 其確切包含 12 個字元選擇自 {0-9, A-F}。 請注意,第二個字元必須是偶數數字。</translation>
     5454        <translation>保這個網路卡的 MAC 位址。 其確切包含 12 個字元選擇自 {0-9, A-F}。 請注意,第二個字元必須是偶數數字。</translation>
    52715455    </message>
    52725456    <message>
     
    53085492    <message>
    53095493        <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form &lt;b&gt;name=value&lt;/b&gt; and will depend on the driver. Use &lt;b&gt;shift-enter&lt;/b&gt; to add a new entry.</source>
    5310         <translation>保留網路附加驅動程式的組態設定。 設定應有的形式 [&lt;b&gt;名稱=數值&lt;/b&gt;] 且相依在驅動程式。 使用 [&lt;b&gt;Shift-Enter&lt;/b&gt;] 加入新的項目。</translation>
     5494        <translation>保存網路附件驅動程式的組態設定。 設定應有的形式 [&lt;b&gt;名稱=數值&lt;/b&gt;] 且相依在驅動程式。 使用 [&lt;b&gt;Shift-Enter&lt;/b&gt;] 加入新的項目。</translation>
    53115495    </message>
    53125496    <message>
     
    53205504    <message>
    53215505        <source>No bridged network adapter is currently selected.</source>
    5322         <translation type="unfinished"></translation>
     5506        <translation>目前未選取橋接網路介面卡。</translation>
    53235507    </message>
    53245508    <message>
    53255509        <source>No internal network name is currently specified.</source>
    5326         <translation type="unfinished"></translation>
     5510        <translation>目前未指定內部網路名稱。</translation>
    53275511    </message>
    53285512    <message>
    53295513        <source>No host-only network adapter is currently selected.</source>
    5330         <translation type="unfinished"></translation>
     5514        <translation>目前未選取僅限主機網路介面卡。</translation>
    53315515    </message>
    53325516    <message>
    53335517        <source>No generic driver is currently selected.</source>
    5334         <translation type="unfinished"></translation>
     5518        <translation>目前未選取通用驅動程式。</translation>
    53355519    </message>
    53365520    <message>
    53375521        <source>No NAT network name is currently specified.</source>
    5338         <translation type="unfinished"></translation>
     5522        <translation>目前未指定 NAT 網路名稱。</translation>
    53395523    </message>
    53405524    <message>
    53415525        <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source>
    5342         <translation type="unfinished"></translation>
     5526        <translation>MAC 位址長度必須為 12 個十六進位數位。</translation>
    53435527    </message>
    53445528    <message>
    53455529        <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source>
    5346         <translation type="unfinished"></translation>
     5530        <translation>MAC 位址中的第二個數字可能不是奇數,因為只允許 unicast 位址。</translation>
    53475531    </message>
    53485532    <message>
    53495533        <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source>
    5350         <translation type="unfinished"></translation>
     5534        <translation>選取主機系統上的網路卡,流量將通過這個網路卡通信。</translation>
    53515535    </message>
    53525536    <message>
    53535537        <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source>
    5354         <translation type="unfinished"></translation>
     5538        <translation>保存這個網路卡將連接到的內部網路名稱。 您可以透過選擇這部虛擬機器或其它任何其它網路卡未使用的名稱來建立新的內部網路。</translation>
    53555539    </message>
    53565540    <message>
    53575541        <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    5358         <translation type="unfinished"></translation>
     5542        <translation>選取主機系統上的虛擬網路卡,流量將通過這個網路卡通信。 您可以使用虛擬機器管理員視窗中的全域網路設定建立和刪除介面卡。</translation>
    53595543    </message>
    53605544    <message>
    53615545        <source>Selects the driver to be used with this network card.</source>
    5362         <translation type="unfinished"></translation>
     5546        <translation>選取要與這個網路卡使用的驅動程式。</translation>
    53635547    </message>
    53645548    <message>
    53655549        <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source>
    5366         <translation type="unfinished"></translation>
     5550        <translation>保存這個網路卡將連接到的 NAT 網路名稱。 您可以使用虛擬機器管理員視窗中的全域網路設定建立和移除網路。</translation>
    53675551    </message>
    53685552    <message>
    53695553        <source>Not selected</source>
    53705554        <comment>network adapter name</comment>
    5371         <translation type="unfinished"></translation>
     5555        <translation>未選取</translation>
    53725556    </message>
    53735557</context>
     
    53765560    <message>
    53775561        <source>Port Forwarding Rules</source>
    5378         <translation type="unfinished"></translation>
     5562        <translation>連接埠轉送規則</translation>
    53795563    </message>
    53805564</context>
     
    54115595    <message>
    54125596        <source>Full</source>
    5413         <translation type="unfinished"></translation>
     5597        <translation>完整</translation>
    54145598    </message>
    54155599    <message>
    54165600        <source>Read-only</source>
    5417         <translation type="unfinished"></translation>
     5601        <translation>唯讀</translation>
    54185602    </message>
    54195603    <message>
    54205604        <source>Yes</source>
    5421         <translation type="unfinished"></translation>
     5605        <translation>是</translation>
    54225606    </message>
    54235607    <message>
    54245608        <source>Add Shared Folder</source>
    5425         <translation type="unfinished"></translation>
     5609        <translation>加入共用資料夾</translation>
    54265610    </message>
    54275611    <message>
    54285612        <source>Edit Shared Folder</source>
    5429         <translation type="unfinished"></translation>
     5613        <translation>編輯共用資料夾</translation>
    54305614    </message>
    54315615    <message>
    54325616        <source>Remove Shared Folder</source>
    5433         <translation type="unfinished"></translation>
     5617        <translation>移除共用資料夾</translation>
    54345618    </message>
    54355619    <message>
    54365620        <source>Adds new shared folder.</source>
    5437         <translation type="unfinished"></translation>
     5621        <translation>加入新的共用資料夾。</translation>
    54385622    </message>
    54395623    <message>
    54405624        <source>Edits selected shared folder.</source>
    5441         <translation type="unfinished"></translation>
     5625        <translation>編輯選取的共用資料夾。</translation>
    54425626    </message>
    54435627    <message>
    54445628        <source>Removes selected shared folder.</source>
    5445         <translation type="unfinished"></translation>
     5629        <translation>移除選取的共用資料夾。</translation>
    54465630    </message>
    54475631    <message>
    54485632        <source> Machine Folders</source>
    5449         <translation type="unfinished"></translation>
     5633        <translation> 機器資料夾</translation>
    54505634    </message>
    54515635    <message>
    54525636        <source> Transient Folders</source>
    5453         <translation type="unfinished"></translation>
     5637        <translation> 瞬態資料夾</translation>
    54545638    </message>
    54555639</context>
     
    54665650    <message>
    54675651        <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>
    5468         <translation>保共用資料夾的名稱 (客體作業系統將會看到的)。</translation>
     5652        <translation>保共用資料夾的名稱 (客體作業系統將會看到的)。</translation>
    54695653    </message>
    54705654    <message>
     
    55025686    <message>
    55035687        <source>Add Share</source>
    5504         <translation type="unfinished"></translation>
     5688        <translation>加入共用</translation>
    55055689    </message>
    55065690    <message>
    55075691        <source>Edit Share</source>
    5508         <translation type="unfinished"></translation>
     5692        <translation>編輯共用</translation>
    55095693    </message>
    55105694</context>
     
    55135697    <message>
    55145698        <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>
    5515         <translation>勾選時,虛擬機器啟用給予的列埠。</translation>
     5699        <translation>勾選時,虛擬機器啟用給予的列埠。</translation>
    55165700    </message>
    55175701    <message>
     
    55415725    <message>
    55425726        <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; and &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt;. Values greater than &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; may only be used if the &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; setting is enabled for this virtual machine.</source>
    5543         <translation>保留這個串列埠的 IRQ 號碼。這應該是介於 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 與 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt; 之間的整數。 只有這部虛擬機器啟用 &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; 設定時,才會使用大於 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值。</translation>
     5727        <translation>保存這個串列埠的 IRQ 號碼。 這應該是介於 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 與 &lt;tt&gt;255&lt;/tt&gt; 之間的整數。 只有這部虛擬機器啟用 &lt;b&gt;I/O APIC&lt;/b&gt; 設定時,才會使用大於 &lt;tt&gt;15&lt;/tt&gt; 的值。</translation>
    55445728    </message>
    55455729    <message>
    55465730        <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; to &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt;.</source>
    5547         <translation>保留這個串列埠的基礎 I/O 連接埠位址。有效值從 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; 的整數。</translation>
     5731        <translation>保存這個串列埠的基礎 I/O 連接埠位址。 有效值從 &lt;tt&gt;0&lt;/tt&gt; 到 &lt;tt&gt;0xFFFF&lt;/tt&gt; 的整數。</translation>
    55485732    </message>
    55495733    <message>
     
    55575741    <message>
    55585742        <source>&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Host Pipe&lt;/b&gt; mode: Holds the path to the serial port&apos;s pipe on the host. Examples: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; or &quot;/tmp/myvbox&quot;, for Windows and UNIX-like systems respectively.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Host Device&lt;/b&gt; mode: Holds the host serial device name. Examples: &quot;COM1&quot; or &quot;/dev/ttyS0&quot;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;Raw File&lt;/b&gt; mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;In &lt;b&gt;TCP&lt;/b&gt; mode: Holds the TCP &quot;port&quot; when in server mode, or &quot;hostname:port&quot; when in client mode.</source>
    5559         <translation>&lt;p&gt;在&lt;b&gt;主機管線&lt;/b&gt;模式: 保留路徑為主機的串列埠管線。 範例: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; 或 &quot;/tmp/myvbox&quot;, 分別對 Windows 和 UNIX 類的系統。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在&lt;b&gt;主機裝置&lt;/b&gt;模式: 保留主機串列裝置名稱。 範例: &quot;COM1&quot; 或 &quot;/dev/ttyS0&quot;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在 &lt;b&gt;Raw 檔案&lt;/b&gt;模式: 保留在主機系統的檔案路徑,其中將傾印串列輸出。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在 &lt;b&gt;TCP&lt;/b&gt; 模式: 在伺服器模式時保留 TCP &quot;連接埠&quot; 或在用戶端模式時保留 &quot;主機名稱:連接埠&quot; 。</translation>
     5743        <translation>&lt;p&gt;在&lt;b&gt;主機管線&lt;/b&gt;模式: 保存路徑為主機的串列埠管線。 範例: &quot;\\.\pipe\myvbox&quot; 或 &quot;/tmp/myvbox&quot;, 分別對 Windows 和 UNIX 類的系統。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在&lt;b&gt;主機裝置&lt;/b&gt;模式: 保存主機串列裝置名稱。 範例: &quot;COM1&quot; 或 &quot;/dev/ttyS0&quot;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在 &lt;b&gt;Raw 檔案&lt;/b&gt;模式: 保存在主機系統的檔案路徑,其中將傾印串列輸出。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;在 &lt;b&gt;TCP&lt;/b&gt; 模式: 在伺服器模式時保存 TCP「連接埠」或在用戶端模式時保存 「主機名稱:連接埠」。</translation>
    55605744    </message>
    55615745    <message>
     
    55705754        <source>Port %1</source>
    55715755        <comment>serial ports</comment>
    5572         <translation type="unfinished">連接埠 %1</translation>
     5756        <translation>連接埠 %1</translation>
    55735757    </message>
    55745758    <message>
    55755759        <source>No IRQ is currently specified.</source>
    5576         <translation type="unfinished"></translation>
     5760        <translation>目前未指定 IRQ。</translation>
    55775761    </message>
    55785762    <message>
    55795763        <source>No I/O port is currently specified.</source>
    5580         <translation type="unfinished"></translation>
     5764        <translation>目前未指定任何 I/O 埠。</translation>
    55815765    </message>
    55825766    <message>
    55835767        <source>Two or more ports have the same settings.</source>
    5584         <translation type="unfinished"></translation>
     5768        <translation>兩個或多個連接埠具有相同的設定。</translation>
    55855769    </message>
    55865770    <message>
    55875771        <source>No port path is currently specified.</source>
    5588         <translation type="unfinished"></translation>
     5772        <translation>目前未指定連接埠路徑。</translation>
    55895773    </message>
    55905774    <message>
    55915775        <source>There are currently duplicate port paths specified.</source>
    5592         <translation type="unfinished"></translation>
     5776        <translation>目前指定重複的連接埠路徑。</translation>
    55935777    </message>
    55945778</context>
     
    56975881    <message>
    56985882        <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source>
    5699         <translation>保在 [存放裝置樹] 目前選取的存放裝控制器名稱。</translation>
     5883        <translation>保在 [存放裝置樹] 目前選取的存放裝控制器名稱。</translation>
    57005884    </message>
    57015885    <message>
     
    57225906        <source>Choose disk image...</source>
    57235907        <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment>
    5724         <translation type="unfinished"></translation>
     5908        <translation>選擇磁碟映像...</translation>
    57255909    </message>
    57265910    <message>
    57275911        <source>Create a new floppy disk...</source>
    57285912        <comment>This is used to create a new floppy disk</comment>
    5729         <translation type="unfinished"></translation>
     5913        <translation>建立新軟碟...</translation>
    57305914    </message>
    57315915    <message>
    57325916        <source>Create ad hoc VISO...</source>
    57335917        <comment>This is used for optical media</comment>
    5734         <translation type="unfinished"></translation>
     5918        <translation>建立 ad hoc VISO...</translation>
    57355919    </message>
    57365920    <message>
    57375921        <source>Remove disk from virtual drive</source>
    5738         <translation type="unfinished"></translation>
     5922        <translation>從虛擬磁碟機中移除磁碟</translation>
    57395923    </message>
    57405924    <message>
    57415925        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Bus:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Type:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</source>
    5742         <translation type="unfinished"></translation>
     5926        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;匯流排:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;類型:&amp;nbsp;&amp;nbsp;%3&lt;/nobr&gt;</translation>
    57435927    </message>
    57445928    <message>
    57455929        <source>Host Drive</source>
    5746         <translation type="unfinished"></translation>
     5930        <translation>主機磁碟機</translation>
    57475931    </message>
    57485932    <message>
    57495933        <source>Image</source>
    57505934        <comment>storage image</comment>
    5751         <translation type="unfinished"></translation>
     5935        <translation>圖片</translation>
    57525936    </message>
    57535937    <message>
    57545938        <source>&lt;nobr&gt;Expands/Collapses&amp;nbsp;item.&lt;/nobr&gt;</source>
    5755         <translation type="unfinished"></translation>
     5939        <translation>&lt;nobr&gt;展開/折疊項目。&lt;/nobr&gt;</translation>
    57565940    </message>
    57575941    <message>
    57585942        <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;hard&amp;nbsp;disk.&lt;/nobr&gt;</source>
    5759         <translation type="unfinished"></translation>
     5943        <translation>&lt;nobr&gt;加入硬碟。&lt;/nobr&gt;</translation>
    57605944    </message>
    57615945    <message>
    57625946        <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;optical&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
    5763         <translation type="unfinished"></translation>
     5947        <translation>&lt;nobr&gt;加入光碟機。&lt;/nobr&gt;</translation>
    57645948    </message>
    57655949    <message>
    57665950        <source>&lt;nobr&gt;Adds&amp;nbsp;floppy&amp;nbsp;drive.&lt;/nobr&gt;</source>
    5767         <translation type="unfinished"></translation>
     5951        <translation>&lt;nobr&gt;加入軟碟機。&lt;/nobr&gt;</translation>
    57685952    </message>
    57695953    <message>
    57705954        <source>No name is currently specified for the controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    5771         <translation type="unfinished"></translation>
     5955        <translation>目前沒有為位置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的控制器指定名稱。</translation>
    57725956    </message>
    57735957    <message>
    57745958        <source>The controller at position &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; has the same name as the controller at position &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    5775         <translation type="unfinished"></translation>
     5959        <translation>位置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的控制器與位置 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 的控制器同名。</translation>
    57765960    </message>
    57775961    <message>
    57785962        <source>No hard disk is selected for &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;.</source>
    5779         <translation type="unfinished"></translation>
     5963        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 未選取硬碟。</translation>
    57805964    </message>
    57815965    <message>
    57825966        <source>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; is using a disk that is already attached to &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;.</source>
    5783         <translation type="unfinished"></translation>
     5967        <translation>&lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 正在使用已經附加到 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 的磁碟。</translation>
    57845968    </message>
    57855969    <message>
    57865970        <source>at most one supported</source>
    57875971        <comment>controller</comment>
    5788         <translation type="unfinished"></translation>
     5972        <translation>最多一個支援</translation>
    57895973    </message>
    57905974    <message>
    57915975        <source>up to %1 supported</source>
    57925976        <comment>controllers</comment>
    5793         <translation type="unfinished"></translation>
     5977        <translation>支援最多 %1</translation>
    57945978    </message>
    57955979    <message>
    57965980        <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source>
    5797         <translation type="unfinished"></translation>
     5981        <translation>電腦目前分配的存儲控制器多於 %1 晶片組支援的控制器。 請變更「系統設定」頁上的晶片組類型,或減少「存放裝置設定」頁以下存儲控制器的數量: %2</translation>
    57985982    </message>
    57995983    <message>
    58005984        <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source>
    5801         <translation type="unfinished"></translation>
     5985        <translation>列出此電腦的所有存儲控制器以及附加到它們的虛擬映射和主機磁碟機。</translation>
    58025986    </message>
    58035987    <message>
    58045988        <source>Add Controller</source>
    5805         <translation type="unfinished"></translation>
     5989        <translation>加入控制器</translation>
    58065990    </message>
    58075991    <message>
    58085992        <source>Add IDE Controller</source>
    5809         <translation type="unfinished"></translation>
     5993        <translation>加入 IDE 控制器</translation>
    58105994    </message>
    58115995    <message>
    58125996        <source>Add SATA Controller</source>
    5813         <translation type="unfinished"></translation>
     5997        <translation>加入 SATA 控制器</translation>
    58145998    </message>
    58155999    <message>
    58166000        <source>Add SCSI Controller</source>
    5817         <translation type="unfinished"></translation>
     6001        <translation>加入 SCSI 控制器</translation>
    58186002    </message>
    58196003    <message>
    58206004        <source>Add SAS Controller</source>
    5821         <translation type="unfinished"></translation>
     6005        <translation>加入 SAS 控制器</translation>
    58226006    </message>
    58236007    <message>
    58246008        <source>Add Floppy Controller</source>
    5825         <translation type="unfinished"></translation>
     6009        <translation>加入軟碟控制卡</translation>
    58266010    </message>
    58276011    <message>
    58286012        <source>Add USB Controller</source>
    5829         <translation type="unfinished"></translation>
     6013        <translation>加入 USB 控制器</translation>
    58306014    </message>
    58316015    <message>
    58326016        <source>Add NVMe Controller</source>
    5833         <translation type="unfinished"></translation>
     6017        <translation>加入 NVMe 控制器</translation>
    58346018    </message>
    58356019    <message>
    58366020        <source>Remove Controller</source>
    5837         <translation type="unfinished"></translation>
     6021        <translation>移除控制器</translation>
    58386022    </message>
    58396023    <message>
    58406024        <source>Add Attachment</source>
    5841         <translation type="unfinished"></translation>
     6025        <translation>加入附件</translation>
    58426026    </message>
    58436027    <message>
    58446028        <source>Add Hard Disk</source>
    5845         <translation type="unfinished"></translation>
     6029        <translation>加入硬碟</translation>
    58466030    </message>
    58476031    <message>
    58486032        <source>Add Optical Drive</source>
    5849         <translation type="unfinished"></translation>
     6033        <translation>加入光碟機</translation>
    58506034    </message>
    58516035    <message>
    58526036        <source>Add Floppy Drive</source>
    5853         <translation type="unfinished"></translation>
     6037        <translation>加入軟碟磁碟機</translation>
    58546038    </message>
    58556039    <message>
    58566040        <source>Remove Attachment</source>
    5857         <translation type="unfinished"></translation>
     6041        <translation>移除附件</translation>
    58586042    </message>
    58596043    <message>
    58606044        <source>Adds new storage controller.</source>
    5861         <translation type="unfinished"></translation>
     6045        <translation>加入新的存放裝置控制器。</translation>
    58626046    </message>
    58636047    <message>
    58646048        <source>Removes selected storage controller.</source>
    5865         <translation type="unfinished"></translation>
     6049        <translation>移除選取的存放裝置控制器。</translation>
    58666050    </message>
    58676051    <message>
    58686052        <source>Adds new storage attachment.</source>
    5869         <translation type="unfinished"></translation>
     6053        <translation>加入新的存放裝置附件。</translation>
    58706054    </message>
    58716055    <message>
    58726056        <source>Removes selected storage attachment.</source>
    5873         <translation type="unfinished"></translation>
     6057        <translation>移除選取的存放裝置附件。</translation>
    58746058    </message>
    58756059    <message>
    58766060        <source>Hard &amp;Disk:</source>
    5877         <translation type="unfinished"></translation>
     6061        <translation>硬碟(&amp;D):</translation>
    58786062    </message>
    58796063    <message>
    58806064        <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source>
    5881         <translation type="unfinished"></translation>
     6065        <translation>選擇或建立虛擬硬碟檔。 虛擬機器將檔案中的資料視為虛擬硬碟的內容。</translation>
    58826066    </message>
    58836067    <message>
    58846068        <source>Optical &amp;Drive:</source>
    5885         <translation type="unfinished"></translation>
     6069        <translation>光碟機(&amp;D):</translation>
    58866070    </message>
    58876071    <message>
    58886072        <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    5889         <translation type="unfinished"></translation>
     6073        <translation>選擇要與虛擬磁碟機一起使用的虛擬光碟或實體磁碟機。 虛擬機器將看到磁碟插入到磁碟機,其中包含檔案中的資料或實體磁碟機中磁碟上的資料,作為其內容。</translation>
    58906074    </message>
    58916075    <message>
    58926076        <source>Floppy &amp;Drive:</source>
    5893         <translation type="unfinished"></translation>
     6077        <translation>軟碟機(&amp;D):</translation>
    58946078    </message>
    58956079    <message>
    58966080        <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source>
    5897         <translation type="unfinished"></translation>
     6081        <translation>選擇要與虛擬磁碟機一起使用的虛擬軟碟或實體磁碟機。 虛擬機器將看到磁碟插入到磁碟機,其中包含檔案中的資料或實體磁碟機中磁碟上的資料,作為其內容。</translation>
    58986082    </message>
    58996083    <message>
    59006084        <source>Create New Hard Disk...</source>
    5901         <translation type="unfinished"></translation>
     6085        <translation>建立新硬碟...</translation>
    59026086    </message>
    59036087    <message>
    59046088        <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source>
    5905         <translation type="unfinished"></translation>
     6089        <translation>選擇虛擬硬碟檔...</translation>
    59066090    </message>
    59076091    <message>
    59086092        <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source>
    5909         <translation type="unfinished"></translation>
     6093        <translation>選擇虛擬光碟檔...</translation>
    59106094    </message>
    59116095    <message>
    59126096        <source>Remove Disk from Virtual Drive</source>
    5913         <translation type="unfinished"></translation>
     6097        <translation>從虛擬磁碟機中移除磁碟</translation>
    59146098    </message>
    59156099    <message>
    59166100        <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source>
    5917         <translation type="unfinished"></translation>
     6101        <translation>選擇虛擬軟碟檔...</translation>
    59186102    </message>
    59196103</context>
     
    60586242    <message>
    60596243        <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source>
    6060         <translation type="unfinished"></translation>
     6244        <translation>分配主機電腦記憶體 (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) 以上的 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 給虛擬機器。 主機作業系統沒有留下足夠的記憶體。 請選擇較小的量。</translation>
    60616245    </message>
    60626246    <message>
    60636247        <source>More than &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; of the host computer&apos;s memory (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source>
    6064         <translation type="unfinished"></translation>
     6248        <translation>分配主機電腦記憶體 (&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;) 以上的 &lt;b&gt;%1%&lt;/b&gt; 給虛擬機器。 主機作業系統可能沒有留下足夠的記憶體。 請考慮選擇較小的量。</translation>
    60656249    </message>
    60666250    <message>
    60676251        <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
    6068         <translation type="unfinished"></translation>
     6252        <translation>在「系統」頁的「主機板」部分中 I/O APIC 功能目前未啟用。 這是支援 ICH9 型晶片組所必需。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation>
    60696253    </message>
    60706254    <message>
    60716255        <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
    6072         <translation type="unfinished"></translation>
     6256        <translation>在 USB 頁的 USB 控制器模擬目前未啟用。 這是支援模擬 USB 指標裝置所必需。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation>
    60736257    </message>
    60746258    <message>
    60756259        <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). Please reduce the number of virtual CPUs.</source>
    6076         <translation type="unfinished"></translation>
     6260        <translation>為了效能原因,連接到虛擬機器的虛擬 CPU 數量不得超過主機上實體 CPU 數量 (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;) 的兩倍。 請減少虛擬 CPU 的數量。</translation>
    60776261    </message>
    60786262    <message>
    60796263        <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source>
    6080         <translation type="unfinished"></translation>
     6264        <translation>分配給虛擬機器的虛擬 CPU 數量多於主機系統上的實體 CPU 數  (&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;)。 這可能會降低虛擬機器的效能。 請考慮減少虛擬 CPU 的數量。</translation>
    60816265    </message>
    60826266    <message>
    60836267        <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
    6084         <translation type="unfinished"></translation>
     6268        <translation>在「系統」頁的「主機板」部分中 I/O APIC 功能目前未啟用。 這是支援多個虛擬處理器所必需。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation>
    60856269    </message>
    60866270    <message>
    60876271        <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
    6088         <translation type="unfinished"></translation>
     6272        <translation>在「系統」頁的「加速」部分中硬體虛擬化目前未啟用。 這是支援多個虛擬處理器所必需。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation>
    60896273    </message>
    60906274    <message>
    60916275        <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source>
    6092         <translation type="unfinished"></translation>
     6276        <translation>處理器執行上限設置為較低的值。 這可能會讓機器感覺反應遲緩。</translation>
    60936277    </message>
    60946278    <message>
    60956279        <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source>
    6096         <translation type="unfinished"></translation>
     6280        <translation>請考慮降低分配給虛擬機器的 CPU 數量,而不是設定處理器執行上限。</translation>
    60976281    </message>
    60986282    <message>
    60996283        <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source>
    6100         <translation type="unfinished"></translation>
     6284        <translation>降低處理器執行上限可能會導致效能下降。</translation>
    61016285    </message>
    61026286    <message>
    61036287        <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source>
    6104         <translation type="unfinished"></translation>
     6288        <translation>在「系統」頁的「加速」部分中啟用硬體虛擬化,儘管主機系統不支援。 它應該停用,以便啟動虛擬系統。</translation>
    61056289    </message>
    61066290    <message>
    61076291        <source>MB</source>
    6108         <translation type="unfinished">MB</translation>
     6292        <translation>MB</translation>
    61096293    </message>
    61106294    <message>
    61116295        <source>%1 MB</source>
    6112         <translation type="unfinished">%1 MB</translation>
     6296        <translation>%1 MB</translation>
    61136297    </message>
    61146298    <message>
    61156299        <source>%1 CPU</source>
    61166300        <comment>%1 is 1 for now</comment>
    6117         <translation type="unfinished"></translation>
     6301        <translation>%1 CPU</translation>
    61186302    </message>
    61196303    <message>
    61206304        <source>%1 CPUs</source>
    61216305        <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment>
     6306        <translation>%1 CPUs</translation>
     6307    </message>
     6308    <message>
     6309        <source>%1%</source>
     6310        <translation>%1%</translation>
     6311    </message>
     6312    <message>
     6313        <source>When checked, the nested hardware virtualization CPU feature will be exposed to the virtual machine.</source>
    61226314        <translation type="unfinished"></translation>
    61236315    </message>
    61246316    <message>
    6125         <source>%1%</source>
    6126         <translation type="unfinished">%1%</translation>
     6317        <source>Enable Nested &amp;VT-x/AMD-V</source>
     6318        <translation type="unfinished"></translation>
     6319    </message>
     6320    <message>
     6321        <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
     6322        <translation type="unfinished"></translation>
     6323    </message>
     6324    <message>
     6325        <source>The nested paging is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
     6326        <translation type="unfinished"></translation>
     6327    </message>
     6328    <message>
     6329        <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed for nested paging support. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source>
     6330        <translation type="unfinished"></translation>
    61276331    </message>
    61286332</context>
     
    61766380        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    61776381        <comment>USB filter tooltip</comment>
    6178         <translation type="unfinished"></translation>
     6382        <translation>&lt;nobr&gt;供應商 ID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    61796383    </message>
    61806384    <message>
    61816385        <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
    61826386        <comment>USB filter tooltip</comment>
    6183         <translation type="unfinished"></translation>
     6387        <translation>&lt;nobr&gt;產品 ID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    61846388    </message>
    61856389    <message>
    61866390        <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    61876391        <comment>USB filter tooltip</comment>
    6188         <translation type="unfinished"></translation>
     6392        <translation>&lt;nobr&gt;修訂: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    61896393    </message>
    61906394    <message>
    61916395        <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
    61926396        <comment>USB filter tooltip</comment>
    6193         <translation type="unfinished"></translation>
     6397        <translation>&lt;nobr&gt;產品: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    61946398    </message>
    61956399    <message>
    61966400        <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
    61976401        <comment>USB filter tooltip</comment>
    6198         <translation type="unfinished"></translation>
     6402        <translation>&lt;nobr&gt;製造商: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
    61996403    </message>
    62006404    <message>
    62016405        <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    62026406        <comment>USB filter tooltip</comment>
    6203         <translation type="unfinished"></translation>
     6407        <translation>&lt;nobr&gt;序號: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    62046408    </message>
    62056409    <message>
    62066410        <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    62076411        <comment>USB filter tooltip</comment>
    6208         <translation type="unfinished"></translation>
     6412        <translation>&lt;nobr&gt;連接埠: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    62096413    </message>
    62106414    <message>
    62116415        <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    62126416        <comment>USB filter tooltip</comment>
    6213         <translation type="unfinished"></translation>
     6417        <translation>&lt;nobr&gt;狀態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    62146418    </message>
    62156419    <message>
    62166420        <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source>
    6217         <translation type="unfinished"></translation>
     6421        <translation>目前已為這部虛擬機器啟用 USB 2.0/3.0。 但是,這需要安裝 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt;。 請從 VirtualBox 下載網站安裝 Extension Pack,或停用 USB 2.0/3.0,以便能夠啟動電腦。</translation>
    62186422    </message>
    62196423    <message>
    62206424        <source>Add Empty Filter</source>
    6221         <translation type="unfinished"></translation>
     6425        <translation>加入空的篩選器</translation>
    62226426    </message>
    62236427    <message>
    62246428        <source>Add Filter From Device</source>
    6225         <translation type="unfinished"></translation>
     6429        <translation>從裝置加入篩選器</translation>
    62266430    </message>
    62276431    <message>
    62286432        <source>Edit Filter</source>
    6229         <translation type="unfinished"></translation>
     6433        <translation>編輯篩選器</translation>
    62306434    </message>
    62316435    <message>
    62326436        <source>Remove Filter</source>
    6233         <translation type="unfinished"></translation>
     6437        <translation>移除篩選器</translation>
    62346438    </message>
    62356439    <message>
    62366440        <source>Move Filter Up</source>
    6237         <translation type="unfinished"></translation>
     6441        <translation>上移篩選器</translation>
    62386442    </message>
    62396443    <message>
    62406444        <source>Move Filter Down</source>
    6241         <translation type="unfinished"></translation>
     6445        <translation>下移篩選器</translation>
    62426446    </message>
    62436447    <message>
    62446448        <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>
    6245         <translation type="unfinished"></translation>
     6449        <translation>加入新的 USB 篩選器,其中所有欄位最初都設定為空字串。 請注意,此類篩選器將與任何連接的 USB 裝置相符。</translation>
    62466450    </message>
    62476451    <message>
    62486452        <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>
    6249         <translation type="unfinished"></translation>
     6453        <translation>加入新的 USB 篩選器,並將所有欄位設定為連接到主機電腦所選 USB 裝置的值。</translation>
    62506454    </message>
    62516455    <message>
    62526456        <source>Edits selected USB filter.</source>
    6253         <translation type="unfinished"></translation>
     6457        <translation>編輯選取的 USB 篩選器。</translation>
    62546458    </message>
    62556459    <message>
    62566460        <source>Removes selected USB filter.</source>
    6257         <translation type="unfinished"></translation>
     6461        <translation>移除選取的 USB 篩選器。</translation>
    62586462    </message>
    62596463    <message>
    62606464        <source>Moves selected USB filter up.</source>
    6261         <translation type="unfinished"></translation>
     6465        <translation>上移選取的 USB 篩選器。</translation>
    62626466    </message>
    62636467    <message>
    62646468        <source>Moves selected USB filter down.</source>
    6265         <translation type="unfinished"></translation>
     6469        <translation>下移選取的 USB 篩選器。</translation>
    62666470    </message>
    62676471    <message>
    62686472        <source>New Filter %1</source>
    62696473        <comment>usb</comment>
    6270         <translation type="unfinished"></translation>
     6474        <translation>新篩選器 %1</translation>
    62716475    </message>
    62726476</context>
     
    62796483    <message>
    62806484        <source>Holds the filter name.</source>
    6281         <translation>保篩選器名稱。</translation>
     6485        <translation>保篩選器名稱。</translation>
    62826486    </message>
    62836487    <message>
     
    63196523    <message>
    63206524        <source>Holds the vendor ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    6321         <translation>保留供應商 ID 篩選器。 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
     6525        <translation>保存供應商 ID 篩選器。 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 是十六進位數字。 空字串將符合任意值。</translation>
    63226526    </message>
    63236527    <message>
    63246528        <source>Holds the product ID filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source>
    6325         <translation>保產品 ID 篩選器。 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
     6529        <translation>保產品 ID 篩選器。 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;XXXX&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;X&lt;/tt&gt; 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>
    63266530    </message>
    63276531    <message>
    63286532        <source>Holds the revision number filter. The &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string format is &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; where &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the integer part and &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source>
    6329         <translation>保留修訂號篩選器。&lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; 其中 &lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; 是十進位數字的整數部分 &lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; 是十進位數字的小數部分。 空字串將符合任何值。</translation>
     6533        <translation>保存修訂號篩選器。 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串格式為 &lt;tt&gt;IIFF&lt;/tt&gt; 其中,&lt;tt&gt;I&lt;/tt&gt; 是十進位數字的整數部分,&lt;tt&gt;F&lt;/tt&gt; 是十進位數字的小數部分。 空字串將符合任意值。</translation>
    63306534    </message>
    63316535    <message>
    63326536        <source>Holds the manufacturer filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    6333         <translation>保製造商篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
     6537        <translation>保製造商篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
    63346538    </message>
    63356539    <message>
    63366540        <source>Holds the product name filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    6337         <translation>保留產品名稱篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
     6541        <translation>保存產品名稱篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任意值。</translation>
    63386542    </message>
    63396543    <message>
    63406544        <source>Holds the serial number filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    6341         <translation>保留序號篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任何值。</translation>
     6545        <translation>保存序號篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任意值。</translation>
    63426546    </message>
    63436547    <message>
    63446548        <source>Holds the host USB port filter as an &lt;i&gt;exact match&lt;/i&gt; string. An empty string will match any value.</source>
    6345         <translation>保主機 USB 連接埠篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任意值。</translation>
     6549        <translation>保主機 USB 連接埠篩選器為 &lt;i&gt;完全相符&lt;/i&gt; 字串。 空字串將符合任意值。</translation>
    63466550    </message>
    63476551    <message>
    63486552        <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (&lt;i&gt;No&lt;/i&gt;), to a VRDP client&apos;s computer (&lt;i&gt;Yes&lt;/i&gt;), or both (&lt;i&gt;Any&lt;/i&gt;).</source>
    6349         <translation>保留這個篩選器是否適用在本機附加的 USB 裝置到主機電腦 (&lt;i&gt;否&lt;/i&gt;),到 VRDP 用戶端的電腦 (&lt;i&gt;是&lt;/i&gt;) ,或同時 (&lt;i&gt;任何&lt;/i&gt;)。</translation>
     6553        <translation>保存這個篩選器是否適用在本機附加的 USB 裝置到主機電腦 (&lt;i&gt;否&lt;/i&gt;),到 VRDP 用戶端的電腦 (&lt;i&gt;是&lt;/i&gt;),或同時 (&lt;i&gt;任何&lt;/i&gt;)。</translation>
    63506554    </message>
    63516555    <message>
    63526556        <source>Any</source>
    63536557        <comment>remote</comment>
    6354         <translation type="unfinished"></translation>
     6558        <translation>任何</translation>
    63556559    </message>
    63566560    <message>
    63576561        <source>Yes</source>
    63586562        <comment>remote</comment>
    6359         <translation type="unfinished"></translation>
     6563        <translation>是</translation>
    63606564    </message>
    63616565    <message>
    63626566        <source>No</source>
    63636567        <comment>remote</comment>
    6364         <translation type="unfinished"></translation>
     6568        <translation>否</translation>
    63656569    </message>
    63666570</context>
     
    63696573    <message>
    63706574        <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source>
    6371         <translation type="unfinished"></translation>
     6575        <translation> 實驗組建 %1r%2 - %3</translation>
    63726576    </message>
    63736577</context>
     
    63766580    <message>
    63776581        <source>Shows the currently assigned Host key.&lt;br&gt;This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>
    6378         <translation type="unfinished"></translation>
     6582        <translation>顯示目前分配的主機鍵。&lt;br&gt;單獨按下此鍵時,可切換鍵盤和滑鼠擷取狀態。 還可以與其它鍵結合使用,以便從主功能表快速執行動作。</translation>
    63796583    </message>
    63806584</context>
     
    64076611    <message>
    64086612        <source>Holds the type of this medium.</source>
    6409         <translation>保這個媒體的類型。</translation>
     6613        <translation>保這個媒體的類型。</translation>
    64106614    </message>
    64116615    <message>
    64126616        <source>Holds the location of this medium.</source>
    6413         <translation>保這個媒體的位置。</translation>
     6617        <translation>保這個媒體的位置。</translation>
    64146618    </message>
    64156619    <message>
    64166620        <source>Holds the description of this medium.</source>
    6417         <translation>保這個媒體的描述。</translation>
     6621        <translation>保這個媒體的描述。</translation>
    64186622    </message>
    64196623    <message>
    64206624        <source>Holds the size of this medium.</source>
    6421         <translation>保這個媒體的大小。</translation>
     6625        <translation>保這個媒體的大小。</translation>
    64226626    </message>
    64236627    <message>
     
    65746778    <message>
    65756779        <source>Create a Floppy Disk</source>
    6576         <translation type="unfinished"></translation>
     6780        <translation>建立軟碟</translation>
    65776781    </message>
    65786782    <message>
    65796783        <source>File Path:</source>
    6580         <translation type="unfinished"></translation>
     6784        <translation>檔案路徑:</translation>
    65816785    </message>
    65826786    <message>
    65836787        <source>Size:</source>
    6584         <translation type="unfinished">大小:</translation>
     6788        <translation>大小:</translation>
    65856789    </message>
    65866790    <message>
    65876791        <source>Format disk as FAT12</source>
    6588         <translation type="unfinished"></translation>
     6792        <translation>格式化磁碟為 FAT12</translation>
    65896793    </message>
    65906794    <message>
    65916795        <source>1.44M</source>
    6592         <translation type="unfinished">3D {1.44M?}</translation>
     6796        <translation>1.44M</translation>
    65936797    </message>
    65946798    <message>
    65956799        <source>1.2M</source>
    6596         <translation type="unfinished">3D {1.2M?}</translation>
     6800        <translation>1.2M</translation>
    65976801    </message>
    65986802    <message>
    65996803        <source>720K</source>
    6600         <translation type="unfinished">3D {720K?}</translation>
     6804        <translation>720K</translation>
    66016805    </message>
    66026806    <message>
    66036807        <source>360K</source>
    6604         <translation type="unfinished">3D {360K?}</translation>
     6808        <translation>360K</translation>
    66056809    </message>
    66066810    <message>
    66076811        <source>%1, %2: %3, %4: %5</source>
    66086812        <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment>
    6609         <translation type="unfinished"></translation>
     6813        <translation>%1, %2: %3, %4: %5</translation>
    66106814    </message>
    66116815    <message>
    66126816        <source>Format:</source>
    6613         <translation type="unfinished"></translation>
     6817        <translation>格式化:</translation>
    66146818    </message>
    66156819    <message>
    66166820        <source>Storage details:</source>
    6617         <translation type="unfinished"></translation>
     6821        <translation>存放裝置詳細資料:</translation>
    66186822    </message>
    66196823    <message>
    66206824        <source>Attached to:</source>
    6621         <translation type="unfinished">附加到:</translation>
     6825        <translation>附加到:</translation>
    66226826    </message>
    66236827    <message>
    66246828        <source>Encrypted with key:</source>
    6625         <translation type="unfinished">使用金鑰加密:</translation>
     6829        <translation>使用金鑰加密:</translation>
    66266830    </message>
    66276831    <message>
    66286832        <source>UUID:</source>
    6629         <translation type="unfinished"></translation>
     6833        <translation>UUID:</translation>
    66306834    </message>
    66316835    <message>
    66326836        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Attached&lt;/i&gt;</source>
    6633         <translation type="unfinished"></translation>
     6837        <translation>&lt;i&gt;未附加&lt;/i&gt;</translation>
    66346838    </message>
    66356839    <message>
    66366840        <source>&lt;i&gt;Not&amp;nbsp;Encrypted&lt;/i&gt;</source>
    6637         <translation type="unfinished"></translation>
     6841        <translation>&lt;i&gt;未加密&lt;/i&gt;</translation>
    66386842    </message>
    66396843    <message>
    66406844        <source>--</source>
    66416845        <comment>no info</comment>
    6642         <translation type="unfinished"></translation>
     6846        <translation>--</translation>
    66436847    </message>
    66446848    <message>
    66456849        <source>Removing medium...</source>
    6646         <translation type="unfinished"></translation>
     6850        <translation>正在移除媒體...</translation>
    66476851    </message>
    66486852    <message>
    66496853        <source>&amp;Add</source>
    6650         <translation type="unfinished"></translation>
     6854        <translation>加入(&amp;A)</translation>
    66516855    </message>
    66526856    <message>
    66536857        <source>Add Disk Image File</source>
    6654         <translation type="unfinished"></translation>
     6858        <translation>加入磁碟映像檔</translation>
    66556859    </message>
    66566860    <message>
    66576861        <source>Add disk image file</source>
    6658         <translation type="unfinished"></translation>
     6862        <translation>加入磁碟映像檔</translation>
    66596863    </message>
    66606864    <message>
    66616865        <source>&amp;Create</source>
    6662         <translation type="unfinished"></translation>
     6866        <translation>建立(&amp;C)</translation>
    66636867    </message>
    66646868    <message>
    66656869        <source>Create an Empty Disk Image</source>
    6666         <translation type="unfinished"></translation>
     6870        <translation>建立空的磁碟映像</translation>
    66676871    </message>
    66686872    <message>
    66696873        <source>Re&amp;fresh</source>
    6670         <translation type="unfinished"></translation>
     6874        <translation>重新整理(&amp;F)</translation>
    66716875    </message>
    66726876    <message>
    66736877        <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source>
    6674         <translation type="unfinished"></translation>
     6878        <translation>重新整理磁碟映像檔 (%1)</translation>
    66756879    </message>
    66766880    <message>
    66776881        <source>Refresh the list of disk image files</source>
    6678         <translation type="unfinished"></translation>
     6882        <translation>重新整理磁碟映像檔清單</translation>
    66796883    </message>
    66806884</context>
     
    66836887    <message>
    66846888        <source>Holds the size of this medium.</source>
    6685         <translation type="unfinished">保留這個媒體的大小。</translation>
     6889        <translation>保存這個媒體的大小。</translation>
    66866890    </message>
    66876891    <message>
    66886892        <source>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</source>
    6689         <translation type="unfinished"></translation>
     6893        <translation>&lt;nobr&gt;%1 (%2 B)&lt;/nobr&gt;</translation>
    66906894    </message>
    66916895</context>
     
    66946898    <message>
    66956899        <source>Toggle menu %1</source>
    6696         <translation type="unfinished"></translation>
     6900        <translation>切換功能表 %1</translation>
    66976901    </message>
    66986902    <message>
    66996903        <source>Popup menu %1</source>
    6700         <translation type="unfinished"></translation>
     6904        <translation>快顯功能表 %1</translation>
    67016905    </message>
    67026906    <message>
    67036907        <source>Close</source>
    6704         <translation type="unfinished">關閉</translation>
     6908        <translation>關閉</translation>
    67056909    </message>
    67066910    <message>
    67076911        <source>Enable Menu Bar</source>
    6708         <translation type="unfinished"></translation>
     6912        <translation>啟用功能表列</translation>
    67096913    </message>
    67106914    <message>
    67116915        <source>Virtual Screen Resize</source>
    6712         <translation type="unfinished"></translation>
     6916        <translation>虛擬畫面調整大小</translation>
    67136917    </message>
    67146918    <message>
    67156919        <source>Virtual Screen Remap</source>
    6716         <translation type="unfinished"></translation>
     6920        <translation>虛擬畫面重新映射</translation>
    67176921    </message>
    67186922    <message>
    67196923        <source>Virtual Screen Rescale</source>
    6720         <translation type="unfinished"></translation>
     6924        <translation>虛擬畫面重新縮放</translation>
    67216925    </message>
    67226926    <message>
    67236927        <source>Switch</source>
    6724         <translation type="unfinished"></translation>
     6928        <translation>開關</translation>
    67256929    </message>
    67266930</context>
     
    67306934        <source>VirtualBox - Information</source>
    67316935        <comment>msg box title</comment>
    6732         <translation type="unfinished"></translation>
     6936        <translation>VirtualBox - 資訊</translation>
    67336937    </message>
    67346938    <message>
    67356939        <source>VirtualBox - Question</source>
    67366940        <comment>msg box title</comment>
    6737         <translation type="unfinished"></translation>
     6941        <translation>VirtualBox - 問題</translation>
    67386942    </message>
    67396943    <message>
    67406944        <source>VirtualBox - Warning</source>
    67416945        <comment>msg box title</comment>
    6742         <translation type="unfinished"></translation>
     6946        <translation>VirtualBox - 警告</translation>
    67436947    </message>
    67446948    <message>
    67456949        <source>VirtualBox - Error</source>
    67466950        <comment>msg box title</comment>
    6747         <translation type="unfinished"></translation>
     6951        <translation>VirtualBox - 錯誤</translation>
    67486952    </message>
    67496953    <message>
    67506954        <source>VirtualBox - Critical Error</source>
    67516955        <comment>msg box title</comment>
    6752         <translation type="unfinished"></translation>
     6956        <translation>VirtualBox - 嚴重錯誤</translation>
    67536957    </message>
    67546958    <message>
    67556959        <source>Unknown option &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6756         <translation type="unfinished"></translation>
     6960        <translation>未知選項 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    67576961    </message>
    67586962    <message>
    67596963        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is an option for the VirtualBox VM runner (VirtualBoxVM) application, not the VirtualBox Manager.</source>
    6760         <translation type="unfinished"></translation>
     6964        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;是 VirtualBox VM 執行程式 (VirtualBoxVM) 應用程式的選項,而不是 VirtualBox 管理員。</translation>
    67616965    </message>
    67626966    <message>
    67636967        <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source>
    6764         <translation type="unfinished"></translation>
     6968        <translation>您似乎在 /sys/bus/usb/drivers 安裝了 USBFS 檔案系統。 我們強烈建議您變更這個設定,因為它是系統的嚴重錯誤組態,可能會造成 USB 裝置以意外的方式出現故障。</translation>
    67656969    </message>
    67666970    <message>
    67676971        <source>&lt;p&gt;Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    6768         <translation type="unfinished"></translation>
     6972        <translation>&lt;p&gt;由於本機限制,無法啟動 VirtualBox 管理員。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應用程式現在將終止。&lt;/p&gt;</translation>
    67696973    </message>
    67706974    <message>
    67716975        <source>&lt;p&gt;You must specify a machine to start, using the command line.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</source>
    67726976        <comment>There will be a usage text passed as argument.</comment>
    6773         <translation type="unfinished"></translation>
     6977        <translation>&lt;p&gt;您必須使用命令列指定要啟動的電腦。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;</translation>
    67746978    </message>
    67756979    <message>
    67766980        <source>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Usage: VirtualBoxVM --startvm &amp;lt;name|UUID&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;Starts the VirtualBox virtual machine with the given name or unique identifier (UUID).&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</source>
    6777         <translation type="unfinished"></translation>
     6981        <translation>&lt;tr&gt;&lt;td&gt;用法: VirtualBoxVM --startvm &amp;lt;name|UUID&amp;gt;&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;使用給予的名稱或唯一識別碼 (UUID) 啟動 VirtualBox 虛擬機器。&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;</translation>
    67786982    </message>
    67796983    <message>
    67806984        <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
    6781         <translation type="unfinished"></translation>
     6985        <translation>您正在執行 VirtualBox 的預先發行版本。 這個版本不適合生產使用。</translation>
    67826986    </message>
    67836987    <message>
    67846988        <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source>
    6785         <translation type="unfinished"></translation>
     6989        <translation>您正在執行 VirtualBox 的實驗組建。 這個版本不適合生產使用。</translation>
    67866990    </message>
    67876991    <message>
    67886992        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    6789         <translation type="unfinished"></translation>
     6993        <translation>&lt;p&gt;初始化 COM 失敗,因為無法存取 VirtualBox 全域組態目錄 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;。 請檢查這個目錄及其上層目錄的權限。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應用程式現在將終止。&lt;/p&gt;</translation>
    67906994    </message>
    67916995    <message>
    67926996        <source>&lt;p&gt;Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    6793         <translation type="unfinished"></translation>
     6997        <translation>&lt;p&gt;初始化 COM 或尋找 VirtualBox COM 伺服器失敗。 最有可能的情況是 VirtualBox 伺服器未執行或無法啟動。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應用程式現在將終止。&lt;/p&gt;</translation>
    67946998    </message>
    67956999    <message>
    67967000        <source>&lt;p&gt;Failed to create the VirtualBoxClient COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    6797         <translation type="unfinished"></translation>
     7001        <translation>&lt;p&gt;無法建立 VirtualBoxClient COM 物件。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應用程式現在將終止。&lt;/p&gt;</translation>
    67987002    </message>
    67997003    <message>
    68007004        <source>&lt;p&gt;Failed to acquire the VirtualBox COM object.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The application will now terminate.&lt;/p&gt;</source>
    6801         <translation type="unfinished"></translation>
     7005        <translation>&lt;p&gt;無法獲取 VirtualBox COM 物件。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應用程式現在將終止。&lt;/p&gt;</translation>
    68027006    </message>
    68037007    <message>
    68047008        <source>&lt;p&gt;The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of &lt;font color=blue&gt;&apos;/tmp&apos;&lt;/font&gt; and &lt;font color=blue&gt;&apos;/tmp/.vbox-*-ipc/&apos;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;</source>
    6805         <translation type="unfinished"></translation>
     7009        <translation>&lt;p&gt;這個錯誤的原因很可能是由於安裝問題而導致 IPC daemon 通訊端的錯誤權限。 請檢查 &lt;font color=blue&gt;&apos;/tmp&apos;&lt;/font&gt; 和 &lt;font color=blue&gt;&apos;/tmp/.vbox-*-ipc/&apos;&lt;/font&gt; 的權限&lt;/p&gt;</translation>
    68067010    </message>
    68077011    <message>
    68087012        <source>&lt;p&gt;Could not find a language file for the language &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the directory &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    6809         <translation type="unfinished"></translation>
     7013        <translation>&lt;p&gt;在目錄 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; 中找不到語言 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的語言檔。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;語言將臨時重設為系統預設語言。 請移至「&lt;b&gt;喜好設定&lt;/b&gt;」視窗 (可以從「VirtualBox 管理員」視窗的「&lt;b&gt;檔案&lt;/b&gt;」功能表開啟視窗),然後在「&lt;b&gt;語言&lt;/b&gt;」頁上選擇現有語言之一。&lt;/p&gt;</translation>
    68107014    </message>
    68117015    <message>
    68127016        <source>&lt;p&gt;Could not load the language file &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;. &lt;p&gt;The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the &lt;b&gt;Preferences&lt;/b&gt; window which you can open from the &lt;b&gt;File&lt;/b&gt; menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the &lt;b&gt;Language&lt;/b&gt; page.&lt;/p&gt;</source>
    6813         <translation type="unfinished"></translation>
     7017        <translation>&lt;p&gt;無法載入語言檔 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;。 &lt;p&gt;語言將臨時重設為英語 (內建)。 請移至「&lt;b&gt;喜好設定&lt;/b&gt;」視窗 (可以從「VirtualBox 管理員」視窗的「&lt;b&gt;檔案&lt;/b&gt;」功能表開啟視窗),然後在「&lt;b&gt;語言&lt;/b&gt;」頁上選擇現有語言之一。&lt;/p&gt;</translation>
    68147018    </message>
    68157019    <message>
    68167020        <source>There is no virtual machine named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6817         <translation type="unfinished"></translation>
     7021        <translation>沒有名為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的虛擬機器。</translation>
    68187022    </message>
    68197023    <message>
    68207024        <source>There is no virtual machine with the identifier &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6821         <translation type="unfinished"></translation>
     7025        <translation>沒有識別碼 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的虛擬機器。</translation>
    68227026    </message>
    68237027    <message>
    68247028        <source>Failed to create a new session.</source>
    6825         <translation type="unfinished"></translation>
     7029        <translation>無法建立新工作階段。</translation>
    68267030    </message>
    68277031    <message>
    68287032        <source>Failed to open a session for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6829         <translation type="unfinished"></translation>
     7033        <translation>無法開啟虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的工作階段。</translation>
    68307034    </message>
    68317035    <message>
    68327036        <source>Failed to access the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    6833         <translation type="unfinished"></translation>
     7037        <translation>無法存取磁碟映像檔 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;。</translation>
    68347038    </message>
    68357039    <message>
    68367040        <source>Failed to open &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source>
    6837         <translation type="unfinished"></translation>
     7041        <translation>無法開啟 &lt;tt&gt;%1&lt;/tt&gt;。 請確認您的桌面環境能夠正確處理此類型的 URL。</translation>
    68387042    </message>
    68397043    <message>
    68407044        <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; to value &lt;i&gt;{%2}&lt;/i&gt;.</source>
    6841         <translation type="unfinished"></translation>
     7045        <translation>無法將金鑰 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 的全域 VirtualBox 額外資料設定為 &lt;i&gt;{%2}&lt;/i&gt;。</translation>
    68427046    </message>
    68437047    <message>
    68447048        <source>Failed to set the extra data for key &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; of machine &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; to value &lt;i&gt;{%3}&lt;/i&gt;.</source>
    6845         <translation type="unfinished"></translation>
     7049        <translation>無法將電腦 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 金鑰 &lt;i&gt;%1&lt;/i&gt; 的額外資料設定為 &lt;i&gt;{%3}&lt;/i&gt; 的值。</translation>
    68467050    </message>
    68477051    <message>
    68487052        <source>Encryption password for &lt;nobr&gt;ID = &apos;%1&apos;&lt;/nobr&gt; is invalid.</source>
    6849         <translation type="unfinished"></translation>
     7053        <translation>&lt;nobr&gt;ID = &apos;%1&apos;&lt;/nobr&gt; 的加密密碼無效。</translation>
    68507054    </message>
    68517055    <message>
    68527056        <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source>
    6853         <translation type="unfinished"></translation>
     7057        <translation>無法開啟位於 %1 的虛擬機器。</translation>
    68547058    </message>
    68557059    <message>
    68567060        <source>Failed to add virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; located in &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; because its already present.</source>
    6857         <translation type="unfinished"></translation>
     7061        <translation>無法加入位於 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 的虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;,因為它已經存在。</translation>
    68587062    </message>
    68597063    <message>
    68607064        <source>&lt;p&gt;You are trying to move machine &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have sub-group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please resolve this name-conflict and try again.&lt;/p&gt;</source>
    6861         <translation type="unfinished"></translation>
     7065        <translation>&lt;p&gt;您正在嘗試將電腦 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 移動到已經有子群組 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 的群組&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請解決這個名稱衝突,然後重試。&lt;/p&gt;</translation>
    68627066    </message>
    68637067    <message>
    68647068        <source>&lt;p&gt;You are trying to move group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; to group &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; which already have another item with the same name.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to automatically rename it?&lt;/p&gt;</source>
    6865         <translation type="unfinished"></translation>
     7069        <translation>&lt;p&gt;您正在嘗試將群組 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 移動到已經有同名的另一個項目的群組 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您希望要自動重新命名嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    68667070    </message>
    68677071    <message>
    68687072        <source>Rename</source>
    6869         <translation type="unfinished"></translation>
     7073        <translation>重新命名</translation>
    68707074    </message>
    68717075    <message>
    68727076        <source>Failed to set groups of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6873         <translation type="unfinished"></translation>
     7077        <translation>無法設定虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的群組。</translation>
    68747078    </message>
    68757079    <message>
    68767080        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machine items from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    6877         <translation type="unfinished"></translation>
     7081        <translation>&lt;p&gt;您即將從電腦清單中移除以下虛擬機器項:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;是否要繼續?&lt;/p&gt;</translation>
    68787082    </message>
    68797083    <message>
    68807084        <source>Remove</source>
    6881         <translation type="unfinished"></translation>
     7085        <translation>移除</translation>
    68827086    </message>
    68837087    <message>
    68847088        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    6885         <translation type="unfinished"></translation>
     7089        <translation>&lt;p&gt;您即將從電腦清單中移除以下無法存取的虛擬機器:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;是否要繼續?&lt;/p&gt;</translation>
    68867090    </message>
    68877091    <message>
    68887092        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine&apos;s virtual hard disks if they are not in use by another machine.&lt;/p&gt;</source>
    6889         <translation type="unfinished"></translation>
     7093        <translation>&lt;p&gt;您即將從電腦清單中移除以下虛擬機器:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;是否也要從硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案? 如此做還將刪除包含電腦虛擬硬碟的檔案,如果它們未由另一台電腦所使用。&lt;/p&gt;</translation>
    68907094    </message>
    68917095    <message>
    68927096        <source>&lt;p&gt;You are about to remove following virtual machines from the machine list:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?&lt;/p&gt;</source>
    6893         <translation type="unfinished"></translation>
     7097        <translation>&lt;p&gt;您即將從電腦清單中移除以下虛擬機器:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;是否也要從硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案?&lt;/p&gt;</translation>
    68947098    </message>
    68957099    <message>
    68967100        <source>Delete all files</source>
    6897         <translation type="unfinished"></translation>
     7101        <translation>刪除所有檔案</translation>
    68987102    </message>
    68997103    <message>
    69007104        <source>Remove only</source>
    6901         <translation type="unfinished"></translation>
     7105        <translation>只移除</translation>
    69027106    </message>
    69037107    <message>
    69047108        <source>Failed to remove the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6905         <translation type="unfinished"></translation>
     7109        <translation>無法移除虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    69067110    </message>
    69077111    <message>
    69087112        <source>&lt;p&gt;One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Check&lt;/b&gt; to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to ignore this message.&lt;/p&gt;</source>
    6909         <translation type="unfinished"></translation>
     7113        <translation>&lt;p&gt;目前無法存取一個或多個磁碟映像檔。 因此,在以後可以存取這些檔案之前,您將無法操作使用這些檔案的虛擬機器。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按 [&lt;b&gt;檢查&lt;/b&gt;] 開啟「虛擬媒體管理員」視窗並查看哪些檔案無法存取,或按 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 以忽略這個訊息。&lt;/p&gt;</translation>
    69107114    </message>
    69117115    <message>
    69127116        <source>Check</source>
    69137117        <comment>inaccessible media message box</comment>
    6914         <translation type="unfinished"></translation>
     7118        <translation>檢查</translation>
    69157119    </message>
    69167120    <message>
    69177121        <source>Ignore</source>
    6918         <translation type="unfinished"></translation>
     7122        <translation>忽略</translation>
    69197123    </message>
    69207124    <message>
    69217125        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    6922         <translation type="unfinished"></translation>
     7126        <translation>&lt;p&gt;您確定要放棄以下虛擬機器的儲存狀態嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這個操作相當於在不正確關閉客體作業系統的情況下重設或關閉電腦。&lt;/p&gt;</translation>
    69237127    </message>
    69247128    <message>
    69257129        <source>Discard</source>
    69267130        <comment>saved state</comment>
    6927         <translation type="unfinished"></translation>
     7131        <translation>捨棄</translation>
    69287132    </message>
    69297133    <message>
    69307134        <source>&lt;p&gt;Do you really want to reset the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
    6931         <translation type="unfinished"></translation>
     7135        <translation>&lt;p&gt;您真的要要重設以下虛擬機器?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這將造成在其內部正在執行應用程式的任何未儲存資料遺失。&lt;/p&gt;</translation>
    69327136    </message>
    69337137    <message>
    69347138        <source>Reset</source>
    69357139        <comment>machine</comment>
    6936         <translation type="unfinished">重設</translation>
     7140        <translation>重設</translation>
    69377141    </message>
    69387142    <message>
    69397143        <source>&lt;p&gt;Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</source>
    6940         <translation type="unfinished"></translation>
     7144        <translation>&lt;p&gt;您真的要要向以下虛擬機器傳送 ACPI 關機信號?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    69417145    </message>
    69427146    <message>
    69437147        <source>ACPI Shutdown</source>
    69447148        <comment>machine</comment>
    6945         <translation type="unfinished"></translation>
     7149        <translation>ACPI 關機</translation>
    69467150    </message>
    69477151    <message>
    69487152        <source>&lt;p&gt;Do you really want to power off the following virtual machines?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.&lt;/p&gt;</source>
    6949         <translation type="unfinished"></translation>
     7153        <translation>&lt;p&gt;您真的要要關閉以下虛擬機器?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這將造成在其內部正在執行應用程式的任何未儲存資料遺失。&lt;/p&gt;</translation>
    69507154    </message>
    69517155    <message>
    69527156        <source>Power Off</source>
    69537157        <comment>machine</comment>
    6954         <translation type="unfinished"></translation>
     7158        <translation>關機</translation>
    69557159    </message>
    69567160    <message>
    69577161        <source>Failed to pause the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6958         <translation type="unfinished"></translation>
     7162        <translation>無法暫停虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的執行。</translation>
    69597163    </message>
    69607164    <message>
    69617165        <source>Failed to resume the execution of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6962         <translation type="unfinished"></translation>
     7166        <translation>無法恢復虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的執行。</translation>
    69637167    </message>
    69647168    <message>
    69657169        <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6966         <translation type="unfinished"></translation>
     7170        <translation>無法放棄虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的儲存狀態。</translation>
    69677171    </message>
    69687172    <message>
    69697173        <source>Failed to save the state of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6970         <translation type="unfinished"></translation>
     7174        <translation>無法儲存虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的狀態。</translation>
    69717175    </message>
    69727176    <message>
    69737177        <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6974         <translation type="unfinished"></translation>
     7178        <translation>無法將 ACPI 電源按鈕按事件傳送到虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    69757179    </message>
    69767180    <message>
    69777181        <source>Failed to stop the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6978         <translation type="unfinished"></translation>
     7182        <translation>無法停止虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    69797183    </message>
    69807184    <message>
    69817185        <source>&lt;p&gt;You are about to start all of the following virtual machines:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    6982         <translation type="unfinished"></translation>
     7186        <translation>&lt;p&gt;您即將啟動以下所有虛擬機器:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這可能需要一些時間,並消耗大量的主機系統資源。 是否要繼續?&lt;/p&gt;</translation>
    69837187    </message>
    69847188    <message>
    69857189        <source>Failed to move the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    6986         <translation type="unfinished"></translation>
     7190        <translation>無法移動虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    69877191    </message>
    69887192    <message>
    69897193        <source>&lt;p&gt;You are about to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    6990         <translation type="unfinished"></translation>
     7194        <translation>&lt;p&gt;您即將還原快照 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以先勾選以下的核取方塊來建立虛擬機器目前狀態的快照。 如果不如此,則目前狀態將永久遺失。 是否要繼續?&lt;/p&gt;</translation>
    69917195    </message>
    69927196    <message>
    69937197        <source>Create a snapshot of the current machine state</source>
    6994         <translation type="unfinished"></translation>
     7198        <translation>建立目前電腦狀態的快照</translation>
    69957199    </message>
    69967200    <message>
    69977201        <source>Restore</source>
    6998         <translation type="unfinished"></translation>
     7202        <translation>還原</translation>
    69997203    </message>
    70007204    <message>
    70017205        <source>Cancel</source>
    7002         <translation type="unfinished"></translation>
     7206        <translation>取消</translation>
    70037207    </message>
    70047208    <message>
    70057209        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to restore snapshot &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    7006         <translation type="unfinished"></translation>
     7210        <translation>&lt;p&gt;您確定要還原快照 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    70077211    </message>
    70087212    <message>
    70097213        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.&lt;/p&gt;&lt;/p&gt;Are you sure you want to delete the selected snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/p&gt;</source>
    7010         <translation type="unfinished"></translation>
     7214        <translation>&lt;p&gt;刪除快照將造成儲存在快照中的狀態資訊遺失,分佈在 VirtualBox 與快照一起建立的多個映像檔上的存儲資料將合併到一個檔案中。 這可能是一個漫長的過程,並且無法恢復快照中的資訊。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您確定要刪除選取的快照 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    70117215    </message>
    70127216    <message>
    70137217        <source>Delete</source>
    7014         <translation type="unfinished"></translation>
     7218        <translation>刪除</translation>
    70157219    </message>
    70167220    <message>
    70177221        <source>&lt;p&gt;Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You may continue with deleting the snapshot at your own risk.&lt;/p&gt;</source>
    7018         <translation type="unfinished"></translation>
     7222        <translation>&lt;p&gt;刪除快照 %1 暫時需要更多的存儲空間。 在最差的情形下,映像 %2 的大小將增長為 %3,但在這個檔案系統上只有 %4 可用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;合併作業過程中存儲空間不足可能會造成映像和 VM 組態損壞,即會失去虛擬機器和其資料。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以自行承擔風險,繼續刪除快照。&lt;/p&gt;</translation>
    70197223    </message>
    70207224    <message>
    70217225        <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7022         <translation type="unfinished"></translation>
     7226        <translation>無法建立虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的快照。</translation>
    70237227    </message>
    70247228    <message>
    70257229        <source>Failed to restore the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    7026         <translation type="unfinished"></translation>
     7230        <translation>無法還原虛擬機器 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 的快照 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    70277231    </message>
    70287232    <message>
    70297233        <source>Failed to delete the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    7030         <translation type="unfinished"></translation>
     7234        <translation>無法刪除虛擬機器 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 的快照 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    70317235    </message>
    70327236    <message>
    70337237        <source>Failed to change the snapshot &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    7034         <translation type="unfinished"></translation>
     7238        <translation>無法變更虛擬機器 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 的快照 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    70357239    </message>
    70367240    <message>
    70377241        <source>Can&apos;t find snapshot named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7038         <translation type="unfinished"></translation>
     7242        <translation>找不到名為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的快照。</translation>
    70397243    </message>
    70407244    <message>
    70417245        <source>Can&apos;t find snapshot with ID=&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7042         <translation type="unfinished"></translation>
     7246        <translation>找不到 ID &lt;b&gt;=%1&lt;/b&gt; 的快照。</translation>
    70437247    </message>
    70447248    <message>
    70457249        <source>Can&apos;t acquire snapshot attributes.</source>
    7046         <translation type="unfinished"></translation>
     7250        <translation>無法獲取快照屬性。</translation>
    70477251    </message>
    70487252    <message>
    70497253        <source>Failed to save the settings.</source>
    7050         <translation type="unfinished"></translation>
     7254        <translation>無法儲存設定。</translation>
    70517255    </message>
    70527256    <message>
    70537257        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the NAT network &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    7054         <translation type="unfinished"></translation>
     7258        <translation>&lt;p&gt;是否要移除 NAT 網路 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果一個或多個虛擬機器網路卡正在使用這個網路,則在您透過選擇不同的網路名稱或不同的介面卡附件類型來更正其設定之前,這些介面卡將不再可用。&lt;/p&gt;</translation>
    70557259    </message>
    70567260    <message>
    70577261        <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source>
    7058         <translation type="unfinished"></translation>
     7262        <translation>無法設定全域 VirtualBox 內容。</translation>
    70597263    </message>
    70607264    <message>
    70617265        <source>Failed to access the USB subsystem.</source>
    7062         <translation type="unfinished"></translation>
     7266        <translation>無法存取 USB 子系統。</translation>
    70637267    </message>
    70647268    <message>
    70657269        <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source>
    7066         <translation type="unfinished"></translation>
     7270        <translation>您正在變更的虛擬機器已啟動。 只有在電腦執行時才能變更某些設定。 如果您現在關閉這個視窗,所有其它變更都將遺失。</translation>
    70677271    </message>
    70687272    <message>
    70697273        <source>&lt;p&gt;The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?&lt;/p&gt;</source>
    7070         <translation type="unfinished"></translation>
     7274        <translation>&lt;p&gt;在編輯電腦設定時,這些設定已變更。 您目前有未儲存的設定變更。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您希望重新載入變更的設定或保留自己的變更?&lt;/p&gt;</translation>
    70717275    </message>
    70727276    <message>
    70737277        <source>Reload settings</source>
    7074         <translation type="unfinished"></translation>
     7278        <translation>重新載入設定</translation>
    70757279    </message>
    70767280    <message>
    70777281        <source>Keep changes</source>
    7078         <translation type="unfinished"></translation>
     7282        <translation>保留變更</translation>
    70797283    </message>
    70807284    <message>
    70817285        <source>&lt;p&gt;You are about to add a virtual hard disk to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?&lt;/p&gt;</source>
    7082         <translation type="unfinished"></translation>
     7286        <translation>&lt;p&gt;您即將向控制器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 加入虛擬硬碟。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您希望建立一個新的空檔案來保存磁碟內容或選擇現有的檔案?&lt;/p&gt;</translation>
    70837287    </message>
    70847288    <message>
    70857289        <source>Create &amp;new disk</source>
    7086         <translation type="unfinished"></translation>
     7290        <translation>建立新磁碟(&amp;N)</translation>
    70877291    </message>
    70887292    <message>
    70897293        <source>&amp;Choose existing disk</source>
    7090         <translation type="unfinished"></translation>
     7294        <translation>選擇現有磁碟(&amp;C)</translation>
    70917295    </message>
    70927296    <message>
    70937297        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new optical drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
    7094         <translation type="unfinished"></translation>
     7298        <translation>&lt;p&gt;您即將向控制器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 加入新的光碟機。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您希望選擇一個虛擬光碟來放入磁碟機,或暫時將其留空?&lt;/p&gt;</translation>
    70957299    </message>
    70967300    <message>
    70977301        <source>Leave &amp;empty</source>
    7098         <translation type="unfinished"></translation>
     7302        <translation>保留空白(&amp;E)</translation>
    70997303    </message>
    71007304    <message>
    71017305        <source>&amp;Choose disk</source>
    7102         <translation type="unfinished"></translation>
     7306        <translation>選擇磁碟(&amp;C)</translation>
    71037307    </message>
    71047308    <message>
    71057309        <source>&lt;p&gt;You are about to add a new floppy drive to controller &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?&lt;/p&gt;</source>
    7106         <translation type="unfinished"></translation>
     7310        <translation>&lt;p&gt;您即將向控制器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 加入新的軟碟機。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您希望選擇一個虛擬軟碟來放入磁碟機,或暫時將其留空?&lt;/p&gt;</translation>
    71077311    </message>
    71087312    <message>
    71097313        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to delete the optical drive?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!&lt;/p&gt;</source>
    7110         <translation type="unfinished"></translation>
     7314        <translation>&lt;p&gt;您確定要刪除光碟機嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果沒有它,您將無法插入任何光碟或 ISO 映像或安裝 Guest Additions!&lt;/p&gt;</translation>
    71117315    </message>
    71127316    <message>
    71137317        <source>&amp;Remove</source>
    71147318        <comment>medium</comment>
    7115         <translation type="unfinished"></translation>
     7319        <translation>移除(&amp;R)</translation>
    71167320    </message>
    71177321    <message>
    71187322        <source>Failed to attach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    7119         <translation type="unfinished"></translation>
     7323        <translation>無法將硬碟 (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) 連接到電腦 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 的插槽 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;。</translation>
    71207324    </message>
    71217325    <message>
    71227326        <source>Failed to attach the optical drive (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    7123         <translation type="unfinished"></translation>
     7327        <translation>無法將光碟機 (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) 連接到電腦 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 的插槽 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;。</translation>
    71247328    </message>
    71257329    <message>
    71267330        <source>Failed to attach the floppy drive (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) to the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    7127         <translation type="unfinished"></translation>
     7331        <translation>無法將軟碟機 (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) 連接到電腦 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 的插槽 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt;。</translation>
    71287332    </message>
    71297333    <message>
    71307334        <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source>
    7131         <translation type="unfinished"></translation>
     7335        <translation>目前連接埠轉送規則無效。 主機或客體連接埠值不能設定為零。</translation>
    71327336    </message>
    71337337    <message>
    71347338        <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source>
    7135         <translation type="unfinished"></translation>
     7339        <translation>目前連接埠轉送規則無效。 所有主機或客體位址值都應正確或為空。</translation>
    71367340    </message>
    71377341    <message>
    71387342        <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source>
    7139         <translation type="unfinished"></translation>
     7343        <translation>目前連接埠轉送規則無效。 客體位址值不能為空。</translation>
    71407344    </message>
    71417345    <message>
    71427346        <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source>
    7143         <translation type="unfinished"></translation>
     7347        <translation>目前連接埠轉送規則無效。 規則名稱應該是唯一。</translation>
    71447348    </message>
    71457349    <message>
    71467350        <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source>
    7147         <translation type="unfinished"></translation>
     7351        <translation>目前連接埠轉送規則無效。 很少有規則具有相同的主機連接埠和衝突的 IP 位址。</translation>
    71487352    </message>
    71497353    <message>
    71507354        <source>&lt;p&gt;There are unsaved changes in the port forwarding configuration.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you proceed your changes will be discarded.&lt;/p&gt;</source>
    7151         <translation type="unfinished"></translation>
     7355        <translation>&lt;p&gt;連接埠轉送組態中存在未儲存的變更。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果繼續,所做的變更將捨棄。&lt;/p&gt;</translation>
    71527356    </message>
    71537357    <message>
    71547358        <source>Failed to save the settings of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;.</source>
    7155         <translation type="unfinished"></translation>
     7359        <translation>無法儲存虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的設定到 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt;。</translation>
    71567360    </message>
    71577361    <message>
    71587362        <source>&lt;p&gt;Error changing disk image mode from &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7159         <translation type="unfinished"></translation>
     7363        <translation>&lt;p&gt;將磁碟映像模式從 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 變更為 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 時錯誤。&lt;/p&gt;</translation>
    71607364    </message>
    71617365    <message>
    71627366        <source>Failed to move the storage unit of the disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    7163         <translation type="unfinished"></translation>
     7367        <translation>無法將磁碟映像 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的存儲單元移動到 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。</translation>
    71647368    </message>
    71657369    <message>
    71667370        <source>&lt;p&gt;Error changing the description of the disk image &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7167         <translation type="unfinished"></translation>
     7371        <translation>&lt;p&gt;變更磁碟映像 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;的描述時錯誤。&lt;/p&gt;</translation>
    71687372    </message>
    71697373    <message>
    71707374        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to release the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7171         <translation type="unfinished"></translation>
     7375        <translation>&lt;p&gt;您確定要釋放磁碟映像檔&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這將從以下虛擬機器中分離它: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    71727376    </message>
    71737377    <message>
    71747378        <source>Release</source>
    71757379        <comment>detach medium</comment>
    7176         <translation type="unfinished"></translation>
     7380        <translation>釋放</translation>
    71777381    </message>
    71787382    <message>
    71797383        <source>&lt;p&gt;The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to release the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This will detach it from the following virtual machine(s): &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7180         <translation type="unfinished"></translation>
     7384        <translation>&lt;p&gt;您請求的變更要求從其連接的電腦釋放這個磁碟。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您確定要釋放磁碟映像檔 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 嗎?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這將從以下虛擬機器中分離它: &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    71817385    </message>
    71827386    <message>
    71837387        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    7184         <translation type="unfinished"></translation>
     7388        <translation>&lt;p&gt;您確定要從已知磁碟映像檔清單中移除虛擬硬碟 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    71857389    </message>
    71867390    <message>
    71877391        <source>&lt;p&gt;As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.&lt;/p&gt;</source>
    7188         <translation type="unfinished"></translation>
     7392        <translation>&lt;p&gt;由於這個硬碟無法存取,其映像檔無法刪除。&lt;/p&gt;</translation>
    71897393    </message>
    71907394    <message>
    71917395        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    7192         <translation type="unfinished"></translation>
     7396        <translation>&lt;p&gt;您確定要從已知磁碟映像檔清單中移除虛擬光碟 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    71937397    </message>
    71947398    <message>
    71957399        <source>&lt;p&gt;Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.&lt;/p&gt;</source>
    7196         <translation type="unfinished"></translation>
     7400        <translation>&lt;p&gt;請注意,這個媒體的存儲單元將不會刪除,以後可以再次使用它。&lt;/p&gt;</translation>
    71977401    </message>
    71987402    <message>
    71997403        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to remove the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the list of known disk image files?&lt;/p&gt;</source>
    7200         <translation type="unfinished"></translation>
     7404        <translation>&lt;p&gt;您確定要從已知磁碟映像檔清單中移除虛擬軟碟 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    72017405    </message>
    72027406    <message>
    72037407        <source>Remove</source>
    72047408        <comment>medium</comment>
    7205         <translation type="unfinished"></translation>
     7409        <translation>移除</translation>
    72067410    </message>
    72077411    <message>
    72087412        <source>&lt;p&gt;Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Delete&lt;/b&gt; then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation &lt;b&gt;cannot be undone&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you select &lt;b&gt;Keep&lt;/b&gt; then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.&lt;/p&gt;</source>
    7209         <translation type="unfinished"></translation>
     7413        <translation>&lt;p&gt;是否要刪除虛擬硬碟 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 的存儲單元?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果選取 [&lt;b&gt;刪除&lt;/b&gt;] 則指定的存儲單元將永久刪除。 這個操作&lt;b&gt;無法復原&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果選取 [&lt;b&gt;保留,&lt;/b&gt;] 則硬碟將只從已知硬碟清單中移除,但存儲單元將保持不變,從而可以在以後再次將這個硬碟加入到清單中。&lt;/p&gt;</translation>
    72107414    </message>
    72117415    <message>
    72127416        <source>Delete</source>
    72137417        <comment>hard disk storage</comment>
    7214         <translation type="unfinished"></translation>
     7418        <translation>刪除</translation>
    72157419    </message>
    72167420    <message>
    72177421        <source>Keep</source>
    72187422        <comment>hard disk storage</comment>
    7219         <translation type="unfinished"></translation>
     7423        <translation>保留</translation>
    72207424    </message>
    72217425    <message>
    72227426        <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7223         <translation type="unfinished"></translation>
     7427        <translation>無法刪除硬碟 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的存儲單元。</translation>
    72247428    </message>
    72257429    <message>
    72267430        <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; to &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    7227         <translation type="unfinished"></translation>
     7431        <translation>無法將硬碟 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的存儲單元從 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 調整為 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;。</translation>
    72287432    </message>
    72297433    <message>
    72307434        <source>Failed to detach the hard disk (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    7231         <translation type="unfinished"></translation>
     7435        <translation>無法從電腦 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 的插槽 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 分離硬碟 (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)。</translation>
    72327436    </message>
    72337437    <message>
    72347438        <source>Failed to detach the optical drive (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    7235         <translation type="unfinished"></translation>
     7439        <translation>無法從電腦 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 的插槽 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 分離光碟機 (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)。</translation>
    72367440    </message>
    72377441    <message>
    72387442        <source>Failed to detach the floppy drive (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;) from the slot &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; of the machine &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.</source>
    7239         <translation type="unfinished"></translation>
     7443        <translation>無法從電腦 &lt;b&gt;%3&lt;/b&gt; 的插槽 &lt;i&gt;%2&lt;/i&gt; 分離軟碟機 (&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;)。</translation>
    72407444    </message>
    72417445    <message>
    72427446        <source>&lt;p&gt;Unable to insert the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7243         <translation type="unfinished"></translation>
     7447        <translation>&lt;p&gt;無法將虛擬光碟 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 插入電腦 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    72447448    </message>
    72457449    <message>
    72467450        <source>&lt;p&gt;Would you like to try to force insertion of this disk?&lt;/p&gt;</source>
    7247         <translation type="unfinished"></translation>
     7451        <translation>&lt;p&gt;您是否希望嘗試強制插入這個磁碟?&lt;/p&gt;</translation>
    72487452    </message>
    72497453    <message>
    72507454        <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual optical disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7251         <translation type="unfinished"></translation>
     7455        <translation>&lt;p&gt;無法從電腦 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 退出虛擬光碟 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    72527456    </message>
    72537457    <message>
    72547458        <source>&lt;p&gt;Would you like to try to force ejection of this disk?&lt;/p&gt;</source>
    7255         <translation type="unfinished"></translation>
     7459        <translation>&lt;p&gt;您是否希望嘗試強制退出這個磁碟?&lt;/p&gt;</translation>
    72567460    </message>
    72577461    <message>
    72587462        <source>&lt;p&gt;Unable to insert the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; into the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7259         <translation type="unfinished"></translation>
     7463        <translation>&lt;p&gt;無法將虛擬軟碟 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; 插入電腦 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    72607464    </message>
    72617465    <message>
    72627466        <source>&lt;p&gt;Unable to eject the virtual floppy disk &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; from the machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7263         <translation type="unfinished"></translation>
     7467        <translation>&lt;p&gt;無法從電腦 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 退出虛擬軟碟 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    72647468    </message>
    72657469    <message>
    72667470        <source>Force Unmount</source>
    7267         <translation type="unfinished"></translation>
     7471        <translation>強制解除安裝</translation>
    72687472    </message>
    72697473    <message>
    72707474        <source>Failed to open the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    7271         <translation type="unfinished"></translation>
     7475        <translation>無法開啟磁碟映像檔 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;。</translation>
    72727476    </message>
    72737477    <message>
    72747478        <source>Failed to close the disk image file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.</source>
    7275         <translation type="unfinished"></translation>
     7479        <translation>無法關閉磁碟映像檔 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;。</translation>
    72767480    </message>
    72777481    <message>
    72787482        <source>&lt;p&gt;Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note:&lt;/b&gt; this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.&lt;/p&gt;</source>
    7279         <translation type="unfinished"></translation>
     7483        <translation>&lt;p&gt;刪除這個僅限主機的網路將刪除此網路所基於的僅限主機介面。 是否要刪除 (僅限主機的網路) 介面 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意:&lt;/b&gt;屬於其中一個虛擬機器的一個或多個虛擬網路介面卡可能正在使用此介面。 移除後,在您透過選擇不同的介面名稱或不同的介面卡附件類型來更正其設定之前,這些介面卡將不再可用。&lt;/p&gt;</translation>
    72807484    </message>
    72817485    <message>
    72827486        <source>Failed to acquire host network interfaces.</source>
    7283         <translation type="unfinished"></translation>
     7487        <translation>無法獲取主機網路介面。</translation>
    72847488    </message>
    72857489    <message>
    72867490        <source>Unable to find the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7287         <translation type="unfinished"></translation>
     7491        <translation>找不到主機網路介面 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    72887492    </message>
    72897493    <message>
    72907494        <source>Failed to create a host network interface.</source>
    7291         <translation type="unfinished"></translation>
     7495        <translation>無法建立主機網路介面。</translation>
    72927496    </message>
    72937497    <message>
    72947498        <source>Failed to remove the host network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7295         <translation type="unfinished"></translation>
     7499        <translation>無法移除主機網路介面 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    72967500    </message>
    72977501    <message>
    72987502        <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source>
    7299         <translation type="unfinished"></translation>
     7503        <translation>無法獲取主機網路介面參數。</translation>
    73007504    </message>
    73017505    <message>
    73027506        <source>Failed to save host network interface parameter.</source>
    7303         <translation type="unfinished"></translation>
     7507        <translation>無法儲存主機網路介面參數。</translation>
    73047508    </message>
    73057509    <message>
    73067510        <source>Failed to create a DHCP server for the network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7307         <translation type="unfinished"></translation>
     7511        <translation>無法為網路介面 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 建立 DHCP 伺服器。</translation>
    73087512    </message>
    73097513    <message>
    73107514        <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7311         <translation type="unfinished"></translation>
     7515        <translation>無法移除網路介面 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;的 DHCP 伺服器。</translation>
    73127516    </message>
    73137517    <message>
    73147518        <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source>
    7315         <translation type="unfinished"></translation>
     7519        <translation>無法獲取 DHCP 伺服器參數。</translation>
    73167520    </message>
    73177521    <message>
    73187522        <source>Failed to save DHCP server parameter.</source>
    7319         <translation type="unfinished"></translation>
     7523        <translation>無法儲存 DHCP 伺服器參數。</translation>
    73207524    </message>
    73217525    <message>
    73227526        <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source>
    7323         <translation type="unfinished"></translation>
     7527        <translation>無法獲取雲端供應商管理員。</translation>
    73247528    </message>
    73257529    <message>
    73267530        <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source>
    7327         <translation type="unfinished"></translation>
     7531        <translation>無法獲取雲端供應商管理員參數。</translation>
    73287532    </message>
    73297533    <message>
    73307534        <source>Failed to find cloud provider with following uuid: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7331         <translation type="unfinished"></translation>
     7535        <translation>找不到 UUID 如下的雲端供應商: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    73327536    </message>
    73337537    <message>
    73347538        <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source>
    7335         <translation type="unfinished"></translation>
     7539        <translation>無法獲取雲端供應商參數。</translation>
    73367540    </message>
    73377541    <message>
    73387542        <source>Failed to find cloud profile with following name: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7339         <translation type="unfinished"></translation>
     7543        <translation>找不到名稱如下的雲端設定檔: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    73407544    </message>
    73417545    <message>
    73427546        <source>Failed to create cloud profile.</source>
    7343         <translation type="unfinished"></translation>
     7547        <translation>無法建立雲端設定檔。</translation>
    73447548    </message>
    73457549    <message>
    73467550        <source>Failed to save cloud profiles.</source>
    7347         <translation type="unfinished"></translation>
     7551        <translation>無法儲存雲端設定檔。</translation>
    73487552    </message>
    73497553    <message>
    73507554        <source>Failed to import cloud profiles.</source>
    7351         <translation type="unfinished"></translation>
     7555        <translation>無法匯入雲端設定檔。</translation>
    73527556    </message>
    73537557    <message>
    73547558        <source>Failed to acquire cloud profile parameter.</source>
    7355         <translation type="unfinished"></translation>
     7559        <translation>無法獲取雲端設定檔參數。</translation>
    73567560    </message>
    73577561    <message>
    73587562        <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source>
    7359         <translation type="unfinished"></translation>
     7563        <translation>無法分配雲端設定檔參數。</translation>
    73607564    </message>
    73617565    <message>
    73627566        <source>Failed to create cloud client.</source>
    7363         <translation type="unfinished"></translation>
     7567        <translation>無法建立雲端用戶端。</translation>
    73647568    </message>
    73657569    <message>
    73667570        <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source>
    7367         <translation type="unfinished"></translation>
     7571        <translation>無法獲取雲端用戶端參數。</translation>
    73687572    </message>
    73697573    <message>
    73707574        <source>&lt;p&gt;Do you want to remove the cloud profile &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    7371         <translation type="unfinished"></translation>
     7575        <translation>&lt;p&gt;是否要移除雲端設定檔 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;?&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    73727576    </message>
    73737577    <message>
    73747578        <source>&lt;p&gt;Do you want to import cloud profiles from external files?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;VirtualBox cloud profiles will be overwritten and their data will be lost.&lt;/p&gt;</source>
    7375         <translation type="unfinished"></translation>
     7579        <translation>&lt;p&gt;是否要從外部檔案匯入雲端設定檔?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;將覆寫 VirtualBox 雲端設定檔,它們的資料將遺失。&lt;/p&gt;</translation>
    73767580    </message>
    73777581    <message>
    73787582        <source>Import</source>
    7379         <translation type="unfinished">匯入</translation>
     7583        <translation>匯入</translation>
    73807584    </message>
    73817585    <message>
    73827586        <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source>
    7383         <translation type="unfinished"></translation>
     7587        <translation>您即將建立一個沒有硬碟的新虛擬機器。 在加入硬碟之前,您將無法在電腦上安裝作業系統。 同時,您只能使用虛擬光碟或從網路啟動電腦。</translation>
    73847588    </message>
    73857589    <message>
    73867590        <source>Continue</source>
    73877591        <comment>no hard disk attached</comment>
    7388         <translation type="unfinished"></translation>
     7592        <translation>繼續</translation>
    73897593    </message>
    73907594    <message>
    73917595        <source>Go Back</source>
    73927596        <comment>no hard disk attached</comment>
    7393         <translation type="unfinished"></translation>
     7597        <translation>上一步</translation>
    73947598    </message>
    73957599    <message>
    73967600        <source>Failed to create a new virtual machine.</source>
    7397         <translation type="unfinished"></translation>
     7601        <translation>無法建立新虛擬機器。</translation>
    73987602    </message>
    73997603    <message>
    74007604        <source>Failed to register the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7401         <translation type="unfinished"></translation>
     7605        <translation>無法冊虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    74027606    </message>
    74037607    <message>
    74047608        <source>Failed to clone the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7405         <translation type="unfinished"></translation>
     7609        <translation>無法再製虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    74067610    </message>
    74077611    <message>
    74087612        <source>&lt;p&gt;The hard disk storage unit at location &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please specify a different location.&lt;/p&gt;</source>
    7409         <translation type="unfinished"></translation>
     7613        <translation>&lt;p&gt;位置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的硬碟存儲單元已存在。 無法建立使用這個位置的新虛擬硬碟,因為它已可由另一個虛擬硬碟所使用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請指定其它位置。&lt;/p&gt;</translation>
    74107614    </message>
    74117615    <message>
    74127616        <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
    7413         <translation type="unfinished"></translation>
     7617        <translation>無法建立硬碟存放裝置 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;</translation>
    74147618    </message>
    74157619    <message>
    74167620        <source>Failed to create the hard disk storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt; FAT file systems have 4GB file size limit.</source>
    7417         <translation type="unfinished"></translation>
     7621        <translation>無法建立硬碟存放裝置 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt; FAT 檔案系統有 4 GB 檔案大小限制。</translation>
    74187622    </message>
    74197623    <message>
    74207624        <source>Failed to create the virtual disk image storage &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;</source>
    7421         <translation type="unfinished"></translation>
     7625        <translation>無法建立虛擬磁碟映像存儲 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;</translation>
    74227626    </message>
    74237627    <message>
    74247628        <source>&lt;p&gt;Cannot remove the machine folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.&lt;/p&gt;</source>
    7425         <translation type="unfinished"></translation>
     7629        <translation>&lt;p&gt;無法移除機器資料夾 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請檢查這個資料夾是否確實存在,以及您是否具有移除它的權限。&lt;/p&gt;</translation>
    74267630    </message>
    74277631    <message>
    74287632        <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;This folder already exists and possibly belongs to another machine.&lt;/p&gt;</source>
    7429         <translation type="unfinished"></translation>
     7633        <translation>&lt;p&gt;無法在上層資料夾 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 中建立機器資料夾 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;這個資料夾已存在,可能屬於另一部電腦。&lt;/p&gt;</translation>
    74307634    </message>
    74317635    <message>
    74327636        <source>&lt;p&gt;Cannot create the machine folder &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; in the parent folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.&lt;/p&gt;</source>
    7433         <translation type="unfinished"></translation>
     7637        <translation>&lt;p&gt;無法在上層資料夾 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 中建立機器資料夾 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請檢查上層物件是否確實存在,以及您是否具有建立機器資料夾的權限。&lt;/p&gt;</translation>
    74347638    </message>
    74357639    <message>
    74367640        <source>Failed to open/interpret appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7437         <translation type="unfinished"></translation>
     7641        <translation>無法開啟/中斷應用裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    74387642    </message>
    74397643    <message>
    74407644        <source>Failed to import appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7441         <translation type="unfinished"></translation>
     7645        <translation>無法匯入應用裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    74427646    </message>
    74437647    <message>
    74447648        <source>Failed to check files.</source>
    7445         <translation type="unfinished"></translation>
     7649        <translation>無法檢查檔案。</translation>
    74467650    </message>
    74477651    <message>
    74487652        <source>Failed to remove file.</source>
    7449         <translation type="unfinished"></translation>
     7653        <translation>無法移除檔案。</translation>
    74507654    </message>
    74517655    <message numerus="yes">
    74527656        <source>&lt;p&gt;The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.&lt;/p&gt;</source>
    74537657        <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn&apos;t need to be told).</comment>
    7454         <translation type="unfinished">
    7455             <numerusform></numerusform>
     7658        <translation>
     7659            <numerusform>&lt;p&gt;以下 %n 個虛擬機器目前在儲存狀態: &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果繼續匯出,電腦的執行階段狀態將捨棄。 其它電腦將不會變更。&lt;/p&gt;</numerusform>
    74567660        </translation>
    74577661    </message>
    74587662    <message>
    74597663        <source>Continue</source>
    7460         <translation type="unfinished"></translation>
     7664        <translation>繼續</translation>
    74617665    </message>
    74627666    <message>
    74637667        <source>Failed to prepare the export of the appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7464         <translation type="unfinished"></translation>
     7668        <translation>無法準備應用裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的匯出。</translation>
    74657669    </message>
    74667670    <message>
    74677671        <source>Failed to export appliance &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7468         <translation type="unfinished"></translation>
     7672        <translation>無法匯出應用裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    74697673    </message>
    74707674    <message>
    74717675        <source>Bad password or authentication failure.</source>
    7472         <translation type="unfinished"></translation>
     7676        <translation>密碼錯誤或身份驗證失敗。</translation>
    74737677    </message>
    74747678    <message>
    74757679        <source>&lt;nobr&gt;Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
    74767680        <comment>runtime error info</comment>
    7477         <translation type="unfinished"></translation>
     7681        <translation>&lt;nobr&gt;致命錯誤&lt;/nobr&gt;</translation>
    74787682    </message>
    74797683    <message>
    74807684        <source>&lt;nobr&gt;Non-Fatal Error&lt;/nobr&gt;</source>
    74817685        <comment>runtime error info</comment>
    7482         <translation type="unfinished"></translation>
     7686        <translation>&lt;nobr&gt;非致命錯誤&lt;/nobr&gt;</translation>
    74837687    </message>
    74847688    <message>
    74857689        <source>&lt;nobr&gt;Warning&lt;/nobr&gt;</source>
    74867690        <comment>runtime error info</comment>
    7487         <translation type="unfinished"></translation>
     7691        <translation>&lt;nobr&gt;警告&lt;/nobr&gt;</translation>
    74887692    </message>
    74897693    <message>
    74907694        <source>&lt;nobr&gt;Error ID: &lt;/nobr&gt;</source>
    74917695        <comment>runtime error info</comment>
    7492         <translation type="unfinished"></translation>
     7696        <translation>&lt;nobr&gt;錯誤 ID:&lt;/nobr&gt;</translation>
    74937697    </message>
    74947698    <message>
    74957699        <source>Severity: </source>
    74967700        <comment>runtime error info</comment>
    7497         <translation type="unfinished"></translation>
     7701        <translation>嚴重性: </translation>
    74987702    </message>
    74997703    <message>
    75007704        <source>&lt;p&gt;A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:&lt;/p&gt;</source>
    7501         <translation type="unfinished"></translation>
     7705        <translation>&lt;p&gt;在虛擬機器執行過程中發生致命錯誤! 虛擬機器將關閉電源。 請使用剪貼簿複製以下錯誤訊息,以協助診斷問題:&lt;/p&gt;</translation>
    75027706    </message>
    75037707    <message>
    75047708        <source>&lt;p&gt;An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    7505         <translation type="unfinished"></translation>
     7709        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器執行過程中發生錯誤! 錯誤詳細資訊如下所示。 您可以嘗試更正錯誤並繼續執行虛擬機器。&lt;/p&gt;</translation>
    75067710    </message>
    75077711    <message>
    75087712        <source>&lt;p&gt;The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.&lt;/p&gt;</source>
    7509         <translation type="unfinished"></translation>
     7713        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器執行可能會遇到如下所述的錯誤條件。 我們建議您採取適當的動作來避免錯誤。&lt;/p&gt;</translation>
    75107714    </message>
    75117715    <message>
    75127716        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; and the image file &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt;, which you can find in the &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt; directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; if you want to power off the machine or press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; now.&lt;/p&gt;</source>
    7513         <translation type="unfinished"></translation>
     7717        <translation>&lt;p&gt;執行虛擬機器時出現嚴重錯誤,並且電腦執行已停止。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;有關說明,請參閱 &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 的社群部分或聯絡支援。 請提供日誌檔 &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; 和圖片檔 &lt;tt&gt;VBox.png&lt;/tt&gt; 的內容 (您可以在 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;目錄中找到),以及這個錯誤發生時您正在執行的操作說明。 請注意,您也可以透過從主 VirtualBox 視窗的「&lt;b&gt;機器&lt;/b&gt;」功能表中選取「&lt;b&gt;顯示日誌&lt;/b&gt;」來存取上述檔案。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果要關閉電腦電源,請按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;],如果要使其保持偵錯狀態,請按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;]。 請注意,偵錯需要特殊的知識和工具,因此建議立即按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;]。&lt;/p&gt;</translation>
    75147718    </message>
    75157719    <message>
    75167720        <source>&lt;p&gt;A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;For help, please see the Community section on &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; or your support contract. Please provide the contents of the log file &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt;, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting &lt;b&gt;Show Log&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Machine&lt;/b&gt; menu of the main VirtualBox window.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;OK&lt;/b&gt; to power off the machine.&lt;/p&gt;</source>
    7517         <translation type="unfinished"></translation>
     7721        <translation>&lt;p&gt;執行虛擬機器時出現嚴重錯誤,並且電腦執行已停止。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;有關說明,請參閱 &lt;a href=https://www.virtualbox.org&gt;https://www.virtualbox.org&lt;/a&gt; 的社群部分或聯絡支援。 請提供日誌檔 &lt;tt&gt;VBox.log&lt;/tt&gt; 的內容 (您可以在虛擬機器日誌目錄中找到),以及這個錯誤發生時您正在執行的操作說明。 請注意,您也可以透過從主 VirtualBox 視窗的「&lt;b&gt;機器&lt;/b&gt;」功能表中選取「&lt;b&gt;顯示日誌&lt;/b&gt;」來存取上述檔案。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請按下 [&lt;b&gt;確定&lt;/b&gt;] 來關閉電腦電源。&lt;/p&gt;</translation>
    75187722    </message>
    75197723    <message>
    75207724        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
    7521         <translation type="unfinished"></translation>
     7725        <translation>&lt;p&gt;已啟用 VT-x/AMD-V 硬體加速,但無法正常執行。 您的 64 位元客體將無法偵測到 64 位元 CPU,且將無法開機。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請確認您已在主機的 BIOS 中正確啟用 VT-x/AMD-V。&lt;/p&gt;</translation>
    75227726    </message>
    75237727    <message>
    75247728        <source>Close VM</source>
    7525         <translation type="unfinished"></translation>
     7729        <translation>關閉虛擬機器</translation>
    75267730    </message>
    75277731    <message>
    75287732        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source>
    7529         <translation type="unfinished"></translation>
     7733        <translation>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V 硬體加速在您的系統上不可用。 您的 64 位元客體將無法偵測到 64 位元 CPU,並且將無法開機。</translation>
    75307734    </message>
    75317735    <message>
    75327736        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.&lt;/p&gt;</source>
    7533         <translation type="unfinished"></translation>
     7737        <translation>&lt;p&gt;已啟用 VT-x/AMD-V 硬體加速,但無法正常執行。 某些客體 (例如 OS/2 和 QNX) 需要這個功能。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;請確認您已在主機的 BIOS 中正確啟用 VT-x/AMD-V。&lt;/p&gt;</translation>
    75347738    </message>
    75357739    <message>
    75367740        <source>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.&lt;/p&gt;</source>
    7537         <translation type="unfinished"></translation>
     7741        <translation>&lt;p&gt;VT-x/AMD-V 硬體加速在您的系統上不可用。 某些客體 (例如 OS/2 和 QNX) 需要這個功能且將開機失敗。&lt;/p&gt;</translation>
    75387742    </message>
    75397743    <message>
    75407744        <source>&lt;p&gt;Could not start the machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; because the following physical network interfaces were not found:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can either change the machine&apos;s network settings or stop the machine.&lt;/p&gt;</source>
    7541         <translation type="unfinished"></translation>
     7745        <translation>&lt;p&gt;無法啟動電腦 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; ,因為找不到以下實體網路介面:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以變更電腦的網路設定,或停止電腦。&lt;/p&gt;</translation>
    75427746    </message>
    75437747    <message>
    75447748        <source>Change Network Settings</source>
    7545         <translation type="unfinished"></translation>
     7749        <translation>變更網路設定</translation>
    75467750    </message>
    75477751    <message>
    75487752        <source>Failed to start the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7549         <translation type="unfinished"></translation>
     7753        <translation>無法啟動虛擬機器&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    75507754    </message>
    75517755    <message>
    75527756        <source>&lt;p&gt;You have &lt;b&gt;clicked the mouse&lt;/b&gt; inside the Virtual Machine display or pressed the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt;. This will cause the Virtual Machine to &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    7553         <translation type="unfinished"></translation>
     7757        <translation>&lt;p&gt;您已在虛擬機器顯示內&lt;b&gt;按一下滑鼠&lt;/b&gt;或按下&lt;b&gt;主機鍵&lt;/b&gt;。 這將造成虛擬機器&lt;b&gt;擷取&lt;/b&gt;主機滑鼠指標 (只在客體作業系統目前不支援滑鼠指標整合時) 和鍵盤,這將使它們對在主機上執行的其它應用程式不可用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以隨時按下&lt;b&gt;主機鍵&lt;/b&gt;來&lt;b&gt;取消擷取&lt;/b&gt;鍵盤和滑鼠 (如果有擷取) 並將其恢復到標準動作。 目前分配的主機鍵顯示在「虛擬機器」視窗下方,&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;圖示旁的狀態列上。 這個圖示以及放置在附近的滑鼠圖示表示目前鍵盤和滑鼠擷取狀態。&lt;/p&gt;</translation>
    75547758    </message>
    75557759    <message>
    75567760        <source>&lt;p&gt;The host key is currently defined as &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    75577761        <comment>additional message box paragraph</comment>
    7558         <translation type="unfinished"></translation>
     7762        <translation>&lt;p&gt;主機鍵目前定義為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    75597763    </message>
    75607764    <message>
    75617765        <source>Capture</source>
    75627766        <comment>do input capture</comment>
    7563         <translation type="unfinished"></translation>
     7767        <translation>擷取</translation>
    75647768    </message>
    75657769    <message>
    75667770        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;full-screen&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7567         <translation type="unfinished"></translation>
     7771        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器視窗現在將切換到&lt;b&gt;全螢幕&lt;/b&gt;模式。 您可以按下 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 隨時返回到視窗模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,&lt;i&gt;主機&lt;/i&gt;鍵目前定義為 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,主功能表列在全螢幕模式下隱藏。 您可以透過按下 &lt;b&gt;主機 + Home&lt;/b&gt; 來存取。&lt;/p&gt;</translation>
    75687772    </message>
    75697773    <message>
    75707774        <source>Switch</source>
    7571         <translation type="unfinished"></translation>
     7775        <translation>開關</translation>
    75727776    </message>
    75737777    <message>
    75747778        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Seamless&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7575         <translation type="unfinished"></translation>
     7779        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器視窗現在將切換到&lt;b&gt;無縫&lt;/b&gt;模式。 您可以按下 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 隨時返回到視窗模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,&lt;i&gt;主機&lt;/i&gt;鍵目前定義為 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,主功能表列在全螢幕模式下隱藏。 您可以透過按下 &lt;b&gt;主機 + Home&lt;/b&gt; 來存取。&lt;/p&gt;</translation>
    75767780    </message>
    75777781    <message>
    75787782        <source>&lt;p&gt;The virtual machine window will be now switched to &lt;b&gt;Scale&lt;/b&gt; mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the &lt;i&gt;Host&lt;/i&gt; key is currently defined as &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing &lt;b&gt;Host+Home&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    7579         <translation type="unfinished"></translation>
     7783        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器視窗現在將切換到&lt;b&gt;縮放&lt;/b&gt;模式。 您可以按下 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 隨時返回到視窗模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,&lt;i&gt;主機&lt;/i&gt;鍵目前定義為 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,主功能表列在全螢幕模式下隱藏。 您可以透過按下 &lt;b&gt;主機 + Home&lt;/b&gt; 來存取。&lt;/p&gt;</translation>
    75807784    </message>
    75817785    <message>
    75827786        <source>&lt;p&gt;Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch to full-screen mode anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
    7583         <translation type="unfinished"></translation>
     7787        <translation>&lt;p&gt;由於客體視訊記憶體不足,無法將客體顯示切換到全螢幕屏模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應將虛擬機器組態為至少 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的視訊記憶體。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 仍要切換到全螢幕模式,或者按 [&lt;b&gt;取消&lt;/b&gt;] 以取消操作。&lt;/p&gt;</translation>
    75847788    </message>
    75857789    <message>
    75867790        <source>&lt;p&gt;Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    7587         <translation type="unfinished"></translation>
     7791        <translation>&lt;p&gt;由於客體視訊記憶體不足,無法進入無縫模式。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應將虛擬機器組態為至少 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的視訊記憶體。&lt;/p&gt;</translation>
    75887792    </message>
    75897793    <message>
    75907794        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Press &lt;b&gt;Ignore&lt;/b&gt; to switch the screen anyway or press &lt;b&gt;Cancel&lt;/b&gt; to cancel the operation.&lt;/p&gt;</source>
    7591         <translation type="unfinished"></translation>
     7795        <translation>&lt;p&gt;由於客體視訊記憶體不足,無法將客體畫面變更為這個主機螢幕。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應將虛擬機器組態為至少 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的視訊記憶體。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;按下 [&lt;b&gt;忽略&lt;/b&gt;] 仍要切換畫面,或者按 [&lt;b&gt;取消&lt;/b&gt;] 以取消操作。&lt;/p&gt;</translation>
    75927796    </message>
    75937797    <message>
    75947798        <source>&lt;p&gt;Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should configure the virtual machine to have at least &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; of video memory.&lt;/p&gt;</source>
    7595         <translation type="unfinished"></translation>
     7799        <translation>&lt;p&gt;由於客體視訊記憶體不足,無法將客體畫面變更為這個主機螢幕。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;應將虛擬機器組態為至少 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的視訊記憶體。&lt;/p&gt;</translation>
    75967800    </message>
    75977801    <message>
    75987802        <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source>
    7599         <translation type="unfinished"></translation>
     7803        <translation>是否要取消所有目前的網路操作?</translation>
    76007804    </message>
    76017805    <message>
    76027806        <source>&lt;p&gt;A new version of VirtualBox has been released! Version &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; is available at &lt;a href=&quot;https://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can download this version using the link:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</source>
    7603         <translation type="unfinished"></translation>
     7807        <translation>&lt;p&gt;新版本的 VirtualBox 已經發佈! 版本 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 在&lt;a href=&quot;https://www.virtualbox.org/&quot;&gt;virtualbox.org&lt;/a&gt; 上可用。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以使用以下連結下載這個版本:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;a href=%2&gt;%3&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    76047808    </message>
    76057809    <message>
    76067810        <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source>
    7607         <translation type="unfinished"></translation>
     7811        <translation>您已經在執行最新版本的 VirtualBox。</translation>
    76087812    </message>
    76097813    <message>
    76107814        <source>&lt;p&gt;You have version %1 of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!&lt;/p&gt;</source>
    7611         <translation type="unfinished"></translation>
     7815        <translation>&lt;p&gt;您已安裝 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; 的 %1 版本。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您應該從 Oracle 下載並安裝這個擴充包的 %3 版本!&lt;/p&gt;</translation>
    76127816    </message>
    76137817    <message>
    76147818        <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this disk image file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    7615         <translation type="unfinished"></translation>
     7819        <translation>&lt;p&gt;找不到 &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; 磁碟映像檔。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;是否要從 Internet 下載這個磁碟映像檔?&lt;/p&gt;</translation>
    76167820    </message>
    76177821    <message>
    76187822        <source>Download</source>
    7619         <translation type="unfinished"></translation>
     7823        <translation>下載</translation>
    76207824    </message>
    76217825    <message>
    76227826        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    7623         <translation type="unfinished"></translation>
     7827        <translation>&lt;p&gt;您確定要從 &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; 下載 &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; 磁碟映像檔 (大小 %2 bytes) 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    76247828    </message>
    76257829    <message>
    76267830        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    7627         <translation type="unfinished"></translation>
     7831        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; 磁碟映像檔已從 &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; 下載成功,但無法在本機儲存為 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請為該檔案選擇其它位置。&lt;/p&gt;</translation>
    76287832    </message>
    76297833    <message>
    76307834        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?&lt;/p&gt;</source>
    7631         <translation type="unfinished"></translation>
     7835        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; 磁碟映像檔已從 &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; 下載成功,並在本機儲存為 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;是否要註冊這個磁碟映像檔並將其插入到虛擬光碟機?&lt;/p&gt;</translation>
    76327836    </message>
    76337837    <message>
    76347838        <source>Insert</source>
    76357839        <comment>additions</comment>
    7636         <translation type="unfinished"></translation>
     7840        <translation>插入</translation>
    76377841    </message>
    76387842    <message>
    76397843        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; disk image file has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, &lt;/nobr&gt;but the SHA-256 checksum verification failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please do the download, installation and verification manually.&lt;/p&gt;</source>
    7640         <translation type="unfinished"></translation>
     7844        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;VirtualBox Guest Additions&lt;/b&gt; 磁碟映像檔已從 &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; 下載成功,並在本機儲存為 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;,&lt;/nobr&gt;但 SHA-256 校驗碼驗證失敗。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請手動進行下載、安裝和驗證。&lt;/p&gt;</translation>
    76417845    </message>
    76427846    <message>
    76437847        <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source>
    7644         <translation type="unfinished"></translation>
     7848        <translation>無法更新 Guest Additions。 將插入 Guest Additions 磁碟映像檔以供使用者安裝。</translation>
    76457849    </message>
    76467850    <message>
    76477851        <source>&lt;p&gt;Could not find the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download this file from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    7648         <translation type="unfinished"></translation>
     7852        <translation>&lt;p&gt;找不到 &lt;b&gt;VirtualBox 使用者手冊&lt;/b&gt; &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;是否要從 Internet 下載這個磁碟映像檔?&lt;/p&gt;</translation>
    76497853    </message>
    76507854    <message>
    76517855        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;VirtualBox User Manual&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %2 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    7652         <translation type="unfinished"></translation>
     7856        <translation>&lt;p&gt;您確定要從 &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; 下載 &lt;b&gt;VirtualBox 使用者手冊&lt;/b&gt; (大小 %2 bytes) 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    76537857    </message>
    76547858    <message>
    76557859        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    7656         <translation type="unfinished"></translation>
     7860        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox使用者手冊已從 &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; 下載成功,但無法在本機儲存為 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請為該檔案選擇其它位置。&lt;/p&gt;</translation>
    76577861    </message>
    76587862    <message>
    76597863        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</source>
    7660         <translation type="unfinished"></translation>
     7864        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox使用者手冊已從 &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%1&quot;&gt;%1&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; 下載成功,並在本機儲存為 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    76617865    </message>
    76627866    <message>
    76637867        <source>&lt;p&gt;You have an old version (%1) of the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; installed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to download latest one from the Internet?&lt;/p&gt;</source>
    7664         <translation type="unfinished"></translation>
     7868        <translation>&lt;p&gt;您已安裝 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%2&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; 的舊版本 (%1)。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您想從 Internet 下載最新的嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    76657869    </message>
    76667870    <message>
    76677871        <source>&lt;p&gt;Are you sure you want to download the &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; (size %3 bytes)?&lt;/p&gt;</source>
    7668         <translation type="unfinished"></translation>
     7872        <translation>&lt;p&gt;您確定要從 &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; 下載 &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; (大小 %3 bytes) 嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    76697873    </message>
    76707874    <message>
    76717875        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; but can&apos;t be saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please choose another location for that file.&lt;/p&gt;</source>
    7672         <translation type="unfinished"></translation>
     7876        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; 已從 &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; 下載成功,但無法在本機儲存為 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請為該檔案選擇其它位置。&lt;/p&gt;</translation>
    76737877    </message>
    76747878    <message>
    76757879        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;.&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Do you wish to install this extension pack?&lt;/p&gt;</source>
    7676         <translation type="unfinished"></translation>
     7880        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; 已從 &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; 下載成功,並在本機儲存為 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;。&lt;/nobr&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;是否要安裝這個擴充包?&lt;/p&gt;</translation>
    76777881    </message>
    76787882    <message>
    76797883        <source>Install</source>
    76807884        <comment>extension pack</comment>
    7681         <translation type="unfinished"></translation>
     7885        <translation>安裝</translation>
    76827886    </message>
    76837887    <message>
    76847888        <source>&lt;p&gt;The &lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; has been successfully downloaded from &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; and saved locally as &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;, &lt;/nobr&gt;but the SHA-256 checksum verification failed.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Please do the download, installation and verification manually.&lt;/p&gt;</source>
    7685         <translation type="unfinished"></translation>
     7889        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;nobr&gt;%1&lt;/nobr&gt;&lt;/b&gt; 已從 &lt;nobr&gt;&lt;a href=&quot;%2&quot;&gt;%2&lt;/a&gt;&lt;/nobr&gt; 下載成功,並在本機儲存為 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%3&lt;/b&gt;,&lt;/nobr&gt;但 SHA-256 校驗碼驗證失敗。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請手動進行下載、安裝和驗證。&lt;/p&gt;</translation>
    76867890    </message>
    76877891    <message>
    76887892        <source>Do you want to delete the downloaded file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?</source>
    7689         <translation type="unfinished"></translation>
     7893        <translation>是否要刪除下載的檔案 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?</translation>
    76907894    </message>
    76917895    <message>
    76927896        <source>Delete</source>
    76937897        <comment>extension pack</comment>
    7694         <translation type="unfinished"></translation>
     7898        <translation>刪除</translation>
    76957899    </message>
    76967900    <message>
    76977901        <source>Do you want to delete following list of files &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?</source>
    7698         <translation type="unfinished"></translation>
     7902        <translation>是否要刪除以下檔案清單 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;?</translation>
    76997903    </message>
    77007904    <message>
    77017905        <source>&lt;p&gt;You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    7702         <translation type="unfinished"></translation>
     7906        <translation>&lt;p&gt;您即將安裝 VirtualBox 擴充包。 擴充包補充了 VirtualBox 的功能,但可能包含對您的系統有害的系統級軟體。 請檢閱以下描述,只有在您從受信任的來源獲得擴充包的情況下才繼續。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名稱:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%1&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;版本:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;描述:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p</translation>
    77037907    </message>
    77047908    <message>
    77057909        <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source>
    7706         <translation type="unfinished"></translation>
     7910        <translation>擴充包補充了 VirtualBox 的功能,但可能包含對您的系統有害的系統級軟體。 請檢閱以下描述,只有在您從受信任的來源獲得擴充包的情況下才繼續。</translation>
    77077911    </message>
    77087912    <message>
    77097913        <source>&lt;p&gt;An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    7710         <translation type="unfinished"></translation>
     7914        <translation>&lt;p&gt;擴充包的舊版本已經安裝,您要升級嗎? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名稱:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;新版本:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;目前版本:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;描述:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    77117915    </message>
    77127916    <message>
    77137917        <source>&amp;Upgrade</source>
    7714         <translation type="unfinished"></translation>
     7918        <translation>升級(&amp;U)</translation>
    77157919    </message>
    77167920    <message>
    77177921        <source>&lt;p&gt;An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;New Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Current Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    7718         <translation type="unfinished"></translation>
     7922        <translation>&lt;p&gt;擴充包的較新版本已經安裝,您要降級嗎? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名稱:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;新版本:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;目前版本:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;描述:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%5&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    77197923    </message>
    77207924    <message>
    77217925        <source>&amp;Downgrade</source>
    7722         <translation type="unfinished"></translation>
     7926        <translation>降級(&amp;D)</translation>
    77237927    </message>
    77247928    <message>
    77257929        <source>&lt;p&gt;The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Name:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Version:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;Description:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</source>
    7726         <translation type="unfinished"></translation>
     7930        <translation>&lt;p&gt;擴充包已安裝相同的版本,您是否希望重新安裝它? &lt;p&gt;%1&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;table cellpadding=0 cellspacing=5&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;名稱:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%2&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;版本:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%3&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;tr&gt;&lt;td&gt;&lt;b&gt;描述:&amp;nbsp;&amp;nbsp;&lt;/b&gt;&lt;/td&gt;&lt;td&gt;%4&lt;/td&gt;&lt;/tr&gt;&lt;/table&gt;&lt;/p&gt;</translation>
    77277931    </message>
    77287932    <message>
    77297933        <source>&amp;Reinstall</source>
    7730         <translation type="unfinished"></translation>
     7934        <translation>重新安裝(&amp;R)</translation>
    77317935    </message>
    77327936    <message>
    77337937        <source>&lt;p&gt;You are about to remove the VirtualBox extension pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Are you sure you want to proceed?&lt;/p&gt;</source>
    7734         <translation type="unfinished"></translation>
     7938        <translation>&lt;p&gt;您即將移除 VirtualBox 擴充包 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您確定要繼續嗎?&lt;/p&gt;</translation>
    77357939    </message>
    77367940    <message>
    77377941        <source>&amp;Remove</source>
    7738         <translation type="unfinished"></translation>
     7942        <translation>移除(&amp;R)</translation>
    77397943    </message>
    77407944    <message>
    77417945        <source>Failed to open the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7742         <translation type="unfinished"></translation>
     7946        <translation>無法開啟 Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    77437947    </message>
    77447948    <message>
    77457949        <source>Failed to install the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7746         <translation type="unfinished"></translation>
     7950        <translation>無法安裝 Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    77477951    </message>
    77487952    <message>
    77497953        <source>Failed to uninstall the Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7750         <translation type="unfinished"></translation>
     7954        <translation>無法解除安裝 Extension Pack &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    77517955    </message>
    77527956    <message>
    77537957        <source>The extension pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; was installed successfully.</source>
    7754         <translation type="unfinished"></translation>
     7958        <translation>Extension Pack &lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;nobr&gt;&lt;br&gt; 安裝成功。</translation>
    77557959    </message>
    77567960    <message>
    77577961        <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source>
    7758         <translation type="unfinished"></translation>
     7962        <translation>從主機到客體的拖放操作失敗。</translation>
    77597963    </message>
    77607964    <message>
    77617965        <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source>
    7762         <translation type="unfinished"></translation>
     7966        <translation>無法取消主機到客體的拖放操作。</translation>
    77637967    </message>
    77647968    <message>
    77657969        <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source>
    7766         <translation type="unfinished"></translation>
     7970        <translation>從客體到主機的拖放操作失敗。</translation>
    77677971    </message>
    77687972    <message>
    77697973        <source>Failed to open the license file &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;. Check file permissions.</source>
    7770         <translation type="unfinished"></translation>
     7974        <translation>無法開啟授權檔 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;。 檢查檔案權限。</translation>
    77717975    </message>
    77727976    <message>
    77737977        <source>A file named &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; already exists. Are you sure you want to replace it?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Replacing it will overwrite its contents.</source>
    7774         <translation type="unfinished"></translation>
     7978        <translation>名為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的檔案已存在。 您確定要取代嗎?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;取代它將覆寫其內容。</translation>
    77757979    </message>
    77767980    <message>
    77777981        <source>The following files already exist:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source>
    7778         <translation type="unfinished"></translation>
     7982        <translation>以下檔案已存在:&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;%1&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;確定要取代它們嗎? 取代它們將覆寫其內容。</translation>
    77797983    </message>
    77807984    <message>
    77817985        <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source>
    7782         <translation type="unfinished"></translation>
     7986        <translation>無法載入主機 USB Proxy 服務  (VERR_FILE_NOT_FOUND)。 服務可能未安裝在主機上</translation>
    77837987    </message>
    77847988    <message>
    77857989        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by adding your user to the &apos;vboxusers&apos; group.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    7786         <translation type="unfinished"></translation>
     7990        <translation>目前不允許 VirtualBox 存取 USB 裝置。 您可以透過將使用者加入到「vboxusers」群組來變更這個設定。 有關更詳細的說明,請參閱使用者手冊</translation>
    77877991    </message>
    77887992    <message>
    77897993        <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices.  You can change this by allowing your user to access the &apos;usbfs&apos; folder and files.  Please see the user manual for a more detailed explanation</source>
    7790         <translation type="unfinished"></translation>
     7994        <translation>目前不允許 VirtualBox 存取 USB 裝置。 您可以透過允許使用者存取「usbfs」資料夾和檔案來變更這個設定。 有關更詳細的說明,請參閱使用者手冊</translation>
    77917995    </message>
    77927996    <message>
    77937997        <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source>
    7794         <translation type="unfinished"></translation>
     7998        <translation>USB Proxy Service 尚未移植到此主機</translation>
    77957999    </message>
    77968000    <message>
    77978001        <source>Could not load the Host USB Proxy service</source>
    7798         <translation type="unfinished"></translation>
     8002        <translation>無法載入主機 USB Proxy 服務</translation>
    77998003    </message>
    78008004    <message>
    78018005        <source>Do not show this message again</source>
    78028006        <comment>msg box flag</comment>
    7803         <translation type="unfinished"></translation>
     8007        <translation>不再顯示這個訊息</translation>
    78048008    </message>
    78058009    <message>
    78068010        <source>Close</source>
    7807         <translation type="unfinished">關閉</translation>
     8011        <translation>關閉</translation>
    78088012    </message>
    78098013    <message>
    78108014        <source>Ok</source>
    7811         <translation type="unfinished"></translation>
     8015        <translation>確定</translation>
    78128016    </message>
    78138017    <message>
    78148018        <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source>
    7815         <translation type="unfinished"></translation>
     8019        <translation>您正在嘗試使用 ACPI 電源按鈕關閉客體。 這目前是不可能的,因為客體不支援軟體關機。</translation>
    78168020    </message>
    78178021    <message>
    78188022        <source>&lt;p&gt;You have the &lt;b&gt;Auto capture keyboard&lt;/b&gt; option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically &lt;b&gt;capture&lt;/b&gt; the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can press the &lt;b&gt;host key&lt;/b&gt; at any time to &lt;b&gt;uncapture&lt;/b&gt; the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.&lt;/p&gt;</source>
    7819         <translation type="unfinished"></translation>
     8023        <translation>&lt;p&gt;您已開啟「&lt;b&gt;自動擷取鍵盤&lt;/b&gt;」選項。 這將造成虛擬機器在每次啟動 VM 視窗時自動「&lt;b&gt;擷取&lt;/b&gt;」鍵盤,並使其對主機上執行的其它應用程式不可用: 在擷取鍵盤時,所有按鍵 (包括系統,如 Alt-Tab) 將導向到虛擬機器。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以隨時按下&lt;b&gt;主機鍵&lt;/b&gt;來&lt;b&gt;取消擷取&lt;/b&gt;鍵盤和滑鼠 (如果有擷取) 並將其恢復到標準動作。 目前分配的主機鍵顯示在「虛擬機器」視窗下方,&amp;nbsp;&lt;img src=:/hostkey_16px.png/&gt;&amp;nbsp;圖示旁的狀態列上。 這個圖示以及放置在附近的滑鼠圖示表示目前鍵盤和滑鼠擷取狀態。&lt;/p&gt;</translation>
    78208024    </message>
    78218025    <message>
    78228026        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS supports &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt;. This means that you do not need to &lt;i&gt;capture&lt;/i&gt; the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine&apos;s display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The mouse icon on the status bar will look like&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Note&lt;/b&gt;: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    7823         <translation type="unfinished"></translation>
     8027        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器報告客體作業系統支援&lt;b&gt;滑鼠指標整合&lt;/b&gt;。 這意味著您不需要&lt;i&gt;擷取&lt;/i&gt;滑鼠指標就可以在客體作業系統中使用它--當滑鼠指標位於虛擬機器的顯示上時,執行的所有滑鼠操作都將直接傳送到客體作業系統。 如果目前擷取了滑鼠,它將被自動取消擷取。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;狀態列上的滑鼠圖示將如下所示&amp;nbsp;&lt;img src=:/mouse_seamless_16px.png/&gt;&amp;nbsp;,以通知您客體作業系統支援滑鼠指標整合,並且目前已開啟。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;注意&lt;/b&gt;: 某些應用程式在滑鼠指標整合模式下可能行為不正確。 透過從功能表列中選擇相應的動作,始終可以在目前工作階段中停用 (並再次啟用)。&lt;/p&gt;</translation>
    78248028    </message>
    78258029    <message>
    78268030        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine reports that the guest OS does not support &lt;b&gt;mouse pointer integration&lt;/b&gt; in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.&lt;/p&gt;</source>
    7827         <translation type="unfinished"></translation>
     8031        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器報告客體作業系統不支援在目前視訊模式下的&lt;b&gt;滑鼠指標整合&lt;/b&gt;。 您需要擷取滑鼠 (透過在虛擬機器顯示上按一下或按下主機鍵),以便在客體作業系統內使用滑鼠。&lt;/p&gt;</translation>
    78288032    </message>
    78298033    <message>
    78308034        <source>&lt;p&gt;The Virtual Machine is currently in the &lt;b&gt;Paused&lt;/b&gt; state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.&lt;/p&gt;</source>
    7831         <translation type="unfinished"></translation>
     8035        <translation>&lt;p&gt;虛擬機器目前在「&lt;b&gt;暫停狀態&lt;/b&gt;」,無法看到任何鍵盤或滑鼠輸入。 如果要繼續在虛擬機器中工作,則需要透過從功能表列中選擇相應的動作來恢復它。&lt;/p&gt;</translation>
    78328036    </message>
    78338037    <message>
    78348038        <source>&lt;p&gt;The virtual screen is currently set to a &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt; color mode. For better performance please change this to &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;bit&lt;/b&gt;. This can usually be done from the &lt;b&gt;Display&lt;/b&gt; section of the guest operating system&apos;s Control Panel or System Settings.&lt;/p&gt;</source>
    7835         <translation type="unfinished"></translation>
     8039        <translation>&lt;p&gt;虛擬螢幕目前設定為 &lt;b&gt;%1&amp;nbsp;位元&lt;/b&gt;色彩模式。 為了獲得更好的效能,請將其變更為 &lt;b&gt;%2&amp;nbsp;位元&lt;/b&gt;。 這通常可以從客體作業系統的「控制台」或「系統設定」的「&lt;b&gt;顯示&lt;/b&gt;」部分完成。&lt;/p&gt;</translation>
    78368040    </message>
    78378041    <message>
    78388042        <source>Failed to attach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    7839         <translation type="unfinished"></translation>
     8043        <translation>無法將 USB 裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 連接到虛擬機器 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。</translation>
    78408044    </message>
    78418045    <message>
    78428046        <source>Failed to detach the USB device &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    7843         <translation type="unfinished"></translation>
     8047        <translation>無法從虛擬機器 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 分離 USB 裝置 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    78448048    </message>
    78458049    <message>
    78468050        <source>Failed to attach the webcam &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; to the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    7847         <translation type="unfinished"></translation>
     8051        <translation>無法將網路攝影機 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 連接到虛擬機器 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;。</translation>
    78488052    </message>
    78498053    <message>
    78508054        <source>Failed to detach the webcam &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; from the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;.</source>
    7851         <translation type="unfinished"></translation>
     8055        <translation>無法從虛擬機器 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt; 分離網路攝影機 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。</translation>
    78528056    </message>
    78538057    <message>
    78548058        <source>Failed to enable recording for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7855         <translation type="unfinished"></translation>
     8059        <translation>無法啟用虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的錄製。</translation>
    78568060    </message>
    78578061    <message>
    78588062        <source>Failed to disable recording for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7859         <translation type="unfinished"></translation>
     8063        <translation>無法停用虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的錄製。</translation>
    78608064    </message>
    78618065    <message>
    78628066        <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7863         <translation type="unfinished"></translation>
     8067        <translation>無法啟用虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的遠端桌面伺服器。</translation>
    78648068    </message>
    78658069    <message>
    78668070        <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7867         <translation type="unfinished"></translation>
     8071        <translation>無法停用虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的遠端桌面伺服器。</translation>
    78688072    </message>
    78698073    <message>
    78708074        <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7871         <translation type="unfinished"></translation>
     8075        <translation>連接虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的網路卡線失敗。</translation>
    78728076    </message>
    78738077    <message>
    78748078        <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7875         <translation type="unfinished"></translation>
     8079        <translation>無法中斷虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的網路卡線連接。</translation>
    78768080    </message>
    78778081    <message>
    78788082        <source>&lt;p&gt;The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting &lt;b&gt;Insert Guest Additions CD image&lt;/b&gt; from the &lt;b&gt;Devices&lt;/b&gt; menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.&lt;/p&gt;</source>
    7879         <translation type="unfinished"></translation>
     8083        <translation>&lt;p&gt;VirtualBox Guest Additions 似乎在這部虛擬機器上不可用,並且如果沒有它們,則無法使用共用資料夾。 若要在虛擬機器內使用共用資料夾,若未安裝請安裝 Guest Additions,若無法正常動作,則重新安裝,方法是從「&lt;b&gt;裝置&lt;/b&gt;」功能表中選擇「&lt;b&gt;插入 Guest Additions CD 映像&lt;/b&gt;」。 如果它們已安裝,但電腦尚未完全啟動,則共用資料夾將在啟動後可用。&lt;/p&gt;</translation>
    78808084    </message>
    78818085    <message>
    78828086        <source>Failed to enable the audio adapter output for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7883         <translation type="unfinished"></translation>
     8087        <translation>無法啟用虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的音效卡輸出。</translation>
    78848088    </message>
    78858089    <message>
    78868090        <source>Failed to disable the audio adapter output for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7887         <translation type="unfinished"></translation>
     8091        <translation>無法停用虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的音效卡輸出。</translation>
    78888092    </message>
    78898093    <message>
    78908094        <source>Failed to enable the audio adapter input for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7891         <translation type="unfinished"></translation>
     8095        <translation>無法啟用虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的音效卡輸入。</translation>
    78928096    </message>
    78938097    <message>
    78948098        <source>Failed to disable the audio adapter input for the virtual machine &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.</source>
    7895         <translation type="unfinished"></translation>
     8099        <translation>無法停用虛擬機器 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 的音效卡輸入。</translation>
    78968100    </message>
    78978101    <message>
    78988102        <source>&lt;p&gt;Could not insert the &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; disk image file into the virtual machine &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.&lt;/p&gt;</source>
    7899         <translation type="unfinished"></translation>
     8103        <translation>&lt;p&gt;無法將 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 磁碟映像檔插入虛擬機器 &lt;b&gt;%2&lt;/b&gt;,因為電腦沒有光碟機。 請使用虛擬機器設定視窗的存儲頁加入磁碟機。&lt;/p&gt;</translation>
    79008104    </message>
    79018105    <message>
    79028106        <source>Do not show this message again</source>
    7903         <translation type="unfinished"></translation>
     8107        <translation>不再顯示這個訊息</translation>
    79048108    </message>
    79058109</context>
     
    79088112    <message>
    79098113        <source>Always show the toolbar</source>
    7910         <translation type="unfinished"></translation>
     8114        <translation>一律顯示工具列</translation>
    79118115    </message>
    79128116    <message>
    79138117        <source>Minimize Window</source>
    7914         <translation type="unfinished"></translation>
     8118        <translation>最小化視窗</translation>
    79158119    </message>
    79168120    <message>
    79178121        <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source>
    7918         <translation type="unfinished"></translation>
     8122        <translation>結束全螢幕或無縫模式</translation>
    79198123    </message>
    79208124    <message>
    79218125        <source>Close VM</source>
    7922         <translation type="unfinished"></translation>
     8126        <translation>關閉虛擬機器</translation>
    79238127    </message>
    79248128</context>
     
    79278131    <message>
    79288132        <source>Virtual Screen %1</source>
    7929         <translation type="unfinished"></translation>
     8133        <translation>虛擬畫面 %1</translation>
    79308134    </message>
    79318135    <message>
    79328136        <source>Use Host Screen %1</source>
    7933         <translation type="unfinished"></translation>
     8137        <translation>使用主機畫面 %1</translation>
    79348138    </message>
    79358139</context>
     
    79388142    <message>
    79398143        <source>&amp;Type:</source>
    7940         <translation type="unfinished">類型(&amp;T):</translation>
     8144        <translation>類型(&amp;T):</translation>
    79418145    </message>
    79428146    <message>
    79438147        <source>&amp;Version:</source>
    7944         <translation type="unfinished"></translation>
     8148        <translation>版本(&amp;V):</translation>
    79458149    </message>
    79468150    <message>
    79478151        <source>Name:</source>
    7948         <translation type="unfinished">名稱:</translation>
     8152        <translation>名稱:</translation>
    79498153    </message>
    79508154    <message>
    79518155        <source>Machine Folder:</source>
    7952         <translation type="unfinished"></translation>
     8156        <translation>機器資料夾:</translation>
    79538157    </message>
    79548158    <message>
    79558159        <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source>
    7956         <translation type="unfinished"></translation>
     8160        <translation>選取計畫安裝到這部虛擬機器的作業系統系列。</translation>
    79578161    </message>
    79588162    <message>
    79598163        <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>
    7960         <translation type="unfinished"></translation>
     8164        <translation>選取計畫安裝到這部虛擬機器的作業系統類型 (稱為客體作業系統)。</translation>
    79618165    </message>
    79628166</context>
     
    79658169    <message>
    79668170        <source>Network Operations Manager</source>
    7967         <translation type="unfinished"></translation>
     8171        <translation>網路操作管理員</translation>
    79688172    </message>
    79698173    <message>
    79708174        <source>There are no active network operations.</source>
    7971         <translation type="unfinished"></translation>
     8175        <translation>沒有活動的網路操作。</translation>
    79728176    </message>
    79738177    <message>
    79748178        <source>&amp;Cancel All</source>
    7975         <translation type="unfinished"></translation>
     8179        <translation>全部取消(&amp;C)</translation>
    79768180    </message>
    79778181    <message>
    79788182        <source>Cancel all active network operations</source>
    7979         <translation type="unfinished"></translation>
     8183        <translation>取消所有活動的網路操作</translation>
    79808184    </message>
    79818185    <message>
    79828186        <source>Network Operation</source>
    7983         <translation type="unfinished"></translation>
     8187        <translation>網路操作</translation>
    79848188    </message>
    79858189    <message>
    79868190        <source>Restart network operation</source>
    7987         <translation type="unfinished"></translation>
     8191        <translation>重新啟動網路操作</translation>
    79888192    </message>
    79898193    <message>
    79908194        <source>Cancel network operation</source>
    7991         <translation type="unfinished"></translation>
     8195        <translation>取消網路操作</translation>
    79928196    </message>
    79938197    <message>
    79948198        <source>The network operation failed with the following error: %1.</source>
    7995         <translation type="unfinished"></translation>
     8199        <translation>網路操作失敗,出現以下錯誤: %1。</translation>
    79968200    </message>
    79978201</context>
     
    80008204    <message>
    80018205        <source>Current network operations:</source>
    8002         <translation type="unfinished"></translation>
     8206        <translation>目前網路操作:</translation>
    80038207    </message>
    80048208    <message>
    80058209        <source>failed</source>
    80068210        <comment>network operation</comment>
    8007         <translation type="unfinished"></translation>
     8211        <translation>失敗</translation>
    80088212    </message>
    80098213    <message>
    80108214        <source>(%1 of %2)</source>
    8011         <translation type="unfinished"></translation>
     8215        <translation>(%1 / %2)</translation>
    80128216    </message>
    80138217    <message>
    80148218        <source>Double-click for more information.</source>
    8015         <translation type="unfinished"></translation>
     8219        <translation>按兩下取得更多資訊。</translation>
    80168220    </message>
    80178221</context>
     
    80218225        <source>%1: %2</source>
    80228226        <comment>Context description: Error description</comment>
    8023         <translation type="unfinished">%1: %2</translation>
     8227        <translation>%1: %2</translation>
    80248228    </message>
    80258229    <message>
    80268230        <source>Unable to initialize HTTP library</source>
    8027         <translation type="unfinished"></translation>
     8231        <translation>無法初始化 HTTP 庫</translation>
    80288232    </message>
    80298233    <message>
    80308234        <source>Url not found on the server</source>
    8031         <translation type="unfinished"></translation>
     8235        <translation>在伺服器上找不到 URL</translation>
    80328236    </message>
    80338237    <message>
    80348238        <source>Host not found</source>
    8035         <translation type="unfinished"></translation>
     8239        <translation>找不到主機</translation>
    80368240    </message>
    80378241    <message>
    80388242        <source>Content access denied</source>
    8039         <translation type="unfinished"></translation>
     8243        <translation>內容存取拒絕</translation>
    80408244    </message>
    80418245    <message>
    80428246        <source>Protocol failure</source>
    8043         <translation type="unfinished"></translation>
     8247        <translation>協定失敗</translation>
    80448248    </message>
    80458249    <message>
    80468250        <source>Connection refused</source>
    8047         <translation type="unfinished"></translation>
     8251        <translation>拒絕連線</translation>
    80488252    </message>
    80498253    <message>
    80508254        <source>SSL authentication failed</source>
    8051         <translation type="unfinished"></translation>
     8255        <translation>SSL 身份驗證失敗</translation>
    80528256    </message>
    80538257    <message>
    80548258        <source>Wrong SSL certificate format</source>
    8055         <translation type="unfinished"></translation>
     8259        <translation>錯誤的 SSL 憑證格式</translation>
    80568260    </message>
    80578261    <message>
    80588262        <source>Content moved</source>
    8059         <translation type="unfinished"></translation>
     8263        <translation>內容已移動</translation>
    80608264    </message>
    80618265    <message>
    80628266        <source>Proxy not found</source>
    8063         <translation type="unfinished"></translation>
     8267        <translation>找不到 Proxy</translation>
    80648268    </message>
    80658269    <message>
    80668270        <source>Unknown reason</source>
    8067         <translation type="unfinished"></translation>
     8271        <translation>未知原因</translation>
    80688272    </message>
    80698273</context>
     
    80728276    <message>
    80738277        <source>During proxy configuration</source>
    8074         <translation type="unfinished"></translation>
     8278        <translation>Proxy 組態期間</translation>
    80758279    </message>
    80768280    <message>
    80778281        <source>During certificate downloading</source>
    8078         <translation type="unfinished"></translation>
     8282        <translation>憑證下載期間</translation>
    80798283    </message>
    80808284    <message>
    80818285        <source>During network request</source>
    8082         <translation type="unfinished"></translation>
     8286        <translation>網路請求期間</translation>
    80838287    </message>
    80848288</context>
     
    80878291    <message>
    80888292        <source>Click for full details</source>
    8089         <translation type="unfinished"></translation>
     8293        <translation>按一下取得完整詳細資料</translation>
    80908294    </message>
    80918295</context>
     
    80948298    <message>
    80958299        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Details:&lt;/b&gt;</source>
    8096         <translation type="unfinished"></translation>
     8300        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;詳細資料:&lt;/b&gt;</translation>
    80978301    </message>
    80988302    <message>
    80998303        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;Details:&lt;/b&gt; (%1 of %2)</source>
    8100         <translation type="unfinished"></translation>
     8304        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;詳細資料:&lt;/b&gt; (%1 / %2)</translation>
    81018305    </message>
    81028306</context>
     
    81058309    <message>
    81068310        <source>Name</source>
    8107         <translation type="unfinished">名稱</translation>
     8311        <translation>名稱</translation>
    81088312    </message>
    81098313    <message>
    81108314        <source>Protocol</source>
    8111         <translation type="unfinished"></translation>
     8315        <translation>協定</translation>
    81128316    </message>
    81138317    <message>
    81148318        <source>Host IP</source>
    8115         <translation type="unfinished"></translation>
     8319        <translation>主機 IP</translation>
    81168320    </message>
    81178321    <message>
    81188322        <source>Host Port</source>
    8119         <translation type="unfinished"></translation>
     8323        <translation>主機連接埠</translation>
    81208324    </message>
    81218325    <message>
    81228326        <source>Guest IP</source>
    8123         <translation type="unfinished"></translation>
     8327        <translation>客體 IP</translation>
    81248328    </message>
    81258329    <message>
    81268330        <source>Guest Port</source>
    8127         <translation type="unfinished"></translation>
     8331        <translation>客體連接埠</translation>
    81288332    </message>
    81298333    <message>
    81308334        <source>Contains a list of port forwarding rules.</source>
    8131         <translation type="unfinished"></translation>
     8335        <translation>包含連接埠轉送規則的清單。</translation>
    81328336    </message>
    81338337    <message>
    81348338        <source>Add New Rule</source>
    8135         <translation type="unfinished"></translation>
     8339        <translation>加入新規則</translation>
    81368340    </message>
    81378341    <message>
    81388342        <source>Copy Selected Rule</source>
    8139         <translation type="unfinished"></translation>
     8343        <translation>複製選取的規則</translation>
    81408344    </message>
    81418345    <message>
    81428346        <source>Remove Selected Rule</source>
    8143         <translation type="unfinished"></translation>
     8347        <translation>移除選取的規則</translation>
    81448348    </message>
    81458349    <message>
    81468350        <source>Adds new port forwarding rule.</source>
    8147         <translation type="unfinished"></translation>
     8351        <translation>加入新的連接埠轉送規則。</translation>
    81488352    </message>
    81498353    <message>
    81508354        <source>Copies selected port forwarding rule.</source>
    8151         <translation type="unfinished"></translation>
     8355        <translation>複製選取的連接埠轉送規則。</translation>
    81528356    </message>
    81538357    <message>
    81548358        <source>Removes selected port forwarding rule.</source>
    8155         <translation type="unfinished"></translation>
     8359        <translation>移除選取的連接埠轉送規則。</translation>
    81568360    </message>
    81578361</context>
     
    81608364    <message>
    81618365        <source>&amp;Cancel</source>
    8162         <translation type="unfinished"></translation>
     8366        <translation>取消(&amp;C)</translation>
    81638367    </message>
    81648368    <message>
    81658369        <source>Cancel the current operation</source>
    8166         <translation type="unfinished"></translation>
     8370        <translation>取消目前操作</translation>
    81678371    </message>
    81688372    <message>
    81698373        <source>Canceling...</source>
    8170         <translation type="unfinished"></translation>
     8374        <translation>正在取消...</translation>
    81718375    </message>
    81728376    <message>
    81738377        <source>%1, %2 remaining</source>
    81748378        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1, %2&quot;</comment>
    8175         <translation type="unfinished"></translation>
     8379        <translation>剩餘 %1,%2</translation>
    81768380    </message>
    81778381    <message>
    81788382        <source>%1 remaining</source>
    81798383        <comment>You may wish to translate this more like &quot;Time remaining: %1&quot;</comment>
    8180         <translation type="unfinished"></translation>
     8384        <translation>剩餘 %1</translation>
    81818385    </message>
    81828386    <message>
    81838387        <source>A few seconds remaining</source>
    8184         <translation type="unfinished"></translation>
     8388        <translation>還剩幾秒鐘</translation>
    81858389    </message>
    81868390</context>
     
    81898393    <message>
    81908394        <source>Max</source>
    8191         <translation type="unfinished"></translation>
     8395        <translation>最大</translation>
    81928396    </message>
    81938397    <message>
    81948398        <source>Min</source>
    8195         <translation type="unfinished"></translation>
     8399        <translation>最小</translation>
    81968400    </message>
    81978401    <message>
    81988402        <source>All Monitors</source>
    8199         <translation type="unfinished"></translation>
     8403        <translation>所有顯示器</translation>
    82008404    </message>
    82018405    <message>
    82028406        <source>Monitor(%1)</source>
    8203         <translation type="unfinished"></translation>
     8407        <translation>顯示器 (%1)</translation>
    82048408    </message>
    82058409    <message>
    82068410        <source>Controls the guest screen scale factor</source>
    8207         <translation type="unfinished"></translation>
     8411        <translation>控制客體畫面縮放係數</translation>
    82088412    </message>
    82098413</context>
     
    82278431    <message>
    82288432        <source>Updating Guest Additions</source>
    8229         <translation type="unfinished"></translation>
     8433        <translation>更新 Guest Additions</translation>
    82308434    </message>
    82318435</context>
     
    82358439        <source>%1 status-bar indicator</source>
    82368440        <comment>like &apos;hard-disk status-bar indicator&apos;</comment>
    8237         <translation type="unfinished"></translation>
     8441        <translation>%1 狀態列指示器</translation>
    82388442    </message>
    82398443</context>
     
    82468450    <message>
    82478451        <source>Invalid settings detected</source>
    8248         <translation type="unfinished"></translation>
     8452        <translation>偵測到無效設定</translation>
    82498453    </message>
    82508454    <message>
    82518455        <source>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; page:</source>
    8252         <translation type="unfinished"></translation>
     8456        <translation>&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; 頁:</translation>
    82538457    </message>
    82548458    <message>
    82558459        <source>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; page:</source>
    8256         <translation type="unfinished"></translation>
     8460        <translation>&lt;b&gt;%1: %2&lt;/b&gt; 頁:</translation>
    82578461    </message>
    82588462</context>
     
    82618465    <message>
    82628466        <source>Allows to navigate through Global Property categories</source>
    8263         <translation type="unfinished"></translation>
     8467        <translation>允許在全域內容分類中導覽</translation>
    82648468    </message>
    82658469    <message>
    82668470        <source>General</source>
    8267         <translation type="unfinished"></translation>
     8471        <translation>一般</translation>
    82688472    </message>
    82698473    <message>
    82708474        <source>Input</source>
    8271         <translation type="unfinished"></translation>
     8475        <translation>輸入</translation>
    82728476    </message>
    82738477    <message>
    82748478        <source>Update</source>
    8275         <translation type="unfinished"></translation>
     8479        <translation>更新</translation>
    82768480    </message>
    82778481    <message>
    82788482        <source>Language</source>
    8279         <translation type="unfinished">語言</translation>
     8483        <translation>語言</translation>
    82808484    </message>
    82818485    <message>
    82828486        <source>Display</source>
    8283         <translation type="unfinished"></translation>
     8487        <translation>顯示</translation>
    82848488    </message>
    82858489    <message>
    82868490        <source>Network</source>
    8287         <translation type="unfinished">網路</translation>
     8491        <translation>網路</translation>
    82888492    </message>
    82898493    <message>
    82908494        <source>Extensions</source>
    8291         <translation type="unfinished"></translation>
     8495        <translation>擴充功能</translation>
    82928496    </message>
    82938497    <message>
    82948498        <source>Proxy</source>
    8295         <translation type="unfinished"></translation>
     8499        <translation>Proxy</translation>
    82968500    </message>
    82978501    <message>
    82988502        <source>Preferences</source>
    8299         <translation type="unfinished"></translation>
     8503        <translation>喜好設定</translation>
    83008504    </message>
    83018505    <message>
    83028506        <source>VirtualBox - %1</source>
    8303         <translation type="unfinished"></translation>
     8507        <translation>VirtualBox - %1</translation>
    83048508    </message>
    83058509</context>
     
    83088512    <message>
    83098513        <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source>
    8310         <translation type="unfinished"></translation>
     8514        <translation>允許在虛擬機器設定分類中導覽</translation>
    83118515    </message>
    83128516    <message>
    83138517        <source>General</source>
    8314         <translation type="unfinished"></translation>
     8518        <translation>一般</translation>
    83158519    </message>
    83168520    <message>
    83178521        <source>System</source>
    8318         <translation type="unfinished"></translation>
     8522        <translation>系統</translation>
    83198523    </message>
    83208524    <message>
    83218525        <source>Display</source>
    8322         <translation type="unfinished"></translation>
     8526        <translation>顯示</translation>
    83238527    </message>
    83248528    <message>
    83258529        <source>Storage</source>
    8326         <translation type="unfinished"></translation>
     8530        <translation>存放裝置</translation>
    83278531    </message>
    83288532    <message>
    83298533        <source>Audio</source>
    8330         <translation type="unfinished"></translation>
     8534        <translation>音訊</translation>
    83318535    </message>
    83328536    <message>
    83338537        <source>Network</source>
    8334         <translation type="unfinished">網路</translation>
     8538        <translation>網路</translation>
    83358539    </message>
    83368540    <message>
    83378541        <source>Ports</source>
    8338         <translation type="unfinished"></translation>
     8542        <translation>連接埠</translation>
    83398543    </message>
    83408544    <message>
    83418545        <source>Serial Ports</source>
    8342         <translation type="unfinished"></translation>
     8546        <translation>序列埠</translation>
    83438547    </message>
    83448548    <message>
    83458549        <source>USB</source>
    8346         <translation type="unfinished"></translation>
     8550        <translation>USB</translation>
    83478551    </message>
    83488552    <message>
    83498553        <source>Shared Folders</source>
    8350         <translation type="unfinished"></translation>
     8554        <translation>共用資料夾</translation>
    83518555    </message>
    83528556    <message>
    83538557        <source>User Interface</source>
    8354         <translation type="unfinished"></translation>
     8558        <translation>使用者介面</translation>
    83558559    </message>
    83568560    <message>
    83578561        <source>Settings</source>
    8358         <translation type="unfinished"></translation>
     8562        <translation>設定</translation>
    83598563    </message>
    83608564    <message>
    83618565        <source>%1 - %2</source>
    8362         <translation type="unfinished"></translation>
     8566        <translation>%1 - %2</translation>
    83638567    </message>
    83648568</context>
     
    83678571    <message>
    83688572        <source>Loading Settings...</source>
    8369         <translation type="unfinished"></translation>
     8573        <translation>載入設定...</translation>
    83708574    </message>
    83718575    <message>
    83728576        <source>Saving Settings...</source>
    8373         <translation type="unfinished"></translation>
     8577        <translation>儲存設定...</translation>
    83748578    </message>
    83758579</context>
     
    83948598    <message>
    83958599        <source>Holds the snapshot name.</source>
    8396         <translation>保快照名稱。</translation>
     8600        <translation>保快照名稱。</translation>
    83978601    </message>
    83988602    <message>
    83998603        <source>Holds the snapshot description.</source>
    8400         <translation>保快照描述。</translation>
     8604        <translation>保快照描述。</translation>
    84018605    </message>
    84028606    <message>
     
    85108714    <message>
    85118715        <source>Contains the snapshot tree of the current virtual machine</source>
    8512         <translation>包含目前虛擬機器的快照樹</translation>
     8716        <translation>包含目前虛擬機器的快照樹</translation>
    85138717    </message>
    85148718    <message>
     
    85318735    <message>
    85328736        <source>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Click&lt;/b&gt; to toggle indicator presence.&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Drag&amp;Drop&lt;/b&gt; to change indicator position.&lt;/nobr&gt;</source>
    8533         <translation type="unfinished"></translation>
     8737        <translation>&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;按一下&lt;/b&gt;以切換指示器狀態。&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;&lt;b&gt;拖放&lt;/b&gt;以變更指示器位置。&lt;/nobr&gt;</translation>
    85348738    </message>
    85358739    <message>
    85368740        <source>Close</source>
    8537         <translation type="unfinished">關閉</translation>
     8741        <translation>關閉</translation>
    85388742    </message>
    85398743    <message>
    85408744        <source>Enable Status Bar</source>
    8541         <translation type="unfinished"></translation>
     8745        <translation>啟用狀態列</translation>
    85428746    </message>
    85438747</context>
     
    85468750    <message>
    85478751        <source>Snapshot %1</source>
    8548         <translation type="unfinished">快照 %1</translation>
     8752        <translation>快照 %1</translation>
    85498753    </message>
    85508754    <message>
    85518755        <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source>
    8552         <translation type="unfinished"></translation>
     8756        <translation>取得虛擬機器的快照</translation>
    85538757    </message>
    85548758    <message>
    85558759        <source>Snapshot &amp;Name</source>
    8556         <translation type="unfinished"></translation>
     8760        <translation>快照名稱(&amp;N)</translation>
    85578761    </message>
    85588762    <message>
    85598763        <source>Snapshot &amp;Description</source>
    8560         <translation type="unfinished"></translation>
     8764        <translation>快照描述(&amp;D)</translation>
    85618765    </message>
    85628766    <message numerus="yes">
    85638767        <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source>
    8564         <translation type="unfinished">
    8565             <numerusform></numerusform>
     8768        <translation>
     8769            <numerusform>警告: 您正在取得連接 %n 不可變映像的正在執行電腦快照。 只要您使用這個快照,就不會重設不可變的映像,以避免資料遺失。</numerusform>
    85668770        </translation>
    85678771    </message>
     
    86338837        <source>%1, Active</source>
    86348838        <comment>col.1 text, col.1 state</comment>
    8635         <translation type="unfinished"></translation>
     8839        <translation>%1,活動中</translation>
    86368840    </message>
    86378841    <message>
    86388842        <source>%1</source>
    86398843        <comment>col.1 text</comment>
    8640         <translation type="unfinished">%1</translation>
     8844        <translation>%1</translation>
    86418845    </message>
    86428846</context>
     
    86458849    <message>
    86468850        <source>1 day</source>
    8647         <translation type="unfinished"></translation>
     8851        <translation>1 天</translation>
    86488852    </message>
    86498853    <message>
    86508854        <source>2 days</source>
    8651         <translation type="unfinished"></translation>
     8855        <translation>2 天</translation>
    86528856    </message>
    86538857    <message>
    86548858        <source>3 days</source>
    8655         <translation type="unfinished"></translation>
     8859        <translation>3 天</translation>
    86568860    </message>
    86578861    <message>
    86588862        <source>4 days</source>
    8659         <translation type="unfinished"></translation>
     8863        <translation>4 天</translation>
    86608864    </message>
    86618865    <message>
    86628866        <source>5 days</source>
    8663         <translation type="unfinished"></translation>
     8867        <translation>5 天</translation>
    86648868    </message>
    86658869    <message>
    86668870        <source>6 days</source>
    8667         <translation type="unfinished"></translation>
     8871        <translation>6 天</translation>
    86688872    </message>
    86698873    <message>
    86708874        <source>1 week</source>
    8671         <translation type="unfinished"></translation>
     8875        <translation>1 星期</translation>
    86728876    </message>
    86738877    <message>
    86748878        <source>2 weeks</source>
    8675         <translation type="unfinished"></translation>
     8879        <translation>2 星期</translation>
    86768880    </message>
    86778881    <message>
    86788882        <source>3 weeks</source>
    8679         <translation type="unfinished"></translation>
     8883        <translation>3 星期</translation>
    86808884    </message>
    86818885    <message>
    86828886        <source>1 month</source>
    8683         <translation type="unfinished"></translation>
     8887        <translation>1 個月</translation>
    86848888    </message>
    86858889    <message>
    86868890        <source>Never</source>
    8687         <translation type="unfinished"></translation>
     8891        <translation>永不</translation>
    86888892    </message>
    86898893</context>
     
    86928896    <message>
    86938897        <source>Checking for a new VirtualBox version...</source>
    8694         <translation type="unfinished"></translation>
     8898        <translation>檢查新的 VirtualBox 版本...</translation>
    86958899    </message>
    86968900</context>
     
    86998903    <message>
    87008904        <source>Close Virtual Machine</source>
    8701         <translation type="unfinished"></translation>
     8905        <translation>關閉虛擬機器</translation>
    87028906    </message>
    87038907    <message>
    87048908        <source>You want to:</source>
    8705         <translation type="unfinished"></translation>
     8909        <translation>您想要:</translation>
    87068910    </message>
    87078911    <message>
    87088912        <source>&amp;Continue running in the background</source>
    8709         <translation type="unfinished"></translation>
     8913        <translation>繼續在背景執行(&amp;C)</translation>
    87108914    </message>
    87118915    <message>
    87128916        <source>&lt;p&gt;Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.&lt;/p&gt;</source>
    8713         <translation type="unfinished"></translation>
     8917        <translation>&lt;p&gt;關閉虛擬機器視窗,但保持虛擬機器執行。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;您可以使用 VirtualBox 管理員返回在視窗中執行虛擬機器。&lt;/p&gt;</translation>
    87148918    </message>
    87158919    <message>
    87168920        <source>&amp;Save the machine state</source>
    8717         <translation type="unfinished"></translation>
     8921        <translation>儲存電腦狀態(&amp;S)</translation>
    87188922    </message>
    87198923    <message>
    87208924        <source>&lt;p&gt;Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.&lt;/p&gt;</source>
    8721         <translation type="unfinished"></translation>
     8925        <translation>&lt;p&gt;將虛擬機器的目前執行狀態儲存到主機電腦的實體硬碟。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;下次啟動這部電腦時,它將從儲存的狀態還原,並從儲存它的同一位置繼續執行,這將使您可以立即繼續工作。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,儲存電腦狀態可能需要很長時間,具體取決於客體作業系統類型和分配給虛擬機器的記憶體量。&lt;/p&gt;</translation>
    87228926    </message>
    87238927    <message>
    87248928        <source>S&amp;end the shutdown signal</source>
    8725         <translation type="unfinished"></translation>
     8929        <translation>傳送關機信號(&amp;N)</translation>
    87268930    </message>
    87278931    <message>
    87288932        <source>&lt;p&gt;Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If the machine doesn&apos;t respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn&apos;t understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the &lt;b&gt;Power off the machine&lt;/b&gt; action to stop virtual machine execution.&lt;/p&gt;</source>
    8729         <translation type="unfinished"></translation>
     8933        <translation>&lt;p&gt;將「ACPI 電源按鈕」按下事件傳送到虛擬機器。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;通常,在虛擬機器內執行的客體作業系統將偵測到這個事件並執行乾淨的關機過程。 這是關閉虛擬機器的建議方式,為在虛擬機器內執行的所有應用程式,都將有機會儲存其資料和狀態。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果電腦不回應這個操作,則客體作業系統可能組態錯誤或根本不理解「ACPI 電源按鈕」事件。 在這種情況下,應選擇「&lt;b&gt;關閉電腦電源&lt;/b&gt;」操作以停止虛擬機器執行。&lt;/p&gt;</translation>
    87308934    </message>
    87318935    <message>
    87328936        <source>&amp;Power off the machine</source>
    8733         <translation type="unfinished"></translation>
     8937        <translation>關閉電腦電源(&amp;P)</translation>
    87348938    </message>
    87358939    <message>
    87368940        <source>&lt;p&gt;Turns off the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in &lt;i&gt;data loss&lt;/i&gt; inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the &lt;b&gt;Send the shutdown signal&lt;/b&gt; action.&lt;/p&gt;</source>
    8737         <translation type="unfinished"></translation>
     8941        <translation>&lt;p&gt;關閉虛擬機器。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;請注意,這個操作將立即停止電腦執行,因此在其內部執行的客體作業系統將無法執行乾淨的關機過程,這可能會導致虛擬機器內的&lt;i&gt;資料遺失&lt;/i&gt;。 僅當虛擬機器不回應「&lt;b&gt;傳送關機信號&lt;/b&gt;」操作時,才建議選擇這個操作。&lt;/p&gt;</translation>
    87388942    </message>
    87398943    <message>
    87408944        <source>&amp;Restore current snapshot &apos;%1&apos;</source>
    8741         <translation type="unfinished"></translation>
     8945        <translation>還原目前快照「%1」(&amp;R)</translation>
    87428946    </message>
    87438947    <message>
    87448948        <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source>
    8745         <translation type="unfinished"></translation>
     8949        <translation>還原存儲在目前快照中的電腦狀態</translation>
    87468950    </message>
    87478951    <message>
    87488952        <source>&lt;p&gt;When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.&lt;/p&gt;</source>
    8749         <translation type="unfinished"></translation>
     8953        <translation>&lt;p&gt;勾選時,電腦將在關閉後返回到存儲在目前快照中的狀態。 如果您確定要放棄上次工作階段的結果,並在該快照上重新開始,這將非常有用。&lt;/p&gt;</translation>
    87508954    </message>
    87518955</context>
     
    87548958    <message>
    87558959        <source>%1 - Session Information</source>
    8756         <translation type="unfinished"></translation>
     8960        <translation>%1 - 工作階段資訊</translation>
    87578961    </message>
    87588962    <message>
    87598963        <source>Configuration &amp;Details</source>
    8760         <translation type="unfinished"></translation>
     8964        <translation>組態詳細資訊(&amp;D)</translation>
    87618965    </message>
    87628966    <message>
    87638967        <source>&amp;Runtime Information</source>
    8764         <translation type="unfinished"></translation>
     8968        <translation>執行階段資訊(&amp;R)</translation>
    87658969    </message>
    87668970    <message>
    87678971        <source>Close Session</source>
    8768         <translation type="unfinished"></translation>
     8972        <translation>關閉工作階段</translation>
    87698973    </message>
    87708974    <message>
    87718975        <source>Terminate Process</source>
    8772         <translation type="unfinished"></translation>
     8976        <translation>終止處理程序</translation>
    87738977    </message>
    87748978    <message>
    87758979        <source>Expand All</source>
    8776         <translation type="unfinished"></translation>
     8980        <translation>全部展開</translation>
    87778981    </message>
    87788982    <message>
    87798983        <source>Collapse All</source>
    8780         <translation type="unfinished"></translation>
     8984        <translation>全部折疊</translation>
    87818985    </message>
    87828986</context>
     
    88029006    <message>
    88039007        <source>%1 - Log Viewer</source>
    8804         <translation type="unfinished"></translation>
     9008        <translation>%1 - 日誌檢視器</translation>
    88059009    </message>
    88069010</context>
     
    88099013    <message>
    88109014        <source>Delete the current bookmark</source>
    8811         <translation type="unfinished"></translation>
     9015        <translation>刪除目前書籤</translation>
    88129016    </message>
    88139017    <message>
    88149018        <source>Delete all bookmarks</source>
    8815         <translation type="unfinished"></translation>
     9019        <translation>刪除所有書籤</translation>
    88169020    </message>
    88179021    <message>
    88189022        <source>Goto the next bookmark</source>
    8819         <translation type="unfinished"></translation>
     9023        <translation>移至下一個書籤</translation>
    88209024    </message>
    88219025    <message>
    88229026        <source>Goto the previous bookmark</source>
    8823         <translation type="unfinished"></translation>
     9027        <translation>移至上一個書籤</translation>
    88249028    </message>
    88259029    <message>
    88269030        <source>Goto selected bookmark</source>
    8827         <translation type="unfinished"></translation>
     9031        <translation>移至選取的書籤</translation>
    88289032    </message>
    88299033    <message>
    88309034        <source>Log Viewer</source>
    8831         <translation type="unfinished"></translation>
     9035        <translation>日誌檢視器</translation>
    88329036    </message>
    88339037    <message>
    88349038        <source>Close</source>
    8835         <translation type="unfinished">關閉</translation>
     9039        <translation>關閉</translation>
    88369040    </message>
    88379041    <message>
    88389042        <source>Select or enter a term which will be used in filtering the log text</source>
    8839         <translation type="unfinished"></translation>
     9043        <translation>選取或輸入將用於篩選日誌文字的術語</translation>
    88409044    </message>
    88419045    <message>
    88429046        <source>Add the filter term to the set of filter terms</source>
    8843         <translation type="unfinished"></translation>
     9047        <translation>將篩選術語加入到篩選字詞組</translation>
    88449048    </message>
    88459049    <message>
    88469050        <source>Showing %1/%2</source>
    8847         <translation type="unfinished"></translation>
     9051        <translation>顯示 %1/%2</translation>
    88489052    </message>
    88499053    <message>
    88509054        <source>The filter terms list, select one to remove or click the button on the right side to remove them all</source>
    8851         <translation type="unfinished"></translation>
     9055        <translation>篩選術語清單中,選取一個以移除或按一下右側的按鈕以將其全部移除</translation>
    88529056    </message>
    88539057    <message>
    88549058        <source>The type of boolean operator for filter operation</source>
    8855         <translation type="unfinished"></translation>
     9059        <translation>用於篩選操作的布林運算子的類型</translation>
    88569060    </message>
    88579061    <message>
    88589062        <source>Show Line Numbers</source>
    8859         <translation type="unfinished"></translation>
     9063        <translation>顯示行號</translation>
    88609064    </message>
    88619065    <message>
    88629066        <source>When checked, show line numbers</source>
    8863         <translation type="unfinished"></translation>
     9067        <translation>勾選時,顯示行號</translation>
    88649068    </message>
    88659069    <message>
    88669070        <source>Wrap Lines</source>
    8867         <translation type="unfinished"></translation>
     9071        <translation>換行</translation>
    88689072    </message>
    88699073    <message>
    88709074        <source>When checked, wrap lines</source>
    8871         <translation type="unfinished"></translation>
     9075        <translation>勾選時,換行</translation>
    88729076    </message>
    88739077    <message>
    88749078        <source>Font Size</source>
    8875         <translation type="unfinished"></translation>
     9079        <translation>字型大小</translation>
    88769080    </message>
    88779081    <message>
    88789082        <source>Log viewer font size</source>
    8879         <translation type="unfinished"></translation>
     9083        <translation>日誌檢視器字型大小</translation>
    88809084    </message>
    88819085    <message>
    88829086        <source>Open a font dialog to select font face for the logviewer</source>
    8883         <translation type="unfinished"></translation>
     9087        <translation>開啟字型對話方塊,為日誌檢視器選擇字型</translation>
    88849088    </message>
    88859089    <message>
    88869090        <source>Reset options to application defaults</source>
    8887         <translation type="unfinished"></translation>
     9091        <translation>將選項重設為應用程式預設值</translation>
    88889092    </message>
    88899093    <message>
    88909094        <source>Close the pane</source>
    8891         <translation type="unfinished"></translation>
     9095        <translation>關閉窗格</translation>
    88929096    </message>
    88939097    <message>
    88949098        <source>Enter a search string here</source>
    8895         <translation type="unfinished"></translation>
     9099        <translation>在此處輸入搜尋字串</translation>
    88969100    </message>
    88979101    <message>
    88989102        <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source>
    8899         <translation type="unfinished"></translation>
     9103        <translation>搜尋下一個符合的字串 (F3)</translation>
    89009104    </message>
    89019105    <message>
    89029106        <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source>
    8903         <translation type="unfinished"></translation>
     9107        <translation>搜尋上一個符合的字串 (Shift+F3)</translation>
    89049108    </message>
    89059109    <message>
    89069110        <source>C&amp;ase Sensitive</source>
    8907         <translation type="unfinished"></translation>
     9111        <translation>區分大小寫(&amp;A)</translation>
    89089112    </message>
    89099113    <message>
    89109114        <source>When checked, perform case sensitive search</source>
    8911         <translation type="unfinished"></translation>
     9115        <translation>勾選時,執行區分大小寫的搜尋</translation>
    89129116    </message>
    89139117    <message>
    89149118        <source>Ma&amp;tch Whole Word</source>
    8915         <translation type="unfinished"></translation>
     9119        <translation>符合全字(&amp;T)</translation>
    89169120    </message>
    89179121    <message>
    89189122        <source>When checked, search matches only complete words</source>
    8919         <translation type="unfinished"></translation>
     9123        <translation>勾選時,搜尋只符合完整的單字</translation>
    89209124    </message>
    89219125    <message>
    89229126        <source>&amp;Highlight All</source>
    8923         <translation type="unfinished"></translation>
     9127        <translation>反白顯示全部(&amp;H)</translation>
    89249128    </message>
    89259129    <message>
    89269130        <source>When checked, all occurence of the search text are highlighted</source>
    8927         <translation type="unfinished"></translation>
     9131        <translation>勾選時,將反白顯示搜尋文字的所有符合項</translation>
    89289132    </message>
    89299133    <message>
    89309134        <source>String not found</source>
    8931         <translation type="unfinished"></translation>
     9135        <translation>找不到字串</translation>
    89329136    </message>
    89339137    <message>
    89349138        <source>%1 Matches Found</source>
    8935         <translation type="unfinished"></translation>
     9139        <translation>找到 %1 項符合</translation>
    89369140    </message>
    89379141    <message>
    89389142        <source>Filtered</source>
    8939         <translation type="unfinished"></translation>
     9143        <translation>篩選</translation>
    89409144    </message>
    89419145    <message>
    89429146        <source>Bookmark</source>
    8943         <translation type="unfinished"></translation>
     9147        <translation>書籤</translation>
    89449148    </message>
    89459149    <message>
    89469150        <source>Save VirtualBox Log As</source>
    8947         <translation type="unfinished"></translation>
     9151        <translation>將 VirtualBox 日誌另存為</translation>
    89489152    </message>
    89499153    <message>
    89509154        <source>&lt;p&gt;&lt;b&gt;No machine&lt;/b&gt; is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source>
    8951         <translation type="unfinished"></translation>
     9155        <translation>&lt;p&gt;目前&lt;b&gt;未選取任何電腦&lt;/b&gt;,或者所選電腦無效。 請選取虛擬機器以查看其日誌</translation>
    89529156    </message>
    89539157    <message>
    89549158        <source>&lt;p&gt;No log files found. Press the &lt;b&gt;Refresh&lt;/b&gt; button to rescan the log folder &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    8955         <translation type="unfinished"></translation>
     9159        <translation>&lt;p&gt;找不到日誌檔。 按下 [&lt;b&gt;重新整理&lt;/b&gt;] 按鈕以重新掃描日誌資料夾 &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    89569160    </message>
    89579161</context>
     
    89949198    <message>
    89959199        <source>&amp;Expert Mode</source>
    8996         <translation type="unfinished"></translation>
     9200        <translation>專家模式(&amp;E)</translation>
    89979201    </message>
    89989202    <message>
    89999203        <source>Switch to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Expert Mode&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, a one-page dialog for experienced users.</source>
    9000         <translation type="unfinished"></translation>
     9204        <translation>切換到&lt;nobr&gt;「&lt;b&gt;專家模式&lt;/b&gt;」&lt;/nobr&gt;,為有經驗的使用者提供一頁對話方塊。</translation>
    90019205    </message>
    90029206    <message>
    90039207        <source>&amp;Guided Mode</source>
    9004         <translation type="unfinished"></translation>
     9208        <translation>引導模式(&amp;G)</translation>
    90059209    </message>
    90069210    <message>
    90079211        <source>Switch to &lt;nobr&gt;&lt;b&gt;Guided Mode&lt;/b&gt;&lt;/nobr&gt;, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source>
    9008         <translation type="unfinished"></translation>
     9212        <translation>切換到&lt;nobr&gt;「&lt;b&gt;引導模式&lt;/b&gt;」&lt;/nobr&gt;帶有詳細說明的逐步對話方塊。</translation>
    90099213    </message>
    90109214</context>
     
    90179221    <message>
    90189222        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    9019         <translation>動態配置(&amp;D)</translation>
     9223        <translation>動態分配(&amp;D)</translation>
    90209224    </message>
    90219225    <message>
     
    90299233    <message>
    90309234        <source>Storage on physical hard disk</source>
    9031         <translation>實體硬碟中存放裝置</translation>
     9235        <translation>存放裝置實體硬碟中</translation>
    90329236    </message>
    90339237    <message>
     
    90419245    <message>
    90429246        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual disk image file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.&lt;/p&gt;</source>
    9043         <translation>&lt;p&gt;如果尚未選取,請選取希望複製的虛擬磁碟映像檔。 您可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取一個。&lt;/p&gt;</translation>
     9247        <translation>&lt;p&gt;如果尚未選取,請選取希望複製的虛擬磁碟映像檔。 您可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取一個。&lt;/p&gt;</translation>
    90449248    </message>
    90459249    <message>
     
    90539257    <message>
    90549258        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    9055         <translation>請選取新的虛擬磁碟映像希望使用的檔案類型。 如果不需要用在其它虛擬化軟體,您可以保留這個設定不變更。</translation>
     9259        <translation>請選擇新虛擬磁碟映像希望使用的檔案類型。 如果不需要用在其它虛擬化軟體,您可以保留這個設定不變更。</translation>
    90569260    </message>
    90579261    <message>
    90589262        <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    9059         <translation>請選擇新的虛擬磁碟映像檔案是否應根據使用來成長 (動態配置),或建立為其最大大小 (固定大小)。</translation>
     9263        <translation>請選擇新的虛擬磁碟映像檔是否應根據使用來成長 (動態分配),或建立為其最大大小 (固定大小)。</translation>
    90609264    </message>
    90619265    <message>
    90629266        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    9063         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;動態配置&lt;/b&gt; 磁碟映像檔案將只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;),雖然它的空間釋放時不會再次自動縮小。&lt;/p&gt;</translation>
     9267        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;動態分配&lt;/b&gt;的磁碟映像檔將只在填滿時使用實體硬碟的空間 (直到最大的&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;),儘管它的空間釋放時不會再次自動縮小。&lt;/p&gt;</translation>
    90649268    </message>
    90659269    <message>
    90669270        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    9067         <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;磁碟映像檔案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。&lt;/p&gt;</translation>
     9271        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;磁碟映像檔在某些系統需要比較長的時間建立,但通常用起來比較快。&lt;/p&gt;</translation>
    90689272    </message>
    90699273    <message>
    90709274        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    9071         <translation>&lt;p&gt;您也可以選擇&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;磁碟映像檔成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation>
     9275        <translation>&lt;p&gt;您也可以選擇&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;磁碟映像檔成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation>
    90729276    </message>
    90739277    <message>
    90749278        <source>Please choose a location for new virtual disk image file</source>
    9075         <translation>請選擇新虛擬磁碟映像檔案的位置</translation>
     9279        <translation>請選擇新虛擬磁碟映像檔位置</translation>
    90769280    </message>
    90779281    <message>
     
    91579361    <message>
    91589362        <source>&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Current snapshot tree branch&lt;/b&gt;, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.&lt;/p&gt;</source>
    9159         <translation>&lt;p&gt;如果您選擇 [&lt;b&gt;目前快照樹分支&lt;/b&gt;],新機器將反映原始機器的目前狀態,且有原始機器的目前狀態開始符合快照樹分支的所有快照。&lt;/p&gt;</translation>
     9363        <translation>&lt;p&gt;如果您選擇 [&lt;b&gt;目前快照樹分支&lt;/b&gt;],新機器將反映原始機器的目前狀態,且有原始機器的目前狀態開始符合快照樹分支的所有快照。&lt;/p&gt;</translation>
    91609364    </message>
    91619365    <message>
     
    91659369    <message>
    91669370        <source>Current &amp;machine state</source>
    9167         <translation>目前機器狀態(&amp;M)</translation>
     9371        <translation>目前電腦狀態(&amp;M)</translation>
    91689372    </message>
    91699373    <message>
     
    91859389    <message>
    91869390        <source>&lt;p&gt;Please choose the type of clone you wish to create.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Full clone&lt;/b&gt;, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you choose &lt;b&gt;Linked clone&lt;/b&gt;, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.&lt;/p&gt;</source>
    9187         <translation>&lt;p&gt;請選擇您希望建立的再製類型。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果選擇 [&lt;b&gt;完整再製&lt;/b&gt;], 原始虛擬機器的精確副本 (包含所有虛擬硬碟檔案) 將建立。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果選擇 [&lt;b&gt;連結再製&lt;/b&gt;],將建立新的機器,但虛擬硬碟檔案將連結到原始機器的虛擬硬碟檔案,且移動新的虛擬機器到不同電腦時必須同時移動原始。&lt;/p&gt;</translation>
     9391        <translation>&lt;p&gt;請選擇您希望建立的再製類型。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果選擇 [&lt;b&gt;完整再製&lt;/b&gt;], 原始虛擬機器的精確副本 (包含所有虛擬硬碟檔) 將建立。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果選擇 [&lt;b&gt;連結再製&lt;/b&gt;],將建立新的機器,但虛擬硬碟檔將連結到原始機器的虛擬硬碟檔,且移動新的虛擬機器到不同電腦時必須同時移動原始。&lt;/p&gt;</translation>
    91889392    </message>
    91899393    <message>
     
    92889492    <message>
    92899493        <source>&lt;p&gt;Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.&lt;/p&gt;</source>
    9290         <translation>&lt;p&gt;請選取要加入到應用裝置的虛擬機器,能選取一個以上。  請注意,這些機器必須關機才能匯出。&lt;/p&gt;</translation>
     9494        <translation>&lt;p&gt;請選取要加入到應用裝置的虛擬機器,能選取一個以上。 請注意,這些機器必須關機才能匯出。&lt;/p&gt;</translation>
    92919495    </message>
    92929496    <message>
     
    94559659    <message>
    94569660        <source>Select start-up disk</source>
    9457         <translation type="unfinished"></translation>
     9661        <translation>選擇啟動磁碟</translation>
    94589662    </message>
    94599663    <message>
    94609664        <source>Start</source>
    9461         <translation type="unfinished"></translation>
     9665        <translation>啟動</translation>
    94629666    </message>
    94639667    <message>
    94649668        <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.&lt;/p&gt;</source>
    9465         <translation type="unfinished"></translation>
     9669        <translation>&lt;p&gt;請選取一個虛擬光碟檔或一個包含磁碟的實體光碟機,以便從其啟動新的虛擬機器。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;該磁碟應適合從電腦啟動,並且應包含您希望在虛擬機器上安裝的作業系統 (如果您現在要如此做)。 下次關閉虛擬機器時,磁碟將自動從虛擬磁碟機中退出,但如果需要,也可以使用「裝置」功能表自行執行此操作。&lt;/p&gt;</translation>
    94669670    </message>
    94679671    <message>
    94689672        <source>&lt;p&gt;Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.&lt;/p&gt;</source>
    9469         <translation type="unfinished"></translation>
     9673        <translation>&lt;p&gt;請選取一個虛擬光碟檔或一個包含磁碟的實體光碟機,以便從其啟動新的虛擬機器。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;該磁碟應適合從電腦啟動。 由於這部虛擬機器沒有硬碟機,您將無法在其上安裝作業系統。&lt;/p&gt;</translation>
    94709674    </message>
    94719675    <message>
    94729676        <source>Choose a virtual optical disk file...</source>
    9473         <translation type="unfinished"></translation>
     9677        <translation>選擇虛擬光碟檔...</translation>
    94749678    </message>
    94759679</context>
     
    95149718    <message>
    95159719        <source>Please choose a virtual appliance file to import</source>
    9516         <translation>請選擇匯入的應用裝置檔案</translation>
     9720        <translation>請選擇匯入的虛擬應用裝置檔</translation>
    95179721    </message>
    95189722    <message>
     
    95559759    <message>
    95569760        <source>Create Virtual Hard Disk</source>
    9557         <translation type="unfinished"></translation>
     9761        <translation>建立虛擬硬碟</translation>
    95589762    </message>
    95599763    <message>
    95609764        <source>Create</source>
    9561         <translation type="unfinished">建立</translation>
     9765        <translation>建立</translation>
    95629766    </message>
    95639767    <message>
    95649768        <source>Hard disk file type</source>
    9565         <translation type="unfinished"></translation>
     9769        <translation>硬碟檔類型</translation>
    95669770    </message>
    95679771    <message>
    95689772        <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source>
    9569         <translation type="unfinished"></translation>
     9773        <translation>請選擇新虛擬硬碟希望使用的檔案類型。 如果不需要用在其它虛擬化軟體,您可以保留這個設定不變更。</translation>
    95709774    </message>
    95719775    <message>
    95729776        <source>Storage on physical hard disk</source>
    9573         <translation type="unfinished">實體硬碟中存放裝置</translation>
     9777        <translation>存放裝置實體硬碟中</translation>
    95749778    </message>
    95759779    <message>
    95769780        <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source>
    9577         <translation type="unfinished"></translation>
     9781        <translation>請選擇新的虛擬硬碟檔是否應根據使用來成長 (動態分配),或建立為其最大大小 (固定大小)。</translation>
    95789782    </message>
    95799783    <message>
    95809784        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;dynamically allocated&lt;/b&gt; hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt;), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.&lt;/p&gt;</source>
    9581         <translation type="unfinished"></translation>
     9785        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;動態分配&lt;/b&gt;的硬碟檔將只在填滿時使用實體硬碟的空間 (直到最大的&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;),儘管它的空間釋放時不會再次自動縮小。&lt;/p&gt;</translation>
    95829786    </message>
    95839787    <message>
    95849788        <source>&lt;p&gt;A &lt;b&gt;fixed size&lt;/b&gt; hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.&lt;/p&gt;</source>
    9585         <translation type="unfinished"></translation>
     9789        <translation>&lt;p&gt;&lt;b&gt;固定大小&lt;/b&gt;硬碟檔在某些系統需要比較長的時間建立,但通常用起來比較快。&lt;/p&gt;</translation>
    95869790    </message>
    95879791    <message>
    95889792        <source>&lt;p&gt;You can also choose to &lt;b&gt;split&lt;/b&gt; the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source>
    9589         <translation type="unfinished"></translation>
     9793        <translation>&lt;p&gt;您還可以選擇將硬碟檔&lt;b&gt;分割&lt;/b&gt;為多個檔案,每個檔案最多 2GB 位元組。 這主要是有用的,如果您想存儲在可卸除式 USB 裝置或舊系統上的虛擬機器,其中一些不能處理非常大的檔案。</translation>
    95909794    </message>
    95919795    <message>
    95929796        <source>&amp;Dynamically allocated</source>
    9593         <translation type="unfinished">動態配置(&amp;D)</translation>
     9797        <translation>動態分配(&amp;D)</translation>
    95949798    </message>
    95959799    <message>
    95969800        <source>&amp;Fixed size</source>
    9597         <translation type="unfinished">固定大小(&amp;F)</translation>
     9801        <translation>固定大小(&amp;F)</translation>
    95989802    </message>
    95999803    <message>
    96009804        <source>&amp;Split into files of less than 2GB</source>
    9601         <translation type="unfinished">分割成小於 2GB 的檔案(&amp;S)</translation>
     9805        <translation>分割成小於 2GB 的檔案(&amp;S)</translation>
    96029806    </message>
    96039807    <message>
    96049808        <source>File location and size</source>
    9605         <translation type="unfinished"></translation>
     9809        <translation>檔案位置和大小</translation>
    96069810    </message>
    96079811    <message>
    96089812        <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source>
    9609         <translation type="unfinished"></translation>
     9813        <translation>請在以下的方塊中輸入新虛擬硬碟檔的名稱,或按一下資料夾圖示以選擇建立檔案的其它資料夾。</translation>
    96109814    </message>
    96119815    <message>
    96129816        <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source>
    9613         <translation type="unfinished"></translation>
     9817        <translation>選擇新虛擬硬碟檔的位置...</translation>
    96149818    </message>
    96159819    <message>
    96169820        <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source>
    9617         <translation type="unfinished"></translation>
     9821        <translation>選擇虛擬硬碟的大小 (以 MB 位元組為單位)。 這個大小是對虛擬機器將能夠存儲在硬碟上的檔案資料量的限制。</translation>
    96189822    </message>
    96199823    <message>
    96209824        <source>File &amp;location</source>
    9621         <translation type="unfinished"></translation>
     9825        <translation>檔案位置(&amp;L)</translation>
    96229826    </message>
    96239827    <message>
    96249828        <source>File &amp;size</source>
    9625         <translation type="unfinished"></translation>
     9829        <translation>檔案大小(&amp;S)</translation>
    96269830    </message>
    96279831    <message>
    96289832        <source>Hard disk file &amp;type</source>
    9629         <translation type="unfinished"></translation>
     9833        <translation>硬碟檔類型(&amp;T)</translation>
    96309834    </message>
    96319835</context>
     
    96509854    <message>
    96519855        <source>&lt;p&gt;Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended memory size is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB.&lt;/p&gt;</source>
    9652         <translation>&lt;p&gt;選取配置到虛擬機器的記憶體量 (RAM),單位 MB。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;建議的記憶體大小為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt; MB。&lt;/p&gt;</translation>
     9856        <translation>&lt;p&gt;選取配置到虛擬機器的記憶體量 (RAM),單位 MB。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;建議的記憶體大小為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;MB。&lt;/p&gt;</translation>
    96539857    </message>
    96549858    <message>
     
    96629866    <message>
    96639867        <source>&lt;p&gt;If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;The recommended size of the hard disk is &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;.&lt;/p&gt;</source>
    9664         <translation>&lt;p&gt;如果您希望能加入虛擬硬碟到新的機器。 可以建立新的硬碟檔案或從清單選取一個或使用資料夾圖示選取另一個位置。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果需要更多複雜存放裝置設定,可以略過此步驟並在機器建立時進行變更機器設定。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;建議硬碟的大小為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
     9868        <translation>&lt;p&gt;如果您希望能加入虛擬硬碟到新的機器。 可以建立新的硬碟檔或從清單選取一個或使用資料夾圖示選取另一個位置。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;如果需要更多複雜存放裝置設定,可以略過此步驟,並在機器建立時進行變更機器設定。&lt;/p&gt;&lt;p&gt;建議硬碟的大小為 &lt;b&gt;%1&lt;/b&gt;。&lt;/p&gt;</translation>
    96659869    </message>
    96669870    <message>
     
    96789882    <message>
    96799883        <source>Choose a virtual hard disk file...</source>
    9680         <translation>選擇虛擬硬碟檔...</translation>
     9884        <translation>選擇虛擬硬碟檔...</translation>
    96819885    </message>
    96829886    <message>
    96839887        <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source>
    9684         <translation>請為新虛擬機器選擇描述性名稱和目的地資料夾,並選取要在其上安裝的作業系統類型。 您選擇的名稱將在整個 VirtualBox 中使用,以標識這個機器。</translation>
     9888        <translation>請為新虛擬機器選擇描述性名稱和目的地資料夾,並選取要在其上安裝的作業系統類型。 您選擇的名稱將在整個 VirtualBox 中使用,以標識這部電腦。</translation>
    96859889    </message>
    96869890</context>
     
    96899893    <message>
    96909894        <source>VirtualBox - About</source>
    9691         <translation type="unfinished"></translation>
     9895        <translation>VirtualBox - 關於</translation>
    96929896    </message>
    96939897    <message>
    96949898        <source>VirtualBox Graphical User Interface</source>
    9695         <translation type="unfinished"></translation>
     9899        <translation>VirtualBox 圖形使用者介面</translation>
    96969900    </message>
    96979901    <message>
    96989902        <source>Version %1</source>
    9699         <translation type="unfinished"></translation>
     9903        <translation>版本 %1</translation>
    97009904    </message>
    97019905</context>
     
    97159919        <source>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</source>
    97169920        <comment>details report</comment>
    9717         <translation type="unfinished"></translation>
     9921        <translation>&lt;nobr&gt;%1 MB&lt;/nobr&gt;</translation>
    97189922    </message>
    97199923    <message>
    97209924        <source>Enabled</source>
    97219925        <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    9722         <translation type="unfinished">啟用</translation>
     9926        <translation>啟用</translation>
    97239927    </message>
    97249928    <message>
    97259929        <source>Disabled</source>
    97269930        <comment>details report (3D Acceleration)</comment>
    9727         <translation type="unfinished">停用</translation>
     9931        <translation>停用</translation>
    97289932    </message>
    97299933    <message>
    97309934        <source>not set</source>
    97319935        <comment>details report (execution engine)</comment>
    9732         <translation type="unfinished"></translation>
     9936        <translation>未設定</translation>
    97339937    </message>
    97349938    <message>
    97359939        <source>Active</source>
    97369940        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    9737         <translation type="unfinished">啟動</translation>
     9941        <translation>啟動</translation>
    97389942    </message>
    97399943    <message>
    97409944        <source>Inactive</source>
    97419945        <comment>details report (Nested Paging)</comment>
    9742         <translation type="unfinished"></translation>
     9946        <translation>停用</translation>
    97439947    </message>
    97449948    <message>
    97459949        <source>Active</source>
    97469950        <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    9747         <translation type="unfinished">啟動</translation>
     9951        <translation>啟動</translation>
    97489952    </message>
    97499953    <message>
    97509954        <source>Inactive</source>
    97519955        <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment>
    9752         <translation type="unfinished"></translation>
     9956        <translation>停用</translation>
    97539957    </message>
    97549958    <message>
    97559959        <source>Execution engine</source>
    97569960        <comment>details report</comment>
    9757         <translation type="unfinished"></translation>
     9961        <translation>執行引擎</translation>
    97589962    </message>
    97599963    <message>
    97609964        <source>Nested Paging</source>
    9761         <translation type="unfinished">巢式分頁</translation>
     9965        <translation>巢式分頁</translation>
    97629966    </message>
    97639967    <message>
    97649968        <source>Unrestricted Execution</source>
    9765         <translation type="unfinished"></translation>
     9969        <translation>不受限制的執行</translation>
    97669970    </message>
    97679971    <message>
    97689972        <source>Execution Cap</source>
    97699973        <comment>details report</comment>
    9770         <translation type="unfinished">執行上限</translation>
     9974        <translation>執行上限</translation>
    97719975    </message>
    97729976    <message>
    97739977        <source>Paravirtualization Interface</source>
    97749978        <comment>details report</comment>
    9775         <translation type="unfinished"></translation>
     9979        <translation>半虛擬化介面</translation>
    97769980    </message>
    97779981    <message>
    97789982        <source>Processors</source>
    97799983        <comment>details report</comment>
    9780         <translation type="unfinished">處理器</translation>
     9984        <translation>處理器</translation>
    97819985    </message>
    97829986    <message>
    97839987        <source>off</source>
    97849988        <comment>guest monitor status</comment>
    9785         <translation type="unfinished"></translation>
     9989        <translation>關閉</translation>
    97869990    </message>
    97879991    <message>
    97889992        <source>Active</source>
    97899993        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    9790         <translation type="unfinished">啟動</translation>
     9994        <translation>啟動</translation>
    97919995    </message>
    97929996    <message>
    97939997        <source>Inactive</source>
    97949998        <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment>
    9795         <translation type="unfinished"></translation>
     9999        <translation>停用</translation>
    979610000    </message>
    979710001    <message>
    979810002        <source>Adapter %1</source>
    979910003        <comment>details report (network)</comment>
    9800         <translation type="unfinished">介面卡 %1</translation>
     10004        <translation>介面卡 %1</translation>
    980110005    </message>
    980210006    <message>
    980310007        <source>Powered Off</source>
    980410008        <comment>MachineState</comment>
    9805         <translation type="unfinished"></translation>
     10009        <translation>已關閉電源</translation>
    980610010    </message>
    980710011    <message>
    980810012        <source>Saved</source>
    980910013        <comment>MachineState</comment>
    9810         <translation type="unfinished"></translation>
     10014        <translation>儲存</translation>
    981110015    </message>
    981210016    <message>
    981310017        <source>Aborted</source>
    981410018        <comment>MachineState</comment>
    9815         <translation type="unfinished"></translation>
     10019        <translation>已中止</translation>
    981610020    </message>
    981710021    <message>
    981810022        <source>Teleported</source>
    981910023        <comment>MachineState</comment>
    9820         <translation type="unfinished"></translation>
     10024        <translation>遠端傳送</translation>
    982110025    </message>
    982210026    <message>
    982310027        <source>Running</source>
    982410028        <comment>MachineState</comment>
    9825         <translation type="unfinished"></translation>
     10029        <translation>執行中</translation>
    982610030    </message>
    982710031    <message>
    982810032        <source>Paused</source>
    982910033        <comment>MachineState</comment>
    9830         <translation type="unfinished"></translation>
     10034        <translation>暫停</translation>
    983110035    </message>
    983210036    <message>
    983310037        <source>Guru Meditation</source>
    983410038        <comment>MachineState</comment>
    9835         <translation type="unfinished"></translation>
     10039        <translation>Guru Meditation</translation>
    983610040    </message>
    983710041    <message>
    983810042        <source>Teleporting</source>
    983910043        <comment>MachineState</comment>
    9840         <translation type="unfinished"></translation>
     10044        <translation>遠端傳送</translation>
    984110045    </message>
    984210046    <message>
    984310047        <source>Taking Snapshot</source>
    984410048        <comment>MachineState</comment>
    9845         <translation type="unfinished"></translation>
     10049        <translation>取得快照</translation>
    984610050    </message>
    984710051    <message>
    984810052        <source>Taking Online Snapshot</source>
    984910053        <comment>MachineState</comment>
    9850         <translation type="unfinished"></translation>
     10054        <translation>取得線上快照</translation>
    985110055    </message>
    985210056    <message>
    985310057        <source>Taking Live Snapshot</source>
    985410058        <comment>MachineState</comment>
    9855         <translation type="unfinished"></translation>
     10059        <translation>取得即時快照</translation>
    985610060    </message>
    985710061    <message>
    985810062        <source>Starting</source>
    985910063        <comment>MachineState</comment>
    9860         <translation type="unfinished"></translation>
     10064        <translation>開始</translation>
    986110065    </message>
    986210066    <message>
    986310067        <source>Stopping</source>
    986410068        <comment>MachineState</comment>
    9865         <translation type="unfinished"></translation>
     10069        <translation>停止</translation>
    986610070    </message>
    986710071    <message>
    986810072        <source>Saving</source>
    986910073        <comment>MachineState</comment>
    9870         <translation type="unfinished"></translation>
     10074        <translation>正在儲存</translation>
    987110075    </message>
    987210076    <message>
    987310077        <source>Restoring</source>
    987410078        <comment>MachineState</comment>
    9875         <translation type="unfinished"></translation>
     10079        <translation>還原</translation>
    987610080    </message>
    987710081    <message>
    987810082        <source>Teleporting Paused VM</source>
    987910083        <comment>MachineState</comment>
    9880         <translation type="unfinished"></translation>
     10084        <translation>遠端傳送暫停的虛擬機器</translation>
    988110085    </message>
    988210086    <message>
    988310087        <source>Fault Tolerant Syncing</source>
    988410088        <comment>MachineState</comment>
    9885         <translation type="unfinished"></translation>
     10089        <translation>容錯同步</translation>
    988610090    </message>
    988710091    <message>
    988810092        <source>Deleting Snapshot</source>
    988910093        <comment>MachineState</comment>
    9890         <translation type="unfinished"></translation>
     10094        <translation>刪除快照</translation>
    989110095    </message>
    989210096    <message>
    989310097        <source>Restoring Snapshot</source>
    989410098        <comment>MachineState</comment>
    9895         <translation type="unfinished"></translation>
     10099        <translation>還原快照</translation>
    989610100    </message>
    989710101    <message>
    989810102        <source>Setting Up</source>
    989910103        <comment>MachineState</comment>
    9900         <translation type="unfinished"></translation>
     10104        <translation>建立</translation>
    990110105    </message>
    990210106    <message>
    990310107        <source>Unlocked</source>
    990410108        <comment>SessionState</comment>
    9905         <translation type="unfinished"></translation>
     10109        <translation>解鎖</translation>
    990610110    </message>
    990710111    <message>
    990810112        <source>Locked</source>
    990910113        <comment>SessionState</comment>
    9910         <translation type="unfinished"></translation>
     10114        <translation>鎖定</translation>
    991110115    </message>
    991210116    <message>
    991310117        <source>Spawning</source>
    991410118        <comment>SessionState</comment>
    9915         <translation type="unfinished"></translation>
     10119        <translation>Spawning</translation>
    991610120    </message>
    991710121    <message>
    991810122        <source>Unlocking</source>
    991910123        <comment>SessionState</comment>
    9920         <translation type="unfinished"></translation>
     10124        <translation>解鎖</translation>
    992110125    </message>
    992210126    <message>
    992310127        <source>None</source>
    992410128        <comment>ParavirtProvider</comment>
    9925         <translation type="unfinished">無</translation>
     10129        <translation>無</translation>
    992610130    </message>
    992710131    <message>
    992810132        <source>Default</source>
    992910133        <comment>ParavirtProvider</comment>
    9930         <translation type="unfinished"></translation>
     10134        <translation>預設值</translation>
    993110135    </message>
    993210136    <message>
    993310137        <source>Legacy</source>
    993410138        <comment>ParavirtProvider</comment>
    9935         <translation type="unfinished"></translation>
     10139        <translation>舊版</translation>
    993610140    </message>
    993710141    <message>
    993810142        <source>Minimal</source>
    993910143        <comment>ParavirtProvider</comment>
    9940         <translation type="unfinished"></translation>
     10144        <translation>最小</translation>
    994110145    </message>
    994210146    <message>
    994310147        <source>Hyper-V</source>
    994410148        <comment>ParavirtProvider</comment>
    9945         <translation type="unfinished"></translation>
     10149        <translation>Hyper-V</translation>
    994610150    </message>
    994710151    <message>
    994810152        <source>KVM</source>
    994910153        <comment>ParavirtProvider</comment>
    9950         <translation type="unfinished"></translation>
     10154        <translation>KVM</translation>
    995110155    </message>
    995210156    <message>
    995310157        <source>None</source>
    995410158        <comment>DeviceType</comment>
    9955         <translation type="unfinished">無</translation>
     10159        <translation>無</translation>
    995610160    </message>
    995710161    <message>
    995810162        <source>Floppy</source>
    995910163        <comment>DeviceType</comment>
    9960         <translation type="unfinished">軟碟</translation>
     10164        <translation>軟碟</translation>
    996110165    </message>
    996210166    <message>
    996310167        <source>Optical</source>
    996410168        <comment>DeviceType</comment>
    9965         <translation type="unfinished"></translation>
     10169        <translation>光碟</translation>
    996610170    </message>
    996710171    <message>
    996810172        <source>Hard Disk</source>
    996910173        <comment>DeviceType</comment>
    9970         <translation type="unfinished"></translation>
     10174        <translation>硬碟</translation>
    997110175    </message>
    997210176    <message>
    997310177        <source>Network</source>
    997410178        <comment>DeviceType</comment>
    9975         <translation type="unfinished">網路</translation>
     10179        <translation>網路</translation>
    997610180    </message>
    997710181    <message>
    997810182        <source>USB</source>
    997910183        <comment>DeviceType</comment>
    9980         <translation type="unfinished"></translation>
     10184        <translation>USB</translation>
    998110185    </message>
    998210186    <message>
    998310187        <source>Shared Folder</source>
    998410188        <comment>DeviceType</comment>
    9985         <translation type="unfinished"></translation>
     10189        <translation>共用資料夾</translation>
    998610190    </message>
    998710191    <message>
    998810192        <source>Disabled</source>
    998910193        <comment>ClipboardType</comment>
    9990         <translation type="unfinished">停用</translation>
     10194        <translation>停用</translation>
    999110195    </message>
    999210196    <message>
    999310197        <source>Host To Guest</source>
    999410198        <comment>ClipboardType</comment>
    9995         <translation type="unfinished"></translation>
     10199        <translation>主機到客體</translation>
    999610200    </message>
    999710201    <message>
    999810202        <source>Guest To Host</source>
    999910203        <comment>ClipboardType</comment>
    10000         <translation type="unfinished"></translation>
     10204        <translation>客體到主機</translation>
    1000110205    </message>
    1000210206    <message>
    1000310207        <source>Bidirectional</source>
    1000410208        <comment>ClipboardType</comment>
    10005         <translation type="unfinished"></translation>
     10209        <translation>雙向</translation>
    1000610210    </message>
    1000710211    <message>
    1000810212        <source>Disabled</source>
    1000910213        <comment>DragAndDropType</comment>
    10010         <translation type="unfinished">停用</translation>
     10214        <translation>停用</translation>
    1001110215    </message>
    1001210216    <message>
    1001310217        <source>Host To Guest</source>
    1001410218        <comment>DragAndDropType</comment>
    10015         <translation type="unfinished"></translation>
     10219        <translation>主機到客體</translation>
    1001610220    </message>
    1001710221    <message>
    1001810222        <source>Guest To Host</source>
    1001910223        <comment>DragAndDropType</comment>
    10020         <translation type="unfinished"></translation>
     10224        <translation>客體到主機</translation>
    1002110225    </message>
    1002210226    <message>
    1002310227        <source>Bidirectional</source>
    1002410228        <comment>DragAndDropType</comment>
    10025         <translation type="unfinished"></translation>
     10229        <translation>雙向</translation>
    1002610230    </message>
    1002710231    <message>
    1002810232        <source>PS/2 Mouse</source>
    1002910233        <comment>PointingHIDType</comment>
    10030         <translation type="unfinished"></translation>
     10234        <translation>滑鼠</translation>
    1003110235    </message>
    1003210236    <message>
    1003310237        <source>USB Mouse</source>
    1003410238        <comment>PointingHIDType</comment>
    10035         <translation type="unfinished"></translation>
     10239        <translation>USB 滑鼠</translation>
    1003610240    </message>
    1003710241    <message>
    1003810242        <source>USB Tablet</source>
    1003910243        <comment>PointingHIDType</comment>
    10040         <translation type="unfinished"></translation>
     10244        <translation>USB 平板電腦</translation>
    1004110245    </message>
    1004210246    <message>
    1004310247        <source>PS/2 and USB Mouse</source>
    1004410248        <comment>PointingHIDType</comment>
    10045         <translation type="unfinished"></translation>
     10249        <translation>PS/2 和 USB 滑鼠</translation>
    1004610250    </message>
    1004710251    <message>
    1004810252        <source>USB Multi-Touch Tablet</source>
    1004910253        <comment>PointingHIDType</comment>
    10050         <translation type="unfinished"></translation>
     10254        <translation>USB 多點觸控平板電腦</translation>
    1005110255    </message>
    1005210256    <message>
    1005310257        <source>Normal</source>
    1005410258        <comment>MediumType</comment>
    10055         <translation type="unfinished"></translation>
     10259        <translation>標準</translation>
    1005610260    </message>
    1005710261    <message>
    1005810262        <source>Immutable</source>
    1005910263        <comment>MediumType</comment>
    10060         <translation type="unfinished"></translation>
     10264        <translation>可變</translation>
    1006110265    </message>
    1006210266    <message>
    1006310267        <source>Writethrough</source>
    1006410268        <comment>MediumType</comment>
    10065         <translation type="unfinished"></translation>
     10269        <translation>寫入</translation>
    1006610270    </message>
    1006710271    <message>
    1006810272        <source>Shareable</source>
    1006910273        <comment>MediumType</comment>
    10070         <translation type="unfinished"></translation>
     10274        <translation>可共用</translation>
    1007110275    </message>
    1007210276    <message>
    1007310277        <source>Readonly</source>
    1007410278        <comment>MediumType</comment>
    10075         <translation type="unfinished"></translation>
     10279        <translation>唯讀</translation>
    1007610280    </message>
    1007710281    <message>
    1007810282        <source>Multi-attach</source>
    1007910283        <comment>MediumType</comment>
    10080         <translation type="unfinished"></translation>
     10284        <translation>多連接</translation>
    1008110285    </message>
    1008210286    <message>
    1008310287        <source>Dynamically allocated storage</source>
    1008410288        <comment>MediumVariant</comment>
    10085         <translation type="unfinished"></translation>
     10289        <translation>動態分配的存儲</translation>
    1008610290    </message>
    1008710291    <message>
    1008810292        <source>New dynamically allocated storage</source>
    1008910293        <comment>MediumVariant</comment>
    10090         <translation type="unfinished"></translation>
     10294        <translation>新的動態分配存儲</translation>
    1009110295    </message>
    1009210296    <message>
    1009310297        <source>Dynamically allocated differencing storage</source>
    1009410298        <comment>MediumVariant</comment>
    10095         <translation type="unfinished"></translation>
     10299        <translation>動態分配的差異存儲</translation>
    1009610300    </message>
    1009710301    <message>
    1009810302        <source>Fixed size storage</source>
    1009910303        <comment>MediumVariant</comment>
    10100         <translation type="unfinished"></translation>
     10304        <translation>固定大小存儲</translation>
    1010110305    </message>
    1010210306    <message>
    1010310307        <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source>
    1010410308        <comment>MediumVariant</comment>
    10105         <translation type="unfinished"></translation>
     10309        <translation>動態分配的存儲分割為小於 2GB 的檔案</translation>
    1010610310    </message>
    1010710311    <message>
    1010810312        <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source>
    1010910313        <comment>MediumVariant</comment>
    10110         <translation type="unfinished"></translation>
     10314        <translation>動態分配的差異存儲分割為小於 2GB 的檔案</translation>
    1011110315    </message>
    1011210316    <message>
    1011310317        <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source>
    1011410318        <comment>MediumVariant</comment>
    10115         <translation type="unfinished"></translation>
     10319        <translation>固定大小存儲分割為小於 2GB 的檔案</translation>
    1011610320    </message>
    1011710321    <message>
    1011810322        <source>Dynamically allocated compressed storage</source>
    1011910323        <comment>MediumVariant</comment>
    10120         <translation type="unfinished"></translation>
     10324        <translation>動態分配的壓縮存儲</translation>
    1012110325    </message>
    1012210326    <message>
    1012310327        <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source>
    1012410328        <comment>MediumVariant</comment>
    10125         <translation type="unfinished"></translation>
     10329        <translation>動態分配的差異壓縮存儲</translation>
    1012610330    </message>
    1012710331    <message>
    1012810332        <source>Fixed size ESX storage</source>
    1012910333        <comment>MediumVariant</comment>
    10130         <translation type="unfinished"></translation>
     10334        <translation>固定大小的 ESX 存儲</translation>
    1013110335    </message>
    1013210336    <message>
    1013310337        <source>Fixed size storage on raw disk</source>
    1013410338        <comment>MediumVariant</comment>
    10135         <translation type="unfinished"></translation>
     10339        <translation>固定大小存儲在原始磁碟上</translation>
    1013610340    </message>
    1013710341    <message>
    1013810342        <source>Not attached</source>
    1013910343        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    10140         <translation type="unfinished"></translation>
     10344        <translation>未附加</translation>
    1014110345    </message>
    1014210346    <message>
    1014310347        <source>NAT</source>
    1014410348        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    10145         <translation type="unfinished"></translation>
     10349        <translation>NAT</translation>
    1014610350    </message>
    1014710351    <message>
    1014810352        <source>Bridged Adapter</source>
    1014910353        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    10150         <translation type="unfinished"></translation>
     10354        <translation>橋接介面卡</translation>
    1015110355    </message>
    1015210356    <message>
    1015310357        <source>Internal Network</source>
    1015410358        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    10155         <translation type="unfinished"></translation>
     10359        <translation>內部網路</translation>
    1015610360    </message>
    1015710361    <message>
    1015810362        <source>Host-only Adapter</source>
    1015910363        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    10160         <translation type="unfinished"></translation>
     10364        <translation>僅限主機介面卡</translation>
    1016110365    </message>
    1016210366    <message>
    1016310367        <source>Generic Driver</source>
    1016410368        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    10165         <translation type="unfinished"></translation>
     10369        <translation>通用驅動程式</translation>
    1016610370    </message>
    1016710371    <message>
    1016810372        <source>NAT Network</source>
    1016910373        <comment>NetworkAttachmentType</comment>
    10170         <translation type="unfinished"></translation>
     10374        <translation>NAT 網路</translation>
    1017110375    </message>
    1017210376    <message>
    1017310377        <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source>
    1017410378        <comment>NetworkAdapterType</comment>
    10175         <translation type="unfinished"></translation>
     10379        <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation>
    1017610380    </message>
    1017710381    <message>
    1017810382        <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source>
    1017910383        <comment>NetworkAdapterType</comment>
    10180         <translation type="unfinished"></translation>
     10384        <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation>
    1018110385    </message>
    1018210386    <message>
    1018310387        <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source>
    1018410388        <comment>NetworkAdapterType</comment>
    10185         <translation type="unfinished"></translation>
     10389        <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation>
    1018610390    </message>
    1018710391    <message>
    1018810392        <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source>
    1018910393        <comment>NetworkAdapterType</comment>
    10190         <translation type="unfinished"></translation>
     10394        <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation>
    1019110395    </message>
    1019210396    <message>
    1019310397        <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source>
    1019410398        <comment>NetworkAdapterType</comment>
    10195         <translation type="unfinished"></translation>
     10399        <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation>
    1019610400    </message>
    1019710401    <message>
    1019810402        <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source>
    1019910403        <comment>NetworkAdapterType</comment>
    10200         <translation type="unfinished"></translation>
     10404        <translation>半虛擬化網路 (虛擬網)</translation>
    1020110405    </message>
    1020210406    <message>
    1020310407        <source>Deny</source>
    1020410408        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
    10205         <translation type="unfinished"></translation>
     10409        <translation>拒絕</translation>
    1020610410    </message>
    1020710411    <message>
    1020810412        <source>Allow VMs</source>
    1020910413        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
    10210         <translation type="unfinished"></translation>
     10414        <translation>允許虛擬機器</translation>
    1021110415    </message>
    1021210416    <message>
    1021310417        <source>Allow All</source>
    1021410418        <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment>
    10215         <translation type="unfinished"></translation>
     10419        <translation>允許所有</translation>
    1021610420    </message>
    1021710421    <message>
    1021810422        <source>Disconnected</source>
    1021910423        <comment>PortMode</comment>
    10220         <translation type="unfinished"></translation>
     10424        <translation>中斷連接</translation>
    1022110425    </message>
    1022210426    <message>
    1022310427        <source>Host Pipe</source>
    1022410428        <comment>PortMode</comment>
    10225         <translation type="unfinished"></translation>
     10429        <translation>主機管線</translation>
    1022610430    </message>
    1022710431    <message>
    1022810432        <source>Host Device</source>
    1022910433        <comment>PortMode</comment>
    10230         <translation type="unfinished"></translation>
     10434        <translation>主機裝置</translation>
    1023110435    </message>
    1023210436    <message>
    1023310437        <source>Raw File</source>
    1023410438        <comment>PortMode</comment>
    10235         <translation type="unfinished"></translation>
     10439        <translation>原始檔案</translation>
    1023610440    </message>
    1023710441    <message>
    1023810442        <source>TCP</source>
    1023910443        <comment>PortMode</comment>
    10240         <translation type="unfinished"></translation>
     10444        <translation>TCP</translation>
    1024110445    </message>
    1024210446    <message>
    1024310447        <source>OHCI</source>
    1024410448        <comment>USBControllerType</comment>
    10245         <translation type="unfinished"></translation>
     10449        <translation>OHCI</translation>
    1024610450    </message>
    1024710451    <message>
    1024810452        <source>EHCI</source>
    1024910453        <comment>USBControllerType</comment>
    10250         <translation type="unfinished"></translation>
     10454        <translation>EHCI</translation>
    1025110455    </message>
    1025210456    <message>
    1025310457        <source>xHCI</source>
    1025410458        <comment>USBControllerType</comment>
    10255         <translation type="unfinished"></translation>
     10459        <translation>xHCI</translation>
    1025610460    </message>
    1025710461    <message>
    1025810462        <source>Not supported</source>
    1025910463        <comment>USBDeviceState</comment>
    10260         <translation type="unfinished"></translation>
     10464        <translation>不支援</translation>
    1026110465    </message>
    1026210466    <message>
    1026310467        <source>Unavailable</source>
    1026410468        <comment>USBDeviceState</comment>
    10265         <translation type="unfinished"></translation>
     10469        <translation>不可用</translation>
    1026610470    </message>
    1026710471    <message>
    1026810472        <source>Busy</source>
    1026910473        <comment>USBDeviceState</comment>
    10270         <translation type="unfinished"></translation>
     10474        <translation>忙碌</translation>
    1027110475    </message>
    1027210476    <message>
    1027310477        <source>Available</source>
    1027410478        <comment>USBDeviceState</comment>
    10275         <translation type="unfinished"></translation>
     10479        <translation>可用</translation>
    1027610480    </message>
    1027710481    <message>
    1027810482        <source>Held</source>
    1027910483        <comment>USBDeviceState</comment>
    10280         <translation type="unfinished"></translation>
     10484        <translation>按住</translation>
    1028110485    </message>
    1028210486    <message>
    1028310487        <source>Captured</source>
    1028410488        <comment>USBDeviceState</comment>
    10285         <translation type="unfinished"></translation>
     10489        <translation>擷取</translation>
    1028610490    </message>
    1028710491    <message>
    1028810492        <source>Ignore</source>
    1028910493        <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
    10290         <translation type="unfinished"></translation>
     10494        <translation>忽略</translation>
    1029110495    </message>
    1029210496    <message>
    1029310497        <source>Hold</source>
    1029410498        <comment>USBDeviceFilterAction</comment>
    10295         <translation type="unfinished"></translation>
     10499        <translation>按住</translation>
    1029610500    </message>
    1029710501    <message>
    1029810502        <source>Null Audio Driver</source>
    1029910503        <comment>AudioDriverType</comment>
    10300         <translation type="unfinished"></translation>
     10504        <translation>空音效驅動程式</translation>
    1030110505    </message>
    1030210506    <message>
    1030310507        <source>Windows Multimedia</source>
    1030410508        <comment>AudioDriverType</comment>
    10305         <translation type="unfinished"></translation>
     10509        <translation>Windows 多媒體</translation>
    1030610510    </message>
    1030710511    <message>
    1030810512        <source>OSS Audio Driver</source>
    1030910513        <comment>AudioDriverType</comment>
    10310         <translation type="unfinished"></translation>
     10514        <translation>OSS 音訊驅動程式</translation>
    1031110515    </message>
    1031210516    <message>
    1031310517        <source>ALSA Audio Driver</source>
    1031410518        <comment>AudioDriverType</comment>
    10315         <translation type="unfinished"></translation>
     10519        <translation>ALSA 音效驅動程式</translation>
    1031610520    </message>
    1031710521    <message>
    1031810522        <source>Windows DirectSound</source>
    1031910523        <comment>AudioDriverType</comment>
    10320         <translation type="unfinished"></translation>
     10524        <translation>Windows DirectSound</translation>
    1032110525    </message>
    1032210526    <message>
    1032310527        <source>CoreAudio</source>
    1032410528        <comment>AudioDriverType</comment>
    10325         <translation type="unfinished"></translation>
     10529        <translation>CoreAudio</translation>
    1032610530    </message>
    1032710531    <message>
    1032810532        <source>PulseAudio</source>
    1032910533        <comment>AudioDriverType</comment>
    10330         <translation type="unfinished"></translation>
     10534        <translation>PulseAudio</translation>
    1033110535    </message>
    1033210536    <message>
    1033310537        <source>Solaris Audio</source>
    1033410538        <comment>AudioDriverType</comment>
    10335         <translation type="unfinished"></translation>
     10539        <translation>Solaris Audio</translation>
    1033610540    </message>
    1033710541    <message>
    1033810542        <source>ICH AC97</source>
    1033910543        <comment>AudioControllerType</comment>
    10340         <translation type="unfinished"></translation>
     10544        <translation>ICH AC97</translation>
    1034110545    </message>
    1034210546    <message>
    1034310547        <source>SoundBlaster 16</source>
    1034410548        <comment>AudioControllerType</comment>
    10345         <translation type="unfinished"></translation>
     10549        <translation>SoundBlaster 16</translation>
    1034610550    </message>
    1034710551    <message>
    1034810552        <source>Intel HD Audio</source>
    1034910553        <comment>AudioControllerType</comment>
    10350         <translation type="unfinished"></translation>
     10554        <translation>Intel HD Audio</translation>
    1035110555    </message>
    1035210556    <message>
    1035310557        <source>Null</source>
    1035410558        <comment>AuthType</comment>
    10355         <translation type="unfinished"></translation>
     10559        <translation>空</translation>
    1035610560    </message>
    1035710561    <message>
    1035810562        <source>External</source>
    1035910563        <comment>AuthType</comment>
    10360         <translation type="unfinished"></translation>
     10564        <translation>外部</translation>
    1036110565    </message>
    1036210566    <message>
    1036310567        <source>Guest</source>
    1036410568        <comment>AuthType</comment>
    10365         <translation type="unfinished"></translation>
     10569        <translation>客體</translation>
    1036610570    </message>
    1036710571    <message>
    1036810572        <source>IDE</source>
    1036910573        <comment>StorageBus</comment>
    10370         <translation type="unfinished"></translation>
     10574        <translation>IDE</translation>
    1037110575    </message>
    1037210576    <message>
    1037310577        <source>SATA</source>
    1037410578        <comment>StorageBus</comment>
    10375         <translation type="unfinished"></translation>
     10579        <translation>SATA</translation>
    1037610580    </message>
    1037710581    <message>
    1037810582        <source>SCSI</source>
    1037910583        <comment>StorageBus</comment>
    10380         <translation type="unfinished"></translation>
     10584        <translation>SCSI</translation>
    1038110585    </message>
    1038210586    <message>
    1038310587        <source>Floppy</source>
    1038410588        <comment>StorageBus</comment>
    10385         <translation type="unfinished">軟碟</translation>
     10589        <translation>軟碟</translation>
    1038610590    </message>
    1038710591    <message>
    1038810592        <source>SAS</source>
    1038910593        <comment>StorageBus</comment>
    10390         <translation type="unfinished"></translation>
     10594        <translation>SAS</translation>
    1039110595    </message>
    1039210596    <message>
    1039310597        <source>USB</source>
    1039410598        <comment>StorageBus</comment>
    10395         <translation type="unfinished"></translation>
     10599        <translation>USB</translation>
    1039610600    </message>
    1039710601    <message>
    1039810602        <source>PCIe</source>
    1039910603        <comment>StorageBus</comment>
    10400         <translation type="unfinished"></translation>
     10604        <translation>PCIe</translation>
    1040110605    </message>
    1040210606    <message>
    1040310607        <source>Lsilogic</source>
    1040410608        <comment>StorageControllerType</comment>
    10405         <translation type="unfinished"></translation>
     10609        <translation>Lsilogic</translation>
    1040610610    </message>
    1040710611    <message>
    1040810612        <source>BusLogic</source>
    1040910613        <comment>StorageControllerType</comment>
    10410         <translation type="unfinished"></translation>
     10614        <translation>BusLogic</translation>
    1041110615    </message>
    1041210616    <message>
    1041310617        <source>AHCI</source>
    1041410618        <comment>StorageControllerType</comment>
    10415         <translation type="unfinished"></translation>
     10619        <translation>AHCI</translation>
    1041610620    </message>
    1041710621    <message>
    1041810622        <source>PIIX3</source>
    1041910623        <comment>StorageControllerType</comment>
    10420         <translation type="unfinished"></translation>
     10624        <translation>PIIX3</translation>
    1042110625    </message>
    1042210626    <message>
    1042310627        <source>PIIX4</source>
    1042410628        <comment>StorageControllerType</comment>
    10425         <translation type="unfinished"></translation>
     10629        <translation>PIIX4</translation>
    1042610630    </message>
    1042710631    <message>
    1042810632        <source>ICH6</source>
    1042910633        <comment>StorageControllerType</comment>
    10430         <translation type="unfinished"></translation>
     10634        <translation>ICH6</translation>
    1043110635    </message>
    1043210636    <message>
    1043310637        <source>I82078</source>
    1043410638        <comment>StorageControllerType</comment>
    10435         <translation type="unfinished"></translation>
     10639        <translation>I82078</translation>
    1043610640    </message>
    1043710641    <message>
    1043810642        <source>LsiLogic SAS</source>
    1043910643        <comment>StorageControllerType</comment>
    10440         <translation type="unfinished"></translation>
     10644        <translation>LsiLogic SAS</translation>
    1044110645    </message>
    1044210646    <message>
    1044310647        <source>USB</source>
    1044410648        <comment>StorageControllerType</comment>
    10445         <translation type="unfinished"></translation>
     10649        <translation>USB</translation>
    1044610650    </message>
    1044710651    <message>
    1044810652        <source>NVMe</source>
    1044910653        <comment>StorageControllerType</comment>
    10450         <translation type="unfinished"></translation>
     10654        <translation>NVMe</translation>
    1045110655    </message>
    1045210656    <message>
    1045310657        <source>PIIX3</source>
    1045410658        <comment>ChipsetType</comment>
    10455         <translation type="unfinished"></translation>
     10659        <translation>PIIX3</translation>
    1045610660    </message>
    1045710661    <message>
    1045810662        <source>ICH9</source>
    1045910663        <comment>ChipsetType</comment>
    10460         <translation type="unfinished"></translation>
     10664        <translation>ICH9</translation>
    1046110665    </message>
    1046210666    <message>
    1046310667        <source>UDP</source>
    1046410668        <comment>NATProtocol</comment>
    10465         <translation type="unfinished"></translation>
     10669        <translation>UDP</translation>
    1046610670    </message>
    1046710671    <message>
    1046810672        <source>TCP</source>
    1046910673        <comment>NATProtocol</comment>
    10470         <translation type="unfinished"></translation>
     10674        <translation>TCP</translation>
    1047110675    </message>
    1047210676    <message>
    1047310677        <source>B</source>
    1047410678        <comment>size suffix Bytes</comment>
    10475         <translation type="unfinished"></translation>
     10679        <translation>B</translation>
    1047610680    </message>
    1047710681    <message>
    1047810682        <source>KB</source>
    1047910683        <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment>
    10480         <translation type="unfinished"></translation>
     10684        <translation>KB</translation>
    1048110685    </message>
    1048210686    <message>
    1048310687        <source>GB</source>
    1048410688        <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment>
    10485         <translation type="unfinished"></translation>
     10689        <translation>GB</translation>
    1048610690    </message>
    1048710691    <message>
    1048810692        <source>TB</source>
    1048910693        <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment>
    10490         <translation type="unfinished"></translation>
     10694        <translation>TB</translation>
    1049110695    </message>
    1049210696    <message>
    1049310697        <source>PB</source>
    1049410698        <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment>
    10495         <translation type="unfinished"></translation>
     10699        <translation>PB</translation>
    1049610700    </message>
    1049710701    <message>
    1049810702        <source>IDE Primary Master</source>
    1049910703        <comment>StorageSlot</comment>
    10500         <translation type="unfinished"></translation>
     10704        <translation>IDE Primary Master</translation>
    1050110705    </message>
    1050210706    <message>
    1050310707        <source>IDE Primary Slave</source>
    1050410708        <comment>StorageSlot</comment>
    10505         <translation type="unfinished"></translation>
     10709        <translation>IDE Primary Slave</translation>
    1050610710    </message>
    1050710711    <message>
    1050810712        <source>IDE Secondary Master</source>
    1050910713        <comment>StorageSlot</comment>
    10510         <translation type="unfinished"></translation>
     10714        <translation>IDE Secondary Master</translation>
    1051110715    </message>
    1051210716    <message>
    1051310717        <source>IDE Secondary Slave</source>
    1051410718        <comment>StorageSlot</comment>
    10515         <translation type="unfinished"></translation>
     10719        <translation>IDE Secondary Slave</translation>
    1051610720    </message>
    1051710721    <message>
    1051810722        <source>SATA Port %1</source>
    1051910723        <comment>StorageSlot</comment>
    10520         <translation type="unfinished"></translation>
     10724        <translation>SATA 埠 %1</translation>
    1052110725    </message>
    1052210726    <message>
    1052310727        <source>SCSI Port %1</source>
    1052410728        <comment>StorageSlot</comment>
    10525         <translation type="unfinished"></translation>
     10729        <translation>SCSI 埠 %1</translation>
    1052610730    </message>
    1052710731    <message>
    1052810732        <source>SAS Port %1</source>
    1052910733        <comment>StorageSlot</comment>
    10530         <translation type="unfinished"></translation>
     10734        <translation>SAS 埠 %1</translation>
    1053110735    </message>
    1053210736    <message>
    1053310737        <source>Floppy Device %1</source>
    1053410738        <comment>StorageSlot</comment>
    10535         <translation type="unfinished"></translation>
     10739        <translation>軟碟裝置 %1</translation>
    1053610740    </message>
    1053710741    <message>
    1053810742        <source>USB Port %1</source>
    1053910743        <comment>StorageSlot</comment>
    10540         <translation type="unfinished"></translation>
     10744        <translation>USB 埠 %1</translation>
    1054110745    </message>
    1054210746    <message>
    1054310747        <source>NVMe Port %1</source>
    1054410748        <comment>StorageSlot</comment>
    10545         <translation type="unfinished"></translation>
     10749        <translation>NVMe 埠 %1</translation>
    1054610750    </message>
    1054710751    <message>
    1054810752        <source>Name</source>
    10549         <translation type="unfinished">名稱</translation>
     10753        <translation>名稱</translation>
    1055010754    </message>
    1055110755    <message>
    1055210756        <source>OS</source>
    10553         <translation type="unfinished"></translation>
     10757        <translation>作業系統</translation>
    1055410758    </message>
    1055510759    <message>
    1055610760        <source>Location</source>
    10557         <translation type="unfinished"></translation>
     10761        <translation>位置</translation>
    1055810762    </message>
    1055910763    <message>
    1056010764        <source>Groups</source>
    10561         <translation type="unfinished">群組</translation>
     10765        <translation>群組</translation>
    1056210766    </message>
    1056310767    <message>
    1056410768        <source>RAM</source>
    10565         <translation type="unfinished">RAM</translation>
     10769        <translation>RAM</translation>
    1056610770    </message>
    1056710771    <message>
    1056810772        <source>CPU Count</source>
    10569         <translation type="unfinished"></translation>
     10773        <translation>CPU 數</translation>
    1057010774    </message>
    1057110775    <message>
    1057210776        <source>CPU Execution Cap</source>
    10573         <translation type="unfinished"></translation>
     10777        <translation>CPU 執行上限</translation>
    1057410778    </message>
    1057510779    <message>
    1057610780        <source>Boot Order</source>
    10577         <translation type="unfinished">開機順序</translation>
     10781        <translation>開機順序</translation>
    1057810782    </message>
    1057910783    <message>
    1058010784        <source>Chipset Type</source>
    10581         <translation type="unfinished">晶片組類型</translation>
     10785        <translation>晶片組類型</translation>
    1058210786    </message>
    1058310787    <message>
    1058410788        <source>Firmware</source>
    10585         <translation type="unfinished"></translation>
     10789        <translation>韌體</translation>
    1058610790    </message>
    1058710791    <message>
    1058810792        <source>Acceleration</source>
    10589         <translation type="unfinished">加速</translation>
     10793        <translation>加速</translation>
    1059010794    </message>
    1059110795    <message>
    1059210796        <source>VRAM</source>
    10593         <translation type="unfinished"></translation>
     10797        <translation>VRAM</translation>
    1059410798    </message>
    1059510799    <message>
    1059610800        <source>Screen Count</source>
    10597         <translation type="unfinished"></translation>
     10801        <translation>螢幕數</translation>
    1059810802    </message>
    1059910803    <message>
    1060010804        <source>Scale Factor</source>
    10601         <translation type="unfinished"></translation>
     10805        <translation>縮放係數</translation>
    1060210806    </message>
    1060310807    <message>
    1060410808        <source>VRDE</source>
    10605         <translation type="unfinished"></translation>
     10809        <translation>VRDE</translation>
    1060610810    </message>
    1060710811    <message>
    1060810812        <source>Recording</source>
    10609         <translation type="unfinished">錄製</translation>
     10813        <translation>錄製</translation>
    1061010814    </message>
    1061110815    <message>
    1061210816        <source>Hard Disks</source>
    10613         <translation type="unfinished"></translation>
     10817        <translation>硬碟</translation>
    1061410818    </message>
    1061510819    <message>
    1061610820        <source>Optical Devices</source>
    10617         <translation type="unfinished"></translation>
     10821        <translation>光學裝置</translation>
    1061810822    </message>
    1061910823    <message>
    1062010824        <source>Floppy Devices</source>
    10621         <translation type="unfinished"></translation>
     10825        <translation>軟碟裝置</translation>
    1062210826    </message>
    1062310827    <message>
    1062410828        <source>Driver</source>
    10625         <translation type="unfinished"></translation>
     10829        <translation>驅動程式</translation>
    1062610830    </message>
    1062710831    <message>
    1062810832        <source>Controller</source>
    10629         <translation type="unfinished">控制器</translation>
     10833        <translation>控制器</translation>
    1063010834    </message>
    1063110835    <message>
    1063210836        <source>Input/Output</source>
    10633         <translation type="unfinished"></translation>
     10837        <translation>輸入/輸出</translation>
    1063410838    </message>
    1063510839    <message>
    1063610840        <source>Not Attached</source>
    10637         <translation type="unfinished">未附加</translation>
     10841        <translation>未附加</translation>
    1063810842    </message>
    1063910843    <message>
    1064010844        <source>NAT</source>
    10641         <translation type="unfinished"></translation>
     10845        <translation>NAT</translation>
    1064210846    </message>
    1064310847    <message>
    1064410848        <source>Bridget Adapter</source>
    10645         <translation type="unfinished"></translation>
     10849        <translation>橋接介面卡</translation>
    1064610850    </message>
    1064710851    <message>
    1064810852        <source>Internal Network</source>
    10649         <translation type="unfinished"></translation>
     10853        <translation>內部網路</translation>
    1065010854    </message>
    1065110855    <message>
    1065210856        <source>Host Only Adapter</source>
    10653         <translation type="unfinished"></translation>
     10857        <translation>僅限主機介面卡</translation>
    1065410858    </message>
    1065510859    <message>
    1065610860        <source>Generic Driver</source>
    10657         <translation type="unfinished"></translation>
     10861        <translation>通用驅動程式</translation>
    1065810862    </message>
    1065910863    <message>
    1066010864        <source>Disconnected</source>
    10661         <translation type="unfinished"></translation>
     10865        <translation>中斷連接</translation>
    1066210866    </message>
    1066310867    <message>
    1066410868        <source>Host Pipe</source>
    10665         <translation type="unfinished"></translation>
     10869        <translation>主機管線</translation>
    1066610870    </message>
    1066710871    <message>
    1066810872        <source>Host Device</source>
    10669         <translation type="unfinished"></translation>
     10873        <translation>主機裝置</translation>
    1067010874    </message>
    1067110875    <message>
    1067210876        <source>Raw File</source>
    10673         <translation type="unfinished"></translation>
     10877        <translation>原始檔案</translation>
    1067410878    </message>
    1067510879    <message>
    1067610880        <source>TCP</source>
    10677         <translation type="unfinished"></translation>
     10881        <translation>TCP</translation>
    1067810882    </message>
    1067910883    <message>
    1068010884        <source>Device Filters</source>
    10681         <translation type="unfinished">裝置篩選器</translation>
     10885        <translation>裝置篩選器</translation>
    1068210886    </message>
    1068310887    <message>
    1068410888        <source>Menu Bar</source>
    10685         <translation type="unfinished"></translation>
     10889        <translation>功能表列</translation>
    1068610890    </message>
    1068710891    <message>
    1068810892        <source>Status Bar</source>
    10689         <translation type="unfinished"></translation>
     10893        <translation>狀態列</translation>
    1069010894    </message>
    1069110895    <message>
    1069210896        <source>Mini Toolbar</source>
    10693         <translation type="unfinished"></translation>
     10897        <translation>迷你工具列</translation>
    1069410898    </message>
    1069510899    <message>
    1069610900        <source>General</source>
    1069710901        <comment>DetailsElementType</comment>
    10698         <translation type="unfinished"></translation>
     10902        <translation>一般</translation>
    1069910903    </message>
    1070010904    <message>
    1070110905        <source>Preview</source>
    1070210906        <comment>DetailsElementType</comment>
    10703         <translation type="unfinished"></translation>
     10907        <translation>預覽</translation>
    1070410908    </message>
    1070510909    <message>
    1070610910        <source>System</source>
    1070710911        <comment>DetailsElementType</comment>
    10708         <translation type="unfinished"></translation>
     10912        <translation>系統</translation>
    1070910913    </message>
    1071010914    <message>
    1071110915        <source>Display</source>
    1071210916        <comment>DetailsElementType</comment>
    10713         <translation type="unfinished"></translation>
     10917        <translation>顯示</translation>
    1071410918    </message>
    1071510919    <message>
    1071610920        <source>Storage</source>
    1071710921        <comment>DetailsElementType</comment>
    10718         <translation type="unfinished"></translation>
     10922        <translation>存放裝置</translation>
    1071910923    </message>
    1072010924    <message>
    1072110925        <source>Audio</source>
    1072210926        <comment>DetailsElementType</comment>
    10723         <translation type="unfinished"></translation>
     10927        <translation>音訊</translation>
    1072410928    </message>
    1072510929    <message>
    1072610930        <source>Network</source>
    1072710931        <comment>DetailsElementType</comment>
    10728         <translation type="unfinished">網路</translation>
     10932        <translation>網路</translation>
    1072910933    </message>
    1073010934    <message>
    1073110935        <source>Serial ports</source>
    1073210936        <comment>DetailsElementType</comment>
    10733         <translation type="unfinished"></translation>
     10937        <translation>序列埠</translation>
    1073410938    </message>
    1073510939    <message>
    1073610940        <source>USB</source>
    1073710941        <comment>DetailsElementType</comment>
    10738         <translation type="unfinished"></translation>
     10942        <translation>USB</translation>
    1073910943    </message>
    1074010944    <message>
    1074110945        <source>Shared folders</source>
    1074210946        <comment>DetailsElementType</comment>
    10743         <translation type="unfinished"></translation>
     10947        <translation>共用資料夾</translation>
    1074410948    </message>
    1074510949    <message>
    1074610950        <source>User interface</source>
    1074710951        <comment>DetailsElementType</comment>
    10748         <translation type="unfinished"></translation>
     10952        <translation>使用者介面</translation>
    1074910953    </message>
    1075010954    <message>
    1075110955        <source>Description</source>
    1075210956        <comment>DetailsElementType</comment>
    10753         <translation type="unfinished">描述</translation>
     10957        <translation>描述</translation>
    1075410958    </message>
    1075510959    <message>
    1075610960        <source>Hard Disks</source>
    1075710961        <comment>IndicatorType</comment>
    10758         <translation type="unfinished"></translation>
     10962        <translation>硬碟</translation>
    1075910963    </message>
    1076010964    <message>
    1076110965        <source>Optical Disks</source>
    1076210966        <comment>IndicatorType</comment>
    10763         <translation type="unfinished"></translation>
     10967        <translation>光碟</translation>
    1076410968    </message>
    1076510969    <message>
    1076610970        <source>Floppy Disks</source>
    1076710971        <comment>IndicatorType</comment>
    10768         <translation type="unfinished"></translation>
     10972        <translation>軟碟</translation>
    1076910973    </message>
    1077010974    <message>
    1077110975        <source>Audio</source>
    1077210976        <comment>IndicatorType</comment>
    10773         <translation type="unfinished"></translation>
     10977        <translation>音訊</translation>
    1077410978    </message>
    1077510979    <message>
    1077610980        <source>Network</source>
    1077710981        <comment>IndicatorType</comment>
    10778         <translation type="unfinished">網路</translation>
     10982        <translation>網路</translation>
    1077910983    </message>
    1078010984    <message>
    1078110985        <source>USB</source>
    1078210986        <comment>IndicatorType</comment>
    10783         <translation type="unfinished"></translation>
     10987        <translation>USB</translation>
    1078410988    </message>
    1078510989    <message>
    1078610990        <source>Shared Folders</source>
    1078710991        <comment>IndicatorType</comment>
    10788         <translation type="unfinished"></translation>
     10992        <translation>共用資料夾</translation>
    1078910993    </message>
    1079010994    <message>
    1079110995        <source>Display</source>
    1079210996        <comment>IndicatorType</comment>
    10793         <translation type="unfinished"></translation>
     10997        <translation>顯示</translation>
    1079410998    </message>
    1079510999    <message>
    1079611000        <source>Recording</source>
    1079711001        <comment>IndicatorType</comment>
    10798         <translation type="unfinished">錄製</translation>
     11002        <translation>錄製</translation>
    1079911003    </message>
    1080011004    <message>
    1080111005        <source>Features</source>
    1080211006        <comment>IndicatorType</comment>
    10803         <translation type="unfinished"></translation>
     11007        <translation>功能</translation>
    1080411008    </message>
    1080511009    <message>
    1080611010        <source>Mouse</source>
    1080711011        <comment>IndicatorType</comment>
    10808         <translation type="unfinished"></translation>
     11012        <translation>滑鼠</translation>
    1080911013    </message>
    1081011014    <message>
    1081111015        <source>Keyboard</source>
    1081211016        <comment>IndicatorType</comment>
    10813         <translation type="unfinished"></translation>
     11017        <translation>鍵盤</translation>
    1081411018    </message>
    1081511019    <message>
    1081611020        <source>General</source>
    1081711021        <comment>InformationElementType</comment>
    10818         <translation type="unfinished"></translation>
     11022        <translation>一般</translation>
    1081911023    </message>
    1082011024    <message>
    1082111025        <source>Preview</source>
    1082211026        <comment>InformationElementType</comment>
    10823         <translation type="unfinished"></translation>
     11027        <translation>預覽</translation>
    1082411028    </message>
    1082511029    <message>
    1082611030        <source>System</source>
    1082711031        <comment>InformationElementType</comment>
    10828         <translation type="unfinished"></translation>
     11032        <translation>系統</translation>
    1082911033    </message>
    1083011034    <message>
    1083111035        <source>Display</source>
    1083211036        <comment>InformationElementType</comment>
    10833         <translation type="unfinished"></translation>
     11037        <translation>顯示</translation>
    1083411038    </message>
    1083511039    <message>
    1083611040        <source>Storage</source>
    1083711041        <comment>InformationElementType</comment>
    10838         <translation type="unfinished"></translation>
     11042        <translation>存放裝置</translation>
    1083911043    </message>
    1084011044    <message>
    1084111045        <source>Audio</source>
    1084211046        <comment>InformationElementType</comment>
    10843         <translation type="unfinished"></translation>
     11047        <translation>音訊</translation>
    1084411048    </message>
    1084511049    <message>
    1084611050        <source>Network</source>
    1084711051        <comment>InformationElementType</comment>
    10848         <translation type="unfinished">網路</translation>
     11052        <translation>網路</translation>
    1084911053    </message>
    1085011054    <message>
    1085111055        <source>Serial ports</source>
    1085211056        <comment>InformationElementType</comment>
    10853         <translation type="unfinished"></translation>
     11057        <translation>序列埠</translation>
    1085411058    </message>
    1085511059    <message>
    1085611060        <source>USB</source>
    1085711061        <comment>InformationElementType</comment>
    10858         <translation type="unfinished"></translation>
     11062        <translation>USB</translation>
    1085911063    </message>
    1086011064    <message>
    1086111065        <source>Shared folders</source>
    1086211066        <comment>InformationElementType</comment>
    10863         <translation type="unfinished"></translation>
     11067        <translation>共用資料夾</translation>
    1086411068    </message>
    1086511069    <message>
    1086611070        <source>User interface</source>
    1086711071        <comment>InformationElementType</comment>
    10868         <translation type="unfinished"></translation>
     11072        <translation>使用者介面</translation>
    1086911073    </message>
    1087011074    <message>
    1087111075        <source>Description</source>
    1087211076        <comment>InformationElementType</comment>
    10873         <translation type="unfinished">描述</translation>
     11077        <translation>描述</translation>
    1087411078    </message>
    1087511079    <message>
    1087611080        <source>Runtime attributes</source>
    1087711081        <comment>InformationElementType</comment>
    10878         <translation type="unfinished"></translation>
     11082        <translation>執行階段屬性</translation>
    1087911083    </message>
    1088011084    <message>
    1088111085        <source>Storage statistics</source>
    1088211086        <comment>InformationElementType</comment>
    10883         <translation type="unfinished"></translation>
     11087        <translation>存放裝置統計</translation>
    1088411088    </message>
    1088511089    <message>
    1088611090        <source>Network statistics</source>
    1088711091        <comment>InformationElementType</comment>
    10888         <translation type="unfinished"></translation>
     11092        <translation>網路統計</translation>
    1088911093    </message>
    1089011094    <message>
    1089111095        <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source>
    1089211096        <comment>UIMediumFormat</comment>
    10893         <translation type="unfinished"></translation>
     11097        <translation>VDI (VirtualBox 磁碟映像)</translation>
    1089411098    </message>
    1089511099    <message>
    1089611100        <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source>
    1089711101        <comment>UIMediumFormat</comment>
    10898         <translation type="unfinished"></translation>
     11102        <translation>VMDK (虛擬機器磁碟)</translation>
    1089911103    </message>
    1090011104    <message>
    1090111105        <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source>
    1090211106        <comment>UIMediumFormat</comment>
    10903         <translation type="unfinished"></translation>
     11107        <translation>VHD (虛擬硬碟)</translation>
    1090411108    </message>
    1090511109    <message>
    1090611110        <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source>
    1090711111        <comment>UIMediumFormat</comment>
    10908         <translation type="unfinished"></translation>
     11112        <translation>硬碟 (Parallels 硬碟)</translation>
    1090911113    </message>
    1091011114    <message>
    1091111115        <source>QED (QEMU enhanced disk)</source>
    1091211116        <comment>UIMediumFormat</comment>
    10913         <translation type="unfinished"></translation>
     11117        <translation>QED (QEMU 增強型磁碟)</translation>
    1091411118    </message>
    1091511119    <message>
    1091611120        <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source>
    1091711121        <comment>UIMediumFormat</comment>
    10918         <translation type="unfinished"></translation>
     11122        <translation>QCOW (QEMU 寫入時複製)</translation>
    1091911123    </message>
    1092011124    <message numerus="yes">
    1092111125        <source>%n year(s)</source>
    10922         <translation type="unfinished">
    10923             <numerusform></numerusform>
     11126        <translation>
     11127            <numerusform>%n 您</numerusform>
    1092411128        </translation>
    1092511129    </message>
    1092611130    <message numerus="yes">
    1092711131        <source>%n month(s)</source>
    10928         <translation type="unfinished">
    10929             <numerusform></numerusform>
     11132        <translation>
     11133            <numerusform>%n 分鐘</numerusform>
    1093011134        </translation>
    1093111135    </message>
    1093211136    <message numerus="yes">
    1093311137        <source>%n day(s)</source>
    10934         <translation type="unfinished">
    10935             <numerusform></numerusform>
     11138        <translation>
     11139            <numerusform>%n day(s)</numerusform>
    1093611140        </translation>
    1093711141    </message>
    1093811142    <message numerus="yes">
    1093911143        <source>%n hour(s)</source>
    10940         <translation type="unfinished">
    10941             <numerusform></numerusform>
     11144        <translation>
     11145            <numerusform>%n 小時</numerusform>
    1094211146        </translation>
    1094311147    </message>
    1094411148    <message numerus="yes">
    1094511149        <source>%n minute(s)</source>
    10946         <translation type="unfinished">
    10947             <numerusform></numerusform>
     11150        <translation>
     11151            <numerusform>%n 分鐘</numerusform>
    1094811152        </translation>
    1094911153    </message>
    1095011154    <message numerus="yes">
    1095111155        <source>%n second(s)</source>
    10952         <translation type="unfinished">
    10953             <numerusform></numerusform>
     11156        <translation>
     11157            <numerusform>%n 秒鐘</numerusform>
    1095411158        </translation>
    1095511159    </message>
    1095611160    <message>
    1095711161        <source>Please choose a virtual hard disk file</source>
    10958         <translation type="unfinished"></translation>
     11162        <translation>請選擇虛擬硬碟檔</translation>
    1095911163    </message>
    1096011164    <message>
    1096111165        <source>All virtual hard disk files (%1)</source>
    10962         <translation type="unfinished"></translation>
     11166        <translation>所有虛擬硬碟檔 (%1)</translation>
    1096311167    </message>
    1096411168    <message>
    1096511169        <source>Please choose a virtual optical disk file</source>
    10966         <translation type="unfinished"></translation>
     11170        <translation>請選擇虛擬光碟檔</translation>
    1096711171    </message>
    1096811172    <message>
    1096911173        <source>All virtual optical disk files (%1)</source>
    10970         <translation type="unfinished"></translation>
     11174        <translation>所有虛擬光碟檔 (%1)</translation>
    1097111175    </message>
    1097211176    <message>
    1097311177        <source>Please choose a virtual floppy disk file</source>
    10974         <translation type="unfinished"></translation>
     11178        <translation>請選擇虛擬軟碟檔</translation>
    1097511179    </message>
    1097611180    <message>
    1097711181        <source>All virtual floppy disk files (%1)</source>
    10978         <translation type="unfinished"></translation>
     11182        <translation>所有虛擬軟碟檔 (%1)</translation>
    1097911183    </message>
    1098011184    <message>
    1098111185        <source>All files (*)</source>
    10982         <translation type="unfinished"></translation>
     11186        <translation>所有檔案 (*)</translation>
    1098311187    </message>
    1098411188    <message>
    1098511189        <source>Please select files to be on the VISO</source>
    10986         <translation type="unfinished"></translation>
     11190        <translation>請選取要在 VISO 上的檔案</translation>
    1098711191    </message>
    1098811192    <message>
    1098911193        <source>Unknown device</source>
    1099011194        <comment>USB device details</comment>
    10991         <translation type="unfinished"></translation>
     11195        <translation>未知裝置</translation>
    1099211196    </message>
    1099311197    <message>
    1099411198        <source>Unknown device %1:%2</source>
    1099511199        <comment>USB device details</comment>
    10996         <translation type="unfinished"></translation>
     11200        <translation>未知裝置 %1:%2</translation>
    1099711201    </message>
    1099811202    <message>
    1099911203        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    1100011204        <comment>USB device tooltip</comment>
    11001         <translation type="unfinished"></translation>
     11205        <translation>&lt;nobr&gt;版本 ID: %1&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;產品 ID: %2&lt;/nobr&gt;&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;修訂: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    1100211206    </message>
    1100311207    <message>
    1100411208        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;Serial No. %1&lt;/nobr&gt;</source>
    1100511209        <comment>USB device tooltip</comment>
    11006         <translation type="unfinished"></translation>
     11210        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;序號 %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    1100711211    </message>
    1100811212    <message>
    1100911213        <source>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    1101011214        <comment>USB device tooltip</comment>
    11011         <translation type="unfinished"></translation>
     11215        <translation>&lt;br&gt;&lt;nobr&gt;狀態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    1101211216    </message>
    1101311217    <message>
    1101411218        <source>&lt;nobr&gt;Vendor ID: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    1101511219        <comment>USB filter tooltip</comment>
    11016         <translation type="unfinished"></translation>
     11220        <translation>&lt;nobr&gt;供應商 ID: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    1101711221    </message>
    1101811222    <message>
    1101911223        <source>&lt;nobr&gt;Product ID: %2&lt;/nobr&gt;</source>
    1102011224        <comment>USB filter tooltip</comment>
    11021         <translation type="unfinished"></translation>
     11225        <translation>&lt;nobr&gt;產品 ID: %2&lt;/nobr&gt;</translation>
    1102211226    </message>
    1102311227    <message>
    1102411228        <source>&lt;nobr&gt;Revision: %3&lt;/nobr&gt;</source>
    1102511229        <comment>USB filter tooltip</comment>
    11026         <translation type="unfinished"></translation>
     11230        <translation>&lt;nobr&gt;修訂: %3&lt;/nobr&gt;</translation>
    1102711231    </message>
    1102811232    <message>
    1102911233        <source>&lt;nobr&gt;Product: %4&lt;/nobr&gt;</source>
    1103011234        <comment>USB filter tooltip</comment>
    11031         <translation type="unfinished"></translation>
     11235        <translation>&lt;nobr&gt;產品: %4&lt;/nobr&gt;</translation>
    1103211236    </message>
    1103311237    <message>
    1103411238        <source>&lt;nobr&gt;Manufacturer: %5&lt;/nobr&gt;</source>
    1103511239        <comment>USB filter tooltip</comment>
    11036         <translation type="unfinished"></translation>
     11240        <translation>&lt;nobr&gt;製造商: %5&lt;/nobr&gt;</translation>
    1103711241    </message>
    1103811242    <message>
    1103911243        <source>&lt;nobr&gt;Serial No.: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    1104011244        <comment>USB filter tooltip</comment>
    11041         <translation type="unfinished"></translation>
     11245        <translation>&lt;nobr&gt;序號: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    1104211246    </message>
    1104311247    <message>
    1104411248        <source>&lt;nobr&gt;Port: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    1104511249        <comment>USB filter tooltip</comment>
    11046         <translation type="unfinished"></translation>
     11250        <translation>&lt;nobr&gt;連接埠: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    1104711251    </message>
    1104811252    <message>
    1104911253        <source>&lt;nobr&gt;State: %1&lt;/nobr&gt;</source>
    1105011254        <comment>USB filter tooltip</comment>
    11051         <translation type="unfinished"></translation>
     11255        <translation>&lt;nobr&gt;狀態: %1&lt;/nobr&gt;</translation>
    1105211256    </message>
    1105311257    <message>
    1105411258        <source>User-defined</source>
    1105511259        <comment>serial port</comment>
    11056         <translation type="unfinished"></translation>
     11260        <translation>使用者定義</translation>
    1105711261    </message>
    1105811262    <message>
    1105911263        <source>Empty</source>
    1106011264        <comment>medium</comment>
    11061         <translation type="unfinished"></translation>
     11265        <translation>空的</translation>
    1106211266    </message>
    1106311267    <message>
    1106411268        <source>Host Drive &apos;%1&apos;</source>
    1106511269        <comment>medium</comment>
    11066         <translation type="unfinished"></translation>
     11270        <translation>主機磁碟機「%1」</translation>
    1106711271    </message>
    1106811272    <message>
    1106911273        <source>Host Drive %1 (%2)</source>
    1107011274        <comment>medium</comment>
    11071         <translation type="unfinished"></translation>
     11275        <translation>主機磁碟機 %1 (%2)</translation>
    1107211276    </message>
    1107311277    <message>
    1107411278        <source>&lt;p style=white-space:pre&gt;Type (Format):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</source>
    1107511279        <comment>medium</comment>
    11076         <translation type="unfinished"></translation>
     11280        <translation>&lt;p style=white-space:pre&gt;類型 (格式):  %1 (%2)&lt;/p&gt;</translation>
    1107711281    </message>
    1107811282    <message>
    1107911283        <source>&lt;p&gt;Attached to:  %1&lt;/p&gt;</source>
    1108011284        <comment>image</comment>
    11081         <translation type="unfinished"></translation>
     11285        <translation>&lt;p&gt;附加到:  %1&lt;/p&gt;</translation>
    1108211286    </message>
    1108311287    <message>
    1108411288        <source>&lt;i&gt;Not Attached&lt;/i&gt;</source>
    1108511289        <comment>image</comment>
    11086         <translation type="unfinished"></translation>
     11290        <translation>&lt;i&gt;未附加&lt;/i&gt;</translation>
    1108711291    </message>
    1108811292    <message>
    1108911293        <source>&lt;i&gt;Checking accessibility...&lt;/i&gt;</source>
    1109011294        <comment>medium</comment>
    11091         <translation type="unfinished"></translation>
     11295        <translation>&lt;i&gt;檢查存取性...&lt;/i&gt;</translation>
    1109211296    </message>
    1109311297    <message>
    1109411298        <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source>
    1109511299        <comment>medium</comment>
    11096         <translation type="unfinished"></translation>
     11300        <translation>無法檢查磁碟映像檔的可存取性。</translation>
    1109711301    </message>
    1109811302    <message>
    1109911303        <source>&lt;b&gt;No disk image file selected&lt;/b&gt;</source>
    1110011304        <comment>medium</comment>
    11101         <translation type="unfinished"></translation>
     11305        <translation>&lt;b&gt;未選取磁碟映像檔&lt;/b&gt;</translation>
    1110211306    </message>
    1110311307    <message>
    1110411308        <source>You can also change this while the machine is running.</source>
    11105         <translation type="unfinished"></translation>
     11309        <translation>您也可以在電腦執行時變更這個功能。</translation>
    1110611310    </message>
    1110711311    <message>
    1110811312        <source>&lt;b&gt;No disk image files available&lt;/b&gt;</source>
    1110911313        <comment>medium</comment>
    11110         <translation type="unfinished"></translation>
     11314        <translation>&lt;b&gt;沒有磁碟映像檔可用&lt;/b&gt;</translation>
    1111111315    </message>
    1111211316    <message>
    1111311317        <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source>
    11114         <translation type="unfinished"></translation>
     11318        <translation>您可以在虛擬機器設定中建立或加入磁碟映像檔。</translation>
    1111511319    </message>
    1111611320    <message>
    1111711321        <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source>
    1111811322        <comment>medium</comment>
    11119         <translation type="unfinished"></translation>
     11323        <translation>附加這個硬碟將使用新建立的差異硬碟間接執行。</translation>
    1112011324    </message>
    1112111325    <message>
    1112211326        <source>Encrypted</source>
    1112311327        <comment>medium</comment>
    11124         <translation type="unfinished"></translation>
     11328        <translation>加密</translation>
    1112511329    </message>
    1112611330    <message>
    1112711331        <source>Checking...</source>
    1112811332        <comment>medium</comment>
    11129         <translation type="unfinished"></translation>
     11333        <translation>檢查...</translation>
    1113011334    </message>
    1113111335    <message>
    1113211336        <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source>
    1113311337        <comment>medium</comment>
    11134         <translation type="unfinished"></translation>
     11338        <translation>無法存取這個硬碟鏈中的某些檔案。 請使用虛擬媒體管理員檢查這些檔案。</translation>
    1113511339    </message>
    1113611340    <message>
    1113711341        <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source>
    1113811342        <comment>medium</comment>
    11139         <translation type="unfinished"></translation>
     11343        <translation>這個基本硬碟使用以下差異硬碟間接連接:</translation>
    1114011344    </message>
    1114111345    <message>
    1114211346        <source>Differencing</source>
    1114311347        <comment>MediumType</comment>
     11348        <translation>差異</translation>
     11349    </message>
     11350    <message>
     11351        <source>Adapter %1</source>
     11352        <translation>介面卡 %1</translation>
     11353    </message>
     11354    <message>
     11355        <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
     11356        <translation>請選擇新的虛擬硬碟檔位置</translation>
     11357    </message>
     11358    <message>
     11359        <source>None</source>
     11360        <comment>GraphicsControllerType</comment>
     11361        <translation type="unfinished">無</translation>
     11362    </message>
     11363    <message>
     11364        <source>VBoxVGA</source>
     11365        <comment>GraphicsControllerType</comment>
    1114411366        <translation type="unfinished"></translation>
    1114511367    </message>
    1114611368    <message>
    11147         <source>Adapter %1</source>
    11148         <translation type="unfinished">介面卡 %1</translation>
    11149     </message>
    11150     <message>
    11151         <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source>
     11369        <source>VMSVGA</source>
     11370        <comment>GraphicsControllerType</comment>
    1115211371        <translation type="unfinished"></translation>
    1115311372    </message>
     11373    <message>
     11374        <source>VBoxSVGA</source>
     11375        <comment>GraphicsControllerType</comment>
     11376        <translation type="unfinished"></translation>
     11377    </message>
     11378    <message>
     11379        <source>Graphics Controller</source>
     11380        <translation type="unfinished"></translation>
     11381    </message>
     11382    <message>
     11383        <source>Video/Audio</source>
     11384        <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
     11385        <translation type="unfinished"></translation>
     11386    </message>
     11387    <message>
     11388        <source>Video Only</source>
     11389        <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
     11390        <translation type="unfinished"></translation>
     11391    </message>
     11392    <message>
     11393        <source>Audio Only</source>
     11394        <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment>
     11395        <translation type="unfinished"></translation>
     11396    </message>
    1115411397</context>
    1115511398<context>
     
    1115711400    <message>
    1115811401        <source>VirtualBox License</source>
    11159         <translation type="unfinished"></translation>
     11402        <translation>VirtualBox 授權</translation>
    1116011403    </message>
    1116111404    <message>
    1116211405        <source>I &amp;Agree</source>
    11163         <translation type="unfinished"></translation>
     11406        <translation>我同意(&amp;A)</translation>
    1116411407    </message>
    1116511408    <message>
    1116611409        <source>I &amp;Disagree</source>
    11167         <translation type="unfinished"></translation>
     11410        <translation>我不同意(&amp;D)</translation>
    1116811411    </message>
    1116911412</context>
     
    1117311416        <source>&lt;no devices available&gt;</source>
    1117411417        <comment>USB devices</comment>
    11175         <translation type="unfinished"></translation>
     11418        <translation>&lt;沒有裝置可用&gt;</translation>
    1117611419    </message>
    1117711420    <message>
    1117811421        <source>No supported devices connected to the host PC</source>
    1117911422        <comment>USB device tooltip</comment>
    11180         <translation type="unfinished"></translation>
     11423        <translation>沒有支援的裝置連接到主機電腦</translation>
    1118111424    </message>
    1118211425</context>
Note: See TracChangeset for help on using the changeset viewer.

© 2024 Oracle Support Privacy / Do Not Sell My Info Terms of Use Trademark Policy Automated Access Etiquette