Changeset 76124 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts
- Timestamp:
- Dec 10, 2018 1:57:40 PM (6 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_zh_TW.ts
r75787 r76124 7 7 <source>English</source> 8 8 <comment>Native language name</comment> 9 <translation type="unfinished"></translation>9 <translation>正體中文</translation> 10 10 </message> 11 11 <message> 12 12 <source>--</source> 13 13 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 14 <translation type="unfinished"></translation>14 <translation>--</translation> 15 15 </message> 16 16 <message> 17 17 <source>English</source> 18 18 <comment>Language name, in English</comment> 19 <translation type="unfinished"></translation>19 <translation>正體中文</translation> 20 20 </message> 21 21 <message> 22 22 <source>--</source> 23 23 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 24 <translation type="unfinished"></translation>24 <translation>--</translation> 25 25 </message> 26 26 <message> … … 93 93 <message> 94 94 <source>&Back</source> 95 <translation type="unfinished"></translation>95 <translation>上一步(&B)</translation> 96 96 </message> 97 97 <message> 98 98 <source>&Next</source> 99 <translation type="unfinished"></translation>99 <translation>下一步(&N)</translation> 100 100 </message> 101 101 </context> … … 104 104 <message> 105 105 <source>&Details</source> 106 <translation type="unfinished"></translation>106 <translation>詳細資料(&D)</translation> 107 107 </message> 108 108 <message> 109 109 <source>&Details (%1 of %2)</source> 110 <translation type="unfinished"></translation>110 <translation>詳細資料 (%1 / %2)(&D)</translation> 111 111 </message> 112 112 </context> … … 115 115 <message> 116 116 <source>Name:</source> 117 <translation type="unfinished">名稱:</translation>117 <translation>名稱:</translation> 118 118 </message> 119 119 </context> … … 122 122 <message> 123 123 <source>&Copy</source> 124 <translation type="unfinished"></translation>124 <translation>複製(&C)</translation> 125 125 </message> 126 126 </context> … … 129 129 <message> 130 130 <source>Copy all errors to the clipboard</source> 131 <translation type="unfinished"></translation>131 <translation>複製所有錯誤到剪貼簿</translation> 132 132 </message> 133 133 <message> 134 134 <source>OK</source> 135 <translation type="unfinished"></translation>135 <translation>確定</translation> 136 136 </message> 137 137 <message> 138 138 <source>Cancel</source> 139 <translation type="unfinished"></translation>139 <translation>取消</translation> 140 140 </message> 141 141 <message> 142 142 <source>Yes</source> 143 <translation type="unfinished"></translation>143 <translation>是</translation> 144 144 </message> 145 145 <message> 146 146 <source>No</source> 147 <translation type="unfinished"></translation>147 <translation>否</translation> 148 148 </message> 149 149 <message> 150 150 <source>Copy</source> 151 <translation type="unfinished">複製</translation>151 <translation>複製</translation> 152 152 </message> 153 153 </context> … … 157 157 <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</source> 158 158 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text, col.5 name: col.5 text</comment> 159 <translation type="unfinished"></translation>159 <translation>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</translation> 160 160 </message> 161 161 </context> … … 164 164 <message> 165 165 <source>Preview Monitor %1</source> 166 <translation type="unfinished"></translation>166 <translation>預覽監視器 %1</translation> 167 167 </message> 168 168 <message> 169 169 <source>&Connect Network Adapter</source> 170 <translation type="unfinished"></translation>170 <translation>連接網路卡(&C)</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source>Connect Network Adapter &%1</source> 174 <translation type="unfinished"></translation>174 <translation>連接網路卡 &%1</translation> 175 175 </message> 176 176 <message> 177 177 <source>No USB Devices Connected</source> 178 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation>未連接 USB 裝置</translation> 179 179 </message> 180 180 <message> 181 181 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 182 <translation type="unfinished"></translation>182 <translation>沒有支援的裝置連接到主機電腦</translation> 183 183 </message> 184 184 <message> 185 185 <source>No Webcams Connected</source> 186 <translation type="unfinished"></translation>186 <translation>未連接網路攝影機</translation> 187 187 </message> 188 188 <message> 189 189 <source>No supported webcams connected to the host PC</source> 190 <translation type="unfinished"></translation>190 <translation>沒有支援的網路攝影機連接到主機電腦</translation> 191 191 </message> 192 192 <message> 193 193 <source>&VirtualBox</source> 194 <translation type="unfinished"></translation>194 <translation>VirtualBox(&V)</translation> 195 195 </message> 196 196 <message> 197 197 <source>&File</source> 198 <translation type="unfinished"></translation>198 <translation>檔案(&F)</translation> 199 199 </message> 200 200 <message> 201 201 <source>&Close...</source> 202 <translation type="unfinished"></translation>202 <translation>關閉(&C)...</translation> 203 203 </message> 204 204 <message> 205 205 <source>Close the virtual machine</source> 206 <translation type="unfinished"></translation>206 <translation>關閉虛擬機器</translation> 207 207 </message> 208 208 <message> 209 209 <source>&Window</source> 210 <translation type="unfinished"></translation>210 <translation>視窗(&W)</translation> 211 211 </message> 212 212 <message> 213 213 <source>&Minimize</source> 214 <translation type="unfinished"></translation>214 <translation>最小化(&M)</translation> 215 215 </message> 216 216 <message> 217 217 <source>Minimize active window</source> 218 <translation type="unfinished"></translation>218 <translation>最小化使用中視窗</translation> 219 219 </message> 220 220 <message> 221 221 <source>&Help</source> 222 <translation type="unfinished"></translation>222 <translation>說明(&H)</translation> 223 223 </message> 224 224 <message> 225 225 <source>&Contents...</source> 226 <translation type="unfinished"></translation>226 <translation>內容(&C)...</translation> 227 227 </message> 228 228 <message> 229 229 <source>Show help contents</source> 230 <translation type="unfinished"></translation>230 <translation>顯示說明內容</translation> 231 231 </message> 232 232 <message> 233 233 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 234 <translation type="unfinished"></translation>234 <translation>VirtualBox 網站(&V)...</translation> 235 235 </message> 236 236 <message> 237 237 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 238 <translation type="unfinished"></translation>238 <translation>開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品網站</translation> 239 239 </message> 240 240 <message> 241 241 <source>&VirtualBox Bug Tracker...</source> 242 <translation type="unfinished"></translation>242 <translation>VirtualBox 偵錯追蹤器(&V)...</translation> 243 243 </message> 244 244 <message> 245 245 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product bug tracker</source> 246 <translation type="unfinished"></translation>246 <translation>開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品偵錯追蹤器</translation> 247 247 </message> 248 248 <message> 249 249 <source>&VirtualBox Forums...</source> 250 <translation type="unfinished"></translation>250 <translation>VirtualBox 討論區(&V)...</translation> 251 251 </message> 252 252 <message> 253 253 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product forums</source> 254 <translation type="unfinished"></translation>254 <translation>開啟瀏覽器並移至 VirtualBox 產品討論區</translation> 255 255 </message> 256 256 <message> 257 257 <source>&Oracle Web Site...</source> 258 <translation type="unfinished"></translation>258 <translation>Oracle 網站(&O)...</translation> 259 259 </message> 260 260 <message> 261 261 <source>Open the browser and go to the Oracle web site</source> 262 <translation type="unfinished"></translation>262 <translation>開啟瀏覽器並移至 Oracle 網站</translation> 263 263 </message> 264 264 <message> 265 265 <source>&Reset All Warnings</source> 266 <translation type="unfinished"></translation>266 <translation>重設所有警告(&R)</translation> 267 267 </message> 268 268 <message> 269 269 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 270 <translation type="unfinished"></translation>270 <translation>返回以顯示所有抑制的警告和訊息</translation> 271 271 </message> 272 272 <message> 273 273 <source>&Network Operations Manager...</source> 274 <translation type="unfinished"></translation>274 <translation>網路操作管理員(&N)...</translation> 275 275 </message> 276 276 <message> 277 277 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 278 <translation type="unfinished"></translation>278 <translation>顯示「網路操作管理員」視窗</translation> 279 279 </message> 280 280 <message> 281 281 <source>C&heck for Updates...</source> 282 <translation type="unfinished"></translation>282 <translation>檢查更新(&H)...</translation> 283 283 </message> 284 284 <message> 285 285 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 286 <translation type="unfinished"></translation>286 <translation>檢查新的 VirtualBox 版本</translation> 287 287 </message> 288 288 <message> 289 289 <source>&About VirtualBox...</source> 290 <translation type="unfinished"></translation>290 <translation>關於 VirtualBox(&A)...</translation> 291 291 </message> 292 292 <message> 293 293 <source>Display a window with product information</source> 294 <translation type="unfinished"></translation>294 <translation>顯示包含產品資訊的視窗</translation> 295 295 </message> 296 296 <message> 297 297 <source>&Preferences...</source> 298 298 <comment>global preferences window</comment> 299 <translation type="unfinished"></translation>299 <translation>喜好設定(&O)...</translation> 300 300 </message> 301 301 <message> 302 302 <source>Display the global preferences window</source> 303 <translation type="unfinished"></translation>303 <translation>顯示「全域喜好設定」視窗</translation> 304 304 </message> 305 305 <message> 306 306 <source>&Log</source> 307 <translation type="unfinished"></translation>307 <translation>日誌(&L)</translation> 308 308 </message> 309 309 <message> 310 310 <source>Open the log menu</source> 311 <translation type="unfinished"></translation>311 <translation>開啟日誌功能表</translation> 312 312 </message> 313 313 <message> 314 314 <source>&Find</source> 315 <translation type="unfinished"></translation>315 <translation>尋找(&F)</translation> 316 316 </message> 317 317 <message> 318 318 <source>Log Viewer</source> 319 <translation type="unfinished"></translation>319 <translation>日誌檢視器</translation> 320 320 </message> 321 321 <message> 322 322 <source>Open pane with searching options</source> 323 <translation type="unfinished"></translation>323 <translation>開啟「搜尋選項」窗格</translation> 324 324 </message> 325 325 <message> 326 326 <source>Open Find Pane (%1)</source> 327 <translation type="unfinished"></translation>327 <translation>開啟尋找窗格 (%1)</translation> 328 328 </message> 329 329 <message> 330 330 <source>&Filter</source> 331 <translation type="unfinished"></translation>331 <translation>篩選器(&F)</translation> 332 332 </message> 333 333 <message> 334 334 <source>Open pane with filtering options</source> 335 <translation type="unfinished"></translation>335 <translation>開啟「篩選選項」窗格</translation> 336 336 </message> 337 337 <message> 338 338 <source>Open Filter Pane (%1)</source> 339 <translation type="unfinished"></translation>339 <translation>開啟篩選器窗格 (%1)</translation> 340 340 </message> 341 341 <message> 342 342 <source>&Bookmark</source> 343 <translation type="unfinished"></translation>343 <translation>書籤(&B)</translation> 344 344 </message> 345 345 <message> 346 346 <source>Open pane with bookmarking options</source> 347 <translation type="unfinished"></translation>347 <translation>開啟「書籤選項」窗格</translation> 348 348 </message> 349 349 <message> 350 350 <source>Open Bookmark Pane (%1)</source> 351 <translation type="unfinished"></translation>351 <translation>開啟書籤窗格 (%1)</translation> 352 352 </message> 353 353 <message> 354 354 <source>&Options</source> 355 <translation type="unfinished"></translation>355 <translation>選項(&O)</translation> 356 356 </message> 357 357 <message> 358 358 <source>Open pane with log viewer options</source> 359 <translation type="unfinished"></translation>359 <translation>開啟「日誌檢視器選項」窗格</translation> 360 360 </message> 361 361 <message> 362 362 <source>Open Options Pane (%1)</source> 363 <translation type="unfinished"></translation>363 <translation>開啟篩選器窗格 (%1)</translation> 364 364 </message> 365 365 <message> 366 366 <source>&Refresh</source> 367 <translation type="unfinished"></translation>367 <translation>重新整理(&R)</translation> 368 368 </message> 369 369 <message> 370 370 <source>Refresh selected virtual machine log</source> 371 <translation type="unfinished"></translation>371 <translation>重新整理選取的虛擬機器日誌</translation> 372 372 </message> 373 373 <message> 374 374 <source>Refresh Virtual Machine Log (%1)</source> 375 <translation type="unfinished"></translation>375 <translation>重新整理虛擬機器日誌 (%1)</translation> 376 376 </message> 377 377 <message> 378 378 <source>&Save...</source> 379 <translation type="unfinished">儲存(&S)...</translation>379 <translation>儲存(&S)...</translation> 380 380 </message> 381 381 <message> 382 382 <source>Save selected virtual machine log</source> 383 <translation type="unfinished"></translation>383 <translation>儲存選取的虛擬機器日誌</translation> 384 384 </message> 385 385 <message> 386 386 <source>Save Virtual Machine Log (%1)</source> 387 <translation type="unfinished"></translation>387 <translation>儲存虛擬機器日誌 (%1)</translation> 388 388 </message> 389 389 <message> 390 390 <source>File Manager</source> 391 <translation type="unfinished"></translation>391 <translation>檔案管理員</translation> 392 392 </message> 393 393 <message> 394 394 <source>Open the guest control file manager</source> 395 <translation type="unfinished"></translation>395 <translation>開啟客體控制檔案管理員</translation> 396 396 </message> 397 397 <message> 398 398 <source>Host</source> 399 <translation type="unfinished"></translation>399 <translation>主機</translation> 400 400 </message> 401 401 <message> 402 402 <source>Open the guest control file manager submenu</source> 403 <translation type="unfinished"></translation>403 <translation>開啟客體控制檔案管理員子功能表</translation> 404 404 </message> 405 405 <message> 406 406 <source>Guest</source> 407 <translation type="unfinished"></translation>407 <translation>客體</translation> 408 408 </message> 409 409 <message> 410 410 <source>Copy to guest</source> 411 <translation type="unfinished"></translation>411 <translation>複製到客體</translation> 412 412 </message> 413 413 <message> 414 414 <source>Guest Control File Manager</source> 415 <translation type="unfinished"></translation>415 <translation>客體控制檔案管理員</translation> 416 416 </message> 417 417 <message> 418 418 <source>Copy the Selected Object(s) from Host to Guest</source> 419 <translation type="unfinished"></translation>419 <translation>將選取的物件從主機複製到客體</translation> 420 420 </message> 421 421 <message> 422 422 <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source> 423 <translation type="unfinished"></translation>423 <translation>將選取的物件從主機複製到客體</translation> 424 424 </message> 425 425 <message> 426 426 <source>Copy to host</source> 427 <translation type="unfinished"></translation>427 <translation>複製到主機</translation> 428 428 </message> 429 429 <message> 430 430 <source>Copy the Selected Object(s) from Guest to Host</source> 431 <translation type="unfinished"></translation>431 <translation>將選取的物件從客體複製到主機</translation> 432 432 </message> 433 433 <message> 434 434 <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source> 435 <translation type="unfinished"></translation>435 <translation>將選取的物件從客體複製到主機</translation> 436 436 </message> 437 437 <message> 438 438 <source>Move to guest</source> 439 <translation type=" unfinished"></translation>439 <translation type="vanished">移動到客體</translation> 440 440 </message> 441 441 <message> 442 442 <source>Move the Selected Object(s) from Host to Guest</source> 443 <translation type=" unfinished"></translation>443 <translation type="vanished">將選取的物件從主機移動到客體</translation> 444 444 </message> 445 445 <message> 446 446 <source>Move the selected object(s) from host to guest</source> 447 <translation type=" unfinished"></translation>447 <translation type="vanished">將選取的物件從主機移動到客體</translation> 448 448 </message> 449 449 <message> 450 450 <source>Move to host</source> 451 <translation type=" unfinished"></translation>451 <translation type="vanished">移動到主機</translation> 452 452 </message> 453 453 <message> 454 454 <source>Move the Selected Object(s) from Guest to Host</source> 455 <translation type=" unfinished"></translation>455 <translation type="vanished">將選取的物件從客體移動到主機</translation> 456 456 </message> 457 457 <message> 458 458 <source>Move the selected object(s) from guest to host</source> 459 <translation type=" unfinished"></translation>459 <translation type="vanished">將選取的物件從客體移動到主機</translation> 460 460 </message> 461 461 <message> 462 462 <source>Settings</source> 463 <translation type=" unfinished"></translation>463 <translation type="vanished">設定</translation> 464 464 </message> 465 465 <message> 466 466 <source>Open panel with file manager settings</source> 467 <translation type=" unfinished"></translation>467 <translation type="vanished">開啟「檔案管理員設定」面板</translation> 468 468 </message> 469 469 <message> 470 470 <source>Open Panel With File Manager Settings</source> 471 <translation type=" unfinished"></translation>471 <translation type="vanished">開啟「檔案管理員設定」面板</translation> 472 472 </message> 473 473 <message> 474 474 <source>Log</source> 475 <translation type="unfinished"></translation>475 <translation>日誌</translation> 476 476 </message> 477 477 <message> 478 478 <source>Open panel with to view file manager log</source> 479 <translation type="unfinished"></translation>479 <translation>開啟「檢視檔案管理員日誌」面板</translation> 480 480 </message> 481 481 <message> 482 482 <source>Open Panel With to View File Manager Log</source> 483 <translation type="unfinished"></translation>483 <translation>開啟「檢視檔案管理員日誌」面板</translation> 484 484 </message> 485 485 <message> 486 486 <source>File Operations</source> 487 <translation type="unfinished"></translation>487 <translation>檔案操作</translation> 488 488 </message> 489 489 <message> 490 490 <source>Open panel with to view file manager file operations</source> 491 <translation type="unfinished"></translation>491 <translation>開啟「檢視檔案管理員檔案操作」面板</translation> 492 492 </message> 493 493 <message> 494 494 <source>Open Panel With to View File Manager File Operations</source> 495 <translation type="unfinished"></translation>495 <translation>開啟「檢視檔案管理員檔案操作」面板</translation> 496 496 </message> 497 497 <message> 498 498 <source>Session</source> 499 <translation type="unfinished"></translation>499 <translation>工作階段</translation> 500 500 </message> 501 501 <message> 502 502 <source>Open file manager account</source> 503 <translation type="unfinished"></translation>503 <translation>開啟檔案管理員帳戶</translation> 504 504 </message> 505 505 <message> 506 506 <source>Open File Manager Session</source> 507 <translation type="unfinished"></translation>507 <translation>開啟檔案管理員工作階段</translation> 508 508 </message> 509 509 <message> 510 510 <source>GoUp</source> 511 <translation type="unfinished"></translation>511 <translation>啟動</translation> 512 512 </message> 513 513 <message> 514 514 <source>Go one level up to parent folder</source> 515 <translation type="unfinished"></translation>515 <translation>上移一層到上層資料夾</translation> 516 516 </message> 517 517 <message> 518 518 <source>Go One Level Up to Parent Folder</source> 519 <translation type="unfinished"></translation>519 <translation>上移一層到上層資料夾</translation> 520 520 </message> 521 521 <message> 522 522 <source>Go Home</source> 523 <translation type="unfinished"></translation>523 <translation>移至首頁</translation> 524 524 </message> 525 525 <message> 526 526 <source>Go to home folder</source> 527 <translation type="unfinished"></translation>527 <translation>轉到主資料夾</translation> 528 528 </message> 529 529 <message> 530 530 <source>Go to Home Folder</source> 531 <translation type="unfinished"></translation>531 <translation>移至首頁主資料夾</translation> 532 532 </message> 533 533 <message> 534 534 <source>Delete</source> 535 <translation type="unfinished"></translation>535 <translation>刪除</translation> 536 536 </message> 537 537 <message> 538 538 <source>Delete selected file object(s)</source> 539 <translation type="unfinished"></translation>539 <translation>刪除選取的檔案物件</translation> 540 540 </message> 541 541 <message> 542 542 <source>Delete Selected File Object(s)</source> 543 <translation type="unfinished"></translation>543 <translation>刪除選取的檔案物件</translation> 544 544 </message> 545 545 <message> 546 546 <source>Refresh</source> 547 <translation type="unfinished"></translation>547 <translation>重新整理</translation> 548 548 </message> 549 549 <message> 550 550 <source>Rename</source> 551 <translation type="unfinished"></translation>551 <translation>重新命名</translation> 552 552 </message> 553 553 <message> 554 554 <source>Create New Directory</source> 555 <translation type="unfinished"></translation>555 <translation>建立新目錄</translation> 556 556 </message> 557 557 <message> 558 558 <source>Copy</source> 559 <translation type="unfinished">複製</translation>559 <translation>複製</translation> 560 560 </message> 561 561 <message> 562 562 <source>Copy selected file object(s)</source> 563 <translation type="unfinished"></translation>563 <translation>複製選取的檔案物件</translation> 564 564 </message> 565 565 <message> 566 566 <source>Copy Selected File Object(s)</source> 567 <translation type="unfinished"></translation>567 <translation>複製選取的檔案物件</translation> 568 568 </message> 569 569 <message> 570 570 <source>Cut</source> 571 <translation type="unfinished"></translation>571 <translation>剪下</translation> 572 572 </message> 573 573 <message> 574 574 <source>Cut selected file object(s)</source> 575 <translation type="unfinished"></translation>575 <translation>剪下選取的檔案物件</translation> 576 576 </message> 577 577 <message> 578 578 <source>Cut Selected File Object(s)</source> 579 <translation type="unfinished"></translation>579 <translation>剪下選取的檔案物件</translation> 580 580 </message> 581 581 <message> 582 582 <source>Paste</source> 583 <translation type="unfinished"></translation>583 <translation>貼上</translation> 584 584 </message> 585 585 <message> 586 586 <source>Paste copied/cut file object(s)</source> 587 <translation type="unfinished"></translation>587 <translation>貼上複製/剪下檔案的物件</translation> 588 588 </message> 589 589 <message> 590 590 <source>Paste Copied/Cut File Object(s)</source> 591 <translation type="unfinished"></translation>591 <translation>貼上複製/剪下檔案的物件</translation> 592 592 </message> 593 593 <message> 594 594 <source>Select All</source> 595 <translation type="unfinished"></translation>595 <translation>全選</translation> 596 596 </message> 597 597 <message> 598 598 <source>Select all files objects</source> 599 <translation type="unfinished"></translation>599 <translation>選取所有檔案物件</translation> 600 600 </message> 601 601 <message> 602 602 <source>Select All Files Objects</source> 603 <translation type="unfinished"></translation>603 <translation>選取所有檔案物件</translation> 604 604 </message> 605 605 <message> 606 606 <source>Invert Selection</source> 607 <translation type="unfinished"></translation>607 <translation>反向選取</translation> 608 608 </message> 609 609 <message> 610 610 <source>Invert the current selection</source> 611 <translation type="unfinished"></translation>611 <translation>反向目前選取</translation> 612 612 </message> 613 613 <message> 614 614 <source>Invert the Current Selection</source> 615 <translation type="unfinished"></translation>615 <translation>反向目前選取</translation> 616 616 </message> 617 617 <message> 618 618 <source>Show Properties</source> 619 <translation type="unfinished"></translation>619 <translation>顯示內容</translation> 620 620 </message> 621 621 <message> 622 622 <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source> 623 <translation type="unfinished"></translation>623 <translation>顯示目前選取檔案物件的內容</translation> 624 624 </message> 625 625 <message> 626 626 <source>Show the Properties of Currently Selected File Object(s)</source> 627 <translation type="unfinished"></translation>627 <translation>顯示目前選取的檔案物件的內容</translation> 628 628 </message> 629 629 <message> 630 630 <source>&File</source> 631 631 <comment>Mac OS X version</comment> 632 <translation type="unfinished"></translation>632 <translation>檔案(&F)</translation> 633 633 </message> 634 634 <message> 635 635 <source>&File</source> 636 636 <comment>Non Mac OS X version</comment> 637 <translation type="unfinished"></translation>637 <translation>檔案(&F)</translation> 638 638 </message> 639 639 <message> 640 640 <source>&Virtual Media Manager...</source> 641 <translation type="unfinished"></translation>641 <translation>虛擬媒體管理員(&V)...</translation> 642 642 </message> 643 643 <message> 644 644 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 645 <translation type="unfinished"></translation>645 <translation>顯示「虛擬媒體管理員」視窗</translation> 646 646 </message> 647 647 <message> 648 648 <source>&Host Network Manager...</source> 649 <translation type="unfinished"></translation>649 <translation>主機網路管理員(&H)...</translation> 650 650 </message> 651 651 <message> 652 652 <source>Display the Host Network Manager window</source> 653 <translation type="unfinished"></translation>653 <translation>顯示「主機網路管理員」視窗</translation> 654 654 </message> 655 655 <message> 656 656 <source>&Cloud Profile Manager...</source> 657 <translation type="unfinished"></translation>657 <translation>雲端設定檔管理員(&C)...</translation> 658 658 </message> 659 659 <message> 660 660 <source>Display the Cloud Profile Manager window</source> 661 <translation type="unfinished"></translation>661 <translation>顯示「雲端組態檔管理員」視窗</translation> 662 662 </message> 663 663 <message> 664 664 <source>Import</source> 665 <translation type="unfinished">匯入</translation>665 <translation>匯入</translation> 666 666 </message> 667 667 <message> 668 668 <source>&Import Appliance...</source> 669 <translation type="unfinished"></translation>669 <translation>匯入應用裝置(&I)...</translation> 670 670 </message> 671 671 <message> 672 672 <source>Import an appliance into VirtualBox</source> 673 <translation type="unfinished"></translation>673 <translation>將應用裝置匯入到 VirtualBox 中</translation> 674 674 </message> 675 675 <message> 676 676 <source>Export</source> 677 <translation type="unfinished">匯出</translation>677 <translation>匯出</translation> 678 678 </message> 679 679 <message> 680 680 <source>&Export Appliance...</source> 681 <translation type="unfinished"></translation>681 <translation>匯出應用裝置(&E)...</translation> 682 682 </message> 683 683 <message> 684 684 <source>Export one or more VirtualBox virtual machines as an appliance</source> 685 <translation type="unfinished"></translation>685 <translation>將一個或多個 VirtualBox 虛擬機器匯出為應用裝置</translation> 686 686 </message> 687 687 <message> 688 688 <source>E&xtra Data Manager...</source> 689 <translation type="unfinished"></translation>689 <translation>額外資料管理員(&X)...</translation> 690 690 </message> 691 691 <message> 692 692 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 693 <translation type="unfinished"></translation>693 <translation>顯示「額外資料管理員」視窗</translation> 694 694 </message> 695 695 <message> 696 696 <source>E&xit</source> 697 <translation type="unfinished"></translation>697 <translation>結束(&X)</translation> 698 698 </message> 699 699 <message> 700 700 <source>Close application</source> 701 <translation type="unfinished"></translation>701 <translation>關閉應用程式</translation> 702 702 </message> 703 703 <message> 704 704 <source>&Group</source> 705 <translation type="unfinished"></translation>705 <translation>群組(&G)</translation> 706 706 </message> 707 707 <message> 708 708 <source>&New Machine...</source> 709 <translation type="unfinished"></translation>709 <translation>新增機器(&N)...</translation> 710 710 </message> 711 711 <message> 712 712 <source>Create new virtual machine</source> 713 <translation type="unfinished"></translation>713 <translation>新建虛擬機器</translation> 714 714 </message> 715 715 <message> 716 716 <source>&Add Machine...</source> 717 <translation type="unfinished"></translation>717 <translation>加入機器(&A)...</translation> 718 718 </message> 719 719 <message> 720 720 <source>Add existing virtual machine</source> 721 <translation type="unfinished"></translation>721 <translation>加入現有虛擬機器</translation> 722 722 </message> 723 723 <message> 724 724 <source>Rena&me Group...</source> 725 <translation type="unfinished"></translation>725 <translation>重新命名群組(&M)...</translation> 726 726 </message> 727 727 <message> 728 728 <source>Rename selected virtual machine group</source> 729 <translation type="unfinished"></translation>729 <translation>重新命名選取的虛擬機器群組</translation> 730 730 </message> 731 731 <message> 732 732 <source>&Ungroup</source> 733 <translation type="unfinished"></translation>733 <translation>取消群組(&U)</translation> 734 734 </message> 735 735 <message> 736 736 <source>Ungroup items of selected virtual machine group</source> 737 <translation type="unfinished"></translation>737 <translation>取消選取虛擬機器群組的項目群組</translation> 738 738 </message> 739 739 <message> 740 740 <source>&Sort</source> 741 <translation type="unfinished"></translation>741 <translation>排序(&S)</translation> 742 742 </message> 743 743 <message> 744 744 <source>Sort items of selected virtual machine group alphabetically</source> 745 <translation type="unfinished"></translation>745 <translation>按字母順序對選取的虛擬機器項目進行排序</translation> 746 746 </message> 747 747 <message> 748 748 <source>&Machine</source> 749 <translation type="unfinished"></translation>749 <translation>機器(&M)</translation> 750 750 </message> 751 751 <message> 752 752 <source>&New...</source> 753 <translation type="unfinished"></translation>753 <translation>新增(&N)...</translation> 754 754 </message> 755 755 <message> 756 756 <source>&Add...</source> 757 <translation type="unfinished"></translation>757 <translation>加入(&A)...</translation> 758 758 </message> 759 759 <message> 760 760 <source>Gro&up</source> 761 <translation type="unfinished"></translation>761 <translation>群組(&U)</translation> 762 762 </message> 763 763 <message> 764 764 <source>Add new group based on selected virtual machines</source> 765 <translation type="unfinished"></translation>765 <translation>根據所選虛擬機器加入新群組</translation> 766 766 </message> 767 767 <message> 768 768 <source>&Settings...</source> 769 <translation type="unfinished"></translation>769 <translation>設定(&S)...</translation> 770 770 </message> 771 771 <message> 772 772 <source>Display the virtual machine settings window</source> 773 <translation type="unfinished"></translation>773 <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗</translation> 774 774 </message> 775 775 <message> 776 776 <source>Cl&one...</source> 777 <translation type="unfinished"></translation>777 <translation>再製(&O)...</translation> 778 778 </message> 779 779 <message> 780 780 <source>Clone selected virtual machine</source> 781 <translation type="unfinished"></translation>781 <translation>再製選取的虛擬機器</translation> 782 782 </message> 783 783 <message> 784 784 <source>&Move...</source> 785 <translation type="unfinished"></translation>785 <translation>移動(&M)...</translation> 786 786 </message> 787 787 <message> 788 788 <source>Move selected virtual machine</source> 789 <translation type="unfinished"></translation>789 <translation>移動選取的虛擬機器</translation> 790 790 </message> 791 791 <message> 792 792 <source>&Remove...</source> 793 <translation type="unfinished"></translation>793 <translation>移除(&R)...</translation> 794 794 </message> 795 795 <message> 796 796 <source>Remove selected virtual machines</source> 797 <translation type="unfinished"></translation>797 <translation>移除選取的虛擬機器</translation> 798 798 </message> 799 799 <message> 800 800 <source>Sort group of first selected virtual machine alphabetically</source> 801 <translation type="unfinished"></translation>801 <translation>按字母順序對第一個選取的虛擬機器群組進行排序</translation> 802 802 </message> 803 803 <message> 804 804 <source>S&tart</source> 805 <translation type="unfinished"></translation>805 <translation>啟動(&T)</translation> 806 806 </message> 807 807 <message> 808 808 <source>Start selected virtual machines</source> 809 <translation type="unfinished"></translation>809 <translation>啟動選取的虛擬機器</translation> 810 810 </message> 811 811 <message> 812 812 <source>S&how</source> 813 <translation type="unfinished"></translation>813 <translation>顯示(&H)</translation> 814 814 </message> 815 815 <message> 816 816 <source>Switch to the windows of selected virtual machines</source> 817 <translation type="unfinished"></translation>817 <translation>切換到選取的虛擬機器視窗</translation> 818 818 </message> 819 819 <message> 820 820 <source>&Normal Start</source> 821 <translation type="unfinished"></translation>821 <translation>標準啟動(&N)</translation> 822 822 </message> 823 823 <message> 824 824 <source>&Headless Start</source> 825 <translation type="unfinished"></translation>825 <translation>無標題啟動(&H)</translation> 826 826 </message> 827 827 <message> 828 828 <source>Start selected virtual machines in the background</source> 829 <translation type="unfinished"></translation>829 <translation>在背景啟動選取的虛擬機器</translation> 830 830 </message> 831 831 <message> 832 832 <source>&Detachable Start</source> 833 <translation type="unfinished"></translation>833 <translation>可分離啟動(&D)</translation> 834 834 </message> 835 835 <message> 836 836 <source>Start selected virtual machines with option of continuing in background</source> 837 <translation type="unfinished"></translation>837 <translation>啟動選取的虛擬機器,並提供在背景繼續的選項</translation> 838 838 </message> 839 839 <message> 840 840 <source>&Pause</source> 841 <translation type="unfinished"></translation>841 <translation>暫停(&P)</translation> 842 842 </message> 843 843 <message> 844 844 <source>Suspend execution of selected virtual machines</source> 845 <translation type="unfinished"></translation>845 <translation>暫停執行選取的虛擬機器</translation> 846 846 </message> 847 847 <message> 848 848 <source>&Reset</source> 849 <translation type="unfinished"></translation>849 <translation>重設(&R)</translation> 850 850 </message> 851 851 <message> 852 852 <source>Reset selected virtual machines</source> 853 <translation type="unfinished"></translation>853 <translation>重設選取的虛擬機器</translation> 854 854 </message> 855 855 <message> 856 856 <source>Discard</source> 857 <translation type="unfinished"></translation>857 <translation>捨棄</translation> 858 858 </message> 859 859 <message> 860 860 <source>D&iscard Saved State...</source> 861 <translation type="unfinished"></translation>861 <translation>捨棄儲存的狀態(&I)...</translation> 862 862 </message> 863 863 <message> 864 864 <source>Discard saved state of selected virtual machines</source> 865 <translation type="unfinished"></translation>865 <translation>捨棄選取的虛擬機器儲存狀態</translation> 866 866 </message> 867 867 <message> 868 868 <source>Show &Log...</source> 869 <translation type="unfinished"></translation>869 <translation>顯示日誌(&L)...</translation> 870 870 </message> 871 871 <message> 872 872 <source>Show log files of selected virtual machines</source> 873 <translation type="unfinished"></translation>873 <translation>顯示選取虛擬機器的日誌檔</translation> 874 874 </message> 875 875 <message> 876 876 <source>Re&fresh</source> 877 <translation type="unfinished"></translation>877 <translation>重新整理(&F)</translation> 878 878 </message> 879 879 <message> 880 880 <source>Refresh accessibility state of selected virtual machines</source> 881 <translation type="unfinished"></translation>881 <translation>重新整理選取虛擬機器的協助工具狀態</translation> 882 882 </message> 883 883 <message> 884 884 <source>S&how in Finder</source> 885 <translation type="unfinished"></translation>885 <translation>在 Finder 中顯示(&H)</translation> 886 886 </message> 887 887 <message> 888 888 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Finder</source> 889 <translation type="unfinished"></translation>889 <translation>在 Finder 中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔</translation> 890 890 </message> 891 891 <message> 892 892 <source>S&how in Explorer</source> 893 <translation type="unfinished"></translation>893 <translation>在檔案總管中顯示(&H)</translation> 894 894 </message> 895 895 <message> 896 896 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in Explorer</source> 897 <translation type="unfinished"></translation>897 <translation>在檔案總管中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔</translation> 898 898 </message> 899 899 <message> 900 900 <source>S&how in File Manager</source> 901 <translation type="unfinished"></translation>901 <translation>在檔案管理員中顯示(&H)</translation> 902 902 </message> 903 903 <message> 904 904 <source>Show the VirtualBox Machine Definition files in the File Manager</source> 905 <translation type="unfinished"></translation>905 <translation>在檔案管理員中顯示 VirtualBox Machine Definition 檔</translation> 906 906 </message> 907 907 <message> 908 908 <source>Cr&eate Alias on Desktop</source> 909 <translation type="unfinished"></translation>909 <translation>在桌面上建立別名(&E)</translation> 910 910 </message> 911 911 <message> 912 912 <source>Create alias files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 913 <translation type="unfinished"></translation>913 <translation>在桌面上建立 VirtualBox Machine Definition 的別名檔</translation> 914 914 </message> 915 915 <message> 916 916 <source>Cr&eate Shortcut on Desktop</source> 917 <translation type="unfinished"></translation>917 <translation>在桌面上建立捷徑(&E)</translation> 918 918 </message> 919 919 <message> 920 920 <source>Create shortcut files to the VirtualBox Machine Definition files on your desktop</source> 921 <translation type="unfinished"></translation>921 <translation>在桌面上建立 VirtualBox Machine Definition 的捷徑檔</translation> 922 922 </message> 923 923 <message> 924 924 <source>&Close</source> 925 <translation type="unfinished"></translation>925 <translation>關閉(&C)</translation> 926 926 </message> 927 927 <message> 928 928 <source>&Detach GUI</source> 929 <translation type="unfinished"></translation>929 <translation>分離 GUI(&D)</translation> 930 930 </message> 931 931 <message> 932 932 <source>Detach the GUI from headless VM</source> 933 <translation type="unfinished"></translation>933 <translation>從無標題虛擬機器中分離 GUI</translation> 934 934 </message> 935 935 <message> 936 936 <source>&Save State</source> 937 <translation type="unfinished"></translation>937 <translation>儲存狀態(&S)</translation> 938 938 </message> 939 939 <message> 940 940 <source>Save state of selected virtual machines</source> 941 <translation type="unfinished"></translation>941 <translation>儲存選取虛擬機器的狀態</translation> 942 942 </message> 943 943 <message> 944 944 <source>ACPI Sh&utdown</source> 945 <translation type="unfinished"></translation>945 <translation>ACPI 關機(&U)</translation> 946 946 </message> 947 947 <message> 948 948 <source>Send ACPI Shutdown signal to selected virtual machines</source> 949 <translation type="unfinished"></translation>949 <translation>向選取的虛擬機器傳送 ACPI 關機信號</translation> 950 950 </message> 951 951 <message> 952 952 <source>Po&wer Off</source> 953 <translation type="unfinished"></translation>953 <translation>關機(&W)</translation> 954 954 </message> 955 955 <message> 956 956 <source>Power off selected virtual machines</source> 957 <translation type="unfinished"></translation>957 <translation>關閉選取虛擬機器的電源</translation> 958 958 </message> 959 959 <message> 960 960 <source>&Machine Tools Menu</source> 961 <translation type="unfinished"></translation>961 <translation>機器功能表(&M)</translation> 962 962 </message> 963 963 <message> 964 964 <source>Open the machine tools menu</source> 965 <translation type="unfinished"></translation>965 <translation>開啟「機器工具」窗格</translation> 966 966 </message> 967 967 <message> 968 968 <source>&Details</source> 969 <translation type="unfinished"></translation>969 <translation>詳細資料(&D)</translation> 970 970 </message> 971 971 <message> 972 972 <source>Open the machine details pane</source> 973 <translation type="unfinished"></translation>973 <translation>開啟「電腦詳細資料」窗格</translation> 974 974 </message> 975 975 <message> 976 976 <source>&Snapshots</source> 977 <translation type="unfinished"></translation>977 <translation>快照(&S)</translation> 978 978 </message> 979 979 <message> 980 980 <source>Open the machine snapshots pane</source> 981 <translation type="unfinished"></translation>981 <translation>開啟「電腦快照」窗格</translation> 982 982 </message> 983 983 <message> 984 984 <source>&Logs</source> 985 <translation type="unfinished"></translation>985 <translation>日誌(&L)</translation> 986 986 </message> 987 987 <message> 988 988 <source>Open the machine logs pane</source> 989 <translation type="unfinished"></translation>989 <translation>開啟「電腦日誌」窗格</translation> 990 990 </message> 991 991 <message> 992 992 <source>&Global Tools Menu</source> 993 <translation type="unfinished"></translation>993 <translation>全域工具功能表(&G)</translation> 994 994 </message> 995 995 <message> 996 996 <source>Open the global tools menu</source> 997 <translation type="unfinished"></translation>997 <translation>開啟全域工具功能表</translation> 998 998 </message> 999 999 <message> 1000 1000 <source>&Virtual Media Manager</source> 1001 <translation type="unfinished"></translation>1001 <translation>虛擬媒體管理員(&V)</translation> 1002 1002 </message> 1003 1003 <message> 1004 1004 <source>Open the Virtual Media Manager</source> 1005 <translation type="unfinished"></translation>1005 <translation>開啟「虛擬媒體管理員」</translation> 1006 1006 </message> 1007 1007 <message> 1008 1008 <source>&Host Network Manager</source> 1009 <translation type="unfinished"></translation>1009 <translation>主機網路管理員(&H)</translation> 1010 1010 </message> 1011 1011 <message> 1012 1012 <source>Open the Host Network Manager</source> 1013 <translation type="unfinished"></translation>1013 <translation>開啟「主機網路管理員」</translation> 1014 1014 </message> 1015 1015 <message> 1016 1016 <source>&Cloud Profile Manager</source> 1017 <translation type="unfinished"></translation>1017 <translation>雲端設定檔管理員(&C)</translation> 1018 1018 </message> 1019 1019 <message> 1020 1020 <source>Open the Cloud Profile Manager</source> 1021 <translation type="unfinished"></translation>1021 <translation>開啟「雲端設定檔管理員」</translation> 1022 1022 </message> 1023 1023 <message> 1024 1024 <source>&Snapshot</source> 1025 <translation type="unfinished"></translation>1025 <translation>快照(&S)</translation> 1026 1026 </message> 1027 1027 <message> 1028 1028 <source>Open the snapshot menu</source> 1029 <translation type="unfinished"></translation>1029 <translation>開啟快照功能表</translation> 1030 1030 </message> 1031 1031 <message> 1032 1032 <source>&Take...</source> 1033 <translation type="unfinished"></translation>1033 <translation>擷取(&T)...</translation> 1034 1034 </message> 1035 1035 <message> 1036 1036 <source>Snapshot Pane</source> 1037 <translation type="unfinished"></translation>1037 <translation>快照窗格</translation> 1038 1038 </message> 1039 1039 <message> 1040 1040 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 1041 <translation type="unfinished"></translation>1041 <translation>取得目前虛擬機器狀態的快照</translation> 1042 1042 </message> 1043 1043 <message> 1044 1044 <source>Take Snapshot (%1)</source> 1045 <translation type="unfinished">取得快照 (%1)</translation>1045 <translation>取得快照 (%1)</translation> 1046 1046 </message> 1047 1047 <message> 1048 1048 <source>&Delete...</source> 1049 <translation type="unfinished"></translation>1049 <translation>刪除(&D)...</translation> 1050 1050 </message> 1051 1051 <message> 1052 1052 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 1053 <translation type="unfinished"></translation>1053 <translation>刪除選取的虛擬機器快照</translation> 1054 1054 </message> 1055 1055 <message> 1056 1056 <source>Delete Snapshot (%1)</source> 1057 <translation type="unfinished"></translation>1057 <translation>刪除快照 (%1)</translation> 1058 1058 </message> 1059 1059 <message> 1060 1060 <source>&Restore...</source> 1061 <translation type="unfinished"></translation>1061 <translation>還原(&R)...</translation> 1062 1062 </message> 1063 1063 <message> 1064 1064 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 1065 <translation type="unfinished"></translation>1065 <translation>還原選取的虛擬機器快照</translation> 1066 1066 </message> 1067 1067 <message> 1068 1068 <source>Restore Snapshot (%1)</source> 1069 <translation type="unfinished"></translation>1069 <translation>還原快照 (%1)</translation> 1070 1070 </message> 1071 1071 <message> 1072 1072 <source>&Properties</source> 1073 <translation type="unfinished"></translation>1073 <translation>內容(&P)</translation> 1074 1074 </message> 1075 1075 <message> 1076 1076 <source>Open pane with the selected snapshot properties</source> 1077 <translation type="unfinished"></translation>1077 <translation>開啟「選取的快照內容」窗格</translation> 1078 1078 </message> 1079 1079 <message> 1080 1080 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source> 1081 <translation type="unfinished"></translation>1081 <translation>開啟快照內容 (%1)</translation> 1082 1082 </message> 1083 1083 <message> 1084 1084 <source>&Clone...</source> 1085 <translation type="unfinished"></translation>1085 <translation>再製(&C)...</translation> 1086 1086 </message> 1087 1087 <message> 1088 1088 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source> 1089 <translation type="unfinished"></translation>1089 <translation>再製虛擬機器 (%1)</translation> 1090 1090 </message> 1091 1091 <message> 1092 1092 <source>&Medium</source> 1093 <translation type="unfinished"></translation>1093 <translation>媒體(&M)</translation> 1094 1094 </message> 1095 1095 <message> 1096 1096 <source>Open the medium menu</source> 1097 <translation type="unfinished"></translation>1097 <translation>開啟媒體功能表</translation> 1098 1098 </message> 1099 1099 <message> 1100 1100 <source>Media Manager</source> 1101 <translation type="unfinished"></translation>1101 <translation>媒體管理員</translation> 1102 1102 </message> 1103 1103 <message> 1104 1104 <source>Add a disk image file</source> 1105 <translation type="unfinished"></translation>1105 <translation>加入磁碟映像檔</translation> 1106 1106 </message> 1107 1107 <message> 1108 1108 <source>Add a Disk Image File (%1)</source> 1109 <translation type="unfinished"></translation>1109 <translation>加入磁碟映像檔 (%1)</translation> 1110 1110 </message> 1111 1111 <message> 1112 1112 <source>&Copy...</source> 1113 <translation type="unfinished"></translation>1113 <translation>複製(&C)...</translation> 1114 1114 </message> 1115 1115 <message> 1116 1116 <source>Copy selected disk image file</source> 1117 <translation type="unfinished"></translation>1117 <translation>複製選取的磁碟映像檔</translation> 1118 1118 </message> 1119 1119 <message> 1120 1120 <source>Copy Disk Image File (%1)</source> 1121 <translation type="unfinished"></translation>1121 <translation>複製磁碟映像檔 (%1)</translation> 1122 1122 </message> 1123 1123 <message> 1124 1124 <source>Move selected disk image file</source> 1125 <translation type="unfinished"></translation>1125 <translation>移動選取的磁碟映像檔</translation> 1126 1126 </message> 1127 1127 <message> 1128 1128 <source>Move Disk Image File (%1)</source> 1129 <translation type="unfinished"></translation>1129 <translation>移動磁碟映像檔 (%1)</translation> 1130 1130 </message> 1131 1131 <message> 1132 1132 <source>Remove selected disk image file</source> 1133 <translation type="unfinished"></translation>1133 <translation>移除選取的磁碟映像檔</translation> 1134 1134 </message> 1135 1135 <message> 1136 1136 <source>Remove Disk Image File (%1)</source> 1137 <translation type="unfinished"></translation>1137 <translation>移除磁碟映像檔 (%1)</translation> 1138 1138 </message> 1139 1139 <message> 1140 1140 <source>Re&lease...</source> 1141 <translation type="unfinished"></translation>1141 <translation>釋放(&L)...</translation> 1142 1142 </message> 1143 1143 <message> 1144 1144 <source>Release selected disk image file</source> 1145 <translation type="unfinished"></translation>1145 <translation>發佈選取的磁碟映像檔</translation> 1146 1146 </message> 1147 1147 <message> 1148 1148 <source>Release Disk Image File (%1)</source> 1149 <translation type="unfinished"></translation>1149 <translation>釋放磁碟映像檔 (%1)</translation> 1150 1150 </message> 1151 1151 <message> 1152 1152 <source>Open pane with selected disk image file properties</source> 1153 <translation type="unfinished"></translation>1153 <translation>開啟「選取的磁碟映像檔內容」窗格</translation> 1154 1154 </message> 1155 1155 <message> 1156 1156 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source> 1157 <translation type="unfinished"></translation>1157 <translation>開啟磁碟映像檔內容 (%1)</translation> 1158 1158 </message> 1159 1159 <message> 1160 1160 <source>Re&fresh...</source> 1161 <translation type="unfinished"></translation>1161 <translation>重新整理(&F)...</translation> 1162 1162 </message> 1163 1163 <message> 1164 1164 <source>Refresh the list of disk image files</source> 1165 <translation type="unfinished"></translation>1165 <translation>重新整理磁碟映像檔清單</translation> 1166 1166 </message> 1167 1167 <message> 1168 1168 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 1169 <translation type="unfinished"></translation>1169 <translation>重新整理磁碟映像檔 (%1)</translation> 1170 1170 </message> 1171 1171 <message> 1172 1172 <source>&Network</source> 1173 <translation type="unfinished"></translation>1173 <translation>網路(&N)</translation> 1174 1174 </message> 1175 1175 <message> 1176 1176 <source>Open the network menu</source> 1177 <translation type="unfinished"></translation>1177 <translation>開啟網路功能表</translation> 1178 1178 </message> 1179 1179 <message> 1180 1180 <source>&Create...</source> 1181 <translation type="unfinished"></translation>1181 <translation>建立(&C)...</translation> 1182 1182 </message> 1183 1183 <message> 1184 1184 <source>Network Manager</source> 1185 <translation type="unfinished"></translation>1185 <translation>網路管理員</translation> 1186 1186 </message> 1187 1187 <message> 1188 1188 <source>Create new host-only network</source> 1189 <translation type="unfinished"></translation>1189 <translation>新建僅限主機網路</translation> 1190 1190 </message> 1191 1191 <message> 1192 1192 <source>Create Host-only Network (%1)</source> 1193 <translation type="unfinished"></translation>1193 <translation>建立僅限主機網路 (%1)</translation> 1194 1194 </message> 1195 1195 <message> 1196 1196 <source>Remove selected host-only network</source> 1197 <translation type="unfinished"></translation>1197 <translation>移除選取的僅限主機網路</translation> 1198 1198 </message> 1199 1199 <message> 1200 1200 <source>Remove Host-only Network (%1)</source> 1201 <translation type="unfinished"></translation>1201 <translation>移除僅限主機網路 (%1)</translation> 1202 1202 </message> 1203 1203 <message> 1204 1204 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 1205 <translation type="unfinished"></translation>1205 <translation>開啟「選取的僅限主機網路內容」窗格</translation> 1206 1206 </message> 1207 1207 <message> 1208 1208 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source> 1209 <translation type="unfinished"></translation>1209 <translation>開啟僅限主機網路內容 (%1)</translation> 1210 1210 </message> 1211 1211 <message> 1212 1212 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 1213 <translation type="unfinished"></translation>1213 <translation>重新整理僅限主機網路清單</translation> 1214 1214 </message> 1215 1215 <message> 1216 1216 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source> 1217 <translation type="unfinished"></translation>1217 <translation>重新整理僅限主機網路 (%1)</translation> 1218 1218 </message> 1219 1219 <message> 1220 1220 <source>&Cloud</source> 1221 <translation type="unfinished"></translation>1221 <translation>雲端(&C)</translation> 1222 1222 </message> 1223 1223 <message> 1224 1224 <source>Open the cloud menu</source> 1225 <translation type="unfinished"></translation>1225 <translation>開啟雲端功能表</translation> 1226 1226 </message> 1227 1227 <message> 1228 1228 <source>Add</source> 1229 <translation type="unfinished">加入</translation>1229 <translation>加入</translation> 1230 1230 </message> 1231 1231 <message> 1232 1232 <source>&Add Profile...</source> 1233 <translation type="unfinished"></translation>1233 <translation>加入設定檔(&A)...</translation> 1234 1234 </message> 1235 1235 <message> 1236 1236 <source>Cloud Profile Manager</source> 1237 <translation type="unfinished">雲設定檔管理員</translation>1237 <translation>雲端設定檔管理員</translation> 1238 1238 </message> 1239 1239 <message> 1240 1240 <source>Add new cloud profile</source> 1241 <translation type="unfinished"></translation>1241 <translation>加入新的雲端設定檔</translation> 1242 1242 </message> 1243 1243 <message> 1244 1244 <source>Add Cloud Profile (%1)</source> 1245 <translation type="unfinished"></translation>1245 <translation>加入雲端設定檔 (%1)</translation> 1246 1246 </message> 1247 1247 <message> 1248 1248 <source>&Import Profiles...</source> 1249 <translation type="unfinished"></translation>1249 <translation>匯入設定檔(&I)...</translation> 1250 1250 </message> 1251 1251 <message> 1252 1252 <source>Import the list of cloud profiles from external files</source> 1253 <translation type="unfinished"></translation>1253 <translation>從外部檔案匯入雲端組態檔清單</translation> 1254 1254 </message> 1255 1255 <message> 1256 1256 <source>Import Cloud Profiles (%1)</source> 1257 <translation type="unfinished"></translation>1257 <translation>匯入雲端設定檔 (%1)</translation> 1258 1258 </message> 1259 1259 <message> 1260 1260 <source>Remove</source> 1261 <translation type="unfinished"></translation>1261 <translation>移除</translation> 1262 1262 </message> 1263 1263 <message> 1264 1264 <source>&Remove Profile...</source> 1265 <translation type="unfinished"></translation>1265 <translation>移除設定檔(&R)...</translation> 1266 1266 </message> 1267 1267 <message> 1268 1268 <source>Remove selected cloud profile</source> 1269 <translation type="unfinished"></translation>1269 <translation>移除選取的雲端設定檔</translation> 1270 1270 </message> 1271 1271 <message> 1272 1272 <source>Remove Cloud Profile (%1)</source> 1273 <translation type="unfinished"></translation>1273 <translation>移除雲端設定檔 (%1)</translation> 1274 1274 </message> 1275 1275 <message> 1276 1276 <source>Properties</source> 1277 <translation type="unfinished"></translation>1277 <translation>內容</translation> 1278 1278 </message> 1279 1279 <message> 1280 1280 <source>Profile &Properties</source> 1281 <translation type="unfinished"></translation>1281 <translation>設定檔內容(&P)</translation> 1282 1282 </message> 1283 1283 <message> 1284 1284 <source>Open pane with selected cloud profile properties</source> 1285 <translation type="unfinished"></translation>1285 <translation>開啟「選取的雲端組態檔內容」窗格</translation> 1286 1286 </message> 1287 1287 <message> 1288 1288 <source>Open Cloud Profile Properties (%1)</source> 1289 <translation type="unfinished"></translation>1289 <translation>開啟雲端組態檔內容 (%1)</translation> 1290 1290 </message> 1291 1291 <message> 1292 1292 <source>Help</source> 1293 <translation type="unfinished"></translation>1293 <translation>說明</translation> 1294 1294 </message> 1295 1295 <message> 1296 1296 <source>&Show Help...</source> 1297 <translation type="unfinished"></translation>1297 <translation>顯示說明(&S)...</translation> 1298 1298 </message> 1299 1299 <message> 1300 1300 <source>Show cloud profile help</source> 1301 <translation type="unfinished"></translation>1301 <translation>顯示雲端設定檔說明</translation> 1302 1302 </message> 1303 1303 <message> 1304 1304 <source>Show Cloud Profile Help (%1)</source> 1305 <translation type="unfinished"></translation>1305 <translation>顯示雲端設定檔說明 (%1)</translation> 1306 1306 </message> 1307 1307 <message> 1308 1308 <source>Take Sn&apshot...</source> 1309 <translation type="unfinished"></translation>1309 <translation>取得快照(&A)...</translation> 1310 1310 </message> 1311 1311 <message> 1312 1312 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 1313 <translation type="unfinished"></translation>1313 <translation>取得虛擬機器的快照</translation> 1314 1314 </message> 1315 1315 <message> 1316 1316 <source>Session I&nformation...</source> 1317 <translation type="unfinished"></translation>1317 <translation>工作階段資訊(&N)...</translation> 1318 1318 </message> 1319 1319 <message> 1320 1320 <source>Display the virtual machine session information window</source> 1321 <translation type="unfinished"></translation>1321 <translation>顯示「虛擬機器工作階段資訊」視窗</translation> 1322 1322 </message> 1323 1323 <message> 1324 1324 <source>File Manager...</source> 1325 <translation type="unfinished"></translation>1325 <translation>檔案管理員...</translation> 1326 1326 </message> 1327 1327 <message> 1328 1328 <source>Display the virtual machine guest control file manager window</source> 1329 <translation type="unfinished"></translation>1329 <translation>顯示「虛擬機器客體控制檔案管理員」視窗</translation> 1330 1330 </message> 1331 1331 <message> 1332 1332 <source>Guest Process Control...</source> 1333 <translation type="unfinished"></translation>1333 <translation>客體處理程序控制...</translation> 1334 1334 </message> 1335 1335 <message> 1336 1336 <source>Display the virtual machine guest process control window</source> 1337 <translation type="unfinished"></translation>1337 <translation>顯示「虛擬機器客體處理程序控制」視窗</translation> 1338 1338 </message> 1339 1339 <message> 1340 1340 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 1341 <translation type="unfinished"></translation>1341 <translation>暫停執行虛擬機器</translation> 1342 1342 </message> 1343 1343 <message> 1344 1344 <source>Reset the virtual machine</source> 1345 <translation type="unfinished"></translation>1345 <translation>重設虛擬機器</translation> 1346 1346 </message> 1347 1347 <message> 1348 1348 <source>Save the state of the virtual machine</source> 1349 <translation type="unfinished"></translation>1349 <translation>儲存虛擬機器的狀態</translation> 1350 1350 </message> 1351 1351 <message> 1352 1352 <source>Send the ACPI Shutdown signal to the virtual machine</source> 1353 <translation type="unfinished"></translation>1353 <translation>向虛擬機器傳送 ACPI 關機信號</translation> 1354 1354 </message> 1355 1355 <message> 1356 1356 <source>Power off the virtual machine</source> 1357 <translation type="unfinished"></translation>1357 <translation>關閉虛擬機器電源</translation> 1358 1358 </message> 1359 1359 <message> 1360 1360 <source>&View</source> 1361 <translation type="unfinished"></translation>1361 <translation>檢視(&V)</translation> 1362 1362 </message> 1363 1363 <message> 1364 1364 <source>&Full-screen Mode</source> 1365 <translation type="unfinished"></translation>1365 <translation>全螢幕模式(&F)</translation> 1366 1366 </message> 1367 1367 <message> 1368 1368 <source>Switch between normal and full-screen mode</source> 1369 <translation type="unfinished"></translation>1369 <translation>在正常和全螢幕模式之間切換</translation> 1370 1370 </message> 1371 1371 <message> 1372 1372 <source>Seam&less Mode</source> 1373 <translation type="unfinished"></translation>1373 <translation>無縫模式(&L)</translation> 1374 1374 </message> 1375 1375 <message> 1376 1376 <source>Switch between normal and seamless desktop integration mode</source> 1377 <translation type="unfinished"></translation>1377 <translation>在正常和無縫的桌面整合模式之間切換</translation> 1378 1378 </message> 1379 1379 <message> 1380 1380 <source>S&caled Mode</source> 1381 <translation type="unfinished"></translation>1381 <translation>縮放模式(&C)</translation> 1382 1382 </message> 1383 1383 <message> 1384 1384 <source>Switch between normal and scaled mode</source> 1385 <translation type="unfinished"></translation>1385 <translation>在正常和縮放模式之間切換</translation> 1386 1386 </message> 1387 1387 <message> 1388 1388 <source>&Minimize Window</source> 1389 <translation type="unfinished"></translation>1389 <translation>最小化視窗(&M)</translation> 1390 1390 </message> 1391 1391 <message> 1392 1392 <source>&Adjust Window Size</source> 1393 <translation type="unfinished"></translation>1393 <translation>調整視窗大小(&A)</translation> 1394 1394 </message> 1395 1395 <message> 1396 1396 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 1397 <translation type="unfinished"></translation>1397 <translation>調整視窗大小和位置以最適合客體顯示</translation> 1398 1398 </message> 1399 1399 <message> 1400 1400 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 1401 <translation type="unfinished"></translation>1401 <translation>自動調整客體顯示大小(&G)</translation> 1402 1402 </message> 1403 1403 <message> 1404 1404 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized</source> 1405 <translation type="unfinished"></translation>1405 <translation>調整視窗大小時自動調整客體顯示大小</translation> 1406 1406 </message> 1407 1407 <message> 1408 1408 <source>Take Screensh&ot...</source> 1409 <translation type="unfinished"></translation>1409 <translation>取得快照(&O)...</translation> 1410 1410 </message> 1411 1411 <message> 1412 1412 <source>Take guest display screenshot</source> 1413 <translation type="unfinished"></translation>1413 <translation>取得客體顯示幕幕快照</translation> 1414 1414 </message> 1415 1415 <message> 1416 1416 <source>&Recording</source> 1417 <translation type="unfinished"></translation>1417 <translation>錄製(&R)</translation> 1418 1418 </message> 1419 1419 <message> 1420 1420 <source>&Recording Settings...</source> 1421 <translation type="unfinished"></translation>1421 <translation>錄製設定(&R)...</translation> 1422 1422 </message> 1423 1423 <message> 1424 1424 <source>Display virtual machine settings window to configure video/audio recording</source> 1425 <translation type="unfinished"></translation>1425 <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態視訊/音訊錄製</translation> 1426 1426 </message> 1427 1427 <message> 1428 1428 <source>Enable guest video/audio recording</source> 1429 <translation type="unfinished"></translation>1429 <translation>啟用客體視訊/音訊錄製</translation> 1430 1430 </message> 1431 1431 <message> 1432 1432 <source>R&emote Display</source> 1433 <translation type="unfinished"></translation>1433 <translation>遠端顯示(&E)</translation> 1434 1434 </message> 1435 1435 <message> 1436 1436 <source>Allow remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 1437 <translation type="unfinished"></translation>1437 <translation>允許遠端桌面 (RDP) 連線到這部電腦</translation> 1438 1438 </message> 1439 1439 <message> 1440 1440 <source>&Menu Bar</source> 1441 <translation type="unfinished"></translation>1441 <translation>功能表列(&M)</translation> 1442 1442 </message> 1443 1443 <message> 1444 1444 <source>&Menu Bar Settings...</source> 1445 <translation type="unfinished"></translation>1445 <translation>功能表列設定(&M)...</translation> 1446 1446 </message> 1447 1447 <message> 1448 1448 <source>Display window to configure menu-bar</source> 1449 <translation type="unfinished"></translation>1449 <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態功能表列</translation> 1450 1450 </message> 1451 1451 <message> 1452 1452 <source>Show Menu &Bar</source> 1453 <translation type="unfinished"></translation>1453 <translation>顯示功能表列(&B)</translation> 1454 1454 </message> 1455 1455 <message> 1456 1456 <source>Enable menu-bar</source> 1457 <translation type="unfinished"></translation>1457 <translation>啟用功能表列</translation> 1458 1458 </message> 1459 1459 <message> 1460 1460 <source>&Status Bar</source> 1461 <translation type="unfinished"></translation>1461 <translation>狀態列(&S)</translation> 1462 1462 </message> 1463 1463 <message> 1464 1464 <source>&Status Bar Settings...</source> 1465 <translation type="unfinished"></translation>1465 <translation>狀態列設定(&S)...</translation> 1466 1466 </message> 1467 1467 <message> 1468 1468 <source>Display window to configure status-bar</source> 1469 <translation type="unfinished"></translation>1469 <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態狀態列</translation> 1470 1470 </message> 1471 1471 <message> 1472 1472 <source>Show Status &Bar</source> 1473 <translation type="unfinished"></translation>1473 <translation>顯示狀態列(&B)</translation> 1474 1474 </message> 1475 1475 <message> 1476 1476 <source>Enable status-bar</source> 1477 <translation type="unfinished"></translation>1477 <translation>啟用狀態列</translation> 1478 1478 </message> 1479 1479 <message> 1480 1480 <source>&Input</source> 1481 <translation type="unfinished"></translation>1481 <translation>輸入(&I)</translation> 1482 1482 </message> 1483 1483 <message> 1484 1484 <source>&Keyboard</source> 1485 <translation type="unfinished"></translation>1485 <translation>鍵盤(&K)</translation> 1486 1486 </message> 1487 1487 <message> 1488 1488 <source>&Keyboard Settings...</source> 1489 <translation type="unfinished"></translation>1489 <translation>鍵盤設定(&K)...</translation> 1490 1490 </message> 1491 1491 <message> 1492 1492 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 1493 <translation type="unfinished"></translation>1493 <translation>顯示全域喜好設定視窗以組態鍵盤快速鍵</translation> 1494 1494 </message> 1495 1495 <message> 1496 1496 <source>&Insert %1</source> 1497 1497 <comment>that means send the %1 key sequence to the virtual machine</comment> 1498 <translation type="unfinished"></translation>1498 <translation>插入%1(&I)</translation> 1499 1499 </message> 1500 1500 <message> 1501 1501 <source>Send the %1 sequence to the virtual machine</source> 1502 <translation type="unfinished"></translation>1502 <translation>向虛擬機器傳送 %1 序列</translation> 1503 1503 </message> 1504 1504 <message> 1505 1505 <source>&Mouse</source> 1506 <translation type="unfinished"></translation>1506 <translation>滑鼠(&M)</translation> 1507 1507 </message> 1508 1508 <message> 1509 1509 <source>&Mouse Integration</source> 1510 <translation type="unfinished"></translation>1510 <translation>滑鼠整合(&M)</translation> 1511 1511 </message> 1512 1512 <message> 1513 1513 <source>Enable host mouse pointer integration</source> 1514 <translation type="unfinished"></translation>1514 <translation>啟用主機滑鼠指標整合</translation> 1515 1515 </message> 1516 1516 <message> 1517 1517 <source>&Devices</source> 1518 <translation type="unfinished"></translation>1518 <translation>裝置(&D)</translation> 1519 1519 </message> 1520 1520 <message> 1521 1521 <source>&Hard Disks</source> 1522 <translation type="unfinished"></translation>1522 <translation>硬碟(&H)</translation> 1523 1523 </message> 1524 1524 <message> 1525 1525 <source>&Hard Disk Settings...</source> 1526 <translation type="unfinished"></translation>1526 <translation>硬碟設定(&H)...</translation> 1527 1527 </message> 1528 1528 <message> 1529 1529 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 1530 <translation type="unfinished"></translation>1530 <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態硬碟</translation> 1531 1531 </message> 1532 1532 <message> 1533 1533 <source>&Optical Drives</source> 1534 <translation type="unfinished"></translation>1534 <translation>光碟機(&O)</translation> 1535 1535 </message> 1536 1536 <message> 1537 1537 <source>&Floppy Drives</source> 1538 <translation type="unfinished"></translation>1538 <translation>軟碟機(&F)</translation> 1539 1539 </message> 1540 1540 <message> 1541 1541 <source>&Audio</source> 1542 <translation type="unfinished"></translation>1542 <translation>音訊(&A)</translation> 1543 1543 </message> 1544 1544 <message> 1545 1545 <source>Audio Output</source> 1546 <translation type="unfinished">音訊輸出</translation>1546 <translation>音訊輸出</translation> 1547 1547 </message> 1548 1548 <message> 1549 1549 <source>Enable audio output</source> 1550 <translation type="unfinished"></translation>1550 <translation>啟用音訊輸出</translation> 1551 1551 </message> 1552 1552 <message> 1553 1553 <source>Audio Input</source> 1554 <translation type="unfinished">音訊輸入</translation>1554 <translation>音訊輸入</translation> 1555 1555 </message> 1556 1556 <message> 1557 1557 <source>Enable audio input</source> 1558 <translation type="unfinished"></translation>1558 <translation>啟用音訊輸入</translation> 1559 1559 </message> 1560 1560 <message> 1561 1561 <source>&Network Settings...</source> 1562 <translation type="unfinished"></translation>1562 <translation>網路設定(&N)...</translation> 1563 1563 </message> 1564 1564 <message> 1565 1565 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 1566 <translation type="unfinished"></translation>1566 <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態網路卡</translation> 1567 1567 </message> 1568 1568 <message> 1569 1569 <source>&USB</source> 1570 <translation type="unfinished"></translation>1570 <translation>USB(&U)</translation> 1571 1571 </message> 1572 1572 <message> 1573 1573 <source>&USB Settings...</source> 1574 <translation type="unfinished"></translation>1574 <translation>USB 設定(&U)...</translation> 1575 1575 </message> 1576 1576 <message> 1577 1577 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 1578 <translation type="unfinished"></translation>1578 <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態 USB 裝置</translation> 1579 1579 </message> 1580 1580 <message> 1581 1581 <source>&Webcams</source> 1582 <translation type="unfinished"></translation>1582 <translation>攝影機(&W)</translation> 1583 1583 </message> 1584 1584 <message> 1585 1585 <source>Shared &Clipboard</source> 1586 <translation type="unfinished"></translation>1586 <translation>共用剪貼簿(&C)</translation> 1587 1587 </message> 1588 1588 <message> 1589 1589 <source>&Drag and Drop</source> 1590 <translation type="unfinished"></translation>1590 <translation>拖放(&D)</translation> 1591 1591 </message> 1592 1592 <message> 1593 1593 <source>&Shared Folders</source> 1594 <translation type="unfinished"></translation>1594 <translation>共用資料夾(&S)</translation> 1595 1595 </message> 1596 1596 <message> 1597 1597 <source>&Shared Folders Settings...</source> 1598 <translation type="unfinished"></translation>1598 <translation>共用資料夾設定(&S)...</translation> 1599 1599 </message> 1600 1600 <message> 1601 1601 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 1602 <translation type="unfinished"></translation>1602 <translation>顯示「虛擬機器設定」視窗以組態共用資料夾</translation> 1603 1603 </message> 1604 1604 <message> 1605 1605 <source>&Insert Guest Additions CD image...</source> 1606 <translation type="unfinished"></translation>1606 <translation>插入 Guest Additions CD 映像(&I)...</translation> 1607 1607 </message> 1608 1608 <message> 1609 1609 <source>Insert the Guest Additions disk file into the virtual optical drive</source> 1610 <translation type="unfinished"></translation>1610 <translation>將 Guest Additions 磁碟檔插入到虛擬光碟機</translation> 1611 1611 </message> 1612 1612 <message> 1613 1613 <source>De&bug</source> 1614 <translation type="unfinished"></translation>1614 <translation>偵錯(&B)</translation> 1615 1615 </message> 1616 1616 <message> 1617 1617 <source>&Statistics...</source> 1618 1618 <comment>debug action</comment> 1619 <translation type="unfinished"></translation>1619 <translation>統計(&S)...</translation> 1620 1620 </message> 1621 1621 <message> 1622 1622 <source>&Command Line...</source> 1623 1623 <comment>debug action</comment> 1624 <translation type="unfinished"></translation>1624 <translation>命令列(&C)...</translation> 1625 1625 </message> 1626 1626 <message> 1627 1627 <source>&Logging</source> 1628 1628 <comment>debug action</comment> 1629 <translation type="unfinished"></translation>1629 <translation>記錄(&L)</translation> 1630 1630 </message> 1631 1631 <message> 1632 1632 <source>Show &Log...</source> 1633 1633 <comment>debug action</comment> 1634 <translation type="unfinished"></translation>1634 <translation>顯示日誌(&L)...</translation> 1635 1635 </message> 1636 1636 <message> 1637 1637 <source>Dock Icon</source> 1638 <translation type="unfinished"></translation>1638 <translation>Dock 圖示</translation> 1639 1639 </message> 1640 1640 <message> 1641 1641 <source>Show Monitor Preview</source> 1642 <translation type="unfinished"></translation>1642 <translation>顯示監視器預覽</translation> 1643 1643 </message> 1644 1644 <message> 1645 1645 <source>Show Application Icon</source> 1646 <translation type="unfinished"></translation>1646 <translation>顯示應用程式圖示</translation> 1647 1647 </message> 1648 1648 <message> 1649 1649 <source>Disable Dock Icon Overlay</source> 1650 <translation type="unfinished"></translation>1650 <translation>停用 Dock 圖示重疊</translation> 1651 1651 </message> 1652 1652 <message> 1653 1653 <source>Scale to %1%</source> 1654 1654 <comment>scale-factor</comment> 1655 <translation type="unfinished"></translation>1655 <translation>縮放至 %1%</translation> 1656 1656 </message> 1657 1657 <message> 1658 1658 <source>Scale to %1% (unscaled output)</source> 1659 1659 <comment>scale-factor</comment> 1660 <translation type="unfinished"></translation>1660 <translation>縮放至 %1% (未縮放的輸出)</translation> 1661 1661 </message> 1662 1662 <message> 1663 1663 <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source> 1664 1664 <comment>scale-factor</comment> 1665 <translation type="unfinished"></translation>1665 <translation>縮放至 %1% (自動縮放輸出)</translation> 1666 1666 </message> 1667 1667 <message> 1668 1668 <source>Enable</source> 1669 1669 <comment>Virtual Screen</comment> 1670 <translation type="unfinished">啟用</translation>1670 <translation>啟用</translation> 1671 1671 </message> 1672 1672 <message> 1673 1673 <source>Resize to %1x%2</source> 1674 1674 <comment>Virtual Screen</comment> 1675 <translation>調整大小為 %1 x %2</translation> 1676 </message> 1677 <message> 1678 <source>Popup Menu</source> 1679 <translation>快顯功能表</translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <source>Options</source> 1675 1683 <translation type="unfinished"></translation> 1676 1684 </message> 1677 1685 <message> 1678 <source>Popup Menu</source> 1686 <source>Open panel with file manager options</source> 1687 <translation type="unfinished"></translation> 1688 </message> 1689 <message> 1690 <source>Open Panel With File Manager Options</source> 1679 1691 <translation type="unfinished"></translation> 1680 1692 </message> … … 1685 1697 <source>ID</source> 1686 1698 <comment>password table field</comment> 1687 <translation type="unfinished"></translation>1699 <translation>ID</translation> 1688 1700 </message> 1689 1701 <message> 1690 1702 <source>Password</source> 1691 1703 <comment>password table field</comment> 1692 <translation type="unfinished"></translation>1704 <translation>密碼</translation> 1693 1705 </message> 1694 1706 <message numerus="yes"> 1695 1707 <source><nobr>Used by the following %n hard disk(s):</nobr><br>%1</source> 1696 1708 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many hard drives are in the tool-tip and doesn't need to be told).</comment> 1697 <translation type="unfinished">1698 <numerusform> </numerusform>1709 <translation> 1710 <numerusform><nobr>由以下 %n 個硬碟所使用:</nobr><br>%1</numerusform> 1699 1711 </translation> 1700 1712 </message> 1701 1713 <message> 1702 1714 <source>%1 - Disk Encryption</source> 1703 <translation type="unfinished"></translation>1715 <translation>%1 - 磁碟加密</translation> 1704 1716 </message> 1705 1717 <message numerus="yes"> 1706 1718 <source>This virtual machine is password protected. Please enter the %n encryption password(s) below.</source> 1707 1719 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many passwords are in the list and doesn't need to be told).</comment> 1708 <translation type="unfinished">1709 <numerusform> </numerusform>1720 <translation> 1721 <numerusform>這個虛擬機器受密碼保護。 請在下方輸入 %n 加密密碼。</numerusform> 1710 1722 </translation> 1711 1723 </message> … … 1951 1963 <message> 1952 1964 <source>Authority (CA)</source> 1953 <translation> 權限(CA)</translation>1965 <translation>授權單位 (CA)</translation> 1954 1966 </message> 1955 1967 <message> … … 2001 2013 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 2002 2014 <translation> 2003 <numerusform>%n 群組</numerusform>2015 <numerusform>%n 個群組</numerusform> 2004 2016 </translation> 2005 2017 </message> … … 2075 2087 <message> 2076 2088 <source>Contains cloud profile settings</source> 2077 <translation>包含雲 設定檔設定</translation>2089 <translation>包含雲端設定檔設定</translation> 2078 2090 </message> 2079 2091 <message> … … 2126 2138 <message> 2127 2139 <source>Cloud Profile Manager</source> 2128 <translation>雲 設定檔管理員</translation>2140 <translation>雲端設定檔管理員</translation> 2129 2141 </message> 2130 2142 <message> … … 2553 2565 <translation>停用</translation> 2554 2566 </message> 2567 <message> 2568 <source>Graphics Controller</source> 2569 <comment>details (display)</comment> 2570 <translation type="unfinished"></translation> 2571 </message> 2555 2572 </context> 2556 2573 <context> … … 2580 2597 <message> 2581 2598 <source>Dropping data ...</source> 2582 <translation type="unfinished"></translation>2599 <translation>正在刪除資料...</translation> 2583 2600 </message> 2584 2601 <message> 2585 2602 <source>Retrieving data ...</source> 2586 <translation type="unfinished"></translation>2603 <translation>正在檢索資料...</translation> 2587 2604 </message> 2588 2605 </context> … … 2591 2608 <message> 2592 2609 <source>Looking for %1...</source> 2593 <translation type="unfinished"></translation>2610 <translation>正在尋找 %1...</translation> 2594 2611 </message> 2595 2612 <message> 2596 2613 <source>Downloading %1...</source> 2597 <translation type="unfinished"></translation>2614 <translation>正在下載 %1...</translation> 2598 2615 </message> 2599 2616 <message> 2600 2617 <source>Verifying %1...</source> 2601 <translation type="unfinished"></translation>2618 <translation>正在驗證 %1...</translation> 2602 2619 </message> 2603 2620 </context> … … 2606 2623 <message> 2607 2624 <source>VirtualBox Guest Additions</source> 2608 <translation type="unfinished"></translation>2625 <translation>VirtualBox Guest Additions</translation> 2609 2626 </message> 2610 2627 <message> 2611 2628 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 2612 <translation type="unfinished"></translation>2629 <translation>選取儲存 Guest Additions 映像的資料夾</translation> 2613 2630 </message> 2614 2631 </context> … … 2617 2634 <message> 2618 2635 <source>VirtualBox Extension Pack</source> 2619 <translation type="unfinished"></translation>2636 <translation>VirtualBox Extension Pack</translation> 2620 2637 </message> 2621 2638 <message> 2622 2639 <source>Select folder to save %1 to</source> 2623 <translation type="unfinished"></translation>2640 <translation>選取儲存 %1 的資料夾</translation> 2624 2641 </message> 2625 2642 </context> … … 2628 2645 <message> 2629 2646 <source>VirtualBox User Manual</source> 2630 <translation type="unfinished"></translation>2647 <translation>VirtualBox 使用者手冊</translation> 2631 2648 </message> 2632 2649 <message> 2633 2650 <source>Select folder to save User Manual to</source> 2634 <translation type="unfinished"></translation>2651 <translation>選取儲存「使用者手冊」的資料夾</translation> 2635 2652 </message> 2636 2653 </context> … … 2654 2671 <source>Result&nbsp;Code: </source> 2655 2672 <comment>error info</comment> 2656 <translation type="unfinished"></translation>2673 <translation>結果&nbsp;碼: </translation> 2657 2674 </message> 2658 2675 <message> 2659 2676 <source>Component: </source> 2660 2677 <comment>error info</comment> 2661 <translation type="unfinished"></translation>2678 <translation>元件: </translation> 2662 2679 </message> 2663 2680 <message> 2664 2681 <source>Interface: </source> 2665 2682 <comment>error info</comment> 2666 <translation type="unfinished"></translation>2683 <translation>介面: </translation> 2667 2684 </message> 2668 2685 <message> 2669 2686 <source>Callee: </source> 2670 2687 <comment>error info</comment> 2671 <translation type="unfinished"></translation>2688 <translation>Callee: </translation> 2672 2689 </message> 2673 2690 <message> 2674 2691 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 2675 2692 <comment>error info</comment> 2676 <translation type="unfinished"></translation>2693 <translation>Callee&nbsp;RC: </translation> 2677 2694 </message> 2678 2695 </context> … … 2682 2699 <source>%1, %2: %3, %4</source> 2683 2700 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.1 name</comment> 2684 <translation type="unfinished"></translation>2701 <translation>%1, %2: %3, %4</translation> 2685 2702 </message> 2686 2703 <message> 2687 2704 <source>%1, %2: %3</source> 2688 2705 <comment>col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 2689 <translation type="unfinished"></translation>2706 <translation>%1, %2: %3</translation> 2690 2707 </message> 2691 2708 </context> … … 2694 2711 <message> 2695 2712 <source>Clear</source> 2696 <translation type=" unfinished"></translation>2713 <translation type="vanished">清除</translation> 2697 2714 </message> 2698 2715 </context> … … 2701 2718 <message> 2702 2719 <source>&Copy</source> 2703 <translation type="unfinished"></translation>2720 <translation>複製(&C)</translation> 2704 2721 </message> 2705 2722 <message> 2706 2723 <source>Other...</source> 2707 <translation type="unfinished"></translation>2724 <translation>其它...</translation> 2708 2725 </message> 2709 2726 <message> 2710 2727 <source>Reset</source> 2711 <translation type="unfinished">重設</translation>2728 <translation>重設</translation> 2712 2729 </message> 2713 2730 <message> 2714 2731 <source>Displays a window to select a different folder.</source> 2715 <translation type="unfinished"></translation>2732 <translation>顯示選取不同資料夾的視窗。</translation> 2716 2733 </message> 2717 2734 <message> 2718 2735 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 2719 <translation type="unfinished"></translation>2736 <translation>將資料夾路徑重設成預設值。</translation> 2720 2737 </message> 2721 2738 <message> 2722 2739 <source>Displays a window to select a different file.</source> 2723 <translation type="unfinished"></translation>2740 <translation>顯示選取不同檔案的視窗。</translation> 2724 2741 </message> 2725 2742 <message> 2726 2743 <source>Resets the file path to the default value.</source> 2727 <translation type="unfinished"></translation>2744 <translation>將檔案路徑重設成預設值。</translation> 2728 2745 </message> 2729 2746 <message> 2730 2747 <source><reset to default></source> 2731 <translation type="unfinished"></translation>2748 <translation><重設成預設值></translation> 2732 2749 </message> 2733 2750 <message> 2734 2751 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this window again.</source> 2735 <translation type="unfinished"></translation>2752 <translation>接受更改並再次打開此視窗後, 將顯示實際的預設路徑值。</translation> 2736 2753 </message> 2737 2754 <message> 2738 2755 <source><not selected></source> 2739 <translation type="unfinished"></translation>2756 <translation><未選取></translation> 2740 2757 </message> 2741 2758 <message> 2742 2759 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a path.</source> 2743 <translation type="unfinished"></translation>2760 <translation>請使用下拉清單中的「<b>其它...</b>」項目選取路徑。</translation> 2744 2761 </message> 2745 2762 <message> 2746 2763 <source>Holds the folder path.</source> 2747 <translation type="unfinished"></translation>2764 <translation>保存資料夾路徑。</translation> 2748 2765 </message> 2749 2766 <message> 2750 2767 <source>Holds the file path.</source> 2751 <translation type="unfinished"></translation>2768 <translation>保存檔案路徑。</translation> 2752 2769 </message> 2753 2770 </context> … … 2757 2774 <source>Name</source> 2758 2775 <comment>details (general)</comment> 2759 <translation >名稱</translation>2776 <translation type="vanished">名稱</translation> 2760 2777 </message> 2761 2778 <message> 2762 2779 <source>Groups</source> 2763 2780 <comment>details (general)</comment> 2764 <translation >群組</translation>2781 <translation type="vanished">群組</translation> 2765 2782 </message> 2766 2783 <message> 2767 2784 <source>%1 MB</source> 2768 2785 <comment>details</comment> 2769 <translation >%1 MB</translation>2786 <translation type="vanished">%1 MB</translation> 2770 2787 </message> 2771 2788 <message> 2772 2789 <source>Processors</source> 2773 2790 <comment>details (system)</comment> 2774 <translation >處理器</translation>2791 <translation type="vanished">處理器</translation> 2775 2792 </message> 2776 2793 <message> 2777 2794 <source>%1%</source> 2778 2795 <comment>details</comment> 2779 <translation >%1%</translation>2796 <translation type="vanished">%1%</translation> 2780 2797 </message> 2781 2798 <message> 2782 2799 <source>VT-x/AMD-V</source> 2783 2800 <comment>details (system)</comment> 2784 <translation >VT-x/AMD-V</translation>2801 <translation type="vanished">VT-x/AMD-V</translation> 2785 2802 </message> 2786 2803 <message> 2787 2804 <source>PAE/NX</source> 2788 2805 <comment>details (system)</comment> 2789 <translation >PAE/NX</translation>2806 <translation type="vanished">PAE/NX</translation> 2790 2807 </message> 2791 2808 <message> 2792 2809 <source>Acceleration</source> 2793 2810 <comment>details (system)</comment> 2794 <translation >加速</translation>2811 <translation type="vanished">加速</translation> 2795 2812 </message> 2796 2813 <message> 2797 2814 <source>Screens</source> 2798 2815 <comment>details (display)</comment> 2799 <translation >畫面</translation>2816 <translation type="vanished">畫面</translation> 2800 2817 </message> 2801 2818 <message> 2802 2819 <source>3D</source> 2803 2820 <comment>details (display)</comment> 2804 <translation >3D</translation>2821 <translation type="vanished">3D</translation> 2805 2822 </message> 2806 2823 <message> 2807 2824 <source>Acceleration</source> 2808 2825 <comment>details (display)</comment> 2809 <translation >加速</translation>2826 <translation type="vanished">加速</translation> 2810 2827 </message> 2811 2828 <message> 2812 2829 <source>Disabled</source> 2813 2830 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment> 2814 <translation >停用</translation>2831 <translation type="vanished">停用</translation> 2815 2832 </message> 2816 2833 <message> 2817 2834 <source>Controller</source> 2818 2835 <comment>details (audio)</comment> 2819 <translation >控制器</translation>2836 <translation type="vanished">控制器</translation> 2820 2837 </message> 2821 2838 <message> 2822 2839 <source>Disabled</source> 2823 2840 <comment>details (audio)</comment> 2824 <translation >停用</translation>2841 <translation type="vanished">停用</translation> 2825 2842 </message> 2826 2843 <message> 2827 2844 <source>Adapter %1</source> 2828 2845 <comment>details (network)</comment> 2829 <translation >介面卡 %1</translation>2846 <translation type="vanished">介面卡 %1</translation> 2830 2847 </message> 2831 2848 <message> 2832 2849 <source>Disabled</source> 2833 2850 <comment>details (network/adapter)</comment> 2834 <translation >停用</translation>2851 <translation type="vanished">停用</translation> 2835 2852 </message> 2836 2853 <message> 2837 2854 <source>Port %1</source> 2838 2855 <comment>details (serial)</comment> 2839 <translation >連接埠 %1</translation>2856 <translation type="vanished">連接埠 %1</translation> 2840 2857 </message> 2841 2858 <message> 2842 2859 <source>Disabled</source> 2843 2860 <comment>details (serial)</comment> 2844 <translation >停用</translation>2861 <translation type="vanished">停用</translation> 2845 2862 </message> 2846 2863 <message> 2847 2864 <source>%1 (%2 active)</source> 2848 2865 <comment>details (usb)</comment> 2849 <translation >%1 (%2 個啟用)</translation>2866 <translation type="vanished">%1 (%2 個啟用)</translation> 2850 2867 </message> 2851 2868 <message> 2852 2869 <source>Disabled</source> 2853 2870 <comment>details (usb)</comment> 2854 <translation >停用</translation>2871 <translation type="vanished">停用</translation> 2855 2872 </message> 2856 2873 <message> 2857 2874 <source>None</source> 2858 2875 <comment>details (shared folders)</comment> 2859 <translation >無</translation>2876 <translation type="vanished">無</translation> 2860 2877 </message> 2861 2878 <message> 2862 2879 <source>Operating System</source> 2863 2880 <comment>details (general)</comment> 2864 <translation >作業系統</translation>2881 <translation type="vanished">作業系統</translation> 2865 2882 </message> 2866 2883 <message> 2867 2884 <source>Base Memory</source> 2868 2885 <comment>details (system)</comment> 2869 <translation >基礎記憶體</translation>2886 <translation type="vanished">基礎記憶體</translation> 2870 2887 </message> 2871 2888 <message> 2872 2889 <source>Execution Cap</source> 2873 2890 <comment>details (system)</comment> 2874 <translation >執行上限</translation>2891 <translation type="vanished">執行上限</translation> 2875 2892 </message> 2876 2893 <message> 2877 2894 <source>Boot Order</source> 2878 2895 <comment>details (system)</comment> 2879 <translation >開機順序</translation>2896 <translation type="vanished">開機順序</translation> 2880 2897 </message> 2881 2898 <message> 2882 2899 <source>Nested Paging</source> 2883 2900 <comment>details (system)</comment> 2884 <translation >巢式分頁</translation>2901 <translation type="vanished">巢式分頁</translation> 2885 2902 </message> 2886 2903 <message> 2887 2904 <source>Video Memory</source> 2888 2905 <comment>details (display)</comment> 2889 <translation >視訊記憶體</translation>2906 <translation type="vanished">視訊記憶體</translation> 2890 2907 </message> 2891 2908 <message> 2892 2909 <source>2D Video</source> 2893 2910 <comment>details (display)</comment> 2894 <translation >2D 視訊</translation>2911 <translation type="vanished">2D 視訊</translation> 2895 2912 </message> 2896 2913 <message> 2897 2914 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2898 2915 <comment>details (display/vrde)</comment> 2899 <translation >遠端桌面伺服器連接埠</translation>2916 <translation type="vanished">遠端桌面伺服器連接埠</translation> 2900 2917 </message> 2901 2918 <message> 2902 2919 <source>Remote Desktop Server</source> 2903 2920 <comment>details (display/vrde)</comment> 2904 <translation >遠端桌面伺服器</translation>2921 <translation type="vanished">遠端桌面伺服器</translation> 2905 2922 </message> 2906 2923 <message> 2907 2924 <source>Not Attached</source> 2908 2925 <comment>details (storage)</comment> 2909 <translation >未附加</translation>2926 <translation type="vanished">未附加</translation> 2910 2927 </message> 2911 2928 <message> 2912 2929 <source>Host Driver</source> 2913 2930 <comment>details (audio)</comment> 2914 <translation >主機驅動程式</translation>2931 <translation type="vanished">主機驅動程式</translation> 2915 2932 </message> 2916 2933 <message> 2917 2934 <source>Bridged Adapter, %1</source> 2918 2935 <comment>details (network)</comment> 2919 <translation >橋接介面卡,%1</translation>2936 <translation type="vanished">橋接介面卡,%1</translation> 2920 2937 </message> 2921 2938 <message> 2922 2939 <source>Internal Network, '%1'</source> 2923 2940 <comment>details (network)</comment> 2924 <translation >內部網路,「%1」</translation>2941 <translation type="vanished">內部網路,「%1」</translation> 2925 2942 </message> 2926 2943 <message> 2927 2944 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 2928 2945 <comment>details (network)</comment> 2929 <translation >「僅限主機」介面卡,「%1」</translation>2946 <translation type="vanished">「僅限主機」介面卡,「%1」</translation> 2930 2947 </message> 2931 2948 <message> 2932 2949 <source>Generic Driver, '%1'</source> 2933 2950 <comment>details (network)</comment> 2934 <translation >通用驅動程式,「%1」</translation>2951 <translation type="vanished">通用驅動程式,「%1」</translation> 2935 2952 </message> 2936 2953 <message> 2937 2954 <source>Device Filters</source> 2938 2955 <comment>details (usb)</comment> 2939 <translation >裝置篩選器</translation>2956 <translation type="vanished">裝置篩選器</translation> 2940 2957 </message> 2941 2958 <message> 2942 2959 <source>Shared Folders</source> 2943 2960 <comment>details (shared folders)</comment> 2944 <translation >共用的資料夾</translation>2961 <translation type="vanished">共用資料夾</translation> 2945 2962 </message> 2946 2963 <message> 2947 2964 <source>NAT Network, '%1'</source> 2948 2965 <comment>details (network)</comment> 2949 <translation >NAT 網路,「%1」</translation>2966 <translation type="vanished">NAT 網路,「%1」</translation> 2950 2967 </message> 2951 2968 <message> 2952 2969 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 2953 <translation >框架大小: %1x%2,畫面播放率: %3fps,位元率: %4kbps</translation>2970 <translation type="vanished">框架大小: %1x%2,畫面播放率: %3fps,位元率: %4kbps</translation> 2954 2971 </message> 2955 2972 <message> 2956 2973 <source>Minimal Paravirtualization</source> 2957 2974 <comment>details (system)</comment> 2958 <translation >最小半虛擬化</translation>2975 <translation type="vanished">最小半虛擬化</translation> 2959 2976 </message> 2960 2977 <message> 2961 2978 <source>Hyper-V Paravirtualization</source> 2962 2979 <comment>details (system)</comment> 2963 <translation >Hyper-V 半虛擬化</translation>2980 <translation type="vanished">Hyper-V 半虛擬化</translation> 2964 2981 </message> 2965 2982 <message> 2966 2983 <source>KVM Paravirtualization</source> 2967 2984 <comment>details (system)</comment> 2968 <translation >KVM 半虛擬化</translation>2985 <translation type="vanished">KVM 半虛擬化</translation> 2969 2986 </message> 2970 2987 <message> 2971 2988 <source>[Optical Drive]</source> 2972 2989 <comment>details (storage)</comment> 2973 <translation >[光碟機]</translation>2990 <translation type="vanished">[光碟機]</translation> 2974 2991 </message> 2975 2992 <message> 2976 2993 <source>USB Controller</source> 2977 2994 <comment>details (usb)</comment> 2978 <translation >USB 控制器</translation>2995 <translation type="vanished">USB 控制器</translation> 2979 2996 </message> 2980 2997 <message> 2981 2998 <source>Scale-factor</source> 2982 2999 <comment>details (display)</comment> 2983 <translation >縮放係數</translation>3000 <translation type="vanished">縮放係數</translation> 2984 3001 </message> 2985 3002 <message> 2986 3003 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 2987 3004 <comment>details (network)</comment> 2988 <translation >通用驅動程式,「%1」 { %2 }</translation>3005 <translation type="vanished">通用驅動程式,「%1」 { %2 }</translation> 2989 3006 </message> 2990 3007 <message> 2991 3008 <source>Chipset Type</source> 2992 3009 <comment>details (system)</comment> 2993 <translation >晶片組類型</translation>3010 <translation type="vanished">晶片組類型</translation> 2994 3011 </message> 2995 3012 <message> 2996 3013 <source>Enabled</source> 2997 3014 <comment>details (system/EFI)</comment> 2998 <translation >啟用</translation>3015 <translation type="vanished">啟用</translation> 2999 3016 </message> 3000 3017 <message> 3001 3018 <source>EFI</source> 3002 3019 <comment>details (system)</comment> 3003 <translation >EFI</translation>3020 <translation type="vanished">EFI</translation> 3004 3021 </message> 3005 3022 <message> 3006 3023 <source>Disabled</source> 3007 3024 <comment>details (system/EFI)</comment> 3008 <translation >停用</translation>3025 <translation type="vanished">停用</translation> 3009 3026 </message> 3010 3027 <message> 3011 3028 <source>Audio Output</source> 3012 3029 <comment>details (audio)</comment> 3013 <translation >音訊輸出</translation>3030 <translation type="vanished">音訊輸出</translation> 3014 3031 </message> 3015 3032 <message> 3016 3033 <source>Enabled</source> 3017 3034 <comment>details (audio/output)</comment> 3018 <translation >啟用</translation>3035 <translation type="vanished">啟用</translation> 3019 3036 </message> 3020 3037 <message> 3021 3038 <source>Disabled</source> 3022 3039 <comment>details (audio/output)</comment> 3023 <translation >停用</translation>3040 <translation type="vanished">停用</translation> 3024 3041 </message> 3025 3042 <message> 3026 3043 <source>Audio Input</source> 3027 3044 <comment>details (audio)</comment> 3028 <translation >音訊輸入</translation>3045 <translation type="vanished">音訊輸入</translation> 3029 3046 </message> 3030 3047 <message> 3031 3048 <source>Enabled</source> 3032 3049 <comment>details (audio/input)</comment> 3033 <translation >啟用</translation>3050 <translation type="vanished">啟用</translation> 3034 3051 </message> 3035 3052 <message> 3036 3053 <source>Disabled</source> 3037 3054 <comment>details (audio/input)</comment> 3038 <translation >停用</translation>3055 <translation type="vanished">停用</translation> 3039 3056 </message> 3040 3057 <message> 3041 3058 <source>Settings File Location</source> 3042 3059 <comment>details (general)</comment> 3043 <translation >設定檔位置</translation>3060 <translation type="vanished">設定檔位置</translation> 3044 3061 </message> 3045 3062 <message> 3046 3063 <source>Recording File</source> 3047 3064 <comment>details (display/recording)</comment> 3048 <translation >錄製檔案</translation>3065 <translation type="vanished">錄製檔案</translation> 3049 3066 </message> 3050 3067 <message> 3051 3068 <source>Recording Attributes</source> 3052 3069 <comment>details (display/recording)</comment> 3053 <translation >錄製屬性</translation>3070 <translation type="vanished">錄製屬性</translation> 3054 3071 </message> 3055 3072 <message> 3056 3073 <source>Recording</source> 3057 3074 <comment>details (display/recording)</comment> 3058 <translation >錄製</translation>3075 <translation type="vanished">錄製</translation> 3059 3076 </message> 3060 3077 <message> 3061 3078 <source>Disabled</source> 3062 3079 <comment>details (display/recording)</comment> 3063 <translation >停用</translation>3080 <translation type="vanished">停用</translation> 3064 3081 </message> 3065 3082 </context> … … 3088 3105 <message> 3089 3106 <source>Holds the maximum width which we would like the guest to use.</source> 3090 <translation> 希望客體所使用保留的最大寬度。</translation>3107 <translation>保存希望客體所使用的最大寬度。</translation> 3091 3108 </message> 3092 3109 <message> 3093 3110 <source>Holds the maximum height which we would like the guest to use.</source> 3094 <translation> 希望客體所使用保留的最大高度。</translation>3111 <translation>保存希望客體所使用的最大高度。</translation> 3095 3112 </message> 3096 3113 <message> … … 3109 3126 <source>Automatic</source> 3110 3127 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 3111 <translation type="unfinished"></translation>3128 <translation>自動</translation> 3112 3129 </message> 3113 3130 <message> 3114 3131 <source>Suggest a reasonable maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 3115 <translation type="unfinished"></translation>3132 <translation>向客體建議合理的最大畫面大小。 只有在安裝 Guest Additions 時,客體才會看到這個建議。</translation> 3116 3133 </message> 3117 3134 <message> 3118 3135 <source>None</source> 3119 3136 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 3120 <translation type="unfinished">無</translation>3137 <translation>無</translation> 3121 3138 </message> 3122 3139 <message> 3123 3140 <source>Do not attempt to limit the size of the guest screen.</source> 3124 <translation type="unfinished"></translation>3141 <translation>不要嘗試限制客體畫面的大小。</translation> 3125 3142 </message> 3126 3143 <message> 3127 3144 <source>Hint</source> 3128 3145 <comment>Maximum Guest Screen Size</comment> 3129 <translation type="unfinished"></translation>3146 <translation>提示</translation> 3130 3147 </message> 3131 3148 <message> 3132 3149 <source>Suggest a maximum screen size to the guest. The guest will only see this suggestion when guest additions are installed.</source> 3133 <translation type="unfinished"></translation>3150 <translation>向客體建議最大畫面大小。 只有在安裝 Guest Additions 時,客體才會看到這個建議。</translation> 3134 3151 </message> 3135 3152 </context> … … 3138 3155 <message> 3139 3156 <source>Lists all installed packages.</source> 3140 <translation>列出所有已安裝的 擴充功能包。</translation>3157 <translation>列出所有已安裝的功能包。</translation> 3141 3158 </message> 3142 3159 <message> … … 3158 3175 <message> 3159 3176 <source>Extensions</source> 3160 <translation type="unfinished"></translation>3177 <translation>擴充功能</translation> 3161 3178 </message> 3162 3179 <message> 3163 3180 <source>Add Package</source> 3164 <translation type="unfinished"></translation>3181 <translation>加入功能包</translation> 3165 3182 </message> 3166 3183 <message> 3167 3184 <source>Remove Package</source> 3168 <translation type="unfinished"></translation>3185 <translation>移除功能包</translation> 3169 3186 </message> 3170 3187 <message> 3171 3188 <source>Adds new package.</source> 3172 <translation type="unfinished"></translation>3189 <translation>加入新的功能包。</translation> 3173 3190 </message> 3174 3191 <message> 3175 3192 <source>Removes selected package.</source> 3176 <translation type="unfinished"></translation>3193 <translation>移除選取的功能包。</translation> 3177 3194 </message> 3178 3195 <message> 3179 3196 <source>Select an extension package file</source> 3180 <translation type="unfinished"></translation>3197 <translation>選取擴充功能包檔</translation> 3181 3198 </message> 3182 3199 <message> 3183 3200 <source>Extension package files (%1)</source> 3184 <translation type="unfinished"></translation>3201 <translation>擴充功能包檔 (%1)</translation> 3185 3202 </message> 3186 3203 </context> … … 3189 3206 <message> 3190 3207 <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 3191 <translation>保 留預設虛擬機器資料夾的路徑。 新建虛擬機器時,如果沒有特別指定,則會使用這個資料夾。</translation>3208 <translation>保存預設虛擬機器資料夾的路徑。 新建虛擬機器時,如果沒有特別指定,則會使用這個資料夾。</translation> 3192 3209 </message> 3193 3210 <message> 3194 3211 <source>Holds the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3195 <translation>保 留提供遠端顯示 (VRDP) 用戶端驗證的程式庫路徑。</translation>3212 <translation>保存提供遠端顯示 (VRDP) 用戶端驗證的程式庫路徑。</translation> 3196 3213 </message> 3197 3214 <message> … … 3209 3226 <message> 3210 3227 <source>Host Screensaver:</source> 3211 <translation>主機螢幕保護 :</translation>3228 <translation>主機螢幕保護裝置:</translation> 3212 3229 </message> 3213 3230 <message> … … 3228 3245 <message> 3229 3246 <source>Host Key Combination</source> 3230 <translation type="unfinished"></translation>3247 <translation>主機鍵組合</translation> 3231 3248 </message> 3232 3249 <message> 3233 3250 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 3234 <translation type="unfinished"></translation>3251 <translation>某些項目具有分配相同的快速鍵。</translation> 3235 3252 </message> 3236 3253 <message> 3237 3254 <source>&VirtualBox Manager</source> 3238 <translation type="unfinished"></translation>3255 <translation>VirtualBox 管理員(&V)</translation> 3239 3256 </message> 3240 3257 <message> 3241 3258 <source>Virtual &Machine</source> 3242 <translation type="unfinished"></translation>3259 <translation>虛擬機器(&M)</translation> 3243 3260 </message> 3244 3261 <message> 3245 3262 <source>Lists all available shortcuts which can be configured.</source> 3246 <translation type="unfinished"></translation>3263 <translation>列出可組態的所有可用快速鍵方式。</translation> 3247 3264 </message> 3248 3265 <message> 3249 3266 <source>Holds a sequence to filter the shortcut list.</source> 3250 <translation type="unfinished"></translation>3267 <translation>保存序列以篩選快速鍵清單。</translation> 3251 3268 </message> 3252 3269 </context> … … 3280 3297 <source> (built-in)</source> 3281 3298 <comment>Language</comment> 3282 <translation type="unfinished"></translation>3299 <translation> (內建)</translation> 3283 3300 </message> 3284 3301 <message> 3285 3302 <source><unavailable></source> 3286 3303 <comment>Language</comment> 3287 <translation type="unfinished"></translation>3304 <translation><不可用></translation> 3288 3305 </message> 3289 3306 <message> 3290 3307 <source><unknown></source> 3291 3308 <comment>Author(s)</comment> 3292 <translation type="unfinished"></translation>3309 <translation><不明></translation> 3293 3310 </message> 3294 3311 <message> 3295 3312 <source>Default</source> 3296 3313 <comment>Language</comment> 3297 <translation type="unfinished"></translation>3314 <translation>預設值</translation> 3298 3315 </message> 3299 3316 <message> 3300 3317 <source>Language:</source> 3301 <translation type="unfinished"></translation>3318 <translation>語言:</translation> 3302 3319 </message> 3303 3320 <message> 3304 3321 <source>Author(s):</source> 3305 <translation type="unfinished"></translation>3322 <translation>作者:</translation> 3306 3323 </message> 3307 3324 </context> … … 3318 3335 <message> 3319 3336 <source>Network Name</source> 3320 <translation type="unfinished"></translation>3337 <translation>網路名稱</translation> 3321 3338 </message> 3322 3339 <message> 3323 3340 <source>[empty]</source> 3324 <translation type="unfinished"></translation>3341 <translation>[空]</translation> 3325 3342 </message> 3326 3343 <message> 3327 3344 <source>%1 (renamed from %2)</source> 3328 <translation type="unfinished"></translation>3345 <translation>%1 (從 %2 重新命名)</translation> 3329 3346 </message> 3330 3347 <message> 3331 3348 <source>Old Network Name</source> 3332 <translation type="unfinished"></translation>3349 <translation>舊的網路名稱</translation> 3333 3350 </message> 3334 3351 <message> 3335 3352 <source>New Network Name</source> 3336 <translation type="unfinished"></translation>3353 <translation>新的網路名稱</translation> 3337 3354 </message> 3338 3355 <message> 3339 3356 <source>Network CIDR</source> 3340 <translation type="unfinished"></translation>3357 <translation>網路 CIDR</translation> 3341 3358 </message> 3342 3359 <message> 3343 3360 <source>Supports DHCP</source> 3344 <translation type="unfinished"></translation>3361 <translation>支援 DHCP</translation> 3345 3362 </message> 3346 3363 <message> 3347 3364 <source>yes</source> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3365 <translation>是</translation> 3349 3366 </message> 3350 3367 <message> 3351 3368 <source>no</source> 3352 <translation type="unfinished"></translation>3369 <translation>否</translation> 3353 3370 </message> 3354 3371 <message> 3355 3372 <source>Supports IPv6</source> 3356 <translation type="unfinished"></translation>3373 <translation>支援 IPv6</translation> 3357 3374 </message> 3358 3375 <message> 3359 3376 <source>Default IPv6 route</source> 3360 <translation type="unfinished"></translation>3377 <translation>預設 IPv6 路由</translation> 3361 3378 </message> 3362 3379 <message> 3363 3380 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 3364 <translation type="unfinished"></translation>3381 <translation>沒有為先前名為 <b>%1</b> 的 NAT 網路指定新名稱。</translation> 3365 3382 </message> 3366 3383 <message> 3367 3384 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 3368 <translation type="unfinished"></translation>3385 <translation>沒有為 NAT 網路 <b>%1</b> 指定 CIDR。</translation> 3369 3386 </message> 3370 3387 <message> 3371 3388 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 3372 <translation type="unfinished"></translation>3389 <translation>沒有為先前名為 <b>%1</b> 的 NAT 網路指定 CIDR。</translation> 3373 3390 </message> 3374 3391 <message> 3375 3392 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 3376 <translation type="unfinished"></translation>3393 <translation>NAT 網路 <b>%2</b> 所指定的 CIDR 無效 (<i>%1</i>)。</translation> 3377 3394 </message> 3378 3395 <message> 3379 3396 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 3380 <translation type="unfinished"></translation>3397 <translation>NAT 網路先前名為 <b>%2</b> 所指定的 CIDR 無效 (<i>%1</i>)。</translation> 3381 3398 </message> 3382 3399 <message> 3383 3400 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 3384 <translation type="unfinished"></translation>3401 <translation>名稱 <b>%1</b> 用於多個 NAT 網路。</translation> 3385 3402 </message> 3386 3403 <message> 3387 3404 <source>Active</source> 3388 3405 <comment>NAT network</comment> 3389 <translation type="unfinished">啟動</translation>3406 <translation>啟動</translation> 3390 3407 </message> 3391 3408 <message> 3392 3409 <source>Name</source> 3393 <translation type="unfinished">名稱</translation>3410 <translation>名稱</translation> 3394 3411 </message> 3395 3412 <message> 3396 3413 <source>Add NAT Network</source> 3397 <translation type="unfinished"></translation>3414 <translation>加入 NAT 網路</translation> 3398 3415 </message> 3399 3416 <message> 3400 3417 <source>Remove NAT Network</source> 3401 <translation type="unfinished"></translation>3418 <translation>移除 NAT 網路</translation> 3402 3419 </message> 3403 3420 <message> 3404 3421 <source>Edit NAT Network</source> 3405 <translation type="unfinished"></translation>3422 <translation>編輯 NAT 網路</translation> 3406 3423 </message> 3407 3424 <message> 3408 3425 <source>Adds new NAT network.</source> 3409 <translation type="unfinished"></translation>3426 <translation>加入新的 NAT 網路。</translation> 3410 3427 </message> 3411 3428 <message> 3412 3429 <source>Removes selected NAT network.</source> 3413 <translation type="unfinished"></translation>3430 <translation>移除選取的 NAT 網路。</translation> 3414 3431 </message> 3415 3432 <message> 3416 3433 <source>Edits selected NAT network.</source> 3417 <translation type="unfinished"></translation>3434 <translation>編輯選取的 NAT 網路。</translation> 3418 3435 </message> 3419 3436 </context> … … 3434 3451 <message> 3435 3452 <source>Holds the name for this network.</source> 3436 <translation>保 留這個網路的名稱。</translation>3453 <translation>保存這個網路的名稱。</translation> 3437 3454 </message> 3438 3455 <message> … … 3442 3459 <message> 3443 3460 <source>Holds the CIDR for this network.</source> 3444 <translation>保 留這個網路的 CIDR。</translation>3461 <translation>保存這個網路的 CIDR。</translation> 3445 3462 </message> 3446 3463 <message> … … 3462 3479 <message> 3463 3480 <source>&Port Forwarding</source> 3464 <translation> 通訊埠轉送(&P)</translation>3481 <translation>連接埠轉送(&P)</translation> 3465 3482 </message> 3466 3483 <message> … … 3489 3506 <message> 3490 3507 <source>Port Forwarding Rules</source> 3491 <translation type="unfinished"></translation>3508 <translation>連接埠轉送規則</translation> 3492 3509 </message> 3493 3510 <message> 3494 3511 <source>IPv4</source> 3495 <translation type="unfinished"></translation>3512 <translation>IPv4</translation> 3496 3513 </message> 3497 3514 <message> 3498 3515 <source>IPv6</source> 3499 <translation type="unfinished"></translation>3516 <translation>IPv6</translation> 3500 3517 </message> 3501 3518 </context> … … 3532 3549 <message> 3533 3550 <source>No proxy URL is currently specified.</source> 3534 <translation type="unfinished"></translation>3551 <translation>目前未指定 Proxy URL。</translation> 3535 3552 </message> 3536 3553 <message> 3537 3554 <source>Invalid proxy URL is currently specified.</source> 3538 <translation type="unfinished"></translation>3555 <translation>目前指定的 Proxy URL 無效。</translation> 3539 3556 </message> 3540 3557 <message> 3541 3558 <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source> 3542 <translation type="unfinished"></translation>3559 <translation>您提供了 Proxy 密碼。 請注意,密碼將以純文字格式儲存。 您可能希望改為組態系統範圍內的 Proxy,而不是存放特定於應用程式的設定。</translation> 3543 3560 </message> 3544 3561 <message> 3545 3562 <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></source> 3546 <translation type="unfinished"></translation>3563 <translation>保存 Proxy URL。 格式為: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></translation> 3547 3564 </message> 3548 3565 </context> … … 3610 3627 <message> 3611 3628 <source>Close</source> 3612 <translation type="unfinished">關閉</translation>3629 <translation>關閉</translation> 3613 3630 </message> 3614 3631 <message> 3615 3632 <source>Close the pane</source> 3633 <translation>關閉窗格</translation> 3634 </message> 3635 <message> 3636 <source>User name to authenticate session creation</source> 3637 <translation>對工作階段建立進行身份驗證的使用者名稱</translation> 3638 </message> 3639 <message> 3640 <source>User Name</source> 3641 <translation>使用者名稱</translation> 3642 </message> 3643 <message> 3644 <source>Password to authenticate session creation</source> 3645 <translation>對工作階段建立進行身份驗證的密碼</translation> 3646 </message> 3647 <message> 3648 <source>Password</source> 3649 <translation>密碼</translation> 3650 </message> 3651 <message> 3652 <source>Create Session</source> 3653 <translation>建立工作階段</translation> 3654 </message> 3655 <message> 3656 <source>Close Session</source> 3657 <translation>關閉工作階段</translation> 3658 </message> 3659 <message> 3660 <source>Clean Finished</source> 3661 <translation type="vanished">清理完成</translation> 3662 </message> 3663 <message> 3664 <source>Clean All</source> 3665 <translation type="vanished">全部清理</translation> 3666 </message> 3667 <message> 3668 <source>List directories on top</source> 3669 <translation>在頂端列出目錄</translation> 3670 </message> 3671 <message> 3672 <source>List directories before files</source> 3673 <translation>在檔案前列出目錄</translation> 3674 </message> 3675 <message> 3676 <source>Ask before delete</source> 3677 <translation>刪除前詢問</translation> 3678 </message> 3679 <message> 3680 <source>Human readable sizes</source> 3681 <translation>人類可讀大小</translation> 3682 </message> 3683 <message> 3684 <source>Total Size</source> 3685 <translation>總計大小</translation> 3686 </message> 3687 <message> 3688 <source> bytes</source> 3689 <translation> 位元組</translation> 3690 </message> 3691 <message> 3692 <source>File Count</source> 3693 <translation>檔案數</translation> 3694 </message> 3695 <message> 3696 <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source> 3697 <translation>刪除選取的檔案和/或資料夾</translation> 3698 </message> 3699 <message> 3700 <source>Ask for this confirmation next time</source> 3701 <translation>下次詢問這個確認</translation> 3702 </message> 3703 <message> 3704 <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source> 3705 <translation>刪除確認也可以從「選項」面板中停用/啟用。</translation> 3706 </message> 3707 <message> 3708 <source>Name</source> 3709 <translation>名稱</translation> 3710 </message> 3711 <message> 3712 <source>Size</source> 3713 <translation>大小</translation> 3714 </message> 3715 <message> 3716 <source>Change Time</source> 3717 <translation>變更時間</translation> 3718 </message> 3719 <message> 3720 <source>Owner</source> 3721 <translation>擁有者</translation> 3722 </message> 3723 <message> 3724 <source>Permissions</source> 3725 <translation>權限</translation> 3726 </message> 3727 <message> 3728 <source>No Guest Session</source> 3729 <translation>無客體工作階段</translation> 3730 </message> 3731 <message> 3732 <source>Unknown</source> 3733 <translation>未知</translation> 3734 </message> 3735 <message> 3736 <source>File</source> 3737 <translation>檔案</translation> 3738 </message> 3739 <message> 3740 <source>Directory</source> 3741 <translation>目錄</translation> 3742 </message> 3743 <message> 3744 <source>Symbolic Link</source> 3745 <translation>符號連結</translation> 3746 </message> 3747 <message> 3748 <source>Other</source> 3749 <translation>其它</translation> 3750 </message> 3751 <message> 3752 <source>Guest System</source> 3753 <translation>客體系統</translation> 3754 </message> 3755 <message> 3756 <source><b>Size:</b> %1 bytes</source> 3757 <translation><b>大小:</b> %1 位元組</translation> 3758 </message> 3759 <message> 3760 <source><b>Type:</b> %1<br/></source> 3761 <translation><b>類型:</b> %1<br/></translation> 3762 </message> 3763 <message> 3764 <source><b>Created:</b> %1<br/></source> 3765 <translation><b>建立時間:</b> %1<br/></translation> 3766 </message> 3767 <message> 3768 <source><b>Modified:</b> %1<br/></source> 3769 <translation><b>修改時間:</b> %1<br/></translation> 3770 </message> 3771 <message> 3772 <source><b>Owner:</b> %1<br/></source> 3773 <translation type="vanished"><b>擁有者:</b> %1<br/></translation> 3774 </message> 3775 <message> 3776 <source><b>Selected:</b> %1 files and %2 directories<br/></source> 3777 <translation><b>已選取:</b> %1 個檔案和 %2 個目錄<br/></translation> 3778 </message> 3779 <message> 3780 <source><b>Size (non-recursive):</b> %1 bytes</source> 3781 <translation><b>大小 (非遞迴):</b> %1 位元組</translation> 3782 </message> 3783 <message> 3784 <source>Properties</source> 3785 <translation>內容</translation> 3786 </message> 3787 <message> 3788 <source>Host System</source> 3789 <translation>主機系統</translation> 3790 </message> 3791 <message> 3792 <source><b>Name:</b> %1</source> 3793 <translation type="vanished"><b>名稱:</b> %1</translation> 3794 </message> 3795 <message> 3796 <source><b>Owner:</b> %1</source> 3797 <translation><b>擁有者:</b> %1</translation> 3798 </message> 3799 <message> 3800 <source>%1 - Guest Control File Manager</source> 3616 3801 <translation type="unfinished"></translation> 3617 3802 </message> 3618 3803 <message> 3619 <source>User name to authenticate session creation</source> 3804 <source>Clear</source> 3805 <translation type="unfinished">清除</translation> 3806 </message> 3807 <message> 3808 <source>Cancel</source> 3809 <translation type="unfinished">取消</translation> 3810 </message> 3811 <message> 3812 <source>Not yet started</source> 3620 3813 <translation type="unfinished"></translation> 3621 3814 </message> 3622 3815 <message> 3623 <source> User Name</source>3816 <source>Working</source> 3624 3817 <translation type="unfinished"></translation> 3625 3818 </message> 3626 3819 <message> 3627 <source>Password to authenticate session creation</source> 3820 <source>Paused</source> 3821 <translation type="unfinished">暫停</translation> 3822 </message> 3823 <message> 3824 <source>Canceled</source> 3628 3825 <translation type="unfinished"></translation> 3629 3826 </message> 3630 3827 <message> 3631 <source> Password</source>3828 <source>Succeded</source> 3632 3829 <translation type="unfinished"></translation> 3633 3830 </message> 3634 3831 <message> 3635 <source> Create Session</source>3832 <source>Failed</source> 3636 3833 <translation type="unfinished"></translation> 3637 3834 </message> 3638 3835 <message> 3639 <source> Close Session</source>3836 <source>Invalid</source> 3640 3837 <translation type="unfinished"></translation> 3641 3838 </message> 3642 3839 <message> 3643 <source> Clean Finished</source>3840 <source>Remove Selected</source> 3644 3841 <translation type="unfinished"></translation> 3645 3842 </message> 3646 3843 <message> 3647 <source> Clean All</source>3844 <source>Remove Finished</source> 3648 3845 <translation type="unfinished"></translation> 3649 3846 </message> 3650 3847 <message> 3651 <source> List directories on top</source>3848 <source>Remove All</source> 3652 3849 <translation type="unfinished"></translation> 3653 3850 </message> 3654 3851 <message> 3655 <source> List directories before files</source>3852 <source>Show a confirmation dialog before deleting files and directories</source> 3656 3853 <translation type="unfinished"></translation> 3657 3854 </message> 3658 3855 <message> 3659 <source> Ask before delete</source>3856 <source>Show file/directory sizes in human readable format rather than in bytes</source> 3660 3857 <translation type="unfinished"></translation> 3661 3858 </message> 3662 3859 <message> 3663 <source> Human readable sizes</source>3860 <source>Show Password</source> 3664 3861 <translation type="unfinished"></translation> 3665 3862 </message> 3666 3863 <message> 3667 <source> Total Size</source>3864 <source><b>Allocated:</b> %1 bytes</source> 3668 3865 <translation type="unfinished"></translation> 3669 3866 </message> 3670 3867 <message> 3671 <source> bytes</source>3868 <source><b>INode:</b> %1<br/></source> 3672 3869 <translation type="unfinished"></translation> 3673 3870 </message> 3674 3871 <message> 3675 <source> File Count</source>3872 <source><b>Device:</b> %1<br/></source> 3676 3873 <translation type="unfinished"></translation> 3677 3874 </message> 3678 3875 <message> 3679 <source> Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source>3876 <source><b>Hardlinks:</b> %1<br/></source> 3680 3877 <translation type="unfinished"></translation> 3681 3878 </message> 3682 3879 <message> 3683 <source> Ask for this confirmation next time</source>3880 <source><b>Mode:</b> %1<br/></source> 3684 3881 <translation type="unfinished"></translation> 3685 3882 </message> 3686 3883 <message> 3687 <source> Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source>3884 <source><b>Attributes:</b> %1<br/></source> 3688 3885 <translation type="unfinished"></translation> 3689 3886 </message> 3690 3887 <message> 3691 <source>Name</source> 3692 <translation type="unfinished">名稱</translation> 3693 </message> 3694 <message> 3695 <source>Size</source> 3696 <translation type="unfinished">大小</translation> 3697 </message> 3698 <message> 3699 <source>Change Time</source> 3888 <source><b>Device ID:</b> %1<br/></source> 3700 3889 <translation type="unfinished"></translation> 3701 3890 </message> 3702 3891 <message> 3703 <source> Owner</source>3892 <source><b>Owner:</b> %1 (%2)<br/></source> 3704 3893 <translation type="unfinished"></translation> 3705 3894 </message> 3706 3895 <message> 3707 <source> Permissions</source>3896 <source><b>Group:</b> %1 (%2)<br/></source> 3708 3897 <translation type="unfinished"></translation> 3709 3898 </message> 3710 3899 <message> 3711 <source> No Guest Session</source>3900 <source><b>Birth:</b> %1<br/></source> 3712 3901 <translation type="unfinished"></translation> 3713 3902 </message> 3714 3903 <message> 3715 <source> Unknown</source>3904 <source><b>Change:</b> %1<br/></source> 3716 3905 <translation type="unfinished"></translation> 3717 3906 </message> 3718 3907 <message> 3719 <source> File</source>3908 <source><b>Access:</b> %1<br/></source> 3720 3909 <translation type="unfinished"></translation> 3721 3910 </message> 3722 3911 <message> 3723 <source> Directory</source>3912 <source><b>Name:</b> %1<br/></source> 3724 3913 <translation type="unfinished"></translation> 3725 3914 </message> 3726 <message> 3727 <source>Symbolic Link</source> 3915 </context> 3916 <context> 3917 <name>UIGuestControlFileManagerDialog</name> 3918 <message> 3919 <source>%1 - Guest Control</source> 3920 <translation type="vanished">%1 - 客體控制</translation> 3921 </message> 3922 </context> 3923 <context> 3924 <name>UIGuestFileTable</name> 3925 <message> 3926 <source>directory</source> 3728 3927 <translation type="unfinished"></translation> 3729 3928 </message> 3730 3929 <message> 3731 <source> Other</source>3930 <source>file</source> 3732 3931 <translation type="unfinished"></translation> 3733 3932 </message> 3734 3933 <message> 3735 <source> Guest System</source>3934 <source>symbolic link</source> 3736 3935 <translation type="unfinished"></translation> 3737 3936 </message> 3738 3937 <message> 3739 <source> <b>Size:</b> %1 bytes</source>3938 <source>character device</source> 3740 3939 <translation type="unfinished"></translation> 3741 3940 </message> 3742 3941 <message> 3743 <source> <b>Type:</b> %1<br/></source>3942 <source>block device</source> 3744 3943 <translation type="unfinished"></translation> 3745 3944 </message> 3746 3945 <message> 3747 <source> <b>Created:</b> %1<br/></source>3946 <source>fifo</source> 3748 3947 <translation type="unfinished"></translation> 3749 3948 </message> 3750 3949 <message> 3751 <source> <b>Modified:</b> %1<br/></source>3950 <source>socket</source> 3752 3951 <translation type="unfinished"></translation> 3753 3952 </message> 3754 3953 <message> 3755 <source> <b>Owner:</b> %1<br/></source>3954 <source>whiteout</source> 3756 3955 <translation type="unfinished"></translation> 3757 3956 </message> 3758 3957 <message> 3759 <source> <b>Selected:</b> %1 files and %2 directories<br/></source>3958 <source>unknown</source> 3760 3959 <translation type="unfinished"></translation> 3761 3960 </message> 3762 3961 <message> 3763 <source> <b>Size (non-recursive):</b> %1 bytes</source>3962 <source>illegal-value</source> 3764 3963 <translation type="unfinished"></translation> 3765 3964 </message> 3766 <message> 3767 <source>Properties</source> 3768 <translation type="unfinished"></translation> 3769 </message> 3770 <message> 3771 <source>Host System</source> 3772 <translation type="unfinished"></translation> 3773 </message> 3774 <message> 3775 <source><b>Name:</b> %1</source> 3776 <translation type="unfinished"></translation> 3777 </message> 3778 <message> 3779 <source><b>Owner:</b> %1</source> 3780 <translation type="unfinished"></translation> 3781 </message> 3782 </context> 3783 <context> 3784 <name>UIGuestControlFileManagerDialog</name> 3965 </context> 3966 <context> 3967 <name>UIGuestProcessControlDialog</name> 3785 3968 <message> 3786 3969 <source>%1 - Guest Control</source> 3787 <translation type="unfinished"></translation> 3788 </message> 3789 </context> 3790 <context> 3791 <name>UIGuestProcessControlDialog</name> 3792 <message> 3793 <source>%1 - Guest Control</source> 3794 <translation type="unfinished"></translation> 3970 <translation>%1 - 客體控制</translation> 3795 3971 </message> 3796 3972 </context> … … 3799 3975 <message> 3800 3976 <source>Close</source> 3801 <translation type="unfinished">關閉</translation>3977 <translation>關閉</translation> 3802 3978 </message> 3803 3979 </context> … … 3806 3982 <message> 3807 3983 <source>&Help</source> 3808 <translation type="unfinished"></translation>3984 <translation>說明(&H)</translation> 3809 3985 </message> 3810 3986 </context> … … 3813 3989 <message> 3814 3990 <source>Left %1</source> 3815 <translation type="unfinished"></translation>3991 <translation>左 %1</translation> 3816 3992 </message> 3817 3993 <message> 3818 3994 <source>Right %1</source> 3819 <translation type="unfinished"></translation>3995 <translation>右 %1</translation> 3820 3996 </message> 3821 3997 <message> 3822 3998 <source><key_%1></source> 3823 <translation type="unfinished"></translation>3999 <translation><key_%1></translation> 3824 4000 </message> 3825 4001 <message> 3826 4002 <source>Left Shift</source> 3827 <translation type="unfinished"></translation>4003 <translation>左 Shift</translation> 3828 4004 </message> 3829 4005 <message> 3830 4006 <source>Right Shift</source> 3831 <translation type="unfinished"></translation>4007 <translation>右 Shift</translation> 3832 4008 </message> 3833 4009 <message> 3834 4010 <source>Left Ctrl</source> 3835 <translation type="unfinished"></translation>4011 <translation>左 Ctrl</translation> 3836 4012 </message> 3837 4013 <message> 3838 4014 <source>Right Ctrl</source> 3839 <translation type="unfinished"></translation>4015 <translation>右 Ctrl</translation> 3840 4016 </message> 3841 4017 <message> 3842 4018 <source>Left Alt</source> 3843 <translation type="unfinished"></translation>4019 <translation>左 Alt</translation> 3844 4020 </message> 3845 4021 <message> 3846 4022 <source>Right Alt</source> 3847 <translation type="unfinished"></translation>4023 <translation>右 Alt</translation> 3848 4024 </message> 3849 4025 <message> 3850 4026 <source>Left WinKey</source> 3851 <translation type="unfinished"></translation>4027 <translation>左 Win 鍵</translation> 3852 4028 </message> 3853 4029 <message> 3854 4030 <source>Right WinKey</source> 3855 <translation type="unfinished"></translation>4031 <translation>右 Win 鍵</translation> 3856 4032 </message> 3857 4033 <message> 3858 4034 <source>Menu key</source> 3859 <translation type="unfinished"></translation>4035 <translation>功能表鍵</translation> 3860 4036 </message> 3861 4037 <message> 3862 4038 <source>Alt Gr</source> 3863 <translation type="unfinished"></translation>4039 <translation>Alt Gr</translation> 3864 4040 </message> 3865 4041 <message> 3866 4042 <source>Caps Lock</source> 3867 <translation type="unfinished"></translation>4043 <translation>大寫鎖定</translation> 3868 4044 </message> 3869 4045 <message> 3870 4046 <source>Scroll Lock</source> 3871 <translation type="unfinished"></translation>4047 <translation>Scroll Lock</translation> 3872 4048 </message> 3873 4049 <message> 3874 4050 <source>Host+</source> 3875 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>主機 +</translation> 3876 4052 </message> 3877 4053 <message> 3878 4054 <source>None</source> 3879 <translation type="unfinished">無</translation>4055 <translation>無</translation> 3880 4056 </message> 3881 4057 </context> … … 3904 4080 <message> 3905 4081 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 3906 <translation>保 留這個網路卡的 IPv4 位址。</translation>4082 <translation>保存這個網路卡的 IPv4 位址。</translation> 3907 4083 </message> 3908 4084 <message> … … 3912 4088 <message> 3913 4089 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 3914 <translation>保 留這個網路卡的 IPv4 網路遮罩。</translation>4090 <translation>保存這個網路卡的 IPv4 網路遮罩。</translation> 3915 4091 </message> 3916 4092 <message> … … 3920 4096 <message> 3921 4097 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3922 <translation>保 留這個網路卡的 IPv6 位址,如果支援 IPv6。</translation>4098 <translation>保存這個網路卡的 IPv6 位址,如果支援 IPv6。</translation> 3923 4099 </message> 3924 4100 <message> … … 3928 4104 <message> 3929 4105 <source>Holds the host IPv6 prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3930 <translation>保 留這個網路卡的 IPv6 首碼長度,如果支援 IPv6。</translation>4106 <translation>保存這個網路卡的 IPv6 首碼長度,如果支援 IPv6。</translation> 3931 4107 </message> 3932 4108 <message> … … 3968 4144 <message> 3969 4145 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3970 <translation>保 留DHCP 伺服器的位址,服務與此「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>4146 <translation>保存 DHCP 伺服器的位址,服務與此「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation> 3971 4147 </message> 3972 4148 <message> … … 3976 4152 <message> 3977 4153 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3978 <translation>保 留DHCP 伺服器的網路遮罩,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>4154 <translation>保存 DHCP 伺服器的網路遮罩,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation> 3979 4155 </message> 3980 4156 <message> … … 3984 4160 <message> 3985 4161 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3986 <translation>保 留DHCP 伺服器所提供的位址下限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>4162 <translation>保存 DHCP 伺服器所提供的位址下限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation> 3987 4163 </message> 3988 4164 <message> … … 3992 4168 <message> 3993 4169 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3994 <translation>保 留DHCP 伺服器所提供的位址上限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation>4170 <translation>保存 DHCP 伺服器所提供的位址上限,服務與這個「僅限主機」網路卡關聯的網路。</translation> 3995 4171 </message> 3996 4172 <message> … … 4183 4359 <message> 4184 4360 <source>Adding network...</source> 4185 <translation> 加入網路...</translation>4361 <translation>正在加入網路...</translation> 4186 4362 </message> 4187 4363 <message> 4188 4364 <source>Removing network...</source> 4189 <translation> 移除網路...</translation>4365 <translation>正在移除網路...</translation> 4190 4366 </message> 4191 4367 </context> … … 4194 4370 <message> 4195 4371 <source>Unset shortcut</source> 4196 <translation type="unfinished"></translation>4372 <translation>取消設定快速鍵</translation> 4197 4373 </message> 4198 4374 <message> 4199 4375 <source>Reset shortcut to default</source> 4200 <translation type="unfinished"></translation>4376 <translation>重設快速鍵成預設值</translation> 4201 4377 </message> 4202 4378 </context> … … 4205 4381 <message> 4206 4382 <source>Name</source> 4207 <translation type="unfinished">名稱</translation>4383 <translation>名稱</translation> 4208 4384 </message> 4209 4385 <message> 4210 4386 <source>Shortcut</source> 4211 <translation type="unfinished"></translation>4387 <translation>快速鍵</translation> 4212 4388 </message> 4213 4389 <message> 4214 4390 <source>%1: %2</source> 4215 4391 <comment>scope: description</comment> 4216 <translation type="unfinished">%1: %2</translation>4392 <translation>%1: %2</translation> 4217 4393 </message> 4218 4394 </context> … … 4257 4433 <source>Adapter %1 (%2)</source> 4258 4434 <comment>Network tooltip</comment> 4259 <translation type="unfinished"></translation>4435 <translation>介面卡 %1 (%2)</translation> 4260 4436 </message> 4261 4437 <message> 4262 4438 <source>IP</source> 4263 4439 <comment>Network tooltip</comment> 4264 <translation type="unfinished"></translation>4440 <translation>IP</translation> 4265 4441 </message> 4266 4442 <message> 4267 4443 <source>Cable</source> 4268 4444 <comment>Network tooltip</comment> 4269 <translation type="unfinished"></translation>4445 <translation>連接線</translation> 4270 4446 </message> 4271 4447 <message> 4272 4448 <source>Connected</source> 4273 4449 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 4274 <translation type="unfinished"></translation>4450 <translation>連接</translation> 4275 4451 </message> 4276 4452 <message> 4277 4453 <source>Disconnected</source> 4278 4454 <comment>cable (Network tooltip)</comment> 4279 <translation type="unfinished"></translation>4455 <translation>中斷連接</translation> 4280 4456 </message> 4281 4457 <message> 4282 4458 <source>No USB devices attached</source> 4283 4459 <comment>USB tooltip</comment> 4284 <translation type="unfinished"></translation>4460 <translation>未連接 USB 裝置</translation> 4285 4461 </message> 4286 4462 <message> 4287 4463 <source>No shared folders</source> 4288 4464 <comment>Shared folders tooltip</comment> 4289 <translation type="unfinished"></translation>4465 <translation>沒有共用資料夾</translation> 4290 4466 </message> 4291 4467 <message> 4292 4468 <source>Video memory</source> 4293 4469 <comment>Display tooltip</comment> 4294 <translation type="unfinished"></translation>4470 <translation>視訊記憶體</translation> 4295 4471 </message> 4296 4472 <message> 4297 4473 <source>Screens</source> 4298 4474 <comment>Display tooltip</comment> 4299 <translation type="unfinished">畫面</translation>4475 <translation>畫面</translation> 4300 4476 </message> 4301 4477 <message> 4302 4478 <source>3D acceleration</source> 4303 4479 <comment>Display tooltip</comment> 4304 <translation type="unfinished"></translation>4480 <translation>3D 加速</translation> 4305 4481 </message> 4306 4482 <message> 4307 4483 <source>Recording disabled</source> 4308 4484 <comment>Recording tooltip</comment> 4309 <translation type="unfinished"></translation>4485 <translation>錄製停用</translation> 4310 4486 </message> 4311 4487 <message> 4312 4488 <source>Video/audio recording file</source> 4313 4489 <comment>Recording tooltip</comment> 4314 <translation type="unfinished"></translation>4490 <translation>錄影/錄音檔</translation> 4315 4491 </message> 4316 4492 <message> 4317 4493 <source>Audio recording file</source> 4318 4494 <comment>Recording tooltip</comment> 4319 <translation type="unfinished"></translation>4495 <translation>錄音檔</translation> 4320 4496 </message> 4321 4497 <message> 4322 4498 <source>Video recording file</source> 4323 4499 <comment>Recording tooltip</comment> 4324 <translation type="unfinished"></translation>4500 <translation>錄影檔</translation> 4325 4501 </message> 4326 4502 <message> 4327 4503 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:%1</source> 4328 4504 <comment>Mouse tooltip</comment> 4329 <translation type="unfinished"></translation>4505 <translation>指示客體 OS: %1 是否擷取主機滑鼠指標</translation> 4330 4506 </message> 4331 4507 <message> 4332 4508 <source>pointer is not captured</source> 4333 4509 <comment>Mouse tooltip</comment> 4334 <translation type="unfinished"></translation>4510 <translation>指標未擷取</translation> 4335 4511 </message> 4336 4512 <message> 4337 4513 <source>pointer is captured</source> 4338 4514 <comment>Mouse tooltip</comment> 4339 <translation type="unfinished"></translation>4515 <translation>指標已擷取</translation> 4340 4516 </message> 4341 4517 <message> 4342 4518 <source>mouse integration (MI) is On</source> 4343 4519 <comment>Mouse tooltip</comment> 4344 <translation type="unfinished"></translation>4520 <translation>滑鼠整合 (MI) 開啟</translation> 4345 4521 </message> 4346 4522 <message> 4347 4523 <source>MI is Off, pointer is captured</source> 4348 4524 <comment>Mouse tooltip</comment> 4349 <translation type="unfinished"></translation>4525 <translation>MI 已關閉,指標擷取</translation> 4350 4526 </message> 4351 4527 <message> 4352 4528 <source>MI is Off, pointer is not captured</source> 4353 4529 <comment>Mouse tooltip</comment> 4354 <translation type="unfinished"></translation>4530 <translation>MI 已關閉,指標未擷取</translation> 4355 4531 </message> 4356 4532 <message> 4357 4533 <source>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4358 4534 <comment>Mouse tooltip</comment> 4359 <translation type="unfinished"></translation>4535 <translation>請注意,滑鼠整合功能要求在客體作業系統中安裝 Guest Additions。</translation> 4360 4536 </message> 4361 4537 <message> 4362 4538 <source>Indicates whether the host keyboard is captured by the guest OS:%1</source> 4363 4539 <comment>Keyboard tooltip</comment> 4364 <translation type="unfinished"></translation>4540 <translation>指示客體 OS: %1 是否擷取主機鍵盤</translation> 4365 4541 </message> 4366 4542 <message> 4367 4543 <source>keyboard is not captured</source> 4368 4544 <comment>Keyboard tooltip</comment> 4369 <translation type="unfinished"></translation>4545 <translation>鍵盤未擷取</translation> 4370 4546 </message> 4371 4547 <message> 4372 4548 <source>keyboard is captured</source> 4373 4549 <comment>Keyboard tooltip</comment> 4374 <translation type="unfinished"></translation>4550 <translation>鍵盤已擷取</translation> 4375 4551 </message> 4376 4552 </context> … … 4380 4556 <source>Host Driver</source> 4381 4557 <comment>details report (audio)</comment> 4382 <translation type="unfinished">主機驅動程式</translation>4558 <translation>主機驅動程式</translation> 4383 4559 </message> 4384 4560 <message> 4385 4561 <source>Controller</source> 4386 4562 <comment>details report (audio)</comment> 4387 <translation type="unfinished">控制器</translation>4563 <translation>控制器</translation> 4388 4564 </message> 4389 4565 </context> … … 4393 4569 <source>Video Memory</source> 4394 4570 <comment>details report</comment> 4395 <translation type="unfinished">視訊記憶體</translation>4571 <translation>視訊記憶體</translation> 4396 4572 </message> 4397 4573 <message> 4398 4574 <source>Screens</source> 4399 4575 <comment>details report</comment> 4400 <translation type="unfinished">畫面</translation>4576 <translation>畫面</translation> 4401 4577 </message> 4402 4578 <message> 4403 4579 <source>Enabled</source> 4404 4580 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 4405 <translation type="unfinished">啟用</translation>4581 <translation>啟用</translation> 4406 4582 </message> 4407 4583 <message> 4408 4584 <source>Disabled</source> 4409 4585 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 4410 <translation type="unfinished">停用</translation>4586 <translation>停用</translation> 4411 4587 </message> 4412 4588 <message> 4413 4589 <source>3D Acceleration</source> 4414 4590 <comment>details report</comment> 4415 <translation type="unfinished"></translation>4591 <translation>3D 加速</translation> 4416 4592 </message> 4417 4593 <message> 4418 4594 <source>Enabled</source> 4419 4595 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 4420 <translation type="unfinished">啟用</translation>4596 <translation>啟用</translation> 4421 4597 </message> 4422 4598 <message> 4423 4599 <source>Disabled</source> 4424 4600 <comment>details report (2D Video Acceleration)</comment> 4425 <translation type="unfinished">停用</translation>4601 <translation>停用</translation> 4426 4602 </message> 4427 4603 <message> 4428 4604 <source>2D Video Acceleration</source> 4429 4605 <comment>details report</comment> 4430 <translation type="unfinished"></translation>4606 <translation>2D 視訊加速</translation> 4431 4607 </message> 4432 4608 <message> 4433 4609 <source>Remote Desktop Server Port</source> 4434 4610 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 4435 <translation type="unfinished">遠端桌面伺服器連接埠</translation>4611 <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation> 4436 4612 </message> 4437 4613 <message> 4438 4614 <source>Remote Desktop Server</source> 4439 4615 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 4440 <translation type="unfinished">遠端桌面伺服器</translation>4616 <translation>遠端桌面伺服器</translation> 4441 4617 </message> 4442 4618 <message> 4443 4619 <source>Disabled</source> 4444 4620 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 4445 <translation type="unfinished">停用</translation>4621 <translation>停用</translation> 4446 4622 </message> 4447 4623 </context> … … 4451 4627 <source>Name</source> 4452 4628 <comment>details report</comment> 4453 <translation type="unfinished">名稱</translation>4629 <translation>名稱</translation> 4454 4630 </message> 4455 4631 <message> 4456 4632 <source>OS Type</source> 4457 4633 <comment>details report</comment> 4458 <translation type="unfinished"></translation>4634 <translation>OS 類型</translation> 4459 4635 </message> 4460 4636 </context> … … 4464 4640 <source>Bridged adapter, %1</source> 4465 4641 <comment>details report (network)</comment> 4466 <translation type="unfinished"></translation>4642 <translation>橋接介面卡,%1</translation> 4467 4643 </message> 4468 4644 <message> 4469 4645 <source>Internal network, '%1'</source> 4470 4646 <comment>details report (network)</comment> 4471 <translation type="unfinished"></translation>4647 <translation>內部網路,「%1」</translation> 4472 4648 </message> 4473 4649 <message> 4474 4650 <source>Host-only adapter, '%1'</source> 4475 4651 <comment>details report (network)</comment> 4476 <translation type="unfinished"></translation>4652 <translation>「僅限主機」介面卡,「%1」</translation> 4477 4653 </message> 4478 4654 <message> 4479 4655 <source>Generic, '%1'</source> 4480 4656 <comment>details report (network)</comment> 4481 <translation type="unfinished"></translation>4657 <translation>通用,「%1」</translation> 4482 4658 </message> 4483 4659 <message> 4484 4660 <source>NAT network, '%1'</source> 4485 4661 <comment>details report (network)</comment> 4486 <translation type="unfinished"></translation>4662 <translation>NAT 網路,「%1」</translation> 4487 4663 </message> 4488 4664 <message> 4489 4665 <source>Adapter %1</source> 4490 4666 <comment>details report (network)</comment> 4491 <translation type="unfinished">介面卡 %1</translation>4667 <translation>介面卡 %1</translation> 4492 4668 </message> 4493 4669 </context> … … 4496 4672 <message> 4497 4673 <source>Data Transmitted</source> 4498 <translation type="unfinished"></translation>4674 <translation>資料傳輸</translation> 4499 4675 </message> 4500 4676 <message> 4501 4677 <source>Data Received</source> 4502 <translation type="unfinished"></translation>4678 <translation>資料接收</translation> 4503 4679 </message> 4504 4680 </context> … … 4508 4684 <source>Not Detected</source> 4509 4685 <comment>guest additions</comment> 4510 <translation type="unfinished"></translation>4686 <translation>未偵測到</translation> 4511 4687 </message> 4512 4688 <message> 4513 4689 <source>Not Detected</source> 4514 4690 <comment>guest os type</comment> 4515 <translation type="unfinished"></translation>4691 <translation>未偵測到</translation> 4516 4692 </message> 4517 4693 <message> 4518 4694 <source>Not Available</source> 4519 4695 <comment>details report (VRDE server port)</comment> 4520 <translation type="unfinished"></translation>4696 <translation>不可用</translation> 4521 4697 </message> 4522 4698 <message> 4523 4699 <source>Screen Resolution</source> 4524 <translation type="unfinished"></translation>4700 <translation>螢幕解析度</translation> 4525 4701 </message> 4526 4702 <message> 4527 4703 <source>VM Uptime</source> 4528 <translation type="unfinished"></translation>4704 <translation>虛擬機器正常執行時間</translation> 4529 4705 </message> 4530 4706 <message> 4531 4707 <source>Clipboard Mode</source> 4532 <translation type="unfinished"></translation>4708 <translation>剪貼簿模式</translation> 4533 4709 </message> 4534 4710 <message> 4535 4711 <source>Drag and Drop Mode</source> 4536 <translation type="unfinished"></translation>4712 <translation>拖放模式</translation> 4537 4713 </message> 4538 4714 <message> 4539 4715 <source>VM Execution Engine</source> 4540 4716 <comment>details report</comment> 4541 <translation type="unfinished"></translation>4717 <translation>虛擬機器執行引擎</translation> 4542 4718 </message> 4543 4719 <message> 4544 4720 <source>Nested Paging</source> 4545 4721 <comment>details report</comment> 4546 <translation type="unfinished">巢式分頁</translation>4722 <translation>巢式分頁</translation> 4547 4723 </message> 4548 4724 <message> 4549 4725 <source>Unrestricted Execution</source> 4550 4726 <comment>details report</comment> 4551 <translation type="unfinished"></translation>4727 <translation>不受限制的執行</translation> 4552 4728 </message> 4553 4729 <message> 4554 4730 <source>Paravirtualization Interface</source> 4555 4731 <comment>details report</comment> 4556 <translation type="unfinished"></translation>4732 <translation>半虛擬化介面</translation> 4557 4733 </message> 4558 4734 <message> 4559 4735 <source>Guest Additions</source> 4560 <translation type="unfinished"></translation>4736 <translation>Guest Additions</translation> 4561 4737 </message> 4562 4738 <message> 4563 4739 <source>Guest OS Type</source> 4564 4740 <comment>details report</comment> 4565 <translation type="unfinished">客體作業系統類型</translation>4741 <translation>客體作業系統類型</translation> 4566 4742 </message> 4567 4743 <message> 4568 4744 <source>Remote Desktop Server Port</source> 4569 4745 <comment>details report (VRDE Server)</comment> 4570 <translation type="unfinished">遠端桌面伺服器連接埠</translation>4746 <translation>遠端桌面伺服器連接埠</translation> 4571 4747 </message> 4572 4748 </context> … … 4576 4752 <source>Port %1</source> 4577 4753 <comment>details report (serial ports)</comment> 4578 <translation type="unfinished">連接埠 %1</translation>4754 <translation>連接埠 %1</translation> 4579 4755 </message> 4580 4756 </context> … … 4584 4760 <source>Shared Folders</source> 4585 4761 <comment>details report (shared folders)</comment> 4586 <translation type="unfinished"></translation>4762 <translation>共用資料夾</translation> 4587 4763 </message> 4588 4764 </context> … … 4591 4767 <message> 4592 4768 <source>(Optical Drive)</source> 4593 <translation type="unfinished"></translation>4769 <translation>(光碟機)</translation> 4594 4770 </message> 4595 4771 </context> … … 4598 4774 <message> 4599 4775 <source>DMA Transfers</source> 4600 <translation type="unfinished"></translation>4776 <translation>DMA 傳輸</translation> 4601 4777 </message> 4602 4778 <message> 4603 4779 <source>PIO Transfers</source> 4604 <translation type="unfinished"></translation>4780 <translation>PIO 傳輸</translation> 4605 4781 </message> 4606 4782 <message> 4607 4783 <source>Data Read</source> 4608 <translation type="unfinished"></translation>4784 <translation>資料讀取</translation> 4609 4785 </message> 4610 4786 <message> 4611 4787 <source>Data Written</source> 4612 <translation type="unfinished"></translation>4788 <translation>資料寫入</translation> 4613 4789 </message> 4614 4790 <message> 4615 4791 <source>Requests</source> 4616 <translation type="unfinished"></translation>4792 <translation>請求</translation> 4617 4793 </message> 4618 4794 </context> … … 4622 4798 <source>Enabled</source> 4623 4799 <comment>details report (ACPI)</comment> 4624 <translation type="unfinished">啟用</translation>4800 <translation>啟用</translation> 4625 4801 </message> 4626 4802 <message> 4627 4803 <source>Disabled</source> 4628 4804 <comment>details report (ACPI)</comment> 4629 <translation type="unfinished">停用</translation>4805 <translation>停用</translation> 4630 4806 </message> 4631 4807 <message> 4632 4808 <source>Enabled</source> 4633 4809 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 4634 <translation type="unfinished">啟用</translation>4810 <translation>啟用</translation> 4635 4811 </message> 4636 4812 <message> 4637 4813 <source>Disabled</source> 4638 4814 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 4639 <translation type="unfinished">停用</translation>4815 <translation>停用</translation> 4640 4816 </message> 4641 4817 <message> 4642 4818 <source>Enabled</source> 4643 4819 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 4644 <translation type="unfinished">啟用</translation>4820 <translation>啟用</translation> 4645 4821 </message> 4646 4822 <message> 4647 4823 <source>Disabled</source> 4648 4824 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 4649 <translation type="unfinished">停用</translation>4825 <translation>停用</translation> 4650 4826 </message> 4651 4827 <message> 4652 4828 <source>Base Memory</source> 4653 4829 <comment>details report</comment> 4654 <translation type="unfinished">基礎記憶體</translation>4830 <translation>基礎記憶體</translation> 4655 4831 </message> 4656 4832 <message> 4657 4833 <source>Processor(s)</source> 4658 4834 <comment>details report</comment> 4659 <translation type="unfinished"></translation>4835 <translation>處理器</translation> 4660 4836 </message> 4661 4837 <message> 4662 4838 <source>Execution Cap</source> 4663 4839 <comment>details report</comment> 4664 <translation type="unfinished">執行上限</translation>4840 <translation>執行上限</translation> 4665 4841 </message> 4666 4842 <message> 4667 4843 <source>Boot Order</source> 4668 4844 <comment>details report</comment> 4669 <translation type="unfinished">開機順序</translation>4845 <translation>開機順序</translation> 4670 4846 </message> 4671 4847 <message> 4672 4848 <source>ACPI</source> 4673 4849 <comment>details report</comment> 4674 <translation type="unfinished"></translation>4850 <translation>ACPI</translation> 4675 4851 </message> 4676 4852 <message> 4677 4853 <source>I/O APIC</source> 4678 4854 <comment>details report</comment> 4679 <translation type="unfinished"></translation>4855 <translation>I/O APIC</translation> 4680 4856 </message> 4681 4857 <message> 4682 4858 <source>PAE/NX</source> 4683 4859 <comment>details report</comment> 4684 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>4860 <translation>PAE/NX</translation> 4685 4861 </message> 4686 4862 <message> 4687 4863 <source>Enabled</source> 4688 4864 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 4689 <translation type="unfinished">啟用</translation>4865 <translation>啟用</translation> 4690 4866 </message> 4691 4867 <message> 4692 4868 <source>Disabled</source> 4693 4869 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 4694 <translation type="unfinished">停用</translation>4870 <translation>停用</translation> 4695 4871 </message> 4696 4872 <message> 4697 4873 <source>VT-x/AMD-V</source> 4698 4874 <comment>details report</comment> 4699 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>4875 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 4700 4876 </message> 4701 4877 <message> 4702 4878 <source>Enabled</source> 4703 4879 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 4704 <translation type="unfinished">啟用</translation>4880 <translation>啟用</translation> 4705 4881 </message> 4706 4882 <message> 4707 4883 <source>Disabled</source> 4708 4884 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 4709 <translation type="unfinished">停用</translation>4885 <translation>停用</translation> 4710 4886 </message> 4711 4887 <message> 4712 4888 <source>Nested Paging</source> 4713 4889 <comment>details report</comment> 4714 <translation type="unfinished">巢式分頁</translation>4890 <translation>巢式分頁</translation> 4715 4891 </message> 4716 4892 <message> 4717 4893 <source>Paravirtualization Interface</source> 4718 4894 <comment>details report</comment> 4719 <translation type="unfinished"></translation>4895 <translation>半虛擬化介面</translation> 4720 4896 </message> 4721 4897 </context> … … 4725 4901 <source>Disabled</source> 4726 4902 <comment>details report (USB)</comment> 4727 <translation type="unfinished">停用</translation>4903 <translation>停用</translation> 4728 4904 </message> 4729 4905 <message> 4730 4906 <source>Device Filters</source> 4731 4907 <comment>details report (USB)</comment> 4732 <translation type="unfinished">裝置篩選器</translation>4908 <translation>裝置篩選器</translation> 4733 4909 </message> 4734 4910 <message> 4735 4911 <source>%1 (%2 active)</source> 4736 4912 <comment>details report (USB)</comment> 4737 <translation type="unfinished">%1 (%2 個啟用)</translation>4913 <translation>%1 (%2 個啟用)</translation> 4738 4914 </message> 4739 4915 </context> … … 4743 4919 <source>%1, %2</source> 4744 4920 <comment>col.2 text, col.1 name</comment> 4745 <translation type="unfinished">%1: %2 {1,?}</translation>4921 <translation>%1, %2</translation> 4746 4922 </message> 4747 4923 <message> 4748 4924 <source>%1</source> 4749 4925 <comment>col.2 text</comment> 4750 <translation type="unfinished">%1</translation>4926 <translation>%1</translation> 4751 4927 </message> 4752 4928 </context> … … 4762 4938 <message> 4763 4939 <source>Select a filename for the screenshot ...</source> 4764 <translation type="unfinished"></translation>4940 <translation>選取螢幕快照的檔案名稱...</translation> 4765 4941 </message> 4766 4942 </context> … … 4828 5004 <message> 4829 5005 <source>When checked, output to the virtual audio device will reach the host. Otherwise the guest is muted.</source> 4830 <translation>勾選時,輸出到虛擬音 訊裝置將到達主機。 否則客體將靜音。</translation>5006 <translation>勾選時,輸出到虛擬音效裝置將到達主機。 否則客體將靜音。</translation> 4831 5007 </message> 4832 5008 <message> 4833 5009 <source>Enable Audio &Output</source> 4834 <translation>啟用音 訊輸出(&O)</translation>5010 <translation>啟用音效輸出(&O)</translation> 4835 5011 </message> 4836 5012 <message> … … 4840 5016 <message> 4841 5017 <source>Enable Audio &Input</source> 4842 <translation>啟用音 訊輸入(&I)</translation>5018 <translation>啟用音效輸入(&I)</translation> 4843 5019 </message> 4844 5020 </context> … … 4903 5079 <message> 4904 5080 <source>Controls the amount of virtual monitors provided to the virtual machine.</source> 4905 <translation>控制 提供給虛擬機器的虛擬監視器數量。</translation>5081 <translation>控制要提供給虛擬機器的虛擬監視器數量。</translation> 4906 5082 </message> 4907 5083 <message> … … 4951 5127 <message> 4952 5128 <source>Holds the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero), to select port 3389, the standard port for RDP.</source> 4953 <translation>保 留 VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 <tt>0</tt> (零),來選擇 RDP 的標準連接埠 3389。</translation>5129 <translation>保存 VRDP 伺服器連接埠號。 您可以指定 <tt>0</tt> (零),來選擇 RDP 的標準連接埠 3389。</translation> 4954 5130 </message> 4955 5131 <message> … … 4959 5135 <message> 4960 5136 <source>Holds the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 4961 <translation>保 留客體驗證的逾時,單位毫秒。</translation>5137 <translation>保存客體驗證的逾時,單位毫秒。</translation> 4962 5138 </message> 4963 5139 <message> … … 4967 5143 <message> 4968 5144 <source>Holds the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 4969 <translation>保 留VirtualBox 用來儲存記錄內容的檔案名稱。</translation>5145 <translation>保存 VirtualBox 用來儲存記錄內容的檔案名稱。</translation> 4970 5146 </message> 4971 5147 <message> 4972 5148 <source>Selects the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 4973 <translation>保留錄 製視訊的解析度 (框架大小)。</translation>5149 <translation>保留錄影的解析度 (框架大小)。</translation> 4974 5150 </message> 4975 5151 <message> 4976 5152 <source>Holds the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 4977 <translation>保 留錄製視訊的<b>水平</b>解析度 (框架寬度)。</translation>5153 <translation>保存錄影的<b>水平</b>解析度 (框架寬度)。</translation> 4978 5154 </message> 4979 5155 <message> 4980 5156 <source>Holds the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 4981 <translation>保 留錄製視訊的<b>垂直</b>解析度 (框架高度)。</translation>5157 <translation>保存錄影的<b>垂直</b>解析度 (框架高度)。</translation> 4982 5158 </message> 4983 5159 <message> 4984 5160 <source>Controls the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 4985 <translation>控制<b>每秒 畫面格數</b>的最大數,將忽略額外的畫面格數。 減少這個值將增加忽略的畫面格數,且縮小檔案大小。</translation>5161 <translation>控制<b>每秒框架</b>的最大數,將忽略額外的框架數。 減少這個值將增加忽略的框架數,且縮小檔案大小。</translation> 4986 5162 </message> 4987 5163 <message> … … 4991 5167 <message> 4992 5168 <source>Holds the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4993 <translation>保 留位元率,單位 <b>kilobits每秒</b>。 這個值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation>5169 <translation>保存位元率,單位 <b>KB/每秒</b>。 這個值愈大視訊的效果愈好,但會增加檔案大小。</translation> 4994 5170 </message> 4995 5171 <message> … … 5015 5191 <message> 5016 5192 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 5017 <translation type="unfinished"></translation>5193 <translation>虛擬機器設定為使用硬體圖形加速。 但是,主機系統目前不提供此功能,因此您將無法啟動電腦。</translation> 5018 5194 </message> 5019 5195 <message> 5020 5196 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to full-screen or seamless mode.</source> 5021 <translation type="unfinished"></translation>5197 <translation>虛擬機器目前分配少於 <b>%1</b> 的視訊記憶體,這是切換到全螢幕或無縫模式所需的最小量。</translation> 5022 5198 </message> 5023 5199 <message> 5024 5200 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 5025 <translation type="unfinished"></translation>5201 <translation>虛擬機器目前分配少於 <b>%1</b> 的視訊記憶體,這是高效播放高清視訊所需的最小數量。</translation> 5026 5202 </message> 5027 5203 <message> 5028 5204 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least <b>%1</b>.</source> 5029 <translation type="unfinished"></translation>5205 <translation>虛擬機器設定為使用硬體圖形加速,作業系統提示設定為 Windows Vista 或更高版本。 為了獲得最佳效能,應將電腦的視訊記憶體設定為至少 <b>%1</b>。</translation> 5030 5206 </message> 5031 5207 <message> 5032 5208 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 5033 <translation type="unfinished"></translation>5209 <translation>虛擬機器設定為使用視訊串流加速。 由於這個功能只適用於 Windows 客體,因此將停用。</translation> 5034 5210 </message> 5035 5211 <message> 5036 5212 <source>Remote Display is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site as otherwise your VM will be started with Remote Display disabled.</source> 5037 <translation type="unfinished"></translation>5213 <translation>目前已為這個虛擬機器啟用遠端顯示。 但是,這需要安裝 <i>%1</i>。 請從 VirtualBox 下載網站安裝 Extension Pack,否則您的虛擬機器將在停用遠端顯示的情形下啟動。</translation> 5038 5214 </message> 5039 5215 <message> 5040 5216 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 5041 <translation type="unfinished"></translation>5217 <translation>VRDE 伺服器埠值目前未指定。</translation> 5042 5218 </message> 5043 5219 <message> 5044 5220 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 5045 <translation type="unfinished"></translation>5221 <translation>VRDE 身份驗證逾時值目前未指定。</translation> 5046 5222 </message> 5047 5223 <message> 5048 5224 <source>MB</source> 5049 <translation type="unfinished">MB</translation>5225 <translation>MB</translation> 5050 5226 </message> 5051 5227 <message> 5052 5228 <source>%1 MB</source> 5053 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>5229 <translation>%1 MB</translation> 5054 5230 </message> 5055 5231 <message> 5056 5232 <source>fps</source> 5057 <translation type="unfinished"></translation>5233 <translation>fps</translation> 5058 5234 </message> 5059 5235 <message> 5060 5236 <source>kbps</source> 5061 <translation type="unfinished"></translation>5237 <translation>kbps</translation> 5062 5238 </message> 5063 5239 <message> 5064 5240 <source>User Defined</source> 5065 <translation type="unfinished"></translation>5241 <translation>使用者定義</translation> 5066 5242 </message> 5067 5243 <message> 5068 5244 <source>%1 fps</source> 5069 <translation type="unfinished"></translation>5245 <translation>%1 fps</translation> 5070 5246 </message> 5071 5247 <message> 5072 5248 <source>low</source> 5073 5249 <comment>quality</comment> 5074 <translation type="unfinished"></translation>5250 <translation>低</translation> 5075 5251 </message> 5076 5252 <message> 5077 5253 <source>medium</source> 5078 5254 <comment>quality</comment> 5079 <translation type="unfinished"></translation>5255 <translation>中</translation> 5080 5256 </message> 5081 5257 <message> 5082 5258 <source>high</source> 5083 5259 <comment>quality</comment> 5260 <translation>高</translation> 5261 </message> 5262 <message> 5263 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 5264 <translation><i>每 5 分鐘視訊約 %1MB</i></translation> 5265 </message> 5266 <message> 5267 <source>Screen %1</source> 5268 <translation>畫面 %1</translation> 5269 </message> 5270 <message> 5271 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 5272 <translation>勾選時,啟用畫面 %1 的錄影。</translation> 5273 </message> 5274 <message> 5275 <source>&Graphics Controller:</source> 5084 5276 <translation type="unfinished"></translation> 5085 5277 </message> 5086 5278 <message> 5087 <source><i>About %1MB per 5 minute video</i></source> 5088 <translation type="unfinished"></translation> 5089 </message> 5090 <message> 5091 <source>Screen %1</source> 5092 <translation type="unfinished"></translation> 5093 </message> 5094 <message> 5095 <source>When checked, enables video recording for screen %1.</source> 5279 <source>Selects the graphics adapter type the virtual machine will use.</source> 5096 5280 <translation type="unfinished"></translation> 5097 5281 </message> … … 5125 5309 <message> 5126 5310 <source>Holds the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting on configuration details of the installed guest OS.</source> 5127 <translation>保 留虛擬機器的描述。 描述欄位對於註解已安裝的客體作業系統之組態詳細資料是有用的。</translation>5311 <translation>保存虛擬機器的描述。 描述欄位對於註解已安裝的客體作業系統之組態詳細資料是有用的。</translation> 5128 5312 </message> 5129 5313 <message> … … 5133 5317 <message> 5134 5318 <source>Selects which data will be copied between the guest and the host OS by drag'n'drop. This feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 5135 <translation>選取要使用拖放在客體和主機作業系統之間複製的資料。 此功能需要在客體 OS安裝 Guest Additions。</translation>5319 <translation>選取要使用拖放在客體和主機作業系統之間複製的資料。 這個功能需要在客體作業系統安裝 Guest Additions。</translation> 5136 5320 </message> 5137 5321 <message> … … 5153 5337 <message> 5154 5338 <source>When checked, disks attached to this virtual machine will be encrypted.</source> 5155 <translation>勾選時,將加密附加到 此虛擬機器的磁碟。</translation>5339 <translation>勾選時,將加密附加到這部虛擬機器的磁碟。</translation> 5156 5340 </message> 5157 5341 <message> … … 5165 5349 <message> 5166 5350 <source>Holds the encryption password for disks attached to this virtual machine.</source> 5167 <translation>保 留附加到此虛擬機器磁碟的加密密碼。</translation>5351 <translation>保存附加到這部虛擬機器磁碟的加密密碼。</translation> 5168 5352 </message> 5169 5353 <message> … … 5173 5357 <message> 5174 5358 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 5175 <translation type="unfinished"></translation>5359 <translation>沒有為虛擬機器指定名稱。</translation> 5176 5360 </message> 5177 5361 <message> 5178 5362 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 5179 <translation type="unfinished"></translation>5363 <translation>虛擬機器作業系統提示設定為 64 位元類型。 64 位元客體系統需要硬體虛擬化,因此,如果您確認所做的變更,將自動啟用這個功能。</translation> 5180 5364 </message> 5181 5365 <message> 5182 5366 <source>You are trying to enable disk encryption for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site.</source> 5183 <translation type="unfinished"></translation>5367 <translation>您正在嘗試為這部虛擬機器啟用磁碟加密。 但是,這需要安裝 <i>%1</i>。 請從 VirtualBox 下載網站安裝 Extension Pack。</translation> 5184 5368 </message> 5185 5369 <message> 5186 5370 <source>Disk encryption cipher type not specified.</source> 5187 <translation type="unfinished"></translation>5371 <translation>未指定磁碟加密 Cipher 類型。</translation> 5188 5372 </message> 5189 5373 <message> 5190 5374 <source>Disk encryption password empty.</source> 5191 <translation type="unfinished"></translation>5375 <translation>磁碟加密密碼為空。</translation> 5192 5376 </message> 5193 5377 <message> 5194 5378 <source>Disk encryption passwords do not match.</source> 5195 <translation type="unfinished"></translation>5379 <translation>磁碟加密密碼不相符。</translation> 5196 5380 </message> 5197 5381 <message> 5198 5382 <source>Holds the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Be aware that snapshots can take quite a lot of storage space.</source> 5199 <translation type="unfinished"></translation>5383 <translation>保存將存放這部虛擬機器快照的路徑。 請注意,快照可能佔用相當多的存儲空間。</translation> 5200 5384 </message> 5201 5385 <message> 5202 5386 <source>Leave Unchanged</source> 5203 5387 <comment>cipher type</comment> 5204 <translation type="unfinished"></translation>5388 <translation>保持不變</translation> 5205 5389 </message> 5206 5390 </context> … … 5268 5452 <message> 5269 5453 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 5270 <translation>保 留這個網路卡的 MAC 位址。 其確切包含 12 個字元選擇自 {0-9, A-F}。 請注意,第二個字元必須是偶數數字。</translation>5454 <translation>保存這個網路卡的 MAC 位址。 其確切包含 12 個字元選擇自 {0-9, A-F}。 請注意,第二個字元必須是偶數數字。</translation> 5271 5455 </message> 5272 5456 <message> … … 5308 5492 <message> 5309 5493 <source>Holds the configuration settings for the network attachment driver. The settings should be of the form <b>name=value</b> and will depend on the driver. Use <b>shift-enter</b> to add a new entry.</source> 5310 <translation>保 留網路附加驅動程式的組態設定。 設定應有的形式 [<b>名稱=數值</b>] 且相依在驅動程式。 使用 [<b>Shift-Enter</b>] 加入新的項目。</translation>5494 <translation>保存網路附件驅動程式的組態設定。 設定應有的形式 [<b>名稱=數值</b>] 且相依在驅動程式。 使用 [<b>Shift-Enter</b>] 加入新的項目。</translation> 5311 5495 </message> 5312 5496 <message> … … 5320 5504 <message> 5321 5505 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 5322 <translation type="unfinished"></translation>5506 <translation>目前未選取橋接網路介面卡。</translation> 5323 5507 </message> 5324 5508 <message> 5325 5509 <source>No internal network name is currently specified.</source> 5326 <translation type="unfinished"></translation>5510 <translation>目前未指定內部網路名稱。</translation> 5327 5511 </message> 5328 5512 <message> 5329 5513 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 5330 <translation type="unfinished"></translation>5514 <translation>目前未選取僅限主機網路介面卡。</translation> 5331 5515 </message> 5332 5516 <message> 5333 5517 <source>No generic driver is currently selected.</source> 5334 <translation type="unfinished"></translation>5518 <translation>目前未選取通用驅動程式。</translation> 5335 5519 </message> 5336 5520 <message> 5337 5521 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 5338 <translation type="unfinished"></translation>5522 <translation>目前未指定 NAT 網路名稱。</translation> 5339 5523 </message> 5340 5524 <message> 5341 5525 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 5342 <translation type="unfinished"></translation>5526 <translation>MAC 位址長度必須為 12 個十六進位數位。</translation> 5343 5527 </message> 5344 5528 <message> 5345 5529 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 5346 <translation type="unfinished"></translation>5530 <translation>MAC 位址中的第二個數字可能不是奇數,因為只允許 unicast 位址。</translation> 5347 5531 </message> 5348 5532 <message> 5349 5533 <source>Selects the network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through.</source> 5350 <translation type="unfinished"></translation>5534 <translation>選取主機系統上的網路卡,流量將通過這個網路卡通信。</translation> 5351 5535 </message> 5352 5536 <message> 5353 5537 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 5354 <translation type="unfinished"></translation>5538 <translation>保存這個網路卡將連接到的內部網路名稱。 您可以透過選擇這部虛擬機器或其它任何其它網路卡未使用的名稱來建立新的內部網路。</translation> 5355 5539 </message> 5356 5540 <message> 5357 5541 <source>Selects the virtual network adapter on the host system that traffic to and from this network card will go through. You can create and remove adapters using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 5358 <translation type="unfinished"></translation>5542 <translation>選取主機系統上的虛擬網路卡,流量將通過這個網路卡通信。 您可以使用虛擬機器管理員視窗中的全域網路設定建立和刪除介面卡。</translation> 5359 5543 </message> 5360 5544 <message> 5361 5545 <source>Selects the driver to be used with this network card.</source> 5362 <translation type="unfinished"></translation>5546 <translation>選取要與這個網路卡使用的驅動程式。</translation> 5363 5547 </message> 5364 5548 <message> 5365 5549 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 5366 <translation type="unfinished"></translation>5550 <translation>保存這個網路卡將連接到的 NAT 網路名稱。 您可以使用虛擬機器管理員視窗中的全域網路設定建立和移除網路。</translation> 5367 5551 </message> 5368 5552 <message> 5369 5553 <source>Not selected</source> 5370 5554 <comment>network adapter name</comment> 5371 <translation type="unfinished"></translation>5555 <translation>未選取</translation> 5372 5556 </message> 5373 5557 </context> … … 5376 5560 <message> 5377 5561 <source>Port Forwarding Rules</source> 5378 <translation type="unfinished"></translation>5562 <translation>連接埠轉送規則</translation> 5379 5563 </message> 5380 5564 </context> … … 5411 5595 <message> 5412 5596 <source>Full</source> 5413 <translation type="unfinished"></translation>5597 <translation>完整</translation> 5414 5598 </message> 5415 5599 <message> 5416 5600 <source>Read-only</source> 5417 <translation type="unfinished"></translation>5601 <translation>唯讀</translation> 5418 5602 </message> 5419 5603 <message> 5420 5604 <source>Yes</source> 5421 <translation type="unfinished"></translation>5605 <translation>是</translation> 5422 5606 </message> 5423 5607 <message> 5424 5608 <source>Add Shared Folder</source> 5425 <translation type="unfinished"></translation>5609 <translation>加入共用資料夾</translation> 5426 5610 </message> 5427 5611 <message> 5428 5612 <source>Edit Shared Folder</source> 5429 <translation type="unfinished"></translation>5613 <translation>編輯共用資料夾</translation> 5430 5614 </message> 5431 5615 <message> 5432 5616 <source>Remove Shared Folder</source> 5433 <translation type="unfinished"></translation>5617 <translation>移除共用資料夾</translation> 5434 5618 </message> 5435 5619 <message> 5436 5620 <source>Adds new shared folder.</source> 5437 <translation type="unfinished"></translation>5621 <translation>加入新的共用資料夾。</translation> 5438 5622 </message> 5439 5623 <message> 5440 5624 <source>Edits selected shared folder.</source> 5441 <translation type="unfinished"></translation>5625 <translation>編輯選取的共用資料夾。</translation> 5442 5626 </message> 5443 5627 <message> 5444 5628 <source>Removes selected shared folder.</source> 5445 <translation type="unfinished"></translation>5629 <translation>移除選取的共用資料夾。</translation> 5446 5630 </message> 5447 5631 <message> 5448 5632 <source> Machine Folders</source> 5449 <translation type="unfinished"></translation>5633 <translation> 機器資料夾</translation> 5450 5634 </message> 5451 5635 <message> 5452 5636 <source> Transient Folders</source> 5453 <translation type="unfinished"></translation>5637 <translation> 瞬態資料夾</translation> 5454 5638 </message> 5455 5639 </context> … … 5466 5650 <message> 5467 5651 <source>Holds the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 5468 <translation>保 留共用資料夾的名稱 (客體作業系統將會看到的)。</translation>5652 <translation>保存共用資料夾的名稱 (客體作業系統將會看到的)。</translation> 5469 5653 </message> 5470 5654 <message> … … 5502 5686 <message> 5503 5687 <source>Add Share</source> 5504 <translation type="unfinished"></translation>5688 <translation>加入共用</translation> 5505 5689 </message> 5506 5690 <message> 5507 5691 <source>Edit Share</source> 5508 <translation type="unfinished"></translation>5692 <translation>編輯共用</translation> 5509 5693 </message> 5510 5694 </context> … … 5513 5697 <message> 5514 5698 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 5515 <translation>勾選時,虛擬機器啟用給予的 串列埠。</translation>5699 <translation>勾選時,虛擬機器啟用給予的序列埠。</translation> 5516 5700 </message> 5517 5701 <message> … … 5541 5725 <message> 5542 5726 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 5543 <translation>保 留這個串列埠的 IRQ 號碼。這應該是介於 <tt>0</tt> 與 <tt>255</tt> 之間的整數。 只有這部虛擬機器啟用 <b>I/O APIC</b> 設定時,才會使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation>5727 <translation>保存這個串列埠的 IRQ 號碼。 這應該是介於 <tt>0</tt> 與 <tt>255</tt> 之間的整數。 只有這部虛擬機器啟用 <b>I/O APIC</b> 設定時,才會使用大於 <tt>15</tt> 的值。</translation> 5544 5728 </message> 5545 5729 <message> 5546 5730 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5547 <translation>保 留這個串列埠的基礎 I/O 連接埠位址。有效值從 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt> 的整數。</translation>5731 <translation>保存這個串列埠的基礎 I/O 連接埠位址。 有效值從 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt> 的整數。</translation> 5548 5732 </message> 5549 5733 <message> … … 5557 5741 <message> 5558 5742 <source><p>In <b>Host Pipe</b> mode: Holds the path to the serial port's pipe on the host. Examples: "\\.\pipe\myvbox" or "/tmp/myvbox", for Windows and UNIX-like systems respectively.</p><p>In <b>Host Device</b> mode: Holds the host serial device name. Examples: "COM1" or "/dev/ttyS0".</p><p>In <b>Raw File</b> mode: Holds the file-path on the host system, where the serial output will be dumped.</p><p>In <b>TCP</b> mode: Holds the TCP "port" when in server mode, or "hostname:port" when in client mode.</source> 5559 <translation><p>在<b>主機管線</b>模式: 保 留路徑為主機的串列埠管線。 範例: "\\.\pipe\myvbox" 或 "/tmp/myvbox", 分別對 Windows 和 UNIX 類的系統。</p><p>在<b>主機裝置</b>模式: 保留主機串列裝置名稱。 範例: "COM1" 或 "/dev/ttyS0"。</p><p>在 <b>Raw 檔案</b>模式: 保留在主機系統的檔案路徑,其中將傾印串列輸出。</p><p>在 <b>TCP</b> 模式: 在伺服器模式時保留 TCP "連接埠" 或在用戶端模式時保留 "主機名稱:連接埠"。</translation>5743 <translation><p>在<b>主機管線</b>模式: 保存路徑為主機的串列埠管線。 範例: "\\.\pipe\myvbox" 或 "/tmp/myvbox", 分別對 Windows 和 UNIX 類的系統。</p><p>在<b>主機裝置</b>模式: 保存主機串列裝置名稱。 範例: "COM1" 或 "/dev/ttyS0"。</p><p>在 <b>Raw 檔案</b>模式: 保存在主機系統的檔案路徑,其中將傾印串列輸出。</p><p>在 <b>TCP</b> 模式: 在伺服器模式時保存 TCP「連接埠」或在用戶端模式時保存 「主機名稱:連接埠」。</translation> 5560 5744 </message> 5561 5745 <message> … … 5570 5754 <source>Port %1</source> 5571 5755 <comment>serial ports</comment> 5572 <translation type="unfinished">連接埠 %1</translation>5756 <translation>連接埠 %1</translation> 5573 5757 </message> 5574 5758 <message> 5575 5759 <source>No IRQ is currently specified.</source> 5576 <translation type="unfinished"></translation>5760 <translation>目前未指定 IRQ。</translation> 5577 5761 </message> 5578 5762 <message> 5579 5763 <source>No I/O port is currently specified.</source> 5580 <translation type="unfinished"></translation>5764 <translation>目前未指定任何 I/O 埠。</translation> 5581 5765 </message> 5582 5766 <message> 5583 5767 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 5584 <translation type="unfinished"></translation>5768 <translation>兩個或多個連接埠具有相同的設定。</translation> 5585 5769 </message> 5586 5770 <message> 5587 5771 <source>No port path is currently specified.</source> 5588 <translation type="unfinished"></translation>5772 <translation>目前未指定連接埠路徑。</translation> 5589 5773 </message> 5590 5774 <message> 5591 5775 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 5592 <translation type="unfinished"></translation>5776 <translation>目前指定重複的連接埠路徑。</translation> 5593 5777 </message> 5594 5778 </context> … … 5697 5881 <message> 5698 5882 <source>Holds the name of the storage controller currently selected in the Storage Tree.</source> 5699 <translation>保 留在 [存放裝置樹] 目前選取的存放裝控制器名稱。</translation>5883 <translation>保存在 [存放裝置樹] 目前選取的存放裝控制器名稱。</translation> 5700 5884 </message> 5701 5885 <message> … … 5722 5906 <source>Choose disk image...</source> 5723 5907 <comment>This is used for hard disks, optical media and floppies</comment> 5724 <translation type="unfinished"></translation>5908 <translation>選擇磁碟映像...</translation> 5725 5909 </message> 5726 5910 <message> 5727 5911 <source>Create a new floppy disk...</source> 5728 5912 <comment>This is used to create a new floppy disk</comment> 5729 <translation type="unfinished"></translation>5913 <translation>建立新軟碟...</translation> 5730 5914 </message> 5731 5915 <message> 5732 5916 <source>Create ad hoc VISO...</source> 5733 5917 <comment>This is used for optical media</comment> 5734 <translation type="unfinished"></translation>5918 <translation>建立 ad hoc VISO...</translation> 5735 5919 </message> 5736 5920 <message> 5737 5921 <source>Remove disk from virtual drive</source> 5738 <translation type="unfinished"></translation>5922 <translation>從虛擬磁碟機中移除磁碟</translation> 5739 5923 </message> 5740 5924 <message> 5741 5925 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Bus:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 5742 <translation type="unfinished"></translation>5926 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>匯流排:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>類型:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 5743 5927 </message> 5744 5928 <message> 5745 5929 <source>Host Drive</source> 5746 <translation type="unfinished"></translation>5930 <translation>主機磁碟機</translation> 5747 5931 </message> 5748 5932 <message> 5749 5933 <source>Image</source> 5750 5934 <comment>storage image</comment> 5751 <translation type="unfinished"></translation>5935 <translation>圖片</translation> 5752 5936 </message> 5753 5937 <message> 5754 5938 <source><nobr>Expands/Collapses&nbsp;item.</nobr></source> 5755 <translation type="unfinished"></translation>5939 <translation><nobr>展開/折疊項目。</nobr></translation> 5756 5940 </message> 5757 5941 <message> 5758 5942 <source><nobr>Adds&nbsp;hard&nbsp;disk.</nobr></source> 5759 <translation type="unfinished"></translation>5943 <translation><nobr>加入硬碟。</nobr></translation> 5760 5944 </message> 5761 5945 <message> 5762 5946 <source><nobr>Adds&nbsp;optical&nbsp;drive.</nobr></source> 5763 <translation type="unfinished"></translation>5947 <translation><nobr>加入光碟機。</nobr></translation> 5764 5948 </message> 5765 5949 <message> 5766 5950 <source><nobr>Adds&nbsp;floppy&nbsp;drive.</nobr></source> 5767 <translation type="unfinished"></translation>5951 <translation><nobr>加入軟碟機。</nobr></translation> 5768 5952 </message> 5769 5953 <message> 5770 5954 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 5771 <translation type="unfinished"></translation>5955 <translation>目前沒有為位置 <b>%1</b> 的控制器指定名稱。</translation> 5772 5956 </message> 5773 5957 <message> 5774 5958 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 5775 <translation type="unfinished"></translation>5959 <translation>位置 <b>%1</b> 的控制器與位置 <b>%2</b> 的控制器同名。</translation> 5776 5960 </message> 5777 5961 <message> 5778 5962 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 5779 <translation type="unfinished"></translation>5963 <translation><i>%1</i> 未選取硬碟。</translation> 5780 5964 </message> 5781 5965 <message> 5782 5966 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 5783 <translation type="unfinished"></translation>5967 <translation><i>%1</i> 正在使用已經附加到 <i>%2</i> 的磁碟。</translation> 5784 5968 </message> 5785 5969 <message> 5786 5970 <source>at most one supported</source> 5787 5971 <comment>controller</comment> 5788 <translation type="unfinished"></translation>5972 <translation>最多一個支援</translation> 5789 5973 </message> 5790 5974 <message> 5791 5975 <source>up to %1 supported</source> 5792 5976 <comment>controllers</comment> 5793 <translation type="unfinished"></translation>5977 <translation>支援最多 %1</translation> 5794 5978 </message> 5795 5979 <message> 5796 5980 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 5797 <translation type="unfinished"></translation>5981 <translation>電腦目前分配的存儲控制器多於 %1 晶片組支援的控制器。 請變更「系統設定」頁上的晶片組類型,或減少「存放裝置設定」頁以下存儲控制器的數量: %2</translation> 5798 5982 </message> 5799 5983 <message> 5800 5984 <source>Lists all storage controllers for this machine and the virtual images and host drives attached to them.</source> 5801 <translation type="unfinished"></translation>5985 <translation>列出此電腦的所有存儲控制器以及附加到它們的虛擬映射和主機磁碟機。</translation> 5802 5986 </message> 5803 5987 <message> 5804 5988 <source>Add Controller</source> 5805 <translation type="unfinished"></translation>5989 <translation>加入控制器</translation> 5806 5990 </message> 5807 5991 <message> 5808 5992 <source>Add IDE Controller</source> 5809 <translation type="unfinished"></translation>5993 <translation>加入 IDE 控制器</translation> 5810 5994 </message> 5811 5995 <message> 5812 5996 <source>Add SATA Controller</source> 5813 <translation type="unfinished"></translation>5997 <translation>加入 SATA 控制器</translation> 5814 5998 </message> 5815 5999 <message> 5816 6000 <source>Add SCSI Controller</source> 5817 <translation type="unfinished"></translation>6001 <translation>加入 SCSI 控制器</translation> 5818 6002 </message> 5819 6003 <message> 5820 6004 <source>Add SAS Controller</source> 5821 <translation type="unfinished"></translation>6005 <translation>加入 SAS 控制器</translation> 5822 6006 </message> 5823 6007 <message> 5824 6008 <source>Add Floppy Controller</source> 5825 <translation type="unfinished"></translation>6009 <translation>加入軟碟控制卡</translation> 5826 6010 </message> 5827 6011 <message> 5828 6012 <source>Add USB Controller</source> 5829 <translation type="unfinished"></translation>6013 <translation>加入 USB 控制器</translation> 5830 6014 </message> 5831 6015 <message> 5832 6016 <source>Add NVMe Controller</source> 5833 <translation type="unfinished"></translation>6017 <translation>加入 NVMe 控制器</translation> 5834 6018 </message> 5835 6019 <message> 5836 6020 <source>Remove Controller</source> 5837 <translation type="unfinished"></translation>6021 <translation>移除控制器</translation> 5838 6022 </message> 5839 6023 <message> 5840 6024 <source>Add Attachment</source> 5841 <translation type="unfinished"></translation>6025 <translation>加入附件</translation> 5842 6026 </message> 5843 6027 <message> 5844 6028 <source>Add Hard Disk</source> 5845 <translation type="unfinished"></translation>6029 <translation>加入硬碟</translation> 5846 6030 </message> 5847 6031 <message> 5848 6032 <source>Add Optical Drive</source> 5849 <translation type="unfinished"></translation>6033 <translation>加入光碟機</translation> 5850 6034 </message> 5851 6035 <message> 5852 6036 <source>Add Floppy Drive</source> 5853 <translation type="unfinished"></translation>6037 <translation>加入軟碟磁碟機</translation> 5854 6038 </message> 5855 6039 <message> 5856 6040 <source>Remove Attachment</source> 5857 <translation type="unfinished"></translation>6041 <translation>移除附件</translation> 5858 6042 </message> 5859 6043 <message> 5860 6044 <source>Adds new storage controller.</source> 5861 <translation type="unfinished"></translation>6045 <translation>加入新的存放裝置控制器。</translation> 5862 6046 </message> 5863 6047 <message> 5864 6048 <source>Removes selected storage controller.</source> 5865 <translation type="unfinished"></translation>6049 <translation>移除選取的存放裝置控制器。</translation> 5866 6050 </message> 5867 6051 <message> 5868 6052 <source>Adds new storage attachment.</source> 5869 <translation type="unfinished"></translation>6053 <translation>加入新的存放裝置附件。</translation> 5870 6054 </message> 5871 6055 <message> 5872 6056 <source>Removes selected storage attachment.</source> 5873 <translation type="unfinished"></translation>6057 <translation>移除選取的存放裝置附件。</translation> 5874 6058 </message> 5875 6059 <message> 5876 6060 <source>Hard &Disk:</source> 5877 <translation type="unfinished"></translation>6061 <translation>硬碟(&D):</translation> 5878 6062 </message> 5879 6063 <message> 5880 6064 <source>Choose or create a virtual hard disk file. The virtual machine will see the data in the file as the contents of the virtual hard disk.</source> 5881 <translation type="unfinished"></translation>6065 <translation>選擇或建立虛擬硬碟檔。 虛擬機器將檔案中的資料視為虛擬硬碟的內容。</translation> 5882 6066 </message> 5883 6067 <message> 5884 6068 <source>Optical &Drive:</source> 5885 <translation type="unfinished"></translation>6069 <translation>光碟機(&D):</translation> 5886 6070 </message> 5887 6071 <message> 5888 6072 <source>Choose a virtual optical disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 5889 <translation type="unfinished"></translation>6073 <translation>選擇要與虛擬磁碟機一起使用的虛擬光碟或實體磁碟機。 虛擬機器將看到磁碟插入到磁碟機,其中包含檔案中的資料或實體磁碟機中磁碟上的資料,作為其內容。</translation> 5890 6074 </message> 5891 6075 <message> 5892 6076 <source>Floppy &Drive:</source> 5893 <translation type="unfinished"></translation>6077 <translation>軟碟機(&D):</translation> 5894 6078 </message> 5895 6079 <message> 5896 6080 <source>Choose a virtual floppy disk or a physical drive to use with the virtual drive. The virtual machine will see a disk inserted into the drive with the data in the file or on the disk in the physical drive as its contents.</source> 5897 <translation type="unfinished"></translation>6081 <translation>選擇要與虛擬磁碟機一起使用的虛擬軟碟或實體磁碟機。 虛擬機器將看到磁碟插入到磁碟機,其中包含檔案中的資料或實體磁碟機中磁碟上的資料,作為其內容。</translation> 5898 6082 </message> 5899 6083 <message> 5900 6084 <source>Create New Hard Disk...</source> 5901 <translation type="unfinished"></translation>6085 <translation>建立新硬碟...</translation> 5902 6086 </message> 5903 6087 <message> 5904 6088 <source>Choose Virtual Hard Disk File...</source> 5905 <translation type="unfinished"></translation>6089 <translation>選擇虛擬硬碟檔...</translation> 5906 6090 </message> 5907 6091 <message> 5908 6092 <source>Choose Virtual Optical Disk File...</source> 5909 <translation type="unfinished"></translation>6093 <translation>選擇虛擬光碟檔...</translation> 5910 6094 </message> 5911 6095 <message> 5912 6096 <source>Remove Disk from Virtual Drive</source> 5913 <translation type="unfinished"></translation>6097 <translation>從虛擬磁碟機中移除磁碟</translation> 5914 6098 </message> 5915 6099 <message> 5916 6100 <source>Choose Virtual Floppy Disk File...</source> 5917 <translation type="unfinished"></translation>6101 <translation>選擇虛擬軟碟檔...</translation> 5918 6102 </message> 5919 6103 </context> … … 6058 6242 <message> 6059 6243 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 6060 <translation type="unfinished"></translation>6244 <translation>分配主機電腦記憶體 (<b>%2</b>) 以上的 <b>%1%</b> 給虛擬機器。 主機作業系統沒有留下足夠的記憶體。 請選擇較小的量。</translation> 6061 6245 </message> 6062 6246 <message> 6063 6247 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 6064 <translation type="unfinished"></translation>6248 <translation>分配主機電腦記憶體 (<b>%2</b>) 以上的 <b>%1%</b> 給虛擬機器。 主機作業系統可能沒有留下足夠的記憶體。 請考慮選擇較小的量。</translation> 6065 6249 </message> 6066 6250 <message> 6067 6251 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support a chipset of type ICH9. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 6068 <translation type="unfinished"></translation>6252 <translation>在「系統」頁的「主機板」部分中 I/O APIC 功能目前未啟用。 這是支援 ICH9 型晶片組所必需。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation> 6069 6253 </message> 6070 6254 <message> 6071 6255 <source>The USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB pointing device. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 6072 <translation type="unfinished"></translation>6256 <translation>在 USB 頁的 USB 控制器模擬目前未啟用。 這是支援模擬 USB 指標裝置所必需。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation> 6073 6257 </message> 6074 6258 <message> 6075 6259 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 6076 <translation type="unfinished"></translation>6260 <translation>為了效能原因,連接到虛擬機器的虛擬 CPU 數量不得超過主機上實體 CPU 數量 (<b>%1</b>) 的兩倍。 請減少虛擬 CPU 的數量。</translation> 6077 6261 </message> 6078 6262 <message> 6079 6263 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 6080 <translation type="unfinished"></translation>6264 <translation>分配給虛擬機器的虛擬 CPU 數量多於主機系統上的實體 CPU 數 (<b>%1</b>)。 這可能會降低虛擬機器的效能。 請考慮減少虛擬 CPU 的數量。</translation> 6081 6265 </message> 6082 6266 <message> 6083 6267 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 6084 <translation type="unfinished"></translation>6268 <translation>在「系統」頁的「主機板」部分中 I/O APIC 功能目前未啟用。 這是支援多個虛擬處理器所必需。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation> 6085 6269 </message> 6086 6270 <message> 6087 6271 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support more than one virtual processor. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 6088 <translation type="unfinished"></translation>6272 <translation>在「系統」頁的「加速」部分中硬體虛擬化目前未啟用。 這是支援多個虛擬處理器所必需。 如果您確認所做的變更,它將自動啟用。</translation> 6089 6273 </message> 6090 6274 <message> 6091 6275 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 6092 <translation type="unfinished"></translation>6276 <translation>處理器執行上限設置為較低的值。 這可能會讓機器感覺反應遲緩。</translation> 6093 6277 </message> 6094 6278 <message> 6095 6279 <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source> 6096 <translation type="unfinished"></translation>6280 <translation>請考慮降低分配給虛擬機器的 CPU 數量,而不是設定處理器執行上限。</translation> 6097 6281 </message> 6098 6282 <message> 6099 6283 <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source> 6100 <translation type="unfinished"></translation>6284 <translation>降低處理器執行上限可能會導致效能下降。</translation> 6101 6285 </message> 6102 6286 <message> 6103 6287 <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source> 6104 <translation type="unfinished"></translation>6288 <translation>在「系統」頁的「加速」部分中啟用硬體虛擬化,儘管主機系統不支援。 它應該停用,以便啟動虛擬系統。</translation> 6105 6289 </message> 6106 6290 <message> 6107 6291 <source>MB</source> 6108 <translation type="unfinished">MB</translation>6292 <translation>MB</translation> 6109 6293 </message> 6110 6294 <message> 6111 6295 <source>%1 MB</source> 6112 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>6296 <translation>%1 MB</translation> 6113 6297 </message> 6114 6298 <message> 6115 6299 <source>%1 CPU</source> 6116 6300 <comment>%1 is 1 for now</comment> 6117 <translation type="unfinished"></translation>6301 <translation>%1 CPU</translation> 6118 6302 </message> 6119 6303 <message> 6120 6304 <source>%1 CPUs</source> 6121 6305 <comment>%1 is host cpu count * 2 for now</comment> 6306 <translation>%1 CPUs</translation> 6307 </message> 6308 <message> 6309 <source>%1%</source> 6310 <translation>%1%</translation> 6311 </message> 6312 <message> 6313 <source>When checked, the nested hardware virtualization CPU feature will be exposed to the virtual machine.</source> 6122 6314 <translation type="unfinished"></translation> 6123 6315 </message> 6124 6316 <message> 6125 <source>%1%</source> 6126 <translation type="unfinished">%1%</translation> 6317 <source>Enable Nested &VT-x/AMD-V</source> 6318 <translation type="unfinished"></translation> 6319 </message> 6320 <message> 6321 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 6322 <translation type="unfinished"></translation> 6323 </message> 6324 <message> 6325 <source>The nested paging is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 6326 <translation type="unfinished"></translation> 6327 </message> 6328 <message> 6329 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed for nested paging support. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 6330 <translation type="unfinished"></translation> 6127 6331 </message> 6128 6332 </context> … … 6176 6380 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 6177 6381 <comment>USB filter tooltip</comment> 6178 <translation type="unfinished"></translation>6382 <translation><nobr>供應商 ID: %1</nobr></translation> 6179 6383 </message> 6180 6384 <message> 6181 6385 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 6182 6386 <comment>USB filter tooltip</comment> 6183 <translation type="unfinished"></translation>6387 <translation><nobr>產品 ID: %2</nobr></translation> 6184 6388 </message> 6185 6389 <message> 6186 6390 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 6187 6391 <comment>USB filter tooltip</comment> 6188 <translation type="unfinished"></translation>6392 <translation><nobr>修訂: %3</nobr></translation> 6189 6393 </message> 6190 6394 <message> 6191 6395 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 6192 6396 <comment>USB filter tooltip</comment> 6193 <translation type="unfinished"></translation>6397 <translation><nobr>產品: %4</nobr></translation> 6194 6398 </message> 6195 6399 <message> 6196 6400 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 6197 6401 <comment>USB filter tooltip</comment> 6198 <translation type="unfinished"></translation>6402 <translation><nobr>製造商: %5</nobr></translation> 6199 6403 </message> 6200 6404 <message> 6201 6405 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 6202 6406 <comment>USB filter tooltip</comment> 6203 <translation type="unfinished"></translation>6407 <translation><nobr>序號: %1</nobr></translation> 6204 6408 </message> 6205 6409 <message> 6206 6410 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 6207 6411 <comment>USB filter tooltip</comment> 6208 <translation type="unfinished"></translation>6412 <translation><nobr>連接埠: %1</nobr></translation> 6209 6413 </message> 6210 6414 <message> 6211 6415 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 6212 6416 <comment>USB filter tooltip</comment> 6213 <translation type="unfinished"></translation>6417 <translation><nobr>狀態: %1</nobr></translation> 6214 6418 </message> 6215 6419 <message> 6216 6420 <source>USB 2.0/3.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <i>%1</i> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0/3.0 to be able to start the machine.</source> 6217 <translation type="unfinished"></translation>6421 <translation>目前已為這部虛擬機器啟用 USB 2.0/3.0。 但是,這需要安裝 <i>%1</i>。 請從 VirtualBox 下載網站安裝 Extension Pack,或停用 USB 2.0/3.0,以便能夠啟動電腦。</translation> 6218 6422 </message> 6219 6423 <message> 6220 6424 <source>Add Empty Filter</source> 6221 <translation type="unfinished"></translation>6425 <translation>加入空的篩選器</translation> 6222 6426 </message> 6223 6427 <message> 6224 6428 <source>Add Filter From Device</source> 6225 <translation type="unfinished"></translation>6429 <translation>從裝置加入篩選器</translation> 6226 6430 </message> 6227 6431 <message> 6228 6432 <source>Edit Filter</source> 6229 <translation type="unfinished"></translation>6433 <translation>編輯篩選器</translation> 6230 6434 </message> 6231 6435 <message> 6232 6436 <source>Remove Filter</source> 6233 <translation type="unfinished"></translation>6437 <translation>移除篩選器</translation> 6234 6438 </message> 6235 6439 <message> 6236 6440 <source>Move Filter Up</source> 6237 <translation type="unfinished"></translation>6441 <translation>上移篩選器</translation> 6238 6442 </message> 6239 6443 <message> 6240 6444 <source>Move Filter Down</source> 6241 <translation type="unfinished"></translation>6445 <translation>下移篩選器</translation> 6242 6446 </message> 6243 6447 <message> 6244 6448 <source>Adds new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 6245 <translation type="unfinished"></translation>6449 <translation>加入新的 USB 篩選器,其中所有欄位最初都設定為空字串。 請注意,此類篩選器將與任何連接的 USB 裝置相符。</translation> 6246 6450 </message> 6247 6451 <message> 6248 6452 <source>Adds new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 6249 <translation type="unfinished"></translation>6453 <translation>加入新的 USB 篩選器,並將所有欄位設定為連接到主機電腦所選 USB 裝置的值。</translation> 6250 6454 </message> 6251 6455 <message> 6252 6456 <source>Edits selected USB filter.</source> 6253 <translation type="unfinished"></translation>6457 <translation>編輯選取的 USB 篩選器。</translation> 6254 6458 </message> 6255 6459 <message> 6256 6460 <source>Removes selected USB filter.</source> 6257 <translation type="unfinished"></translation>6461 <translation>移除選取的 USB 篩選器。</translation> 6258 6462 </message> 6259 6463 <message> 6260 6464 <source>Moves selected USB filter up.</source> 6261 <translation type="unfinished"></translation>6465 <translation>上移選取的 USB 篩選器。</translation> 6262 6466 </message> 6263 6467 <message> 6264 6468 <source>Moves selected USB filter down.</source> 6265 <translation type="unfinished"></translation>6469 <translation>下移選取的 USB 篩選器。</translation> 6266 6470 </message> 6267 6471 <message> 6268 6472 <source>New Filter %1</source> 6269 6473 <comment>usb</comment> 6270 <translation type="unfinished"></translation>6474 <translation>新篩選器 %1</translation> 6271 6475 </message> 6272 6476 </context> … … 6279 6483 <message> 6280 6484 <source>Holds the filter name.</source> 6281 <translation>保 留篩選器名稱。</translation>6485 <translation>保存篩選器名稱。</translation> 6282 6486 </message> 6283 6487 <message> … … 6319 6523 <message> 6320 6524 <source>Holds the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 6321 <translation>保 留供應商 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>6525 <translation>保存供應商 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任意值。</translation> 6322 6526 </message> 6323 6527 <message> 6324 6528 <source>Holds the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 6325 <translation>保 留產品 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation>6529 <translation>保存產品 ID 篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>XXXX</tt> 其中 <tt>X</tt> 是十六進位數字。 空字串將符合任何值。</translation> 6326 6530 </message> 6327 6531 <message> 6328 6532 <source>Holds the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 6329 <translation>保 留修訂號篩選器。<i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>IIFF</tt> 其中 <tt>I</tt> 是十進位數字的整數部分 <tt>F</tt> 是十進位數字的小數部分。 空字串將符合任何值。</translation>6533 <translation>保存修訂號篩選器。 <i>完全相符</i> 字串格式為 <tt>IIFF</tt> 其中,<tt>I</tt> 是十進位數字的整數部分,<tt>F</tt> 是十進位數字的小數部分。 空字串將符合任意值。</translation> 6330 6534 </message> 6331 6535 <message> 6332 6536 <source>Holds the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6333 <translation>保 留製造商篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>6537 <translation>保存製造商篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation> 6334 6538 </message> 6335 6539 <message> 6336 6540 <source>Holds the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6337 <translation>保 留產品名稱篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>6541 <translation>保存產品名稱篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任意值。</translation> 6338 6542 </message> 6339 6543 <message> 6340 6544 <source>Holds the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6341 <translation>保 留序號篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任何值。</translation>6545 <translation>保存序號篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任意值。</translation> 6342 6546 </message> 6343 6547 <message> 6344 6548 <source>Holds the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 6345 <translation>保 留主機 USB 連接埠篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任意值。</translation>6549 <translation>保存主機 USB 連接埠篩選器為 <i>完全相符</i> 字串。 空字串將符合任意值。</translation> 6346 6550 </message> 6347 6551 <message> 6348 6552 <source>Holds whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 6349 <translation>保 留這個篩選器是否適用在本機附加的 USB 裝置到主機電腦 (<i>否</i>),到 VRDP 用戶端的電腦 (<i>是</i>),或同時 (<i>任何</i>)。</translation>6553 <translation>保存這個篩選器是否適用在本機附加的 USB 裝置到主機電腦 (<i>否</i>),到 VRDP 用戶端的電腦 (<i>是</i>),或同時 (<i>任何</i>)。</translation> 6350 6554 </message> 6351 6555 <message> 6352 6556 <source>Any</source> 6353 6557 <comment>remote</comment> 6354 <translation type="unfinished"></translation>6558 <translation>任何</translation> 6355 6559 </message> 6356 6560 <message> 6357 6561 <source>Yes</source> 6358 6562 <comment>remote</comment> 6359 <translation type="unfinished"></translation>6563 <translation>是</translation> 6360 6564 </message> 6361 6565 <message> 6362 6566 <source>No</source> 6363 6567 <comment>remote</comment> 6364 <translation type="unfinished"></translation>6568 <translation>否</translation> 6365 6569 </message> 6366 6570 </context> … … 6369 6573 <message> 6370 6574 <source> EXPERIMENTAL build %1r%2 - %3</source> 6371 <translation type="unfinished"></translation>6575 <translation> 實驗組建 %1r%2 - %3</translation> 6372 6576 </message> 6373 6577 </context> … … 6376 6580 <message> 6377 6581 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 6378 <translation type="unfinished"></translation>6582 <translation>顯示目前分配的主機鍵。<br>單獨按下此鍵時,可切換鍵盤和滑鼠擷取狀態。 還可以與其它鍵結合使用,以便從主功能表快速執行動作。</translation> 6379 6583 </message> 6380 6584 </context> … … 6407 6611 <message> 6408 6612 <source>Holds the type of this medium.</source> 6409 <translation>保 留這個媒體的類型。</translation>6613 <translation>保存這個媒體的類型。</translation> 6410 6614 </message> 6411 6615 <message> 6412 6616 <source>Holds the location of this medium.</source> 6413 <translation>保 留這個媒體的位置。</translation>6617 <translation>保存這個媒體的位置。</translation> 6414 6618 </message> 6415 6619 <message> 6416 6620 <source>Holds the description of this medium.</source> 6417 <translation>保 留這個媒體的描述。</translation>6621 <translation>保存這個媒體的描述。</translation> 6418 6622 </message> 6419 6623 <message> 6420 6624 <source>Holds the size of this medium.</source> 6421 <translation>保 留這個媒體的大小。</translation>6625 <translation>保存這個媒體的大小。</translation> 6422 6626 </message> 6423 6627 <message> … … 6574 6778 <message> 6575 6779 <source>Create a Floppy Disk</source> 6576 <translation type="unfinished"></translation>6780 <translation>建立軟碟</translation> 6577 6781 </message> 6578 6782 <message> 6579 6783 <source>File Path:</source> 6580 <translation type="unfinished"></translation>6784 <translation>檔案路徑:</translation> 6581 6785 </message> 6582 6786 <message> 6583 6787 <source>Size:</source> 6584 <translation type="unfinished">大小:</translation>6788 <translation>大小:</translation> 6585 6789 </message> 6586 6790 <message> 6587 6791 <source>Format disk as FAT12</source> 6588 <translation type="unfinished"></translation>6792 <translation>格式化磁碟為 FAT12</translation> 6589 6793 </message> 6590 6794 <message> 6591 6795 <source>1.44M</source> 6592 <translation type="unfinished">3D {1.44M?}</translation>6796 <translation>1.44M</translation> 6593 6797 </message> 6594 6798 <message> 6595 6799 <source>1.2M</source> 6596 <translation type="unfinished">3D {1.2M?}</translation>6800 <translation>1.2M</translation> 6597 6801 </message> 6598 6802 <message> 6599 6803 <source>720K</source> 6600 <translation type="unfinished">3D {720K?}</translation>6804 <translation>720K</translation> 6601 6805 </message> 6602 6806 <message> 6603 6807 <source>360K</source> 6604 <translation type="unfinished">3D {360K?}</translation>6808 <translation>360K</translation> 6605 6809 </message> 6606 6810 <message> 6607 6811 <source>%1, %2: %3, %4: %5</source> 6608 6812 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 6609 <translation type="unfinished"></translation>6813 <translation>%1, %2: %3, %4: %5</translation> 6610 6814 </message> 6611 6815 <message> 6612 6816 <source>Format:</source> 6613 <translation type="unfinished"></translation>6817 <translation>格式化:</translation> 6614 6818 </message> 6615 6819 <message> 6616 6820 <source>Storage details:</source> 6617 <translation type="unfinished"></translation>6821 <translation>存放裝置詳細資料:</translation> 6618 6822 </message> 6619 6823 <message> 6620 6824 <source>Attached to:</source> 6621 <translation type="unfinished">附加到:</translation>6825 <translation>附加到:</translation> 6622 6826 </message> 6623 6827 <message> 6624 6828 <source>Encrypted with key:</source> 6625 <translation type="unfinished">使用金鑰加密:</translation>6829 <translation>使用金鑰加密:</translation> 6626 6830 </message> 6627 6831 <message> 6628 6832 <source>UUID:</source> 6629 <translation type="unfinished"></translation>6833 <translation>UUID:</translation> 6630 6834 </message> 6631 6835 <message> 6632 6836 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 6633 <translation type="unfinished"></translation>6837 <translation><i>未附加</i></translation> 6634 6838 </message> 6635 6839 <message> 6636 6840 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 6637 <translation type="unfinished"></translation>6841 <translation><i>未加密</i></translation> 6638 6842 </message> 6639 6843 <message> 6640 6844 <source>--</source> 6641 6845 <comment>no info</comment> 6642 <translation type="unfinished"></translation>6846 <translation>--</translation> 6643 6847 </message> 6644 6848 <message> 6645 6849 <source>Removing medium...</source> 6646 <translation type="unfinished"></translation>6850 <translation>正在移除媒體...</translation> 6647 6851 </message> 6648 6852 <message> 6649 6853 <source>&Add</source> 6650 <translation type="unfinished"></translation>6854 <translation>加入(&A)</translation> 6651 6855 </message> 6652 6856 <message> 6653 6857 <source>Add Disk Image File</source> 6654 <translation type="unfinished"></translation>6858 <translation>加入磁碟映像檔</translation> 6655 6859 </message> 6656 6860 <message> 6657 6861 <source>Add disk image file</source> 6658 <translation type="unfinished"></translation>6862 <translation>加入磁碟映像檔</translation> 6659 6863 </message> 6660 6864 <message> 6661 6865 <source>&Create</source> 6662 <translation type="unfinished"></translation>6866 <translation>建立(&C)</translation> 6663 6867 </message> 6664 6868 <message> 6665 6869 <source>Create an Empty Disk Image</source> 6666 <translation type="unfinished"></translation>6870 <translation>建立空的磁碟映像</translation> 6667 6871 </message> 6668 6872 <message> 6669 6873 <source>Re&fresh</source> 6670 <translation type="unfinished"></translation>6874 <translation>重新整理(&F)</translation> 6671 6875 </message> 6672 6876 <message> 6673 6877 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 6674 <translation type="unfinished"></translation>6878 <translation>重新整理磁碟映像檔 (%1)</translation> 6675 6879 </message> 6676 6880 <message> 6677 6881 <source>Refresh the list of disk image files</source> 6678 <translation type="unfinished"></translation>6882 <translation>重新整理磁碟映像檔清單</translation> 6679 6883 </message> 6680 6884 </context> … … 6683 6887 <message> 6684 6888 <source>Holds the size of this medium.</source> 6685 <translation type="unfinished">保留這個媒體的大小。</translation>6889 <translation>保存這個媒體的大小。</translation> 6686 6890 </message> 6687 6891 <message> 6688 6892 <source><nobr>%1 (%2 B)</nobr></source> 6689 <translation type="unfinished"></translation>6893 <translation><nobr>%1 (%2 B)</nobr></translation> 6690 6894 </message> 6691 6895 </context> … … 6694 6898 <message> 6695 6899 <source>Toggle menu %1</source> 6696 <translation type="unfinished"></translation>6900 <translation>切換功能表 %1</translation> 6697 6901 </message> 6698 6902 <message> 6699 6903 <source>Popup menu %1</source> 6700 <translation type="unfinished"></translation>6904 <translation>快顯功能表 %1</translation> 6701 6905 </message> 6702 6906 <message> 6703 6907 <source>Close</source> 6704 <translation type="unfinished">關閉</translation>6908 <translation>關閉</translation> 6705 6909 </message> 6706 6910 <message> 6707 6911 <source>Enable Menu Bar</source> 6708 <translation type="unfinished"></translation>6912 <translation>啟用功能表列</translation> 6709 6913 </message> 6710 6914 <message> 6711 6915 <source>Virtual Screen Resize</source> 6712 <translation type="unfinished"></translation>6916 <translation>虛擬畫面調整大小</translation> 6713 6917 </message> 6714 6918 <message> 6715 6919 <source>Virtual Screen Remap</source> 6716 <translation type="unfinished"></translation>6920 <translation>虛擬畫面重新映射</translation> 6717 6921 </message> 6718 6922 <message> 6719 6923 <source>Virtual Screen Rescale</source> 6720 <translation type="unfinished"></translation>6924 <translation>虛擬畫面重新縮放</translation> 6721 6925 </message> 6722 6926 <message> 6723 6927 <source>Switch</source> 6724 <translation type="unfinished"></translation>6928 <translation>開關</translation> 6725 6929 </message> 6726 6930 </context> … … 6730 6934 <source>VirtualBox - Information</source> 6731 6935 <comment>msg box title</comment> 6732 <translation type="unfinished"></translation>6936 <translation>VirtualBox - 資訊</translation> 6733 6937 </message> 6734 6938 <message> 6735 6939 <source>VirtualBox - Question</source> 6736 6940 <comment>msg box title</comment> 6737 <translation type="unfinished"></translation>6941 <translation>VirtualBox - 問題</translation> 6738 6942 </message> 6739 6943 <message> 6740 6944 <source>VirtualBox - Warning</source> 6741 6945 <comment>msg box title</comment> 6742 <translation type="unfinished"></translation>6946 <translation>VirtualBox - 警告</translation> 6743 6947 </message> 6744 6948 <message> 6745 6949 <source>VirtualBox - Error</source> 6746 6950 <comment>msg box title</comment> 6747 <translation type="unfinished"></translation>6951 <translation>VirtualBox - 錯誤</translation> 6748 6952 </message> 6749 6953 <message> 6750 6954 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 6751 6955 <comment>msg box title</comment> 6752 <translation type="unfinished"></translation>6956 <translation>VirtualBox - 嚴重錯誤</translation> 6753 6957 </message> 6754 6958 <message> 6755 6959 <source>Unknown option <b>%1</b>.</source> 6756 <translation type="unfinished"></translation>6960 <translation>未知選項 <b>%1</b>。</translation> 6757 6961 </message> 6758 6962 <message> 6759 6963 <source><b>%1</b> is an option for the VirtualBox VM runner (VirtualBoxVM) application, not the VirtualBox Manager.</source> 6760 <translation type="unfinished"></translation>6964 <translation><b>%1</b>是 VirtualBox VM 執行程式 (VirtualBoxVM) 應用程式的選項,而不是 VirtualBox 管理員。</translation> 6761 6965 </message> 6762 6966 <message> 6763 6967 <source>You seem to have the USBFS filesystem mounted at /sys/bus/usb/drivers. We strongly recommend that you change this, as it is a severe mis-configuration of your system which could cause USB devices to fail in unexpected ways.</source> 6764 <translation type="unfinished"></translation>6968 <translation>您似乎在 /sys/bus/usb/drivers 安裝了 USBFS 檔案系統。 我們強烈建議您變更這個設定,因為它是系統的嚴重錯誤組態,可能會造成 USB 裝置以意外的方式出現故障。</translation> 6765 6969 </message> 6766 6970 <message> 6767 6971 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6768 <translation type="unfinished"></translation>6972 <translation><p>由於本機限制,無法啟動 VirtualBox 管理員。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation> 6769 6973 </message> 6770 6974 <message> 6771 6975 <source><p>You must specify a machine to start, using the command line.</p><p>%1</p></source> 6772 6976 <comment>There will be a usage text passed as argument.</comment> 6773 <translation type="unfinished"></translation>6977 <translation><p>您必須使用命令列指定要啟動的電腦。</p><p>%1</p></translation> 6774 6978 </message> 6775 6979 <message> 6776 6980 <source><tr><td>Usage: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Starts the VirtualBox virtual machine with the given name or unique identifier (UUID).</td></tr></source> 6777 <translation type="unfinished"></translation>6981 <translation><tr><td>用法: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>使用給予的名稱或唯一識別碼 (UUID) 啟動 VirtualBox 虛擬機器。</td></tr></translation> 6778 6982 </message> 6779 6983 <message> 6780 6984 <source>You are running a prerelease version of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6781 <translation type="unfinished"></translation>6985 <translation>您正在執行 VirtualBox 的預先發行版本。 這個版本不適合生產使用。</translation> 6782 6986 </message> 6783 6987 <message> 6784 6988 <source>You are running an EXPERIMENTAL build of VirtualBox. This version is not suitable for production use.</source> 6785 <translation type="unfinished"></translation>6989 <translation>您正在執行 VirtualBox 的實驗組建。 這個版本不適合生產使用。</translation> 6786 6990 </message> 6787 6991 <message> 6788 6992 <source><p>Failed to initialize COM because the VirtualBox global configuration directory <b><nobr>%1</nobr></b> is not accessible. Please check the permissions of this directory and of its parent directory.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6789 <translation type="unfinished"></translation>6993 <translation><p>初始化 COM 失敗,因為無法存取 VirtualBox 全域組態目錄 <b><nobr>%1</nobr></b>。 請檢查這個目錄及其上層目錄的權限。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation> 6790 6994 </message> 6791 6995 <message> 6792 6996 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6793 <translation type="unfinished"></translation>6997 <translation><p>初始化 COM 或尋找 VirtualBox COM 伺服器失敗。 最有可能的情況是 VirtualBox 伺服器未執行或無法啟動。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation> 6794 6998 </message> 6795 6999 <message> 6796 7000 <source><p>Failed to create the VirtualBoxClient COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6797 <translation type="unfinished"></translation>7001 <translation><p>無法建立 VirtualBoxClient COM 物件。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation> 6798 7002 </message> 6799 7003 <message> 6800 7004 <source><p>Failed to acquire the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 6801 <translation type="unfinished"></translation>7005 <translation><p>無法獲取 VirtualBox COM 物件。</p><p>應用程式現在將終止。</p></translation> 6802 7006 </message> 6803 7007 <message> 6804 7008 <source><p>The reason for this error are most likely wrong permissions of the IPC daemon socket due to an installation problem. Please check the permissions of <font color=blue>'/tmp'</font> and <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font></p></source> 6805 <translation type="unfinished"></translation>7009 <translation><p>這個錯誤的原因很可能是由於安裝問題而導致 IPC daemon 通訊端的錯誤權限。 請檢查 <font color=blue>'/tmp'</font> 和 <font color=blue>'/tmp/.vbox-*-ipc/'</font> 的權限</p></translation> 6806 7010 </message> 6807 7011 <message> 6808 7012 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 6809 <translation type="unfinished"></translation>7013 <translation><p>在目錄 <b><nobr>%2</nobr></b> 中找不到語言 <b>%1</b> 的語言檔。</p><p>語言將臨時重設為系統預設語言。 請移至「<b>喜好設定</b>」視窗 (可以從「VirtualBox 管理員」視窗的「<b>檔案</b>」功能表開啟視窗),然後在「<b>語言</b>」頁上選擇現有語言之一。</p></translation> 6810 7014 </message> 6811 7015 <message> 6812 7016 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 6813 <translation type="unfinished"></translation>7017 <translation><p>無法載入語言檔 <b><nobr>%1</nobr></b>。 <p>語言將臨時重設為英語 (內建)。 請移至「<b>喜好設定</b>」視窗 (可以從「VirtualBox 管理員」視窗的「<b>檔案</b>」功能表開啟視窗),然後在「<b>語言</b>」頁上選擇現有語言之一。</p></translation> 6814 7018 </message> 6815 7019 <message> 6816 7020 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 6817 <translation type="unfinished"></translation>7021 <translation>沒有名為 <b>%1</b> 的虛擬機器。</translation> 6818 7022 </message> 6819 7023 <message> 6820 7024 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 6821 <translation type="unfinished"></translation>7025 <translation>沒有識別碼 <b>%1</b> 的虛擬機器。</translation> 6822 7026 </message> 6823 7027 <message> 6824 7028 <source>Failed to create a new session.</source> 6825 <translation type="unfinished"></translation>7029 <translation>無法建立新工作階段。</translation> 6826 7030 </message> 6827 7031 <message> 6828 7032 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6829 <translation type="unfinished"></translation>7033 <translation>無法開啟虛擬機器 <b>%1</b> 的工作階段。</translation> 6830 7034 </message> 6831 7035 <message> 6832 7036 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 6833 <translation type="unfinished"></translation>7037 <translation>無法存取磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr>。</translation> 6834 7038 </message> 6835 7039 <message> 6836 7040 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 6837 <translation type="unfinished"></translation>7041 <translation>無法開啟 <tt>%1</tt>。 請確認您的桌面環境能夠正確處理此類型的 URL。</translation> 6838 7042 </message> 6839 7043 <message> 6840 7044 <source>Failed to set the global VirtualBox extra data for key <i>%1</i> to value <i>{%2}</i>.</source> 6841 <translation type="unfinished"></translation>7045 <translation>無法將金鑰 <i>%1</i> 的全域 VirtualBox 額外資料設定為 <i>{%2}</i>。</translation> 6842 7046 </message> 6843 7047 <message> 6844 7048 <source>Failed to set the extra data for key <i>%1</i> of machine <i>%2</i> to value <i>{%3}</i>.</source> 6845 <translation type="unfinished"></translation>7049 <translation>無法將電腦 <i>%2</i> 金鑰 <i>%1</i> 的額外資料設定為 <i>{%3}</i> 的值。</translation> 6846 7050 </message> 6847 7051 <message> 6848 7052 <source>Encryption password for <nobr>ID = '%1'</nobr> is invalid.</source> 6849 <translation type="unfinished"></translation>7053 <translation><nobr>ID = '%1'</nobr> 的加密密碼無效。</translation> 6850 7054 </message> 6851 7055 <message> 6852 7056 <source>Failed to open virtual machine located in %1.</source> 6853 <translation type="unfinished"></translation>7057 <translation>無法開啟位於 %1 的虛擬機器。</translation> 6854 7058 </message> 6855 7059 <message> 6856 7060 <source>Failed to add virtual machine <b>%1</b> located in <i>%2</i> because its already present.</source> 6857 <translation type="unfinished"></translation>7061 <translation>無法加入位於 <i>%2</i> 的虛擬機器 <b>%1</b>,因為它已經存在。</translation> 6858 7062 </message> 6859 7063 <message> 6860 7064 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 6861 <translation type="unfinished"></translation>7065 <translation><p>您正在嘗試將電腦 <nobr><b>%1</b></nobr> 移動到已經有子群組 <nobr><b>%1</b></nobr> 的群組<nobr><b>%2</b></nobr>。</p><p>請解決這個名稱衝突,然後重試。</p></translation> 6862 7066 </message> 6863 7067 <message> 6864 7068 <source><p>You are trying to move group <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have another item with the same name.</p><p>Would you like to automatically rename it?</p></source> 6865 <translation type="unfinished"></translation>7069 <translation><p>您正在嘗試將群組 <nobr><b>%1</b></nobr> 移動到已經有同名的另一個項目的群組 <nobr><b>%2</b></nobr>。</p><p>您希望要自動重新命名嗎?</p></translation> 6866 7070 </message> 6867 7071 <message> 6868 7072 <source>Rename</source> 6869 <translation type="unfinished"></translation>7073 <translation>重新命名</translation> 6870 7074 </message> 6871 7075 <message> 6872 7076 <source>Failed to set groups of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6873 <translation type="unfinished"></translation>7077 <translation>無法設定虛擬機器 <b>%1</b> 的群組。</translation> 6874 7078 </message> 6875 7079 <message> 6876 7080 <source><p>You are about to remove following virtual machine items from the machine list:</p><p><b>%1</b></p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 6877 <translation type="unfinished"></translation>7081 <translation><p>您即將從電腦清單中移除以下虛擬機器項:</p><p><b>%1</b></p><p>是否要繼續?</p></translation> 6878 7082 </message> 6879 7083 <message> 6880 7084 <source>Remove</source> 6881 <translation type="unfinished"></translation>7085 <translation>移除</translation> 6882 7086 </message> 6883 7087 <message> 6884 7088 <source><p>You are about to remove following inaccessible virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Do you wish to proceed?</p></source> 6885 <translation type="unfinished"></translation>7089 <translation><p>您即將從電腦清單中移除以下無法存取的虛擬機器:</p><p>%1</p><p>是否要繼續?</p></translation> 6886 7090 </message> 6887 7091 <message> 6888 7092 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well? Doing this will also remove the files containing the machine's virtual hard disks if they are not in use by another machine.</p></source> 6889 <translation type="unfinished"></translation>7093 <translation><p>您即將從電腦清單中移除以下虛擬機器:</p><p>%1</p><p>是否也要從硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案? 如此做還將刪除包含電腦虛擬硬碟的檔案,如果它們未由另一台電腦所使用。</p></translation> 6890 7094 </message> 6891 7095 <message> 6892 7096 <source><p>You are about to remove following virtual machines from the machine list:</p><p>%1</p><p>Would you like to delete the files containing the virtual machine from your hard disk as well?</p></source> 6893 <translation type="unfinished"></translation>7097 <translation><p>您即將從電腦清單中移除以下虛擬機器:</p><p>%1</p><p>是否也要從硬碟中刪除包含虛擬機器的檔案?</p></translation> 6894 7098 </message> 6895 7099 <message> 6896 7100 <source>Delete all files</source> 6897 <translation type="unfinished"></translation>7101 <translation>刪除所有檔案</translation> 6898 7102 </message> 6899 7103 <message> 6900 7104 <source>Remove only</source> 6901 <translation type="unfinished"></translation>7105 <translation>只移除</translation> 6902 7106 </message> 6903 7107 <message> 6904 7108 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6905 <translation type="unfinished"></translation>7109 <translation>無法移除虛擬機器 <b>%1</b>。</translation> 6906 7110 </message> 6907 7111 <message> 6908 7112 <source><p>One or more disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 6909 <translation type="unfinished"></translation>7113 <translation><p>目前無法存取一個或多個磁碟映像檔。 因此,在以後可以存取這些檔案之前,您將無法操作使用這些檔案的虛擬機器。</p><p>按 [<b>檢查</b>] 開啟「虛擬媒體管理員」視窗並查看哪些檔案無法存取,或按 [<b>忽略</b>] 以忽略這個訊息。</p></translation> 6910 7114 </message> 6911 7115 <message> 6912 7116 <source>Check</source> 6913 7117 <comment>inaccessible media message box</comment> 6914 <translation type="unfinished"></translation>7118 <translation>檢查</translation> 6915 7119 </message> 6916 7120 <message> 6917 7121 <source>Ignore</source> 6918 <translation type="unfinished"></translation>7122 <translation>忽略</translation> 6919 7123 </message> 6920 7124 <message> 6921 7125 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 6922 <translation type="unfinished"></translation>7126 <translation><p>您確定要放棄以下虛擬機器的儲存狀態嗎?</p><p><b>%1</b></p><p>這個操作相當於在不正確關閉客體作業系統的情況下重設或關閉電腦。</p></translation> 6923 7127 </message> 6924 7128 <message> 6925 7129 <source>Discard</source> 6926 7130 <comment>saved state</comment> 6927 <translation type="unfinished"></translation>7131 <translation>捨棄</translation> 6928 7132 </message> 6929 7133 <message> 6930 7134 <source><p>Do you really want to reset the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 6931 <translation type="unfinished"></translation>7135 <translation><p>您真的要要重設以下虛擬機器?</p><p><b>%1</b></p><p>這將造成在其內部正在執行應用程式的任何未儲存資料遺失。</p></translation> 6932 7136 </message> 6933 7137 <message> 6934 7138 <source>Reset</source> 6935 7139 <comment>machine</comment> 6936 <translation type="unfinished">重設</translation>7140 <translation>重設</translation> 6937 7141 </message> 6938 7142 <message> 6939 7143 <source><p>Do you really want to send an ACPI shutdown signal to the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p></source> 6940 <translation type="unfinished"></translation>7144 <translation><p>您真的要要向以下虛擬機器傳送 ACPI 關機信號?</p><p><b>%1</b></p></translation> 6941 7145 </message> 6942 7146 <message> 6943 7147 <source>ACPI Shutdown</source> 6944 7148 <comment>machine</comment> 6945 <translation type="unfinished"></translation>7149 <translation>ACPI 關機</translation> 6946 7150 </message> 6947 7151 <message> 6948 7152 <source><p>Do you really want to power off the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This will cause any unsaved data in applications running inside it to be lost.</p></source> 6949 <translation type="unfinished"></translation>7153 <translation><p>您真的要要關閉以下虛擬機器?</p><p><b>%1</b></p><p>這將造成在其內部正在執行應用程式的任何未儲存資料遺失。</p></translation> 6950 7154 </message> 6951 7155 <message> 6952 7156 <source>Power Off</source> 6953 7157 <comment>machine</comment> 6954 <translation type="unfinished"></translation>7158 <translation>關機</translation> 6955 7159 </message> 6956 7160 <message> 6957 7161 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6958 <translation type="unfinished"></translation>7162 <translation>無法暫停虛擬機器 <b>%1</b> 的執行。</translation> 6959 7163 </message> 6960 7164 <message> 6961 7165 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6962 <translation type="unfinished"></translation>7166 <translation>無法恢復虛擬機器 <b>%1</b> 的執行。</translation> 6963 7167 </message> 6964 7168 <message> 6965 7169 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6966 <translation type="unfinished"></translation>7170 <translation>無法放棄虛擬機器 <b>%1</b> 的儲存狀態。</translation> 6967 7171 </message> 6968 7172 <message> 6969 7173 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6970 <translation type="unfinished"></translation>7174 <translation>無法儲存虛擬機器 <b>%1</b> 的狀態。</translation> 6971 7175 </message> 6972 7176 <message> 6973 7177 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6974 <translation type="unfinished"></translation>7178 <translation>無法將 ACPI 電源按鈕按事件傳送到虛擬機器 <b>%1</b>。</translation> 6975 7179 </message> 6976 7180 <message> 6977 7181 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6978 <translation type="unfinished"></translation>7182 <translation>無法停止虛擬機器 <b>%1</b>。</translation> 6979 7183 </message> 6980 7184 <message> 6981 7185 <source><p>You are about to start all of the following virtual machines:</p><p><b>%1</b></p><p>This could take some time and consume a lot of host system resources. Do you wish to proceed?</p></source> 6982 <translation type="unfinished"></translation>7186 <translation><p>您即將啟動以下所有虛擬機器:</p><p><b>%1</b></p><p>這可能需要一些時間,並消耗大量的主機系統資源。 是否要繼續?</p></translation> 6983 7187 </message> 6984 7188 <message> 6985 7189 <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source> 6986 <translation type="unfinished"></translation>7190 <translation>無法移動虛擬機器 <b>%1</b>。</translation> 6987 7191 </message> 6988 7192 <message> 6989 7193 <source><p>You are about to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>You can create a snapshot of the current state of the virtual machine first by checking the box below; if you do not do this the current state will be permanently lost. Do you wish to proceed?</p></source> 6990 <translation type="unfinished"></translation>7194 <translation><p>您即將還原快照 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p><p>您可以先勾選以下的核取方塊來建立虛擬機器目前狀態的快照。 如果不如此,則目前狀態將永久遺失。 是否要繼續?</p></translation> 6991 7195 </message> 6992 7196 <message> 6993 7197 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 6994 <translation type="unfinished"></translation>7198 <translation>建立目前電腦狀態的快照</translation> 6995 7199 </message> 6996 7200 <message> 6997 7201 <source>Restore</source> 6998 <translation type="unfinished"></translation>7202 <translation>還原</translation> 6999 7203 </message> 7000 7204 <message> 7001 7205 <source>Cancel</source> 7002 <translation type="unfinished"></translation>7206 <translation>取消</translation> 7003 7207 </message> 7004 7208 <message> 7005 7209 <source><p>Are you sure you want to restore snapshot <nobr><b>%1</b></nobr>?</p></source> 7006 <translation type="unfinished"></translation>7210 <translation><p>您確定要還原快照 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation> 7007 7211 </message> 7008 7212 <message> 7009 7213 <source><p>Deleting the snapshot will cause the state information saved in it to be lost, and storage data spread over several image files that VirtualBox has created together with the snapshot will be merged into one file. This can be a lengthy process, and the information in the snapshot cannot be recovered.</p></p>Are you sure you want to delete the selected snapshot <b>%1</b>?</p></source> 7010 <translation type="unfinished"></translation>7214 <translation><p>刪除快照將造成儲存在快照中的狀態資訊遺失,分佈在 VirtualBox 與快照一起建立的多個映像檔上的存儲資料將合併到一個檔案中。 這可能是一個漫長的過程,並且無法恢復快照中的資訊。</p><p>您確定要刪除選取的快照 <b>%1</b> 嗎?</p></translation> 7011 7215 </message> 7012 7216 <message> 7013 7217 <source>Delete</source> 7014 <translation type="unfinished"></translation>7218 <translation>刪除</translation> 7015 7219 </message> 7016 7220 <message> 7017 7221 <source><p>Deleting the snapshot %1 will temporarily need more storage space. In the worst case the size of image %2 will grow by %3, however on this filesystem there is only %4 free.</p><p>Running out of storage space during the merge operation can result in corruption of the image and the VM configuration, i.e. loss of the VM and its data.</p><p>You may continue with deleting the snapshot at your own risk.</p></source> 7018 <translation type="unfinished"></translation>7222 <translation><p>刪除快照 %1 暫時需要更多的存儲空間。 在最差的情形下,映像 %2 的大小將增長為 %3,但在這個檔案系統上只有 %4 可用。</p><p>合併作業過程中存儲空間不足可能會造成映像和 VM 組態損壞,即會失去虛擬機器和其資料。</p><p>您可以自行承擔風險,繼續刪除快照。</p></translation> 7019 7223 </message> 7020 7224 <message> 7021 7225 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7022 <translation type="unfinished"></translation>7226 <translation>無法建立虛擬機器 <b>%1</b> 的快照。</translation> 7023 7227 </message> 7024 7228 <message> 7025 7229 <source>Failed to restore the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7026 <translation type="unfinished"></translation>7230 <translation>無法還原虛擬機器 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b>。</translation> 7027 7231 </message> 7028 7232 <message> 7029 7233 <source>Failed to delete the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7030 <translation type="unfinished"></translation>7234 <translation>無法刪除虛擬機器 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b>。</translation> 7031 7235 </message> 7032 7236 <message> 7033 7237 <source>Failed to change the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7034 <translation type="unfinished"></translation>7238 <translation>無法變更虛擬機器 <b>%2</b> 的快照 <b>%1</b>。</translation> 7035 7239 </message> 7036 7240 <message> 7037 7241 <source>Can't find snapshot named <b>%1</b>.</source> 7038 <translation type="unfinished"></translation>7242 <translation>找不到名為 <b>%1</b> 的快照。</translation> 7039 7243 </message> 7040 7244 <message> 7041 7245 <source>Can't find snapshot with ID=<b>%1</b>.</source> 7042 <translation type="unfinished"></translation>7246 <translation>找不到 ID <b>=%1</b> 的快照。</translation> 7043 7247 </message> 7044 7248 <message> 7045 7249 <source>Can't acquire snapshot attributes.</source> 7046 <translation type="unfinished"></translation>7250 <translation>無法獲取快照屬性。</translation> 7047 7251 </message> 7048 7252 <message> 7049 7253 <source>Failed to save the settings.</source> 7050 <translation type="unfinished"></translation>7254 <translation>無法儲存設定。</translation> 7051 7255 </message> 7052 7256 <message> 7053 7257 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 7054 <translation type="unfinished"></translation>7258 <translation><p>是否要移除 NAT 網路 <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>如果一個或多個虛擬機器網路卡正在使用這個網路,則在您透過選擇不同的網路名稱或不同的介面卡附件類型來更正其設定之前,這些介面卡將不再可用。</p></translation> 7055 7259 </message> 7056 7260 <message> 7057 7261 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 7058 <translation type="unfinished"></translation>7262 <translation>無法設定全域 VirtualBox 內容。</translation> 7059 7263 </message> 7060 7264 <message> 7061 7265 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 7062 <translation type="unfinished"></translation>7266 <translation>無法存取 USB 子系統。</translation> 7063 7267 </message> 7064 7268 <message> 7065 7269 <source>The virtual machine that you are changing has been started. Only certain settings can be changed while a machine is running. All other changes will be lost if you close this window now.</source> 7066 <translation type="unfinished"></translation>7270 <translation>您正在變更的虛擬機器已啟動。 只有在電腦執行時才能變更某些設定。 如果您現在關閉這個視窗,所有其它變更都將遺失。</translation> 7067 7271 </message> 7068 7272 <message> 7069 7273 <source><p>The machine settings were changed while you were editing them. You currently have unsaved setting changes.</p><p>Would you like to reload the changed settings or to keep your own changes?</p></source> 7070 <translation type="unfinished"></translation>7274 <translation><p>在編輯電腦設定時,這些設定已變更。 您目前有未儲存的設定變更。</p><p>您希望重新載入變更的設定或保留自己的變更?</p></translation> 7071 7275 </message> 7072 7276 <message> 7073 7277 <source>Reload settings</source> 7074 <translation type="unfinished"></translation>7278 <translation>重新載入設定</translation> 7075 7279 </message> 7076 7280 <message> 7077 7281 <source>Keep changes</source> 7078 <translation type="unfinished"></translation>7282 <translation>保留變更</translation> 7079 7283 </message> 7080 7284 <message> 7081 7285 <source><p>You are about to add a virtual hard disk to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to create a new, empty file to hold the disk contents or select an existing one?</p></source> 7082 <translation type="unfinished"></translation>7286 <translation><p>您即將向控制器 <b>%1</b> 加入虛擬硬碟。</p><p>您希望建立一個新的空檔案來保存磁碟內容或選擇現有的檔案?</p></translation> 7083 7287 </message> 7084 7288 <message> 7085 7289 <source>Create &new disk</source> 7086 <translation type="unfinished"></translation>7290 <translation>建立新磁碟(&N)</translation> 7087 7291 </message> 7088 7292 <message> 7089 7293 <source>&Choose existing disk</source> 7090 <translation type="unfinished"></translation>7294 <translation>選擇現有磁碟(&C)</translation> 7091 7295 </message> 7092 7296 <message> 7093 7297 <source><p>You are about to add a new optical drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual optical disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 7094 <translation type="unfinished"></translation>7298 <translation><p>您即將向控制器 <b>%1</b> 加入新的光碟機。</p><p>您希望選擇一個虛擬光碟來放入磁碟機,或暫時將其留空?</p></translation> 7095 7299 </message> 7096 7300 <message> 7097 7301 <source>Leave &empty</source> 7098 <translation type="unfinished"></translation>7302 <translation>保留空白(&E)</translation> 7099 7303 </message> 7100 7304 <message> 7101 7305 <source>&Choose disk</source> 7102 <translation type="unfinished"></translation>7306 <translation>選擇磁碟(&C)</translation> 7103 7307 </message> 7104 7308 <message> 7105 7309 <source><p>You are about to add a new floppy drive to controller <b>%1</b>.</p><p>Would you like to choose a virtual floppy disk to put in the drive or to leave it empty for now?</p></source> 7106 <translation type="unfinished"></translation>7310 <translation><p>您即將向控制器 <b>%1</b> 加入新的軟碟機。</p><p>您希望選擇一個虛擬軟碟來放入磁碟機,或暫時將其留空?</p></translation> 7107 7311 </message> 7108 7312 <message> 7109 7313 <source><p>Are you sure you want to delete the optical drive?</p><p>You will not be able to insert any optical disks or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 7110 <translation type="unfinished"></translation>7314 <translation><p>您確定要刪除光碟機嗎?</p><p>如果沒有它,您將無法插入任何光碟或 ISO 映像或安裝 Guest Additions!</p></translation> 7111 7315 </message> 7112 7316 <message> 7113 7317 <source>&Remove</source> 7114 7318 <comment>medium</comment> 7115 <translation type="unfinished"></translation>7319 <translation>移除(&R)</translation> 7116 7320 </message> 7117 7321 <message> 7118 7322 <source>Failed to attach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7119 <translation type="unfinished"></translation>7323 <translation>無法將硬碟 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 連接到電腦 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i>。</translation> 7120 7324 </message> 7121 7325 <message> 7122 7326 <source>Failed to attach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7123 <translation type="unfinished"></translation>7327 <translation>無法將光碟機 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 連接到電腦 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i>。</translation> 7124 7328 </message> 7125 7329 <message> 7126 7330 <source>Failed to attach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7127 <translation type="unfinished"></translation>7331 <translation>無法將軟碟機 (<nobr><b>%1</b></nobr>) 連接到電腦 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i>。</translation> 7128 7332 </message> 7129 7333 <message> 7130 7334 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the host or guest port values may be set to zero.</source> 7131 <translation type="unfinished"></translation>7335 <translation>目前連接埠轉送規則無效。 主機或客體連接埠值不能設定為零。</translation> 7132 7336 </message> 7133 7337 <message> 7134 7338 <source>The current port forwarding rules are not valid. All of the host or guest address values should be correct or empty.</source> 7135 <translation type="unfinished"></translation>7339 <translation>目前連接埠轉送規則無效。 所有主機或客體位址值都應正確或為空。</translation> 7136 7340 </message> 7137 7341 <message> 7138 7342 <source>The current port forwarding rules are not valid. None of the guest address values may be empty.</source> 7139 <translation type="unfinished"></translation>7343 <translation>目前連接埠轉送規則無效。 客體位址值不能為空。</translation> 7140 7344 </message> 7141 7345 <message> 7142 7346 <source>The current port forwarding rules are not valid. Rule names should be unique.</source> 7143 <translation type="unfinished"></translation>7347 <translation>目前連接埠轉送規則無效。 規則名稱應該是唯一。</translation> 7144 7348 </message> 7145 7349 <message> 7146 7350 <source>The current port forwarding rules are not valid. Few rules have same host ports and conflicting IP addresses.</source> 7147 <translation type="unfinished"></translation>7351 <translation>目前連接埠轉送規則無效。 很少有規則具有相同的主機連接埠和衝突的 IP 位址。</translation> 7148 7352 </message> 7149 7353 <message> 7150 7354 <source><p>There are unsaved changes in the port forwarding configuration.</p><p>If you proceed your changes will be discarded.</p></source> 7151 <translation type="unfinished"></translation>7355 <translation><p>連接埠轉送組態中存在未儲存的變更。</p><p>如果繼續,所做的變更將捨棄。</p></translation> 7152 7356 </message> 7153 7357 <message> 7154 7358 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 7155 <translation type="unfinished"></translation>7359 <translation>無法儲存虛擬機器 <b>%1</b> 的設定到 <b><nobr>%2</nobr></b>。</translation> 7156 7360 </message> 7157 7361 <message> 7158 7362 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 7159 <translation type="unfinished"></translation>7363 <translation><p>將磁碟映像模式從 <b>%1</b> 變更為 <b>%2</b> 時錯誤。</p></translation> 7160 7364 </message> 7161 7365 <message> 7162 7366 <source>Failed to move the storage unit of the disk image <b>%1</b> to <b>%2</b>.</source> 7163 <translation type="unfinished"></translation>7367 <translation>無法將磁碟映像 <b>%1</b> 的存儲單元移動到 <b>%2</b>。</translation> 7164 7368 </message> 7165 7369 <message> 7166 7370 <source><p>Error changing the description of the disk image <b>%1</b>.</p></source> 7167 <translation type="unfinished"></translation>7371 <translation><p>變更磁碟映像 <b>%1</b>的描述時錯誤。</p></translation> 7168 7372 </message> 7169 7373 <message> 7170 7374 <source><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 7171 <translation type="unfinished"></translation>7375 <translation><p>您確定要釋放磁碟映像檔<nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p><p>這將從以下虛擬機器中分離它: <b>%2</b>。</p></translation> 7172 7376 </message> 7173 7377 <message> 7174 7378 <source>Release</source> 7175 7379 <comment>detach medium</comment> 7176 <translation type="unfinished"></translation>7380 <translation>釋放</translation> 7177 7381 </message> 7178 7382 <message> 7179 7383 <source><p>The changes you requested require this disk to be released from the machines it is attached to.</p><p>Are you sure you want to release the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 7180 <translation type="unfinished"></translation>7384 <translation><p>您請求的變更要求從其連接的電腦釋放這個磁碟。</p><p>您確定要釋放磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p><p>這將從以下虛擬機器中分離它: <b>%2</b>。</p></translation> 7181 7385 </message> 7182 7386 <message> 7183 7387 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 7184 <translation type="unfinished"></translation>7388 <translation><p>您確定要從已知磁碟映像檔清單中移除虛擬硬碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation> 7185 7389 </message> 7186 7390 <message> 7187 7391 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 7188 <translation type="unfinished"></translation>7392 <translation><p>由於這個硬碟無法存取,其映像檔無法刪除。</p></translation> 7189 7393 </message> 7190 7394 <message> 7191 7395 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 7192 <translation type="unfinished"></translation>7396 <translation><p>您確定要從已知磁碟映像檔清單中移除虛擬光碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation> 7193 7397 </message> 7194 7398 <message> 7195 7399 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and that it will be possible to use it later again.</p></source> 7196 <translation type="unfinished"></translation>7400 <translation><p>請注意,這個媒體的存儲單元將不會刪除,以後可以再次使用它。</p></translation> 7197 7401 </message> 7198 7402 <message> 7199 7403 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 7200 <translation type="unfinished"></translation>7404 <translation><p>您確定要從已知磁碟映像檔清單中移除虛擬軟碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 嗎?</p></translation> 7201 7405 </message> 7202 7406 <message> 7203 7407 <source>Remove</source> 7204 7408 <comment>medium</comment> 7205 <translation type="unfinished"></translation>7409 <translation>移除</translation> 7206 7410 </message> 7207 7411 <message> 7208 7412 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 7209 <translation type="unfinished"></translation>7413 <translation><p>是否要刪除虛擬硬碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 的存儲單元?</p><p>如果選取 [<b>刪除</b>] 則指定的存儲單元將永久刪除。 這個操作<b>無法復原</b>。</p><p>如果選取 [<b>保留,</b>] 則硬碟將只從已知硬碟清單中移除,但存儲單元將保持不變,從而可以在以後再次將這個硬碟加入到清單中。</p></translation> 7210 7414 </message> 7211 7415 <message> 7212 7416 <source>Delete</source> 7213 7417 <comment>hard disk storage</comment> 7214 <translation type="unfinished"></translation>7418 <translation>刪除</translation> 7215 7419 </message> 7216 7420 <message> 7217 7421 <source>Keep</source> 7218 7422 <comment>hard disk storage</comment> 7219 <translation type="unfinished"></translation>7423 <translation>保留</translation> 7220 7424 </message> 7221 7425 <message> 7222 7426 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 7223 <translation type="unfinished"></translation>7427 <translation>無法刪除硬碟 <b>%1</b> 的存儲單元。</translation> 7224 7428 </message> 7225 7429 <message> 7226 7430 <source>Failed to resize the storage unit of the hard disk <b>%1</b> from <b>%2</b> to <b>%3</b>.</source> 7227 <translation type="unfinished"></translation>7431 <translation>無法將硬碟 <b>%1</b> 的存儲單元從 <b>%2</b> 調整為 <b>%3</b>。</translation> 7228 7432 </message> 7229 7433 <message> 7230 7434 <source>Failed to detach the hard disk (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7231 <translation type="unfinished"></translation>7435 <translation>無法從電腦 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離硬碟 (<nobr><b>%1</b></nobr>)。</translation> 7232 7436 </message> 7233 7437 <message> 7234 7438 <source>Failed to detach the optical drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7235 <translation type="unfinished"></translation>7439 <translation>無法從電腦 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離光碟機 (<nobr><b>%1</b></nobr>)。</translation> 7236 7440 </message> 7237 7441 <message> 7238 7442 <source>Failed to detach the floppy drive (<nobr><b>%1</b></nobr>) from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 7239 <translation type="unfinished"></translation>7443 <translation>無法從電腦 <b>%3</b> 的插槽 <i>%2</i> 分離軟碟機 (<nobr><b>%1</b></nobr>)。</translation> 7240 7444 </message> 7241 7445 <message> 7242 7446 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 7243 <translation type="unfinished"></translation>7447 <translation><p>無法將虛擬光碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 插入電腦 <b>%2</b>。</p></translation> 7244 7448 </message> 7245 7449 <message> 7246 7450 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 7247 <translation type="unfinished"></translation>7451 <translation><p>您是否希望嘗試強制插入這個磁碟?</p></translation> 7248 7452 </message> 7249 7453 <message> 7250 7454 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 7251 <translation type="unfinished"></translation>7455 <translation><p>無法從電腦 <b>%2</b> 退出虛擬光碟 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation> 7252 7456 </message> 7253 7457 <message> 7254 7458 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 7255 <translation type="unfinished"></translation>7459 <translation><p>您是否希望嘗試強制退出這個磁碟?</p></translation> 7256 7460 </message> 7257 7461 <message> 7258 7462 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 7259 <translation type="unfinished"></translation>7463 <translation><p>無法將虛擬軟碟 <nobr><b>%1</b></nobr> 插入電腦 <b>%2</b>。</p></translation> 7260 7464 </message> 7261 7465 <message> 7262 7466 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 7263 <translation type="unfinished"></translation>7467 <translation><p>無法從電腦 <b>%2</b> 退出虛擬軟碟 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation> 7264 7468 </message> 7265 7469 <message> 7266 7470 <source>Force Unmount</source> 7267 <translation type="unfinished"></translation>7471 <translation>強制解除安裝</translation> 7268 7472 </message> 7269 7473 <message> 7270 7474 <source>Failed to open the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 7271 <translation type="unfinished"></translation>7475 <translation>無法開啟磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr>。</translation> 7272 7476 </message> 7273 7477 <message> 7274 7478 <source>Failed to close the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 7275 <translation type="unfinished"></translation>7479 <translation>無法關閉磁碟映像檔 <nobr><b>%1</b></nobr>。</translation> 7276 7480 </message> 7277 7481 <message> 7278 7482 <source><p>Deleting this host-only network will remove the host-only interface this network is based on. Do you want to remove the (host-only network) interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> this interface may be in use by one or more virtual network adapters belonging to one of your VMs. After it is removed, these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 7279 <translation type="unfinished"></translation>7483 <translation><p>刪除這個僅限主機的網路將刪除此網路所基於的僅限主機介面。 是否要刪除 (僅限主機的網路) 介面 <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>注意:</b>屬於其中一個虛擬機器的一個或多個虛擬網路介面卡可能正在使用此介面。 移除後,在您透過選擇不同的介面名稱或不同的介面卡附件類型來更正其設定之前,這些介面卡將不再可用。</p></translation> 7280 7484 </message> 7281 7485 <message> 7282 7486 <source>Failed to acquire host network interfaces.</source> 7283 <translation type="unfinished"></translation>7487 <translation>無法獲取主機網路介面。</translation> 7284 7488 </message> 7285 7489 <message> 7286 7490 <source>Unable to find the host network interface <b>%1</b>.</source> 7287 <translation type="unfinished"></translation>7491 <translation>找不到主機網路介面 <b>%1</b>。</translation> 7288 7492 </message> 7289 7493 <message> 7290 7494 <source>Failed to create a host network interface.</source> 7291 <translation type="unfinished"></translation>7495 <translation>無法建立主機網路介面。</translation> 7292 7496 </message> 7293 7497 <message> 7294 7498 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 7295 <translation type="unfinished"></translation>7499 <translation>無法移除主機網路介面 <b>%1</b>。</translation> 7296 7500 </message> 7297 7501 <message> 7298 7502 <source>Failed to acquire host network interface parameter.</source> 7299 <translation type="unfinished"></translation>7503 <translation>無法獲取主機網路介面參數。</translation> 7300 7504 </message> 7301 7505 <message> 7302 7506 <source>Failed to save host network interface parameter.</source> 7303 <translation type="unfinished"></translation>7507 <translation>無法儲存主機網路介面參數。</translation> 7304 7508 </message> 7305 7509 <message> 7306 7510 <source>Failed to create a DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 7307 <translation type="unfinished"></translation>7511 <translation>無法為網路介面 <b>%1</b> 建立 DHCP 伺服器。</translation> 7308 7512 </message> 7309 7513 <message> 7310 7514 <source>Failed to remove the DHCP server for the network interface <b>%1</b>.</source> 7311 <translation type="unfinished"></translation>7515 <translation>無法移除網路介面 <b>%1</b>的 DHCP 伺服器。</translation> 7312 7516 </message> 7313 7517 <message> 7314 7518 <source>Failed to acquire DHCP server parameter.</source> 7315 <translation type="unfinished"></translation>7519 <translation>無法獲取 DHCP 伺服器參數。</translation> 7316 7520 </message> 7317 7521 <message> 7318 7522 <source>Failed to save DHCP server parameter.</source> 7319 <translation type="unfinished"></translation>7523 <translation>無法儲存 DHCP 伺服器參數。</translation> 7320 7524 </message> 7321 7525 <message> 7322 7526 <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source> 7323 <translation type="unfinished"></translation>7527 <translation>無法獲取雲端供應商管理員。</translation> 7324 7528 </message> 7325 7529 <message> 7326 7530 <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source> 7327 <translation type="unfinished"></translation>7531 <translation>無法獲取雲端供應商管理員參數。</translation> 7328 7532 </message> 7329 7533 <message> 7330 7534 <source>Failed to find cloud provider with following uuid: <b>%1</b>.</source> 7331 <translation type="unfinished"></translation>7535 <translation>找不到 UUID 如下的雲端供應商: <b>%1</b>。</translation> 7332 7536 </message> 7333 7537 <message> 7334 7538 <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source> 7335 <translation type="unfinished"></translation>7539 <translation>無法獲取雲端供應商參數。</translation> 7336 7540 </message> 7337 7541 <message> 7338 7542 <source>Failed to find cloud profile with following name: <b>%1</b>.</source> 7339 <translation type="unfinished"></translation>7543 <translation>找不到名稱如下的雲端設定檔: <b>%1</b>。</translation> 7340 7544 </message> 7341 7545 <message> 7342 7546 <source>Failed to create cloud profile.</source> 7343 <translation type="unfinished"></translation>7547 <translation>無法建立雲端設定檔。</translation> 7344 7548 </message> 7345 7549 <message> 7346 7550 <source>Failed to save cloud profiles.</source> 7347 <translation type="unfinished"></translation>7551 <translation>無法儲存雲端設定檔。</translation> 7348 7552 </message> 7349 7553 <message> 7350 7554 <source>Failed to import cloud profiles.</source> 7351 <translation type="unfinished"></translation>7555 <translation>無法匯入雲端設定檔。</translation> 7352 7556 </message> 7353 7557 <message> 7354 7558 <source>Failed to acquire cloud profile parameter.</source> 7355 <translation type="unfinished"></translation>7559 <translation>無法獲取雲端設定檔參數。</translation> 7356 7560 </message> 7357 7561 <message> 7358 7562 <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source> 7359 <translation type="unfinished"></translation>7563 <translation>無法分配雲端設定檔參數。</translation> 7360 7564 </message> 7361 7565 <message> 7362 7566 <source>Failed to create cloud client.</source> 7363 <translation type="unfinished"></translation>7567 <translation>無法建立雲端用戶端。</translation> 7364 7568 </message> 7365 7569 <message> 7366 7570 <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source> 7367 <translation type="unfinished"></translation>7571 <translation>無法獲取雲端用戶端參數。</translation> 7368 7572 </message> 7369 7573 <message> 7370 7574 <source><p>Do you want to remove the cloud profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 7371 <translation type="unfinished"></translation>7575 <translation><p>是否要移除雲端設定檔 <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation> 7372 7576 </message> 7373 7577 <message> 7374 7578 <source><p>Do you want to import cloud profiles from external files?</p><p>VirtualBox cloud profiles will be overwritten and their data will be lost.</p></source> 7375 <translation type="unfinished"></translation>7579 <translation><p>是否要從外部檔案匯入雲端設定檔?</p><p>將覆寫 VirtualBox 雲端設定檔,它們的資料將遺失。</p></translation> 7376 7580 </message> 7377 7581 <message> 7378 7582 <source>Import</source> 7379 <translation type="unfinished">匯入</translation>7583 <translation>匯入</translation> 7380 7584 </message> 7381 7585 <message> 7382 7586 <source>You are about to create a new virtual machine without a hard disk. You will not be able to install an operating system on the machine until you add one. In the mean time you will only be able to start the machine using a virtual optical disk or from the network.</source> 7383 <translation type="unfinished"></translation>7587 <translation>您即將建立一個沒有硬碟的新虛擬機器。 在加入硬碟之前,您將無法在電腦上安裝作業系統。 同時,您只能使用虛擬光碟或從網路啟動電腦。</translation> 7384 7588 </message> 7385 7589 <message> 7386 7590 <source>Continue</source> 7387 7591 <comment>no hard disk attached</comment> 7388 <translation type="unfinished"></translation>7592 <translation>繼續</translation> 7389 7593 </message> 7390 7594 <message> 7391 7595 <source>Go Back</source> 7392 7596 <comment>no hard disk attached</comment> 7393 <translation type="unfinished"></translation>7597 <translation>上一步</translation> 7394 7598 </message> 7395 7599 <message> 7396 7600 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 7397 <translation type="unfinished"></translation>7601 <translation>無法建立新虛擬機器。</translation> 7398 7602 </message> 7399 7603 <message> 7400 7604 <source>Failed to register the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7401 <translation type="unfinished"></translation>7605 <translation>無法冊虛擬機器 <b>%1</b>。</translation> 7402 7606 </message> 7403 7607 <message> 7404 7608 <source>Failed to clone the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7405 <translation type="unfinished"></translation>7609 <translation>無法再製虛擬機器 <b>%1</b>。</translation> 7406 7610 </message> 7407 7611 <message> 7408 7612 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 7409 <translation type="unfinished"></translation>7613 <translation><p>位置 <b>%1</b> 的硬碟存儲單元已存在。 無法建立使用這個位置的新虛擬硬碟,因為它已可由另一個虛擬硬碟所使用。</p><p>請指定其它位置。</p></translation> 7410 7614 </message> 7411 7615 <message> 7412 7616 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 7413 <translation type="unfinished"></translation>7617 <translation>無法建立硬碟存放裝置 <nobr><b>%1</b>。</nobr></translation> 7414 7618 </message> 7415 7619 <message> 7416 7620 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr> FAT file systems have 4GB file size limit.</source> 7417 <translation type="unfinished"></translation>7621 <translation>無法建立硬碟存放裝置 <nobr><b>%1</b>。</nobr> FAT 檔案系統有 4 GB 檔案大小限制。</translation> 7418 7622 </message> 7419 7623 <message> 7420 7624 <source>Failed to create the virtual disk image storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 7421 <translation type="unfinished"></translation>7625 <translation>無法建立虛擬磁碟映像存儲 <nobr><b>%1</b>。</nobr></translation> 7422 7626 </message> 7423 7627 <message> 7424 7628 <source><p>Cannot remove the machine folder <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Please check that this folder really exists and that you have permissions to remove it.</p></source> 7425 <translation type="unfinished"></translation>7629 <translation><p>無法移除機器資料夾 <nobr><b>%1</b>。</nobr></p><p>請檢查這個資料夾是否確實存在,以及您是否具有移除它的權限。</p></translation> 7426 7630 </message> 7427 7631 <message> 7428 7632 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>This folder already exists and possibly belongs to another machine.</p></source> 7429 <translation type="unfinished"></translation>7633 <translation><p>無法在上層資料夾 <nobr><b>%2</b> 中建立機器資料夾 <b>%1</b>。</nobr></p><p>這個資料夾已存在,可能屬於另一部電腦。</p></translation> 7430 7634 </message> 7431 7635 <message> 7432 7636 <source><p>Cannot create the machine folder <b>%1</b> in the parent folder <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please check that the parent really exists and that you have permissions to create the machine folder.</p></source> 7433 <translation type="unfinished"></translation>7637 <translation><p>無法在上層資料夾 <nobr><b>%2</b> 中建立機器資料夾 <b>%1</b>。</nobr></p><p>請檢查上層物件是否確實存在,以及您是否具有建立機器資料夾的權限。</p></translation> 7434 7638 </message> 7435 7639 <message> 7436 7640 <source>Failed to open/interpret appliance <b>%1</b>.</source> 7437 <translation type="unfinished"></translation>7641 <translation>無法開啟/中斷應用裝置 <b>%1</b>。</translation> 7438 7642 </message> 7439 7643 <message> 7440 7644 <source>Failed to import appliance <b>%1</b>.</source> 7441 <translation type="unfinished"></translation>7645 <translation>無法匯入應用裝置 <b>%1</b>。</translation> 7442 7646 </message> 7443 7647 <message> 7444 7648 <source>Failed to check files.</source> 7445 <translation type="unfinished"></translation>7649 <translation>無法檢查檔案。</translation> 7446 7650 </message> 7447 7651 <message> 7448 7652 <source>Failed to remove file.</source> 7449 <translation type="unfinished"></translation>7653 <translation>無法移除檔案。</translation> 7450 7654 </message> 7451 7655 <message numerus="yes"> 7452 7656 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 7453 7657 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 7454 <translation type="unfinished">7455 <numerusform> </numerusform>7658 <translation> 7659 <numerusform><p>以下 %n 個虛擬機器目前在儲存狀態: <b>%1</b></p><p>如果繼續匯出,電腦的執行階段狀態將捨棄。 其它電腦將不會變更。</p></numerusform> 7456 7660 </translation> 7457 7661 </message> 7458 7662 <message> 7459 7663 <source>Continue</source> 7460 <translation type="unfinished"></translation>7664 <translation>繼續</translation> 7461 7665 </message> 7462 7666 <message> 7463 7667 <source>Failed to prepare the export of the appliance <b>%1</b>.</source> 7464 <translation type="unfinished"></translation>7668 <translation>無法準備應用裝置 <b>%1</b> 的匯出。</translation> 7465 7669 </message> 7466 7670 <message> 7467 7671 <source>Failed to export appliance <b>%1</b>.</source> 7468 <translation type="unfinished"></translation>7672 <translation>無法匯出應用裝置 <b>%1</b>。</translation> 7469 7673 </message> 7470 7674 <message> 7471 7675 <source>Bad password or authentication failure.</source> 7472 <translation type="unfinished"></translation>7676 <translation>密碼錯誤或身份驗證失敗。</translation> 7473 7677 </message> 7474 7678 <message> 7475 7679 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 7476 7680 <comment>runtime error info</comment> 7477 <translation type="unfinished"></translation>7681 <translation><nobr>致命錯誤</nobr></translation> 7478 7682 </message> 7479 7683 <message> 7480 7684 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 7481 7685 <comment>runtime error info</comment> 7482 <translation type="unfinished"></translation>7686 <translation><nobr>非致命錯誤</nobr></translation> 7483 7687 </message> 7484 7688 <message> 7485 7689 <source><nobr>Warning</nobr></source> 7486 7690 <comment>runtime error info</comment> 7487 <translation type="unfinished"></translation>7691 <translation><nobr>警告</nobr></translation> 7488 7692 </message> 7489 7693 <message> 7490 7694 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 7491 7695 <comment>runtime error info</comment> 7492 <translation type="unfinished"></translation>7696 <translation><nobr>錯誤 ID:</nobr></translation> 7493 7697 </message> 7494 7698 <message> 7495 7699 <source>Severity: </source> 7496 7700 <comment>runtime error info</comment> 7497 <translation type="unfinished"></translation>7701 <translation>嚴重性: </translation> 7498 7702 </message> 7499 7703 <message> 7500 7704 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. Please copy the following error message using the clipboard to help diagnose the problem:</p></source> 7501 <translation type="unfinished"></translation>7705 <translation><p>在虛擬機器執行過程中發生致命錯誤! 虛擬機器將關閉電源。 請使用剪貼簿複製以下錯誤訊息,以協助診斷問題:</p></translation> 7502 7706 </message> 7503 7707 <message> 7504 7708 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You may try to correct the error and resume the virtual machine execution.</p></source> 7505 <translation type="unfinished"></translation>7709 <translation><p>虛擬機器執行過程中發生錯誤! 錯誤詳細資訊如下所示。 您可以嘗試更正錯誤並繼續執行虛擬機器。</p></translation> 7506 7710 </message> 7507 7711 <message> 7508 7712 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. We suggest that you take an appropriate action to avert the error.</p></source> 7509 <translation type="unfinished"></translation>7713 <translation><p>虛擬機器執行可能會遇到如下所述的錯誤條件。 我們建議您採取適當的動作來避免錯誤。</p></translation> 7510 7714 </message> 7511 7715 <message> 7512 7716 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 7513 <translation type="unfinished"></translation>7717 <translation><p>執行虛擬機器時出現嚴重錯誤,並且電腦執行已停止。</p><p>有關說明,請參閱 <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> 的社群部分或聯絡支援。 請提供日誌檔 <tt>VBox.log</tt> 和圖片檔 <tt>VBox.png</tt> 的內容 (您可以在 <nobr><b>%1</b></nobr>目錄中找到),以及這個錯誤發生時您正在執行的操作說明。 請注意,您也可以透過從主 VirtualBox 視窗的「<b>機器</b>」功能表中選取「<b>顯示日誌</b>」來存取上述檔案。</p><p>如果要關閉電腦電源,請按下 [<b>確定</b>],如果要使其保持偵錯狀態,請按下 [<b>忽略</b>]。 請注意,偵錯需要特殊的知識和工具,因此建議立即按下 [<b>確定</b>]。</p></translation> 7514 7718 </message> 7515 7719 <message> 7516 7720 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution should be stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt>, which you can find in the virtual machine log directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above file by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> to power off the machine.</p></source> 7517 <translation type="unfinished"></translation>7721 <translation><p>執行虛擬機器時出現嚴重錯誤,並且電腦執行已停止。</p><p>有關說明,請參閱 <a href=https://www.virtualbox.org>https://www.virtualbox.org</a> 的社群部分或聯絡支援。 請提供日誌檔 <tt>VBox.log</tt> 的內容 (您可以在虛擬機器日誌目錄中找到),以及這個錯誤發生時您正在執行的操作說明。 請注意,您也可以透過從主 VirtualBox 視窗的「<b>機器</b>」功能表中選取「<b>顯示日誌</b>」來存取上述檔案。</p><p>請按下 [<b>確定</b>] 來關閉電腦電源。</p></translation> 7518 7722 </message> 7519 7723 <message> 7520 7724 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 7521 <translation type="unfinished"></translation>7725 <translation><p>已啟用 VT-x/AMD-V 硬體加速,但無法正常執行。 您的 64 位元客體將無法偵測到 64 位元 CPU,且將無法開機。</p><p>請確認您已在主機的 BIOS 中正確啟用 VT-x/AMD-V。</p></translation> 7522 7726 </message> 7523 7727 <message> 7524 7728 <source>Close VM</source> 7525 <translation type="unfinished"></translation>7729 <translation>關閉虛擬機器</translation> 7526 7730 </message> 7527 7731 <message> 7528 7732 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Your 64-bit guest will fail to detect a 64-bit CPU and will not be able to boot.</source> 7529 <translation type="unfinished"></translation>7733 <translation><p>VT-x/AMD-V 硬體加速在您的系統上不可用。 您的 64 位元客體將無法偵測到 64 位元 CPU,並且將無法開機。</translation> 7530 7734 </message> 7531 7735 <message> 7532 7736 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration has been enabled, but is not operational. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature.</p><p>Please ensure that you have enabled VT-x/AMD-V properly in the BIOS of your host computer.</p></source> 7533 <translation type="unfinished"></translation>7737 <translation><p>已啟用 VT-x/AMD-V 硬體加速,但無法正常執行。 某些客體 (例如 OS/2 和 QNX) 需要這個功能。 </p><p>請確認您已在主機的 BIOS 中正確啟用 VT-x/AMD-V。</p></translation> 7534 7738 </message> 7535 7739 <message> 7536 7740 <source><p>VT-x/AMD-V hardware acceleration is not available on your system. Certain guests (e.g. OS/2 and QNX) require this feature and will fail to boot without it.</p></source> 7537 <translation type="unfinished"></translation>7741 <translation><p>VT-x/AMD-V 硬體加速在您的系統上不可用。 某些客體 (例如 OS/2 和 QNX) 需要這個功能且將開機失敗。</p></translation> 7538 7742 </message> 7539 7743 <message> 7540 7744 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source> 7541 <translation type="unfinished"></translation>7745 <translation><p>無法啟動電腦 <b>%1</b> ,因為找不到以下實體網路介面:</p><p><b>%2</b></p><p>您可以變更電腦的網路設定,或停止電腦。</p></translation> 7542 7746 </message> 7543 7747 <message> 7544 7748 <source>Change Network Settings</source> 7545 <translation type="unfinished"></translation>7749 <translation>變更網路設定</translation> 7546 7750 </message> 7547 7751 <message> 7548 7752 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7549 <translation type="unfinished"></translation>7753 <translation>無法啟動虛擬機器<b>%1</b>。</translation> 7550 7754 </message> 7551 7755 <message> 7552 7756 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 7553 <translation type="unfinished"></translation>7757 <translation><p>您已在虛擬機器顯示內<b>按一下滑鼠</b>或按下<b>主機鍵</b>。 這將造成虛擬機器<b>擷取</b>主機滑鼠指標 (只在客體作業系統目前不支援滑鼠指標整合時) 和鍵盤,這將使它們對在主機上執行的其它應用程式不可用。</p><p>您可以隨時按下<b>主機鍵</b>來<b>取消擷取</b>鍵盤和滑鼠 (如果有擷取) 並將其恢復到標準動作。 目前分配的主機鍵顯示在「虛擬機器」視窗下方,&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;圖示旁的狀態列上。 這個圖示以及放置在附近的滑鼠圖示表示目前鍵盤和滑鼠擷取狀態。</p></translation> 7554 7758 </message> 7555 7759 <message> 7556 7760 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 7557 7761 <comment>additional message box paragraph</comment> 7558 <translation type="unfinished"></translation>7762 <translation><p>主機鍵目前定義為 <b>%1</b>。</p></translation> 7559 7763 </message> 7560 7764 <message> 7561 7765 <source>Capture</source> 7562 7766 <comment>do input capture</comment> 7563 <translation type="unfinished"></translation>7767 <translation>擷取</translation> 7564 7768 </message> 7565 7769 <message> 7566 7770 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>full-screen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in full-screen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7567 <translation type="unfinished"></translation>7771 <translation><p>虛擬機器視窗現在將切換到<b>全螢幕</b>模式。 您可以按下 <b>%1</b> 隨時返回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>主機</i>鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>請注意,主功能表列在全螢幕模式下隱藏。 您可以透過按下 <b>主機 + Home</b> 來存取。</p></translation> 7568 7772 </message> 7569 7773 <message> 7570 7774 <source>Switch</source> 7571 <translation type="unfinished"></translation>7775 <translation>開關</translation> 7572 7776 </message> 7573 7777 <message> 7574 7778 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7575 <translation type="unfinished"></translation>7779 <translation><p>虛擬機器視窗現在將切換到<b>無縫</b>模式。 您可以按下 <b>%1</b> 隨時返回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>主機</i>鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>請注意,主功能表列在全螢幕模式下隱藏。 您可以透過按下 <b>主機 + Home</b> 來存取。</p></translation> 7576 7780 </message> 7577 7781 <message> 7578 7782 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Scale</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>.</p><p>Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in scaled mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 7579 <translation type="unfinished"></translation>7783 <translation><p>虛擬機器視窗現在將切換到<b>縮放</b>模式。 您可以按下 <b>%1</b> 隨時返回到視窗模式。</p><p>請注意,<i>主機</i>鍵目前定義為 <b>%2</b>。</p><p>請注意,主功能表列在全螢幕模式下隱藏。 您可以透過按下 <b>主機 + Home</b> 來存取。</p></translation> 7580 7784 </message> 7581 7785 <message> 7582 7786 <source><p>Could not switch the guest display to full-screen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to full-screen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 7583 <translation type="unfinished"></translation>7787 <translation><p>由於客體視訊記憶體不足,無法將客體顯示切換到全螢幕屏模式。</p><p>應將虛擬機器組態為至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p><p>按下 [<b>忽略</b>] 仍要切換到全螢幕模式,或者按 [<b>取消</b>] 以取消操作。</p></translation> 7584 7788 </message> 7585 7789 <message> 7586 7790 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 7587 <translation type="unfinished"></translation>7791 <translation><p>由於客體視訊記憶體不足,無法進入無縫模式。</p><p>應將虛擬機器組態為至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p></translation> 7588 7792 </message> 7589 7793 <message> 7590 7794 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch the screen anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 7591 <translation type="unfinished"></translation>7795 <translation><p>由於客體視訊記憶體不足,無法將客體畫面變更為這個主機螢幕。</p><p>應將虛擬機器組態為至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p><p>按下 [<b>忽略</b>] 仍要切換畫面,或者按 [<b>取消</b>] 以取消操作。</p></translation> 7592 7796 </message> 7593 7797 <message> 7594 7798 <source><p>Could not change the guest screen to this host screen due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 7595 <translation type="unfinished"></translation>7799 <translation><p>由於客體視訊記憶體不足,無法將客體畫面變更為這個主機螢幕。</p><p>應將虛擬機器組態為至少 <b>%1</b> 的視訊記憶體。</p></translation> 7596 7800 </message> 7597 7801 <message> 7598 7802 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 7599 <translation type="unfinished"></translation>7803 <translation>是否要取消所有目前的網路操作?</translation> 7600 7804 </message> 7601 7805 <message> 7602 7806 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version using the link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 7603 <translation type="unfinished"></translation>7807 <translation><p>新版本的 VirtualBox 已經發佈! 版本 <b>%1</b> 在<a href="https://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> 上可用。</p><p>您可以使用以下連結下載這個版本:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 7604 7808 </message> 7605 7809 <message> 7606 7810 <source>You are already running the most recent version of VirtualBox.</source> 7607 <translation type="unfinished"></translation>7811 <translation>您已經在執行最新版本的 VirtualBox。</translation> 7608 7812 </message> 7609 7813 <message> 7610 7814 <source><p>You have version %1 of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>You should download and install version %3 of this extension pack from Oracle!</p></source> 7611 <translation type="unfinished"></translation>7815 <translation><p>您已安裝 <b><nobr>%2</nobr></b> 的 %1 版本。</p><p>您應該從 Oracle 下載並安裝這個擴充包的 %3 版本!</p></translation> 7612 7816 </message> 7613 7817 <message> 7614 7818 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 7615 <translation type="unfinished"></translation>7819 <translation><p>找不到 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔。</p><p>是否要從 Internet 下載這個磁碟映像檔?</p></translation> 7616 7820 </message> 7617 7821 <message> 7618 7822 <source>Download</source> 7619 <translation type="unfinished"></translation>7823 <translation>下載</translation> 7620 7824 </message> 7621 7825 <message> 7622 7826 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 7623 <translation type="unfinished"></translation>7827 <translation><p>您確定要從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載 <b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔 (大小 %2 bytes) 嗎?</p></translation> 7624 7828 </message> 7625 7829 <message> 7626 7830 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 7627 <translation type="unfinished"></translation>7831 <translation><p><b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔已從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載成功,但無法在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>請為該檔案選擇其它位置。</p></translation> 7628 7832 </message> 7629 7833 <message> 7630 7834 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual optical drive?</p></source> 7631 <translation type="unfinished"></translation>7835 <translation><p><b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔已從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載成功,並在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>是否要註冊這個磁碟映像檔並將其插入到虛擬光碟機?</p></translation> 7632 7836 </message> 7633 7837 <message> 7634 7838 <source>Insert</source> 7635 7839 <comment>additions</comment> 7636 <translation type="unfinished"></translation>7840 <translation>插入</translation> 7637 7841 </message> 7638 7842 <message> 7639 7843 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 7640 <translation type="unfinished"></translation>7844 <translation><p><b>VirtualBox Guest Additions</b> 磁碟映像檔已從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載成功,並在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>,</nobr>但 SHA-256 校驗碼驗證失敗。</p><p>請手動進行下載、安裝和驗證。</p></translation> 7641 7845 </message> 7642 7846 <message> 7643 7847 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 7644 <translation type="unfinished"></translation>7848 <translation>無法更新 Guest Additions。 將插入 Guest Additions 磁碟映像檔以供使用者安裝。</translation> 7645 7849 </message> 7646 7850 <message> 7647 7851 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 7648 <translation type="unfinished"></translation>7852 <translation><p>找不到 <b>VirtualBox 使用者手冊</b> <nobr><b>%1</b>。</nobr></p><p>是否要從 Internet 下載這個磁碟映像檔?</p></translation> 7649 7853 </message> 7650 7854 <message> 7651 7855 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 7652 <translation type="unfinished"></translation>7856 <translation><p>您確定要從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載 <b>VirtualBox 使用者手冊</b> (大小 %2 bytes) 嗎?</p></translation> 7653 7857 </message> 7654 7858 <message> 7655 7859 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 7656 <translation type="unfinished"></translation>7860 <translation><p>VirtualBox使用者手冊已從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載成功,但無法在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p><p>請為該檔案選擇其它位置。</p></translation> 7657 7861 </message> 7658 7862 <message> 7659 7863 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 7660 <translation type="unfinished"></translation>7864 <translation><p>VirtualBox使用者手冊已從 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> 下載成功,並在本機儲存為 <nobr><b>%2</b>。</nobr></p></translation> 7661 7865 </message> 7662 7866 <message> 7663 7867 <source><p>You have an old version (%1) of the <b><nobr>%2</nobr></b> installed.</p><p>Do you wish to download latest one from the Internet?</p></source> 7664 <translation type="unfinished"></translation>7868 <translation><p>您已安裝 <b><nobr>%2</nobr></b> 的舊版本 (%1)。</p><p>您想從 Internet 下載最新的嗎?</p></translation> 7665 7869 </message> 7666 7870 <message> 7667 7871 <source><p>Are you sure you want to download the <b><nobr>%1</nobr></b> from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 7668 <translation type="unfinished"></translation>7872 <translation><p>您確定要從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 下載 <b><nobr>%1</nobr></b> (大小 %3 bytes) 嗎?</p></translation> 7669 7873 </message> 7670 7874 <message> 7671 7875 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 7672 <translation type="unfinished"></translation>7876 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> 已從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 下載成功,但無法在本機儲存為 <nobr><b>%3</b>。</nobr></p><p>請為該檔案選擇其它位置。</p></translation> 7673 7877 </message> 7674 7878 <message> 7675 7879 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you wish to install this extension pack?</p></source> 7676 <translation type="unfinished"></translation>7880 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> 已從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 下載成功,並在本機儲存為 <nobr><b>%3</b>。</nobr></p><p>是否要安裝這個擴充包?</p></translation> 7677 7881 </message> 7678 7882 <message> 7679 7883 <source>Install</source> 7680 7884 <comment>extension pack</comment> 7681 <translation type="unfinished"></translation>7885 <translation>安裝</translation> 7682 7886 </message> 7683 7887 <message> 7684 7888 <source><p>The <b><nobr>%1</nobr></b> has been successfully downloaded from <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>, </nobr>but the SHA-256 checksum verification failed.</p><p>Please do the download, installation and verification manually.</p></source> 7685 <translation type="unfinished"></translation>7889 <translation><p><b><nobr>%1</nobr></b> 已從 <nobr><a href="%2">%2</a></nobr> 下載成功,並在本機儲存為 <nobr><b>%3</b>,</nobr>但 SHA-256 校驗碼驗證失敗。</p><p>請手動進行下載、安裝和驗證。</p></translation> 7686 7890 </message> 7687 7891 <message> 7688 7892 <source>Do you want to delete the downloaded file <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 7689 <translation type="unfinished"></translation>7893 <translation>是否要刪除下載的檔案 <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation> 7690 7894 </message> 7691 7895 <message> 7692 7896 <source>Delete</source> 7693 7897 <comment>extension pack</comment> 7694 <translation type="unfinished"></translation>7898 <translation>刪除</translation> 7695 7899 </message> 7696 7900 <message> 7697 7901 <source>Do you want to delete following list of files <nobr><b>%1</b></nobr>?</source> 7698 <translation type="unfinished"></translation>7902 <translation>是否要刪除以下檔案清單 <nobr><b>%1</b></nobr>?</translation> 7699 7903 </message> 7700 7904 <message> 7701 7905 <source><p>You are about to install a VirtualBox extension pack. Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p></source> 7702 <translation type="unfinished"></translation>7906 <translation><p>您即將安裝 VirtualBox 擴充包。 擴充包補充了 VirtualBox 的功能,但可能包含對您的系統有害的系統級軟體。 請檢閱以下描述,只有在您從受信任的來源獲得擴充包的情況下才繼續。</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%1</td></tr><tr><td><b>版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr></table></p</translation> 7703 7907 </message> 7704 7908 <message> 7705 7909 <source>Extension packs complement the functionality of VirtualBox and can contain system level software that could be potentially harmful to your system. Please review the description below and only proceed if you have obtained the extension pack from a trusted source.</source> 7706 <translation type="unfinished"></translation>7910 <translation>擴充包補充了 VirtualBox 的功能,但可能包含對您的系統有害的系統級軟體。 請檢閱以下描述,只有在您從受信任的來源獲得擴充包的情況下才繼續。</translation> 7707 7911 </message> 7708 7912 <message> 7709 7913 <source><p>An older version of the extension pack is already installed, would you like to upgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 7710 <translation type="unfinished"></translation>7914 <translation><p>擴充包的舊版本已經安裝,您要升級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 7711 7915 </message> 7712 7916 <message> 7713 7917 <source>&Upgrade</source> 7714 <translation type="unfinished"></translation>7918 <translation>升級(&U)</translation> 7715 7919 </message> 7716 7920 <message> 7717 7921 <source><p>An newer version of the extension pack is already installed, would you like to downgrade? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>New Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Current Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></source> 7718 <translation type="unfinished"></translation>7922 <translation><p>擴充包的較新版本已經安裝,您要降級嗎? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>新版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>目前版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%5</td></tr></table></p></translation> 7719 7923 </message> 7720 7924 <message> 7721 7925 <source>&Downgrade</source> 7722 <translation type="unfinished"></translation>7926 <translation>降級(&D)</translation> 7723 7927 </message> 7724 7928 <message> 7725 7929 <source><p>The extension pack is already installed with the same version, would you like reinstall it? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>Name:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>Version:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>Description:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></source> 7726 <translation type="unfinished"></translation>7930 <translation><p>擴充包已安裝相同的版本,您是否希望重新安裝它? <p>%1</p><p><table cellpadding=0 cellspacing=5><tr><td><b>名稱:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%2</td></tr><tr><td><b>版本:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%3</td></tr><tr><td><b>描述:&nbsp;&nbsp;</b></td><td>%4</td></tr></table></p></translation> 7727 7931 </message> 7728 7932 <message> 7729 7933 <source>&Reinstall</source> 7730 <translation type="unfinished"></translation>7934 <translation>重新安裝(&R)</translation> 7731 7935 </message> 7732 7936 <message> 7733 7937 <source><p>You are about to remove the VirtualBox extension pack <b>%1</b>.</p><p>Are you sure you want to proceed?</p></source> 7734 <translation type="unfinished"></translation>7938 <translation><p>您即將移除 VirtualBox 擴充包 <b>%1</b>。</p><p>您確定要繼續嗎?</p></translation> 7735 7939 </message> 7736 7940 <message> 7737 7941 <source>&Remove</source> 7738 <translation type="unfinished"></translation>7942 <translation>移除(&R)</translation> 7739 7943 </message> 7740 7944 <message> 7741 7945 <source>Failed to open the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 7742 <translation type="unfinished"></translation>7946 <translation>無法開啟 Extension Pack <b>%1</b>。</translation> 7743 7947 </message> 7744 7948 <message> 7745 7949 <source>Failed to install the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 7746 <translation type="unfinished"></translation>7950 <translation>無法安裝 Extension Pack <b>%1</b>。</translation> 7747 7951 </message> 7748 7952 <message> 7749 7953 <source>Failed to uninstall the Extension Pack <b>%1</b>.</source> 7750 <translation type="unfinished"></translation>7954 <translation>無法解除安裝 Extension Pack <b>%1</b>。</translation> 7751 7955 </message> 7752 7956 <message> 7753 7957 <source>The extension pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> was installed successfully.</source> 7754 <translation type="unfinished"></translation>7958 <translation>Extension Pack <br><nobr><b>%1</b><nobr><br> 安裝成功。</translation> 7755 7959 </message> 7756 7960 <message> 7757 7961 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 7758 <translation type="unfinished"></translation>7962 <translation>從主機到客體的拖放操作失敗。</translation> 7759 7963 </message> 7760 7964 <message> 7761 7965 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 7762 <translation type="unfinished"></translation>7966 <translation>無法取消主機到客體的拖放操作。</translation> 7763 7967 </message> 7764 7968 <message> 7765 7969 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 7766 <translation type="unfinished"></translation>7970 <translation>從客體到主機的拖放操作失敗。</translation> 7767 7971 </message> 7768 7972 <message> 7769 7973 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 7770 <translation type="unfinished"></translation>7974 <translation>無法開啟授權檔 <nobr><b>%1</b></nobr>。 檢查檔案權限。</translation> 7771 7975 </message> 7772 7976 <message> 7773 7977 <source>A file named <b>%1</b> already exists. Are you sure you want to replace it?<br /><br />Replacing it will overwrite its contents.</source> 7774 <translation type="unfinished"></translation>7978 <translation>名為 <b>%1</b> 的檔案已存在。 您確定要取代嗎?<br /><br />取代它將覆寫其內容。</translation> 7775 7979 </message> 7776 7980 <message> 7777 7981 <source>The following files already exist:<br /><br />%1<br /><br />Are you sure you want to replace them? Replacing them will overwrite their contents.</source> 7778 <translation type="unfinished"></translation>7982 <translation>以下檔案已存在:<br /><br />%1<br /><br />確定要取代它們嗎? 取代它們將覆寫其內容。</translation> 7779 7983 </message> 7780 7984 <message> 7781 7985 <source>Could not load the Host USB Proxy Service (VERR_FILE_NOT_FOUND). The service might not be installed on the host computer</source> 7782 <translation type="unfinished"></translation>7986 <translation>無法載入主機 USB Proxy 服務 (VERR_FILE_NOT_FOUND)。 服務可能未安裝在主機上</translation> 7783 7987 </message> 7784 7988 <message> 7785 7989 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by adding your user to the 'vboxusers' group. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 7786 <translation type="unfinished"></translation>7990 <translation>目前不允許 VirtualBox 存取 USB 裝置。 您可以透過將使用者加入到「vboxusers」群組來變更這個設定。 有關更詳細的說明,請參閱使用者手冊</translation> 7787 7991 </message> 7788 7992 <message> 7789 7993 <source>VirtualBox is not currently allowed to access USB devices. You can change this by allowing your user to access the 'usbfs' folder and files. Please see the user manual for a more detailed explanation</source> 7790 <translation type="unfinished"></translation>7994 <translation>目前不允許 VirtualBox 存取 USB 裝置。 您可以透過允許使用者存取「usbfs」資料夾和檔案來變更這個設定。 有關更詳細的說明,請參閱使用者手冊</translation> 7791 7995 </message> 7792 7996 <message> 7793 7997 <source>The USB Proxy Service has not yet been ported to this host</source> 7794 <translation type="unfinished"></translation>7998 <translation>USB Proxy Service 尚未移植到此主機</translation> 7795 7999 </message> 7796 8000 <message> 7797 8001 <source>Could not load the Host USB Proxy service</source> 7798 <translation type="unfinished"></translation>8002 <translation>無法載入主機 USB Proxy 服務</translation> 7799 8003 </message> 7800 8004 <message> 7801 8005 <source>Do not show this message again</source> 7802 8006 <comment>msg box flag</comment> 7803 <translation type="unfinished"></translation>8007 <translation>不再顯示這個訊息</translation> 7804 8008 </message> 7805 8009 <message> 7806 8010 <source>Close</source> 7807 <translation type="unfinished">關閉</translation>8011 <translation>關閉</translation> 7808 8012 </message> 7809 8013 <message> 7810 8014 <source>Ok</source> 7811 <translation type="unfinished"></translation>8015 <translation>確定</translation> 7812 8016 </message> 7813 8017 <message> 7814 8018 <source>You are trying to shut down the guest with the ACPI power button. This is currently not possible because the guest does not support software shutdown.</source> 7815 <translation type="unfinished"></translation>8019 <translation>您正在嘗試使用 ACPI 電源按鈕關閉客體。 這目前是不可能的,因為客體不支援軟體關機。</translation> 7816 8020 </message> 7817 8021 <message> 7818 8022 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 7819 <translation type="unfinished"></translation>8023 <translation><p>您已開啟「<b>自動擷取鍵盤</b>」選項。 這將造成虛擬機器在每次啟動 VM 視窗時自動「<b>擷取</b>」鍵盤,並使其對主機上執行的其它應用程式不可用: 在擷取鍵盤時,所有按鍵 (包括系統,如 Alt-Tab) 將導向到虛擬機器。</p><p>您可以隨時按下<b>主機鍵</b>來<b>取消擷取</b>鍵盤和滑鼠 (如果有擷取) 並將其恢復到標準動作。 目前分配的主機鍵顯示在「虛擬機器」視窗下方,&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;圖示旁的狀態列上。 這個圖示以及放置在附近的滑鼠圖示表示目前鍵盤和滑鼠擷取狀態。</p></translation> 7820 8024 </message> 7821 8025 <message> 7822 8026 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 7823 <translation type="unfinished"></translation>8027 <translation><p>虛擬機器報告客體作業系統支援<b>滑鼠指標整合</b>。 這意味著您不需要<i>擷取</i>滑鼠指標就可以在客體作業系統中使用它--當滑鼠指標位於虛擬機器的顯示上時,執行的所有滑鼠操作都將直接傳送到客體作業系統。 如果目前擷取了滑鼠,它將被自動取消擷取。</p><p>狀態列上的滑鼠圖示將如下所示&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;,以通知您客體作業系統支援滑鼠指標整合,並且目前已開啟。</p><p><b>注意</b>: 某些應用程式在滑鼠指標整合模式下可能行為不正確。 透過從功能表列中選擇相應的動作,始終可以在目前工作階段中停用 (並再次啟用)。</p></translation> 7824 8028 </message> 7825 8029 <message> 7826 8030 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 7827 <translation type="unfinished"></translation>8031 <translation><p>虛擬機器報告客體作業系統不支援在目前視訊模式下的<b>滑鼠指標整合</b>。 您需要擷取滑鼠 (透過在虛擬機器顯示上按一下或按下主機鍵),以便在客體作業系統內使用滑鼠。</p></translation> 7828 8032 </message> 7829 8033 <message> 7830 8034 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and not able to see any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 7831 <translation type="unfinished"></translation>8035 <translation><p>虛擬機器目前在「<b>暫停狀態</b>」,無法看到任何鍵盤或滑鼠輸入。 如果要繼續在虛擬機器中工作,則需要透過從功能表列中選擇相應的動作來恢復它。</p></translation> 7832 8036 </message> 7833 8037 <message> 7834 8038 <source><p>The virtual screen is currently set to a <b>%1&nbsp;bit</b> color mode. For better performance please change this to <b>%2&nbsp;bit</b>. This can usually be done from the <b>Display</b> section of the guest operating system's Control Panel or System Settings.</p></source> 7835 <translation type="unfinished"></translation>8039 <translation><p>虛擬螢幕目前設定為 <b>%1&nbsp;位元</b>色彩模式。 為了獲得更好的效能,請將其變更為 <b>%2&nbsp;位元</b>。 這通常可以從客體作業系統的「控制台」或「系統設定」的「<b>顯示</b>」部分完成。</p></translation> 7836 8040 </message> 7837 8041 <message> 7838 8042 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7839 <translation type="unfinished"></translation>8043 <translation>無法將 USB 裝置 <b>%1</b> 連接到虛擬機器 <b>%2</b>。</translation> 7840 8044 </message> 7841 8045 <message> 7842 8046 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7843 <translation type="unfinished"></translation>8047 <translation>無法從虛擬機器 <b>%2</b> 分離 USB 裝置 <b>%1</b>。</translation> 7844 8048 </message> 7845 8049 <message> 7846 8050 <source>Failed to attach the webcam <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7847 <translation type="unfinished"></translation>8051 <translation>無法將網路攝影機 <b>%1</b> 連接到虛擬機器 <b>%2</b>。</translation> 7848 8052 </message> 7849 8053 <message> 7850 8054 <source>Failed to detach the webcam <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 7851 <translation type="unfinished"></translation>8055 <translation>無法從虛擬機器 <b>%2</b> 分離網路攝影機 <b>%1</b>。</translation> 7852 8056 </message> 7853 8057 <message> 7854 8058 <source>Failed to enable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7855 <translation type="unfinished"></translation>8059 <translation>無法啟用虛擬機器 <b>%1</b> 的錄製。</translation> 7856 8060 </message> 7857 8061 <message> 7858 8062 <source>Failed to disable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7859 <translation type="unfinished"></translation>8063 <translation>無法停用虛擬機器 <b>%1</b> 的錄製。</translation> 7860 8064 </message> 7861 8065 <message> 7862 8066 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7863 <translation type="unfinished"></translation>8067 <translation>無法啟用虛擬機器 <b>%1</b> 的遠端桌面伺服器。</translation> 7864 8068 </message> 7865 8069 <message> 7866 8070 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7867 <translation type="unfinished"></translation>8071 <translation>無法停用虛擬機器 <b>%1</b> 的遠端桌面伺服器。</translation> 7868 8072 </message> 7869 8073 <message> 7870 8074 <source>Failed to connect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7871 <translation type="unfinished"></translation>8075 <translation>連接虛擬機器 <b>%1</b> 的網路卡線失敗。</translation> 7872 8076 </message> 7873 8077 <message> 7874 8078 <source>Failed to disconnect the network adapter cable of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7875 <translation type="unfinished"></translation>8079 <translation>無法中斷虛擬機器 <b>%1</b> 的網路卡線連接。</translation> 7876 8080 </message> 7877 8081 <message> 7878 8082 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Insert Guest Additions CD image</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 7879 <translation type="unfinished"></translation>8083 <translation><p>VirtualBox Guest Additions 似乎在這部虛擬機器上不可用,並且如果沒有它們,則無法使用共用資料夾。 若要在虛擬機器內使用共用資料夾,若未安裝請安裝 Guest Additions,若無法正常動作,則重新安裝,方法是從「<b>裝置</b>」功能表中選擇「<b>插入 Guest Additions CD 映像</b>」。 如果它們已安裝,但電腦尚未完全啟動,則共用資料夾將在啟動後可用。</p></translation> 7880 8084 </message> 7881 8085 <message> 7882 8086 <source>Failed to enable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7883 <translation type="unfinished"></translation>8087 <translation>無法啟用虛擬機器 <b>%1</b> 的音效卡輸出。</translation> 7884 8088 </message> 7885 8089 <message> 7886 8090 <source>Failed to disable the audio adapter output for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7887 <translation type="unfinished"></translation>8091 <translation>無法停用虛擬機器 <b>%1</b> 的音效卡輸出。</translation> 7888 8092 </message> 7889 8093 <message> 7890 8094 <source>Failed to enable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7891 <translation type="unfinished"></translation>8095 <translation>無法啟用虛擬機器 <b>%1</b> 的音效卡輸入。</translation> 7892 8096 </message> 7893 8097 <message> 7894 8098 <source>Failed to disable the audio adapter input for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 7895 <translation type="unfinished"></translation>8099 <translation>無法停用虛擬機器 <b>%1</b> 的音效卡輸入。</translation> 7896 8100 </message> 7897 8101 <message> 7898 8102 <source><p>Could not insert the <b>%1</b> disk image file into the virtual machine <b>%2</b>, as the machine has no optical drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 7899 <translation type="unfinished"></translation>8103 <translation><p>無法將 <b>%1</b> 磁碟映像檔插入虛擬機器 <b>%2</b>,因為電腦沒有光碟機。 請使用虛擬機器設定視窗的存儲頁加入磁碟機。</p></translation> 7900 8104 </message> 7901 8105 <message> 7902 8106 <source>Do not show this message again</source> 7903 <translation type="unfinished"></translation>8107 <translation>不再顯示這個訊息</translation> 7904 8108 </message> 7905 8109 </context> … … 7908 8112 <message> 7909 8113 <source>Always show the toolbar</source> 7910 <translation type="unfinished"></translation>8114 <translation>一律顯示工具列</translation> 7911 8115 </message> 7912 8116 <message> 7913 8117 <source>Minimize Window</source> 7914 <translation type="unfinished"></translation>8118 <translation>最小化視窗</translation> 7915 8119 </message> 7916 8120 <message> 7917 8121 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 7918 <translation type="unfinished"></translation>8122 <translation>結束全螢幕或無縫模式</translation> 7919 8123 </message> 7920 8124 <message> 7921 8125 <source>Close VM</source> 7922 <translation type="unfinished"></translation>8126 <translation>關閉虛擬機器</translation> 7923 8127 </message> 7924 8128 </context> … … 7927 8131 <message> 7928 8132 <source>Virtual Screen %1</source> 7929 <translation type="unfinished"></translation>8133 <translation>虛擬畫面 %1</translation> 7930 8134 </message> 7931 8135 <message> 7932 8136 <source>Use Host Screen %1</source> 7933 <translation type="unfinished"></translation>8137 <translation>使用主機畫面 %1</translation> 7934 8138 </message> 7935 8139 </context> … … 7938 8142 <message> 7939 8143 <source>&Type:</source> 7940 <translation type="unfinished">類型(&T):</translation>8144 <translation>類型(&T):</translation> 7941 8145 </message> 7942 8146 <message> 7943 8147 <source>&Version:</source> 7944 <translation type="unfinished"></translation>8148 <translation>版本(&V):</translation> 7945 8149 </message> 7946 8150 <message> 7947 8151 <source>Name:</source> 7948 <translation type="unfinished">名稱:</translation>8152 <translation>名稱:</translation> 7949 8153 </message> 7950 8154 <message> 7951 8155 <source>Machine Folder:</source> 7952 <translation type="unfinished"></translation>8156 <translation>機器資料夾:</translation> 7953 8157 </message> 7954 8158 <message> 7955 8159 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 7956 <translation type="unfinished"></translation>8160 <translation>選取計畫安裝到這部虛擬機器的作業系統系列。</translation> 7957 8161 </message> 7958 8162 <message> 7959 8163 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7960 <translation type="unfinished"></translation>8164 <translation>選取計畫安裝到這部虛擬機器的作業系統類型 (稱為客體作業系統)。</translation> 7961 8165 </message> 7962 8166 </context> … … 7965 8169 <message> 7966 8170 <source>Network Operations Manager</source> 7967 <translation type="unfinished"></translation>8171 <translation>網路操作管理員</translation> 7968 8172 </message> 7969 8173 <message> 7970 8174 <source>There are no active network operations.</source> 7971 <translation type="unfinished"></translation>8175 <translation>沒有活動的網路操作。</translation> 7972 8176 </message> 7973 8177 <message> 7974 8178 <source>&Cancel All</source> 7975 <translation type="unfinished"></translation>8179 <translation>全部取消(&C)</translation> 7976 8180 </message> 7977 8181 <message> 7978 8182 <source>Cancel all active network operations</source> 7979 <translation type="unfinished"></translation>8183 <translation>取消所有活動的網路操作</translation> 7980 8184 </message> 7981 8185 <message> 7982 8186 <source>Network Operation</source> 7983 <translation type="unfinished"></translation>8187 <translation>網路操作</translation> 7984 8188 </message> 7985 8189 <message> 7986 8190 <source>Restart network operation</source> 7987 <translation type="unfinished"></translation>8191 <translation>重新啟動網路操作</translation> 7988 8192 </message> 7989 8193 <message> 7990 8194 <source>Cancel network operation</source> 7991 <translation type="unfinished"></translation>8195 <translation>取消網路操作</translation> 7992 8196 </message> 7993 8197 <message> 7994 8198 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 7995 <translation type="unfinished"></translation>8199 <translation>網路操作失敗,出現以下錯誤: %1。</translation> 7996 8200 </message> 7997 8201 </context> … … 8000 8204 <message> 8001 8205 <source>Current network operations:</source> 8002 <translation type="unfinished"></translation>8206 <translation>目前網路操作:</translation> 8003 8207 </message> 8004 8208 <message> 8005 8209 <source>failed</source> 8006 8210 <comment>network operation</comment> 8007 <translation type="unfinished"></translation>8211 <translation>失敗</translation> 8008 8212 </message> 8009 8213 <message> 8010 8214 <source>(%1 of %2)</source> 8011 <translation type="unfinished"></translation>8215 <translation>(%1 / %2)</translation> 8012 8216 </message> 8013 8217 <message> 8014 8218 <source>Double-click for more information.</source> 8015 <translation type="unfinished"></translation>8219 <translation>按兩下取得更多資訊。</translation> 8016 8220 </message> 8017 8221 </context> … … 8021 8225 <source>%1: %2</source> 8022 8226 <comment>Context description: Error description</comment> 8023 <translation type="unfinished">%1: %2</translation>8227 <translation>%1: %2</translation> 8024 8228 </message> 8025 8229 <message> 8026 8230 <source>Unable to initialize HTTP library</source> 8027 <translation type="unfinished"></translation>8231 <translation>無法初始化 HTTP 庫</translation> 8028 8232 </message> 8029 8233 <message> 8030 8234 <source>Url not found on the server</source> 8031 <translation type="unfinished"></translation>8235 <translation>在伺服器上找不到 URL</translation> 8032 8236 </message> 8033 8237 <message> 8034 8238 <source>Host not found</source> 8035 <translation type="unfinished"></translation>8239 <translation>找不到主機</translation> 8036 8240 </message> 8037 8241 <message> 8038 8242 <source>Content access denied</source> 8039 <translation type="unfinished"></translation>8243 <translation>內容存取拒絕</translation> 8040 8244 </message> 8041 8245 <message> 8042 8246 <source>Protocol failure</source> 8043 <translation type="unfinished"></translation>8247 <translation>協定失敗</translation> 8044 8248 </message> 8045 8249 <message> 8046 8250 <source>Connection refused</source> 8047 <translation type="unfinished"></translation>8251 <translation>拒絕連線</translation> 8048 8252 </message> 8049 8253 <message> 8050 8254 <source>SSL authentication failed</source> 8051 <translation type="unfinished"></translation>8255 <translation>SSL 身份驗證失敗</translation> 8052 8256 </message> 8053 8257 <message> 8054 8258 <source>Wrong SSL certificate format</source> 8055 <translation type="unfinished"></translation>8259 <translation>錯誤的 SSL 憑證格式</translation> 8056 8260 </message> 8057 8261 <message> 8058 8262 <source>Content moved</source> 8059 <translation type="unfinished"></translation>8263 <translation>內容已移動</translation> 8060 8264 </message> 8061 8265 <message> 8062 8266 <source>Proxy not found</source> 8063 <translation type="unfinished"></translation>8267 <translation>找不到 Proxy</translation> 8064 8268 </message> 8065 8269 <message> 8066 8270 <source>Unknown reason</source> 8067 <translation type="unfinished"></translation>8271 <translation>未知原因</translation> 8068 8272 </message> 8069 8273 </context> … … 8072 8276 <message> 8073 8277 <source>During proxy configuration</source> 8074 <translation type="unfinished"></translation>8278 <translation>Proxy 組態期間</translation> 8075 8279 </message> 8076 8280 <message> 8077 8281 <source>During certificate downloading</source> 8078 <translation type="unfinished"></translation>8282 <translation>憑證下載期間</translation> 8079 8283 </message> 8080 8284 <message> 8081 8285 <source>During network request</source> 8082 <translation type="unfinished"></translation>8286 <translation>網路請求期間</translation> 8083 8287 </message> 8084 8288 </context> … … 8087 8291 <message> 8088 8292 <source>Click for full details</source> 8089 <translation type="unfinished"></translation>8293 <translation>按一下取得完整詳細資料</translation> 8090 8294 </message> 8091 8295 </context> … … 8094 8298 <message> 8095 8299 <source><p><b>Details:</b></source> 8096 <translation type="unfinished"></translation>8300 <translation><p><b>詳細資料:</b></translation> 8097 8301 </message> 8098 8302 <message> 8099 8303 <source><p><b>Details:</b> (%1 of %2)</source> 8100 <translation type="unfinished"></translation>8304 <translation><p><b>詳細資料:</b> (%1 / %2)</translation> 8101 8305 </message> 8102 8306 </context> … … 8105 8309 <message> 8106 8310 <source>Name</source> 8107 <translation type="unfinished">名稱</translation>8311 <translation>名稱</translation> 8108 8312 </message> 8109 8313 <message> 8110 8314 <source>Protocol</source> 8111 <translation type="unfinished"></translation>8315 <translation>協定</translation> 8112 8316 </message> 8113 8317 <message> 8114 8318 <source>Host IP</source> 8115 <translation type="unfinished"></translation>8319 <translation>主機 IP</translation> 8116 8320 </message> 8117 8321 <message> 8118 8322 <source>Host Port</source> 8119 <translation type="unfinished"></translation>8323 <translation>主機連接埠</translation> 8120 8324 </message> 8121 8325 <message> 8122 8326 <source>Guest IP</source> 8123 <translation type="unfinished"></translation>8327 <translation>客體 IP</translation> 8124 8328 </message> 8125 8329 <message> 8126 8330 <source>Guest Port</source> 8127 <translation type="unfinished"></translation>8331 <translation>客體連接埠</translation> 8128 8332 </message> 8129 8333 <message> 8130 8334 <source>Contains a list of port forwarding rules.</source> 8131 <translation type="unfinished"></translation>8335 <translation>包含連接埠轉送規則的清單。</translation> 8132 8336 </message> 8133 8337 <message> 8134 8338 <source>Add New Rule</source> 8135 <translation type="unfinished"></translation>8339 <translation>加入新規則</translation> 8136 8340 </message> 8137 8341 <message> 8138 8342 <source>Copy Selected Rule</source> 8139 <translation type="unfinished"></translation>8343 <translation>複製選取的規則</translation> 8140 8344 </message> 8141 8345 <message> 8142 8346 <source>Remove Selected Rule</source> 8143 <translation type="unfinished"></translation>8347 <translation>移除選取的規則</translation> 8144 8348 </message> 8145 8349 <message> 8146 8350 <source>Adds new port forwarding rule.</source> 8147 <translation type="unfinished"></translation>8351 <translation>加入新的連接埠轉送規則。</translation> 8148 8352 </message> 8149 8353 <message> 8150 8354 <source>Copies selected port forwarding rule.</source> 8151 <translation type="unfinished"></translation>8355 <translation>複製選取的連接埠轉送規則。</translation> 8152 8356 </message> 8153 8357 <message> 8154 8358 <source>Removes selected port forwarding rule.</source> 8155 <translation type="unfinished"></translation>8359 <translation>移除選取的連接埠轉送規則。</translation> 8156 8360 </message> 8157 8361 </context> … … 8160 8364 <message> 8161 8365 <source>&Cancel</source> 8162 <translation type="unfinished"></translation>8366 <translation>取消(&C)</translation> 8163 8367 </message> 8164 8368 <message> 8165 8369 <source>Cancel the current operation</source> 8166 <translation type="unfinished"></translation>8370 <translation>取消目前操作</translation> 8167 8371 </message> 8168 8372 <message> 8169 8373 <source>Canceling...</source> 8170 <translation type="unfinished"></translation>8374 <translation>正在取消...</translation> 8171 8375 </message> 8172 8376 <message> 8173 8377 <source>%1, %2 remaining</source> 8174 8378 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1, %2"</comment> 8175 <translation type="unfinished"></translation>8379 <translation>剩餘 %1,%2</translation> 8176 8380 </message> 8177 8381 <message> 8178 8382 <source>%1 remaining</source> 8179 8383 <comment>You may wish to translate this more like "Time remaining: %1"</comment> 8180 <translation type="unfinished"></translation>8384 <translation>剩餘 %1</translation> 8181 8385 </message> 8182 8386 <message> 8183 8387 <source>A few seconds remaining</source> 8184 <translation type="unfinished"></translation>8388 <translation>還剩幾秒鐘</translation> 8185 8389 </message> 8186 8390 </context> … … 8189 8393 <message> 8190 8394 <source>Max</source> 8191 <translation type="unfinished"></translation>8395 <translation>最大</translation> 8192 8396 </message> 8193 8397 <message> 8194 8398 <source>Min</source> 8195 <translation type="unfinished"></translation>8399 <translation>最小</translation> 8196 8400 </message> 8197 8401 <message> 8198 8402 <source>All Monitors</source> 8199 <translation type="unfinished"></translation>8403 <translation>所有顯示器</translation> 8200 8404 </message> 8201 8405 <message> 8202 8406 <source>Monitor(%1)</source> 8203 <translation type="unfinished"></translation>8407 <translation>顯示器 (%1)</translation> 8204 8408 </message> 8205 8409 <message> 8206 8410 <source>Controls the guest screen scale factor</source> 8207 <translation type="unfinished"></translation>8411 <translation>控制客體畫面縮放係數</translation> 8208 8412 </message> 8209 8413 </context> … … 8227 8431 <message> 8228 8432 <source>Updating Guest Additions</source> 8229 <translation type="unfinished"></translation>8433 <translation>更新 Guest Additions</translation> 8230 8434 </message> 8231 8435 </context> … … 8235 8439 <source>%1 status-bar indicator</source> 8236 8440 <comment>like 'hard-disk status-bar indicator'</comment> 8237 <translation type="unfinished"></translation>8441 <translation>%1 狀態列指示器</translation> 8238 8442 </message> 8239 8443 </context> … … 8246 8450 <message> 8247 8451 <source>Invalid settings detected</source> 8248 <translation type="unfinished"></translation>8452 <translation>偵測到無效設定</translation> 8249 8453 </message> 8250 8454 <message> 8251 8455 <source><b>%1</b> page:</source> 8252 <translation type="unfinished"></translation>8456 <translation><b>%1</b> 頁:</translation> 8253 8457 </message> 8254 8458 <message> 8255 8459 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 8256 <translation type="unfinished"></translation>8460 <translation><b>%1: %2</b> 頁:</translation> 8257 8461 </message> 8258 8462 </context> … … 8261 8465 <message> 8262 8466 <source>Allows to navigate through Global Property categories</source> 8263 <translation type="unfinished"></translation>8467 <translation>允許在全域內容分類中導覽</translation> 8264 8468 </message> 8265 8469 <message> 8266 8470 <source>General</source> 8267 <translation type="unfinished"></translation>8471 <translation>一般</translation> 8268 8472 </message> 8269 8473 <message> 8270 8474 <source>Input</source> 8271 <translation type="unfinished"></translation>8475 <translation>輸入</translation> 8272 8476 </message> 8273 8477 <message> 8274 8478 <source>Update</source> 8275 <translation type="unfinished"></translation>8479 <translation>更新</translation> 8276 8480 </message> 8277 8481 <message> 8278 8482 <source>Language</source> 8279 <translation type="unfinished">語言</translation>8483 <translation>語言</translation> 8280 8484 </message> 8281 8485 <message> 8282 8486 <source>Display</source> 8283 <translation type="unfinished"></translation>8487 <translation>顯示</translation> 8284 8488 </message> 8285 8489 <message> 8286 8490 <source>Network</source> 8287 <translation type="unfinished">網路</translation>8491 <translation>網路</translation> 8288 8492 </message> 8289 8493 <message> 8290 8494 <source>Extensions</source> 8291 <translation type="unfinished"></translation>8495 <translation>擴充功能</translation> 8292 8496 </message> 8293 8497 <message> 8294 8498 <source>Proxy</source> 8295 <translation type="unfinished"></translation>8499 <translation>Proxy</translation> 8296 8500 </message> 8297 8501 <message> 8298 8502 <source>Preferences</source> 8299 <translation type="unfinished"></translation>8503 <translation>喜好設定</translation> 8300 8504 </message> 8301 8505 <message> 8302 8506 <source>VirtualBox - %1</source> 8303 <translation type="unfinished"></translation>8507 <translation>VirtualBox - %1</translation> 8304 8508 </message> 8305 8509 </context> … … 8308 8512 <message> 8309 8513 <source>Allows to navigate through VM Settings categories</source> 8310 <translation type="unfinished"></translation>8514 <translation>允許在虛擬機器設定分類中導覽</translation> 8311 8515 </message> 8312 8516 <message> 8313 8517 <source>General</source> 8314 <translation type="unfinished"></translation>8518 <translation>一般</translation> 8315 8519 </message> 8316 8520 <message> 8317 8521 <source>System</source> 8318 <translation type="unfinished"></translation>8522 <translation>系統</translation> 8319 8523 </message> 8320 8524 <message> 8321 8525 <source>Display</source> 8322 <translation type="unfinished"></translation>8526 <translation>顯示</translation> 8323 8527 </message> 8324 8528 <message> 8325 8529 <source>Storage</source> 8326 <translation type="unfinished"></translation>8530 <translation>存放裝置</translation> 8327 8531 </message> 8328 8532 <message> 8329 8533 <source>Audio</source> 8330 <translation type="unfinished"></translation>8534 <translation>音訊</translation> 8331 8535 </message> 8332 8536 <message> 8333 8537 <source>Network</source> 8334 <translation type="unfinished">網路</translation>8538 <translation>網路</translation> 8335 8539 </message> 8336 8540 <message> 8337 8541 <source>Ports</source> 8338 <translation type="unfinished"></translation>8542 <translation>連接埠</translation> 8339 8543 </message> 8340 8544 <message> 8341 8545 <source>Serial Ports</source> 8342 <translation type="unfinished"></translation>8546 <translation>序列埠</translation> 8343 8547 </message> 8344 8548 <message> 8345 8549 <source>USB</source> 8346 <translation type="unfinished"></translation>8550 <translation>USB</translation> 8347 8551 </message> 8348 8552 <message> 8349 8553 <source>Shared Folders</source> 8350 <translation type="unfinished"></translation>8554 <translation>共用資料夾</translation> 8351 8555 </message> 8352 8556 <message> 8353 8557 <source>User Interface</source> 8354 <translation type="unfinished"></translation>8558 <translation>使用者介面</translation> 8355 8559 </message> 8356 8560 <message> 8357 8561 <source>Settings</source> 8358 <translation type="unfinished"></translation>8562 <translation>設定</translation> 8359 8563 </message> 8360 8564 <message> 8361 8565 <source>%1 - %2</source> 8362 <translation type="unfinished"></translation>8566 <translation>%1 - %2</translation> 8363 8567 </message> 8364 8568 </context> … … 8367 8571 <message> 8368 8572 <source>Loading Settings...</source> 8369 <translation type="unfinished"></translation>8573 <translation>載入設定...</translation> 8370 8574 </message> 8371 8575 <message> 8372 8576 <source>Saving Settings...</source> 8373 <translation type="unfinished"></translation>8577 <translation>儲存設定...</translation> 8374 8578 </message> 8375 8579 </context> … … 8394 8598 <message> 8395 8599 <source>Holds the snapshot name.</source> 8396 <translation>保 留快照名稱。</translation>8600 <translation>保存快照名稱。</translation> 8397 8601 </message> 8398 8602 <message> 8399 8603 <source>Holds the snapshot description.</source> 8400 <translation>保 留快照描述。</translation>8604 <translation>保存快照描述。</translation> 8401 8605 </message> 8402 8606 <message> … … 8510 8714 <message> 8511 8715 <source>Contains the snapshot tree of the current virtual machine</source> 8512 <translation>包含目前虛擬機器的快照樹 狀</translation>8716 <translation>包含目前虛擬機器的快照樹</translation> 8513 8717 </message> 8514 8718 <message> … … 8531 8735 <message> 8532 8736 <source><nobr><b>Click</b> to toggle indicator presence.</nobr><br><nobr><b>Drag&Drop</b> to change indicator position.</nobr></source> 8533 <translation type="unfinished"></translation>8737 <translation><nobr><b>按一下</b>以切換指示器狀態。</nobr><br><nobr><b>拖放</b>以變更指示器位置。</nobr></translation> 8534 8738 </message> 8535 8739 <message> 8536 8740 <source>Close</source> 8537 <translation type="unfinished">關閉</translation>8741 <translation>關閉</translation> 8538 8742 </message> 8539 8743 <message> 8540 8744 <source>Enable Status Bar</source> 8541 <translation type="unfinished"></translation>8745 <translation>啟用狀態列</translation> 8542 8746 </message> 8543 8747 </context> … … 8546 8750 <message> 8547 8751 <source>Snapshot %1</source> 8548 <translation type="unfinished">快照 %1</translation>8752 <translation>快照 %1</translation> 8549 8753 </message> 8550 8754 <message> 8551 8755 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 8552 <translation type="unfinished"></translation>8756 <translation>取得虛擬機器的快照</translation> 8553 8757 </message> 8554 8758 <message> 8555 8759 <source>Snapshot &Name</source> 8556 <translation type="unfinished"></translation>8760 <translation>快照名稱(&N)</translation> 8557 8761 </message> 8558 8762 <message> 8559 8763 <source>Snapshot &Description</source> 8560 <translation type="unfinished"></translation>8764 <translation>快照描述(&D)</translation> 8561 8765 </message> 8562 8766 <message numerus="yes"> 8563 8767 <source>Warning: You are taking a snapshot of a running machine which has %n immutable image(s) attached to it. As long as you are working from this snapshot the immutable image(s) will not be reset to avoid loss of data.</source> 8564 <translation type="unfinished">8565 <numerusform> </numerusform>8768 <translation> 8769 <numerusform>警告: 您正在取得連接 %n 不可變映像的正在執行電腦快照。 只要您使用這個快照,就不會重設不可變的映像,以避免資料遺失。</numerusform> 8566 8770 </translation> 8567 8771 </message> … … 8633 8837 <source>%1, Active</source> 8634 8838 <comment>col.1 text, col.1 state</comment> 8635 <translation type="unfinished"></translation>8839 <translation>%1,活動中</translation> 8636 8840 </message> 8637 8841 <message> 8638 8842 <source>%1</source> 8639 8843 <comment>col.1 text</comment> 8640 <translation type="unfinished">%1</translation>8844 <translation>%1</translation> 8641 8845 </message> 8642 8846 </context> … … 8645 8849 <message> 8646 8850 <source>1 day</source> 8647 <translation type="unfinished"></translation>8851 <translation>1 天</translation> 8648 8852 </message> 8649 8853 <message> 8650 8854 <source>2 days</source> 8651 <translation type="unfinished"></translation>8855 <translation>2 天</translation> 8652 8856 </message> 8653 8857 <message> 8654 8858 <source>3 days</source> 8655 <translation type="unfinished"></translation>8859 <translation>3 天</translation> 8656 8860 </message> 8657 8861 <message> 8658 8862 <source>4 days</source> 8659 <translation type="unfinished"></translation>8863 <translation>4 天</translation> 8660 8864 </message> 8661 8865 <message> 8662 8866 <source>5 days</source> 8663 <translation type="unfinished"></translation>8867 <translation>5 天</translation> 8664 8868 </message> 8665 8869 <message> 8666 8870 <source>6 days</source> 8667 <translation type="unfinished"></translation>8871 <translation>6 天</translation> 8668 8872 </message> 8669 8873 <message> 8670 8874 <source>1 week</source> 8671 <translation type="unfinished"></translation>8875 <translation>1 星期</translation> 8672 8876 </message> 8673 8877 <message> 8674 8878 <source>2 weeks</source> 8675 <translation type="unfinished"></translation>8879 <translation>2 星期</translation> 8676 8880 </message> 8677 8881 <message> 8678 8882 <source>3 weeks</source> 8679 <translation type="unfinished"></translation>8883 <translation>3 星期</translation> 8680 8884 </message> 8681 8885 <message> 8682 8886 <source>1 month</source> 8683 <translation type="unfinished"></translation>8887 <translation>1 個月</translation> 8684 8888 </message> 8685 8889 <message> 8686 8890 <source>Never</source> 8687 <translation type="unfinished"></translation>8891 <translation>永不</translation> 8688 8892 </message> 8689 8893 </context> … … 8692 8896 <message> 8693 8897 <source>Checking for a new VirtualBox version...</source> 8694 <translation type="unfinished"></translation>8898 <translation>檢查新的 VirtualBox 版本...</translation> 8695 8899 </message> 8696 8900 </context> … … 8699 8903 <message> 8700 8904 <source>Close Virtual Machine</source> 8701 <translation type="unfinished"></translation>8905 <translation>關閉虛擬機器</translation> 8702 8906 </message> 8703 8907 <message> 8704 8908 <source>You want to:</source> 8705 <translation type="unfinished"></translation>8909 <translation>您想要:</translation> 8706 8910 </message> 8707 8911 <message> 8708 8912 <source>&Continue running in the background</source> 8709 <translation type="unfinished"></translation>8913 <translation>繼續在背景執行(&C)</translation> 8710 8914 </message> 8711 8915 <message> 8712 8916 <source><p>Close the virtual machine windows but keep the virtual machine running.</p><p>You can use the VirtualBox Manager to return to running the virtual machine in a window.</p></source> 8713 <translation type="unfinished"></translation>8917 <translation><p>關閉虛擬機器視窗,但保持虛擬機器執行。</p><p>您可以使用 VirtualBox 管理員返回在視窗中執行虛擬機器。</p></translation> 8714 8918 </message> 8715 8919 <message> 8716 8920 <source>&Save the machine state</source> 8717 <translation type="unfinished"></translation>8921 <translation>儲存電腦狀態(&S)</translation> 8718 8922 </message> 8719 8923 <message> 8720 8924 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 8721 <translation type="unfinished"></translation>8925 <translation><p>將虛擬機器的目前執行狀態儲存到主機電腦的實體硬碟。</p><p>下次啟動這部電腦時,它將從儲存的狀態還原,並從儲存它的同一位置繼續執行,這將使您可以立即繼續工作。</p><p>請注意,儲存電腦狀態可能需要很長時間,具體取決於客體作業系統類型和分配給虛擬機器的記憶體量。</p></translation> 8722 8926 </message> 8723 8927 <message> 8724 8928 <source>S&end the shutdown signal</source> 8725 <translation type="unfinished"></translation>8929 <translation>傳送關機信號(&N)</translation> 8726 8930 </message> 8727 8931 <message> 8728 8932 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 8729 <translation type="unfinished"></translation>8933 <translation><p>將「ACPI 電源按鈕」按下事件傳送到虛擬機器。</p><p>通常,在虛擬機器內執行的客體作業系統將偵測到這個事件並執行乾淨的關機過程。 這是關閉虛擬機器的建議方式,為在虛擬機器內執行的所有應用程式,都將有機會儲存其資料和狀態。</p><p>如果電腦不回應這個操作,則客體作業系統可能組態錯誤或根本不理解「ACPI 電源按鈕」事件。 在這種情況下,應選擇「<b>關閉電腦電源</b>」操作以停止虛擬機器執行。</p></translation> 8730 8934 </message> 8731 8935 <message> 8732 8936 <source>&Power off the machine</source> 8733 <translation type="unfinished"></translation>8937 <translation>關閉電腦電源(&P)</translation> 8734 8938 </message> 8735 8939 <message> 8736 8940 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 8737 <translation type="unfinished"></translation>8941 <translation><p>關閉虛擬機器。</p><p>請注意,這個操作將立即停止電腦執行,因此在其內部執行的客體作業系統將無法執行乾淨的關機過程,這可能會導致虛擬機器內的<i>資料遺失</i>。 僅當虛擬機器不回應「<b>傳送關機信號</b>」操作時,才建議選擇這個操作。</p></translation> 8738 8942 </message> 8739 8943 <message> 8740 8944 <source>&Restore current snapshot '%1'</source> 8741 <translation type="unfinished"></translation>8945 <translation>還原目前快照「%1」(&R)</translation> 8742 8946 </message> 8743 8947 <message> 8744 8948 <source>Restore the machine state stored in the current snapshot</source> 8745 <translation type="unfinished"></translation>8949 <translation>還原存儲在目前快照中的電腦狀態</translation> 8746 8950 </message> 8747 8951 <message> 8748 8952 <source><p>When checked, the machine will be returned to the state stored in the current snapshot after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and start again at that snapshot.</p></source> 8749 <translation type="unfinished"></translation>8953 <translation><p>勾選時,電腦將在關閉後返回到存儲在目前快照中的狀態。 如果您確定要放棄上次工作階段的結果,並在該快照上重新開始,這將非常有用。</p></translation> 8750 8954 </message> 8751 8955 </context> … … 8754 8958 <message> 8755 8959 <source>%1 - Session Information</source> 8756 <translation type="unfinished"></translation>8960 <translation>%1 - 工作階段資訊</translation> 8757 8961 </message> 8758 8962 <message> 8759 8963 <source>Configuration &Details</source> 8760 <translation type="unfinished"></translation>8964 <translation>組態詳細資訊(&D)</translation> 8761 8965 </message> 8762 8966 <message> 8763 8967 <source>&Runtime Information</source> 8764 <translation type="unfinished"></translation>8968 <translation>執行階段資訊(&R)</translation> 8765 8969 </message> 8766 8970 <message> 8767 8971 <source>Close Session</source> 8768 <translation type="unfinished"></translation>8972 <translation>關閉工作階段</translation> 8769 8973 </message> 8770 8974 <message> 8771 8975 <source>Terminate Process</source> 8772 <translation type="unfinished"></translation>8976 <translation>終止處理程序</translation> 8773 8977 </message> 8774 8978 <message> 8775 8979 <source>Expand All</source> 8776 <translation type="unfinished"></translation>8980 <translation>全部展開</translation> 8777 8981 </message> 8778 8982 <message> 8779 8983 <source>Collapse All</source> 8780 <translation type="unfinished"></translation>8984 <translation>全部折疊</translation> 8781 8985 </message> 8782 8986 </context> … … 8802 9006 <message> 8803 9007 <source>%1 - Log Viewer</source> 8804 <translation type="unfinished"></translation>9008 <translation>%1 - 日誌檢視器</translation> 8805 9009 </message> 8806 9010 </context> … … 8809 9013 <message> 8810 9014 <source>Delete the current bookmark</source> 8811 <translation type="unfinished"></translation>9015 <translation>刪除目前書籤</translation> 8812 9016 </message> 8813 9017 <message> 8814 9018 <source>Delete all bookmarks</source> 8815 <translation type="unfinished"></translation>9019 <translation>刪除所有書籤</translation> 8816 9020 </message> 8817 9021 <message> 8818 9022 <source>Goto the next bookmark</source> 8819 <translation type="unfinished"></translation>9023 <translation>移至下一個書籤</translation> 8820 9024 </message> 8821 9025 <message> 8822 9026 <source>Goto the previous bookmark</source> 8823 <translation type="unfinished"></translation>9027 <translation>移至上一個書籤</translation> 8824 9028 </message> 8825 9029 <message> 8826 9030 <source>Goto selected bookmark</source> 8827 <translation type="unfinished"></translation>9031 <translation>移至選取的書籤</translation> 8828 9032 </message> 8829 9033 <message> 8830 9034 <source>Log Viewer</source> 8831 <translation type="unfinished"></translation>9035 <translation>日誌檢視器</translation> 8832 9036 </message> 8833 9037 <message> 8834 9038 <source>Close</source> 8835 <translation type="unfinished">關閉</translation>9039 <translation>關閉</translation> 8836 9040 </message> 8837 9041 <message> 8838 9042 <source>Select or enter a term which will be used in filtering the log text</source> 8839 <translation type="unfinished"></translation>9043 <translation>選取或輸入將用於篩選日誌文字的術語</translation> 8840 9044 </message> 8841 9045 <message> 8842 9046 <source>Add the filter term to the set of filter terms</source> 8843 <translation type="unfinished"></translation>9047 <translation>將篩選術語加入到篩選字詞組</translation> 8844 9048 </message> 8845 9049 <message> 8846 9050 <source>Showing %1/%2</source> 8847 <translation type="unfinished"></translation>9051 <translation>顯示 %1/%2</translation> 8848 9052 </message> 8849 9053 <message> 8850 9054 <source>The filter terms list, select one to remove or click the button on the right side to remove them all</source> 8851 <translation type="unfinished"></translation>9055 <translation>篩選術語清單中,選取一個以移除或按一下右側的按鈕以將其全部移除</translation> 8852 9056 </message> 8853 9057 <message> 8854 9058 <source>The type of boolean operator for filter operation</source> 8855 <translation type="unfinished"></translation>9059 <translation>用於篩選操作的布林運算子的類型</translation> 8856 9060 </message> 8857 9061 <message> 8858 9062 <source>Show Line Numbers</source> 8859 <translation type="unfinished"></translation>9063 <translation>顯示行號</translation> 8860 9064 </message> 8861 9065 <message> 8862 9066 <source>When checked, show line numbers</source> 8863 <translation type="unfinished"></translation>9067 <translation>勾選時,顯示行號</translation> 8864 9068 </message> 8865 9069 <message> 8866 9070 <source>Wrap Lines</source> 8867 <translation type="unfinished"></translation>9071 <translation>換行</translation> 8868 9072 </message> 8869 9073 <message> 8870 9074 <source>When checked, wrap lines</source> 8871 <translation type="unfinished"></translation>9075 <translation>勾選時,換行</translation> 8872 9076 </message> 8873 9077 <message> 8874 9078 <source>Font Size</source> 8875 <translation type="unfinished"></translation>9079 <translation>字型大小</translation> 8876 9080 </message> 8877 9081 <message> 8878 9082 <source>Log viewer font size</source> 8879 <translation type="unfinished"></translation>9083 <translation>日誌檢視器字型大小</translation> 8880 9084 </message> 8881 9085 <message> 8882 9086 <source>Open a font dialog to select font face for the logviewer</source> 8883 <translation type="unfinished"></translation>9087 <translation>開啟字型對話方塊,為日誌檢視器選擇字型</translation> 8884 9088 </message> 8885 9089 <message> 8886 9090 <source>Reset options to application defaults</source> 8887 <translation type="unfinished"></translation>9091 <translation>將選項重設為應用程式預設值</translation> 8888 9092 </message> 8889 9093 <message> 8890 9094 <source>Close the pane</source> 8891 <translation type="unfinished"></translation>9095 <translation>關閉窗格</translation> 8892 9096 </message> 8893 9097 <message> 8894 9098 <source>Enter a search string here</source> 8895 <translation type="unfinished"></translation>9099 <translation>在此處輸入搜尋字串</translation> 8896 9100 </message> 8897 9101 <message> 8898 9102 <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source> 8899 <translation type="unfinished"></translation>9103 <translation>搜尋下一個符合的字串 (F3)</translation> 8900 9104 </message> 8901 9105 <message> 8902 9106 <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source> 8903 <translation type="unfinished"></translation>9107 <translation>搜尋上一個符合的字串 (Shift+F3)</translation> 8904 9108 </message> 8905 9109 <message> 8906 9110 <source>C&ase Sensitive</source> 8907 <translation type="unfinished"></translation>9111 <translation>區分大小寫(&A)</translation> 8908 9112 </message> 8909 9113 <message> 8910 9114 <source>When checked, perform case sensitive search</source> 8911 <translation type="unfinished"></translation>9115 <translation>勾選時,執行區分大小寫的搜尋</translation> 8912 9116 </message> 8913 9117 <message> 8914 9118 <source>Ma&tch Whole Word</source> 8915 <translation type="unfinished"></translation>9119 <translation>符合全字(&T)</translation> 8916 9120 </message> 8917 9121 <message> 8918 9122 <source>When checked, search matches only complete words</source> 8919 <translation type="unfinished"></translation>9123 <translation>勾選時,搜尋只符合完整的單字</translation> 8920 9124 </message> 8921 9125 <message> 8922 9126 <source>&Highlight All</source> 8923 <translation type="unfinished"></translation>9127 <translation>反白顯示全部(&H)</translation> 8924 9128 </message> 8925 9129 <message> 8926 9130 <source>When checked, all occurence of the search text are highlighted</source> 8927 <translation type="unfinished"></translation>9131 <translation>勾選時,將反白顯示搜尋文字的所有符合項</translation> 8928 9132 </message> 8929 9133 <message> 8930 9134 <source>String not found</source> 8931 <translation type="unfinished"></translation>9135 <translation>找不到字串</translation> 8932 9136 </message> 8933 9137 <message> 8934 9138 <source>%1 Matches Found</source> 8935 <translation type="unfinished"></translation>9139 <translation>找到 %1 項符合</translation> 8936 9140 </message> 8937 9141 <message> 8938 9142 <source>Filtered</source> 8939 <translation type="unfinished"></translation>9143 <translation>篩選</translation> 8940 9144 </message> 8941 9145 <message> 8942 9146 <source>Bookmark</source> 8943 <translation type="unfinished"></translation>9147 <translation>書籤</translation> 8944 9148 </message> 8945 9149 <message> 8946 9150 <source>Save VirtualBox Log As</source> 8947 <translation type="unfinished"></translation>9151 <translation>將 VirtualBox 日誌另存為</translation> 8948 9152 </message> 8949 9153 <message> 8950 9154 <source><p><b>No machine</b> is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source> 8951 <translation type="unfinished"></translation>9155 <translation><p>目前<b>未選取任何電腦</b>,或者所選電腦無效。 請選取虛擬機器以查看其日誌</translation> 8952 9156 </message> 8953 9157 <message> 8954 9158 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 8955 <translation type="unfinished"></translation>9159 <translation><p>找不到日誌檔。 按下 [<b>重新整理</b>] 按鈕以重新掃描日誌資料夾 <nobr><b>%1</b></nobr>。</p></translation> 8956 9160 </message> 8957 9161 </context> … … 8994 9198 <message> 8995 9199 <source>&Expert Mode</source> 8996 <translation type="unfinished"></translation>9200 <translation>專家模式(&E)</translation> 8997 9201 </message> 8998 9202 <message> 8999 9203 <source>Switch to <nobr><b>Expert Mode</b></nobr>, a one-page dialog for experienced users.</source> 9000 <translation type="unfinished"></translation>9204 <translation>切換到<nobr>「<b>專家模式</b>」</nobr>,為有經驗的使用者提供一頁對話方塊。</translation> 9001 9205 </message> 9002 9206 <message> 9003 9207 <source>&Guided Mode</source> 9004 <translation type="unfinished"></translation>9208 <translation>引導模式(&G)</translation> 9005 9209 </message> 9006 9210 <message> 9007 9211 <source>Switch to <nobr><b>Guided Mode</b></nobr>, a step-by-step dialog with detailed explanations.</source> 9008 <translation type="unfinished"></translation>9212 <translation>切換到<nobr>「<b>引導模式</b>」</nobr>帶有詳細說明的逐步對話方塊。</translation> 9009 9213 </message> 9010 9214 </context> … … 9017 9221 <message> 9018 9222 <source>&Dynamically allocated</source> 9019 <translation>動態 配置(&D)</translation>9223 <translation>動態分配(&D)</translation> 9020 9224 </message> 9021 9225 <message> … … 9029 9233 <message> 9030 9234 <source>Storage on physical hard disk</source> 9031 <translation> 實體硬碟中存放裝置</translation>9235 <translation>存放裝置實體硬碟中</translation> 9032 9236 </message> 9033 9237 <message> … … 9041 9245 <message> 9042 9246 <source><p>Please select the virtual disk image file that you would like to copy if it is not already selected. You can either choose one from the list or use the folder icon beside the list to select one.</p></source> 9043 <translation><p>如果尚未選取,請選取希望複製的虛擬磁碟映像檔 案。 您可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取一個。</p></translation>9247 <translation><p>如果尚未選取,請選取希望複製的虛擬磁碟映像檔。 您可以從清單選擇或使用清單旁資料夾圖示選取一個。</p></translation> 9044 9248 </message> 9045 9249 <message> … … 9053 9257 <message> 9054 9258 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual disk image. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 9055 <translation>請選 取新的虛擬磁碟映像希望使用的檔案類型。 如果不需要用在其它虛擬化軟體,您可以保留這個設定不變更。</translation>9259 <translation>請選擇新虛擬磁碟映像希望使用的檔案類型。 如果不需要用在其它虛擬化軟體,您可以保留這個設定不變更。</translation> 9056 9260 </message> 9057 9261 <message> 9058 9262 <source>Please choose whether the new virtual disk image file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 9059 <translation>請選擇新的虛擬磁碟映像檔 案是否應根據使用來成長 (動態配置),或建立為其最大大小 (固定大小)。</translation>9263 <translation>請選擇新的虛擬磁碟映像檔是否應根據使用來成長 (動態分配),或建立為其最大大小 (固定大小)。</translation> 9060 9264 </message> 9061 9265 <message> 9062 9266 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> disk image file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 9063 <translation><p><b>動態 配置</b> 磁碟映像檔案將只使用實體硬碟的空間作為填滿 (直到最大的<b>固定大小</b>),雖然它的空間釋放時不會再次自動縮小。</p></translation>9267 <translation><p><b>動態分配</b>的磁碟映像檔將只在填滿時使用實體硬碟的空間 (直到最大的<b>固定大小</b>),儘管它的空間釋放時不會再次自動縮小。</p></translation> 9064 9268 </message> 9065 9269 <message> 9066 9270 <source><p>A <b>fixed size</b> disk image file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 9067 <translation><p><b>固定大小</b>磁碟映像檔 案在某些系統需要花比較長的時間建立但通常用起來比較快。</p></translation>9271 <translation><p><b>固定大小</b>磁碟映像檔在某些系統需要比較長的時間建立,但通常用起來比較快。</p></translation> 9068 9272 </message> 9069 9273 <message> 9070 9274 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the disk image file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 9071 <translation><p>您也可以選擇<b>分割</b>磁碟映像檔 案成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation>9275 <translation><p>您也可以選擇<b>分割</b>磁碟映像檔成每個最大 2GB 的數個檔案。 這主要是有用於如果想存放虛擬機器在卸除式 USB 裝置,或某些無法處理非常大檔案的舊系統時。</translation> 9072 9276 </message> 9073 9277 <message> 9074 9278 <source>Please choose a location for new virtual disk image file</source> 9075 <translation>請選擇新虛擬磁碟映像檔 案的位置</translation>9279 <translation>請選擇新虛擬磁碟映像檔位置</translation> 9076 9280 </message> 9077 9281 <message> … … 9157 9361 <message> 9158 9362 <source><p>If you choose <b>Current snapshot tree branch</b>, the new machine will reflect the current state of the original machine and will have matching snapshots for all snapshots in the tree branch starting at the current state in the original machine.</p></source> 9159 <translation><p>如果您選擇 [<b>目前快照樹分支</b>],新機器將反映原始機器的目前狀態,且有原始機器的目前狀態開始 符合快照樹分支的所有快照。</p></translation>9363 <translation><p>如果您選擇 [<b>目前快照樹分支</b>],新機器將反映原始機器的目前狀態,且有原始機器的目前狀態開始,符合快照樹分支的所有快照。</p></translation> 9160 9364 </message> 9161 9365 <message> … … 9165 9369 <message> 9166 9370 <source>Current &machine state</source> 9167 <translation>目前 機器狀態(&M)</translation>9371 <translation>目前電腦狀態(&M)</translation> 9168 9372 </message> 9169 9373 <message> … … 9185 9389 <message> 9186 9390 <source><p>Please choose the type of clone you wish to create.</p><p>If you choose <b>Full clone</b>, an exact copy (including all virtual hard disk files) of the original virtual machine will be created.</p><p>If you choose <b>Linked clone</b>, a new machine will be created, but the virtual hard disk files will be tied to the virtual hard disk files of original machine and you will not be able to move the new virtual machine to a different computer without moving the original as well.</p></source> 9187 <translation><p>請選擇您希望建立的再製類型。</p><p>如果選擇 [<b>完整再製</b>], 原始虛擬機器的精確副本 (包含所有虛擬硬碟檔 案) 將建立。</p><p>如果選擇 [<b>連結再製</b>],將建立新的機器,但虛擬硬碟檔案將連結到原始機器的虛擬硬碟檔案,且移動新的虛擬機器到不同電腦時必須同時移動原始。</p></translation>9391 <translation><p>請選擇您希望建立的再製類型。</p><p>如果選擇 [<b>完整再製</b>], 原始虛擬機器的精確副本 (包含所有虛擬硬碟檔) 將建立。</p><p>如果選擇 [<b>連結再製</b>],將建立新的機器,但虛擬硬碟檔將連結到原始機器的虛擬硬碟檔,且移動新的虛擬機器到不同電腦時必須同時移動原始。</p></translation> 9188 9392 </message> 9189 9393 <message> … … 9288 9492 <message> 9289 9493 <source><p>Please select the virtual machines that should be added to the appliance. You can select more than one. Please note that these machines have to be turned off before they can be exported.</p></source> 9290 <translation><p>請選取要加入到應用裝置的虛擬機器,能選取一個以上。 9494 <translation><p>請選取要加入到應用裝置的虛擬機器,能選取一個以上。 請注意,這些機器必須關機才能匯出。</p></translation> 9291 9495 </message> 9292 9496 <message> … … 9455 9659 <message> 9456 9660 <source>Select start-up disk</source> 9457 <translation type="unfinished"></translation>9661 <translation>選擇啟動磁碟</translation> 9458 9662 </message> 9459 9663 <message> 9460 9664 <source>Start</source> 9461 <translation type="unfinished"></translation>9665 <translation>啟動</translation> 9462 9666 </message> 9463 9667 <message> 9464 9668 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from and should contain the operating system you wish to install on the virtual machine if you want to do that now. The disk will be ejected from the virtual drive automatically next time you switch the virtual machine off, but you can also do this yourself if needed using the Devices menu.</p></source> 9465 <translation type="unfinished"></translation>9669 <translation><p>請選取一個虛擬光碟檔或一個包含磁碟的實體光碟機,以便從其啟動新的虛擬機器。</p><p>該磁碟應適合從電腦啟動,並且應包含您希望在虛擬機器上安裝的作業系統 (如果您現在要如此做)。 下次關閉虛擬機器時,磁碟將自動從虛擬磁碟機中退出,但如果需要,也可以使用「裝置」功能表自行執行此操作。</p></translation> 9466 9670 </message> 9467 9671 <message> 9468 9672 <source><p>Please select a virtual optical disk file or a physical optical drive containing a disk to start your new virtual machine from.</p><p>The disk should be suitable for starting a computer from. As this virtual machine has no hard drive you will not be able to install an operating system on it at the moment.</p></source> 9469 <translation type="unfinished"></translation>9673 <translation><p>請選取一個虛擬光碟檔或一個包含磁碟的實體光碟機,以便從其啟動新的虛擬機器。</p><p>該磁碟應適合從電腦啟動。 由於這部虛擬機器沒有硬碟機,您將無法在其上安裝作業系統。</p></translation> 9470 9674 </message> 9471 9675 <message> 9472 9676 <source>Choose a virtual optical disk file...</source> 9473 <translation type="unfinished"></translation>9677 <translation>選擇虛擬光碟檔...</translation> 9474 9678 </message> 9475 9679 </context> … … 9514 9718 <message> 9515 9719 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source> 9516 <translation>請選擇匯入的 應用裝置檔案</translation>9720 <translation>請選擇匯入的虛擬應用裝置檔</translation> 9517 9721 </message> 9518 9722 <message> … … 9555 9759 <message> 9556 9760 <source>Create Virtual Hard Disk</source> 9557 <translation type="unfinished"></translation>9761 <translation>建立虛擬硬碟</translation> 9558 9762 </message> 9559 9763 <message> 9560 9764 <source>Create</source> 9561 <translation type="unfinished">建立</translation>9765 <translation>建立</translation> 9562 9766 </message> 9563 9767 <message> 9564 9768 <source>Hard disk file type</source> 9565 <translation type="unfinished"></translation>9769 <translation>硬碟檔類型</translation> 9566 9770 </message> 9567 9771 <message> 9568 9772 <source>Please choose the type of file that you would like to use for the new virtual hard disk. If you do not need to use it with other virtualization software you can leave this setting unchanged.</source> 9569 <translation type="unfinished"></translation>9773 <translation>請選擇新虛擬硬碟希望使用的檔案類型。 如果不需要用在其它虛擬化軟體,您可以保留這個設定不變更。</translation> 9570 9774 </message> 9571 9775 <message> 9572 9776 <source>Storage on physical hard disk</source> 9573 <translation type="unfinished">實體硬碟中存放裝置</translation>9777 <translation>存放裝置實體硬碟中</translation> 9574 9778 </message> 9575 9779 <message> 9576 9780 <source>Please choose whether the new virtual hard disk file should grow as it is used (dynamically allocated) or if it should be created at its maximum size (fixed size).</source> 9577 <translation type="unfinished"></translation>9781 <translation>請選擇新的虛擬硬碟檔是否應根據使用來成長 (動態分配),或建立為其最大大小 (固定大小)。</translation> 9578 9782 </message> 9579 9783 <message> 9580 9784 <source><p>A <b>dynamically allocated</b> hard disk file will only use space on your physical hard disk as it fills up (up to a maximum <b>fixed size</b>), although it will not shrink again automatically when space on it is freed.</p></source> 9581 <translation type="unfinished"></translation>9785 <translation><p><b>動態分配</b>的硬碟檔將只在填滿時使用實體硬碟的空間 (直到最大的<b>固定大小</b>),儘管它的空間釋放時不會再次自動縮小。</p></translation> 9582 9786 </message> 9583 9787 <message> 9584 9788 <source><p>A <b>fixed size</b> hard disk file may take longer to create on some systems but is often faster to use.</p></source> 9585 <translation type="unfinished"></translation>9789 <translation><p><b>固定大小</b>硬碟檔在某些系統需要比較長的時間建立,但通常用起來比較快。</p></translation> 9586 9790 </message> 9587 9791 <message> 9588 9792 <source><p>You can also choose to <b>split</b> the hard disk file into several files of up to two gigabytes each. This is mainly useful if you wish to store the virtual machine on removable USB devices or old systems, some of which cannot handle very large files.</source> 9589 <translation type="unfinished"></translation>9793 <translation><p>您還可以選擇將硬碟檔<b>分割</b>為多個檔案,每個檔案最多 2GB 位元組。 這主要是有用的,如果您想存儲在可卸除式 USB 裝置或舊系統上的虛擬機器,其中一些不能處理非常大的檔案。</translation> 9590 9794 </message> 9591 9795 <message> 9592 9796 <source>&Dynamically allocated</source> 9593 <translation type="unfinished">動態配置(&D)</translation>9797 <translation>動態分配(&D)</translation> 9594 9798 </message> 9595 9799 <message> 9596 9800 <source>&Fixed size</source> 9597 <translation type="unfinished">固定大小(&F)</translation>9801 <translation>固定大小(&F)</translation> 9598 9802 </message> 9599 9803 <message> 9600 9804 <source>&Split into files of less than 2GB</source> 9601 <translation type="unfinished">分割成小於 2GB 的檔案(&S)</translation>9805 <translation>分割成小於 2GB 的檔案(&S)</translation> 9602 9806 </message> 9603 9807 <message> 9604 9808 <source>File location and size</source> 9605 <translation type="unfinished"></translation>9809 <translation>檔案位置和大小</translation> 9606 9810 </message> 9607 9811 <message> 9608 9812 <source>Please type the name of the new virtual hard disk file into the box below or click on the folder icon to select a different folder to create the file in.</source> 9609 <translation type="unfinished"></translation>9813 <translation>請在以下的方塊中輸入新虛擬硬碟檔的名稱,或按一下資料夾圖示以選擇建立檔案的其它資料夾。</translation> 9610 9814 </message> 9611 9815 <message> 9612 9816 <source>Choose a location for new virtual hard disk file...</source> 9613 <translation type="unfinished"></translation>9817 <translation>選擇新虛擬硬碟檔的位置...</translation> 9614 9818 </message> 9615 9819 <message> 9616 9820 <source>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size is the limit on the amount of file data that a virtual machine will be able to store on the hard disk.</source> 9617 <translation type="unfinished"></translation>9821 <translation>選擇虛擬硬碟的大小 (以 MB 位元組為單位)。 這個大小是對虛擬機器將能夠存儲在硬碟上的檔案資料量的限制。</translation> 9618 9822 </message> 9619 9823 <message> 9620 9824 <source>File &location</source> 9621 <translation type="unfinished"></translation>9825 <translation>檔案位置(&L)</translation> 9622 9826 </message> 9623 9827 <message> 9624 9828 <source>File &size</source> 9625 <translation type="unfinished"></translation>9829 <translation>檔案大小(&S)</translation> 9626 9830 </message> 9627 9831 <message> 9628 9832 <source>Hard disk file &type</source> 9629 <translation type="unfinished"></translation>9833 <translation>硬碟檔類型(&T)</translation> 9630 9834 </message> 9631 9835 </context> … … 9650 9854 <message> 9651 9855 <source><p>Select the amount of memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p><p>The recommended memory size is <b>%1</b> MB.</p></source> 9652 <translation><p>選取配置到虛擬機器的記憶體量 (RAM),單位 MB。</p><p>建議的記憶體大小為 <b>%1</b> 9856 <translation><p>選取配置到虛擬機器的記憶體量 (RAM),單位 MB。</p><p>建議的記憶體大小為 <b>%1</b>MB。</p></translation> 9653 9857 </message> 9654 9858 <message> … … 9662 9866 <message> 9663 9867 <source><p>If you wish you can add a virtual hard disk to the new machine. You can either create a new hard disk file or select one from the list or from another location using the folder icon.</p><p>If you need a more complex storage set-up you can skip this step and make the changes to the machine settings once the machine is created.</p><p>The recommended size of the hard disk is <b>%1</b>.</p></source> 9664 <translation><p>如果您希望能加入虛擬硬碟到新的機器。 可以建立新的硬碟檔 案或從清單選取一個或使用資料夾圖示選取另一個位置。</p><p>如果需要更多複雜存放裝置設定,可以略過此步驟並在機器建立時進行變更機器設定。</p><p>建議硬碟的大小為 <b>%1</b>。</p></translation>9868 <translation><p>如果您希望能加入虛擬硬碟到新的機器。 可以建立新的硬碟檔或從清單選取一個或使用資料夾圖示選取另一個位置。</p><p>如果需要更多複雜存放裝置設定,可以略過此步驟,並在機器建立時進行變更機器設定。</p><p>建議硬碟的大小為 <b>%1</b>。</p></translation> 9665 9869 </message> 9666 9870 <message> … … 9678 9882 <message> 9679 9883 <source>Choose a virtual hard disk file...</source> 9680 <translation>選擇虛擬硬碟檔 案...</translation>9884 <translation>選擇虛擬硬碟檔...</translation> 9681 9885 </message> 9682 9886 <message> 9683 9887 <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 9684 <translation>請為新虛擬機器選擇描述性名稱和目的地資料夾,並選取要在其上安裝的作業系統類型。 您選擇的名稱將在整個 VirtualBox 中使用,以標識這 個機器。</translation>9888 <translation>請為新虛擬機器選擇描述性名稱和目的地資料夾,並選取要在其上安裝的作業系統類型。 您選擇的名稱將在整個 VirtualBox 中使用,以標識這部電腦。</translation> 9685 9889 </message> 9686 9890 </context> … … 9689 9893 <message> 9690 9894 <source>VirtualBox - About</source> 9691 <translation type="unfinished"></translation>9895 <translation>VirtualBox - 關於</translation> 9692 9896 </message> 9693 9897 <message> 9694 9898 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 9695 <translation type="unfinished"></translation>9899 <translation>VirtualBox 圖形使用者介面</translation> 9696 9900 </message> 9697 9901 <message> 9698 9902 <source>Version %1</source> 9699 <translation type="unfinished"></translation>9903 <translation>版本 %1</translation> 9700 9904 </message> 9701 9905 </context> … … 9715 9919 <source><nobr>%1 MB</nobr></source> 9716 9920 <comment>details report</comment> 9717 <translation type="unfinished"></translation>9921 <translation><nobr>%1 MB</nobr></translation> 9718 9922 </message> 9719 9923 <message> 9720 9924 <source>Enabled</source> 9721 9925 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 9722 <translation type="unfinished">啟用</translation>9926 <translation>啟用</translation> 9723 9927 </message> 9724 9928 <message> 9725 9929 <source>Disabled</source> 9726 9930 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 9727 <translation type="unfinished">停用</translation>9931 <translation>停用</translation> 9728 9932 </message> 9729 9933 <message> 9730 9934 <source>not set</source> 9731 9935 <comment>details report (execution engine)</comment> 9732 <translation type="unfinished"></translation>9936 <translation>未設定</translation> 9733 9937 </message> 9734 9938 <message> 9735 9939 <source>Active</source> 9736 9940 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 9737 <translation type="unfinished">啟動</translation>9941 <translation>啟動</translation> 9738 9942 </message> 9739 9943 <message> 9740 9944 <source>Inactive</source> 9741 9945 <comment>details report (Nested Paging)</comment> 9742 <translation type="unfinished"></translation>9946 <translation>停用</translation> 9743 9947 </message> 9744 9948 <message> 9745 9949 <source>Active</source> 9746 9950 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 9747 <translation type="unfinished">啟動</translation>9951 <translation>啟動</translation> 9748 9952 </message> 9749 9953 <message> 9750 9954 <source>Inactive</source> 9751 9955 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 9752 <translation type="unfinished"></translation>9956 <translation>停用</translation> 9753 9957 </message> 9754 9958 <message> 9755 9959 <source>Execution engine</source> 9756 9960 <comment>details report</comment> 9757 <translation type="unfinished"></translation>9961 <translation>執行引擎</translation> 9758 9962 </message> 9759 9963 <message> 9760 9964 <source>Nested Paging</source> 9761 <translation type="unfinished">巢式分頁</translation>9965 <translation>巢式分頁</translation> 9762 9966 </message> 9763 9967 <message> 9764 9968 <source>Unrestricted Execution</source> 9765 <translation type="unfinished"></translation>9969 <translation>不受限制的執行</translation> 9766 9970 </message> 9767 9971 <message> 9768 9972 <source>Execution Cap</source> 9769 9973 <comment>details report</comment> 9770 <translation type="unfinished">執行上限</translation>9974 <translation>執行上限</translation> 9771 9975 </message> 9772 9976 <message> 9773 9977 <source>Paravirtualization Interface</source> 9774 9978 <comment>details report</comment> 9775 <translation type="unfinished"></translation>9979 <translation>半虛擬化介面</translation> 9776 9980 </message> 9777 9981 <message> 9778 9982 <source>Processors</source> 9779 9983 <comment>details report</comment> 9780 <translation type="unfinished">處理器</translation>9984 <translation>處理器</translation> 9781 9985 </message> 9782 9986 <message> 9783 9987 <source>off</source> 9784 9988 <comment>guest monitor status</comment> 9785 <translation type="unfinished"></translation>9989 <translation>關閉</translation> 9786 9990 </message> 9787 9991 <message> 9788 9992 <source>Active</source> 9789 9993 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 9790 <translation type="unfinished">啟動</translation>9994 <translation>啟動</translation> 9791 9995 </message> 9792 9996 <message> 9793 9997 <source>Inactive</source> 9794 9998 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 9795 <translation type="unfinished"></translation>9999 <translation>停用</translation> 9796 10000 </message> 9797 10001 <message> 9798 10002 <source>Adapter %1</source> 9799 10003 <comment>details report (network)</comment> 9800 <translation type="unfinished">介面卡 %1</translation>10004 <translation>介面卡 %1</translation> 9801 10005 </message> 9802 10006 <message> 9803 10007 <source>Powered Off</source> 9804 10008 <comment>MachineState</comment> 9805 <translation type="unfinished"></translation>10009 <translation>已關閉電源</translation> 9806 10010 </message> 9807 10011 <message> 9808 10012 <source>Saved</source> 9809 10013 <comment>MachineState</comment> 9810 <translation type="unfinished"></translation>10014 <translation>儲存</translation> 9811 10015 </message> 9812 10016 <message> 9813 10017 <source>Aborted</source> 9814 10018 <comment>MachineState</comment> 9815 <translation type="unfinished"></translation>10019 <translation>已中止</translation> 9816 10020 </message> 9817 10021 <message> 9818 10022 <source>Teleported</source> 9819 10023 <comment>MachineState</comment> 9820 <translation type="unfinished"></translation>10024 <translation>遠端傳送</translation> 9821 10025 </message> 9822 10026 <message> 9823 10027 <source>Running</source> 9824 10028 <comment>MachineState</comment> 9825 <translation type="unfinished"></translation>10029 <translation>執行中</translation> 9826 10030 </message> 9827 10031 <message> 9828 10032 <source>Paused</source> 9829 10033 <comment>MachineState</comment> 9830 <translation type="unfinished"></translation>10034 <translation>暫停</translation> 9831 10035 </message> 9832 10036 <message> 9833 10037 <source>Guru Meditation</source> 9834 10038 <comment>MachineState</comment> 9835 <translation type="unfinished"></translation>10039 <translation>Guru Meditation</translation> 9836 10040 </message> 9837 10041 <message> 9838 10042 <source>Teleporting</source> 9839 10043 <comment>MachineState</comment> 9840 <translation type="unfinished"></translation>10044 <translation>遠端傳送</translation> 9841 10045 </message> 9842 10046 <message> 9843 10047 <source>Taking Snapshot</source> 9844 10048 <comment>MachineState</comment> 9845 <translation type="unfinished"></translation>10049 <translation>取得快照</translation> 9846 10050 </message> 9847 10051 <message> 9848 10052 <source>Taking Online Snapshot</source> 9849 10053 <comment>MachineState</comment> 9850 <translation type="unfinished"></translation>10054 <translation>取得線上快照</translation> 9851 10055 </message> 9852 10056 <message> 9853 10057 <source>Taking Live Snapshot</source> 9854 10058 <comment>MachineState</comment> 9855 <translation type="unfinished"></translation>10059 <translation>取得即時快照</translation> 9856 10060 </message> 9857 10061 <message> 9858 10062 <source>Starting</source> 9859 10063 <comment>MachineState</comment> 9860 <translation type="unfinished"></translation>10064 <translation>開始</translation> 9861 10065 </message> 9862 10066 <message> 9863 10067 <source>Stopping</source> 9864 10068 <comment>MachineState</comment> 9865 <translation type="unfinished"></translation>10069 <translation>停止</translation> 9866 10070 </message> 9867 10071 <message> 9868 10072 <source>Saving</source> 9869 10073 <comment>MachineState</comment> 9870 <translation type="unfinished"></translation>10074 <translation>正在儲存</translation> 9871 10075 </message> 9872 10076 <message> 9873 10077 <source>Restoring</source> 9874 10078 <comment>MachineState</comment> 9875 <translation type="unfinished"></translation>10079 <translation>還原</translation> 9876 10080 </message> 9877 10081 <message> 9878 10082 <source>Teleporting Paused VM</source> 9879 10083 <comment>MachineState</comment> 9880 <translation type="unfinished"></translation>10084 <translation>遠端傳送暫停的虛擬機器</translation> 9881 10085 </message> 9882 10086 <message> 9883 10087 <source>Fault Tolerant Syncing</source> 9884 10088 <comment>MachineState</comment> 9885 <translation type="unfinished"></translation>10089 <translation>容錯同步</translation> 9886 10090 </message> 9887 10091 <message> 9888 10092 <source>Deleting Snapshot</source> 9889 10093 <comment>MachineState</comment> 9890 <translation type="unfinished"></translation>10094 <translation>刪除快照</translation> 9891 10095 </message> 9892 10096 <message> 9893 10097 <source>Restoring Snapshot</source> 9894 10098 <comment>MachineState</comment> 9895 <translation type="unfinished"></translation>10099 <translation>還原快照</translation> 9896 10100 </message> 9897 10101 <message> 9898 10102 <source>Setting Up</source> 9899 10103 <comment>MachineState</comment> 9900 <translation type="unfinished"></translation>10104 <translation>建立</translation> 9901 10105 </message> 9902 10106 <message> 9903 10107 <source>Unlocked</source> 9904 10108 <comment>SessionState</comment> 9905 <translation type="unfinished"></translation>10109 <translation>解鎖</translation> 9906 10110 </message> 9907 10111 <message> 9908 10112 <source>Locked</source> 9909 10113 <comment>SessionState</comment> 9910 <translation type="unfinished"></translation>10114 <translation>鎖定</translation> 9911 10115 </message> 9912 10116 <message> 9913 10117 <source>Spawning</source> 9914 10118 <comment>SessionState</comment> 9915 <translation type="unfinished"></translation>10119 <translation>Spawning</translation> 9916 10120 </message> 9917 10121 <message> 9918 10122 <source>Unlocking</source> 9919 10123 <comment>SessionState</comment> 9920 <translation type="unfinished"></translation>10124 <translation>解鎖</translation> 9921 10125 </message> 9922 10126 <message> 9923 10127 <source>None</source> 9924 10128 <comment>ParavirtProvider</comment> 9925 <translation type="unfinished">無</translation>10129 <translation>無</translation> 9926 10130 </message> 9927 10131 <message> 9928 10132 <source>Default</source> 9929 10133 <comment>ParavirtProvider</comment> 9930 <translation type="unfinished"></translation>10134 <translation>預設值</translation> 9931 10135 </message> 9932 10136 <message> 9933 10137 <source>Legacy</source> 9934 10138 <comment>ParavirtProvider</comment> 9935 <translation type="unfinished"></translation>10139 <translation>舊版</translation> 9936 10140 </message> 9937 10141 <message> 9938 10142 <source>Minimal</source> 9939 10143 <comment>ParavirtProvider</comment> 9940 <translation type="unfinished"></translation>10144 <translation>最小</translation> 9941 10145 </message> 9942 10146 <message> 9943 10147 <source>Hyper-V</source> 9944 10148 <comment>ParavirtProvider</comment> 9945 <translation type="unfinished"></translation>10149 <translation>Hyper-V</translation> 9946 10150 </message> 9947 10151 <message> 9948 10152 <source>KVM</source> 9949 10153 <comment>ParavirtProvider</comment> 9950 <translation type="unfinished"></translation>10154 <translation>KVM</translation> 9951 10155 </message> 9952 10156 <message> 9953 10157 <source>None</source> 9954 10158 <comment>DeviceType</comment> 9955 <translation type="unfinished">無</translation>10159 <translation>無</translation> 9956 10160 </message> 9957 10161 <message> 9958 10162 <source>Floppy</source> 9959 10163 <comment>DeviceType</comment> 9960 <translation type="unfinished">軟碟</translation>10164 <translation>軟碟</translation> 9961 10165 </message> 9962 10166 <message> 9963 10167 <source>Optical</source> 9964 10168 <comment>DeviceType</comment> 9965 <translation type="unfinished"></translation>10169 <translation>光碟</translation> 9966 10170 </message> 9967 10171 <message> 9968 10172 <source>Hard Disk</source> 9969 10173 <comment>DeviceType</comment> 9970 <translation type="unfinished"></translation>10174 <translation>硬碟</translation> 9971 10175 </message> 9972 10176 <message> 9973 10177 <source>Network</source> 9974 10178 <comment>DeviceType</comment> 9975 <translation type="unfinished">網路</translation>10179 <translation>網路</translation> 9976 10180 </message> 9977 10181 <message> 9978 10182 <source>USB</source> 9979 10183 <comment>DeviceType</comment> 9980 <translation type="unfinished"></translation>10184 <translation>USB</translation> 9981 10185 </message> 9982 10186 <message> 9983 10187 <source>Shared Folder</source> 9984 10188 <comment>DeviceType</comment> 9985 <translation type="unfinished"></translation>10189 <translation>共用資料夾</translation> 9986 10190 </message> 9987 10191 <message> 9988 10192 <source>Disabled</source> 9989 10193 <comment>ClipboardType</comment> 9990 <translation type="unfinished">停用</translation>10194 <translation>停用</translation> 9991 10195 </message> 9992 10196 <message> 9993 10197 <source>Host To Guest</source> 9994 10198 <comment>ClipboardType</comment> 9995 <translation type="unfinished"></translation>10199 <translation>主機到客體</translation> 9996 10200 </message> 9997 10201 <message> 9998 10202 <source>Guest To Host</source> 9999 10203 <comment>ClipboardType</comment> 10000 <translation type="unfinished"></translation>10204 <translation>客體到主機</translation> 10001 10205 </message> 10002 10206 <message> 10003 10207 <source>Bidirectional</source> 10004 10208 <comment>ClipboardType</comment> 10005 <translation type="unfinished"></translation>10209 <translation>雙向</translation> 10006 10210 </message> 10007 10211 <message> 10008 10212 <source>Disabled</source> 10009 10213 <comment>DragAndDropType</comment> 10010 <translation type="unfinished">停用</translation>10214 <translation>停用</translation> 10011 10215 </message> 10012 10216 <message> 10013 10217 <source>Host To Guest</source> 10014 10218 <comment>DragAndDropType</comment> 10015 <translation type="unfinished"></translation>10219 <translation>主機到客體</translation> 10016 10220 </message> 10017 10221 <message> 10018 10222 <source>Guest To Host</source> 10019 10223 <comment>DragAndDropType</comment> 10020 <translation type="unfinished"></translation>10224 <translation>客體到主機</translation> 10021 10225 </message> 10022 10226 <message> 10023 10227 <source>Bidirectional</source> 10024 10228 <comment>DragAndDropType</comment> 10025 <translation type="unfinished"></translation>10229 <translation>雙向</translation> 10026 10230 </message> 10027 10231 <message> 10028 10232 <source>PS/2 Mouse</source> 10029 10233 <comment>PointingHIDType</comment> 10030 <translation type="unfinished"></translation>10234 <translation>滑鼠</translation> 10031 10235 </message> 10032 10236 <message> 10033 10237 <source>USB Mouse</source> 10034 10238 <comment>PointingHIDType</comment> 10035 <translation type="unfinished"></translation>10239 <translation>USB 滑鼠</translation> 10036 10240 </message> 10037 10241 <message> 10038 10242 <source>USB Tablet</source> 10039 10243 <comment>PointingHIDType</comment> 10040 <translation type="unfinished"></translation>10244 <translation>USB 平板電腦</translation> 10041 10245 </message> 10042 10246 <message> 10043 10247 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 10044 10248 <comment>PointingHIDType</comment> 10045 <translation type="unfinished"></translation>10249 <translation>PS/2 和 USB 滑鼠</translation> 10046 10250 </message> 10047 10251 <message> 10048 10252 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 10049 10253 <comment>PointingHIDType</comment> 10050 <translation type="unfinished"></translation>10254 <translation>USB 多點觸控平板電腦</translation> 10051 10255 </message> 10052 10256 <message> 10053 10257 <source>Normal</source> 10054 10258 <comment>MediumType</comment> 10055 <translation type="unfinished"></translation>10259 <translation>標準</translation> 10056 10260 </message> 10057 10261 <message> 10058 10262 <source>Immutable</source> 10059 10263 <comment>MediumType</comment> 10060 <translation type="unfinished"></translation>10264 <translation>可變</translation> 10061 10265 </message> 10062 10266 <message> 10063 10267 <source>Writethrough</source> 10064 10268 <comment>MediumType</comment> 10065 <translation type="unfinished"></translation>10269 <translation>寫入</translation> 10066 10270 </message> 10067 10271 <message> 10068 10272 <source>Shareable</source> 10069 10273 <comment>MediumType</comment> 10070 <translation type="unfinished"></translation>10274 <translation>可共用</translation> 10071 10275 </message> 10072 10276 <message> 10073 10277 <source>Readonly</source> 10074 10278 <comment>MediumType</comment> 10075 <translation type="unfinished"></translation>10279 <translation>唯讀</translation> 10076 10280 </message> 10077 10281 <message> 10078 10282 <source>Multi-attach</source> 10079 10283 <comment>MediumType</comment> 10080 <translation type="unfinished"></translation>10284 <translation>多連接</translation> 10081 10285 </message> 10082 10286 <message> 10083 10287 <source>Dynamically allocated storage</source> 10084 10288 <comment>MediumVariant</comment> 10085 <translation type="unfinished"></translation>10289 <translation>動態分配的存儲</translation> 10086 10290 </message> 10087 10291 <message> 10088 10292 <source>New dynamically allocated storage</source> 10089 10293 <comment>MediumVariant</comment> 10090 <translation type="unfinished"></translation>10294 <translation>新的動態分配存儲</translation> 10091 10295 </message> 10092 10296 <message> 10093 10297 <source>Dynamically allocated differencing storage</source> 10094 10298 <comment>MediumVariant</comment> 10095 <translation type="unfinished"></translation>10299 <translation>動態分配的差異存儲</translation> 10096 10300 </message> 10097 10301 <message> 10098 10302 <source>Fixed size storage</source> 10099 10303 <comment>MediumVariant</comment> 10100 <translation type="unfinished"></translation>10304 <translation>固定大小存儲</translation> 10101 10305 </message> 10102 10306 <message> 10103 10307 <source>Dynamically allocated storage split into files of less than 2GB</source> 10104 10308 <comment>MediumVariant</comment> 10105 <translation type="unfinished"></translation>10309 <translation>動態分配的存儲分割為小於 2GB 的檔案</translation> 10106 10310 </message> 10107 10311 <message> 10108 10312 <source>Dynamically allocated differencing storage split into files of less than 2GB</source> 10109 10313 <comment>MediumVariant</comment> 10110 <translation type="unfinished"></translation>10314 <translation>動態分配的差異存儲分割為小於 2GB 的檔案</translation> 10111 10315 </message> 10112 10316 <message> 10113 10317 <source>Fixed size storage split into files of less than 2GB</source> 10114 10318 <comment>MediumVariant</comment> 10115 <translation type="unfinished"></translation>10319 <translation>固定大小存儲分割為小於 2GB 的檔案</translation> 10116 10320 </message> 10117 10321 <message> 10118 10322 <source>Dynamically allocated compressed storage</source> 10119 10323 <comment>MediumVariant</comment> 10120 <translation type="unfinished"></translation>10324 <translation>動態分配的壓縮存儲</translation> 10121 10325 </message> 10122 10326 <message> 10123 10327 <source>Dynamically allocated differencing compressed storage</source> 10124 10328 <comment>MediumVariant</comment> 10125 <translation type="unfinished"></translation>10329 <translation>動態分配的差異壓縮存儲</translation> 10126 10330 </message> 10127 10331 <message> 10128 10332 <source>Fixed size ESX storage</source> 10129 10333 <comment>MediumVariant</comment> 10130 <translation type="unfinished"></translation>10334 <translation>固定大小的 ESX 存儲</translation> 10131 10335 </message> 10132 10336 <message> 10133 10337 <source>Fixed size storage on raw disk</source> 10134 10338 <comment>MediumVariant</comment> 10135 <translation type="unfinished"></translation>10339 <translation>固定大小存儲在原始磁碟上</translation> 10136 10340 </message> 10137 10341 <message> 10138 10342 <source>Not attached</source> 10139 10343 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10140 <translation type="unfinished"></translation>10344 <translation>未附加</translation> 10141 10345 </message> 10142 10346 <message> 10143 10347 <source>NAT</source> 10144 10348 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10145 <translation type="unfinished"></translation>10349 <translation>NAT</translation> 10146 10350 </message> 10147 10351 <message> 10148 10352 <source>Bridged Adapter</source> 10149 10353 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10150 <translation type="unfinished"></translation>10354 <translation>橋接介面卡</translation> 10151 10355 </message> 10152 10356 <message> 10153 10357 <source>Internal Network</source> 10154 10358 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10155 <translation type="unfinished"></translation>10359 <translation>內部網路</translation> 10156 10360 </message> 10157 10361 <message> 10158 10362 <source>Host-only Adapter</source> 10159 10363 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10160 <translation type="unfinished"></translation>10364 <translation>僅限主機介面卡</translation> 10161 10365 </message> 10162 10366 <message> 10163 10367 <source>Generic Driver</source> 10164 10368 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10165 <translation type="unfinished"></translation>10369 <translation>通用驅動程式</translation> 10166 10370 </message> 10167 10371 <message> 10168 10372 <source>NAT Network</source> 10169 10373 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 10170 <translation type="unfinished"></translation>10374 <translation>NAT 網路</translation> 10171 10375 </message> 10172 10376 <message> 10173 10377 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 10174 10378 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10175 <translation type="unfinished"></translation>10379 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 10176 10380 </message> 10177 10381 <message> 10178 10382 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 10179 10383 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10180 <translation type="unfinished"></translation>10384 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 10181 10385 </message> 10182 10386 <message> 10183 10387 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 10184 10388 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10185 <translation type="unfinished"></translation>10389 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 10186 10390 </message> 10187 10391 <message> 10188 10392 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 10189 10393 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10190 <translation type="unfinished"></translation>10394 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 10191 10395 </message> 10192 10396 <message> 10193 10397 <source>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</source> 10194 10398 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10195 <translation type="unfinished"></translation>10399 <translation>Intel PRO/1000 MT Server (82545EM)</translation> 10196 10400 </message> 10197 10401 <message> 10198 10402 <source>Paravirtualized Network (virtio-net)</source> 10199 10403 <comment>NetworkAdapterType</comment> 10200 <translation type="unfinished"></translation>10404 <translation>半虛擬化網路 (虛擬網)</translation> 10201 10405 </message> 10202 10406 <message> 10203 10407 <source>Deny</source> 10204 10408 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 10205 <translation type="unfinished"></translation>10409 <translation>拒絕</translation> 10206 10410 </message> 10207 10411 <message> 10208 10412 <source>Allow VMs</source> 10209 10413 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 10210 <translation type="unfinished"></translation>10414 <translation>允許虛擬機器</translation> 10211 10415 </message> 10212 10416 <message> 10213 10417 <source>Allow All</source> 10214 10418 <comment>NetworkAdapterPromiscModePolicy</comment> 10215 <translation type="unfinished"></translation>10419 <translation>允許所有</translation> 10216 10420 </message> 10217 10421 <message> 10218 10422 <source>Disconnected</source> 10219 10423 <comment>PortMode</comment> 10220 <translation type="unfinished"></translation>10424 <translation>中斷連接</translation> 10221 10425 </message> 10222 10426 <message> 10223 10427 <source>Host Pipe</source> 10224 10428 <comment>PortMode</comment> 10225 <translation type="unfinished"></translation>10429 <translation>主機管線</translation> 10226 10430 </message> 10227 10431 <message> 10228 10432 <source>Host Device</source> 10229 10433 <comment>PortMode</comment> 10230 <translation type="unfinished"></translation>10434 <translation>主機裝置</translation> 10231 10435 </message> 10232 10436 <message> 10233 10437 <source>Raw File</source> 10234 10438 <comment>PortMode</comment> 10235 <translation type="unfinished"></translation>10439 <translation>原始檔案</translation> 10236 10440 </message> 10237 10441 <message> 10238 10442 <source>TCP</source> 10239 10443 <comment>PortMode</comment> 10240 <translation type="unfinished"></translation>10444 <translation>TCP</translation> 10241 10445 </message> 10242 10446 <message> 10243 10447 <source>OHCI</source> 10244 10448 <comment>USBControllerType</comment> 10245 <translation type="unfinished"></translation>10449 <translation>OHCI</translation> 10246 10450 </message> 10247 10451 <message> 10248 10452 <source>EHCI</source> 10249 10453 <comment>USBControllerType</comment> 10250 <translation type="unfinished"></translation>10454 <translation>EHCI</translation> 10251 10455 </message> 10252 10456 <message> 10253 10457 <source>xHCI</source> 10254 10458 <comment>USBControllerType</comment> 10255 <translation type="unfinished"></translation>10459 <translation>xHCI</translation> 10256 10460 </message> 10257 10461 <message> 10258 10462 <source>Not supported</source> 10259 10463 <comment>USBDeviceState</comment> 10260 <translation type="unfinished"></translation>10464 <translation>不支援</translation> 10261 10465 </message> 10262 10466 <message> 10263 10467 <source>Unavailable</source> 10264 10468 <comment>USBDeviceState</comment> 10265 <translation type="unfinished"></translation>10469 <translation>不可用</translation> 10266 10470 </message> 10267 10471 <message> 10268 10472 <source>Busy</source> 10269 10473 <comment>USBDeviceState</comment> 10270 <translation type="unfinished"></translation>10474 <translation>忙碌</translation> 10271 10475 </message> 10272 10476 <message> 10273 10477 <source>Available</source> 10274 10478 <comment>USBDeviceState</comment> 10275 <translation type="unfinished"></translation>10479 <translation>可用</translation> 10276 10480 </message> 10277 10481 <message> 10278 10482 <source>Held</source> 10279 10483 <comment>USBDeviceState</comment> 10280 <translation type="unfinished"></translation>10484 <translation>按住</translation> 10281 10485 </message> 10282 10486 <message> 10283 10487 <source>Captured</source> 10284 10488 <comment>USBDeviceState</comment> 10285 <translation type="unfinished"></translation>10489 <translation>擷取</translation> 10286 10490 </message> 10287 10491 <message> 10288 10492 <source>Ignore</source> 10289 10493 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 10290 <translation type="unfinished"></translation>10494 <translation>忽略</translation> 10291 10495 </message> 10292 10496 <message> 10293 10497 <source>Hold</source> 10294 10498 <comment>USBDeviceFilterAction</comment> 10295 <translation type="unfinished"></translation>10499 <translation>按住</translation> 10296 10500 </message> 10297 10501 <message> 10298 10502 <source>Null Audio Driver</source> 10299 10503 <comment>AudioDriverType</comment> 10300 <translation type="unfinished"></translation>10504 <translation>空音效驅動程式</translation> 10301 10505 </message> 10302 10506 <message> 10303 10507 <source>Windows Multimedia</source> 10304 10508 <comment>AudioDriverType</comment> 10305 <translation type="unfinished"></translation>10509 <translation>Windows 多媒體</translation> 10306 10510 </message> 10307 10511 <message> 10308 10512 <source>OSS Audio Driver</source> 10309 10513 <comment>AudioDriverType</comment> 10310 <translation type="unfinished"></translation>10514 <translation>OSS 音訊驅動程式</translation> 10311 10515 </message> 10312 10516 <message> 10313 10517 <source>ALSA Audio Driver</source> 10314 10518 <comment>AudioDriverType</comment> 10315 <translation type="unfinished"></translation>10519 <translation>ALSA 音效驅動程式</translation> 10316 10520 </message> 10317 10521 <message> 10318 10522 <source>Windows DirectSound</source> 10319 10523 <comment>AudioDriverType</comment> 10320 <translation type="unfinished"></translation>10524 <translation>Windows DirectSound</translation> 10321 10525 </message> 10322 10526 <message> 10323 10527 <source>CoreAudio</source> 10324 10528 <comment>AudioDriverType</comment> 10325 <translation type="unfinished"></translation>10529 <translation>CoreAudio</translation> 10326 10530 </message> 10327 10531 <message> 10328 10532 <source>PulseAudio</source> 10329 10533 <comment>AudioDriverType</comment> 10330 <translation type="unfinished"></translation>10534 <translation>PulseAudio</translation> 10331 10535 </message> 10332 10536 <message> 10333 10537 <source>Solaris Audio</source> 10334 10538 <comment>AudioDriverType</comment> 10335 <translation type="unfinished"></translation>10539 <translation>Solaris Audio</translation> 10336 10540 </message> 10337 10541 <message> 10338 10542 <source>ICH AC97</source> 10339 10543 <comment>AudioControllerType</comment> 10340 <translation type="unfinished"></translation>10544 <translation>ICH AC97</translation> 10341 10545 </message> 10342 10546 <message> 10343 10547 <source>SoundBlaster 16</source> 10344 10548 <comment>AudioControllerType</comment> 10345 <translation type="unfinished"></translation>10549 <translation>SoundBlaster 16</translation> 10346 10550 </message> 10347 10551 <message> 10348 10552 <source>Intel HD Audio</source> 10349 10553 <comment>AudioControllerType</comment> 10350 <translation type="unfinished"></translation>10554 <translation>Intel HD Audio</translation> 10351 10555 </message> 10352 10556 <message> 10353 10557 <source>Null</source> 10354 10558 <comment>AuthType</comment> 10355 <translation type="unfinished"></translation>10559 <translation>空</translation> 10356 10560 </message> 10357 10561 <message> 10358 10562 <source>External</source> 10359 10563 <comment>AuthType</comment> 10360 <translation type="unfinished"></translation>10564 <translation>外部</translation> 10361 10565 </message> 10362 10566 <message> 10363 10567 <source>Guest</source> 10364 10568 <comment>AuthType</comment> 10365 <translation type="unfinished"></translation>10569 <translation>客體</translation> 10366 10570 </message> 10367 10571 <message> 10368 10572 <source>IDE</source> 10369 10573 <comment>StorageBus</comment> 10370 <translation type="unfinished"></translation>10574 <translation>IDE</translation> 10371 10575 </message> 10372 10576 <message> 10373 10577 <source>SATA</source> 10374 10578 <comment>StorageBus</comment> 10375 <translation type="unfinished"></translation>10579 <translation>SATA</translation> 10376 10580 </message> 10377 10581 <message> 10378 10582 <source>SCSI</source> 10379 10583 <comment>StorageBus</comment> 10380 <translation type="unfinished"></translation>10584 <translation>SCSI</translation> 10381 10585 </message> 10382 10586 <message> 10383 10587 <source>Floppy</source> 10384 10588 <comment>StorageBus</comment> 10385 <translation type="unfinished">軟碟</translation>10589 <translation>軟碟</translation> 10386 10590 </message> 10387 10591 <message> 10388 10592 <source>SAS</source> 10389 10593 <comment>StorageBus</comment> 10390 <translation type="unfinished"></translation>10594 <translation>SAS</translation> 10391 10595 </message> 10392 10596 <message> 10393 10597 <source>USB</source> 10394 10598 <comment>StorageBus</comment> 10395 <translation type="unfinished"></translation>10599 <translation>USB</translation> 10396 10600 </message> 10397 10601 <message> 10398 10602 <source>PCIe</source> 10399 10603 <comment>StorageBus</comment> 10400 <translation type="unfinished"></translation>10604 <translation>PCIe</translation> 10401 10605 </message> 10402 10606 <message> 10403 10607 <source>Lsilogic</source> 10404 10608 <comment>StorageControllerType</comment> 10405 <translation type="unfinished"></translation>10609 <translation>Lsilogic</translation> 10406 10610 </message> 10407 10611 <message> 10408 10612 <source>BusLogic</source> 10409 10613 <comment>StorageControllerType</comment> 10410 <translation type="unfinished"></translation>10614 <translation>BusLogic</translation> 10411 10615 </message> 10412 10616 <message> 10413 10617 <source>AHCI</source> 10414 10618 <comment>StorageControllerType</comment> 10415 <translation type="unfinished"></translation>10619 <translation>AHCI</translation> 10416 10620 </message> 10417 10621 <message> 10418 10622 <source>PIIX3</source> 10419 10623 <comment>StorageControllerType</comment> 10420 <translation type="unfinished"></translation>10624 <translation>PIIX3</translation> 10421 10625 </message> 10422 10626 <message> 10423 10627 <source>PIIX4</source> 10424 10628 <comment>StorageControllerType</comment> 10425 <translation type="unfinished"></translation>10629 <translation>PIIX4</translation> 10426 10630 </message> 10427 10631 <message> 10428 10632 <source>ICH6</source> 10429 10633 <comment>StorageControllerType</comment> 10430 <translation type="unfinished"></translation>10634 <translation>ICH6</translation> 10431 10635 </message> 10432 10636 <message> 10433 10637 <source>I82078</source> 10434 10638 <comment>StorageControllerType</comment> 10435 <translation type="unfinished"></translation>10639 <translation>I82078</translation> 10436 10640 </message> 10437 10641 <message> 10438 10642 <source>LsiLogic SAS</source> 10439 10643 <comment>StorageControllerType</comment> 10440 <translation type="unfinished"></translation>10644 <translation>LsiLogic SAS</translation> 10441 10645 </message> 10442 10646 <message> 10443 10647 <source>USB</source> 10444 10648 <comment>StorageControllerType</comment> 10445 <translation type="unfinished"></translation>10649 <translation>USB</translation> 10446 10650 </message> 10447 10651 <message> 10448 10652 <source>NVMe</source> 10449 10653 <comment>StorageControllerType</comment> 10450 <translation type="unfinished"></translation>10654 <translation>NVMe</translation> 10451 10655 </message> 10452 10656 <message> 10453 10657 <source>PIIX3</source> 10454 10658 <comment>ChipsetType</comment> 10455 <translation type="unfinished"></translation>10659 <translation>PIIX3</translation> 10456 10660 </message> 10457 10661 <message> 10458 10662 <source>ICH9</source> 10459 10663 <comment>ChipsetType</comment> 10460 <translation type="unfinished"></translation>10664 <translation>ICH9</translation> 10461 10665 </message> 10462 10666 <message> 10463 10667 <source>UDP</source> 10464 10668 <comment>NATProtocol</comment> 10465 <translation type="unfinished"></translation>10669 <translation>UDP</translation> 10466 10670 </message> 10467 10671 <message> 10468 10672 <source>TCP</source> 10469 10673 <comment>NATProtocol</comment> 10470 <translation type="unfinished"></translation>10674 <translation>TCP</translation> 10471 10675 </message> 10472 10676 <message> 10473 10677 <source>B</source> 10474 10678 <comment>size suffix Bytes</comment> 10475 <translation type="unfinished"></translation>10679 <translation>B</translation> 10476 10680 </message> 10477 10681 <message> 10478 10682 <source>KB</source> 10479 10683 <comment>size suffix KBytes=1024 Bytes</comment> 10480 <translation type="unfinished"></translation>10684 <translation>KB</translation> 10481 10685 </message> 10482 10686 <message> 10483 10687 <source>GB</source> 10484 10688 <comment>size suffix GBytes=1024 MBytes</comment> 10485 <translation type="unfinished"></translation>10689 <translation>GB</translation> 10486 10690 </message> 10487 10691 <message> 10488 10692 <source>TB</source> 10489 10693 <comment>size suffix TBytes=1024 GBytes</comment> 10490 <translation type="unfinished"></translation>10694 <translation>TB</translation> 10491 10695 </message> 10492 10696 <message> 10493 10697 <source>PB</source> 10494 10698 <comment>size suffix PBytes=1024 TBytes</comment> 10495 <translation type="unfinished"></translation>10699 <translation>PB</translation> 10496 10700 </message> 10497 10701 <message> 10498 10702 <source>IDE Primary Master</source> 10499 10703 <comment>StorageSlot</comment> 10500 <translation type="unfinished"></translation>10704 <translation>IDE Primary Master</translation> 10501 10705 </message> 10502 10706 <message> 10503 10707 <source>IDE Primary Slave</source> 10504 10708 <comment>StorageSlot</comment> 10505 <translation type="unfinished"></translation>10709 <translation>IDE Primary Slave</translation> 10506 10710 </message> 10507 10711 <message> 10508 10712 <source>IDE Secondary Master</source> 10509 10713 <comment>StorageSlot</comment> 10510 <translation type="unfinished"></translation>10714 <translation>IDE Secondary Master</translation> 10511 10715 </message> 10512 10716 <message> 10513 10717 <source>IDE Secondary Slave</source> 10514 10718 <comment>StorageSlot</comment> 10515 <translation type="unfinished"></translation>10719 <translation>IDE Secondary Slave</translation> 10516 10720 </message> 10517 10721 <message> 10518 10722 <source>SATA Port %1</source> 10519 10723 <comment>StorageSlot</comment> 10520 <translation type="unfinished"></translation>10724 <translation>SATA 埠 %1</translation> 10521 10725 </message> 10522 10726 <message> 10523 10727 <source>SCSI Port %1</source> 10524 10728 <comment>StorageSlot</comment> 10525 <translation type="unfinished"></translation>10729 <translation>SCSI 埠 %1</translation> 10526 10730 </message> 10527 10731 <message> 10528 10732 <source>SAS Port %1</source> 10529 10733 <comment>StorageSlot</comment> 10530 <translation type="unfinished"></translation>10734 <translation>SAS 埠 %1</translation> 10531 10735 </message> 10532 10736 <message> 10533 10737 <source>Floppy Device %1</source> 10534 10738 <comment>StorageSlot</comment> 10535 <translation type="unfinished"></translation>10739 <translation>軟碟裝置 %1</translation> 10536 10740 </message> 10537 10741 <message> 10538 10742 <source>USB Port %1</source> 10539 10743 <comment>StorageSlot</comment> 10540 <translation type="unfinished"></translation>10744 <translation>USB 埠 %1</translation> 10541 10745 </message> 10542 10746 <message> 10543 10747 <source>NVMe Port %1</source> 10544 10748 <comment>StorageSlot</comment> 10545 <translation type="unfinished"></translation>10749 <translation>NVMe 埠 %1</translation> 10546 10750 </message> 10547 10751 <message> 10548 10752 <source>Name</source> 10549 <translation type="unfinished">名稱</translation>10753 <translation>名稱</translation> 10550 10754 </message> 10551 10755 <message> 10552 10756 <source>OS</source> 10553 <translation type="unfinished"></translation>10757 <translation>作業系統</translation> 10554 10758 </message> 10555 10759 <message> 10556 10760 <source>Location</source> 10557 <translation type="unfinished"></translation>10761 <translation>位置</translation> 10558 10762 </message> 10559 10763 <message> 10560 10764 <source>Groups</source> 10561 <translation type="unfinished">群組</translation>10765 <translation>群組</translation> 10562 10766 </message> 10563 10767 <message> 10564 10768 <source>RAM</source> 10565 <translation type="unfinished">RAM</translation>10769 <translation>RAM</translation> 10566 10770 </message> 10567 10771 <message> 10568 10772 <source>CPU Count</source> 10569 <translation type="unfinished"></translation>10773 <translation>CPU 數</translation> 10570 10774 </message> 10571 10775 <message> 10572 10776 <source>CPU Execution Cap</source> 10573 <translation type="unfinished"></translation>10777 <translation>CPU 執行上限</translation> 10574 10778 </message> 10575 10779 <message> 10576 10780 <source>Boot Order</source> 10577 <translation type="unfinished">開機順序</translation>10781 <translation>開機順序</translation> 10578 10782 </message> 10579 10783 <message> 10580 10784 <source>Chipset Type</source> 10581 <translation type="unfinished">晶片組類型</translation>10785 <translation>晶片組類型</translation> 10582 10786 </message> 10583 10787 <message> 10584 10788 <source>Firmware</source> 10585 <translation type="unfinished"></translation>10789 <translation>韌體</translation> 10586 10790 </message> 10587 10791 <message> 10588 10792 <source>Acceleration</source> 10589 <translation type="unfinished">加速</translation>10793 <translation>加速</translation> 10590 10794 </message> 10591 10795 <message> 10592 10796 <source>VRAM</source> 10593 <translation type="unfinished"></translation>10797 <translation>VRAM</translation> 10594 10798 </message> 10595 10799 <message> 10596 10800 <source>Screen Count</source> 10597 <translation type="unfinished"></translation>10801 <translation>螢幕數</translation> 10598 10802 </message> 10599 10803 <message> 10600 10804 <source>Scale Factor</source> 10601 <translation type="unfinished"></translation>10805 <translation>縮放係數</translation> 10602 10806 </message> 10603 10807 <message> 10604 10808 <source>VRDE</source> 10605 <translation type="unfinished"></translation>10809 <translation>VRDE</translation> 10606 10810 </message> 10607 10811 <message> 10608 10812 <source>Recording</source> 10609 <translation type="unfinished">錄製</translation>10813 <translation>錄製</translation> 10610 10814 </message> 10611 10815 <message> 10612 10816 <source>Hard Disks</source> 10613 <translation type="unfinished"></translation>10817 <translation>硬碟</translation> 10614 10818 </message> 10615 10819 <message> 10616 10820 <source>Optical Devices</source> 10617 <translation type="unfinished"></translation>10821 <translation>光學裝置</translation> 10618 10822 </message> 10619 10823 <message> 10620 10824 <source>Floppy Devices</source> 10621 <translation type="unfinished"></translation>10825 <translation>軟碟裝置</translation> 10622 10826 </message> 10623 10827 <message> 10624 10828 <source>Driver</source> 10625 <translation type="unfinished"></translation>10829 <translation>驅動程式</translation> 10626 10830 </message> 10627 10831 <message> 10628 10832 <source>Controller</source> 10629 <translation type="unfinished">控制器</translation>10833 <translation>控制器</translation> 10630 10834 </message> 10631 10835 <message> 10632 10836 <source>Input/Output</source> 10633 <translation type="unfinished"></translation>10837 <translation>輸入/輸出</translation> 10634 10838 </message> 10635 10839 <message> 10636 10840 <source>Not Attached</source> 10637 <translation type="unfinished">未附加</translation>10841 <translation>未附加</translation> 10638 10842 </message> 10639 10843 <message> 10640 10844 <source>NAT</source> 10641 <translation type="unfinished"></translation>10845 <translation>NAT</translation> 10642 10846 </message> 10643 10847 <message> 10644 10848 <source>Bridget Adapter</source> 10645 <translation type="unfinished"></translation>10849 <translation>橋接介面卡</translation> 10646 10850 </message> 10647 10851 <message> 10648 10852 <source>Internal Network</source> 10649 <translation type="unfinished"></translation>10853 <translation>內部網路</translation> 10650 10854 </message> 10651 10855 <message> 10652 10856 <source>Host Only Adapter</source> 10653 <translation type="unfinished"></translation>10857 <translation>僅限主機介面卡</translation> 10654 10858 </message> 10655 10859 <message> 10656 10860 <source>Generic Driver</source> 10657 <translation type="unfinished"></translation>10861 <translation>通用驅動程式</translation> 10658 10862 </message> 10659 10863 <message> 10660 10864 <source>Disconnected</source> 10661 <translation type="unfinished"></translation>10865 <translation>中斷連接</translation> 10662 10866 </message> 10663 10867 <message> 10664 10868 <source>Host Pipe</source> 10665 <translation type="unfinished"></translation>10869 <translation>主機管線</translation> 10666 10870 </message> 10667 10871 <message> 10668 10872 <source>Host Device</source> 10669 <translation type="unfinished"></translation>10873 <translation>主機裝置</translation> 10670 10874 </message> 10671 10875 <message> 10672 10876 <source>Raw File</source> 10673 <translation type="unfinished"></translation>10877 <translation>原始檔案</translation> 10674 10878 </message> 10675 10879 <message> 10676 10880 <source>TCP</source> 10677 <translation type="unfinished"></translation>10881 <translation>TCP</translation> 10678 10882 </message> 10679 10883 <message> 10680 10884 <source>Device Filters</source> 10681 <translation type="unfinished">裝置篩選器</translation>10885 <translation>裝置篩選器</translation> 10682 10886 </message> 10683 10887 <message> 10684 10888 <source>Menu Bar</source> 10685 <translation type="unfinished"></translation>10889 <translation>功能表列</translation> 10686 10890 </message> 10687 10891 <message> 10688 10892 <source>Status Bar</source> 10689 <translation type="unfinished"></translation>10893 <translation>狀態列</translation> 10690 10894 </message> 10691 10895 <message> 10692 10896 <source>Mini Toolbar</source> 10693 <translation type="unfinished"></translation>10897 <translation>迷你工具列</translation> 10694 10898 </message> 10695 10899 <message> 10696 10900 <source>General</source> 10697 10901 <comment>DetailsElementType</comment> 10698 <translation type="unfinished"></translation>10902 <translation>一般</translation> 10699 10903 </message> 10700 10904 <message> 10701 10905 <source>Preview</source> 10702 10906 <comment>DetailsElementType</comment> 10703 <translation type="unfinished"></translation>10907 <translation>預覽</translation> 10704 10908 </message> 10705 10909 <message> 10706 10910 <source>System</source> 10707 10911 <comment>DetailsElementType</comment> 10708 <translation type="unfinished"></translation>10912 <translation>系統</translation> 10709 10913 </message> 10710 10914 <message> 10711 10915 <source>Display</source> 10712 10916 <comment>DetailsElementType</comment> 10713 <translation type="unfinished"></translation>10917 <translation>顯示</translation> 10714 10918 </message> 10715 10919 <message> 10716 10920 <source>Storage</source> 10717 10921 <comment>DetailsElementType</comment> 10718 <translation type="unfinished"></translation>10922 <translation>存放裝置</translation> 10719 10923 </message> 10720 10924 <message> 10721 10925 <source>Audio</source> 10722 10926 <comment>DetailsElementType</comment> 10723 <translation type="unfinished"></translation>10927 <translation>音訊</translation> 10724 10928 </message> 10725 10929 <message> 10726 10930 <source>Network</source> 10727 10931 <comment>DetailsElementType</comment> 10728 <translation type="unfinished">網路</translation>10932 <translation>網路</translation> 10729 10933 </message> 10730 10934 <message> 10731 10935 <source>Serial ports</source> 10732 10936 <comment>DetailsElementType</comment> 10733 <translation type="unfinished"></translation>10937 <translation>序列埠</translation> 10734 10938 </message> 10735 10939 <message> 10736 10940 <source>USB</source> 10737 10941 <comment>DetailsElementType</comment> 10738 <translation type="unfinished"></translation>10942 <translation>USB</translation> 10739 10943 </message> 10740 10944 <message> 10741 10945 <source>Shared folders</source> 10742 10946 <comment>DetailsElementType</comment> 10743 <translation type="unfinished"></translation>10947 <translation>共用資料夾</translation> 10744 10948 </message> 10745 10949 <message> 10746 10950 <source>User interface</source> 10747 10951 <comment>DetailsElementType</comment> 10748 <translation type="unfinished"></translation>10952 <translation>使用者介面</translation> 10749 10953 </message> 10750 10954 <message> 10751 10955 <source>Description</source> 10752 10956 <comment>DetailsElementType</comment> 10753 <translation type="unfinished">描述</translation>10957 <translation>描述</translation> 10754 10958 </message> 10755 10959 <message> 10756 10960 <source>Hard Disks</source> 10757 10961 <comment>IndicatorType</comment> 10758 <translation type="unfinished"></translation>10962 <translation>硬碟</translation> 10759 10963 </message> 10760 10964 <message> 10761 10965 <source>Optical Disks</source> 10762 10966 <comment>IndicatorType</comment> 10763 <translation type="unfinished"></translation>10967 <translation>光碟</translation> 10764 10968 </message> 10765 10969 <message> 10766 10970 <source>Floppy Disks</source> 10767 10971 <comment>IndicatorType</comment> 10768 <translation type="unfinished"></translation>10972 <translation>軟碟</translation> 10769 10973 </message> 10770 10974 <message> 10771 10975 <source>Audio</source> 10772 10976 <comment>IndicatorType</comment> 10773 <translation type="unfinished"></translation>10977 <translation>音訊</translation> 10774 10978 </message> 10775 10979 <message> 10776 10980 <source>Network</source> 10777 10981 <comment>IndicatorType</comment> 10778 <translation type="unfinished">網路</translation>10982 <translation>網路</translation> 10779 10983 </message> 10780 10984 <message> 10781 10985 <source>USB</source> 10782 10986 <comment>IndicatorType</comment> 10783 <translation type="unfinished"></translation>10987 <translation>USB</translation> 10784 10988 </message> 10785 10989 <message> 10786 10990 <source>Shared Folders</source> 10787 10991 <comment>IndicatorType</comment> 10788 <translation type="unfinished"></translation>10992 <translation>共用資料夾</translation> 10789 10993 </message> 10790 10994 <message> 10791 10995 <source>Display</source> 10792 10996 <comment>IndicatorType</comment> 10793 <translation type="unfinished"></translation>10997 <translation>顯示</translation> 10794 10998 </message> 10795 10999 <message> 10796 11000 <source>Recording</source> 10797 11001 <comment>IndicatorType</comment> 10798 <translation type="unfinished">錄製</translation>11002 <translation>錄製</translation> 10799 11003 </message> 10800 11004 <message> 10801 11005 <source>Features</source> 10802 11006 <comment>IndicatorType</comment> 10803 <translation type="unfinished"></translation>11007 <translation>功能</translation> 10804 11008 </message> 10805 11009 <message> 10806 11010 <source>Mouse</source> 10807 11011 <comment>IndicatorType</comment> 10808 <translation type="unfinished"></translation>11012 <translation>滑鼠</translation> 10809 11013 </message> 10810 11014 <message> 10811 11015 <source>Keyboard</source> 10812 11016 <comment>IndicatorType</comment> 10813 <translation type="unfinished"></translation>11017 <translation>鍵盤</translation> 10814 11018 </message> 10815 11019 <message> 10816 11020 <source>General</source> 10817 11021 <comment>InformationElementType</comment> 10818 <translation type="unfinished"></translation>11022 <translation>一般</translation> 10819 11023 </message> 10820 11024 <message> 10821 11025 <source>Preview</source> 10822 11026 <comment>InformationElementType</comment> 10823 <translation type="unfinished"></translation>11027 <translation>預覽</translation> 10824 11028 </message> 10825 11029 <message> 10826 11030 <source>System</source> 10827 11031 <comment>InformationElementType</comment> 10828 <translation type="unfinished"></translation>11032 <translation>系統</translation> 10829 11033 </message> 10830 11034 <message> 10831 11035 <source>Display</source> 10832 11036 <comment>InformationElementType</comment> 10833 <translation type="unfinished"></translation>11037 <translation>顯示</translation> 10834 11038 </message> 10835 11039 <message> 10836 11040 <source>Storage</source> 10837 11041 <comment>InformationElementType</comment> 10838 <translation type="unfinished"></translation>11042 <translation>存放裝置</translation> 10839 11043 </message> 10840 11044 <message> 10841 11045 <source>Audio</source> 10842 11046 <comment>InformationElementType</comment> 10843 <translation type="unfinished"></translation>11047 <translation>音訊</translation> 10844 11048 </message> 10845 11049 <message> 10846 11050 <source>Network</source> 10847 11051 <comment>InformationElementType</comment> 10848 <translation type="unfinished">網路</translation>11052 <translation>網路</translation> 10849 11053 </message> 10850 11054 <message> 10851 11055 <source>Serial ports</source> 10852 11056 <comment>InformationElementType</comment> 10853 <translation type="unfinished"></translation>11057 <translation>序列埠</translation> 10854 11058 </message> 10855 11059 <message> 10856 11060 <source>USB</source> 10857 11061 <comment>InformationElementType</comment> 10858 <translation type="unfinished"></translation>11062 <translation>USB</translation> 10859 11063 </message> 10860 11064 <message> 10861 11065 <source>Shared folders</source> 10862 11066 <comment>InformationElementType</comment> 10863 <translation type="unfinished"></translation>11067 <translation>共用資料夾</translation> 10864 11068 </message> 10865 11069 <message> 10866 11070 <source>User interface</source> 10867 11071 <comment>InformationElementType</comment> 10868 <translation type="unfinished"></translation>11072 <translation>使用者介面</translation> 10869 11073 </message> 10870 11074 <message> 10871 11075 <source>Description</source> 10872 11076 <comment>InformationElementType</comment> 10873 <translation type="unfinished">描述</translation>11077 <translation>描述</translation> 10874 11078 </message> 10875 11079 <message> 10876 11080 <source>Runtime attributes</source> 10877 11081 <comment>InformationElementType</comment> 10878 <translation type="unfinished"></translation>11082 <translation>執行階段屬性</translation> 10879 11083 </message> 10880 11084 <message> 10881 11085 <source>Storage statistics</source> 10882 11086 <comment>InformationElementType</comment> 10883 <translation type="unfinished"></translation>11087 <translation>存放裝置統計</translation> 10884 11088 </message> 10885 11089 <message> 10886 11090 <source>Network statistics</source> 10887 11091 <comment>InformationElementType</comment> 10888 <translation type="unfinished"></translation>11092 <translation>網路統計</translation> 10889 11093 </message> 10890 11094 <message> 10891 11095 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 10892 11096 <comment>UIMediumFormat</comment> 10893 <translation type="unfinished"></translation>11097 <translation>VDI (VirtualBox 磁碟映像)</translation> 10894 11098 </message> 10895 11099 <message> 10896 11100 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 10897 11101 <comment>UIMediumFormat</comment> 10898 <translation type="unfinished"></translation>11102 <translation>VMDK (虛擬機器磁碟)</translation> 10899 11103 </message> 10900 11104 <message> 10901 11105 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 10902 11106 <comment>UIMediumFormat</comment> 10903 <translation type="unfinished"></translation>11107 <translation>VHD (虛擬硬碟)</translation> 10904 11108 </message> 10905 11109 <message> 10906 11110 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 10907 11111 <comment>UIMediumFormat</comment> 10908 <translation type="unfinished"></translation>11112 <translation>硬碟 (Parallels 硬碟)</translation> 10909 11113 </message> 10910 11114 <message> 10911 11115 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 10912 11116 <comment>UIMediumFormat</comment> 10913 <translation type="unfinished"></translation>11117 <translation>QED (QEMU 增強型磁碟)</translation> 10914 11118 </message> 10915 11119 <message> 10916 11120 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 10917 11121 <comment>UIMediumFormat</comment> 10918 <translation type="unfinished"></translation>11122 <translation>QCOW (QEMU 寫入時複製)</translation> 10919 11123 </message> 10920 11124 <message numerus="yes"> 10921 11125 <source>%n year(s)</source> 10922 <translation type="unfinished">10923 <numerusform> </numerusform>11126 <translation> 11127 <numerusform>%n 您</numerusform> 10924 11128 </translation> 10925 11129 </message> 10926 11130 <message numerus="yes"> 10927 11131 <source>%n month(s)</source> 10928 <translation type="unfinished">10929 <numerusform> </numerusform>11132 <translation> 11133 <numerusform>%n 分鐘</numerusform> 10930 11134 </translation> 10931 11135 </message> 10932 11136 <message numerus="yes"> 10933 11137 <source>%n day(s)</source> 10934 <translation type="unfinished">10935 <numerusform> </numerusform>11138 <translation> 11139 <numerusform>%n day(s)</numerusform> 10936 11140 </translation> 10937 11141 </message> 10938 11142 <message numerus="yes"> 10939 11143 <source>%n hour(s)</source> 10940 <translation type="unfinished">10941 <numerusform> </numerusform>11144 <translation> 11145 <numerusform>%n 小時</numerusform> 10942 11146 </translation> 10943 11147 </message> 10944 11148 <message numerus="yes"> 10945 11149 <source>%n minute(s)</source> 10946 <translation type="unfinished">10947 <numerusform> </numerusform>11150 <translation> 11151 <numerusform>%n 分鐘</numerusform> 10948 11152 </translation> 10949 11153 </message> 10950 11154 <message numerus="yes"> 10951 11155 <source>%n second(s)</source> 10952 <translation type="unfinished">10953 <numerusform> </numerusform>11156 <translation> 11157 <numerusform>%n 秒鐘</numerusform> 10954 11158 </translation> 10955 11159 </message> 10956 11160 <message> 10957 11161 <source>Please choose a virtual hard disk file</source> 10958 <translation type="unfinished"></translation>11162 <translation>請選擇虛擬硬碟檔</translation> 10959 11163 </message> 10960 11164 <message> 10961 11165 <source>All virtual hard disk files (%1)</source> 10962 <translation type="unfinished"></translation>11166 <translation>所有虛擬硬碟檔 (%1)</translation> 10963 11167 </message> 10964 11168 <message> 10965 11169 <source>Please choose a virtual optical disk file</source> 10966 <translation type="unfinished"></translation>11170 <translation>請選擇虛擬光碟檔</translation> 10967 11171 </message> 10968 11172 <message> 10969 11173 <source>All virtual optical disk files (%1)</source> 10970 <translation type="unfinished"></translation>11174 <translation>所有虛擬光碟檔 (%1)</translation> 10971 11175 </message> 10972 11176 <message> 10973 11177 <source>Please choose a virtual floppy disk file</source> 10974 <translation type="unfinished"></translation>11178 <translation>請選擇虛擬軟碟檔</translation> 10975 11179 </message> 10976 11180 <message> 10977 11181 <source>All virtual floppy disk files (%1)</source> 10978 <translation type="unfinished"></translation>11182 <translation>所有虛擬軟碟檔 (%1)</translation> 10979 11183 </message> 10980 11184 <message> 10981 11185 <source>All files (*)</source> 10982 <translation type="unfinished"></translation>11186 <translation>所有檔案 (*)</translation> 10983 11187 </message> 10984 11188 <message> 10985 11189 <source>Please select files to be on the VISO</source> 10986 <translation type="unfinished"></translation>11190 <translation>請選取要在 VISO 上的檔案</translation> 10987 11191 </message> 10988 11192 <message> 10989 11193 <source>Unknown device</source> 10990 11194 <comment>USB device details</comment> 10991 <translation type="unfinished"></translation>11195 <translation>未知裝置</translation> 10992 11196 </message> 10993 11197 <message> 10994 11198 <source>Unknown device %1:%2</source> 10995 11199 <comment>USB device details</comment> 10996 <translation type="unfinished"></translation>11200 <translation>未知裝置 %1:%2</translation> 10997 11201 </message> 10998 11202 <message> 10999 11203 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 11000 11204 <comment>USB device tooltip</comment> 11001 <translation type="unfinished"></translation>11205 <translation><nobr>版本 ID: %1</nobr><br><nobr>產品 ID: %2</nobr><br><nobr>修訂: %3</nobr></translation> 11002 11206 </message> 11003 11207 <message> 11004 11208 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 11005 11209 <comment>USB device tooltip</comment> 11006 <translation type="unfinished"></translation>11210 <translation><br><nobr>序號 %1</nobr></translation> 11007 11211 </message> 11008 11212 <message> 11009 11213 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 11010 11214 <comment>USB device tooltip</comment> 11011 <translation type="unfinished"></translation>11215 <translation><br><nobr>狀態: %1</nobr></translation> 11012 11216 </message> 11013 11217 <message> 11014 11218 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 11015 11219 <comment>USB filter tooltip</comment> 11016 <translation type="unfinished"></translation>11220 <translation><nobr>供應商 ID: %1</nobr></translation> 11017 11221 </message> 11018 11222 <message> 11019 11223 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 11020 11224 <comment>USB filter tooltip</comment> 11021 <translation type="unfinished"></translation>11225 <translation><nobr>產品 ID: %2</nobr></translation> 11022 11226 </message> 11023 11227 <message> 11024 11228 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 11025 11229 <comment>USB filter tooltip</comment> 11026 <translation type="unfinished"></translation>11230 <translation><nobr>修訂: %3</nobr></translation> 11027 11231 </message> 11028 11232 <message> 11029 11233 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 11030 11234 <comment>USB filter tooltip</comment> 11031 <translation type="unfinished"></translation>11235 <translation><nobr>產品: %4</nobr></translation> 11032 11236 </message> 11033 11237 <message> 11034 11238 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 11035 11239 <comment>USB filter tooltip</comment> 11036 <translation type="unfinished"></translation>11240 <translation><nobr>製造商: %5</nobr></translation> 11037 11241 </message> 11038 11242 <message> 11039 11243 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 11040 11244 <comment>USB filter tooltip</comment> 11041 <translation type="unfinished"></translation>11245 <translation><nobr>序號: %1</nobr></translation> 11042 11246 </message> 11043 11247 <message> 11044 11248 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 11045 11249 <comment>USB filter tooltip</comment> 11046 <translation type="unfinished"></translation>11250 <translation><nobr>連接埠: %1</nobr></translation> 11047 11251 </message> 11048 11252 <message> 11049 11253 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 11050 11254 <comment>USB filter tooltip</comment> 11051 <translation type="unfinished"></translation>11255 <translation><nobr>狀態: %1</nobr></translation> 11052 11256 </message> 11053 11257 <message> 11054 11258 <source>User-defined</source> 11055 11259 <comment>serial port</comment> 11056 <translation type="unfinished"></translation>11260 <translation>使用者定義</translation> 11057 11261 </message> 11058 11262 <message> 11059 11263 <source>Empty</source> 11060 11264 <comment>medium</comment> 11061 <translation type="unfinished"></translation>11265 <translation>空的</translation> 11062 11266 </message> 11063 11267 <message> 11064 11268 <source>Host Drive '%1'</source> 11065 11269 <comment>medium</comment> 11066 <translation type="unfinished"></translation>11270 <translation>主機磁碟機「%1」</translation> 11067 11271 </message> 11068 11272 <message> 11069 11273 <source>Host Drive %1 (%2)</source> 11070 11274 <comment>medium</comment> 11071 <translation type="unfinished"></translation>11275 <translation>主機磁碟機 %1 (%2)</translation> 11072 11276 </message> 11073 11277 <message> 11074 11278 <source><p style=white-space:pre>Type (Format): %1 (%2)</p></source> 11075 11279 <comment>medium</comment> 11076 <translation type="unfinished"></translation>11280 <translation><p style=white-space:pre>類型 (格式): %1 (%2)</p></translation> 11077 11281 </message> 11078 11282 <message> 11079 11283 <source><p>Attached to: %1</p></source> 11080 11284 <comment>image</comment> 11081 <translation type="unfinished"></translation>11285 <translation><p>附加到: %1</p></translation> 11082 11286 </message> 11083 11287 <message> 11084 11288 <source><i>Not Attached</i></source> 11085 11289 <comment>image</comment> 11086 <translation type="unfinished"></translation>11290 <translation><i>未附加</i></translation> 11087 11291 </message> 11088 11292 <message> 11089 11293 <source><i>Checking accessibility...</i></source> 11090 11294 <comment>medium</comment> 11091 <translation type="unfinished"></translation>11295 <translation><i>檢查存取性...</i></translation> 11092 11296 </message> 11093 11297 <message> 11094 11298 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 11095 11299 <comment>medium</comment> 11096 <translation type="unfinished"></translation>11300 <translation>無法檢查磁碟映像檔的可存取性。</translation> 11097 11301 </message> 11098 11302 <message> 11099 11303 <source><b>No disk image file selected</b></source> 11100 11304 <comment>medium</comment> 11101 <translation type="unfinished"></translation>11305 <translation><b>未選取磁碟映像檔</b></translation> 11102 11306 </message> 11103 11307 <message> 11104 11308 <source>You can also change this while the machine is running.</source> 11105 <translation type="unfinished"></translation>11309 <translation>您也可以在電腦執行時變更這個功能。</translation> 11106 11310 </message> 11107 11311 <message> 11108 11312 <source><b>No disk image files available</b></source> 11109 11313 <comment>medium</comment> 11110 <translation type="unfinished"></translation>11314 <translation><b>沒有磁碟映像檔可用</b></translation> 11111 11315 </message> 11112 11316 <message> 11113 11317 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 11114 <translation type="unfinished"></translation>11318 <translation>您可以在虛擬機器設定中建立或加入磁碟映像檔。</translation> 11115 11319 </message> 11116 11320 <message> 11117 11321 <source>Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 11118 11322 <comment>medium</comment> 11119 <translation type="unfinished"></translation>11323 <translation>附加這個硬碟將使用新建立的差異硬碟間接執行。</translation> 11120 11324 </message> 11121 11325 <message> 11122 11326 <source>Encrypted</source> 11123 11327 <comment>medium</comment> 11124 <translation type="unfinished"></translation>11328 <translation>加密</translation> 11125 11329 </message> 11126 11330 <message> 11127 11331 <source>Checking...</source> 11128 11332 <comment>medium</comment> 11129 <translation type="unfinished"></translation>11333 <translation>檢查...</translation> 11130 11334 </message> 11131 11335 <message> 11132 11336 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Medium Manager to inspect these files.</source> 11133 11337 <comment>medium</comment> 11134 <translation type="unfinished"></translation>11338 <translation>無法存取這個硬碟鏈中的某些檔案。 請使用虛擬媒體管理員檢查這些檔案。</translation> 11135 11339 </message> 11136 11340 <message> 11137 11341 <source>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:</source> 11138 11342 <comment>medium</comment> 11139 <translation type="unfinished"></translation>11343 <translation>這個基本硬碟使用以下差異硬碟間接連接:</translation> 11140 11344 </message> 11141 11345 <message> 11142 11346 <source>Differencing</source> 11143 11347 <comment>MediumType</comment> 11348 <translation>差異</translation> 11349 </message> 11350 <message> 11351 <source>Adapter %1</source> 11352 <translation>介面卡 %1</translation> 11353 </message> 11354 <message> 11355 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 11356 <translation>請選擇新的虛擬硬碟檔位置</translation> 11357 </message> 11358 <message> 11359 <source>None</source> 11360 <comment>GraphicsControllerType</comment> 11361 <translation type="unfinished">無</translation> 11362 </message> 11363 <message> 11364 <source>VBoxVGA</source> 11365 <comment>GraphicsControllerType</comment> 11144 11366 <translation type="unfinished"></translation> 11145 11367 </message> 11146 11368 <message> 11147 <source>Adapter %1</source> 11148 <translation type="unfinished">介面卡 %1</translation> 11149 </message> 11150 <message> 11151 <source>Please choose a location for new virtual hard disk file</source> 11369 <source>VMSVGA</source> 11370 <comment>GraphicsControllerType</comment> 11152 11371 <translation type="unfinished"></translation> 11153 11372 </message> 11373 <message> 11374 <source>VBoxSVGA</source> 11375 <comment>GraphicsControllerType</comment> 11376 <translation type="unfinished"></translation> 11377 </message> 11378 <message> 11379 <source>Graphics Controller</source> 11380 <translation type="unfinished"></translation> 11381 </message> 11382 <message> 11383 <source>Video/Audio</source> 11384 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 11385 <translation type="unfinished"></translation> 11386 </message> 11387 <message> 11388 <source>Video Only</source> 11389 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 11390 <translation type="unfinished"></translation> 11391 </message> 11392 <message> 11393 <source>Audio Only</source> 11394 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 11395 <translation type="unfinished"></translation> 11396 </message> 11154 11397 </context> 11155 11398 <context> … … 11157 11400 <message> 11158 11401 <source>VirtualBox License</source> 11159 <translation type="unfinished"></translation>11402 <translation>VirtualBox 授權</translation> 11160 11403 </message> 11161 11404 <message> 11162 11405 <source>I &Agree</source> 11163 <translation type="unfinished"></translation>11406 <translation>我同意(&A)</translation> 11164 11407 </message> 11165 11408 <message> 11166 11409 <source>I &Disagree</source> 11167 <translation type="unfinished"></translation>11410 <translation>我不同意(&D)</translation> 11168 11411 </message> 11169 11412 </context> … … 11173 11416 <source><no devices available></source> 11174 11417 <comment>USB devices</comment> 11175 <translation type="unfinished"></translation>11418 <translation><沒有裝置可用></translation> 11176 11419 </message> 11177 11420 <message> 11178 11421 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 11179 11422 <comment>USB device tooltip</comment> 11180 <translation type="unfinished"></translation>11423 <translation>沒有支援的裝置連接到主機電腦</translation> 11181 11424 </message> 11182 11425 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.