Changeset 76259 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_el.ts
- Timestamp:
- Dec 17, 2018 1:21:33 PM (6 years ago)
- File:
-
- 1 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_el.ts
r76213 r76259 7 7 <source>English</source> 8 8 <comment>Native language name</comment> 9 <translatorcomment>2018- 04-26</translatorcomment>9 <translatorcomment>2018-12-16 based on the 2018-12-14 11:24 release.</translatorcomment> 10 10 <translation>Ελληνικά</translation> 11 11 </message> … … 23 23 <source>--</source> 24 24 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 25 <translation type="unfinished">--</translation>25 <translation>Ελλάδα</translation> 26 26 </message> 27 27 <message> 28 28 <source>--</source> 29 29 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 30 <translation type="unfinished">--</translation>30 <translation>Greece</translation> 31 31 </message> 32 32 </context> … … 143 143 <message> 144 144 <source>Name:</source> 145 <translation type="unfinished"></translation>145 <translation>Όνομα:</translation> 146 146 </message> 147 147 </context> … … 226 226 <source>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</source> 227 227 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text, col.4 name: col.4 text, col.5 name: col.5 text</comment> 228 <translation type="unfinished"></translation>228 <translation>%1, %2: %3, %4: %5, %6: %7, %8: %9</translation> 229 229 </message> 230 230 <message> 231 231 <source>Full</source> 232 <translation type="unfinished">Πλήρης</translation>232 <translation>Πλήρης</translation> 233 233 </message> 234 234 <message> 235 235 <source>Read-only</source> 236 <translation type="unfinished">Μόνο ανάγνωση</translation>236 <translation>Μόνο ανάγνωση</translation> 237 237 </message> 238 238 <message> 239 239 <source>Yes</source> 240 <translation type="unfinished">Ναι</translation>240 <translation>Ναι</translation> 241 241 </message> 242 242 </context> … … 598 598 <message> 599 599 <source>Display the Extra Data Manager window</source> 600 <translation>Εμφ ανίστε τοΔιαχειριστή Επιπλέον Δεδομένων</translation>600 <translation>Εμφάνιση του Διαχειριστή Επιπλέον Δεδομένων</translation> 601 601 </message> 602 602 <message> … … 679 679 <message> 680 680 <source>Display the Network Operations Manager window</source> 681 <translation>Εμφάνιση παραθύρου του Διαχειριστή Διαδικασιών Δικτύου</translation>681 <translation>Εμφάνιση του παραθύρου του Διαχειριστή Διαδικασιών Δικτύου</translation> 682 682 </message> 683 683 <message> 684 684 <source>Display a window with product information</source> 685 <translation>Εμφάνιση παραθύρου με πληροφορίες για το προϊόν</translation>685 <translation>Εμφάνιση του παραθύρου με πληροφορίες για το προϊόν</translation> 686 686 </message> 687 687 <message> … … 692 692 <message> 693 693 <source>Display the global preferences window</source> 694 <translation>Εμφάνιση παραθύρου των γενικών επιλογών</translation>694 <translation>Εμφάνιση του παραθύρου των γενικών επιλογών</translation> 695 695 </message> 696 696 <message> 697 697 <source>Display the virtual machine settings window</source> 698 <translation>Εμφάνιση παραθύρου των ρυθμίσεων της εικονικής μηχανής</translation>698 <translation>Εμφάνιση του παραθύρου των ρυθμίσεων της εικονικής μηχανής</translation> 699 699 </message> 700 700 <message> 701 701 <source>Display the virtual machine session information window</source> 702 <translation>Εμφ ανίστε το παράθυρομε τις πληροφορίες της συνεδρίας της εικονικής μηχανής</translation>702 <translation>Εμφάνιση του παραθύρου με τις πληροφορίες της συνεδρίας της εικονικής μηχανής</translation> 703 703 </message> 704 704 <message> … … 728 728 <message> 729 729 <source>Display virtual machine settings window to configure video capture</source> 730 <translation type="vanished">Εμφ ανίστε το παράθυρορυθμίσεων της εικονικής μηχανής για τη διαμόρφωση της μαγνητοσκόπησης</translation>730 <translation type="vanished">Εμφάνιση του παραθύρου ρυθμίσεων της εικονικής μηχανής για τη διαμόρφωση της μαγνητοσκόπησης</translation> 731 731 </message> 732 732 <message> … … 740 740 <message> 741 741 <source>Display window to configure menu-bar</source> 742 <translation>Εμφάνιση παραθύρου για τη διαμόρφωση του καταλόγου επιλογών</translation>742 <translation>Εμφάνιση του παραθύρου για τη διαμόρφωση του καταλόγου επιλογών</translation> 743 743 </message> 744 744 <message> … … 756 756 <message> 757 757 <source>Display global preferences window to configure keyboard shortcuts</source> 758 <translation>Εμφάνιση παραθύρου γενικών ρυθμίσεων συντομεύσεων πληκτρολογίου</translation>758 <translation>Εμφάνιση του παραθύρου γενικών ρυθμίσεων συντομεύσεων πληκτρολογίου</translation> 759 759 </message> 760 760 <message> … … 773 773 <message> 774 774 <source>Display virtual machine settings window to configure hard disks</source> 775 <translation>Εμφ ανίστε το παράθυροτων ρυθμίσεων σκληρών δίσκων της εικονικής μηχανής</translation>775 <translation>Εμφάνιση του παραθύρου των ρυθμίσεων σκληρών δίσκων της εικονικής μηχανής</translation> 776 776 </message> 777 777 <message> … … 781 781 <message> 782 782 <source>Display virtual machine settings window to configure network adapters</source> 783 <translation>Εμφ ανίστε το παράθυροτων ρυθμίσεων καρτών δικτύου της εικονικής μηχανής</translation>783 <translation>Εμφάνιση του παραθύρου των ρυθμίσεων καρτών δικτύου της εικονικής μηχανής</translation> 784 784 </message> 785 785 <message> 786 786 <source>Display virtual machine settings window to configure USB devices</source> 787 <translation>Εμφ ανίστε το παράθυροτων ρυθμίσεων συσκευών USB της εικονικής μηχανής</translation>787 <translation>Εμφάνιση του παραθύρου των ρυθμίσεων συσκευών USB της εικονικής μηχανής</translation> 788 788 </message> 789 789 <message> … … 793 793 <message> 794 794 <source>Display virtual machine settings window to configure shared folders</source> 795 <translation>Εμφ ανίστε το παράθυροτων ρυθμίσεων κοινόχρηστων φακέλων της εικονικής μηχανής</translation>795 <translation>Εμφάνιση του παραθύρου των ρυθμίσεων κοινόχρηστων φακέλων της εικονικής μηχανής</translation> 796 796 </message> 797 797 <message> … … 876 876 <message> 877 877 <source>Clone selected virtual machine</source> 878 <translation>Κλωνοπο ιήστε την επιλεγμένη εικονική μηχανή</translation>878 <translation>Κλωνοποίηση της επιλεγμένης εικονικής μηχανής</translation> 879 879 </message> 880 880 <message> … … 944 944 <message> 945 945 <source>S&how in File Manager</source> 946 <translation>Εμφάνιση στον File Manager</translation>946 <translation>Εμφάνιση στον Διαχειριστή Αρχείων</translation> 947 947 </message> 948 948 <message> … … 1112 1112 <message> 1113 1113 <source>&Log</source> 1114 <translation type="unfinished"></translation>1114 <translation>Καταγραφικό</translation> 1115 1115 </message> 1116 1116 <message> 1117 1117 <source>Open the log menu</source> 1118 <translation type="unfinished"></translation>1118 <translation>Άνοιγμα του καταλόγου καταγραφικών</translation> 1119 1119 </message> 1120 1120 <message> 1121 1121 <source>&Find</source> 1122 <translation type="unfinished">Εύρεση</translation>1122 <translation>Εύρεση</translation> 1123 1123 </message> 1124 1124 <message> 1125 1125 <source>Log Viewer</source> 1126 <translation type="unfinished"></translation>1126 <translation>Επισκόπηση καταγραφικών</translation> 1127 1127 </message> 1128 1128 <message> 1129 1129 <source>Open pane with searching options</source> 1130 <translation type="unfinished"></translation>1130 <translation>Άνοιγμα της καρτέλας με τις επιλογές αναζήτησης</translation> 1131 1131 </message> 1132 1132 <message> 1133 1133 <source>Open Find Pane (%1)</source> 1134 <translation type="unfinished"></translation>1134 <translation>Άνοιγμα Καρτέλας Εύρεσης (%1)</translation> 1135 1135 </message> 1136 1136 <message> 1137 1137 <source>&Filter</source> 1138 <translation type="unfinished"></translation>1138 <translation>Φίλτρο</translation> 1139 1139 </message> 1140 1140 <message> 1141 1141 <source>Open pane with filtering options</source> 1142 <translation type="unfinished"></translation>1142 <translation>Άνοιγμα της καρτέλας με τις επιλογές φίλτρων</translation> 1143 1143 </message> 1144 1144 <message> 1145 1145 <source>Open Filter Pane (%1)</source> 1146 <translation type="unfinished"></translation>1146 <translation>Άνοιγμα Καρτέλας Φίλτρων (%1)</translation> 1147 1147 </message> 1148 1148 <message> 1149 1149 <source>&Bookmark</source> 1150 <translation type="unfinished"></translation>1150 <translation>Σελιδοδείκτης</translation> 1151 1151 </message> 1152 1152 <message> 1153 1153 <source>Open pane with bookmarking options</source> 1154 <translation type="unfinished"></translation>1154 <translation>Άνοιγμα της καρτέλας με τις επιλογές σελιδοδείκτη</translation> 1155 1155 </message> 1156 1156 <message> 1157 1157 <source>Open Bookmark Pane (%1)</source> 1158 <translation type="unfinished"></translation>1158 <translation>Άνοιγμα Καρτέλας Σελιδοδεικτών (%1)</translation> 1159 1159 </message> 1160 1160 <message> 1161 1161 <source>&Options</source> 1162 <translation type="unfinished"></translation>1162 <translation>Επιλογές</translation> 1163 1163 </message> 1164 1164 <message> 1165 1165 <source>Open pane with log viewer options</source> 1166 <translation type="unfinished"></translation>1166 <translation>Άνοιγμα της καρτέλας με επιλογές καταγραφών</translation> 1167 1167 </message> 1168 1168 <message> 1169 1169 <source>Open Options Pane (%1)</source> 1170 <translation type="unfinished"></translation>1170 <translation>Άνοιγμα Καρτέλας Επιλογών (%1)</translation> 1171 1171 </message> 1172 1172 <message> 1173 1173 <source>&Refresh</source> 1174 <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation>1174 <translation>Ανανέωση</translation> 1175 1175 </message> 1176 1176 <message> 1177 1177 <source>Refresh selected virtual machine log</source> 1178 <translation type="unfinished"></translation>1178 <translation>Ανανέωση καταγραφικού επιλεγμένης εικονικής μηχανής</translation> 1179 1179 </message> 1180 1180 <message> 1181 1181 <source>Refresh Virtual Machine Log (%1)</source> 1182 <translation type="unfinished"></translation>1182 <translation>Ανανέωση Καταγραφικού Εικονικής Μηχανής (%1)</translation> 1183 1183 </message> 1184 1184 <message> 1185 1185 <source>&Save...</source> 1186 <translation type="unfinished">Αποθήκευση...</translation>1186 <translation>Αποθήκευση...</translation> 1187 1187 </message> 1188 1188 <message> 1189 1189 <source>Save selected virtual machine log</source> 1190 <translation type="unfinished"></translation>1190 <translation>Αποθήκευση καταγραφικού επιλεγμένης εικονικής μηχανής</translation> 1191 1191 </message> 1192 1192 <message> 1193 1193 <source>Save Virtual Machine Log (%1)</source> 1194 <translation type="unfinished"></translation>1194 <translation>Αποθήκευση Καταγραφικού Εικονικής Μηχανής (%1)</translation> 1195 1195 </message> 1196 1196 <message> 1197 1197 <source>File Manager</source> 1198 <translation type="unfinished"></translation>1198 <translation>Διαχειριστής Αρχείων</translation> 1199 1199 </message> 1200 1200 <message> 1201 1201 <source>Host</source> 1202 <translation type="unfinished"></translation>1202 <translation>Οικοδεσπότης</translation> 1203 1203 </message> 1204 1204 <message> 1205 1205 <source>Guest</source> 1206 <translation type="unfinished">Επισκέπτη</translation>1206 <translation>Επισκέπτης</translation> 1207 1207 </message> 1208 1208 <message> 1209 1209 <source>Copy to guest</source> 1210 <translation type="unfinished"></translation>1210 <translation>Αντιγραφή στον επισκέπτη</translation> 1211 1211 </message> 1212 1212 <message> 1213 1213 <source>Copy the Selected Object(s) from Host to Guest</source> 1214 <translation type="unfinished"></translation>1214 <translation>Αντιγραφή των Επιλεγμένων Αντικειμένων από τον Οικοδεσπότη στον Επισκέπτη</translation> 1215 1215 </message> 1216 1216 <message> 1217 1217 <source>Copy the selected object(s) from host to guest</source> 1218 <translation type="unfinished"></translation>1218 <translation>Αντιγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων από τον οικοδεσπότη στον επισκέπτη</translation> 1219 1219 </message> 1220 1220 <message> 1221 1221 <source>Copy to host</source> 1222 <translation type="unfinished"></translation>1222 <translation>Αντιγραφή στον οικοδεσπότη</translation> 1223 1223 </message> 1224 1224 <message> 1225 1225 <source>Copy the Selected Object(s) from Guest to Host</source> 1226 <translation type="unfinished"></translation>1226 <translation>Αντιγραφή των Επιλεγμένων Αντικειμένων από τον Επισκέπτη στον Οικοδεσπότη</translation> 1227 1227 </message> 1228 1228 <message> 1229 1229 <source>Copy the selected object(s) from guest to host</source> 1230 <translation type="unfinished"></translation>1230 <translation>Αντιγραφή των επιλεγμένων αντικειμένων από τον επισκέπτη στον οικοδεσπότη</translation> 1231 1231 </message> 1232 1232 <message> … … 1236 1236 <message> 1237 1237 <source>Log</source> 1238 <translation type="unfinished"></translation>1238 <translation>Καταγραφικό</translation> 1239 1239 </message> 1240 1240 <message> 1241 1241 <source>Session</source> 1242 <translation type="unfinished"></translation>1242 <translation>Συνεδρία</translation> 1243 1243 </message> 1244 1244 <message> 1245 1245 <source>Open File Manager Session</source> 1246 <translation type="unfinished"></translation>1246 <translation>Άνοιγμα Συνεδρίας Διαχειριστή Αρχείων</translation> 1247 1247 </message> 1248 1248 <message> 1249 1249 <source>Go one level up to parent folder</source> 1250 <translation type="unfinished"></translation>1250 <translation>Πηγαίντε ένα επίπεδο πάνω στον γονικό φάκελο</translation> 1251 1251 </message> 1252 1252 <message> 1253 1253 <source>Go One Level Up to Parent Folder</source> 1254 <translation type="unfinished"></translation>1254 <translation>Πηγαίντε Ένα Επίπεδο Πάνω στον Γονικό Φάκελο</translation> 1255 1255 </message> 1256 1256 <message> 1257 1257 <source>Go Home</source> 1258 <translation type="unfinished"></translation>1258 <translation>Αρχικός φάκελος</translation> 1259 1259 </message> 1260 1260 <message> 1261 1261 <source>Go to home folder</source> 1262 <translation type="unfinished"></translation>1262 <translation>Πηγαίνετε στον αρχικό φάκελο</translation> 1263 1263 </message> 1264 1264 <message> 1265 1265 <source>Go to Home Folder</source> 1266 <translation type="unfinished"></translation>1266 <translation>Πηγαίνετε στον Αρχικό Φάκελο</translation> 1267 1267 </message> 1268 1268 <message> 1269 1269 <source>Delete</source> 1270 <translation type="unfinished">Διαγραφή</translation>1270 <translation>Διαγραφή</translation> 1271 1271 </message> 1272 1272 <message> 1273 1273 <source>Delete selected file object(s)</source> 1274 <translation type="unfinished"></translation>1274 <translation>Διαγραφή επιλεγμένων αρχείων</translation> 1275 1275 </message> 1276 1276 <message> 1277 1277 <source>Delete Selected File Object(s)</source> 1278 <translation type="unfinished"></translation>1278 <translation>Διαγραφή Επιλεγμένων Αρχείων</translation> 1279 1279 </message> 1280 1280 <message> 1281 1281 <source>Refresh</source> 1282 <translation type="unfinished"></translation>1282 <translation>Ανανέωση</translation> 1283 1283 </message> 1284 1284 <message> 1285 1285 <source>Rename</source> 1286 <translation type="unfinished">Μετονομασία</translation>1286 <translation>Μετονομασία</translation> 1287 1287 </message> 1288 1288 <message> 1289 1289 <source>Create New Directory</source> 1290 <translation type="unfinished"></translation>1290 <translation>Δημιουργία Νέου Φακέλου</translation> 1291 1291 </message> 1292 1292 <message> 1293 1293 <source>Copy</source> 1294 <translation type="unfinished">Αντιγραφή</translation>1294 <translation>Αντιγραφή</translation> 1295 1295 </message> 1296 1296 <message> 1297 1297 <source>Copy selected file object(s)</source> 1298 <translation type="unfinished"></translation>1298 <translation>Αντιγραφή επιλεγμένων αρχείων</translation> 1299 1299 </message> 1300 1300 <message> 1301 1301 <source>Copy Selected File Object(s)</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation>1302 <translation>Αντιγραφή Επιλεγμένων Αρχείων</translation> 1303 1303 </message> 1304 1304 <message> 1305 1305 <source>Cut</source> 1306 <translation type="unfinished"></translation>1306 <translation>Αποκόλληση</translation> 1307 1307 </message> 1308 1308 <message> 1309 1309 <source>Cut selected file object(s)</source> 1310 <translation type="unfinished"></translation>1310 <translation>Αποκόλληση επιλεγμένων αρχείων</translation> 1311 1311 </message> 1312 1312 <message> 1313 1313 <source>Cut Selected File Object(s)</source> 1314 <translation type="unfinished"></translation>1314 <translation>Αποκόλληση Επιλεγμένων Αρχείων</translation> 1315 1315 </message> 1316 1316 <message> 1317 1317 <source>Paste</source> 1318 <translation type="unfinished"></translation>1318 <translation>Επικόλληση</translation> 1319 1319 </message> 1320 1320 <message> 1321 1321 <source>Paste copied/cut file object(s)</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1322 <translation>Επικόλληση αντεγραμένων/αποκολλημένων επιλεγμένων αρχείων</translation> 1323 1323 </message> 1324 1324 <message> 1325 1325 <source>Paste Copied/Cut File Object(s)</source> 1326 <translation type="unfinished"></translation>1326 <translation>Επικόλληση Αντεγραμένων/Αποκολλημένων Επιλεγμένων Αρχείων</translation> 1327 1327 </message> 1328 1328 <message> 1329 1329 <source>Select All</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation>1330 <translation>Επιλογή όλων</translation> 1331 1331 </message> 1332 1332 <message> 1333 1333 <source>Select all files objects</source> 1334 <translation type="unfinished"></translation>1334 <translation>Επιλογή όλων των αντικειμένων αρχείων</translation> 1335 1335 </message> 1336 1336 <message> 1337 1337 <source>Select All Files Objects</source> 1338 <translation type="unfinished"></translation>1338 <translation>Επιλογή Όλων των Αντικειμένων Αρχείων</translation> 1339 1339 </message> 1340 1340 <message> 1341 1341 <source>Invert Selection</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1342 <translation>Αντιστροφή Επιλογής</translation> 1343 1343 </message> 1344 1344 <message> 1345 1345 <source>Invert the current selection</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation>1346 <translation>Αντιστροφή της τρέχουσας επιλογής</translation> 1347 1347 </message> 1348 1348 <message> 1349 1349 <source>Invert the Current Selection</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation>1350 <translation>Αντιστροφή της Τρέχουσας Επιλογής</translation> 1351 1351 </message> 1352 1352 <message> 1353 1353 <source>Show Properties</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation>1354 <translation>Εμφάνιση Ιδιοτήτων</translation> 1355 1355 </message> 1356 1356 <message> 1357 1357 <source>Show the properties of currently selected file object(s)</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1358 <translation>Εμφάνιση των ιδιότητων των επιλεγμένων αρχείων</translation> 1359 1359 </message> 1360 1360 <message> 1361 1361 <source>Show the Properties of Currently Selected File Object(s)</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation>1362 <translation>Εμφάνιση των Ιδιότητων των Επιλεγμένων Αρχείων</translation> 1363 1363 </message> 1364 1364 <message> 1365 1365 <source>&Cloud Profile Manager...</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1366 <translation>Διαχειριστής Προφίλ Σύννεφου...</translation> 1367 1367 </message> 1368 1368 <message> 1369 1369 <source>Display the Cloud Profile Manager window</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1370 <translation>Εμφάνιση του Διαχειριστή Προφίλ Σύννεφου</translation> 1371 1371 </message> 1372 1372 <message> 1373 1373 <source>Import</source> 1374 <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation>1374 <translation>Εισαγωγή</translation> 1375 1375 </message> 1376 1376 <message> 1377 1377 <source>Export</source> 1378 <translation type="unfinished">Εξαγωγή</translation>1378 <translation>Εξαγωγή</translation> 1379 1379 </message> 1380 1380 <message> 1381 1381 <source>&Move...</source> 1382 <translation type="unfinished">Μετακίνηση...</translation>1382 <translation>Μετακίνηση...</translation> 1383 1383 </message> 1384 1384 <message> 1385 1385 <source>Move selected virtual machine</source> 1386 <translation type="unfinished"></translation>1386 <translation>Μετακίνηση της επιλεγμένης εικονικής μηχανής</translation> 1387 1387 </message> 1388 1388 <message> 1389 1389 <source>&Logs</source> 1390 <translation type="unfinished"></translation>1390 <translation>Καταγραφικά</translation> 1391 1391 </message> 1392 1392 <message> 1393 1393 <source>Open the machine logs pane</source> 1394 <translation type="unfinished"></translation>1394 <translation>Άνοιγμα της καρτέλας καταγραφικών μηχανής</translation> 1395 1395 </message> 1396 1396 <message> 1397 1397 <source>&Cloud Profile Manager</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1398 <translation>Διαχειριστής Προφίλ Σύννεφου</translation> 1399 1399 </message> 1400 1400 <message> 1401 1401 <source>Open the Cloud Profile Manager</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation>1402 <translation>Άνοιγμα του Διαχειριστή Προφίλ Σύννεφου</translation> 1403 1403 </message> 1404 1404 <message> 1405 1405 <source>&Snapshot</source> 1406 <translation type="unfinished"></translation>1406 <translation>Στιγμιότυπο</translation> 1407 1407 </message> 1408 1408 <message> 1409 1409 <source>Open the snapshot menu</source> 1410 <translation type="unfinished"></translation>1410 <translation>Άνοιγμα του καταλόγου στιγμιοτύπων</translation> 1411 1411 </message> 1412 1412 <message> 1413 1413 <source>&Take...</source> 1414 <translation type="unfinished">Λήψη...</translation>1414 <translation>Λήψη...</translation> 1415 1415 </message> 1416 1416 <message> 1417 1417 <source>Snapshot Pane</source> 1418 <translation type="unfinished"></translation>1418 <translation>Καρτέλα Στιγμιότυπων</translation> 1419 1419 </message> 1420 1420 <message> 1421 1421 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 1422 <translation type="unfinished">Λήψη ενός στιγμιοτύπου της τρέχουσας κατάστασης της εικονικής μηχανής</translation>1422 <translation>Λήψη ενός στιγμιοτύπου της τρέχουσας κατάστασης της εικονικής μηχανής</translation> 1423 1423 </message> 1424 1424 <message> 1425 1425 <source>Take Snapshot (%1)</source> 1426 <translation type="unfinished">Νέο Στιγμιότυπο (%1)</translation>1426 <translation>Νέο Στιγμιότυπο (%1)</translation> 1427 1427 </message> 1428 1428 <message> 1429 1429 <source>&Delete...</source> 1430 <translation type="unfinished"></translation>1430 <translation>Διαγραφή...</translation> 1431 1431 </message> 1432 1432 <message> 1433 1433 <source>Delete selected snapshot of the virtual machine</source> 1434 <translation type="unfinished">Διαγραφή του επιλεγμένου στιγμιότυπου της εικονικής μηχανής</translation>1434 <translation>Διαγραφή του επιλεγμένου στιγμιότυπου της εικονικής μηχανής</translation> 1435 1435 </message> 1436 1436 <message> 1437 1437 <source>Delete Snapshot (%1)</source> 1438 <translation type="unfinished">Διαγραφή Στιγμιότυπου (%1)</translation>1438 <translation>Διαγραφή Στιγμιότυπου (%1)</translation> 1439 1439 </message> 1440 1440 <message> 1441 1441 <source>&Restore...</source> 1442 <translation type="unfinished"></translation>1442 <translation>Επαναφορά...</translation> 1443 1443 </message> 1444 1444 <message> 1445 1445 <source>Restore selected snapshot of the virtual machine</source> 1446 <translation type="unfinished">Επαναφορά του επιλεγμένου στιγμιότυπου της εικονικής μηχανής</translation>1446 <translation>Επαναφορά του επιλεγμένου στιγμιότυπου της εικονικής μηχανής</translation> 1447 1447 </message> 1448 1448 <message> 1449 1449 <source>Restore Snapshot (%1)</source> 1450 <translation type="unfinished">Επαναφορά Στιγμιότυπου (%1)</translation>1450 <translation>Επαναφορά Στιγμιότυπου (%1)</translation> 1451 1451 </message> 1452 1452 <message> 1453 1453 <source>&Properties</source> 1454 <translation type="unfinished"></translation>1454 <translation>Ιδιότητες</translation> 1455 1455 </message> 1456 1456 <message> 1457 1457 <source>Open pane with the selected snapshot properties</source> 1458 <translation type="unfinished">Άνοιγμα της καρτέλας με τις ιδιότητες του επιλεγμένου στιγμιότυπου</translation>1458 <translation>Άνοιγμα της καρτέλας με τις ιδιότητες του επιλεγμένου στιγμιότυπου</translation> 1459 1459 </message> 1460 1460 <message> 1461 1461 <source>Open Snapshot Properties (%1)</source> 1462 <translation type="unfinished">Άνοιγμα Ιδιοτήτων Στιγμιοτύπων (%1)</translation>1462 <translation>Άνοιγμα Ιδιοτήτων Στιγμιοτύπων (%1)</translation> 1463 1463 </message> 1464 1464 <message> 1465 1465 <source>&Clone...</source> 1466 <translation type="unfinished">Κλωνοποίηση...</translation>1466 <translation>Κλωνοποίηση...</translation> 1467 1467 </message> 1468 1468 <message> 1469 1469 <source>Clone Virtual Machine (%1)</source> 1470 <translation type="unfinished">Κλωνοποιήση Εικονικής Μηχανής (%1)</translation>1470 <translation>Κλωνοποιήση Εικονικής Μηχανής (%1)</translation> 1471 1471 </message> 1472 1472 <message> 1473 1473 <source>&Medium</source> 1474 <translation type="unfinished">Μέσο</translation>1474 <translation>Μέσο</translation> 1475 1475 </message> 1476 1476 <message> 1477 1477 <source>Open the medium menu</source> 1478 <translation type="unfinished"></translation>1478 <translation>Άνοιγμα του καταλόγου μέσων</translation> 1479 1479 </message> 1480 1480 <message> 1481 1481 <source>Media Manager</source> 1482 <translation type="unfinished"></translation>1482 <translation>Διαχειριστής Μέσων</translation> 1483 1483 </message> 1484 1484 <message> 1485 1485 <source>Add a disk image file</source> 1486 <translation type="unfinished"></translation>1486 <translation>Προσθήκη αρχείου σκληρού δίσκου</translation> 1487 1487 </message> 1488 1488 <message> 1489 1489 <source>Add a Disk Image File (%1)</source> 1490 <translation type="unfinished"></translation>1490 <translation>Προσθήκη Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation> 1491 1491 </message> 1492 1492 <message> 1493 1493 <source>&Copy...</source> 1494 <translation type="unfinished">Αντιγραφή...</translation>1494 <translation>Αντιγραφή...</translation> 1495 1495 </message> 1496 1496 <message> 1497 1497 <source>Copy selected disk image file</source> 1498 <translation type="unfinished">Αντιγραφή επιλεγμένου αρχείου σκληρού δίσκου</translation>1498 <translation>Αντιγραφή επιλεγμένου αρχείου σκληρού δίσκου</translation> 1499 1499 </message> 1500 1500 <message> 1501 1501 <source>Copy Disk Image File (%1)</source> 1502 <translation type="unfinished">Αντιγραφή Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation>1502 <translation>Αντιγραφή Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation> 1503 1503 </message> 1504 1504 <message> 1505 1505 <source>Move selected disk image file</source> 1506 <translation type="unfinished">Μετακίνηση επιλεγμένων αρχείων εικόνας δίσκου</translation>1506 <translation>Μετακίνηση επιλεγμένων αρχείων εικόνας δίσκου</translation> 1507 1507 </message> 1508 1508 <message> 1509 1509 <source>Move Disk Image File (%1)</source> 1510 <translation type="unfinished">Μετακίνηση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation>1510 <translation>Μετακίνηση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation> 1511 1511 </message> 1512 1512 <message> 1513 1513 <source>Remove selected disk image file</source> 1514 <translation type="unfinished">Αφαίρεση επιλεγμένων αρχείων εικόνας δίσκου</translation>1514 <translation>Αφαίρεση επιλεγμένων αρχείων εικόνας δίσκου</translation> 1515 1515 </message> 1516 1516 <message> 1517 1517 <source>Remove Disk Image File (%1)</source> 1518 <translation type="unfinished">Αφαίρεση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation>1518 <translation>Αφαίρεση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation> 1519 1519 </message> 1520 1520 <message> 1521 1521 <source>Re&lease...</source> 1522 <translation type="unfinished">Απελευθέρωση...</translation>1522 <translation>Απελευθέρωση...</translation> 1523 1523 </message> 1524 1524 <message> 1525 1525 <source>Release selected disk image file</source> 1526 <translation type="unfinished"></translation>1526 <translation>Απελευθέρωση επιλεγμένου αρχείου εικόνας δίσκου</translation> 1527 1527 </message> 1528 1528 <message> 1529 1529 <source>Release Disk Image File (%1)</source> 1530 <translation type="unfinished">Απελευθέρωση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation>1530 <translation>Απελευθέρωση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation> 1531 1531 </message> 1532 1532 <message> 1533 1533 <source>Open pane with selected disk image file properties</source> 1534 <translation type="unfinished">Άνοιγμα της καρτέλας με τις ιδιότητες της επιλεγμένης εικόνας δίσκου</translation>1534 <translation>Άνοιγμα της καρτέλας με τις ιδιότητες της επιλεγμένης εικόνας δίσκου</translation> 1535 1535 </message> 1536 1536 <message> 1537 1537 <source>Open Disk Image File Properties (%1)</source> 1538 <translation type="unfinished">Άνοιγμα Ιδιοτήτω Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation>1538 <translation>Άνοιγμα Ιδιοτήτω Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation> 1539 1539 </message> 1540 1540 <message> 1541 1541 <source>Re&fresh...</source> 1542 <translation type="unfinished"></translation>1542 <translation>Ανανέωση...</translation> 1543 1543 </message> 1544 1544 <message> 1545 1545 <source>Refresh the list of disk image files</source> 1546 <translation type="unfinished">Ανανέωση της λίστας επιλεγμένων αρχείων εικόνας δίσκου</translation>1546 <translation>Ανανέωση της λίστας επιλεγμένων αρχείων εικόνας δίσκου</translation> 1547 1547 </message> 1548 1548 <message> 1549 1549 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 1550 <translation type="unfinished">Ανανέωση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation>1550 <translation>Ανανέωση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation> 1551 1551 </message> 1552 1552 <message> 1553 1553 <source>Open the network menu</source> 1554 <translation type="unfinished"></translation>1554 <translation>Άνοιγμα του καταλόγου δικτύων</translation> 1555 1555 </message> 1556 1556 <message> 1557 1557 <source>&Create...</source> 1558 <translation type="unfinished"></translation>1558 <translation>Δημιουργία...</translation> 1559 1559 </message> 1560 1560 <message> 1561 1561 <source>Network Manager</source> 1562 <translation type="unfinished"></translation>1562 <translation>Διαχειριστής Δικτύων</translation> 1563 1563 </message> 1564 1564 <message> 1565 1565 <source>Create new host-only network</source> 1566 <translation type="unfinished">Δημιουργία νέου μόνο-με-οικοδεσπότη δικτύου</translation>1566 <translation>Δημιουργία νέου μόνο-με-οικοδεσπότη δικτύου</translation> 1567 1567 </message> 1568 1568 <message> 1569 1569 <source>Create Host-only Network (%1)</source> 1570 <translation type="unfinished">Δημιουργία Μόνο-με-οικοδεσπότη Δικτύου (%1)</translation>1570 <translation>Δημιουργία Μόνο-με-οικοδεσπότη Δικτύου (%1)</translation> 1571 1571 </message> 1572 1572 <message> 1573 1573 <source>Remove selected host-only network</source> 1574 <translation type="unfinished">Αφαίρεση του επιλεγμένου μόνο-με-οικοδεσπότη δικτύου</translation>1574 <translation>Αφαίρεση του επιλεγμένου μόνο-με-οικοδεσπότη δικτύου</translation> 1575 1575 </message> 1576 1576 <message> 1577 1577 <source>Remove Host-only Network (%1)</source> 1578 <translation type="unfinished">Αφαίρεση Μόνο-με-οικοδεσπότη Δικτύου (%1)</translation>1578 <translation>Αφαίρεση Μόνο-με-οικοδεσπότη Δικτύου (%1)</translation> 1579 1579 </message> 1580 1580 <message> 1581 1581 <source>Open pane with selected host-only network properties</source> 1582 <translation type="unfinished">Άνοιγμα της καρτέλας με τις ιδιότητες του επιλεγμένου μόνο-με-οικοδεσπότη δικτύου</translation>1582 <translation>Άνοιγμα της καρτέλας με τις ιδιότητες του επιλεγμένου μόνο-με-οικοδεσπότη δικτύου</translation> 1583 1583 </message> 1584 1584 <message> 1585 1585 <source>Open Host-only Network Properties (%1)</source> 1586 <translation type="unfinished">Άνοιγμα Ιδιοτήτων Μόνο-με-οικοδεσπότη Δικτύου (%1)</translation>1586 <translation>Άνοιγμα Ιδιοτήτων Μόνο-με-οικοδεσπότη Δικτύου (%1)</translation> 1587 1587 </message> 1588 1588 <message> 1589 1589 <source>Refresh the list of host-only networks</source> 1590 <translation type="unfinished">Ανανέωση της καταλόγου μόνο-με-οικοδεσπότη δικτύων</translation>1590 <translation>Ανανέωση της καταλόγου μόνο-με-οικοδεσπότη δικτύων</translation> 1591 1591 </message> 1592 1592 <message> 1593 1593 <source>Refresh Host-only Networks (%1)</source> 1594 <translation type="unfinished">Ανανέωση Μόνο-με-οικοδεσπότη Δικτύων (%1)</translation>1594 <translation>Ανανέωση Μόνο-με-οικοδεσπότη Δικτύων (%1)</translation> 1595 1595 </message> 1596 1596 <message> 1597 1597 <source>&Cloud</source> 1598 <translation type="unfinished"></translation>1598 <translation>Σύννεφο</translation> 1599 1599 </message> 1600 1600 <message> 1601 1601 <source>Open the cloud menu</source> 1602 <translation type="unfinished"></translation>1602 <translation>Άνοιγμα του καταλόγου σύννεφου</translation> 1603 1603 </message> 1604 1604 <message> 1605 1605 <source>Add</source> 1606 <translation type="unfinished"></translation>1606 <translation>Προσθήκη</translation> 1607 1607 </message> 1608 1608 <message> 1609 1609 <source>&Add Profile...</source> 1610 <translation type="unfinished"></translation>1610 <translation>Προσθήκη Προφίλ...</translation> 1611 1611 </message> 1612 1612 <message> 1613 1613 <source>Cloud Profile Manager</source> 1614 <translation type="unfinished"></translation>1614 <translation>Διαχειριστής Προφίλ Σύννεφου</translation> 1615 1615 </message> 1616 1616 <message> 1617 1617 <source>Add new cloud profile</source> 1618 <translation type="unfinished"></translation>1618 <translation>Προσθήκη νέου προφίλ σύννεφου</translation> 1619 1619 </message> 1620 1620 <message> 1621 1621 <source>Add Cloud Profile (%1)</source> 1622 <translation type="unfinished"></translation>1622 <translation>Προσθήκη Προφίλ Σύννεφου (%1)</translation> 1623 1623 </message> 1624 1624 <message> 1625 1625 <source>&Import Profiles...</source> 1626 <translation type="unfinished"></translation>1626 <translation>Εισαγωγή Προφίλ...</translation> 1627 1627 </message> 1628 1628 <message> 1629 1629 <source>Import the list of cloud profiles from external files</source> 1630 <translation type="unfinished"></translation>1630 <translation>Εισαγωγή της λίστας των προφίλ σύννεφου από εξωτερικά αρχεία</translation> 1631 1631 </message> 1632 1632 <message> 1633 1633 <source>Import Cloud Profiles (%1)</source> 1634 <translation type="unfinished"></translation>1634 <translation>Εισαγωγή Προφίλ Σύννεφου (%1)</translation> 1635 1635 </message> 1636 1636 <message> 1637 1637 <source>Remove</source> 1638 <translation type="unfinished">Αφαίρεση</translation>1638 <translation>Αφαίρεση</translation> 1639 1639 </message> 1640 1640 <message> 1641 1641 <source>&Remove Profile...</source> 1642 <translation type="unfinished"></translation>1642 <translation>Αφαίρεση Προφίλ...</translation> 1643 1643 </message> 1644 1644 <message> 1645 1645 <source>Remove selected cloud profile</source> 1646 <translation type="unfinished"></translation>1646 <translation>Αφαίρεση επιλεγμένου προφίλ σύννεφου</translation> 1647 1647 </message> 1648 1648 <message> 1649 1649 <source>Remove Cloud Profile (%1)</source> 1650 <translation type="unfinished"></translation>1650 <translation>Αφαίρεση Προφίλ Σύννεφου (%1)</translation> 1651 1651 </message> 1652 1652 <message> 1653 1653 <source>Properties</source> 1654 <translation type="unfinished"></translation>1654 <translation>Ιδιότητες</translation> 1655 1655 </message> 1656 1656 <message> 1657 1657 <source>Profile &Properties</source> 1658 <translation type="unfinished"></translation>1658 <translation>Ιδιότητες Προφίλ</translation> 1659 1659 </message> 1660 1660 <message> 1661 1661 <source>Open pane with selected cloud profile properties</source> 1662 <translation type="unfinished"></translation>1662 <translation>Άνοιγμα της καρτέλας με τις ιδιότητες του επιλεγμένου προφίλ σύννεφου</translation> 1663 1663 </message> 1664 1664 <message> 1665 1665 <source>Open Cloud Profile Properties (%1)</source> 1666 <translation type="unfinished"></translation>1666 <translation>Άνοιγμα Ιδιοτήτω Προφίλ Σύννεφου (%1)</translation> 1667 1667 </message> 1668 1668 <message> 1669 1669 <source>Help</source> 1670 <translation type="unfinished"></translation>1670 <translation>Βοήθεια</translation> 1671 1671 </message> 1672 1672 <message> 1673 1673 <source>&Show Help...</source> 1674 <translation type="unfinished"></translation>1674 <translation>Προβολή Βοήθειας...</translation> 1675 1675 </message> 1676 1676 <message> 1677 1677 <source>Show cloud profile help</source> 1678 <translation type="unfinished"></translation>1678 <translation>Εμφάνιση βοήθειας προφίλ σύννεφου</translation> 1679 1679 </message> 1680 1680 <message> 1681 1681 <source>Show Cloud Profile Help (%1)</source> 1682 <translation type="unfinished"></translation>1682 <translation>Εμφάνιση Βοήθειας Προφίλ Σύννεφου (%1)</translation> 1683 1683 </message> 1684 1684 <message> 1685 1685 <source>File Manager...</source> 1686 <translation type="unfinished"></translation>1686 <translation>Διαχειριστής Αρχείων...</translation> 1687 1687 </message> 1688 1688 <message> 1689 1689 <source>Guest Process Control...</source> 1690 <translation type="unfinished"></translation>1690 <translation>Έλεγχος Διαδικασιών Επισκέπτη...</translation> 1691 1691 </message> 1692 1692 <message> 1693 1693 <source>Display the virtual machine guest process control window</source> 1694 <translation type="unfinished"></translation>1694 <translation>Εμφάνιση του παραθύρου για τον έλεγχο των διαδικασιών του επισκέπτη</translation> 1695 1695 </message> 1696 1696 <message> 1697 1697 <source>&Recording</source> 1698 <translation type="unfinished"></translation>1698 <translation>Μαγνητοσκόπηση</translation> 1699 1699 </message> 1700 1700 <message> 1701 1701 <source>&Recording Settings...</source> 1702 <translation type="unfinished"></translation>1702 <translation>Ρυθμίσεις Μαγνητοσκόπησης...</translation> 1703 1703 </message> 1704 1704 <message> 1705 1705 <source>Display virtual machine settings window to configure video/audio recording</source> 1706 <translation type="unfinished"></translation>1706 <translation>Εμφάνιση το παράθυρο ρυθμίσεων της εικονικής μηχανής για τη διαμόρφωση της μαγνητοσκόπησης ήχου/εικόνας</translation> 1707 1707 </message> 1708 1708 <message> 1709 1709 <source>Enable guest video/audio recording</source> 1710 <translation type="unfinished"></translation>1710 <translation>Ενεργοποίηση μαγνητοσκόπησης ήχου/εικόνας επισκέπτη</translation> 1711 1711 </message> 1712 1712 <message> 1713 1713 <source>Scale to %1%</source> 1714 1714 <comment>scale-factor</comment> 1715 <translation type="unfinished"></translation>1715 <translation>Κλίμακα %1%</translation> 1716 1716 </message> 1717 1717 <message> 1718 1718 <source>Scale to %1% (unscaled output)</source> 1719 1719 <comment>scale-factor</comment> 1720 <translation type="unfinished"></translation>1720 <translation>Κλίμακα %1% (μη-κλιμακούμενη έξοδος)</translation> 1721 1721 </message> 1722 1722 <message> 1723 1723 <source>Scale to %1% (autoscaled output)</source> 1724 1724 <comment>scale-factor</comment> 1725 <translation type="unfinished"></translation>1725 <translation>Κλίμακα %1% (αυτοκλιμακούμενη έξοδος)</translation> 1726 1726 </message> 1727 1727 <message> 1728 1728 <source>Options</source> 1729 <translation type="unfinished"></translation>1729 <translation>Επιλογές</translation> 1730 1730 </message> 1731 1731 <message> 1732 1732 <source>Open panel with file manager options</source> 1733 <translation type="unfinished"></translation>1733 <translation>Άνοιγμα του πίνακα με τις επιλογές του διαχειριστή αρχείων</translation> 1734 1734 </message> 1735 1735 <message> 1736 1736 <source>Open the file manager</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation>1737 <translation>Άνοιγμα του διαχειριστή αρχείων</translation> 1738 1738 </message> 1739 1739 <message> 1740 1740 <source>Open the file manager host submenu</source> 1741 <translation type="unfinished"></translation>1741 <translation>Άνοιγμα του υπομενού οικοδεσπότη του διαχειριστή αρχείων</translation> 1742 1742 </message> 1743 1743 <message> 1744 1744 <source>Open the file manager guest submenu</source> 1745 <translation type="unfinished"></translation>1745 <translation>Άνοιγμα του υπομενού επισκέπτη του διαχειριστή αρχείων</translation> 1746 1746 </message> 1747 1747 <message> 1748 1748 <source>Open File Manager Options</source> 1749 <translation type="unfinished"></translation>1749 <translation>Άνοιγμα Επιλογών Διαχειριστή Αρχείων</translation> 1750 1750 </message> 1751 1751 <message> 1752 1752 <source>Open panel with file manager log</source> 1753 <translation type="unfinished"></translation>1753 <translation>Άνοιγμα του πίνακα με το καταγραφικό του διαχειριστή αρχείων</translation> 1754 1754 </message> 1755 1755 <message> 1756 1756 <source>Open File Manager Log</source> 1757 <translation type="unfinished"></translation>1757 <translation>Άνοιγμα Καταγραφικού Διαχειριστή Αρχείων</translation> 1758 1758 </message> 1759 1759 <message> 1760 1760 <source>Operations</source> 1761 <translation type="unfinished"></translation>1761 <translation>Διαδικασίες</translation> 1762 1762 </message> 1763 1763 <message> 1764 1764 <source>Open panel with file manager operations</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation>1765 <translation>Άνοιγμα του πίνακα με τις διαδικασίες του διαχειριστή αρχείων</translation> 1766 1766 </message> 1767 1767 <message> 1768 1768 <source>Open File Manager Operations</source> 1769 <translation type="unfinished"></translation>1769 <translation>Άνοιγμα Διαδικασίων Διαχειριστή Αρχείων</translation> 1770 1770 </message> 1771 1771 <message> 1772 1772 <source>Open panel with file manager session</source> 1773 <translation type="unfinished"></translation>1773 <translation>Άνοιγμα του πίνακα με τις συνεδρίες του διαχειριστή αρχείων</translation> 1774 1774 </message> 1775 1775 <message> 1776 1776 <source>Go Up</source> 1777 <translation type="unfinished"></translation>1777 <translation>Πάνω</translation> 1778 1778 </message> 1779 1779 <message> 1780 1780 <source>Display the virtual machine file manager window</source> 1781 <translation type="unfinished"></translation>1781 <translation>Εμφάνιση του παραθύρου του διαχειριστή αρχείων της εικονικής μηχανής</translation> 1782 1782 </message> 1783 1783 </context> … … 1935 1935 <message> 1936 1936 <source>Settings File</source> 1937 <translation type="unfinished"></translation>1937 <translation>Αρχείο Ρυθμίσεων</translation> 1938 1938 </message> 1939 1939 <message> 1940 1940 <source>Base Folder</source> 1941 <translation type="unfinished"></translation>1941 <translation>Βασικός Φάκελος</translation> 1942 1942 </message> 1943 1943 <message> 1944 1944 <source>Primary Group</source> 1945 <translation type="unfinished"></translation>1945 <translation>Πρωτογενής Ομάδα</translation> 1946 1946 </message> 1947 1947 </context> … … 1958 1958 <message> 1959 1959 <source>&Import hard drives as VDI</source> 1960 <translation type="unfinished"></translation>1960 <translation>Εισαγωγή σκληρών δίσκων ως VDI</translation> 1961 1961 </message> 1962 1962 <message> 1963 1963 <source>MAC Address &Policy:</source> 1964 <translation type="unfinished"></translation>1964 <translation>Πολιτική Διευθύνσεων MAC:</translation> 1965 1965 </message> 1966 1966 <message> 1967 1967 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 1968 <translation type="unfinished"></translation>1968 <translation>Συμπεριλαμβάνονται οι διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου</translation> 1969 1969 </message> 1970 1970 <message> 1971 1971 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 1972 <translation type="unfinished"></translation>1972 <translation>Συμπεριλαμβάνονται οι διευθύνσεις MAC των καρτών δικτύου NAT</translation> 1973 1973 </message> 1974 1974 <message> 1975 1975 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source> 1976 <translation type="unfinished"></translation>1976 <translation>Δημιουργία νέων διευθύνσεων MAC για όλες τις κάρτες δικτύου</translation> 1977 1977 </message> 1978 1978 <message> 1979 1979 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source> 1980 <translation type="unfinished"></translation>1980 <translation>Συμπεριλαμβάνονται οι διευθύνσεις MAC των καρτών δικτύου NAT κατά την κλωνοποίηση.</translation> 1981 1981 </message> 1982 1982 <message> 1983 1983 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source> 1984 <translation type="unfinished"></translation>1984 <translation>Δημιουργία νέων διευθύνσεων MAC για όλες τις κάρτες δικτύου κατά την κλωνοποίηση.</translation> 1985 1985 </message> 1986 1986 <message> 1987 1987 <source>Additional Options:</source> 1988 <translation type="unfinished"></translation>1988 <translation>Πρόσθετες Επιλογές:</translation> 1989 1989 </message> 1990 1990 <message> 1991 1991 <source>When checked, all the hard drives that belong to this appliance will be imported in VDI format.</source> 1992 <translation type="unfinished"></translation>1992 <translation>Όταν επιλεγεί, όλοι οι σκληροί δίσκοι που ανήκουν σ' αυτή τη συσκευή θα εισαχθούν σε μορφή VDI.</translation> 1993 1993 </message> 1994 1994 <message> 1995 1995 <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source> 1996 <translation type="unfinished"></translation>1996 <translation>Συμπεριλαμβάνονται οι διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου κατά την κλωνοποίηση.</translation> 1997 1997 </message> 1998 1998 </context> … … 2087 2087 <message> 2088 2088 <source>Tools</source> 2089 <translation type="unfinished"></translation>2089 <translation>Εργαλεία</translation> 2090 2090 </message> 2091 2091 </context> … … 2094 2094 <message> 2095 2095 <source>Virtual Machine group</source> 2096 <translation type="unfinished">Ομάδα Εικονικών Μηχανών</translation>2096 <translation>Ομάδα Εικονικών Μηχανών</translation> 2097 2097 </message> 2098 2098 <message> 2099 2099 <source>Enter group</source> 2100 <translation type="unfinished">Είσοδος στην ομάδα</translation>2100 <translation>Είσοδος στην ομάδα</translation> 2101 2101 </message> 2102 2102 <message> 2103 2103 <source>Exit group</source> 2104 <translation type="unfinished">Έξοδος από την ομάδα</translation>2104 <translation>Έξοδος από την ομάδα</translation> 2105 2105 </message> 2106 2106 <message> 2107 2107 <source><b>%1</b></source> 2108 2108 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment> 2109 <translation type="unfinished"><b>%1</b></translation>2109 <translation><b>%1</b></translation> 2110 2110 </message> 2111 2111 <message numerus="yes"> 2112 2112 <source>%n group(s)</source> 2113 2113 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 2114 <translation type="unfinished">2114 <translation> 2115 2115 <numerusform>%n ομάδα</numerusform> 2116 2116 <numerusform>%n ομάδες</numerusform> … … 2120 2120 <source><nobr>%1</nobr></source> 2121 2121 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment> 2122 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>2122 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2123 2123 </message> 2124 2124 <message numerus="yes"> 2125 2125 <source>%n machine(s)</source> 2126 2126 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> 2127 <translation type="unfinished">2127 <translation> 2128 2128 <numerusform>%n μηχανή</numerusform> 2129 2129 <numerusform>%n μηχανές</numerusform> … … 2133 2133 <source>(%n running)</source> 2134 2134 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> 2135 <translation type="unfinished">2135 <translation> 2136 2136 <numerusform>(%n τρέχει)</numerusform> 2137 2137 <numerusform>(%n τρέχουν)</numerusform> … … 2141 2141 <source><nobr>%1</nobr></source> 2142 2142 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment> 2143 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>2143 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2144 2144 </message> 2145 2145 <message> 2146 2146 <source><nobr>%1 %2</nobr></source> 2147 2147 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment> 2148 <translation type="unfinished"><nobr>%1 %2</nobr></translation>2148 <translation><nobr>%1 %2</nobr></translation> 2149 2149 </message> 2150 2150 <message> 2151 2151 <source>Collapse group</source> 2152 <translation type="unfinished">Συρίκνωση ομάδας</translation>2152 <translation>Συρίκνωση ομάδας</translation> 2153 2153 </message> 2154 2154 <message> 2155 2155 <source>Expand group</source> 2156 <translation type="unfinished">Διεύρυνση ομάδας</translation>2156 <translation>Διεύρυνση ομάδας</translation> 2157 2157 </message> 2158 2158 </context> … … 2161 2161 <message> 2162 2162 <source>Virtual Machine</source> 2163 <translation type="unfinished">Εικονική Μηχανή</translation>2163 <translation>Εικονική Μηχανή</translation> 2164 2164 </message> 2165 2165 </context> … … 2168 2168 <message> 2169 2169 <source>New group</source> 2170 <translation type="unfinished">Νέα Ομάδα</translation>2170 <translation>Νέα Ομάδα</translation> 2171 2171 </message> 2172 2172 </context> … … 2175 2175 <message> 2176 2176 <source>Contains a tree of Virtual Machines and their groups</source> 2177 <translation type="unfinished">Περιέχει ένα δέντρο των Εικονικών Μηχανών και των ομάδων τους</translation>2177 <translation>Περιέχει ένα δέντρο των Εικονικών Μηχανών και των ομάδων τους</translation> 2178 2178 </message> 2179 2179 </context> … … 2182 2182 <message> 2183 2183 <source>Name:</source> 2184 <translation type="unfinished"></translation>2184 <translation>Όνομα:</translation> 2185 2185 </message> 2186 2186 <message> 2187 2187 <source>Properties:</source> 2188 <translation type="unfinished"></translation>2188 <translation>Ιδιότητες:</translation> 2189 2189 </message> 2190 2190 <message> 2191 2191 <source>Contains cloud profile settings</source> 2192 <translation type="unfinished"></translation>2192 <translation>Περιέχει τις ρυθμίσεις του προφίλ σύννεφου</translation> 2193 2193 </message> 2194 2194 <message> 2195 2195 <source>Enter a name for the new profile...</source> 2196 <translation type="unfinished"></translation>2196 <translation>Εισαγωγή ονόματος για το νέο προφίλ....</translation> 2197 2197 </message> 2198 2198 <message> 2199 2199 <source>Enter a name for this profile...</source> 2200 <translation type="unfinished"></translation>2200 <translation>Εισαγωγή ονόματος για αυτό το προφίλ....</translation> 2201 2201 </message> 2202 2202 <message> 2203 2203 <source>Reset</source> 2204 <translation type="unfinished">Επαναφορά</translation>2204 <translation>Επαναφορά</translation> 2205 2205 </message> 2206 2206 <message> 2207 2207 <source>Reset changes in current profile details</source> 2208 <translation type="unfinished"></translation>2208 <translation>Επαναφορά αλλαγών στις λεπτομέρειες του επιλεγμένου προφίλ</translation> 2209 2209 </message> 2210 2210 <message> 2211 2211 <source>Reset Changes (%1)</source> 2212 <translation type="unfinished">Επαναφορά Αλλαγών (%1)</translation>2212 <translation>Επαναφορά Αλλαγών (%1)</translation> 2213 2213 </message> 2214 2214 <message> 2215 2215 <source>Add</source> 2216 <translation type="unfinished"></translation>2216 <translation>Προσθήκη</translation> 2217 2217 </message> 2218 2218 <message> 2219 2219 <source>Add a new profile with following name</source> 2220 <translation type="unfinished"></translation>2220 <translation>Προσθήκη νέου προφίλ με το ακόλουθο όνομα</translation> 2221 2221 </message> 2222 2222 <message> 2223 2223 <source>Add Profile (%1)</source> 2224 <translation type="unfinished"></translation>2224 <translation>Προσθήκη Προφίλ (%1)</translation> 2225 2225 </message> 2226 2226 <message> 2227 2227 <source>Apply</source> 2228 <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation>2228 <translation>Εφαρμογή</translation> 2229 2229 </message> 2230 2230 <message> 2231 2231 <source>Apply changes in current profile details</source> 2232 <translation type="unfinished"></translation>2232 <translation>Εφαρμογή αλλαγών στις λεπτομέρειες του επιλεγμένου προφίλ</translation> 2233 2233 </message> 2234 2234 <message> 2235 2235 <source>Apply Changes (%1)</source> 2236 <translation type="unfinished">Εφαρμογή Αλλαγών (%1)</translation>2236 <translation>Εφαρμογή Αλλαγών (%1)</translation> 2237 2237 </message> 2238 2238 </context> … … 2241 2241 <message> 2242 2242 <source>Cloud Profile Manager</source> 2243 <translation type="unfinished"></translation>2243 <translation>Διαχειριστής Προφίλ Σύννεφου</translation> 2244 2244 </message> 2245 2245 <message> 2246 2246 <source>Reset</source> 2247 <translation type="unfinished">Επαναφορά</translation>2247 <translation>Επαναφορά</translation> 2248 2248 </message> 2249 2249 <message> 2250 2250 <source>Apply</source> 2251 <translation type="unfinished">Εφαρμογή</translation>2251 <translation>Εφαρμογή</translation> 2252 2252 </message> 2253 2253 <message> 2254 2254 <source>Close</source> 2255 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>2255 <translation>Κλείσιμο</translation> 2256 2256 </message> 2257 2257 <message> 2258 2258 <source>Reset changes in current cloud profile details</source> 2259 <translation type="unfinished"></translation>2259 <translation>Επαναφορά αλλαγών στις λεπτομέρειες του επιλεγμένου προφίλ σύννεφου</translation> 2260 2260 </message> 2261 2261 <message> 2262 2262 <source>Apply changes in current cloud profile details</source> 2263 <translation type="unfinished"></translation>2263 <translation>Εφαρμογή αλλαγών στις λεπτομέρειες του επιλεγμένου προφίλ σύννεφου</translation> 2264 2264 </message> 2265 2265 <message> 2266 2266 <source>Close dialog without saving</source> 2267 <translation type="unfinished">Κλείσιμο διαλόγου χωρίς σώσιμο</translation>2267 <translation>Κλείσιμο διαλόγου χωρίς σώσιμο</translation> 2268 2268 </message> 2269 2269 <message> 2270 2270 <source>Reset Changes (%1)</source> 2271 <translation type="unfinished">Επαναφορά Αλλαγών (%1)</translation>2271 <translation>Επαναφορά Αλλαγών (%1)</translation> 2272 2272 </message> 2273 2273 <message> 2274 2274 <source>Apply Changes (%1)</source> 2275 <translation type="unfinished">Εφαρμογή Αλλαγών (%1)</translation>2275 <translation>Εφαρμογή Αλλαγών (%1)</translation> 2276 2276 </message> 2277 2277 <message> 2278 2278 <source>Close Window (%1)</source> 2279 <translation type="unfinished">Κλείσιμο Παραθύρου (%1)</translation>2279 <translation>Κλείσιμο Παραθύρου (%1)</translation> 2280 2280 </message> 2281 2281 <message> 2282 2282 <source>Add Profile</source> 2283 <translation type="unfinished"></translation>2283 <translation>Προσθήκη Προφίλ</translation> 2284 2284 </message> 2285 2285 </context> … … 2289 2289 <source>Name</source> 2290 2290 <comment>details (general)</comment> 2291 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>2291 <translation>Όνομα</translation> 2292 2292 </message> 2293 2293 <message> 2294 2294 <source>Operating System</source> 2295 2295 <comment>details (general)</comment> 2296 <translation type="unfinished">Λειτουργικό Σύστημα</translation>2296 <translation>Λειτουργικό Σύστημα</translation> 2297 2297 </message> 2298 2298 <message> 2299 2299 <source>Settings File Location</source> 2300 2300 <comment>details (general)</comment> 2301 <translation type="unfinished"></translation>2301 <translation>Θέση Αρχείου Ρυθμίσεων</translation> 2302 2302 </message> 2303 2303 <message> 2304 2304 <source>Groups</source> 2305 2305 <comment>details (general)</comment> 2306 <translation type="unfinished">Ομάδες</translation>2306 <translation>Ομάδες</translation> 2307 2307 </message> 2308 2308 <message> 2309 2309 <source>Information Inaccessible</source> 2310 2310 <comment>details</comment> 2311 <translation type="unfinished">Πληροφορίες μη προσβάσιμες</translation>2311 <translation>Πληροφορίες μη προσβάσιμες</translation> 2312 2312 </message> 2313 2313 <message> 2314 2314 <source>Base Memory</source> 2315 2315 <comment>details (system)</comment> 2316 <translation type="unfinished">Βασική Μνήμη</translation>2316 <translation>Βασική Μνήμη</translation> 2317 2317 </message> 2318 2318 <message> 2319 2319 <source>%1 MB</source> 2320 2320 <comment>details</comment> 2321 <translation type="unfinished">%1 MB</translation>2321 <translation>%1 MB</translation> 2322 2322 </message> 2323 2323 <message> 2324 2324 <source>Processors</source> 2325 2325 <comment>details (system)</comment> 2326 <translation type="unfinished">Επεξεργαστές</translation>2326 <translation>Επεξεργαστές</translation> 2327 2327 </message> 2328 2328 <message> 2329 2329 <source>Execution Cap</source> 2330 2330 <comment>details (system)</comment> 2331 <translation type="unfinished">Όριο εκτέλεσης</translation>2331 <translation>Όριο εκτέλεσης</translation> 2332 2332 </message> 2333 2333 <message> 2334 2334 <source>%1%</source> 2335 2335 <comment>details</comment> 2336 <translation type="unfinished">%1%</translation>2336 <translation>%1%</translation> 2337 2337 </message> 2338 2338 <message> 2339 2339 <source>Boot Order</source> 2340 2340 <comment>details (system)</comment> 2341 <translation type="unfinished">Σειρά εκκίνησης</translation>2341 <translation>Σειρά εκκίνησης</translation> 2342 2342 </message> 2343 2343 <message> 2344 2344 <source>Chipset Type</source> 2345 2345 <comment>details (system)</comment> 2346 <translation type="unfinished">Τύπος Ολοκληρωμένου Κυκλώματος</translation>2346 <translation>Τύπος Ολοκληρωμένου Κυκλώματος</translation> 2347 2347 </message> 2348 2348 <message> 2349 2349 <source>EFI</source> 2350 2350 <comment>details (system)</comment> 2351 <translation type="unfinished">EFI</translation>2351 <translation>EFI</translation> 2352 2352 </message> 2353 2353 <message> 2354 2354 <source>Enabled</source> 2355 2355 <comment>details (system/EFI)</comment> 2356 <translation type="unfinished"></translation>2356 <translation>Ενεργοποιημένο</translation> 2357 2357 </message> 2358 2358 <message> 2359 2359 <source>Disabled</source> 2360 2360 <comment>details (system/EFI)</comment> 2361 <translation type="unfinished"></translation>2361 <translation>Απενεργοποιημένο</translation> 2362 2362 </message> 2363 2363 <message> 2364 2364 <source>VT-x/AMD-V</source> 2365 2365 <comment>details (system)</comment> 2366 <translation type="unfinished">VT-x/AMD-V</translation>2366 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 2367 2367 </message> 2368 2368 <message> 2369 2369 <source>Nested Paging</source> 2370 2370 <comment>details (system)</comment> 2371 <translation type="unfinished">Ένθετη σελιδοποίηση</translation>2371 <translation>Ένθετη σελιδοποίηση</translation> 2372 2372 </message> 2373 2373 <message> 2374 2374 <source>PAE/NX</source> 2375 2375 <comment>details (system)</comment> 2376 <translation type="unfinished">PAE/NX</translation>2376 <translation>PAE/NX</translation> 2377 2377 </message> 2378 2378 <message> 2379 2379 <source>Minimal Paravirtualization</source> 2380 2380 <comment>details (system)</comment> 2381 <translation type="unfinished">Ελάχιστη παραεικονοποίηση</translation>2381 <translation>Ελάχιστη παραεικονοποίηση</translation> 2382 2382 </message> 2383 2383 <message> 2384 2384 <source>Hyper-V Paravirtualization</source> 2385 2385 <comment>details (system)</comment> 2386 <translation type="unfinished">Παραεικονοποίηση Hyper-V</translation>2386 <translation>Παραεικονοποίηση Hyper-V</translation> 2387 2387 </message> 2388 2388 <message> 2389 2389 <source>KVM Paravirtualization</source> 2390 2390 <comment>details (system)</comment> 2391 <translation type="unfinished">Παραεικονοποίηση KVM</translation>2391 <translation>Παραεικονοποίηση KVM</translation> 2392 2392 </message> 2393 2393 <message> 2394 2394 <source>Acceleration</source> 2395 2395 <comment>details (system)</comment> 2396 <translation type="unfinished">Επιτάχυνση</translation>2396 <translation>Επιτάχυνση</translation> 2397 2397 </message> 2398 2398 <message> 2399 2399 <source>Video Memory</source> 2400 2400 <comment>details (display)</comment> 2401 <translation type="unfinished">Μνήμη Γραφικών</translation>2401 <translation>Μνήμη Γραφικών</translation> 2402 2402 </message> 2403 2403 <message> 2404 2404 <source>Screens</source> 2405 2405 <comment>details (display)</comment> 2406 <translation type="unfinished">Οθόνες</translation>2406 <translation>Οθόνες</translation> 2407 2407 </message> 2408 2408 <message> 2409 2409 <source>Scale-factor</source> 2410 2410 <comment>details (display)</comment> 2411 <translation type="unfinished">Συντελεστής κλίμακας</translation>2411 <translation>Συντελεστής κλίμακας</translation> 2412 2412 </message> 2413 2413 <message> 2414 2414 <source>2D Video</source> 2415 2415 <comment>details (display)</comment> 2416 <translation type="unfinished">2Δ Γραφικά</translation>2416 <translation>2Δ Γραφικά</translation> 2417 2417 </message> 2418 2418 <message> 2419 2419 <source>3D</source> 2420 2420 <comment>details (display)</comment> 2421 <translation type="unfinished">3Δ</translation>2421 <translation>3Δ</translation> 2422 2422 </message> 2423 2423 <message> 2424 2424 <source>Acceleration</source> 2425 2425 <comment>details (display)</comment> 2426 <translation type="unfinished">Επιτάχυνση</translation>2426 <translation>Επιτάχυνση</translation> 2427 2427 </message> 2428 2428 <message> 2429 2429 <source>Remote Desktop Server Port</source> 2430 2430 <comment>details (display/vrde)</comment> 2431 <translation type="unfinished">Θύρα διακομιστή απομακρυσμένης επιφάνειας</translation>2431 <translation>Θύρα Διακομιστή Απομακρυσμένης Επιφάνειας</translation> 2432 2432 </message> 2433 2433 <message> 2434 2434 <source>Remote Desktop Server</source> 2435 2435 <comment>details (display/vrde)</comment> 2436 <translation type="unfinished">Διακομιστής απομακρυσμένης επιφάνειας</translation>2436 <translation>Διακομιστής Απομακρυσμένης Επιφάνειας</translation> 2437 2437 </message> 2438 2438 <message> 2439 2439 <source>Disabled</source> 2440 2440 <comment>details (display/vrde/VRDE server)</comment> 2441 <translation type="unfinished"></translation>2441 <translation>Απενεργοποιημένος</translation> 2442 2442 </message> 2443 2443 <message> … … 2453 2453 <message> 2454 2454 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 2455 <translation type="unfinished">Μέγεθος εικόνας: %1x%2, Ρυθμός εικόνας: %3fps, Ρυθμός μετάδοσης: %4kbps</translation>2455 <translation>Μέγεθος εικόνας: %1x%2, Ρυθμός εικόνας: %3fps, Ρυθμός μετάδοσης: %4kbps</translation> 2456 2456 </message> 2457 2457 <message> … … 2463 2463 <source>[Optical Drive]</source> 2464 2464 <comment>details (storage)</comment> 2465 <translation type="unfinished">[Οπτική συσκευή]</translation>2465 <translation>[Οπτική συσκευή]</translation> 2466 2466 </message> 2467 2467 <message> 2468 2468 <source>Not Attached</source> 2469 2469 <comment>details (storage)</comment> 2470 <translation type="unfinished">Μη συνδεδεμένο</translation>2470 <translation>Μη συνδεδεμένο</translation> 2471 2471 </message> 2472 2472 <message> 2473 2473 <source>Host Driver</source> 2474 2474 <comment>details (audio)</comment> 2475 <translation type="unfinished">Οδηγός Οικοδεσπότη</translation>2475 <translation>Οδηγός Οικοδεσπότη</translation> 2476 2476 </message> 2477 2477 <message> 2478 2478 <source>Controller</source> 2479 2479 <comment>details (audio)</comment> 2480 <translation type="unfinished">Ελεγκτής</translation>2480 <translation>Ελεγκτής</translation> 2481 2481 </message> 2482 2482 <message> 2483 2483 <source>Audio Output</source> 2484 2484 <comment>details (audio)</comment> 2485 <translation type="unfinished">Έξοδος Ήχου</translation>2485 <translation>Έξοδος Ήχου</translation> 2486 2486 </message> 2487 2487 <message> 2488 2488 <source>Enabled</source> 2489 2489 <comment>details (audio/output)</comment> 2490 <translation type="unfinished"></translation>2490 <translation>Ενεργοποιημένο</translation> 2491 2491 </message> 2492 2492 <message> 2493 2493 <source>Disabled</source> 2494 2494 <comment>details (audio/output)</comment> 2495 <translation type="unfinished"></translation>2495 <translation>Απενεργοποιημένο</translation> 2496 2496 </message> 2497 2497 <message> 2498 2498 <source>Audio Input</source> 2499 2499 <comment>details (audio)</comment> 2500 <translation type="unfinished">Είσοδος Ήχου</translation>2500 <translation>Είσοδος Ήχου</translation> 2501 2501 </message> 2502 2502 <message> 2503 2503 <source>Enabled</source> 2504 2504 <comment>details (audio/input)</comment> 2505 <translation type="unfinished"></translation>2505 <translation>Ενεργοποιημένη</translation> 2506 2506 </message> 2507 2507 <message> 2508 2508 <source>Disabled</source> 2509 2509 <comment>details (audio/input)</comment> 2510 <translation type="unfinished"></translation>2510 <translation>Απενεργοποιημένη</translation> 2511 2511 </message> 2512 2512 <message> 2513 2513 <source>Disabled</source> 2514 2514 <comment>details (audio)</comment> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2515 <translation>Απενεργοποιημένη</translation> 2516 2516 </message> 2517 2517 <message> 2518 2518 <source>Bridged Adapter, %1</source> 2519 2519 <comment>details (network)</comment> 2520 <translation type="unfinished">Γεφυρωμένη Κάρτα, '%1'</translation>2520 <translation>Γεφυρωμένη Κάρτα, %1</translation> 2521 2521 </message> 2522 2522 <message> 2523 2523 <source>Internal Network, '%1'</source> 2524 2524 <comment>details (network)</comment> 2525 <translation type="unfinished">Εσωτερικό δίκτυο, '%1'</translation>2525 <translation>Εσωτερικό δίκτυο, '%1'</translation> 2526 2526 </message> 2527 2527 <message> 2528 2528 <source>Host-only Adapter, '%1'</source> 2529 2529 <comment>details (network)</comment> 2530 <translation type="unfinished">Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα, '%1'</translation>2530 <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα, '%1'</translation> 2531 2531 </message> 2532 2532 <message> 2533 2533 <source>Generic Driver, '%1'</source> 2534 2534 <comment>details (network)</comment> 2535 <translation type="unfinished">Γενικός Οδηγός, '%1'</translation>2535 <translation>Γενικός Οδηγός, '%1'</translation> 2536 2536 </message> 2537 2537 <message> 2538 2538 <source>Generic Driver, '%1' { %2 }</source> 2539 2539 <comment>details (network)</comment> 2540 <translation type="unfinished">Γενικός Οδηγός, '%1' { %2 }</translation>2540 <translation>Γενικός Οδηγός, '%1' { %2 }</translation> 2541 2541 </message> 2542 2542 <message> 2543 2543 <source>NAT Network, '%1'</source> 2544 2544 <comment>details (network)</comment> 2545 <translation type="unfinished">Δίκτυο NAT, %1</translation>2545 <translation>Δίκτυο NAT, %1</translation> 2546 2546 </message> 2547 2547 <message> 2548 2548 <source>Adapter %1</source> 2549 2549 <comment>details (network)</comment> 2550 <translation type="unfinished">Κάρτα δικτύου %1</translation>2550 <translation>Κάρτα δικτύου %1</translation> 2551 2551 </message> 2552 2552 <message> 2553 2553 <source>Disabled</source> 2554 2554 <comment>details (network/adapter)</comment> 2555 <translation type="unfinished"></translation>2555 <translation>Απενεργοποιημένη</translation> 2556 2556 </message> 2557 2557 <message> 2558 2558 <source>Port %1</source> 2559 2559 <comment>details (serial)</comment> 2560 <translation type="unfinished">Θύρα %1</translation>2560 <translation>Θύρα %1</translation> 2561 2561 </message> 2562 2562 <message> 2563 2563 <source>Disabled</source> 2564 2564 <comment>details (serial)</comment> 2565 <translation type="unfinished"></translation>2565 <translation>Απενεργοποιημένη</translation> 2566 2566 </message> 2567 2567 <message> 2568 2568 <source>USB Controller</source> 2569 2569 <comment>details (usb)</comment> 2570 <translation type="unfinished">Ελεγκτής USB</translation>2570 <translation>Ελεγκτής USB</translation> 2571 2571 </message> 2572 2572 <message> 2573 2573 <source>Device Filters</source> 2574 2574 <comment>details (usb)</comment> 2575 <translation type="unfinished">Φίλτρα Συσκευών</translation>2575 <translation>Φίλτρα Συσκευών</translation> 2576 2576 </message> 2577 2577 <message> 2578 2578 <source>%1 (%2 active)</source> 2579 2579 <comment>details (usb)</comment> 2580 <translation type="unfinished">%1 (%2 ενεργά)</translation>2580 <translation>%1 (%2 ενεργά)</translation> 2581 2581 </message> 2582 2582 <message> 2583 2583 <source>Disabled</source> 2584 2584 <comment>details (usb)</comment> 2585 <translation type="unfinished"></translation>2585 <translation>Απενεργοποιημένο</translation> 2586 2586 </message> 2587 2587 <message> 2588 2588 <source>USB Controller Inaccessible</source> 2589 2589 <comment>details (usb)</comment> 2590 <translation type="unfinished">Ελεγκτής USB μη προσβάσιμος</translation>2590 <translation>Ελεγκτής USB μη προσβάσιμος</translation> 2591 2591 </message> 2592 2592 <message> 2593 2593 <source>Shared Folders</source> 2594 2594 <comment>details (shared folders)</comment> 2595 <translation type="unfinished">Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation>2595 <translation>Κοινόχρηστοι Φάκελοι</translation> 2596 2596 </message> 2597 2597 <message> 2598 2598 <source>None</source> 2599 2599 <comment>details (shared folders)</comment> 2600 <translation type="unfinished"></translation>2600 <translation>Κανένας</translation> 2601 2601 </message> 2602 2602 <message> 2603 2603 <source>Menu-bar</source> 2604 2604 <comment>details (user interface)</comment> 2605 <translation type="unfinished">Γραμμή κατάλογου επιλογών</translation>2605 <translation>Γραμμή κατάλογου επιλογών</translation> 2606 2606 </message> 2607 2607 <message> 2608 2608 <source>Enabled</source> 2609 2609 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 2610 <translation type="unfinished"></translation>2610 <translation>Ενεργοποιημένη</translation> 2611 2611 </message> 2612 2612 <message> 2613 2613 <source>Disabled</source> 2614 2614 <comment>details (user interface/menu-bar)</comment> 2615 <translation type="unfinished"></translation>2615 <translation>Απενεργοποιημένη</translation> 2616 2616 </message> 2617 2617 <message> 2618 2618 <source>Status-bar</source> 2619 2619 <comment>details (user interface)</comment> 2620 <translation type="unfinished">Γραμμή κατάστασης</translation>2620 <translation>Γραμμή κατάστασης</translation> 2621 2621 </message> 2622 2622 <message> 2623 2623 <source>Enabled</source> 2624 2624 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 2625 <translation type="unfinished"></translation>2625 <translation>Ενεργοποιημένη</translation> 2626 2626 </message> 2627 2627 <message> 2628 2628 <source>Disabled</source> 2629 2629 <comment>details (user interface/status-bar)</comment> 2630 <translation type="unfinished"></translation>2630 <translation>Απενεργοποιημένη</translation> 2631 2631 </message> 2632 2632 <message> 2633 2633 <source>Mini-toolbar Position</source> 2634 2634 <comment>details (user interface)</comment> 2635 <translation type="unfinished">Θέση μικρογραμμής εργαλείων</translation>2635 <translation>Θέση μικρογραμμής εργαλείων</translation> 2636 2636 </message> 2637 2637 <message> 2638 2638 <source>Top</source> 2639 2639 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 2640 <translation type="unfinished">Πάνω</translation>2640 <translation>Πάνω</translation> 2641 2641 </message> 2642 2642 <message> 2643 2643 <source>Bottom</source> 2644 2644 <comment>details (user interface/mini-toolbar position)</comment> 2645 <translation type="unfinished">Κάτω</translation>2645 <translation>Κάτω</translation> 2646 2646 </message> 2647 2647 <message> 2648 2648 <source>Mini-toolbar</source> 2649 2649 <comment>details (user interface)</comment> 2650 <translation type="unfinished">Μικρογραμμή εργαλείων</translation>2650 <translation>Μικρογραμμή εργαλείων</translation> 2651 2651 </message> 2652 2652 <message> 2653 2653 <source>Disabled</source> 2654 2654 <comment>details (user interface/mini-toolbar)</comment> 2655 <translation type="unfinished"></translation>2655 <translation>Απενεργοποιημένη</translation> 2656 2656 </message> 2657 2657 <message> 2658 2658 <source>None</source> 2659 2659 <comment>details (description)</comment> 2660 <translation type="unfinished"></translation>2660 <translation>Κανένα</translation> 2661 2661 </message> 2662 2662 <message> 2663 2663 <source>Recording File</source> 2664 2664 <comment>details (display/recording)</comment> 2665 <translation type="unfinished"></translation>2665 <translation>Αρχείο Μαγνητοσκόπησης</translation> 2666 2666 </message> 2667 2667 <message> 2668 2668 <source>Recording Attributes</source> 2669 2669 <comment>details (display/recording)</comment> 2670 <translation type="unfinished"></translation>2670 <translation>Ιδιότητες Μαγνητοσκόπησης</translation> 2671 2671 </message> 2672 2672 <message> 2673 2673 <source>Recording</source> 2674 2674 <comment>details (display/recording)</comment> 2675 <translation type="unfinished"></translation>2675 <translation>Μαγνητοσκόπηση</translation> 2676 2676 </message> 2677 2677 <message> 2678 2678 <source>Disabled</source> 2679 2679 <comment>details (display/recording)</comment> 2680 <translation type="unfinished"></translation>2680 <translation>Απενεργοποιημένη</translation> 2681 2681 </message> 2682 2682 <message> 2683 2683 <source>Graphics Controller</source> 2684 2684 <comment>details (display)</comment> 2685 <translation type="unfinished"></translation>2685 <translation>Ελεγκτής Γραφικών</translation> 2686 2686 </message> 2687 2687 </context> … … 2691 2691 <source>%1 details</source> 2692 2692 <comment>like 'General details' or 'Storage details'</comment> 2693 <translation type="unfinished">Λεπτομέρειες %1</translation>2693 <translation>Λεπτομέρειες %1</translation> 2694 2694 </message> 2695 2695 </context> … … 2705 2705 <message> 2706 2706 <source>Contains the details of virtual machine '%1'</source> 2707 <translation type="unfinished">Περιέχει τις λεπτομέρειες της εικονικής μηχανής '%1'</translation>2707 <translation>Περιέχει τις λεπτομέρειες της εικονικής μηχανής '%1'</translation> 2708 2708 </message> 2709 2709 </context> … … 2712 2712 <message> 2713 2713 <source>Contains a list of Virtual Machine details</source> 2714 <translation type="unfinished">Περιέχει μία λίστα με λεπτομέρειες της εικονικής μηχανής</translation>2714 <translation>Περιέχει μία λίστα με λεπτομέρειες της εικονικής μηχανής</translation> 2715 2715 </message> 2716 2716 </context> … … 2785 2785 <message> 2786 2786 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 2787 <translation type="unfinished">Η συγκεκριμένη εικονική μηχανή είναι <i>μη-προσβάσιμη</i>. Παρακαλώ κοιτάξτε το μήνυμα λάθους και πατήστε το κουμπί <b>Ανανέωση</b> αν θέλετε να επαναλάβετε τον έλεγχο προσβασιμότητας:</translation>2787 <translation>Η συγκεκριμένη εικονική μηχανή είναι <i>μη-προσβάσιμη</i>. Παρακαλώ κοιτάξτε το μήνυμα λάθους και πατήστε το κουμπί <b>Ανανέωση</b> αν θέλετε να επαναλάβετε τον έλεγχο προσβασιμότητας:</translation> 2788 2788 </message> 2789 2789 </context> … … 2833 2833 <message> 2834 2834 <source>Create a Floppy Disk</source> 2835 <translation type="unfinished"></translation>2835 <translation>Δημιουργείστε μια Δισκέτα</translation> 2836 2836 </message> 2837 2837 <message> 2838 2838 <source>File Path:</source> 2839 <translation type="unfinished"></translation>2839 <translation>Διαδρομή αρχείου:</translation> 2840 2840 </message> 2841 2841 <message> 2842 2842 <source>Size:</source> 2843 <translation type="unfinished">Μέγεθος:</translation>2843 <translation>Μέγεθος:</translation> 2844 2844 </message> 2845 2845 <message> 2846 2846 <source>Format disk as FAT12</source> 2847 <translation type="unfinished"></translation>2847 <translation>Διαμόρφωση δίσκέτας με FAT12</translation> 2848 2848 </message> 2849 2849 <message> 2850 2850 <source>1.44M</source> 2851 <translation type="unfinished">3Δ {1.44M?}</translation>2851 <translation>1,44M</translation> 2852 2852 </message> 2853 2853 <message> 2854 2854 <source>1.2M</source> 2855 <translation type="unfinished">3Δ {1.2M?}</translation>2855 <translation>1,2M</translation> 2856 2856 </message> 2857 2857 <message> 2858 2858 <source>720K</source> 2859 <translation type="unfinished">3Δ {720K?}</translation>2859 <translation>720K</translation> 2860 2860 </message> 2861 2861 <message> 2862 2862 <source>360K</source> 2863 <translation type="unfinished">3Δ {360K?}</translation>2863 <translation>360K</translation> 2864 2864 </message> 2865 2865 </context> … … 2868 2868 <message> 2869 2869 <source>%1 - File Manager</source> 2870 <translation type="unfinished"></translation>2870 <translation>%1 - Διαχειριστής Αρχείων<byte value="x8"/></translation> 2871 2871 </message> 2872 2872 <message> 2873 2873 <source>Close</source> 2874 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>2874 <translation>Κλείσιμο</translation> 2875 2875 </message> 2876 2876 <message> 2877 2877 <source>Clear</source> 2878 <translation type="unfinished"></translation>2878 <translation>Εκκαθάριση</translation> 2879 2879 </message> 2880 2880 <message> 2881 2881 <source>Cancel</source> 2882 <translation type="unfinished">Ακύρωση</translation>2882 <translation>Ακύρωση</translation> 2883 2883 </message> 2884 2884 <message> 2885 2885 <source>Not yet started</source> 2886 <translation type="unfinished"></translation>2886 <translation>Δεν έχει ξεκινήσει ακόμα</translation> 2887 2887 </message> 2888 2888 <message> 2889 2889 <source>Working</source> 2890 <translation type="unfinished"></translation>2890 <translation>Δουλεύει</translation> 2891 2891 </message> 2892 2892 <message> 2893 2893 <source>Paused</source> 2894 <translation type="unfinished">Σε παύση</translation>2894 <translation>Σε παύση</translation> 2895 2895 </message> 2896 2896 <message> 2897 2897 <source>Canceled</source> 2898 <translation type="unfinished"></translation>2898 <translation>Ακύρωση</translation> 2899 2899 </message> 2900 2900 <message> 2901 2901 <source>Succeded</source> 2902 <translation type="unfinished"></translation>2902 <translation>Πέτυχε</translation> 2903 2903 </message> 2904 2904 <message> 2905 2905 <source>Failed</source> 2906 <translation type="unfinished"></translation>2906 <translation>Απέτυχε</translation> 2907 2907 </message> 2908 2908 <message> 2909 2909 <source>Invalid</source> 2910 <translation type="unfinished"></translation>2910 <translation>Μη έγκυρο</translation> 2911 2911 </message> 2912 2912 <message> 2913 2913 <source>Remove Selected</source> 2914 <translation type="unfinished"></translation>2914 <translation>Αφαίρεση Επιλεγμένων</translation> 2915 2915 </message> 2916 2916 <message> 2917 2917 <source>Remove Finished</source> 2918 <translation type="unfinished"></translation>2918 <translation>Αφαίρεση Τελειωμένων</translation> 2919 2919 </message> 2920 2920 <message> 2921 2921 <source>Remove All</source> 2922 <translation type="unfinished"></translation>2922 <translation>Αφαίρεση Όλων</translation> 2923 2923 </message> 2924 2924 <message> 2925 2925 <source>List directories on top</source> 2926 <translation type="unfinished"></translation>2926 <translation>Εμφάνιση φακέλων πάνω</translation> 2927 2927 </message> 2928 2928 <message> 2929 2929 <source>List directories before files</source> 2930 <translation type="unfinished"></translation>2930 <translation>Εμφάνιση των φακέλων πριν από τα αρχεία</translation> 2931 2931 </message> 2932 2932 <message> 2933 2933 <source>Ask before delete</source> 2934 <translation type="unfinished"></translation>2934 <translation>Ερώτηση πριν τη διαγραφή</translation> 2935 2935 </message> 2936 2936 <message> 2937 2937 <source>Show a confirmation dialog before deleting files and directories</source> 2938 <translation type="unfinished"></translation>2938 <translation>Εμφάνιση διαλόγου επιβεβαίωσης πριν τη διαγραφή αρχείων και φακέλων</translation> 2939 2939 </message> 2940 2940 <message> 2941 2941 <source>Human readable sizes</source> 2942 <translation type="unfinished"></translation>2942 <translation>Ανθρωπογνώσιμα μεγέθη</translation> 2943 2943 </message> 2944 2944 <message> 2945 2945 <source>Show file/directory sizes in human readable format rather than in bytes</source> 2946 <translation type="unfinished"></translation>2946 <translation>Εμφάνιση μεγέθους αρχείων/φακέλων σε ανθρωπογνώσιμη μορφή αντί για bytes</translation> 2947 2947 </message> 2948 2948 <message> 2949 2949 <source>Close the pane</source> 2950 <translation type="unfinished"></translation>2950 <translation>Κλείσιμο της καρτέλας</translation> 2951 2951 </message> 2952 2952 <message> 2953 2953 <source>Password</source> 2954 <translation type="unfinished">Κωδικός</translation>2954 <translation>Κωδικός</translation> 2955 2955 </message> 2956 2956 <message> 2957 2957 <source>Show Password</source> 2958 <translation type="unfinished"></translation>2958 <translation>Εμφάνιση Κωδικού</translation> 2959 2959 </message> 2960 2960 <message> 2961 2961 <source>User name to authenticate session creation</source> 2962 <translation type="unfinished"></translation>2962 <translation>Όνομα χρήστη για πιστοποίηση δημιουργίας συνεδρίας</translation> 2963 2963 </message> 2964 2964 <message> 2965 2965 <source>User Name</source> 2966 <translation type="unfinished"></translation>2966 <translation>Όνομα χρήστη</translation> 2967 2967 </message> 2968 2968 <message> 2969 2969 <source>Password to authenticate session creation</source> 2970 <translation type="unfinished"></translation>2970 <translation>Κωδικός για πιστοποίηση δημιουργίας συνεδρίας</translation> 2971 2971 </message> 2972 2972 <message> 2973 2973 <source>Create Session</source> 2974 <translation type="unfinished"></translation>2974 <translation>Δημιουργία Συνεδρίας</translation> 2975 2975 </message> 2976 2976 <message> 2977 2977 <source>Close Session</source> 2978 <translation type="unfinished"></translation>2978 <translation>Κλείσιμο Συνεδρίας</translation> 2979 2979 </message> 2980 2980 <message> 2981 2981 <source>Total Size</source> 2982 <translation type="unfinished"></translation>2982 <translation>Συνολικό Μέγεθος</translation> 2983 2983 </message> 2984 2984 <message> 2985 2985 <source> bytes</source> 2986 <translation type="unfinished"></translation>2986 <translation> bytes</translation> 2987 2987 </message> 2988 2988 <message> 2989 2989 <source>File Count</source> 2990 <translation type="unfinished"></translation>2990 <translation>Αριθμός αρχείων</translation> 2991 2991 </message> 2992 2992 <message> 2993 2993 <source>Delete the selected file(s) and/or folder(s)</source> 2994 <translation type="unfinished"></translation>2994 <translation>Διαγραφή των επιλεγμένων αρχείων ή/και φακέλων</translation> 2995 2995 </message> 2996 2996 <message> 2997 2997 <source>Ask for this confirmation next time</source> 2998 <translation type="unfinished"></translation>2998 <translation>Ερώτηση για επιβεβαίωση την επόμενη φορά</translation> 2999 2999 </message> 3000 3000 <message> 3001 3001 <source>Delete confirmation can be disabled/enabled also from the Options panel.</source> 3002 <translation type="unfinished"></translation>3002 <translation>Η επιβεβαίωση διαγραφής μπορεί να (απ)ενεργοποιηθεί επίσης από το πίνακα Επιλογών.</translation> 3003 3003 </message> 3004 3004 <message> 3005 3005 <source>Name</source> 3006 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>3006 <translation>Όνομα</translation> 3007 3007 </message> 3008 3008 <message> 3009 3009 <source>Size</source> 3010 <translation type="unfinished">Μέγεθος</translation>3010 <translation>Μέγεθος</translation> 3011 3011 </message> 3012 3012 <message> 3013 3013 <source>Change Time</source> 3014 <translation type="unfinished"></translation>3014 <translation>Ώρα τροποποίησης</translation> 3015 3015 </message> 3016 3016 <message> 3017 3017 <source>Owner</source> 3018 <translation type="unfinished"></translation>3018 <translation>Ιδιοκτήτης</translation> 3019 3019 </message> 3020 3020 <message> 3021 3021 <source>Permissions</source> 3022 <translation type="unfinished"></translation>3022 <translation>Δικαιώματα</translation> 3023 3023 </message> 3024 3024 <message> 3025 3025 <source>No Guest Session</source> 3026 <translation type="unfinished"></translation>3026 <translation>Καμία Συνεδρία Επισκέπτη</translation> 3027 3027 </message> 3028 3028 <message> 3029 3029 <source>Unknown</source> 3030 <translation type="unfinished"></translation>3030 <translation>Άγνωστο</translation> 3031 3031 </message> 3032 3032 <message> 3033 3033 <source>File</source> 3034 <translation type="unfinished"></translation>3034 <translation>Αρχείο</translation> 3035 3035 </message> 3036 3036 <message> 3037 3037 <source>Directory</source> 3038 <translation type="unfinished"></translation>3038 <translation>Φάκελος</translation> 3039 3039 </message> 3040 3040 <message> 3041 3041 <source>Symbolic Link</source> 3042 <translation type="unfinished"></translation>3042 <translation>Συμβολικός σύνδεσμος</translation> 3043 3043 </message> 3044 3044 <message> 3045 3045 <source>Other</source> 3046 <translation type="unfinished"></translation>3046 <translation>Άλλο</translation> 3047 3047 </message> 3048 3048 <message> 3049 3049 <source>Guest System</source> 3050 <translation type="unfinished"></translation>3050 <translation>Σύστημα Επισκέπτη</translation> 3051 3051 </message> 3052 3052 <message> 3053 3053 <source><b>Size:</b> %1 bytes</source> 3054 <translation type="unfinished"></translation>3054 <translation><b>Μέγεθος:</b> %1 bytes</translation> 3055 3055 </message> 3056 3056 <message> 3057 3057 <source><b>Allocated:</b> %1 bytes</source> 3058 <translation type="unfinished"></translation>3058 <translation><b>Καταλαμβάνει:</b> %1 bytes</translation> 3059 3059 </message> 3060 3060 <message> 3061 3061 <source>directory</source> 3062 <translation type="unfinished"></translation>3062 <translation>φάκελος</translation> 3063 3063 </message> 3064 3064 <message> 3065 3065 <source>file</source> 3066 <translation type="unfinished"></translation>3066 <translation>αρχείο</translation> 3067 3067 </message> 3068 3068 <message> 3069 3069 <source>symbolic link</source> 3070 <translation type="unfinished"></translation>3070 <translation>συμβολικός σύνδεσμος</translation> 3071 3071 </message> 3072 3072 <message> 3073 3073 <source>character device</source> 3074 <translation type="unfinished"></translation>3074 <translation>συσκευή χαρακτήρων</translation> 3075 3075 </message> 3076 3076 <message> 3077 3077 <source>block device</source> 3078 <translation type="unfinished"></translation>3078 <translation>Συσκευή block</translation> 3079 3079 </message> 3080 3080 <message> 3081 3081 <source>fifo</source> 3082 <translation type="unfinished"></translation>3082 <translation>fifo</translation> 3083 3083 </message> 3084 3084 <message> 3085 3085 <source>socket</source> 3086 <translation type="unfinished"></translation>3086 <translation>υποδοχή</translation> 3087 3087 </message> 3088 3088 <message> 3089 3089 <source>whiteout</source> 3090 <translation type="unfinished"></translation>3090 <translation></translation> 3091 3091 </message> 3092 3092 <message> 3093 3093 <source>unknown</source> 3094 <translation type="unfinished"></translation>3094 <translation>άγνωστο</translation> 3095 3095 </message> 3096 3096 <message> 3097 3097 <source>illegal-value</source> 3098 <translation type="unfinished"></translation>3098 <translation>παράνομη-τιμή</translation> 3099 3099 </message> 3100 3100 <message> 3101 3101 <source><b>Type:</b> %1<br/></source> 3102 <translation type="unfinished"></translation>3102 <translation><b>Τύπος:</b> %1<br/></translation> 3103 3103 </message> 3104 3104 <message> 3105 3105 <source><b>INode:</b> %1<br/></source> 3106 <translation type="unfinished"></translation>3106 <translation><b>INode:</b> %1<br/></translation> 3107 3107 </message> 3108 3108 <message> 3109 3109 <source><b>Device:</b> %1<br/></source> 3110 <translation type="unfinished"></translation>3110 <translation><b>Συσκευή:</b> %1<br/></translation> 3111 3111 </message> 3112 3112 <message> 3113 3113 <source><b>Hardlinks:</b> %1<br/></source> 3114 <translation type="unfinished"></translation>3114 <translation><b>Σκληροί δεσμοί:</b> %1<br/></translation> 3115 3115 </message> 3116 3116 <message> 3117 3117 <source><b>Mode:</b> %1<br/></source> 3118 <translation type="unfinished"></translation>3118 <translation><b>Λειτουργία:</b> %1<br/></translation> 3119 3119 </message> 3120 3120 <message> 3121 3121 <source><b>Attributes:</b> %1<br/></source> 3122 <translation type="unfinished"></translation>3122 <translation><b>Ιδιότητες:</b> %1<br/></translation> 3123 3123 </message> 3124 3124 <message> 3125 3125 <source><b>Device ID:</b> %1<br/></source> 3126 <translation type="unfinished"></translation>3126 <translation><b>Αναγνωριστικό Συσκευής:</b> %1<br/></translation> 3127 3127 </message> 3128 3128 <message> 3129 3129 <source><b>Owner:</b> %1 (%2)<br/></source> 3130 <translation type="unfinished"></translation>3130 <translation><b>Ιδιοκτήτης:</b> %1 (%2)<br/></translation> 3131 3131 </message> 3132 3132 <message> 3133 3133 <source><b>Group:</b> %1 (%2)<br/></source> 3134 <translation type="unfinished"></translation>3134 <translation><b>Ομάδα:</b> %1 (%2)<br/></translation> 3135 3135 </message> 3136 3136 <message> 3137 3137 <source><b>Birth:</b> %1<br/></source> 3138 <translation type="unfinished"></translation>3138 <translation><b>Γέννηση:</b> %1<br/></translation> 3139 3139 </message> 3140 3140 <message> 3141 3141 <source><b>Change:</b> %1<br/></source> 3142 <translation type="unfinished"></translation>3142 <translation><b>Αλλαγή:</b> %1<br/></translation> 3143 3143 </message> 3144 3144 <message> 3145 3145 <source><b>Modified:</b> %1<br/></source> 3146 <translation type="unfinished"></translation>3146 <translation><b>Τροποποίηση:</b> %1<br/></translation> 3147 3147 </message> 3148 3148 <message> 3149 3149 <source><b>Access:</b> %1<br/></source> 3150 <translation type="unfinished"></translation>3150 <translation><b>Πρόσβαση:</b> %1<br/></translation> 3151 3151 </message> 3152 3152 <message> 3153 3153 <source><b>Selected:</b> %1 files and %2 directories<br/></source> 3154 <translation type="unfinished"></translation>3154 <translation><b>Επιλεγμένα:</b> %1 αρχεία και %2 φάκελοι<br/></translation> 3155 3155 </message> 3156 3156 <message> 3157 3157 <source><b>Size (non-recursive):</b> %1 bytes</source> 3158 <translation type="unfinished"></translation>3158 <translation><b>Μέγεθος (μη αναδρομικό):</b> %1 bytes</translation> 3159 3159 </message> 3160 3160 <message> 3161 3161 <source>Properties</source> 3162 <translation type="unfinished"></translation>3162 <translation>Ιδιότητες</translation> 3163 3163 </message> 3164 3164 <message> 3165 3165 <source>Host System</source> 3166 <translation type="unfinished"></translation>3166 <translation>Σύστημα Οικοδεσπότη</translation> 3167 3167 </message> 3168 3168 <message> 3169 3169 <source><b>Name:</b> %1<br/></source> 3170 <translation type="unfinished"></translation>3170 <translation><b>Όνομα:</b> %1<br/></translation> 3171 3171 </message> 3172 3172 <message> 3173 3173 <source><b>Created:</b> %1<br/></source> 3174 <translation type="unfinished"></translation>3174 <translation><b>Δημιουργία:</b> %1<br/></translation> 3175 3175 </message> 3176 3176 <message> 3177 3177 <source><b>Owner:</b> %1</source> 3178 <translation type="unfinished"></translation>3178 <translation><b>Ιδιοκτήτης:</b> %1</translation> 3179 3179 </message> 3180 3180 </context> … … 3840 3840 <message> 3841 3841 <source>Scale Factor:</source> 3842 <translation type="unfinished">Συντελεστής κλίμακας:</translation>3842 <translation>Συντελεστής κλίμακας:</translation> 3843 3843 </message> 3844 3844 <message> 3845 3845 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 3846 <translation type="unfinished">Ελέγχει τον συντελεστή κλίμακας του επισκέπτη.</translation>3846 <translation>Ελέγχει τον συντελεστή κλίμακας του επισκέπτη.</translation> 3847 3847 </message> 3848 3848 </context> … … 4508 4508 <message> 4509 4509 <source>&URL:</source> 4510 <translation type="unfinished"></translation>4510 <translation>&URL:</translation> 4511 4511 </message> 4512 4512 <message> 4513 4513 <source>No proxy URL is currently specified.</source> 4514 <translation type="unfinished"></translation>4514 <translation>Δεν καθορίστηκε θύρα διαμεσολάβησης URL.</translation> 4515 4515 </message> 4516 4516 <message> 4517 4517 <source>Invalid proxy URL is currently specified.</source> 4518 <translation type="unfinished"></translation>4518 <translation>Δεν καθορίστηκε έγκυρη θύρα διαμεσολάβησης URL.</translation> 4519 4519 </message> 4520 4520 <message> 4521 4521 <source>You have provided a proxy password. Please be aware that the password will be saved in plain text. You may wish to configure a system-wide proxy instead and not store application-specific settings.</source> 4522 <translation type="unfinished"></translation>4522 <translation>Παρείχατε ένα κωδικό διαμεσολάβησης. Παρακαλώ υπ' όψη σας οτι ο κωδικός θα σωθεί σαν απλό κείμενο. Μπορεί να θέλετε να διαμορφώσετε μία διαμεσολάβηση για όλοτ το σύστημα αντί να αποθηκεύετε ανά-εφαρμογή ρυθμίσεις.</translation> 4523 4523 </message> 4524 4524 <message> 4525 4525 <source>Holds the proxy URL. The format is: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{type}://][{userid}[:{password}]@]{server}[:{port}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></source> 4526 <translation type="unfinished"></translation>4526 <translation>Περιέχει το URL διαμεσολάβησης. Η μορφή είναι: <table cellspacing=0 style='white-space:pre'><tr><td>[{τύπος}://][{χρήστης}[:{κωδικός}]@]{εξυπηρετητής}[:{θύρα}]</td></tr><tr><td>http://username:[email protected]:port</td></tr></table></translation> 4527 4527 </message> 4528 4528 </context> … … 4617 4617 <message> 4618 4618 <source>Close Session</source> 4619 <translation type="unfinished"></translation>4619 <translation>Κλείσιμο Συνεδρίας</translation> 4620 4620 </message> 4621 4621 <message> 4622 4622 <source>Terminate Process</source> 4623 <translation type="unfinished"></translation>4623 <translation>Τερματισμός Διαδικασίας</translation> 4624 4624 </message> 4625 4625 <message> 4626 4626 <source>Expand All</source> 4627 <translation type="unfinished"></translation>4627 <translation>Διεύρυνση Όλων</translation> 4628 4628 </message> 4629 4629 <message> 4630 4630 <source>Collapse All</source> 4631 <translation type="unfinished"></translation>4631 <translation>Συρίκνωση Όλων</translation> 4632 4632 </message> 4633 4633 </context> … … 4636 4636 <message> 4637 4637 <source>%1 - Guest Control</source> 4638 <translation type="unfinished"></translation>4638 <translation>%1 - Έλεγχος Επισκέπτη</translation> 4639 4639 </message> 4640 4640 </context> … … 4643 4643 <message> 4644 4644 <source>Close</source> 4645 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>4645 <translation>Κλείσιμο</translation> 4646 4646 </message> 4647 4647 </context> … … 5084 5084 <message> 5085 5085 <source>Adding network...</source> 5086 <translation type="unfinished">Προσθήκη δικτύου...</translation>5086 <translation>Προσθήκη δικτύου...</translation> 5087 5087 </message> 5088 5088 <message> 5089 5089 <source>Removing network...</source> 5090 <translation type="unfinished">Αφαίρεση δικτύου...</translation>5090 <translation>Αφαίρεση δικτύου...</translation> 5091 5091 </message> 5092 5092 </context> … … 5130 5130 <source>%1: %2</source> 5131 5131 <comment>scope: description</comment> 5132 <translation type="unfinished">%1: %2</translation>5132 <translation>%1: %2</translation> 5133 5133 </message> 5134 5134 </context> … … 5427 5427 <source>Recording disabled</source> 5428 5428 <comment>Recording tooltip</comment> 5429 <translation type="unfinished"></translation>5429 <translation>Απενεργοποιημένη Μαγνητοσκόπηση</translation> 5430 5430 </message> 5431 5431 <message> 5432 5432 <source>Video/audio recording file</source> 5433 5433 <comment>Recording tooltip</comment> 5434 <translation type="unfinished"></translation>5434 <translation>Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου/Εικόνας</translation> 5435 5435 </message> 5436 5436 <message> 5437 5437 <source>Audio recording file</source> 5438 5438 <comment>Recording tooltip</comment> 5439 <translation type="unfinished"></translation>5439 <translation>Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Ήχου</translation> 5440 5440 </message> 5441 5441 <message> 5442 5442 <source>Video recording file</source> 5443 5443 <comment>Recording tooltip</comment> 5444 <translation type="unfinished"></translation>5444 <translation>Αρχείο Μαγνητοσκόπησης Εικόνας</translation> 5445 5445 </message> 5446 5446 </context> … … 5689 5689 <source>VM Execution Engine</source> 5690 5690 <comment>details report</comment> 5691 <translation type="unfinished"></translation>5691 <translation>Μηχανή Εκτέλεσης ΕΜ</translation> 5692 5692 </message> 5693 5693 </context> … … 5892 5892 <source>Enable</source> 5893 5893 <comment>DHCP Server</comment> 5894 <translation type="unfinished">Ενεργοποίηση</translation>5894 <translation>Ενεργοποίηση</translation> 5895 5895 </message> 5896 5896 <message> 5897 5897 <source>Adapter</source> 5898 <translation type="unfinished">Κάρτα δικτύου</translation>5898 <translation>Κάρτα δικτύου</translation> 5899 5899 </message> 5900 5900 <message> 5901 5901 <source>Automatically configured</source> 5902 5902 <comment>interface</comment> 5903 <translation type="unfinished">Αυτόματα ρυθμισμένη</translation>5903 <translation>Αυτόματα ρυθμισμένη</translation> 5904 5904 </message> 5905 5905 <message> 5906 5906 <source>Manually configured</source> 5907 5907 <comment>interface</comment> 5908 <translation type="unfinished">Χειροκίνητα ρυθμισμένη</translation>5908 <translation>Χειροκίνητα ρυθμισμένη</translation> 5909 5909 </message> 5910 5910 <message> 5911 5911 <source>IPv4 Address</source> 5912 <translation type="unfinished">Διεύθυνση IPv4</translation>5912 <translation>Διεύθυνση IPv4</translation> 5913 5913 </message> 5914 5914 <message> 5915 5915 <source>Not set</source> 5916 5916 <comment>address</comment> 5917 <translation type="unfinished"></translation>5917 <translation>Μη ορισμένη</translation> 5918 5918 </message> 5919 5919 <message> 5920 5920 <source>IPv4 Network Mask</source> 5921 <translation type="unfinished">Μάσκα Δικτύου IPv4</translation>5921 <translation>Μάσκα Δικτύου IPv4</translation> 5922 5922 </message> 5923 5923 <message> 5924 5924 <source>Not set</source> 5925 5925 <comment>mask</comment> 5926 <translation type="unfinished"></translation>5926 <translation>Μη ορισμένη</translation> 5927 5927 </message> 5928 5928 <message> 5929 5929 <source>IPv6 Address</source> 5930 <translation type="unfinished">Διεύθυνση IPv6</translation>5930 <translation>Διεύθυνση IPv6</translation> 5931 5931 </message> 5932 5932 <message> 5933 5933 <source>IPv6 Prefix Length</source> 5934 <translation type="unfinished"></translation>5934 <translation>Μήκος Μάσκας Δικτύου IPv6</translation> 5935 5935 </message> 5936 5936 <message> 5937 5937 <source>Not set</source> 5938 5938 <comment>length</comment> 5939 <translation type="unfinished"></translation>5939 <translation>Μη ορισμένο</translation> 5940 5940 </message> 5941 5941 <message> 5942 5942 <source>DHCP Server</source> 5943 <translation type="unfinished">Διακομιστής DHCP</translation>5943 <translation>Διακομιστής DHCP</translation> 5944 5944 </message> 5945 5945 <message> 5946 5946 <source>Enabled</source> 5947 5947 <comment>server</comment> 5948 <translation type="unfinished"></translation>5948 <translation>Ενεργοποιημένος</translation> 5949 5949 </message> 5950 5950 <message> 5951 5951 <source>Disabled</source> 5952 5952 <comment>server</comment> 5953 <translation type="unfinished"></translation>5953 <translation>Απενεργοποιημένος</translation> 5954 5954 </message> 5955 5955 <message> 5956 5956 <source>Address</source> 5957 <translation type="unfinished">Διεύθυνση</translation>5957 <translation>Διεύθυνση</translation> 5958 5958 </message> 5959 5959 <message> 5960 5960 <source>Network Mask</source> 5961 <translation type="unfinished">Μάσκα Δικτύου</translation>5961 <translation>Μάσκα Δικτύου</translation> 5962 5962 </message> 5963 5963 <message> 5964 5964 <source>Lower Bound</source> 5965 <translation type="unfinished">Κατώτατο όριο</translation>5965 <translation>Κατώτατο όριο</translation> 5966 5966 </message> 5967 5967 <message> 5968 5968 <source>Not set</source> 5969 5969 <comment>bound</comment> 5970 <translation type="unfinished"></translation>5970 <translation>Μη ορισμένο</translation> 5971 5971 </message> 5972 5972 <message> 5973 5973 <source>Upper Bound</source> 5974 <translation type="unfinished">Ανώτατο όριο</translation>5974 <translation>Ανώτατο όριο</translation> 5975 5975 </message> 5976 5976 </context> … … 5989 5989 <message> 5990 5990 <source>Network Name</source> 5991 <translation type="unfinished">Όνομα Δικτύου</translation>5991 <translation>Όνομα Δικτύου</translation> 5992 5992 </message> 5993 5993 <message> 5994 5994 <source>[empty]</source> 5995 <translation type="unfinished">[κενό]</translation>5995 <translation>[κενό]</translation> 5996 5996 </message> 5997 5997 <message> 5998 5998 <source>%1 (renamed from %2)</source> 5999 <translation type="unfinished">%1 (μετονομάστηκε από %2)</translation>5999 <translation>%1 (μετονομάστηκε από %2)</translation> 6000 6000 </message> 6001 6001 <message> 6002 6002 <source>Old Network Name</source> 6003 <translation type="unfinished">Παλιό Όνομα Δικτύου</translation>6003 <translation>Παλιό Όνομα Δικτύου</translation> 6004 6004 </message> 6005 6005 <message> 6006 6006 <source>New Network Name</source> 6007 <translation type="unfinished">Νέο Όνομα Δικτύου</translation>6007 <translation>Νέο Όνομα Δικτύου</translation> 6008 6008 </message> 6009 6009 <message> 6010 6010 <source>Network CIDR</source> 6011 <translation type="unfinished">Δίκτυο CIDR</translation>6011 <translation>Δίκτυο CIDR</translation> 6012 6012 </message> 6013 6013 <message> 6014 6014 <source>Supports DHCP</source> 6015 <translation type="unfinished">Υποστηρίζει DHCP</translation>6015 <translation>Υποστηρίζει DHCP</translation> 6016 6016 </message> 6017 6017 <message> 6018 6018 <source>yes</source> 6019 <translation type="unfinished">ναι</translation>6019 <translation>ναι</translation> 6020 6020 </message> 6021 6021 <message> 6022 6022 <source>no</source> 6023 <translation type="unfinished">όχι</translation>6023 <translation>όχι</translation> 6024 6024 </message> 6025 6025 <message> 6026 6026 <source>Supports IPv6</source> 6027 <translation type="unfinished">Υποστηρίζει IPv6</translation>6027 <translation>Υποστηρίζει IPv6</translation> 6028 6028 </message> 6029 6029 <message> 6030 6030 <source>Default IPv6 route</source> 6031 <translation type="unfinished">Προεπιλεγμένος δρομολογητής IPv6</translation>6031 <translation>Προεπιλεγμένος δρομολογητής IPv6</translation> 6032 6032 </message> 6033 6033 <message> 6034 6034 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 6035 <translation type="unfinished">Δεν καθορίστηκε καινούριο όνομα για το δίκτυο NAT που ονομαζόταν <b>%1</b>.</translation>6035 <translation>Δεν καθορίστηκε καινούριο όνομα για το δίκτυο NAT που ονομαζόταν <b>%1</b>.</translation> 6036 6036 </message> 6037 6037 <message> 6038 6038 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 6039 <translation type="unfinished">Δεν καθορίστηκε CIDR για το δίκτυο NAT <b>%1</b>.</translation>6039 <translation>Δεν καθορίστηκε CIDR για το δίκτυο NAT <b>%1</b>.</translation> 6040 6040 </message> 6041 6041 <message> 6042 6042 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 6043 <translation type="unfinished">Δεν καθορίστηκε CIDR για το δίκτυο NAT που ονομαζόταν <b>%1</b>.</translation>6043 <translation>Δεν καθορίστηκε CIDR για το δίκτυο NAT που ονομαζόταν <b>%1</b>.</translation> 6044 6044 </message> 6045 6045 <message> 6046 6046 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 6047 <translation type="unfinished">Μη έγκυρη CIDR (<i>%1</i>) καθορίστηκε για το δίκτυο NAT <b>%2</b>.</translation>6047 <translation>Μη έγκυρη CIDR (<i>%1</i>) καθορίστηκε για το δίκτυο NAT <b>%2</b>.</translation> 6048 6048 </message> 6049 6049 <message> 6050 6050 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 6051 <translation type="unfinished">Μη έγκυρη CIDR (<i>%1</i>) καθορίστηκε για το δίκτυο NAT που ονομαζόταν <b>%2</b>.</translation>6051 <translation>Μη έγκυρη CIDR (<i>%1</i>) καθορίστηκε για το δίκτυο NAT που ονομαζόταν <b>%2</b>.</translation> 6052 6052 </message> 6053 6053 </context> … … 6057 6057 <source> (built-in)</source> 6058 6058 <comment>Language</comment> 6059 <translation type="unfinished"> (εγγενής)</translation>6059 <translation> (εγγενής)</translation> 6060 6060 </message> 6061 6061 <message> 6062 6062 <source><unavailable></source> 6063 6063 <comment>Language</comment> 6064 <translation type="unfinished"><μη-διαθέσιμη></translation>6064 <translation><μη-διαθέσιμη></translation> 6065 6065 </message> 6066 6066 <message> 6067 6067 <source><unknown></source> 6068 6068 <comment>Author(s)</comment> 6069 <translation type="unfinished"><Άγνωστος></translation>6069 <translation><Άγνωστος></translation> 6070 6070 </message> 6071 6071 <message> 6072 6072 <source>Default</source> 6073 6073 <comment>Language</comment> 6074 <translation type="unfinished">Προεπιλεγμένη</translation>6074 <translation>Προεπιλεγμένη</translation> 6075 6075 </message> 6076 6076 </context> … … 6093 6093 <message> 6094 6094 <source>No preview</source> 6095 <translation type="unfinished">Χωρίς προεπισκόπηση</translation>6095 <translation>Χωρίς προεπισκόπηση</translation> 6096 6096 </message> 6097 6097 <message> 6098 6098 <source>Update disabled</source> 6099 <translation type="unfinished">Απενεργοποιημένη ενημερώση</translation>6099 <translation>Απενεργοποιημένη ενημερώση</translation> 6100 6100 </message> 6101 6101 <message> 6102 6102 <source>Every 0.5 s</source> 6103 <translation type="unfinished">Κάθε 0,5 s</translation>6103 <translation>Κάθε 0,5 s</translation> 6104 6104 </message> 6105 6105 <message> 6106 6106 <source>Every 1 s</source> 6107 <translation type="unfinished">Κάθε 1 s</translation>6107 <translation>Κάθε 1 s</translation> 6108 6108 </message> 6109 6109 <message> 6110 6110 <source>Every 2 s</source> 6111 <translation type="unfinished">Κάθε 2 s</translation>6111 <translation>Κάθε 2 s</translation> 6112 6112 </message> 6113 6113 <message> 6114 6114 <source>Every 5 s</source> 6115 <translation type="unfinished">Κάθε 5 s</translation>6115 <translation>Κάθε 5 s</translation> 6116 6116 </message> 6117 6117 <message> 6118 6118 <source>Every 10 s</source> 6119 <translation type="unfinished">Κάθε 10 s</translation>6119 <translation>Κάθε 10 s</translation> 6120 6120 </message> 6121 6121 </context> … … 6438 6438 <message> 6439 6439 <source>&Audio Quality:</source> 6440 <translation type="unfinished"></translation>6440 <translation>Ποιότητα Ήχου:</translation> 6441 6441 </message> 6442 6442 <message> 6443 6443 <source>&Graphics Controller:</source> 6444 <translation type="unfinished"></translation>6444 <translation>Ελεγκτής Γραφικών:</translation> 6445 6445 </message> 6446 6446 <message> 6447 6447 <source>Selects the graphics adapter type the virtual machine will use.</source> 6448 <translation type="unfinished"></translation>6448 <translation>Επιλέγει τον τύπο κάρτας γραφικών που θα χρησιμοποιήσει η εικονική μηχανή.</translation> 6449 6449 </message> 6450 6450 <message> 6451 6451 <source>Re&cording</source> 6452 <translation type="unfinished"></translation>6452 <translation>Μαγνητοσκόπηση</translation> 6453 6453 </message> 6454 6454 <message> 6455 6455 <source>&Enable Recording</source> 6456 <translation type="unfinished"></translation>6456 <translation>Ενεργοποιημένη Μαγνητοσκόπηση</translation> 6457 6457 </message> 6458 6458 <message> 6459 6459 <source>Recording &Mode:</source> 6460 <translation type="unfinished"></translation>6460 <translation>Λειτουργία Μαγνητοσκόπησης:</translation> 6461 6461 </message> 6462 6462 <message> 6463 6463 <source>Selects the recording mode.</source> 6464 <translation type="unfinished"></translation>6464 <translation>Επιλέγει τη λειτουργία μαγνητοσκόπησης.</translation> 6465 6465 </message> 6466 6466 <message> 6467 6467 <source>&Video Quality:</source> 6468 <translation type="unfinished"></translation>6468 <translation>Ποιότητα Γραφικών:</translation> 6469 6469 </message> 6470 6470 <message> 6471 6471 <source>Controls the <b>quality</b>. Increasing this value will make the audio sound better at the cost of an increased file size.</source> 6472 <translation type="unfinished"></translation>6472 <translation>Ελέγχει την <b>ποιότητα</b>. Αυξάνωντας την τιμή θα κάνει τον ήχο να ακούγεται καλύτερα με κόστος το αυξημένο μέγεθος του αρχείου.</translation> 6473 6473 </message> 6474 6474 </context> … … 6939 6939 <message> 6940 6940 <source>Auto Mount</source> 6941 <translation type="unfinished"></translation>6941 <translation>Αυτόματη προσάρτηση</translation> 6942 6942 </message> 6943 6943 <message> 6944 6944 <source>At</source> 6945 <translation type="unfinished"></translation>6945 <translation>Σε</translation> 6946 6946 </message> 6947 6947 </context> … … 6994 6994 <message> 6995 6995 <source>Mount point:</source> 6996 <translation type="unfinished"></translation>6996 <translation>Σημείο προσάρτησης:</translation> 6997 6997 </message> 6998 6998 <message> 6999 6999 <source>Where to automatically mount the folder in the guest. A drive letter (e.g. 'G:') for Windows and OS/2 guests, path for the others. If left empty the guest will pick something fitting.</source> 7000 <translation type="unfinished"></translation>7000 <translation>Πού θα προσαρμοστεί αυτόματα ο φάκελος στον επισκέπτη. Ένα γράμμα οδηγού (π.χ. 'G:') για Windows και OS/2 επισκέπτες, διαδρομή για τους λοιπούς. Αν αφεθεί άδειο ο επισκέπτης θα επιλέξει κάτι αρμόζων.</translation> 7001 7001 </message> 7002 7002 </context> … … 7295 7295 <message> 7296 7296 <source>Add Floppy Drive</source> 7297 <translation>Προσθήκη Συσκευής δισκέτας</translation>7297 <translation>Προσθήκη Συσκευής Δισκέτας</translation> 7298 7298 </message> 7299 7299 <message> … … 7406 7406 <source>Create a new floppy disk...</source> 7407 7407 <comment>This is used to create a new floppy disk</comment> 7408 <translation type="unfinished"></translation>7408 <translation>Δημιουργείστε μια νέα δισκέτα...</translation> 7409 7409 </message> 7410 7410 <message> 7411 7411 <source>Create ad hoc VISO...</source> 7412 7412 <comment>This is used for optical media</comment> 7413 <translation type="unfinished"></translation>7413 <translation>Δημιουργία ad hoc VISO...</translation> 7414 7414 </message> 7415 7415 </context> … … 7628 7628 <message> 7629 7629 <source>Please consider lowering the number of CPUs assigned to the virtual machine rather than setting the processor execution cap.</source> 7630 <translation type="unfinished"></translation>7630 <translation>Παρακαλώ σκεφτείτε να μειώσετε τον αριθμό των επεξεργαστών που έχετε αναθέσει στην εικονική μηχανή έναντι του να θέσετε το όριο του περιορισμού εκτέλεσης.</translation> 7631 7631 </message> 7632 7632 <message> 7633 7633 <source>Lowering the processor execution cap may result in a decline in performance.</source> 7634 <translation type="unfinished"></translation>7634 <translation>Μειώνοντας το όριο του περιορισμού εκτέλεσης μπορεί να έχει σαν αποτέλεσμα την μείωση της απόδοσης.</translation> 7635 7635 </message> 7636 7636 <message> 7637 7637 <source>The hardware virtualization is enabled in the Acceleration section of the System page although it is not supported by the host system. It should be disabled in order to start the virtual system.</source> 7638 <translation type="unfinished"></translation>7638 <translation>Η εικονοποίηση του εξοπλισμού είναι ενεργοποιημένη στην κατηγορία Επιτάχυνση της σελίδας Συστήματος, παρ' όλο που δεν υποστηρίζεται από τον οικοδεσπότη. Θα πρέπει να απενενεργοποιηθεί για να αρχίσετε το εικονικό σύστημα.</translation> 7639 7639 </message> 7640 7640 <message> 7641 7641 <source>When checked, the nested hardware virtualization CPU feature will be exposed to the virtual machine.</source> 7642 <translation type="unfinished"></translation>7642 <translation>Όταν επιλεγεί, η ένθετη εικονοποίηση του επεξεργαστή θα εκτεθεί στην εικονική μηχανή.</translation> 7643 7643 </message> 7644 7644 <message> 7645 7645 <source>Enable Nested &VT-x/AMD-V</source> 7646 <translation type="unfinished"></translation>7646 <translation>Ενεργοποίηση Ένθετης VT-x/AMD-V</translation> 7647 7647 </message> 7648 7648 <message> 7649 7649 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 7650 <translation type="unfinished"></translation>7650 <translation>Η εικονοποίηση του εξοπλισμού δεν είναι ενεργοποιημένη στην κατηγορία Επιτάχυνση της σελίδας Συστήματος. Αυτό είναι απαραίτητο για να υποστηρίξει ένθετη εικονοποίηση του εξοπλισμού. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν επιβεβαιώσετε τις αλλαγές σας.</translation> 7651 7651 </message> 7652 7652 <message> 7653 7653 <source>The nested paging is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed to support nested hardware virtualization. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 7654 <translation type="unfinished"></translation>7654 <translation>Η ένθετη σελιδοποίηση δεν είναι ενεργοποιημένη στην κατηγορία Επιτάχυνση της σελίδας Συστήματος. Αυτό είναι απαραίτητο για να υποστηρίξει ένθετη εικονοποίηση του εξοπλισμού. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν επιβεβαιώσετε τις αλλαγές σας.</translation> 7655 7655 </message> 7656 7656 <message> 7657 7657 <source>The hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed for nested paging support. It will be enabled automatically if you confirm your changes.</source> 7658 <translation type="unfinished"></translation>7658 <translation>Η εικονοποίηση του εξοπλισμού δεν είναι ενεργοποιημένη στην κατηγορία Επιτάχυνση της σελίδας Συστήματος. Αυτό είναι απαραίτητο για την υποστήριξη ένθετης σελιδοποίησης. Θα ενεργοποιηθεί αυτόματα αν επιβεβαιώσετε τις αλλαγές σας.</translation> 7659 7659 </message> 7660 7660 </context> … … 8018 8018 <message> 8019 8019 <source>Current extension (*.%1)</source> 8020 <translation type="unfinished">Τρέχουσα επέκταση (*.%1)</translation>8020 <translation>Τρέχουσα επέκταση (*.%1)</translation> 8021 8021 </message> 8022 8022 <message> 8023 8023 <source>Choose the location of this medium</source> 8024 <translation type="unfinished">Επιλογή της τοποθεσίας του μέσου</translation>8024 <translation>Επιλογή της τοποθεσίας του μέσου</translation> 8025 8025 </message> 8026 8026 <message> 8027 8027 <source>Moving medium...</source> 8028 <translation type="unfinished">Μετακίνηση μέσου...</translation>8028 <translation>Μετακίνηση μέσου...</translation> 8029 8029 </message> 8030 8030 <message> 8031 8031 <source>%1, %2: %3, %4: %5</source> 8032 8032 <comment>col.1 text, col.2 name: col.2 text, col.3 name: col.3 text</comment> 8033 <translation type="unfinished">%1, %2: %3, %4: %5</translation>8033 <translation>%1, %2: %3, %4: %5</translation> 8034 8034 </message> 8035 8035 <message> 8036 8036 <source>Format:</source> 8037 <translation type="unfinished">Διαμόρφωση:</translation>8037 <translation>Διαμόρφωση:</translation> 8038 8038 </message> 8039 8039 <message> 8040 8040 <source>Storage details:</source> 8041 <translation type="unfinished">Λεπτομέρειες αποθήκευσης:</translation>8041 <translation>Λεπτομέρειες αποθήκευσης:</translation> 8042 8042 </message> 8043 8043 <message> 8044 8044 <source>Attached to:</source> 8045 <translation type="unfinished">Συνδεδεμένο σε:</translation>8045 <translation>Συνδεδεμένο σε:</translation> 8046 8046 </message> 8047 8047 <message> 8048 8048 <source>Encrypted with key:</source> 8049 <translation type="unfinished">Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation>8049 <translation>Κρυπτογραφημένο με κλειδί:</translation> 8050 8050 </message> 8051 8051 <message> 8052 8052 <source>UUID:</source> 8053 <translation type="unfinished">UUID:</translation>8053 <translation>UUID:</translation> 8054 8054 </message> 8055 8055 <message> 8056 8056 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 8057 <translation type="unfinished"><i>Μη&nbsp;Συνδεδεμένο</i></translation>8057 <translation><i>Μη&nbsp;Συνδεδεμένο</i></translation> 8058 8058 </message> 8059 8059 <message> 8060 8060 <source><i>Not&nbsp;Encrypted</i></source> 8061 <translation type="unfinished"><i>Μη&nbsp;Κρυπτογραφημένο</i></translation>8061 <translation><i>Μη&nbsp;Κρυπτογραφημένο</i></translation> 8062 8062 </message> 8063 8063 <message> 8064 8064 <source>--</source> 8065 8065 <comment>no info</comment> 8066 <translation type="unfinished">--</translation>8066 <translation>--</translation> 8067 8067 </message> 8068 8068 <message> 8069 8069 <source>Removing medium...</source> 8070 <translation type="unfinished">Αφαίρεση μέσου...</translation>8070 <translation>Αφαίρεση μέσου...</translation> 8071 8071 </message> 8072 8072 </context> … … 8277 8277 <message> 8278 8278 <source>Resizing medium...</source> 8279 <translation type="unfinished"></translation>8279 <translation>Αλλαγή μεγέθους μέσου...</translation> 8280 8280 </message> 8281 8281 <message> … … 8331 8331 <message> 8332 8332 <source>&Add...</source> 8333 <translation type="unfinished">Προσθήκη...</translation>8333 <translation>Προσθήκη...</translation> 8334 8334 </message> 8335 8335 <message> 8336 8336 <source>Add Disk Image</source> 8337 <translation type="unfinished"></translation>8337 <translation>Προσθήκη Σκληρού Δίσκου</translation> 8338 8338 </message> 8339 8339 <message> 8340 8340 <source>Add existing disk image file</source> 8341 <translation type="unfinished"></translation>8341 <translation>Προσθήκη υπάρχοντος αρχείου σκληρού δίσκου</translation> 8342 8342 </message> 8343 8343 <message> 8344 8344 <source>&Create...</source> 8345 <translation type="unfinished"></translation>8345 <translation>Δημιουργία...</translation> 8346 8346 </message> 8347 8347 <message> 8348 8348 <source>Create Disk Image</source> 8349 <translation type="unfinished"></translation>8349 <translation>Δημιουργία Σκληρού Δίσκου</translation> 8350 8350 </message> 8351 8351 <message> 8352 8352 <source>Create new disk image file</source> 8353 <translation type="unfinished"></translation>8353 <translation>Δημιουργία νέου αρχείου δίσκου</translation> 8354 8354 </message> 8355 8355 <message> 8356 8356 <source>&Refresh</source> 8357 <translation type="unfinished">Ανανέωση</translation>8357 <translation>Ανανέωση</translation> 8358 8358 </message> 8359 8359 <message> 8360 8360 <source>Refresh Disk Image Files (%1)</source> 8361 <translation type="unfinished">Ανανέωση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation>8361 <translation>Ανανέωση Αρχείου Σκληρού Δίσκου (%1)</translation> 8362 8362 </message> 8363 8363 <message> 8364 8364 <source>Refresh the list of disk image files</source> 8365 <translation type="unfinished">Ανανέωση της λίστας επιλεγμένων αρχείων εικόνας δίσκου</translation>8365 <translation>Ανανέωση της λίστας επιλεγμένων αρχείων εικόνας δίσκου</translation> 8366 8366 </message> 8367 8367 <message> 8368 8368 <source>Choose</source> 8369 <translation type="unfinished"></translation>8369 <translation>Επιλογή</translation> 8370 8370 </message> 8371 8371 <message> 8372 8372 <source>Name</source> 8373 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>8373 <translation>Όνομα</translation> 8374 8374 </message> 8375 8375 <message> 8376 8376 <source>Virtual Size</source> 8377 <translation type="unfinished">Εικονικό Μέγεθος</translation>8377 <translation>Εικονικό Μέγεθος</translation> 8378 8378 </message> 8379 8379 <message> 8380 8380 <source>Actual Size</source> 8381 <translation type="unfinished"></translation>8381 <translation>Πραγματικό Μέγεθος</translation> 8382 8382 </message> 8383 8383 </context> … … 8460 8460 <message> 8461 8461 <source>Virtual Screen Remap</source> 8462 <translation type="unfinished"></translation>8462 <translation>Αναχαρτογράφηση Εικονικής Οθόνης</translation> 8463 8463 </message> 8464 8464 <message> 8465 8465 <source>Virtual Screen Rescale</source> 8466 <translation type="unfinished"></translation>8466 <translation>Αλλαγή κλίμακας Εικονικής Οθόνης</translation> 8467 8467 </message> 8468 8468 </context> … … 8549 8549 <message> 8550 8550 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8551 <translation>Αποτυχία αναίρεσης της σωσμένης κατάστασης της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation>8551 <translation>Αποτυχία αναίρεσης της αποθηκευμένης κατάστασης της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 8552 8552 </message> 8553 8553 <message> … … 9023 9023 <message> 9024 9024 <source>Create a snapshot of the current machine state</source> 9025 <translation>Δημιουργ είστε ένα στιγμιότυποτης τρέχουσας κατάστασης της μηχανής</translation>9025 <translation>Δημιουργία ενός στιγμιότυπου της τρέχουσας κατάστασης της μηχανής</translation> 9026 9026 </message> 9027 9027 <message> … … 9100 9100 <message> 9101 9101 <source>Do you wish to cancel all current network operations?</source> 9102 <translation>Θέλετε να ακυρώσετε όλες τις δικτυακές ενέργειες?</translation>9102 <translation>Θέλετε να ακυρώσετε όλες τις δικτυακές διαδικασίες?</translation> 9103 9103 </message> 9104 9104 <message> … … 9122 9122 <message> 9123 9123 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the following virtual machines?</p><p><b>%1</b></p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown of the guest OS.</p></source> 9124 <translation><p>Είστε σίγουροι οτι θέλετε να αναιρέσετε τη σωσμένη κατάσταση των ακόλουθων εικονικών μηχανών;</p><p><b>%1</b></p><p>Η ενέργεια αυτή είναι ισοδύναμη με το να επανεφέρετε ή να σβήνετε τη μηχανή χωρίς κανονικό τερματισμό του λειτουργικού του επισκέπτη.</p></translation>9124 <translation><p>Είστε σίγουροι οτι θέλετε να αναιρέσετε την αποθηκευμένη κατάσταση των ακόλουθων εικονικών μηχανών;</p><p><b>%1</b></p><p>Η διαδικασία αυτή είναι ισοδύναμη με το να επανεφέρετε ή να σβήνετε τη μηχανή χωρίς κανονικό τερματισμό του λειτουργικού του επισκέπτη.</p></translation> 9125 9125 </message> 9126 9126 <message> … … 9268 9268 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 9269 9269 <translation> 9270 <numerusform><p>Η ακόλουθη εικονική μηχανή είναι σε μηαποθηκευμένη κατάσταση: <b>%1</b></p><p>Αν συνεχίσετε η κατάσταση εκτέλεσης της εξαγώμενης μηχανής θα απορριφθεί. Οι άλλες μηχανές δεν θα αλλάξουν.</p></numerusform>9271 <numerusform><p>Οι ακόλουθες %n εικονικές μηχανές είναι σε μηαποθηκευμένη κατάσταση: <b>%1</b></p><p>Αν συνεχίσετε η κατάσταση εκτέλεσης των εξαγώμενων μηχανών θα απορριφθεί. Οι άλλες μηχανές δεν θα αλλάξουν.</p></numerusform>9270 <numerusform><p>Η ακόλουθη εικονική μηχανή είναι σε αποθηκευμένη κατάσταση: <b>%1</b></p><p>Αν συνεχίσετε η κατάσταση εκτέλεσης της εξαγώμενης μηχανής θα απορριφθεί. Οι άλλες μηχανές δεν θα αλλάξουν.</p></numerusform> 9271 <numerusform><p>Οι ακόλουθες %n εικονικές μηχανές είναι σε αποθηκευμένη κατάσταση: <b>%1</b></p><p>Αν συνεχίσετε η κατάσταση εκτέλεσης των εξαγώμενων μηχανών θα απορριφθεί. Οι άλλες μηχανές δεν θα αλλάξουν.</p></numerusform> 9272 9272 </translation> 9273 9273 </message> … … 9437 9437 <message> 9438 9438 <source>Drag and drop operation from host to guest failed.</source> 9439 <translation>Η λειτουργία μεταφοράς και απόθεσης από τον οικοδεσπότη στον επισκέπτη απέτυχε.</translation>9439 <translation>Η διαδικασία μεταφοράς και απόθεσης από τον οικοδεσπότη στον επισκέπτη απέτυχε.</translation> 9440 9440 </message> 9441 9441 <message> 9442 9442 <source>Unable to cancel host to guest drag and drop operation.</source> 9443 <translation>Αδυναμία ακύρωσης λειτουργίας μεταφοράς και απόθεσης από τον οικοδεσπότη στον επισκέπτη.</translation>9443 <translation>Αδυναμία ακύρωσης διαδικασίας μεταφοράς και απόθεσης από τον οικοδεσπότη στον επισκέπτη.</translation> 9444 9444 </message> 9445 9445 <message> 9446 9446 <source>Drag and drop operation from guest to host failed.</source> 9447 <translation>Η λειτουργία μεταφοράς και απόθεσης από τον επισκέπτη στον οικοδεσπότη απέτυχε.</translation>9447 <translation>Η διαδικασία μεταφοράς και απόθεσης από τον επισκέπτη στον οικοδεσπότη απέτυχε.</translation> 9448 9448 </message> 9449 9449 <message> … … 9473 9473 <message> 9474 9474 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 9475 <translation><p>Θέλετε να διαγράψετε τη μονάδα αποθήκευσης από τον εικονικό σκληρό δίσκο <nobr><b>%1</b></nobr>;</p><p>Αν επιλέξετε <b>Διαγραφή</b> τότε η συγκεκριμένη μονάδα αποθήκευσης θα διαγραφεί οριστικά. Αυτή η ενέργεια <b>δεν γίνεται να αναιρεθεί</b>.</p><p>Αν επιλέξετε <b>Διατήρηση</b> τότε ο σκληρός δίσκος θα αφαιρεθεί μόνο από τη λίστα γνωστών σκληρών δίσκων, αλλά η μονάδα αποθήκευσης θα μείνει ανέπαφη, ώστε να είναι δυνατή η προσθήκη αυτού του σκληρού δίσκου στη λίστα πάλι αργότερα.</p></translation>9475 <translation><p>Θέλετε να διαγράψετε τη μονάδα αποθήκευσης από τον εικονικό σκληρό δίσκο <nobr><b>%1</b></nobr>;</p><p>Αν επιλέξετε <b>Διαγραφή</b> τότε η συγκεκριμένη μονάδα αποθήκευσης θα διαγραφεί οριστικά. Αυτή η διαδικασία <b>δεν γίνεται να αναιρεθεί</b>.</p><p>Αν επιλέξετε <b>Διατήρηση</b> τότε ο σκληρός δίσκος θα αφαιρεθεί μόνο από τη λίστα γνωστών σκληρών δίσκων, αλλά η μονάδα αποθήκευσης θα μείνει ανέπαφη, ώστε να είναι δυνατή η προσθήκη αυτού του σκληρού δίσκου στη λίστα πάλι αργότερα.</p></translation> 9476 9476 </message> 9477 9477 <message> … … 9650 9650 <message> 9651 9651 <source>Unknown option <b>%1</b>.</source> 9652 <translation type="unfinished"></translation>9652 <translation>Άγνωστη επιλογή <b>%1</b>.</translation> 9653 9653 </message> 9654 9654 <message> 9655 9655 <source><b>%1</b> is an option for the VirtualBox VM runner (VirtualBoxVM) application, not the VirtualBox Manager.</source> 9656 <translation type="unfinished"></translation>9656 <translation><b>%1</b> είναι μία επιλογή για το πρόγραμμα που τρέχει τις ΕΜ (VirtualBoxVM), όχι για τον Διαχειριστή VirtualBox.</translation> 9657 9657 </message> 9658 9658 <message> 9659 9659 <source><p>You must specify a machine to start, using the command line.</p><p>%1</p></source> 9660 9660 <comment>There will be a usage text passed as argument.</comment> 9661 <translation type="unfinished"></translation>9661 <translation><p>Πρέπει να προσδιορίσετε μία μηχανή να ξεκινήσει, χρησιμοποιώντας τη γραμμή εντολών.</p><p>%1</p></translation> 9662 9662 </message> 9663 9663 <message> 9664 9664 <source><tr><td>Usage: VirtualBoxVM --startvm &lt;name|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Starts the VirtualBox virtual machine with the given name or unique identifier (UUID).</td></tr></source> 9665 <translation type="unfinished"></translation>9665 <translation><tr><td>Χρήση: VirtualBoxVM --startvm &lt;όνομα|UUID&gt;</td></tr><tr><td>Ξεκινάει την μηχανή VirtualBox με το συγκεκριμένο όνομα ή το μοναδικό αναγνωριστικό (UUID).</td></tr></translation> 9666 9666 </message> 9667 9667 <message> 9668 9668 <source>Failed to move the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9669 <translation type="unfinished"></translation>9669 <translation>Αποτυχία μετακίνησης της εικονικής μηχανής <b>%1</b>.</translation> 9670 9670 </message> 9671 9671 <message> 9672 9672 <source>Failed to acquire cloud provider manager.</source> 9673 <translation type="unfinished"></translation>9673 <translation>Αποτυχία απόκτησης διαχειριστή του προφίλ σύννεφου.</translation> 9674 9674 </message> 9675 9675 <message> 9676 9676 <source>Failed to acquire cloud provider manager parameter.</source> 9677 <translation type="unfinished"></translation>9677 <translation>Αποτυχία απόκτησης παραμέτρου διαχειριστή του προφίλ σύννεφου.</translation> 9678 9678 </message> 9679 9679 <message> 9680 9680 <source>Failed to find cloud provider with following uuid: <b>%1</b>.</source> 9681 <translation type="unfinished"></translation>9681 <translation>Αποτυχία εύρεσης παρόχου σύννεφου με UUID: <b>%1</b>.</translation> 9682 9682 </message> 9683 9683 <message> 9684 9684 <source>Failed to acquire cloud provider parameter.</source> 9685 <translation type="unfinished"></translation>9685 <translation>Αποτυχία απόκτησης παραμέτρου του προφίλ σύννεφου.</translation> 9686 9686 </message> 9687 9687 <message> 9688 9688 <source>Failed to find cloud profile with following name: <b>%1</b>.</source> 9689 <translation type="unfinished"></translation>9689 <translation>Αποτυχία εύρεσης παρόχου σύννεφου με όνομα: <b>%1</b>.</translation> 9690 9690 </message> 9691 9691 <message> 9692 9692 <source>Failed to create cloud profile.</source> 9693 <translation type="unfinished"></translation>9693 <translation>Αποτυχία δημιουργίας προφίλ σύννεφου.</translation> 9694 9694 </message> 9695 9695 <message> 9696 9696 <source>Failed to save cloud profiles.</source> 9697 <translation type="unfinished"></translation>9697 <translation>Αποτυχία αποθήκευσης προφίλ σύννεφου.</translation> 9698 9698 </message> 9699 9699 <message> 9700 9700 <source>Failed to import cloud profiles.</source> 9701 <translation type="unfinished"></translation>9701 <translation>Αποτυχία εισαγωγής προφίλ σύννεφου.</translation> 9702 9702 </message> 9703 9703 <message> 9704 9704 <source>Failed to acquire cloud profile parameter.</source> 9705 <translation type="unfinished"></translation>9705 <translation>Αποτυχία απόκτησης παραμέτρου του προφίλ σύννεφου.</translation> 9706 9706 </message> 9707 9707 <message> 9708 9708 <source>Failed to assign cloud profile parameter.</source> 9709 <translation type="unfinished"></translation>9709 <translation>Αποτυχία ανάθεσης παραμέτρου του προφίλ σύννεφου.</translation> 9710 9710 </message> 9711 9711 <message> 9712 9712 <source>Failed to create cloud client.</source> 9713 <translation type="unfinished"></translation>9713 <translation>Αποτυχία δημιουργίας πελάτη σύννεφου.</translation> 9714 9714 </message> 9715 9715 <message> 9716 9716 <source>Failed to acquire cloud client parameter.</source> 9717 <translation type="unfinished"></translation>9717 <translation>Αποτυχία απόκτησης παραμέτρου του πελάτη σύννεφου.</translation> 9718 9718 </message> 9719 9719 <message> 9720 9720 <source><p>Do you want to remove the cloud profile <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 9721 <translation type="unfinished"></translation>9721 <translation><p>Θέλετε να αφαιρέσετε του προφίλ σύννεφου <nobr><b>%1</b>;</nobr></p></translation> 9722 9722 </message> 9723 9723 <message> 9724 9724 <source><p>Do you want to import cloud profiles from external files?</p><p>VirtualBox cloud profiles will be overwritten and their data will be lost.</p></source> 9725 <translation type="unfinished"></translation>9725 <translation><p>Θέλετε να εισαγάγετε προφίλ σύννεφου από εξωτερικά αρχεία;</p><p>Τα προφίλ σύννεφου VirtualBox θα αντικατασταθούν και τα δεδομένα θα χαθούν.</p></translation> 9726 9726 </message> 9727 9727 <message> 9728 9728 <source>Import</source> 9729 <translation type="unfinished">Εισαγωγή</translation>9729 <translation>Εισαγωγή</translation> 9730 9730 </message> 9731 9731 <message> 9732 9732 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr> FAT file systems have 4GB file size limit.</source> 9733 <translation type="unfinished"></translation>9733 <translation>Αποτυχία δημιουργίας της αποθήκευσης του σκληρού δίσκου <nobr><b>%1</b>.</nobr> Τα συστήματα αρχείων FAT έχουν ένα όριο μέγεθους αρχείου 4GB.</translation> 9734 9734 </message> 9735 9735 <message> 9736 9736 <source>Failed to enable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9737 <translation type="unfinished"></translation>9737 <translation>Αποτυχία ενεργοποίησης της μαγνητοσκόπησης για την εικονική μηχανή <b>%1</b>.</translation> 9738 9738 </message> 9739 9739 <message> 9740 9740 <source>Failed to disable recording for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 9741 <translation type="unfinished"></translation>9741 <translation>Αποτυχία απενεργοποίησης της μαγνητοσκόπησης για την εικονική μηχανή <b>%1</b>.</translation> 9742 9742 </message> 9743 9743 </context> … … 9804 9804 <message> 9805 9805 <source>Name:</source> 9806 <translation type="unfinished"></translation>9806 <translation>Όνομα:</translation> 9807 9807 </message> 9808 9808 <message> 9809 9809 <source>Machine Folder:</source> 9810 <translation type="unfinished"></translation>9810 <translation>Φάκελοι Μηχανής:</translation> 9811 9811 </message> 9812 9812 </context> … … 10039 10039 <message> 10040 10040 <source>Max</source> 10041 <translation type="unfinished"></translation>10041 <translation>Μέγιστο</translation> 10042 10042 </message> 10043 10043 <message> 10044 10044 <source>Min</source> 10045 <translation type="unfinished"></translation>10045 <translation>Ελάχιστο</translation> 10046 10046 </message> 10047 10047 <message> 10048 10048 <source>All Monitors</source> 10049 <translation type="unfinished"></translation>10049 <translation>Όλες οι οθόνες</translation> 10050 10050 </message> 10051 10051 <message> 10052 10052 <source>Monitor %1</source> 10053 <translation type="unfinished"></translation>10053 <translation>Οθόνη %1</translation> 10054 10054 </message> 10055 10055 <message> 10056 10056 <source>Controls the guest screen scale factor.</source> 10057 <translation type="unfinished">Ελέγχει τον συντελεστή κλίμακας του επισκέπτη.</translation>10057 <translation>Ελέγχει τον συντελεστή κλίμακας του επισκέπτη.</translation> 10058 10058 </message> 10059 10059 </context> … … 10348 10348 <source>Current State (changed)</source> 10349 10349 <comment>Current State (Modified)</comment> 10350 <translation type="unfinished">Τρέχουσα κατάσταση (αλλαγμένη)</translation>10350 <translation>Τρέχουσα κατάσταση (αλλαγμένη)</translation> 10351 10351 </message> 10352 10352 <message> 10353 10353 <source>Current State</source> 10354 10354 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 10355 <translation type="unfinished">Τρέχουσα κατάσταση</translation>10355 <translation>Τρέχουσα κατάσταση</translation> 10356 10356 </message> 10357 10357 <message> 10358 10358 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 10359 <translation type="unfinished">Η τρέχουσα κατάσταση διαφέρει από την κατάσταση που είναι αποθηκευμένη στο τρέχον στιγμιότυπο</translation>10359 <translation>Η τρέχουσα κατάσταση διαφέρει από την κατάσταση που είναι αποθηκευμένη στο τρέχον στιγμιότυπο</translation> 10360 10360 </message> 10361 10361 <message> 10362 10362 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 10363 <translation type="unfinished">Η τρέχουσα κατάσταση είναι ίδια με την κατάσταση που είναι αποθηκευμένη στο τρέχον στιγμιότυπο</translation>10363 <translation>Η τρέχουσα κατάσταση είναι ίδια με την κατάσταση που είναι αποθηκευμένη στο τρέχον στιγμιότυπο</translation> 10364 10364 </message> 10365 10365 <message> 10366 10366 <source>%1 (%2 ago)</source> 10367 10367 <comment>date time (how long ago)</comment> 10368 <translation type="unfinished">%1 (%2 πριν)</translation>10368 <translation>%1 (%2 πριν)</translation> 10369 10369 </message> 10370 10370 <message> 10371 10371 <source>%1 since %2</source> 10372 10372 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 10373 <translation type="unfinished">%1 από %2</translation>10373 <translation>%1 από %2</translation> 10374 10374 </message> 10375 10375 <message> 10376 10376 <source>current</source> 10377 10377 <comment>snapshot</comment> 10378 <translation type="unfinished">τρέχον</translation>10378 <translation>τρέχον</translation> 10379 10379 </message> 10380 10380 <message> 10381 10381 <source>online</source> 10382 10382 <comment>snapshot</comment> 10383 <translation type="unfinished">συνδεδεμένο</translation>10383 <translation>συνδεδεμένο</translation> 10384 10384 </message> 10385 10385 <message> 10386 10386 <source>offline</source> 10387 10387 <comment>snapshot</comment> 10388 <translation type="unfinished">αποσυνδεδεμένο</translation>10388 <translation>αποσυνδεδεμένο</translation> 10389 10389 </message> 10390 10390 <message> 10391 10391 <source>Taken at %1</source> 10392 10392 <comment>Snapshot (time)</comment> 10393 <translation type="unfinished">Λήψη στις %1</translation>10393 <translation>Λήψη στις %1</translation> 10394 10394 </message> 10395 10395 <message> 10396 10396 <source>Taken on %1</source> 10397 10397 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 10398 <translation type="unfinished">Λήψη την %1</translation>10398 <translation>Λήψη την %1</translation> 10399 10399 </message> 10400 10400 </context> … … 10601 10601 <message> 10602 10602 <source>Welcome</source> 10603 <translation type="unfinished"></translation>10603 <translation>Καλώς ήρθατε</translation> 10604 10604 </message> 10605 10605 <message> 10606 10606 <source>Media</source> 10607 <translation type="unfinished"></translation>10607 <translation>Μέσα</translation> 10608 10608 </message> 10609 10609 <message> 10610 10610 <source>Network</source> 10611 <translation type="unfinished">Δίκτυο</translation>10611 <translation>Δίκτυο</translation> 10612 10612 </message> 10613 10613 <message> 10614 10614 <source>Cloud</source> 10615 <translation type="unfinished"></translation>10615 <translation>Σύννεφο</translation> 10616 10616 </message> 10617 10617 <message> 10618 10618 <source>Details</source> 10619 <translation type="unfinished"></translation>10619 <translation>Λεπτομέρειες</translation> 10620 10620 </message> 10621 10621 <message> 10622 10622 <source>Snapshots</source> 10623 <translation type="unfinished">Στιγμιότυπα</translation>10623 <translation>Στιγμιότυπα</translation> 10624 10624 </message> 10625 10625 <message> 10626 10626 <source>Logs</source> 10627 <translation type="unfinished"></translation>10627 <translation>Καταγραφικά</translation> 10628 10628 </message> 10629 10629 </context> … … 10666 10666 <message> 10667 10667 <source>Contains a list of VirtualBox tools</source> 10668 <translation type="unfinished"></translation>10668 <translation>Περιέχει μία λίστα με εργαλεία του VirtualBox</translation> 10669 10669 </message> 10670 10670 </context> … … 10684 10684 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 10685 10685 <comment>USB filter tooltip</comment> 10686 <translation type="unfinished"><nobr>Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1</nobr></translation>10686 <translation><nobr>Αναγνωριστικό προμηθευτή: %1</nobr></translation> 10687 10687 </message> 10688 10688 <message> 10689 10689 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 10690 10690 <comment>USB filter tooltip</comment> 10691 <translation type="unfinished"><nobr>Αναγνωριστικό προϊόντος: %2</nobr></translation>10691 <translation><nobr>Αναγνωριστικό προϊόντος: %2</nobr></translation> 10692 10692 </message> 10693 10693 <message> 10694 10694 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 10695 10695 <comment>USB filter tooltip</comment> 10696 <translation type="unfinished"><nobr>Έκδοση: %3</nobr></translation>10696 <translation><nobr>Έκδοση: %3</nobr></translation> 10697 10697 </message> 10698 10698 <message> 10699 10699 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 10700 10700 <comment>USB filter tooltip</comment> 10701 <translation type="unfinished"><nobr>Προϊόν: %4</nobr></translation>10701 <translation><nobr>Προϊόν: %4</nobr></translation> 10702 10702 </message> 10703 10703 <message> 10704 10704 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 10705 10705 <comment>USB filter tooltip</comment> 10706 <translation type="unfinished"><nobr>Κατασκευαστής: %5</nobr></translation>10706 <translation><nobr>Κατασκευαστής: %5</nobr></translation> 10707 10707 </message> 10708 10708 <message> 10709 10709 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 10710 10710 <comment>USB filter tooltip</comment> 10711 <translation type="unfinished"><br><nobr>Σειριακό Νο. %1</nobr></translation>10711 <translation><br><nobr>Σειριακό Νο. %1</nobr></translation> 10712 10712 </message> 10713 10713 <message> 10714 10714 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 10715 10715 <comment>USB filter tooltip</comment> 10716 <translation type="unfinished"><nobr>Θύρα: %1</nobr></translation>10716 <translation><nobr>Θύρα: %1</nobr></translation> 10717 10717 </message> 10718 10718 <message> 10719 10719 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 10720 10720 <comment>USB filter tooltip</comment> 10721 <translation type="unfinished"><nobr>Κατάσταση: %1</nobr></translation>10721 <translation><nobr>Κατάσταση: %1</nobr></translation> 10722 10722 </message> 10723 10723 </context> … … 11016 11016 <message> 11017 11017 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 11018 <translation type="vanished"><p>Δεν βρέθηκαν αρχεία καταγραφής. Πατήστε το κουμπί <b>Ανανέωση</b> για ναεπανασάρωση του καταλόγου με τα αρχεία καταγραφής <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>11018 <translation type="vanished"><p>Δεν βρέθηκαν αρχεία καταγραφής. Πατήστε το κουμπί <b>Ανανέωση</b> για επανασάρωση του καταλόγου με τα αρχεία καταγραφής <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 11019 11019 </message> 11020 11020 <message> … … 11055 11055 <message> 11056 11056 <source>%1 - Log Viewer</source> 11057 <translation type="unfinished"></translation>11057 <translation>%1 - Επισκόπηση καταγραφικών</translation> 11058 11058 </message> 11059 11059 </context> … … 11062 11062 <message> 11063 11063 <source>Delete the current bookmark</source> 11064 <translation type="unfinished"></translation>11064 <translation>Διαγραφή του τρέχοντος σελιδοδείκτη</translation> 11065 11065 </message> 11066 11066 <message> 11067 11067 <source>Delete all bookmarks</source> 11068 <translation type="unfinished"></translation>11068 <translation>Διαγραφή όλων των σελιδοδεικτών</translation> 11069 11069 </message> 11070 11070 <message> 11071 11071 <source>Goto the next bookmark</source> 11072 <translation type="unfinished"></translation>11072 <translation>Πήγαινε στον επόμενο σελιδοδείκτη</translation> 11073 11073 </message> 11074 11074 <message> 11075 11075 <source>Goto the previous bookmark</source> 11076 <translation type="unfinished"></translation>11076 <translation>Πήγαινε στον προηγούμενο σελιδοδείκτη</translation> 11077 11077 </message> 11078 11078 <message> 11079 11079 <source>Goto selected bookmark</source> 11080 <translation type="unfinished"></translation>11080 <translation>Πήγαινε στον επιλεγμένο σελιδοδείκτη</translation> 11081 11081 </message> 11082 11082 <message> 11083 11083 <source>Log Viewer</source> 11084 <translation type="unfinished"></translation>11084 <translation>Επισκόπηση καταγραφικών</translation> 11085 11085 </message> 11086 11086 <message> 11087 11087 <source>Close</source> 11088 <translation type="unfinished">Κλείσιμο</translation>11088 <translation>Κλείσιμο</translation> 11089 11089 </message> 11090 11090 <message> 11091 11091 <source>Select or enter a term which will be used in filtering the log text</source> 11092 <translation type="unfinished"></translation>11092 <translation>Επιλογή ή είσοδος όρου ο οποίος θα χρησιμοποιηθεί για να φιλτράρει το κείμενο του καταγραφικού</translation> 11093 11093 </message> 11094 11094 <message> 11095 11095 <source>Add the filter term to the set of filter terms</source> 11096 <translation type="unfinished"></translation>11096 <translation>Προσθήκη του όρου φίλτρου στο σύνολο των όρων φίλτρου</translation> 11097 11097 </message> 11098 11098 <message> 11099 11099 <source>Showing %1/%2</source> 11100 <translation type="unfinished"></translation>11100 <translation>Φαίνονται %1/%2</translation> 11101 11101 </message> 11102 11102 <message> 11103 11103 <source>The filter terms list, select one to remove or click the button on the right side to remove them all</source> 11104 <translation type="unfinished"></translation>11104 <translation>Ο κατάλογος όρων φίλτρου, επιλέξτε ένα για να το αφαιρέσετε ή κάντε κλικ στο κουμπί στα δεξιά για τους αφαιρέσετε όλους</translation> 11105 11105 </message> 11106 11106 <message> 11107 11107 <source>The type of boolean operator for filter operation</source> 11108 <translation type="unfinished"></translation>11108 <translation>Ο τύπος του δυαδικού τελεστή για τις λειτουργίες φίλτρου</translation> 11109 11109 </message> 11110 11110 <message> 11111 11111 <source>Show Line Numbers</source> 11112 <translation type="unfinished"></translation>11112 <translation>Εμφάνιση Αριθμών Γραμμών</translation> 11113 11113 </message> 11114 11114 <message> 11115 11115 <source>When checked, show line numbers</source> 11116 <translation type="unfinished"></translation>11116 <translation>Όταν επιλεγεί, φαίνονται οι αριθμοί γραμμών</translation> 11117 11117 </message> 11118 11118 <message> 11119 11119 <source>Wrap Lines</source> 11120 <translation type="unfinished"></translation>11120 <translation>Περιέλιξη Γραμμών</translation> 11121 11121 </message> 11122 11122 <message> 11123 11123 <source>When checked, wrap lines</source> 11124 <translation type="unfinished"></translation>11124 <translation>Όταν επιλεγεί, περιελίσσονται οι γραμμές</translation> 11125 11125 </message> 11126 11126 <message> 11127 11127 <source>Font Size</source> 11128 <translation type="unfinished"></translation>11128 <translation>Μέγεθος Γραμματοσειράς</translation> 11129 11129 </message> 11130 11130 <message> 11131 11131 <source>Log viewer font size</source> 11132 <translation type="unfinished"></translation>11132 <translation>Μέγεθος γραμματοσειράς επισκόπησης καταγραφικών</translation> 11133 11133 </message> 11134 11134 <message> 11135 11135 <source>Open a font dialog to select font face for the logviewer</source> 11136 <translation type="unfinished"></translation>11136 <translation>Ανοίγμα διαλόγου γραμματοσειράς για επιλογή γραμματοσειράς για την επισκόπηση καταγραφικών</translation> 11137 11137 </message> 11138 11138 <message> 11139 11139 <source>Reset options to application defaults</source> 11140 <translation type="unfinished"></translation>11140 <translation>Επαναφορά επιλογών στα προεπιλεγμένα της εφαρμογής</translation> 11141 11141 </message> 11142 11142 <message> 11143 11143 <source>Close the pane</source> 11144 <translation type="unfinished"></translation>11144 <translation>Κλείσιμο της καρτέλας</translation> 11145 11145 </message> 11146 11146 <message> 11147 11147 <source>Enter a search string here</source> 11148 <translation type="unfinished">Εισάγετε μία ακολουθία αναζήτησης</translation>11148 <translation>Εισάγετε μία ακολουθία αναζήτησης</translation> 11149 11149 </message> 11150 11150 <message> 11151 11151 <source>Search for the next occurrence of the string (F3)</source> 11152 <translation type="unfinished"></translation>11152 <translation>Αναζήτηση επόμενου αποτελέσματος ακολουθίας (F3)</translation> 11153 11153 </message> 11154 11154 <message> 11155 11155 <source>Search for the previous occurrence of the string (Shift+F3)</source> 11156 <translation type="unfinished"></translation>11156 <translation>Αναζήτηση προηγούμενου αποτελέσματος ακολουθίας (Shift+F3)</translation> 11157 11157 </message> 11158 11158 <message> 11159 11159 <source>C&ase Sensitive</source> 11160 <translation type="unfinished">Διάκριση πεζών/κεφαλαίων</translation>11160 <translation>Διάκριση πεζών/κεφαλαίων</translation> 11161 11161 </message> 11162 11162 <message> 11163 11163 <source>When checked, perform case sensitive search</source> 11164 <translation type="unfinished"></translation>11164 <translation>Όταν επιλεγεί, πραγματοποιήται αναζήτηση με ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων</translation> 11165 11165 </message> 11166 11166 <message> 11167 11167 <source>Ma&tch Whole Word</source> 11168 <translation type="unfinished"></translation>11168 <translation>Ταίριασμα Ολόκληρης Λέξης</translation> 11169 11169 </message> 11170 11170 <message> 11171 11171 <source>When checked, search matches only complete words</source> 11172 <translation type="unfinished"></translation>11172 <translation>Όταν επιλεγεί, πραγματοποιήται αναζήτηση μόνο με ολόκληρες λέξεις</translation> 11173 11173 </message> 11174 11174 <message> 11175 11175 <source>&Highlight All</source> 11176 <translation type="unfinished"></translation>11176 <translation>Επισήμανση Όλων</translation> 11177 11177 </message> 11178 11178 <message> 11179 11179 <source>When checked, all occurence of the search text are highlighted</source> 11180 <translation type="unfinished"></translation>11180 <translation>Όταν επιλεγεί, όλες οι εμφανίσεις του κειμένου αναζήτησης θα επισημανθούν</translation> 11181 11181 </message> 11182 11182 <message> 11183 11183 <source>String not found</source> 11184 <translation type="unfinished">Η ακολουθία δεν βρέθηκε</translation>11184 <translation>Η ακολουθία δεν βρέθηκε</translation> 11185 11185 </message> 11186 11186 <message> 11187 11187 <source>%1 Matches Found</source> 11188 <translation type="unfinished"></translation>11188 <translation>%1 Αντιστοιχίες Βρέθηκαν</translation> 11189 11189 </message> 11190 11190 <message> 11191 11191 <source>Filtered</source> 11192 <translation type="unfinished"></translation>11192 <translation>Φιλτραρισμένο</translation> 11193 11193 </message> 11194 11194 <message> 11195 11195 <source>Bookmark</source> 11196 <translation type="unfinished"></translation>11196 <translation>Σελιδοδείκτης</translation> 11197 11197 </message> 11198 11198 <message> 11199 11199 <source>Save VirtualBox Log As</source> 11200 <translation type="unfinished">Αποθηκεύστε την καταγραφή VirtualBox ως</translation>11200 <translation>Αποθηκεύστε την καταγραφή VirtualBox ως</translation> 11201 11201 </message> 11202 11202 <message> 11203 11203 <source><p><b>No machine</b> is currently selected or the selected machine is not valid. Please select a Virtual Machine to see its logs</source> 11204 <translation type="unfinished"></translation>11204 <translation><p><b>Καμμία μηχανή</b> δεν είναι επιλεγμένη ή η επιλεγμένη μηχανή δεν είναι έγκυρη. Παρακαλώ επιλέξτε μία Εικονική Μηχανή για να δείτε τα καταγραφικά της</translation> 11205 11205 </message> 11206 11206 <message> 11207 11207 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 11208 <translation type="unfinished"><p>Δεν βρέθηκαν αρχεία καταγραφής. Πατήστε το κουμπί <b>Ανανέωση</b> για να επανασάρωση του καταλόγου με τα αρχεία καταγραφής <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>11208 <translation><p>Δεν βρέθηκαν αρχεία καταγραφής. Πατήστε το κουμπί <b>Ανανέωση</b> για επανασάρωση του καταλόγου με τα αρχεία καταγραφής <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 11209 11209 </message> 11210 11210 </context> … … 11214 11214 <source>Manager</source> 11215 11215 <comment>Note: main window title which is prepended by the product name.</comment> 11216 <translation type="unfinished">Διαχειριστής</translation>11216 <translation>Διαχειριστής</translation> 11217 11217 </message> 11218 11218 <message> 11219 11219 <source>Select a virtual machine file</source> 11220 <translation type="unfinished">Επιλογή αρχείου εικονικής μηχανής</translation>11220 <translation>Επιλογή αρχείου εικονικής μηχανής</translation> 11221 11221 </message> 11222 11222 <message> 11223 11223 <source>Virtual machine files (%1)</source> 11224 <translation type="unfinished">Αρχεία εικονικής μηχανής (%1)</translation>11224 <translation>Αρχεία εικονικής μηχανής (%1)</translation> 11225 11225 </message> 11226 11226 <message> 11227 11227 <source>Select a destination folder to move the selected virtual machine</source> 11228 <translation type="unfinished"></translation>11228 <translation>Επιλέγει τον φάκελο προορισμού για μετακίνηση της επιλεγμένης εικονικής μηχανής</translation> 11229 11229 </message> 11230 11230 <message> 11231 11231 <source>Show Toolbar Text</source> 11232 <translation type="unfinished">Εμφάνιση Κειμένου Γραμμής Εργαλείων</translation>11232 <translation>Εμφάνιση Κειμένου Γραμμής Εργαλείων</translation> 11233 11233 </message> 11234 11234 </context> … … 11244 11244 <message> 11245 11245 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of application window contains global tools and lists all virtual machines and virtual machine groups on your computer. You can import, add and create new VMs using corresponding toolbar buttons. You can popup a tools of currently selected element using corresponding element button.</p><p>You can press the <b>%1</b> key to get instant help, or visit <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for more information and latest news.</p></source> 11246 <translation type="unfinished"></translation>11246 <translation><h3>Καλώς ήρθατε στο VirtualBox!</h3><p>Το αριστερό τμήμα του παραθύρου περιέχει τα εργαλεία συστήματος και ένα κατάλογο με όλες τις εικονικές μηχανές και τις ομάδες εικονικών μηχανών στον υπολογιστή σας. Μπορείτε να εμφανίσετε τα εργαλεία του επιλεγμένου στοιχείου χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο κουμπί στοιχείων.</p><p>Μπορείτε να πατήσετε το πλήκτρο <b>%1</b> για άμεση βοήθεια, ή επισκεφτείτε το <a href=https://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> για τις τελευταίες πληροφορίες και νέα.</p></translation> 11247 11247 </message> 11248 11248 </context> … … 11447 11447 <message> 11448 11448 <source>Clone Virtual Machine</source> 11449 <translation>Κλωνοποιήσ τε την Εικονική Μηχανή</translation>11449 <translation>Κλωνοποιήση Εικονικής Μηχανής</translation> 11450 11450 </message> 11451 11451 <message> … … 11539 11539 <message> 11540 11540 <source><p>Please choose a name and optionally a folder for the new virtual machine. The new machine will be a clone of the machine <b>%1</b>.</p></source> 11541 <translation type="unfinished"></translation>11541 <translation><p>Παρακαλώ επιλέξτε ένα όνομα και προαιρετικά ένα φάκελο για τη νέα εικονική μηχανή. Η νέα μηχανή θα είναι ένας κλώνος της μηχανής <b>%1</b>.</p></translation> 11542 11542 </message> 11543 11543 <message> 11544 11544 <source>Name:</source> 11545 <translation type="unfinished"></translation>11545 <translation>Όνομα:</translation> 11546 11546 </message> 11547 11547 <message> 11548 11548 <source>Path:</source> 11549 <translation type="unfinished"></translation>11549 <translation>Διαδρομή:</translation> 11550 11550 </message> 11551 11551 <message> 11552 11552 <source>MAC Address &Policy:</source> 11553 <translation type="unfinished"></translation>11553 <translation>Πολιτική Διευθύνσεων MAC:</translation> 11554 11554 </message> 11555 11555 <message> 11556 11556 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 11557 <translation type="unfinished"></translation>11557 <translation>Συμπεριλαμβάνονται οι διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου</translation> 11558 11558 </message> 11559 11559 <message> 11560 11560 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 11561 <translation type="unfinished"></translation>11561 <translation>Συμπεριλαμβάνονται οι διευθύνσεις MAC των καρτών δικτύου NAT</translation> 11562 11562 </message> 11563 11563 <message> 11564 11564 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters</source> 11565 <translation type="unfinished"></translation>11565 <translation>Δημιουργία νέων διευθύνσεων MAC για όλες τις κάρτες δικτύου</translation> 11566 11566 </message> 11567 11567 <message> 11568 11568 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses during cloning.</source> 11569 <translation type="unfinished"></translation>11569 <translation>Συμπεριλαμβάνονται οι διευθύνσεις MAC των καρτών δικτύου NAT κατά την κλωνοποίηση.</translation> 11570 11570 </message> 11571 11571 <message> 11572 11572 <source>Generate new MAC addresses for all network adapters during cloning.</source> 11573 <translation type="unfinished"></translation>11573 <translation>Δημιουργία νέων διευθύνσεων MAC για όλες τις κάρτες δικτύου κατά την κλωνοποίηση.</translation> 11574 11574 </message> 11575 11575 <message> 11576 11576 <source>Additional Options:</source> 11577 <translation type="unfinished"></translation>11577 <translation>Πρόσθετες Επιλογές:</translation> 11578 11578 </message> 11579 11579 <message> 11580 11580 <source>Don't change the disk names during cloning.</source> 11581 <translation type="unfinished"></translation>11581 <translation>Χωρίς αλλαγή των ονομάτων των δίσκων κατά την κλωνοποίηση.</translation> 11582 11582 </message> 11583 11583 <message> 11584 11584 <source>Keep &Disk Names</source> 11585 <translation type="unfinished"></translation>11585 <translation>Διατήρηση Ονομάτων Δίσκων</translation> 11586 11586 </message> 11587 11587 <message> 11588 11588 <source>Don't change hardware UUIDs during cloning.</source> 11589 <translation type="unfinished"></translation>11589 <translation>Χωρίς αλλαγή των UUID του υλικού κατά την κλωνοποίηση.</translation> 11590 11590 </message> 11591 11591 <message> 11592 11592 <source>Keep &Hardware UUIDs</source> 11593 <translation type="unfinished"></translation>11593 <translation>Διατήρηση UUID υλικού</translation> 11594 11594 </message> 11595 11595 <message> 11596 11596 <source>New machine &name and path</source> 11597 <translation type="unfinished"></translation>11597 <translation>Όνομα και διαδρομή της νέας μηχανής</translation> 11598 11598 </message> 11599 11599 <message> 11600 11600 <source>New machine name and path</source> 11601 <translation type="unfinished"></translation>11601 <translation>Όνομα και διαδρομή της νέας μηχανής</translation> 11602 11602 </message> 11603 11603 <message> 11604 11604 <source>Include all network adapter MAC addresses during cloning.</source> 11605 <translation type="unfinished"></translation>11605 <translation>Συμπεριλαμβάνονται οι διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου κατά την κλωνοποίηση.</translation> 11606 11606 </message> 11607 11607 <message> 11608 11608 <source>Additional options</source> 11609 <translation type="unfinished"></translation>11609 <translation>Πρόσθετες Επιλογές</translation> 11610 11610 </message> 11611 11611 </context> … … 11798 11798 <message> 11799 11799 <source><p>Please choose a format to export the virtual appliance to.</p><p>The <b>Open Virtualization Format</b> supports only <b>ovf</b> or <b>ova</b> extensions. If you use the <b>ovf</b> extension, several files will be written separately. If you use the <b>ova</b> extension, all the files will be combined into one Open Virtualization Format archive.</p><p>The <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> format supports exporting to remote cloud servers only. Main virtual disk of each selected machine will be uploaded to remote server.</p></source> 11800 <translation type="unfinished"></translation>11800 <translation><p>Επιλέξτε το όνομα αρχείου στο οποίο θα εξάγετε την μηχανή.</p><p>Το <b>Αρχείο Μορφής Ανοιχτής Εικονοποίησης (OVF)</b> υποστηρίζει μόνο τις επεκτάσεις <b>ovf</b> ή <b>ova</b>. <br>Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση <b>ovf</b>, μερικά αρχεία θα εγγραφούν ξεχωριστά.<br>Αν χρησιμοποιήσετε την επέκταση <b>ova</b>, όλα τα αρχεία θα συνδυαστούν σε ένα Αρχείο Μορφής Ανοιχτής Εικονοποίησης.</p><p>Η μορφή <b>Oracle Cloud Infrastructure</b> υποστηρίζει μόνο την εξαγωγή σε απομακρυσμένους διακομιστές σύννεφου. Ο κύριος εικονικός δίσκος κάθε επιλεγμένης μηχανής θα ανέβει σε απομακρυσμένο διακομιστή.</p></translation> 11801 11801 </message> 11802 11802 <message> 11803 11803 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 11804 <translation type="unfinished"></translation>11804 <translation>Επιλέξτε ένα αρχείο στο οποίο θα εξάγετε την εικονική μηχανή...</translation> 11805 11805 </message> 11806 11806 <message> 11807 11807 <source>Export to cloud service provider.</source> 11808 <translation type="unfinished"></translation>11808 <translation>Εξαγωγή σε πάροχο υπηρεσιών σύννεφου.</translation> 11809 11809 </message> 11810 11810 <message> 11811 11811 <source>MAC Address &Policy:</source> 11812 <translation type="unfinished"></translation>11812 <translation>Πολιτική Διευθύνσεων MAC:</translation> 11813 11813 </message> 11814 11814 <message> 11815 11815 <source>Include all network adapter MAC addresses</source> 11816 <translation type="unfinished"></translation>11816 <translation>Συμπεριλαμβάνονται οι διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου</translation> 11817 11817 </message> 11818 11818 <message> 11819 11819 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses</source> 11820 <translation type="unfinished"></translation>11820 <translation>Συμπεριλαμβάνονται οι διευθύνσεις MAC των καρτών δικτύου NAT</translation> 11821 11821 </message> 11822 11822 <message> 11823 11823 <source>Strip all network adapter MAC addresses</source> 11824 <translation type="unfinished"></translation>11824 <translation>Παραλείπονται οι διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου</translation> 11825 11825 </message> 11826 11826 <message> 11827 11827 <source>Include all network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source> 11828 <translation type="unfinished"></translation>11828 <translation>Συμπεριλαμβάνονται οι διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου κατά την εξαγωγή της συσκευής.</translation> 11829 11829 </message> 11830 11830 <message> 11831 11831 <source>Include only NAT network adapter MAC addresses in exported appliance archive.</source> 11832 <translation type="unfinished"></translation>11832 <translation>Συμπεριλαμβάνονται οι διευθύνσεις MAC των καρτών δικτύου NAT κατά την εξαγωγή της συσκευής.</translation> 11833 11833 </message> 11834 11834 <message> 11835 11835 <source>Strip all network adapter MAC addresses from exported appliance archive.</source> 11836 <translation type="unfinished"></translation>11836 <translation>Παραλείπονται οι διευθύνσεις MAC όλων των καρτών δικτύου κατά την εξαγωγή της συσκευής.</translation> 11837 11837 </message> 11838 11838 <message> 11839 11839 <source>Additionally:</source> 11840 <translation type="unfinished"></translation>11840 <translation>Πρόσθετα:</translation> 11841 11841 </message> 11842 11842 <message> 11843 11843 <source>&Write Manifest file</source> 11844 <translation type="unfinished"></translation>11844 <translation>Εγγραφή Δηλωτικού αρχείου</translation> 11845 11845 </message> 11846 11846 <message> 11847 11847 <source>Include ISO image files in exported VM archive.</source> 11848 <translation type="unfinished"></translation>11848 <translation>Συμπεριλαμβάνονται τα αρχεία ISO στο εξαγώμενο αρχείο της ΕΜ.</translation> 11849 11849 </message> 11850 11850 <message> 11851 11851 <source>&Include ISO image files</source> 11852 <translation type="unfinished"></translation>11852 <translation>Συμπεριλαμβάνονται τα αρχεία ISO</translation> 11853 11853 </message> 11854 11854 <message> 11855 11855 <source>&Account:</source> 11856 <translation type="unfinished"></translation>11856 <translation>Λογαριασμός:</translation> 11857 11857 </message> 11858 11858 <message> 11859 11859 <source><p>Please choose a filename to export the virtual appliance to. Besides that you can specify a certain amount of options which affects the size and content of resulting archive.</p></source> 11860 <translation type="unfinished"></translation>11860 <translation>Επιλέξτε το όνομα αρχείου στο οποίο θα εξάγετε την εικονική μηχανή. Πέρα από αυτό μπορείτε να προσδιορίσετε έναν αριθμό επιλογών που επηρεάζουν το μέγεθος και το περιεχόμενο του αρχείου που θα προκύψει.</p></translation> 11861 11861 </message> 11862 11862 <message> 11863 11863 <source>Virtual system settings</source> 11864 <translation type="unfinished"></translation>11864 <translation>Ρυθμίσεις εικονικού συστήματος</translation> 11865 11865 </message> 11866 11866 <message> 11867 11867 <source>Virtual &system settings</source> 11868 <translation type="unfinished"></translation>11868 <translation>Ρυθμίσεις εικονικού συστήματος</translation> 11869 11869 </message> 11870 11870 <message> 11871 11871 <source>Include ISO image files into exported VM archive.</source> 11872 <translation type="unfinished"></translation>11872 <translation>Συμπεριλαμβάνονται τα αρχεία ISO στο εξαγώμενο αρχείο της ΕΜ.</translation> 11873 11873 </message> 11874 11874 <message> 11875 11875 <source><p>Please choose one of cloud service accounts you have registered to export virtual machines to. Make sure profile settings reflected in the underlying table are valid. They will be used to establish network connection required to upload your virtual machine files to a remote cloud facility.</p></source> 11876 <translation type="unfinished"></translation>11876 <translation>Παρακαλώ επιλέξτε ένα λογαριασμό υπηρεσιών σύννεφου που έχετε δηλώσει για την εξαγωγή των εικονικών μηχανών. Σιγουρευτείτε οτι οι ρυθμίσεις του προφίλ που αντικατοπτρίζονται στον παρακάτω πίνακα είναι έγκυρες. Θα χρησιμοποιηθούν για να δημιουργήσουν τη σύνδεση δικτύου που απαιτείται για να ανεβάσετε τα αρχεία των εικονικών μηχανών στη απομακρυσμένη εγκατάσταση σύννεφου</translation> 11877 11877 </message> 11878 11878 </context> … … 12002 12002 <message> 12003 12003 <source>You can modify the base folder which will host all the virtual machines. Home folders can also be individually (per virtual machine) modified.</source> 12004 <translation type="unfinished"></translation>12004 <translation>Μπορείτε να τροποποιήσετε τον βασικό φάκελο που θα κρατάει όλες τις εικονικές μηχανές. Οι φάκελοι βάσης μπορεί να τροποποιηθούν ατομικά (ανά εικονική μηχανή).</translation> 12005 12005 </message> 12006 12006 </context> … … 12156 12156 <message> 12157 12157 <source>Please choose a descriptive name and destination folder for the new virtual machine and select the type of operating system you intend to install on it. The name you choose will be used throughout VirtualBox to identify this machine.</source> 12158 <translation type="unfinished"></translation>12158 <translation>Επιλέξτε ένα περιγραφικό όνομα και φάκελο προορισμού για την καινούρια εικονική μηχανή και διαλέξτε τον τύπο του λειτουργικού συστήματος που σκοπεύετε να εγκαταστήσετε. Το όνομα που θα επιλέξετε θα χρημοποιείται στο VirtualBox για να ταυτοποιήσει την μηχανή.</translation> 12159 12159 </message> 12160 12160 </context> … … 13853 13853 <source>not set</source> 13854 13854 <comment>details report (execution engine)</comment> 13855 <translation type="unfinished"></translation>13855 <translation>Μη ορισμένη</translation> 13856 13856 </message> 13857 13857 <message> 13858 13858 <source>Execution engine</source> 13859 13859 <comment>details report</comment> 13860 <translation type="unfinished"></translation>13860 <translation>Μηχανή Εκτέλεσης</translation> 13861 13861 </message> 13862 13862 <message> 13863 13863 <source>Processors</source> 13864 13864 <comment>details report</comment> 13865 <translation type="unfinished">Επεξεργαστές</translation>13865 <translation>Επεξεργαστές</translation> 13866 13866 </message> 13867 13867 <message> 13868 13868 <source>Name</source> 13869 <translation type="unfinished">Όνομα</translation>13869 <translation>Όνομα</translation> 13870 13870 </message> 13871 13871 <message> 13872 13872 <source>OS</source> 13873 <translation type="unfinished"></translation>13873 <translation>ΛΣ</translation> 13874 13874 </message> 13875 13875 <message> 13876 13876 <source>Location</source> 13877 <translation type="unfinished"></translation>13877 <translation>Τοποθεσία</translation> 13878 13878 </message> 13879 13879 <message> 13880 13880 <source>Groups</source> 13881 <translation type="unfinished">Ομάδες</translation>13881 <translation>Ομάδες</translation> 13882 13882 </message> 13883 13883 <message> 13884 13884 <source>RAM</source> 13885 <translation type="unfinished">Μνήμη</translation>13885 <translation>Μνήμη</translation> 13886 13886 </message> 13887 13887 <message> 13888 13888 <source>CPU Count</source> 13889 <translation type="unfinished"></translation>13889 <translation>Αριθμός Επεξεργαστών</translation> 13890 13890 </message> 13891 13891 <message> 13892 13892 <source>CPU Execution Cap</source> 13893 <translation type="unfinished"></translation>13893 <translation>Όριο εκτέλεσης επεξεργαστή</translation> 13894 13894 </message> 13895 13895 <message> 13896 13896 <source>Boot Order</source> 13897 <translation type="unfinished">Σειρά εκκίνησης</translation>13897 <translation>Σειρά εκκίνησης</translation> 13898 13898 </message> 13899 13899 <message> 13900 13900 <source>Chipset Type</source> 13901 <translation type="unfinished">Τύπος Ολοκληρωμένου Κυκλώματος</translation>13901 <translation>Τύπος Ολοκληρωμένου Κυκλώματος</translation> 13902 13902 </message> 13903 13903 <message> 13904 13904 <source>Firmware</source> 13905 <translation type="unfinished"></translation>13905 <translation>Υλικολογισμικό</translation> 13906 13906 </message> 13907 13907 <message> 13908 13908 <source>Acceleration</source> 13909 <translation type="unfinished">Επιτάχυνση</translation>13909 <translation>Επιτάχυνση</translation> 13910 13910 </message> 13911 13911 <message> 13912 13912 <source>VRAM</source> 13913 <translation type="unfinished"></translation>13913 <translation>Μνήμη γραφικών</translation> 13914 13914 </message> 13915 13915 <message> 13916 13916 <source>Screen Count</source> 13917 <translation type="unfinished"></translation>13917 <translation>Αριθμός Οθονών</translation> 13918 13918 </message> 13919 13919 <message> 13920 13920 <source>Scale Factor</source> 13921 <translation type="unfinished"></translation>13921 <translation>Συντελεστής κλίμακας</translation> 13922 13922 </message> 13923 13923 <message> 13924 13924 <source>VRDE</source> 13925 <translation type="unfinished"></translation>13925 <translation>VRDE</translation> 13926 13926 </message> 13927 13927 <message> 13928 13928 <source>Recording</source> 13929 <translation type="unfinished"></translation>13929 <translation>Μαγνητοσκόπηση</translation> 13930 13930 </message> 13931 13931 <message> 13932 13932 <source>Hard Disks</source> 13933 <translation type="unfinished">Σκληροί δίσκοι</translation>13933 <translation>Σκληροί δίσκοι</translation> 13934 13934 </message> 13935 13935 <message> 13936 13936 <source>Optical Devices</source> 13937 <translation type="unfinished"></translation>13937 <translation>Οπτικές Συσκευές</translation> 13938 13938 </message> 13939 13939 <message> 13940 13940 <source>Floppy Devices</source> 13941 <translation type="unfinished"></translation>13941 <translation>Συσκευές δισκέτας</translation> 13942 13942 </message> 13943 13943 <message> 13944 13944 <source>Driver</source> 13945 <translation type="unfinished"></translation>13945 <translation>Οδηγός</translation> 13946 13946 </message> 13947 13947 <message> 13948 13948 <source>Controller</source> 13949 <translation type="unfinished">Ελεγκτής</translation>13949 <translation>Ελεγκτής</translation> 13950 13950 </message> 13951 13951 <message> 13952 13952 <source>Input/Output</source> 13953 <translation type="unfinished"></translation>13953 <translation>Είσοδος/Έξοδος</translation> 13954 13954 </message> 13955 13955 <message> … … 13959 13959 <message> 13960 13960 <source>NAT</source> 13961 <translation type="unfinished">NAT</translation>13961 <translation>NAT</translation> 13962 13962 </message> 13963 13963 <message> 13964 13964 <source>Bridget Adapter</source> 13965 <translation type="unfinished"></translation>13965 <translation>Γεφυρωμένη Κάρτα</translation> 13966 13966 </message> 13967 13967 <message> 13968 13968 <source>Internal Network</source> 13969 <translation type="unfinished">Εσωτερικό δίκτυο</translation>13969 <translation>Εσωτερικό δίκτυο</translation> 13970 13970 </message> 13971 13971 <message> 13972 13972 <source>Host Only Adapter</source> 13973 <translation type="unfinished"></translation>13973 <translation>Μόνο-με-οικοδεσπότη κάρτα</translation> 13974 13974 </message> 13975 13975 <message> 13976 13976 <source>Generic Driver</source> 13977 <translation type="unfinished">Γενικός Οδηγός</translation>13977 <translation>Γενικός Οδηγός</translation> 13978 13978 </message> 13979 13979 <message> … … 13983 13983 <message> 13984 13984 <source>Host Pipe</source> 13985 <translation type="unfinished">Αγωγός Οικοδεσπότη</translation>13985 <translation>Αγωγός Οικοδεσπότη</translation> 13986 13986 </message> 13987 13987 <message> 13988 13988 <source>Host Device</source> 13989 <translation type="unfinished">Συσκευή Οικοδεσπότη</translation>13989 <translation>Συσκευή Οικοδεσπότη</translation> 13990 13990 </message> 13991 13991 <message> 13992 13992 <source>Raw File</source> 13993 <translation type="unfinished">Πηγαίο αρχείο</translation>13993 <translation>Πηγαίο αρχείο</translation> 13994 13994 </message> 13995 13995 <message> 13996 13996 <source>TCP</source> 13997 <translation type="unfinished">TCP</translation>13997 <translation>TCP</translation> 13998 13998 </message> 13999 13999 <message> 14000 14000 <source>Device Filters</source> 14001 <translation type="unfinished">Φίλτρα Συσκευών</translation>14001 <translation>Φίλτρα Συσκευών</translation> 14002 14002 </message> 14003 14003 <message> 14004 14004 <source>Menu Bar</source> 14005 <translation type="unfinished"></translation>14005 <translation>Γραμμή κατάλογου επιλογών</translation> 14006 14006 </message> 14007 14007 <message> 14008 14008 <source>Status Bar</source> 14009 <translation type="unfinished"></translation>14009 <translation>Γραμμή κατάστασης</translation> 14010 14010 </message> 14011 14011 <message> 14012 14012 <source>Mini Toolbar</source> 14013 <translation type="unfinished"></translation>14013 <translation>Μικρογραμμή εργαλείων</translation> 14014 14014 </message> 14015 14015 <message> 14016 14016 <source>Recording</source> 14017 14017 <comment>IndicatorType</comment> 14018 <translation type="unfinished"></translation>14018 <translation>Μαγνητοσκόπηση</translation> 14019 14019 </message> 14020 14020 <message> 14021 14021 <source>VDI (VirtualBox Disk Image)</source> 14022 14022 <comment>UIMediumFormat</comment> 14023 <translation type="unfinished">VDI (Εικόνα Δίσκου VirtualBox)</translation>14023 <translation>VDI (Εικόνα Δίσκου VirtualBox)</translation> 14024 14024 </message> 14025 14025 <message> 14026 14026 <source>VMDK (Virtual Machine Disk)</source> 14027 14027 <comment>UIMediumFormat</comment> 14028 <translation type="unfinished">VMDK (Εικονικός Δίσκος Μηχανής)</translation>14028 <translation>VMDK (Εικονικός Δίσκος Μηχανής)</translation> 14029 14029 </message> 14030 14030 <message> 14031 14031 <source>VHD (Virtual Hard Disk)</source> 14032 14032 <comment>UIMediumFormat</comment> 14033 <translation type="unfinished">VHD (Εικονικός Σκληρός Δίσκος)</translation>14033 <translation>VHD (Εικονικός Σκληρός Δίσκος)</translation> 14034 14034 </message> 14035 14035 <message> 14036 14036 <source>HDD (Parallels Hard Disk)</source> 14037 14037 <comment>UIMediumFormat</comment> 14038 <translation type="unfinished">HDD (Σκληρός Δίσκος Parallels)</translation>14038 <translation>HDD (Σκληρός Δίσκος Parallels)</translation> 14039 14039 </message> 14040 14040 <message> 14041 14041 <source>QED (QEMU enhanced disk)</source> 14042 14042 <comment>UIMediumFormat</comment> 14043 <translation type="unfinished">QED (QEMU ενισχυμένος δίσκος)</translation>14043 <translation>QED (QEMU ενισχυμένος δίσκος)</translation> 14044 14044 </message> 14045 14045 <message> 14046 14046 <source>QCOW (QEMU Copy-On-Write)</source> 14047 14047 <comment>UIMediumFormat</comment> 14048 <translation type="unfinished">QCOW (QEMU Αντίγραφο-Στην-Εγγραφή)</translation>14048 <translation>QCOW (QEMU Αντίγραφο-Στην-Εγγραφή)</translation> 14049 14049 </message> 14050 14050 <message> 14051 14051 <source>Please select files to be on the VISO</source> 14052 <translation type="unfinished"></translation>14052 <translation>Παρακαλώ επιλέξτε τα αρχεία που θα είναι στο VISO</translation> 14053 14053 </message> 14054 14054 <message> 14055 14055 <source>None</source> 14056 14056 <comment>GraphicsControllerType</comment> 14057 <translation type="unfinished"></translation>14057 <translation>Κανένας</translation> 14058 14058 </message> 14059 14059 <message> 14060 14060 <source>VBoxVGA</source> 14061 14061 <comment>GraphicsControllerType</comment> 14062 <translation type="unfinished"></translation>14062 <translation>VBoxVGA</translation> 14063 14063 </message> 14064 14064 <message> 14065 14065 <source>VMSVGA</source> 14066 14066 <comment>GraphicsControllerType</comment> 14067 <translation type="unfinished"></translation>14067 <translation>VMSVGA</translation> 14068 14068 </message> 14069 14069 <message> 14070 14070 <source>VBoxSVGA</source> 14071 14071 <comment>GraphicsControllerType</comment> 14072 <translation type="unfinished"></translation>14072 <translation>VBoxSVGA</translation> 14073 14073 </message> 14074 14074 <message> 14075 14075 <source>Graphics Controller</source> 14076 <translation type="unfinished"></translation>14076 <translation>Ελεγκτής Γραφικών</translation> 14077 14077 </message> 14078 14078 <message> 14079 14079 <source>Video/Audio</source> 14080 14080 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 14081 <translation type="unfinished"></translation>14081 <translation>Εικόνα/Ήχος</translation> 14082 14082 </message> 14083 14083 <message> 14084 14084 <source>Video Only</source> 14085 14085 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 14086 <translation type="unfinished"></translation>14086 <translation>Μόνο Εικόνα</translation> 14087 14087 </message> 14088 14088 <message> 14089 14089 <source>Audio Only</source> 14090 14090 <comment>UISettingsDefs::RecordingMode</comment> 14091 <translation type="unfinished"></translation>14091 <translation>Μόνο Ήχος</translation> 14092 14092 </message> 14093 14093 <message> 14094 14094 <source>Not Attached</source> 14095 14095 <comment>network adapter</comment> 14096 <translation type="unfinished">Μη συνδεδεμένο</translation>14096 <translation>Μη συνδεδεμένο</translation> 14097 14097 </message> 14098 14098 <message> 14099 14099 <source>Disconnected</source> 14100 14100 <comment>serial port</comment> 14101 <translation type="unfinished">Αποσυνδεδεμένο</translation>14101 <translation>Αποσυνδεδεμένο</translation> 14102 14102 </message> 14103 14103 </context> … … 14386 14386 <message> 14387 14387 <source>Display a window with selected snapshot details</source> 14388 <translation type="vanished">Εμφάνιση παραθύρου με τις λεπτομέρειες του επιλεγμένου στιγμιότυπου</translation>14388 <translation type="vanished">Εμφάνιση του παραθύρου με τις λεπτομέρειες του επιλεγμένου στιγμιότυπου</translation> 14389 14389 </message> 14390 14390 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.