Changeset 12208 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls
- Timestamp:
- Sep 8, 2008 9:15:42 AM (16 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls
- Files:
-
- 4 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_ko.ts
r12201 r12208 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ko"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 35 36 </context> 36 37 <context> 37 <name>BootItemsList</name>38 <message>39 <location filename="" line="4063330"/>40 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source>41 <translation type="obsolete">위로 이동 (Ctrl-Up)</translation>42 </message>43 <message>44 <location filename="" line="4063330"/>45 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source>46 <translation type="obsolete">아래로 이동 (Ctrl-Down)</translation>47 </message>48 <message>49 <location filename="" line="4063330"/>50 <source>Moves the selected boot device up.</source>51 <translation type="obsolete">선택한 부트 장치를 위로 이동합니다.</translation>52 </message>53 <message>54 <location filename="" line="4063330"/>55 <source>Moves the selected boot device down.</source>56 <translation type="obsolete">선택한 부트 장치를 아래로 이동합니다.</translation>57 </message>58 </context>59 <context>60 <name>BootItemsTable</name>61 <message>62 <location filename="" line="4063330"/>63 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source>64 <translation type="obsolete">부트 장치의 순서를 정합니다. 체크 상자를 사용해서 각각 부트 장치를 켜거나 끌 수 있습니다. 항목을 위나 아래로 이동해서 순서를 바꿀 수 있습니다.</translation>65 </message>66 </context>67 <context>68 38 <name>HDItemsModel</name> 69 39 <message> 70 40 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/> 71 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 72 <translation type="unfinished">새 하드디스크를 연결하려면 두 번 누르십시오</translation>42 <translation>새 하드디스크를 연결하려면 두 번 누르십시오</translation> 73 43 </message> 74 44 <message> 75 45 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 76 46 <source>Hard Disk</source> 77 <translation type="unfinished">하드디스크</translation>47 <translation>하드디스크</translation> 78 48 </message> 79 49 <message> 80 50 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 81 51 <source>Slot</source> 82 <translation type="unfinished">슬롯</translation>52 <translation>슬롯</translation> 83 53 </message> 84 54 </context> … … 86 56 <name>QApplication</name> 87 57 <message> 88 <location filename="../src/main.cpp" line="2 65"/>58 <location filename="../src/main.cpp" line="209"/> 89 59 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 90 60 <translation>실행 파일 <b>%1</b>은(는) Qt %2.x을(를) 필요로 하지만, Qt %3이 발견되었습니다.</translation> 91 61 </message> 92 62 <message> 93 <location filename="../src/main.cpp" line="2 69"/>63 <location filename="../src/main.cpp" line="213"/> 94 64 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 95 65 <translation>Qt 라이브러리 호환성 오류</translation> … … 101 71 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 102 72 <source>&Help</source> 103 <translation type="unfinished">도움말(&H)</translation>73 <translation>도움말(&H)</translation> 104 74 </message> 105 75 </context> … … 332 302 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/> 333 303 <source>&Copy</source> 334 <translation type="unfinished"></translation>304 <translation>복사(&C)</translation> 335 305 </message> 336 306 </context> … … 361 331 <source>Ignore</source> 362 332 <translation>무시</translation> 363 </message>364 </context>365 <context>366 <name>QIRichLabel</name>367 <message>368 <location filename="" line="4063330"/>369 <source>Copy to clipboard</source>370 <translation type="obsolete">클립보드로 복사</translation>371 333 </message> 372 334 </context> … … 404 366 </message> 405 367 <message> 406 <location filename="" line="4063330"/>407 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>408 %2</qt></source>409 <translation type="obsolete"><qt>VirtualBox 그래픽 사용자 인터페이스 버전 %1<br>410 %2</qt></translation>411 </message>412 <message>413 368 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="100"/> 414 369 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 415 <translation type="unfinished"></translation>370 <translation><qt>VirtualBox 그래픽 사용자 인터페이스 버전 %1<br>%2</qt></translation> 416 371 </message> 417 372 </context> … … 460 415 </context> 461 416 <context> 462 <name>VBoxAddSFDialog</name>463 <message>464 <location filename="" line="4063330"/>465 <source>Add Share</source>466 <translation type="obsolete">공유 추가</translation>467 </message>468 <message>469 <location filename="" line="4063330"/>470 <source>Edit Share</source>471 <translation type="obsolete">공유 편집</translation>472 </message>473 <message>474 <location filename="" line="4063330"/>475 <source>Select a folder to share</source>476 <translation type="obsolete">공유할 폴더를 선택하십시오</translation>477 </message>478 <message>479 <location filename="" line="4063330"/>480 <source>Folder Path</source>481 <translation type="obsolete">폴더 경로</translation>482 </message>483 <message>484 <location filename="" line="4063330"/>485 <source>Folder Name</source>486 <translation type="obsolete">폴더 이름</translation>487 </message>488 <message>489 <location filename="" line="4063330"/>490 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source>491 <translation type="obsolete">호스트 컴퓨터에 존재하는 경로를 표시합니다.</translation>492 </message>493 <message>494 <location filename="" line="4063330"/>495 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source>496 <translation type="obsolete">게스트 OS에 표시될 공유 폴더의 이름을 표시합니다.</translation>497 </message>498 <message>499 <location filename="" line="4063330"/>500 <source>Opens the dialog to select a folder.</source>501 <translation type="obsolete">폴더를 선택하기 위한 대화 상자를 엽니다.</translation>502 </message>503 <message>504 <location filename="" line="4063330"/>505 <source>OK</source>506 <translation type="obsolete">확인</translation>507 </message>508 <message>509 <location filename="" line="4063330"/>510 <source>Cancel</source>511 <translation type="obsolete">취소</translation>512 </message>513 <message>514 <location filename="" line="4063330"/>515 <source>&OK</source>516 <translation type="obsolete">확인(&O)</translation>517 </message>518 <message>519 <location filename="" line="4063330"/>520 <source>&Make Permanent</source>521 <translation type="obsolete">항상 사용하기(&M)</translation>522 </message>523 <message>524 <location filename="" line="4063330"/>525 <source>&Read-only</source>526 <translation type="obsolete">읽기 전용(&R)</translation>527 </message>528 <message>529 <location filename="" line="4063330"/>530 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source>531 <translation type="obsolete">선택하면 게스트 운영체제에서 이 공유 폴더에 파일을 쓸 수 없습니다.</translation>532 </message>533 </context>534 <context>535 417 <name>VBoxCloseVMDlg</name> 536 418 <message> … … 550 432 </message> 551 433 <message> 552 <location filename="" line="4063330"/>553 <source>Alt+S</source>554 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>555 </message>556 <message>557 434 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/> 558 435 <source>&Power off the machine</source> … … 560 437 </message> 561 438 <message> 562 <location filename="" line="4063330"/>563 <source>Alt+P</source>564 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>565 </message>566 <message>567 439 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="210"/> 568 440 <source>&Revert to the current snapshot</source> … … 570 442 </message> 571 443 <message> 572 <location filename="" line="4063330"/>573 <source>Alt+R</source>574 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>575 </message>576 <message>577 444 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/> 578 445 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> … … 580 447 </message> 581 448 <message> 582 <location filename="" line="4063330"/>583 <source>Help</source>584 <translation type="obsolete">도움말</translation>585 </message>586 <message>587 <location filename="" line="4063330"/>588 <source>F1</source>589 <translation type="obsolete">F1</translation>590 </message>591 <message>592 <location filename="" line="4063330"/>593 <source>&OK</source>594 <translation type="obsolete">확인(&O)</translation>595 </message>596 <message>597 <location filename="" line="4063330"/>598 <source>Alt+O</source>599 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>600 </message>601 <message>602 <location filename="" line="4063330"/>603 <source>Cancel</source>604 <translation type="obsolete">취소</translation>605 </message>606 <message>607 <location filename="" line="4063330"/>608 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p>609 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p>610 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source>611 <translation type="obsolete"><p>현재 가상 머신의 실행 상태를 호스트 PC의 물리적인 하드디스크에 저장합니다.</p>612 <p>다음 번에 가상 머신이 시작되었을 때, 저장된 상태를 복원해서 그 지점부터 실행합니다. 현재 진행 중인 작업을 즉시 시작할 수 있습니다.</p>613 <p>가상 머신에 할당한 메모리 크기와 게스트 운영체제 종류에 따라서 가상 머신의 실행 상태를 저장하는 데 시간이 걸릴 수도 있습니다.</p></translation>614 </message>615 <message>616 449 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/> 617 450 <source>S&end the shutdown signal</source> … … 619 452 </message> 620 453 <message> 621 <location filename="" line="4063330"/>622 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p>623 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p>624 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source>625 <translation type="obsolete"><p>현재 가상 머신에 ACPI 전원 단추 누름 이벤트를 보냅니다.</p>626 <p>일반적으로 가상 머신 안쪽의 게스트 운영체제에서는 이 이벤트를 감지해서 깨끗한 시스템 종료 절차를 거칠 것입니다. 가상 머신 안에서 실행되는 모든 프로그램이 데이터와 상태를 저장할 수 있기 때문에 이 방법으로 가상 머신을 끄는 것을 추천합니다.</p>627 <p>만약 가상 머신이 이 동작에 반응하지 않는다면, 가상 머신이 ACPI 전원 단추 이벤트를 받아들이지 않거나 잘못 설정되었을 수 있습니다. 이 경우에는 <b>가상 머신의 전원 끄기</b> 동작을 사용해서 가상 머신의 실행을 중지해야 합니다.</p></translation>628 </message>629 <message>630 <location filename="" line="4063330"/>631 <source><p>Turns off the virtual machine.</p>632 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source>633 <translation type="obsolete"><p>가상 머신의 전원을 끕니다.</p>634 <p>이 동작을 사용하면 가상 머신의 실행을 즉시 중단시킵니다. 게스트 운영체제에서는 정상적인 시스템 종료 절차를 밟을 수 없기 때문에 가상 머신의 <i>데이터 손실</i>이 생길 수 있습니다. <b>컴퓨터 끄기 신호 보내기</b> 동작에 가상 머신이 응답하지 않을 때만 사용하는 것을 추천합니다.</p></translation>635 </message>636 <message>637 454 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="207"/> 638 455 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> … … 642 459 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 643 460 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 644 <translation type="unfinished"></translation>461 <translation><p>현재 가상 머신의 실행 상태를 호스트 PC의 물리적인 하드디스크에 저장합니다.</p><p>다음 번에 가상 머신이 시작되었을 때, 저장된 상태를 복원해서 그 지점부터 실행합니다. 현재 진행 중인 작업을 즉시 시작할 수 있습니다.</p><p>가상 머신에 할당한 메모리 크기와 게스트 운영체제 종류에 따라서 가상 머신의 실행 상태를 저장하는 데 시간이 걸릴 수도 있습니다.</p></translation> 645 462 </message> 646 463 <message> 647 464 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 648 465 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 649 <translation type="unfinished"></translation>466 <translation><p>현재 가상 머신에 ACPI 전원 단추 누름 이벤트를 보냅니다.</p><p>일반적으로 가상 머신 안쪽의 게스트 운영체제에서는 이 이벤트를 감지해서 깨끗한 시스템 종료 절차를 거칠 것입니다. 가상 머신 안에서 실행되는 모든 프로그램이 데이터와 상태를 저장할 수 있기 때문에 이 방법으로 가상 머신을 끄는 것을 추천합니다.</p><p>만약 가상 머신이 이 동작에 반응하지 않는다면, 가상 머신이 ACPI 전원 단추 이벤트를 받아들이지 않거나 잘못 설정되었을 수 있습니다. 이 경우에는 <b>가상 머신의 전원 끄기</b> 동작을 사용해서 가상 머신의 실행을 중지해야 합니다.</p></translation> 650 467 </message> 651 468 <message> 652 469 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 653 470 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 654 <translation type="unfinished"></translation>471 <translation><p>가상 머신의 전원을 끕니다.</p><p>이 동작을 사용하면 가상 머신의 실행을 즉시 중단시킵니다. 게스트 운영체제에서는 정상적인 시스템 종료 절차를 밟을 수 없기 때문에 가상 머신의 <i>데이터 손실</i>이 생길 수 있습니다. <b>컴퓨터 끄기 신호 보내기</b> 동작에 가상 머신이 응답하지 않을 때만 사용하는 것을 추천합니다.</p></translation> 655 472 </message> 656 473 </context> … … 658 475 <name>VBoxConsoleWnd</name> 659 476 <message> 660 <location filename="" line="4063330"/> 661 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source> 662 <comment>USB device indicator</comment> 663 <translation type="obsolete"><qt>장착된&nbsp;USB&nbsp;장치의&nbsp;활동&nbsp;상태를&nbsp;표시합니다<br>%1</qt></translation> 664 </message> 665 <message> 666 <location filename="" line="4063330"/> 667 <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source> 668 <comment>USB device indicator</comment> 669 <translation type="obsolete"><nobr>[<b>연결되지 않음</b>]</nobr></translation> 670 </message> 671 <message> 672 <location filename="" line="4063330"/> 673 <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source> 674 <comment>USB device indicator</comment> 675 <translation type="obsolete"><nobr>[<b>USB 컨트롤러 비활성화됨</b>]</nobr></translation> 676 </message> 677 <message> 678 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1431"/> 477 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1464"/> 679 478 <source>VirtualBox OSE</source> 680 479 <translation>VirtualBox OSE</translation> 681 480 </message> 682 481 <message> 683 <location filename="" line="4063330"/> 684 <source>innotek VirtualBox</source> 685 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> 686 </message> 687 <message> 688 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1451"/> 482 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1484"/> 689 483 <source>&Fullscreen Mode</source> 690 484 <translation>전체 화면 모드(&F)</translation> 691 485 </message> 692 486 <message> 693 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="14 52"/>487 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1485"/> 694 488 <source>Switch to fullscreen mode</source> 695 489 <translation>전체 화면 모드로 전환</translation> 696 490 </message> 697 491 <message> 698 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="14 58"/>492 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1491"/> 699 493 <source>Mouse Integration</source> 700 494 <comment>enable/disable...</comment> … … 702 496 </message> 703 497 <message> 704 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="14 60"/>498 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1493"/> 705 499 <source>Auto-resize Guest Display</source> 706 500 <comment>enable/disable...</comment> … … 708 502 </message> 709 503 <message> 710 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="14 61"/>504 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1494"/> 711 505 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 712 506 <translation>게스트 디스플레이 자동 크기 조정(&G)</translation> 713 507 </message> 714 508 <message> 715 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="14 65"/>509 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1498"/> 716 510 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 717 511 <translation>창 크기를 조정했을 때 게스트 디스플레이를 자동으로 조정합니다 (게스트 확장 필요)</translation> 718 512 </message> 719 513 <message> 720 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 467"/>514 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1500"/> 721 515 <source>&Adjust Window Size</source> 722 516 <translation>창 크기 조정(&A)</translation> 723 517 </message> 724 518 <message> 725 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 469"/>519 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1502"/> 726 520 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 727 521 <translation>게스트 디스플레이에 맞게 창 크기를 조정합니다</translation> 728 522 </message> 729 523 <message> 730 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 471"/>524 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1504"/> 731 525 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 732 526 <translation>Ctrl-Alt-Del 누르기(&I)</translation> 733 527 </message> 734 528 <message> 735 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 473"/>529 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1506"/> 736 530 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 737 531 <translation>가상 머신에 Ctrl-Alt-Del 키를 입력합니다</translation> 738 532 </message> 739 533 <message> 740 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 476"/>534 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1509"/> 741 535 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 742 536 <translation>Ctrl-Alt-Backspace 누르기(&I)</translation> 743 537 </message> 744 538 <message> 745 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 479"/>539 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1512"/> 746 540 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 747 541 <translation>가상 머신에 Ctrl-Alt-Backspace 키를 입력합니다</translation> 748 542 </message> 749 543 <message> 750 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 482"/>544 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1515"/> 751 545 <source>&Reset</source> 752 546 <translation>초기화(&R)</translation> 753 547 </message> 754 548 <message> 755 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 483"/>549 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1516"/> 756 550 <source>Reset the virtual machine</source> 757 551 <translation>가상 머신을 초기화시킵니다</translation> 758 552 </message> 759 553 <message> 760 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 491"/>554 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1524"/> 761 555 <source>ACPI S&hutdown</source> 762 556 <translation>ACPI 종료(&H)</translation> 763 557 </message> 764 558 <message> 765 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 494"/>559 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1527"/> 766 560 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 767 561 <translation>가상 머신에 ACPI 전원 단추 누름 이벤트를 보냅니다</translation> 768 562 </message> 769 563 <message> 770 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 496"/>564 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1529"/> 771 565 <source>&Close...</source> 772 566 <translation>닫기(&C)...</translation> 773 567 </message> 774 568 <message> 775 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 497"/>569 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1530"/> 776 570 <source>Close the virtual machine</source> 777 571 <translation>가상 머신을 닫습니다</translation> 778 572 </message> 779 573 <message> 780 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 00"/>574 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1533"/> 781 575 <source>Take &Snapshot...</source> 782 576 <translation>스냅샷 찍기(&S)...</translation> 783 577 </message> 784 578 <message> 785 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 01"/>579 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1534"/> 786 580 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 787 581 <translation>현재 가상 머신의 스냅샷을 찍습니다</translation> 788 582 </message> 789 583 <message> 790 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 11"/>584 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1544"/> 791 585 <source>&Floppy Image...</source> 792 586 <translation>플로피 이미지(&F)...</translation> 793 587 </message> 794 588 <message> 795 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 12"/>589 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1545"/> 796 590 <source>Mount a floppy image file</source> 797 591 <translation>플로피 디스크 이미지 파일을 마운트합니다</translation> 798 592 </message> 799 593 <message> 800 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 14"/>594 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1547"/> 801 595 <source>Unmount F&loppy</source> 802 596 <translation>플로피 장치 마운트 해제(&L)</translation> 803 597 </message> 804 598 <message> 805 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 16"/>599 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1549"/> 806 600 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 807 601 <translation>현재 마운트된 플로피 미디어를 마운트 해제합니다</translation> 808 602 </message> 809 603 <message> 810 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 18"/>604 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1551"/> 811 605 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 812 606 <translation>CD/DVD-ROM 이미지(&C)...</translation> 813 607 </message> 814 608 <message> 815 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 20"/>609 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1553"/> 816 610 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 817 611 <translation>CD/DVD-ROM 이미지 파일을 마운트합니다</translation> 818 612 </message> 819 613 <message> 820 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 22"/>614 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1555"/> 821 615 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 822 616 <translation>CD/DVD 드라이브 마운트 해제(&F)</translation> 823 617 </message> 824 618 <message> 825 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 24"/>619 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1557"/> 826 620 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 827 621 <translation>현재 마운트된 CD/DVD-ROM 미디어를 마운트 해제합니다</translation> 828 622 </message> 829 623 <message> 830 <location filename="" line="4063330"/> 831 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 832 <comment>enable/disable...</comment> 833 <translation type="obsolete">원격 데스크톱 (RDP) 서버</translation> 834 </message> 835 <message> 836 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1528"/> 624 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1561"/> 837 625 <source>Remote Dis&play</source> 838 626 <translation>원격 디스플레이(&P)</translation> 839 627 </message> 840 628 <message> 841 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 30"/>629 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1563"/> 842 630 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 843 631 <translation>이 머신으로 들어오는 원격 데스크톱(RDP) 연결을 켜거나 끕니다</translation> 844 632 </message> 845 633 <message> 846 <location filename="" line="4063330"/> 847 <source>Open</source> 848 <translation type="obsolete">열기</translation> 849 </message> 850 <message> 851 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1532"/> 634 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1565"/> 852 635 <source>&Shared Folders...</source> 853 636 <translation>공유 폴더(&S)...</translation> 854 637 </message> 855 638 <message> 856 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 34"/>639 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1567"/> 857 640 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 858 641 <translation>공유 폴더 대화상자를 엽니다</translation> 859 642 </message> 860 643 <message> 861 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 36"/>644 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1569"/> 862 645 <source>&Install Guest Additions...</source> 863 646 <translation>게스트 확장 설치(&I)...</translation> 864 647 </message> 865 648 <message> 866 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 38"/>649 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1571"/> 867 650 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 868 651 <translation>게스트 확장 설치 이미지를 마운트합니다</translation> 869 652 </message> 870 653 <message> 871 <location filename="" line="4063330"/>872 <source>&Statistics...</source>873 <translation type="obsolete">통계(&S)...</translation>874 </message>875 <message>876 <location filename="" line="4063330"/>877 <source>&Command line...</source>878 <translation type="obsolete">명령줄(&C)...</translation>879 </message>880 <message>881 654 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1588"/> 882 655 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 883 <translation type="obsolete">VirtualBox 웹 사이트(&V)...</translation>656 <translation>VirtualBox 웹 사이트(&V)...</translation> 884 657 </message> 885 658 <message> 886 659 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/> 887 660 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 888 <translation type="obsolete">웹 브라우저를 열고 VirtualBox 제품 웹 사이트를 표시합니다</translation>661 <translation>웹 브라우저를 열고 VirtualBox 제품 웹 사이트를 표시합니다</translation> 889 662 </message> 890 663 <message> 891 664 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1600"/> 892 665 <source>&About VirtualBox...</source> 893 <translation type="obsolete">VirtualBox 정보(&A)...</translation>666 <translation>VirtualBox 정보(&A)...</translation> 894 667 </message> 895 668 <message> 896 669 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1601"/> 897 670 <source>Show a dialog with product information</source> 898 <translation type="obsolete">제품 정보 대화상자를 표시합니다</translation>671 <translation>제품 정보 대화상자를 표시합니다</translation> 899 672 </message> 900 673 <message> 901 674 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1603"/> 902 675 <source>&Reset All Warnings</source> 903 <translation type="obsolete">모든 경고 초기화(&R)</translation>676 <translation>모든 경고 초기화(&R)</translation> 904 677 </message> 905 678 <message> 906 679 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1605"/> 907 680 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 908 <translation type="obsolete">모든 경고 메시지를 다시 보이도록 설정합니다</translation>909 </message> 910 <message> 911 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 555"/>681 <translation>모든 경고 메시지를 다시 보이도록 설정합니다</translation> 682 </message> 683 <message> 684 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1609"/> 912 685 <source>Mount &Floppy</source> 913 686 <translation>플로피 장치 마운트(&F)</translation> 914 687 </message> 915 688 <message> 916 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 556"/>689 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1610"/> 917 690 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 918 691 <translation>CD/DVD 드라이브 마운트(&F)</translation> 919 692 </message> 920 693 <message> 921 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 558"/>694 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1612"/> 922 695 <source>&USB Devices</source> 923 696 <translation>USB 장치(&U)</translation> 924 697 </message> 925 698 <message> 926 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 565"/>699 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1619"/> 927 700 <source>&Devices</source> 928 701 <translation>장치(&D)</translation> 929 702 </message> 930 703 <message> 931 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 570"/>704 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1624"/> 932 705 <source>De&bug</source> 933 706 <translation>디버그(&B)</translation> 934 707 </message> 935 708 <message> 936 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 572"/>709 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1626"/> 937 710 <source>&Help</source> 938 711 <translation>도움말(&H)</translation> 939 712 </message> 940 713 <message> 941 <location filename="" line="4063330"/> 942 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 943 <translation type="obsolete">게스트 디스플레이 자동 크기 조정이 켜져 있거나(<img src=auto_resize_on_16px.png/>) 꺼져 있음(<img src=auto_resize_off_16px.png/>)을 나타냅니다. 이 기능을 사용하려면 게스트 확장을 게스트 OS에 설치해야 합니다.</translation> 944 </message> 945 <message> 946 <location filename="" line="4063330"/> 947 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 948 <translation type="obsolete">마우스 포인터가 게스트 OS에 잡혀 있는지 나타냅니다:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;포인터가 잡혀 있지 않음</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;포인터가 잡혀 있음</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;마우스 통합(MI)이 켜져 있음</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;마우스 통합이 꺼져 있고 포인터가 잡혀 있음</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;마우스 통합이 꺼져 있고 포인터가 잡혀 있지 않음</nobr><br>마우스 통합을 사용하려면 게스트 확장이 게스트 OS에 설치되어야 합니다.</translation> 949 </message> 950 <message> 951 <location filename="" line="4063330"/> 952 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source> 953 <translation type="obsolete">키보드가 게스트 운영체제에 잡혀 있거나(<img src=hostkey_captured_16px.png/>) 잡혀 있지 않음을(<img src=hostkey_16px.png/>) 표시합니다.</translation> 954 </message> 955 <message> 956 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/> 714 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1652"/> 957 715 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 958 716 <translation>현재의 호스트 키를 표시합니다.<br>이 키를 단독으로 누르면 키보드와 마우스가 잡힌 상태를 변경하며 다른 키와의 조합으로 특정 동작을 실행할 수 있습니다.</translation> 959 717 </message> 960 718 <message> 961 <location filename="" line="4063330"/> 962 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 963 <translation type="obsolete">오른쪽 클릭을 통해서 공유 폴더에 빨리 접근할 수 있도록 합니다.<br>공유 폴더 기능을 사용하려면 게스트 운영체제에 게스트 확장을 설치해야 합니다.</translation> 964 </message> 965 <message> 966 <location filename="" line="4063330"/> 967 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 968 <translation type="obsolete"><qt>플로피&nbsp;미디어의&nbsp;활동&nbsp;상태를&nbsp;표시합니다<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 969 </message> 970 <message> 971 <location filename="" line="4063330"/> 972 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 973 <comment>Floppy tooltip</comment> 974 <translation type="obsolete">호스트&nbsp;드라이브&nbsp;</translation> 975 </message> 976 <message> 977 <location filename="" line="4063330"/> 978 <source>not&nbsp;mounted</source> 979 <comment>Floppy tooltip</comment> 980 <translation type="obsolete">마운트되지&nbsp;않음</translation> 981 </message> 982 <message> 983 <location filename="" line="4063330"/> 984 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 985 <translation type="obsolete"><qt>CD/DVD-ROM&nbsp;미디어의&nbsp;활동&nbsp;상태를&nbsp;표시합니다<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 986 </message> 987 <message> 988 <location filename="" line="4063330"/> 989 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 990 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 991 <translation type="obsolete">호스트&nbsp;드라이브&nbsp;</translation> 992 </message> 993 <message> 994 <location filename="" line="4063330"/> 995 <source>not&nbsp;mounted</source> 996 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 997 <translation type="obsolete">마운트되지&nbsp;않음</translation> 998 </message> 999 <message> 1000 <location filename="" line="4063330"/> 1001 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source> 1002 <translation type="obsolete"><qt>가상&nbsp;하드&nbsp;디스크의&nbsp;활동&nbsp;상태를&nbsp;표시합니다</qt></translation> 1003 </message> 1004 <message> 1005 <location filename="" line="4063330"/> 1006 <source><br>[<b>not attached</b>]</source> 1007 <comment>HDD tooltip</comment> 1008 <translation type="obsolete"><br>[<b>연결되지 않음</b>]</translation> 1009 </message> 1010 <message> 1011 <location filename="" line="4063330"/> 1012 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 1013 <translation type="obsolete">원격 디스플레이(VRDP 서버)가 활성화되어 있거나(<img src=vrdp_16px.png/>) 활성화되어 있지 않다는 것(<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)을 표시합니다</translation> 1014 </message> 1015 <message> 1016 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1841"/> 719 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1894"/> 1017 720 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 1018 721 <translation><hr>포트 %1에서 VRDP 서버가 응답을 기다리는 중</translation> 1019 722 </message> 1020 723 <message> 1021 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 896"/>724 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1952"/> 1022 725 <source>&Pause</source> 1023 726 <translation>일시 정지(&P)</translation> 1024 727 </message> 1025 728 <message> 1026 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 898"/>729 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1954"/> 1027 730 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 1028 731 <translation>가상 머신의 실행을 일시 중지합니다</translation> 1029 732 </message> 1030 733 <message> 1031 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="19 02"/>734 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1958"/> 1032 735 <source>R&esume</source> 1033 736 <translation>다시 시작(&E)</translation> 1034 737 </message> 1035 738 <message> 1036 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="19 04"/>739 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1960"/> 1037 740 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 1038 741 <translation>가상 머신의 실행을 다시 시작합니다</translation> 1039 742 </message> 1040 743 <message> 1041 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="19 12"/>744 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1968"/> 1042 745 <source>Disable &Mouse Integration</source> 1043 746 <translation>마우스 통합 비활성화(&M)</translation> 1044 747 </message> 1045 748 <message> 1046 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="19 15"/>749 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1971"/> 1047 750 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 1048 751 <translation>호스트 마우스 포인터 통합을 임시적으로 비활성화시킵니다</translation> 1049 752 </message> 1050 753 <message> 1051 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="19 19"/>754 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1975"/> 1052 755 <source>Enable &Mouse Integration</source> 1053 756 <translation>마우스 통합 활성화(&M)</translation> 1054 757 </message> 1055 758 <message> 1056 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="19 22"/>759 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1978"/> 1057 760 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 1058 761 <translation>임시적으로 비활성화된 호스트 마우스 포인터 통합을 활성화시킵니다</translation> 1059 762 </message> 1060 763 <message> 1061 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2 461"/>764 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2514"/> 1062 765 <source>Snapshot %1</source> 1063 766 <translation>스냅샷 %1</translation> 1064 767 </message> 1065 768 <message> 1066 <location filename="" line="4063330"/> 1067 <source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source> 1068 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 파일 <nobr><b>%1</b></nobr> 이나 <nobr><b>%2</b>을(를) 찾을 수 없습니다</nobr></p></translation> 1069 </message> 1070 <message> 1071 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2865"/> 769 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2909"/> 1072 770 <source>Host Drive </source> 1073 771 <translation>호스트 드라이브 </translation> 1074 772 </message> 1075 773 <message> 1076 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 562"/>774 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1616"/> 1077 775 <source>&Machine</source> 1078 776 <translation>머신(&M)</translation> 1079 777 </message> 1080 778 <message> 1081 <location filename="" line="4063330"/> 1082 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 1083 <comment>Network adapters indicator</comment> 1084 <translation type="obsolete"><qt>네트워크의&nbsp;활동&nbsp;상태를&nbsp;표시합니다</translation> 1085 </message> 1086 <message> 1087 <location filename="" line="4063330"/> 1088 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 1089 <comment>Network adapters indicator</comment> 1090 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>어댑터 %1 (%2)</b>: 케이블 %3</nobr></translation> 1091 </message> 1092 <message> 1093 <location filename="" line="4063330"/> 1094 <source>connected</source> 1095 <comment>Network adapters indicator</comment> 1096 <translation type="obsolete">연결됨</translation> 1097 </message> 1098 <message> 1099 <location filename="" line="4063330"/> 1100 <source>disconnected</source> 1101 <comment>Network adapters indicator</comment> 1102 <translation type="obsolete">연결 끊김</translation> 1103 </message> 1104 <message> 1105 <location filename="" line="4063330"/> 1106 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 1107 <comment>Network adapters indicator</comment> 1108 <translation type="obsolete"><br><nobr><b>모든 네트워크 어댑터가 비활성화되어 있습니다</b></nobr></translation> 1109 </message> 1110 <message> 1111 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1557"/> 779 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1611"/> 1112 780 <source>&Network Adapters</source> 1113 781 <translation>네트워크 어댑터(&N)</translation> 1114 782 </message> 1115 783 <message> 1116 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2 898"/>784 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2942"/> 1117 785 <source>Adapter %1</source> 1118 786 <comment>network</comment> … … 1120 788 </message> 1121 789 <message> 1122 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="28 19"/>790 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2863"/> 1123 791 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 1124 792 <comment>Floppy tip</comment> … … 1126 794 </message> 1127 795 <message> 1128 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2 867"/>796 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2911"/> 1129 797 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 1130 798 <comment>CD/DVD tip</comment> … … 1132 800 </message> 1133 801 <message> 1134 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="29 13"/>802 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2957"/> 1135 803 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 1136 804 <translation>선택한 가상 네트워크 어댑터에서 케이블 연결을 해제합니다</translation> 1137 805 </message> 1138 806 <message> 1139 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="29 14"/>807 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2958"/> 1140 808 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 1141 809 <translation>선택한 가상 네트워크 어댑터에 케이블을 연결합니다</translation> 1142 810 </message> 1143 811 <message> 1144 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="14 54"/>812 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1487"/> 1145 813 <source>Seam&less Mode</source> 1146 814 <translation>심리스 모드(&L)</translation> 1147 815 </message> 1148 816 <message> 1149 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="14 55"/>817 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1488"/> 1150 818 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 1151 819 <translation>끊김 없는 데스크톱 통합 모드로 전환합니다</translation> 1152 820 </message> 1153 821 <message> 1154 <location filename="" line="4063330"/> 1155 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 1156 <translation type="obsolete">키보드가 게스트 OS에 잡혀 있거나(<img src=hostkey_captured_16px.png/>) 잡혀 있지 않음을(<img src=hostkey_16px.png/>) 표시합니다.</translation> 1157 </message> 1158 <message> 1159 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1644"/> 822 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1697"/> 1160 823 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 1161 824 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1163 826 </message> 1164 827 <message> 1165 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 657"/>828 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1710"/> 1166 829 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1167 830 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1169 832 </message> 1170 833 <message> 1171 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 664"/>834 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1717"/> 1172 835 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1173 836 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1175 838 </message> 1176 839 <message> 1177 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 670"/>840 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1723"/> 1178 841 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1179 842 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1181 844 </message> 1182 845 <message> 1183 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 688"/>846 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/> 1184 847 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 1185 848 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1187 850 </message> 1188 851 <message> 1189 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="17 01"/>852 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1754"/> 1190 853 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1191 854 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1193 856 </message> 1194 857 <message> 1195 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="17 08"/>858 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1761"/> 1196 859 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1197 860 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1199 862 </message> 1200 863 <message> 1201 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="17 14"/>864 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1767"/> 1202 865 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1203 866 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1205 868 </message> 1206 869 <message> 1207 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="17 26"/>870 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1779"/> 1208 871 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 1209 872 <comment>HDD tooltip</comment> … … 1211 874 </message> 1212 875 <message> 1213 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="17 43"/>876 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1796"/> 1214 877 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 1215 878 <comment>HDD tooltip</comment> … … 1217 880 </message> 1218 881 <message> 1219 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 764"/>882 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1817"/> 1220 883 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 1221 884 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 1223 886 </message> 1224 887 <message> 1225 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 773"/>888 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1826"/> 1226 889 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 1227 890 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 1229 892 </message> 1230 893 <message> 1231 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 776"/>894 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1829"/> 1232 895 <source>connected</source> 1233 896 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 1235 898 </message> 1236 899 <message> 1237 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 777"/>900 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1830"/> 1238 901 <source>disconnected</source> 1239 902 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 1241 904 </message> 1242 905 <message> 1243 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 782"/>906 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1835"/> 1244 907 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 1245 908 <comment>Network adapters tooltip</comment> … … 1247 910 </message> 1248 911 <message> 1249 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 794"/>912 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1847"/> 1250 913 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 1251 914 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1253 916 </message> 1254 917 <message> 1255 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="18 11"/>918 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1864"/> 1256 919 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 1257 920 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1259 922 </message> 1260 923 <message> 1261 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="18 18"/>924 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1871"/> 1262 925 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 1263 926 <comment>USB device tooltip</comment> … … 1265 928 </message> 1266 929 <message> 1267 <location filename="" line="4063330"/> 1268 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1269 <translation type="obsolete">원격 디스플레이(VRDP 서버)가 활성화되어 있거나(<img src=vrdp_16px.png/>) 활성화되어 있지 않음을(<img src=vrdp_disabled_16px.png/>) 표시합니다.</translation> 1270 </message> 1271 <message> 1272 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1850"/> 930 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1903"/> 1273 931 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 1274 932 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 1276 934 </message> 1277 935 <message> 1278 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 888"/>936 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1941"/> 1279 937 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 1280 938 <comment>Shared folders tooltip</comment> … … 1284 942 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1584"/> 1285 943 <source>&Contents...</source> 1286 <translation type="obsolete">내용(&C)...</translation> 1287 </message> 1288 <message> 1289 <location filename="" line="4063330"/> 1290 <source>F1</source> 1291 <translation type="obsolete">F1</translation> 944 <translation>내용(&C)...</translation> 1292 945 </message> 1293 946 <message> 1294 947 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1586"/> 1295 948 <source>Show the online help contents</source> 1296 <translation type="obsolete">온라인 도움말의 내용을 표시합니다</translation>949 <translation>온라인 도움말의 내용을 표시합니다</translation> 1297 950 </message> 1298 951 <message> 1299 952 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1592"/> 1300 953 <source>R&egister VirtualBox...</source> 1301 <translation type="obsolete">VirtualBox 등록(&E)...</translation>954 <translation>VirtualBox 등록(&E)...</translation> 1302 955 </message> 1303 956 <message> 1304 957 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1594"/> 1305 958 <source>Open VirtualBox registration form</source> 1306 <translation type="obsolete">VirtualBox 등록 대화 상자를 엽니다</translation>1307 </message> 1308 <message> 1309 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="14 33"/>959 <translation>VirtualBox 등록 대화 상자를 엽니다</translation> 960 </message> 961 <message> 962 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1466"/> 1310 963 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 1311 964 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 1312 965 </message> 1313 966 <message> 1314 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 03"/>967 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1536"/> 1315 968 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1316 969 <translation>세션 정보 대화상자(&N)</translation> 1317 970 </message> 1318 971 <message> 1319 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 05"/>972 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1538"/> 1320 973 <source>Show Session Information Dialog</source> 1321 974 <translation>세션 정보 대화 상자 보이기</translation> 1322 975 </message> 1323 976 <message> 1324 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 44"/>977 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1577"/> 1325 978 <source>&Statistics...</source> 1326 979 <comment>debug action</comment> 1327 <translation type="unfinished">통계(&S)...</translation>1328 </message> 1329 <message> 1330 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="15 46"/>980 <translation>통계(&S)...</translation> 981 </message> 982 <message> 983 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1579"/> 1331 984 <source>&Command Line...</source> 1332 985 <comment>debug action</comment> 1333 <translation type="unfinished"></translation> 1334 </message> 1335 <message> 1336 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1581"/> 986 <translation>명령줄(&C)...</translation> 987 </message> 988 <message> 989 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1596"/> 990 <source>C&heck for a new version...</source> 991 <translation>새 버전 찾기(&H)...</translation> 992 </message> 993 <message> 994 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/> 995 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 996 <translation>새 VirtualBox 버전을 찾습니다</translation> 997 </message> 998 <message> 999 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1635"/> 1337 1000 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1338 <translation type="unfinished"></translation>1339 </message> 1340 <message> 1341 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 590"/>1001 <translation>게스트 디스플레이 자동 크기 조정이 켜져 있거나(<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) 꺼져 있음(<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>)을 나타냅니다. 이 기능을 사용하려면 게스트 확장을 게스트 OS에 설치해야 합니다.</translation> 1002 </message> 1003 <message> 1004 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1644"/> 1342 1005 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1343 <translation type="unfinished"></translation>1344 </message> 1345 <message> 1346 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1 593"/>1006 <translation>마우스 포인터가 게스트 OS에 잡혀 있는지 나타냅니다:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;포인터가 잡혀 있지 않음</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;포인터가 잡혀 있음</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;마우스 통합(MI)이 켜져 있음</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;마우스 통합이 꺼져 있고 포인터가 잡혀 있음</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;마우스 통합이 꺼져 있고 포인터가 잡혀 있지 않음</nobr><br>마우스 통합을 사용하려면 게스트 확장이 게스트 OS에 설치되어야 합니다.</translation> 1007 </message> 1008 <message> 1009 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1647"/> 1347 1010 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1348 <translation type="unfinished"></translation>1349 </message> 1350 <message> 1351 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="18 39"/>1011 <translation>키보드가 게스트 OS에 잡혀 있거나(<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) 잡혀 있지 않음을(<img src=:/hostkey_16px.png/>) 표시합니다.</translation> 1012 </message> 1013 <message> 1014 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1892"/> 1352 1015 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1353 <translation type="unfinished"></translation>1016 <translation>원격 디스플레이(VRDP 서버)가 활성화되어 있거나(<img src=:/vrdp_16px.png/>) 활성화되어 있지 않음을(<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>) 표시합니다.</translation> 1354 1017 </message> 1355 1018 </context> … … 1382 1045 </message> 1383 1046 <message> 1384 <location filename="" line="4063330"/>1385 <source>&Hard Disks</source>1386 <translation type="obsolete">하드디스크(&H)</translation>1387 </message>1388 <message>1389 1047 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="211"/> 1390 1048 <source>&CD/DVD Images</source> … … 1395 1053 <source>&Floppy Images</source> 1396 1054 <translation>플로피 이미지(&F)</translation> 1397 </message>1398 <message>1399 <location filename="" line="4063330"/>1400 <source>Help</source>1401 <translation type="obsolete">도움말</translation>1402 </message>1403 <message>1404 <location filename="" line="4063330"/>1405 <source>F1</source>1406 <translation type="obsolete">F1</translation>1407 </message>1408 <message>1409 <location filename="" line="4063330"/>1410 <source>Invoke dialog's help</source>1411 <translation type="obsolete">대화 상자의 도움말을 표시합니다</translation>1412 </message>1413 <message>1414 <location filename="" line="4063330"/>1415 <source>&OK</source>1416 <translation type="obsolete">확인(&O)</translation>1417 </message>1418 <message>1419 <location filename="" line="4063330"/>1420 <source>Alt+O</source>1421 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>1422 </message>1423 <message>1424 <location filename="" line="4063330"/>1425 <source>Accept dialog</source>1426 <translation type="obsolete">변경 사항을 적용합니다</translation>1427 </message>1428 <message>1429 <location filename="" line="4063330"/>1430 <source>Cancel</source>1431 <translation type="obsolete">취소</translation>1432 </message>1433 <message>1434 <location filename="" line="4063330"/>1435 <source>Cancel dialog</source>1436 <translation type="obsolete">변경 사항을 취소합니다</translation>1437 1055 </message> 1438 1056 <message> … … 1443 1061 </message> 1444 1062 <message> 1445 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/>1446 <source>&New...</source>1447 <translation type="unfinished">새로 만들기(&N)...</translation>1448 </message>1449 <message>1450 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/>1451 <source>&Add...</source>1452 <translation type="unfinished">추가(&A)...</translation>1453 </message>1454 <message>1455 1063 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="781"/> 1456 1064 <source>R&emove</source> … … 1468 1076 </message> 1469 1077 <message> 1470 <location filename="" line="4063330"/>1471 <source>New</source>1472 <translation type="obsolete">새로 만들기</translation>1473 </message>1474 <message>1475 <location filename="" line="4063330"/>1476 <source>Add</source>1477 <translation type="obsolete">추가</translation>1478 </message>1479 <message>1480 <location filename="" line="4063330"/>1481 <source>Remove</source>1482 <translation type="obsolete">삭제</translation>1483 </message>1484 <message>1485 <location filename="" line="4063330"/>1486 <source>Release</source>1487 <translation type="obsolete">등록 해제</translation>1488 </message>1489 <message>1490 <location filename="" line="4063330"/>1491 <source>Refresh</source>1492 <translation type="obsolete">새로 고침</translation>1493 </message>1494 <message>1495 1078 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="785"/> 1496 1079 <source>Ctrl+N</source> 1497 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>1080 <translation>Ctrl+N</translation> 1498 1081 </message> 1499 1082 <message> 1500 1083 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="786"/> 1501 1084 <source>Ctrl+A</source> 1502 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation>1085 <translation>Ctrl+A</translation> 1503 1086 </message> 1504 1087 <message> 1505 1088 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="788"/> 1506 1089 <source>Ctrl+D</source> 1507 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>1090 <translation>Ctrl+D</translation> 1508 1091 </message> 1509 1092 <message> 1510 1093 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="789"/> 1511 1094 <source>Ctrl+L</source> 1512 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>1095 <translation>Ctrl+L</translation> 1513 1096 </message> 1514 1097 <message> 1515 1098 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="790"/> 1516 1099 <source>Ctrl+R</source> 1517 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>1100 <translation>Ctrl+R</translation> 1518 1101 </message> 1519 1102 <message> … … 1521 1104 <source>&Actions</source> 1522 1105 <translation>동작(&A)</translation> 1523 </message>1524 <message>1525 <location filename="" line="4063330"/>1526 <source>Location</source>1527 <translation type="obsolete">위치</translation>1528 </message>1529 <message>1530 <location filename="" line="4063330"/>1531 <source>Disk Type</source>1532 <translation type="obsolete">디스크 종류</translation>1533 </message>1534 <message>1535 <location filename="" line="4063330"/>1536 <source>Storage Type</source>1537 <translation type="obsolete">저장소 종류</translation>1538 </message>1539 <message>1540 <location filename="" line="4063330"/>1541 <source>Attached to</source>1542 <translation type="obsolete">다음에 연결됨</translation>1543 </message>1544 <message>1545 <location filename="" line="4063330"/>1546 <source>Snapshot</source>1547 <translation type="obsolete">스냅샷</translation>1548 1106 </message> 1549 1107 <message> … … 1628 1186 </message> 1629 1187 <message> 1630 <location filename="" line="4063330"/>1631 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source>1632 <translation type="obsolete">모든 하드디스크 이미지 (*.vdi; *.vmdk);;가상 디스크 이미지 (*.vdi);;VMDK 이미지 (*.vmdk);;모든 파일 (*)</translation>1633 </message>1634 <message>1635 1188 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1095"/> 1636 1189 <source>Select a hard disk image file</source> … … 1683 1236 </message> 1684 1237 <message> 1238 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/> 1239 <source>&New</source> 1240 <translation>새로 만들기(&N)</translation> 1241 </message> 1242 <message> 1243 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/> 1244 <source>&Add</source> 1245 <translation>추가(&A)</translation> 1246 </message> 1247 <message> 1685 1248 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1094"/> 1686 1249 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1687 <translation type="unfinished"></translation>1250 <translation>모든 하드디스크 이미지 (*.vdi *.vmdk *.vhd);;가상 디스크 이미지 (*.vdi);;VMDK 이미지 (*.vmdk);;VHD 이미지 (*.vhd);;모든 파일 (*)</translation> 1688 1251 </message> 1689 1252 <message> 1690 1253 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="58"/> 1691 1254 <source>Hard &Disks</source> 1692 <translation type="unfinished"></translation>1255 <translation>하드디스크(&D)</translation> 1693 1256 </message> 1694 1257 <message> 1695 1258 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="370"/> 1696 1259 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1697 <translation type="unfinished"></translation>1260 <translation><nobr>위치:</nobr></translation> 1698 1261 </message> 1699 1262 <message> 1700 1263 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="139"/> 1701 1264 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1702 <translation type="unfinished"></translation>1265 <translation><nobr>디스크 종류:</nobr></translation> 1703 1266 </message> 1704 1267 <message> 1705 1268 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="156"/> 1706 1269 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1707 <translation type="unfinished"></translation>1270 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;저장소 종류:</nobr></translation> 1708 1271 </message> 1709 1272 <message> 1710 1273 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="387"/> 1711 1274 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1712 <translation type="unfinished"></translation>1275 <translation><nobr>다음에 연결됨:</nobr></translation> 1713 1276 </message> 1714 1277 <message> 1715 1278 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="190"/> 1716 1279 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1717 <translation type="unfinished"></translation>1280 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;스냅샷:</nobr></translation> 1718 1281 </message> 1719 1282 </context> … … 1741 1304 </message> 1742 1305 <message> 1743 <location filename="" line="4063330"/>1744 <source>Could not determine the file size.</source>1745 <translation type="obsolete">파일 크기를 확인할 수 없습니다.</translation>1746 </message>1747 <message>1748 <location filename="" line="4063330"/>1749 <source>Could not connect to the server (%1).</source>1750 <translation type="obsolete">서버에 연결할 수 없습니다 (%1).</translation>1751 </message>1752 <message>1753 <location filename="" line="4063330"/>1754 <source>Could not download the file (%1).</source>1755 <translation type="obsolete">파일을 다운로드할 수 없습니다 (%1).</translation>1756 </message>1757 <message>1758 1306 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="271"/> 1759 1307 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> … … 1779 1327 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 1780 1328 <message> 1781 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line=" 210"/>1329 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="178"/> 1782 1330 <source><reset to default></source> 1783 <translation type="unfinished"></translation> 1331 <translation><기본값으로 초기화></translation> 1332 </message> 1333 <message> 1334 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="180"/> 1335 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1336 <translation>실제 기본 경로는 이 대화 상자의 변경 사항을 저장하고 다시 시작했을 때 표시됩니다.</translation> 1337 </message> 1338 <message> 1339 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="184"/> 1340 <source><not selected></source> 1341 <translation><선택하지 않음></translation> 1342 </message> 1343 <message> 1344 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="186"/> 1345 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1346 <translation>원하시는 경로를 선택하려면 드롭다운 목록에서 <b>기타...</b> 항목을 선택하십시오.</translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="198"/> 1350 <source>Other...</source> 1351 <translation>기타...</translation> 1352 </message> 1353 <message> 1354 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="202"/> 1355 <source>Reset</source> 1356 <translation>초기화</translation> 1357 </message> 1358 <message> 1359 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="209"/> 1360 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1361 <translation>다른 폴더를 선택하기 위한 대화 상자를 엽니다.</translation> 1784 1362 </message> 1785 1363 <message> 1786 1364 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/> 1787 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>1788 <translation type="unfinished"></translation>1789 </message>1790 <message>1791 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="216"/>1792 <source><not selected></source>1793 <translation type="unfinished"><선택하지 않음></translation>1794 </message>1795 <message>1796 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/>1797 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source>1798 <translation type="unfinished"></translation>1799 </message>1800 <message>1801 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="230"/>1802 <source>Other...</source>1803 <translation type="unfinished"></translation>1804 </message>1805 <message>1806 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="234"/>1807 <source>Reset</source>1808 <translation type="unfinished">초기화</translation>1809 </message>1810 <message>1811 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="241"/>1812 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source>1813 <translation type="unfinished"></translation>1814 </message>1815 <message>1816 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="244"/>1817 1365 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1818 <translation type="unfinished"></translation>1819 </message> 1820 <message> 1821 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="2 49"/>1366 <translation>폴더 경로를 기본값으로 초기화합니다.</translation> 1367 </message> 1368 <message> 1369 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="217"/> 1822 1370 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1823 <translation type="unfinished"></translation>1824 </message> 1825 <message> 1826 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="2 52"/>1371 <translation>다른 파일을 선택하기 위한 대화 상자를 엽니다.</translation> 1372 </message> 1373 <message> 1374 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="220"/> 1827 1375 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1828 <translation type="unfinished"></translation>1829 </message> 1830 <message> 1831 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="2 60"/>1376 <translation>파일 경로를 기본값으로 초기화합니다.</translation> 1377 </message> 1378 <message> 1379 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="228"/> 1832 1380 <source>&Copy</source> 1833 <translation type="unfinished"></translation>1834 </message> 1835 <message> 1836 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line=" 410"/>1381 <translation>복사(&C)</translation> 1382 </message> 1383 <message> 1384 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="361"/> 1837 1385 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1838 <translation type="unfinished"></translation>1839 </message> 1840 <message> 1841 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line=" 411"/>1386 <translation>원하는 폴더 경로를 입력하십시오.</translation> 1387 </message> 1388 <message> 1389 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="362"/> 1842 1390 <source>Please type the desired file path here.</source> 1843 <translation type="unfinished"></translation>1391 <translation>원하는 파일 경로를 입력하십시오.</translation> 1844 1392 </message> 1845 1393 </context> … … 1849 1397 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/> 1850 1398 <source>General</source> 1851 <translation type="unfinished">일반</translation>1399 <translation>일반</translation> 1852 1400 </message> 1853 1401 <message> 1854 1402 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/> 1855 1403 <source>Input</source> 1856 <translation type="unfinished"></translation>1404 <translation>입력</translation> 1857 1405 </message> 1858 1406 <message> 1859 1407 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/> 1860 1408 <source>Update</source> 1861 <translation type="unfinished"></translation>1409 <translation>업데이트</translation> 1862 1410 </message> 1863 1411 <message> 1864 1412 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1865 1413 <source>Language</source> 1866 <translation type="unfinished">언어</translation>1414 <translation>언어</translation> 1867 1415 </message> 1868 1416 <message> 1869 1417 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/> 1870 1418 <source>USB</source> 1871 <translation type="unfinished">USB</translation>1419 <translation>USB</translation> 1872 1420 </message> 1873 1421 <message> 1874 1422 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/> 1875 1423 <source>VirtualBox - %1</source> 1876 <translation type="unfinished"></translation>1424 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1877 1425 </message> 1878 1426 </context> … … 1882 1430 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/> 1883 1431 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1884 <translation type="unfinished">기본값으로 선택된 VDI 폴더를 표시합니다. 새 가상 하드디스크를 만들 때 폴더를 지정하지 않으면 이 폴더를 사용합니다.</translation>1432 <translation>기본값으로 선택된 VDI 폴더를 표시합니다. 새 가상 하드디스크를 만들 때 폴더를 지정하지 않으면 이 폴더를 사용합니다.</translation> 1885 1433 </message> 1886 1434 <message> 1887 1435 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="80"/> 1888 1436 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1889 <translation type="unfinished">기본값으로 선택된 가상 머신 폴더를 표시합니다. 새 가상 머신을 만들 때 폴더를 지정하지 않으면 이 폴더를 사용합니다.</translation>1437 <translation>기본값으로 선택된 가상 머신 폴더를 표시합니다. 새 가상 머신을 만들 때 폴더를 지정하지 않으면 이 폴더를 사용합니다.</translation> 1890 1438 </message> 1891 1439 <message> 1892 1440 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/> 1893 1441 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1894 <translation type="unfinished">VRDP 클라이언트의 인증을 담당하는 라이브러리 경로를 표시합니다.</translation>1442 <translation>VRDP 클라이언트의 인증을 담당하는 라이브러리 경로를 표시합니다.</translation> 1895 1443 </message> 1896 1444 <message> 1897 1445 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1898 1446 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1899 <translation type="unfinished"></translation>1447 <translation>기본 하드디스크 폴더(&H):</translation> 1900 1448 </message> 1901 1449 <message> 1902 1450 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1903 1451 <source>Default &Machine Folder:</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation>1452 <translation>기본 머신 폴더(&M):</translation> 1905 1453 </message> 1906 1454 <message> 1907 1455 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1908 1456 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1909 <translation type="unfinished"></translation>1457 <translation>VRDP 인증 라이브러리(&R):</translation> 1910 1458 </message> 1911 1459 </context> … … 1915 1463 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1916 1464 <source>Host &Key:</source> 1917 <translation type="unfinished"></translation>1465 <translation>호스트 키(&H):</translation> 1918 1466 </message> 1919 1467 <message> 1920 1468 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1921 1469 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1922 <translation type="unfinished">가상 머신 창에서 사용될 호스트 키를 설정합니다. 항목을 활성화시킨 다음 새 호스트 키를 입력하십시오. 숫자나 문자, 커서 이동 및 편집 키는 호스트 키로 사용할 수 없습니다.</translation>1470 <translation>가상 머신 창에서 사용될 호스트 키를 설정합니다. 항목을 활성화시킨 다음 새 호스트 키를 입력하십시오. 숫자나 문자, 커서 이동 및 편집 키는 호스트 키로 사용할 수 없습니다.</translation> 1923 1471 </message> 1924 1472 <message> 1925 1473 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1926 1474 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1927 <translation type="unfinished">이 옵션을 선택하면 가상 머신 창이 활성화되었을 때 키보드가 자동으로 가상 머신 쪽으로 넘어갑니다. 이 때 모든 키보드 입력은 가상 머신으로 전달됩니다.</translation>1475 <translation>이 옵션을 선택하면 가상 머신 창이 활성화되었을 때 키보드가 자동으로 가상 머신 쪽으로 넘어갑니다. 이 때 모든 키보드 입력은 가상 머신으로 전달됩니다.</translation> 1928 1476 </message> 1929 1477 <message> 1930 1478 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 1931 1479 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1932 <translation type="unfinished"></translation>1480 <translation>자동으로 키보드 잡기(&A)</translation> 1933 1481 </message> 1934 1482 </context> … … 1939 1487 <source> (built-in)</source> 1940 1488 <comment>Language</comment> 1941 <translation type="unfinished"> (내장됨)</translation>1489 <translation> (내장됨)</translation> 1942 1490 </message> 1943 1491 <message> … … 1945 1493 <source><unavailable></source> 1946 1494 <comment>Language</comment> 1947 <translation type="unfinished"><사용할 수 없음></translation>1495 <translation><사용할 수 없음></translation> 1948 1496 </message> 1949 1497 <message> … … 1951 1499 <source><unknown></source> 1952 1500 <comment>Author(s)</comment> 1953 <translation type="unfinished"><알 수 없음></translation>1501 <translation><알 수 없음></translation> 1954 1502 </message> 1955 1503 <message> … … 1957 1505 <source>Default</source> 1958 1506 <comment>Language</comment> 1959 <translation type="unfinished">기본값</translation>1507 <translation>기본값</translation> 1960 1508 </message> 1961 1509 <message> 1962 1510 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/> 1963 1511 <source>Language:</source> 1964 <translation type="unfinished">언어:</translation> 1512 <translation>언어:</translation> 1513 </message> 1514 <message> 1515 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 1516 <source>Author:</source> 1517 <translation>작성자:</translation> 1965 1518 </message> 1966 1519 <message> 1967 1520 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 1968 1521 <source>&Interface Language:</source> 1969 <translation type="unfinished"></translation>1522 <translation>인터페이스 언어(&I):</translation> 1970 1523 </message> 1971 1524 <message> 1972 1525 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 1973 1526 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1974 <translation type="unfinished"></translation>1527 <translation>사용 가능한 사용자 인터페이스 언어의 목록입니다. 현재 사용하고 있는 언어는 <b>굵게</b> 표시되어 있습니다. <i>기본값</i>을 선택하면 시스템 기본 언어를 사용합니다. </translation> 1975 1528 </message> 1976 1529 <message> 1977 1530 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 1978 1531 <source>Name</source> 1979 <translation type="unfinished">이름</translation>1532 <translation>이름</translation> 1980 1533 </message> 1981 1534 <message> 1982 1535 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 1983 1536 <source>Id</source> 1984 <translation type="unfinished"></translation>1537 <translation>ID</translation> 1985 1538 </message> 1986 1539 <message> 1987 1540 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 1988 1541 <source>Language</source> 1989 <translation type="unfinished">언어</translation>1542 <translation>언어</translation> 1990 1543 </message> 1991 1544 <message> 1992 1545 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 1993 1546 <source>Author</source> 1994 <translation type="unfinished"></translation> 1995 </message> 1996 <message> 1997 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 1998 <source>Author(s):</source> 1999 <translation type="unfinished">작성자:</translation> 1547 <translation>작성자</translation> 2000 1548 </message> 2001 1549 </context> … … 2005 1553 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 2006 1554 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 2007 <translation type="unfinished"></translation>1555 <translation>선택하면 주기적으로 VirtualBox 웹 사이트에 연결하여 새 버전이 있는가를 검사합니다.</translation> 2008 1556 </message> 2009 1557 <message> 2010 1558 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 2011 1559 <source>&Check for updates</source> 2012 <translation type="unfinished"></translation>1560 <translation>업데이트 찾기(&C)</translation> 2013 1561 </message> 2014 1562 <message> 2015 1563 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 2016 1564 <source>&Once per:</source> 2017 <translation type="unfinished"></translation>1565 <translation>주기(&O):</translation> 2018 1566 </message> 2019 1567 <message> 2020 1568 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 2021 1569 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 2022 <translation type="unfinished"></translation>1570 <translation>새 버전을 찾을 주기를 지정하십시오. 만약 자동 업데이트를 사용하고 싶지 않다면 위 체크 상자의 체크를 해제하십시오.</translation> 2023 1571 </message> 2024 1572 <message> 2025 1573 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/> 2026 1574 <source>Next Check:</source> 2027 <translation type="unfinished"></translation>1575 <translation>다음 검사 시간:</translation> 2028 1576 </message> 2029 1577 </context> … … 2205 1753 </message> 2206 1754 <message> 2207 <location filename="" line="4063330"/>2208 <source>Adapter</source>2209 <comment>details report (audio)</comment>2210 <translation type="obsolete">어댑터</translation>2211 </message>2212 <message>2213 1755 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1762"/> 2214 1756 <source>Disabled</source> … … 2259 1801 </message> 2260 1802 <message> 2261 <location filename="" line="4063330"/>2262 <source>USB Controller</source>2263 <comment>details report</comment>2264 <translation type="obsolete">USB 컨트롤러</translation>2265 </message>2266 <message>2267 1803 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1959"/> 2268 1804 <source>VRDP Server Port</source> … … 2408 1944 </message> 2409 1945 <message> 2410 <location filename="" line="4063330"/>2411 <source>Primary</source>2412 <comment>DiskControllerType</comment>2413 <translation type="obsolete">프라이머리</translation>2414 </message>2415 <message>2416 <location filename="" line="4063330"/>2417 <source>Secondary</source>2418 <comment>DiskControllerType</comment>2419 <translation type="obsolete">세컨더리</translation>2420 </message>2421 <message>2422 1946 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2574"/> 2423 1947 <source>Normal</source> … … 2486 2010 </message> 2487 2011 <message> 2488 <location filename="" line="4063330"/>2489 <source>Master</source>2490 <comment>DiskControllerDevice</comment>2491 <translation type="obsolete">마스터</translation>2492 </message>2493 <message>2494 <location filename="" line="4063330"/>2495 <source>Slave</source>2496 <comment>DiskControllerDevice</comment>2497 <translation type="obsolete">슬레이브</translation>2498 </message>2499 <message>2500 <location filename="" line="4063330"/>2501 <source>Device&nbsp;%1</source>2502 <comment>DiskControllerDevice</comment>2503 <translation type="obsolete">장치&nbsp;%1</translation>2504 </message>2505 <message>2506 2012 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2611"/> 2507 2013 <source>Null Audio Driver</source> … … 2913 2419 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2914 2420 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2915 <translation type="unfinished"></translation>2421 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 2916 2422 </message> 2917 2423 <message> … … 2919 2425 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2920 2426 <comment>USB filter tooltip</comment> 2921 <translation type="unfinished"></translation>2427 <translation><nobr>벤더 ID: %1</nobr></translation> 2922 2428 </message> 2923 2429 <message> … … 2925 2431 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2926 2432 <comment>USB filter tooltip</comment> 2927 <translation type="unfinished"></translation>2433 <translation><nobr>제품 ID: %2</nobr></translation> 2928 2434 </message> 2929 2435 <message> … … 2931 2437 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2932 2438 <comment>USB filter tooltip</comment> 2933 <translation type="unfinished"></translation>2439 <translation><nobr>리비전: %3</nobr></translation> 2934 2440 </message> 2935 2441 <message> … … 2937 2443 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2938 2444 <comment>USB filter tooltip</comment> 2939 <translation type="unfinished"></translation>2445 <translation><nobr>제품: %4</nobr></translation> 2940 2446 </message> 2941 2447 <message> … … 2943 2449 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2944 2450 <comment>USB filter tooltip</comment> 2945 <translation type="unfinished"></translation>2451 <translation><nobr>제조사: %5</nobr></translation> 2946 2452 </message> 2947 2453 <message> … … 2949 2455 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2950 2456 <comment>USB filter tooltip</comment> 2951 <translation type="unfinished"></translation>2457 <translation><nobr>시리얼 번호: %1</nobr></translation> 2952 2458 </message> 2953 2459 <message> … … 2955 2461 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2956 2462 <comment>USB filter tooltip</comment> 2957 <translation type="unfinished"></translation>2463 <translation><nobr>포트: %1</nobr></translation> 2958 2464 </message> 2959 2465 <message> … … 2961 2467 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2962 2468 <comment>USB filter tooltip</comment> 2963 <translation type="unfinished"></translation>2469 <translation><nobr>상태: %1</nobr></translation> 2964 2470 </message> 2965 2471 <message> … … 2967 2473 <source>host interface, %1</source> 2968 2474 <comment>details report (network)</comment> 2969 <translation type="unfinished"></translation>2475 <translation>호스트 인터페이스, %1</translation> 2970 2476 </message> 2971 2477 <message> … … 2973 2479 <source>internal network, '%1'</source> 2974 2480 <comment>details report (network)</comment> 2975 <translation type="unfinished"></translation>2976 </message> 2977 <message> 2978 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="1 79"/>2481 <translation>내부 네트워크, '%1'</translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="180"/> 2979 2485 <source>Adapter %1</source> 2980 2486 <comment>network</comment> 2981 <translation type="unfinished">어댑터 %1</translation>2487 <translation>어댑터 %1</translation> 2982 2488 </message> 2983 2489 </context> … … 3001 2507 </context> 3002 2508 <context> 3003 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name>3004 <message>3005 <location filename="" line="4063330"/>3006 <source>Category</source>3007 <translation type="obsolete">분류</translation>3008 </message>3009 <message>3010 <location filename="" line="4063330"/>3011 <source>[id]</source>3012 <translation type="obsolete">[id]</translation>3013 </message>3014 <message>3015 <location filename="" line="4063330"/>3016 <source>[link]</source>3017 <translation type="obsolete">[link]</translation>3018 </message>3019 <message>3020 <location filename="" line="4063330"/>3021 <source>[name]</source>3022 <translation type="obsolete">[이름]</translation>3023 </message>3024 <message>3025 <location filename="" line="4063330"/>3026 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>3027 <translation type="obsolete"><i>왼쪽에서 설정 분류를 선택하시고 설정 항목 위에 마우스를 올려 놓으시면 정보가 나타납니다.<i></translation>3028 </message>3029 <message>3030 <location filename="" line="4063330"/>3031 <source> General </source>3032 <translation type="obsolete"> 일반 </translation>3033 </message>3034 <message>3035 <location filename="" line="4063330"/>3036 <source>0</source>3037 <translation type="obsolete">0</translation>3038 </message>3039 <message>3040 <location filename="" line="4063330"/>3041 <source> Input </source>3042 <translation type="obsolete"> 입력 </translation>3043 </message>3044 <message>3045 <location filename="" line="4063330"/>3046 <source>1</source>3047 <translation type="obsolete">1</translation>3048 </message>3049 <message>3050 <location filename="" line="4063330"/>3051 <source> USB </source>3052 <translation type="obsolete"> USB </translation>3053 </message>3054 <message>3055 <location filename="" line="4063330"/>3056 <source>2</source>3057 <translation type="obsolete">2</translation>3058 </message>3059 <message>3060 <location filename="" line="4063330"/>3061 <source>Default &Folders</source>3062 <translation type="obsolete">기본 폴더(&F)</translation>3063 </message>3064 <message>3065 <location filename="" line="4063330"/>3066 <source>Machines</source>3067 <translation type="obsolete">가상 머신</translation>3068 </message>3069 <message>3070 <location filename="" line="4063330"/>3071 <source>VDI files</source>3072 <translation type="obsolete">VDI 파일</translation>3073 </message>3074 <message>3075 <location filename="" line="4063330"/>3076 <source>Select</source>3077 <translation type="obsolete">선택</translation>3078 </message>3079 <message>3080 <location filename="" line="4063330"/>3081 <source>&Keyboard</source>3082 <translation type="obsolete">키보드(&K)</translation>3083 </message>3084 <message>3085 <location filename="" line="4063330"/>3086 <source>&Host Key</source>3087 <translation type="obsolete">호스트 키(&H)</translation>3088 </message>3089 <message>3090 <location filename="" line="4063330"/>3091 <source>&Auto capture keyboard</source>3092 <translation type="obsolete">자동으로 키보드 잡기(&A)</translation>3093 </message>3094 <message>3095 <location filename="" line="4063330"/>3096 <source>Alt+A</source>3097 <translation type="obsolete">Alt+A</translation>3098 </message>3099 <message>3100 <location filename="" line="4063330"/>3101 <source>&USB Device Filters</source>3102 <translation type="obsolete">USB 장치 필터(&F)</translation>3103 </message>3104 <message>3105 <location filename="" line="4063330"/>3106 <source>Ins</source>3107 <translation type="obsolete">Ins</translation>3108 </message>3109 <message>3110 <location filename="" line="4063330"/>3111 <source>Add Empty (Ins)</source>3112 <translation type="obsolete">빈 항목 추가 (Ins)</translation>3113 </message>3114 <message>3115 <location filename="" line="4063330"/>3116 <source>Alt+Ins</source>3117 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>3118 </message>3119 <message>3120 <location filename="" line="4063330"/>3121 <source>Add From (Alt+Ins)</source>3122 <translation type="obsolete">장치에서 추가 (Alt+Ins)</translation>3123 </message>3124 <message>3125 <location filename="" line="4063330"/>3126 <source>Del</source>3127 <translation type="obsolete">Del</translation>3128 </message>3129 <message>3130 <location filename="" line="4063330"/>3131 <source>Remove (Del)</source>3132 <translation type="obsolete">삭제 (Del)</translation>3133 </message>3134 <message>3135 <location filename="" line="4063330"/>3136 <source>Removes the selected USB filter.</source>3137 <translation type="obsolete">선택한 USB 필터를 삭제합니다.</translation>3138 </message>3139 <message>3140 <location filename="" line="4063330"/>3141 <source>Ctrl+Up</source>3142 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>3143 </message>3144 <message>3145 <location filename="" line="4063330"/>3146 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>3147 <translation type="obsolete">위로 이동 (Ctrl+Up)</translation>3148 </message>3149 <message>3150 <location filename="" line="4063330"/>3151 <source>Moves the selected USB filter up.</source>3152 <translation type="obsolete">선택한 USB 필터를 위로 이동합니다.</translation>3153 </message>3154 <message>3155 <location filename="" line="4063330"/>3156 <source>Ctrl+Down</source>3157 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>3158 </message>3159 <message>3160 <location filename="" line="4063330"/>3161 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>3162 <translation type="obsolete">아래로 이동 (Ctrl+Down)</translation>3163 </message>3164 <message>3165 <location filename="" line="4063330"/>3166 <source>Moves the selected USB filter down.</source>3167 <translation type="obsolete">선택한 USB 필터를 아래로 이동합니다.</translation>3168 </message>3169 <message>3170 <location filename="" line="4063330"/>3171 <source>Help</source>3172 <translation type="obsolete">도움말</translation>3173 </message>3174 <message>3175 <location filename="" line="4063330"/>3176 <source>F1</source>3177 <translation type="obsolete">F1</translation>3178 </message>3179 <message>3180 <location filename="" line="4063330"/>3181 <source>Displays the dialog help.</source>3182 <translation type="obsolete">대화 상자 도움말을 표시합니다.</translation>3183 </message>3184 <message>3185 <location filename="" line="4063330"/>3186 <source>Invalid settings detected</source>3187 <translation type="obsolete">잘못된 설정 감지됨</translation>3188 </message>3189 <message>3190 <location filename="" line="4063330"/>3191 <source>&OK</source>3192 <translation type="obsolete">확인(&O)</translation>3193 </message>3194 <message>3195 <location filename="" line="4063330"/>3196 <source>Alt+O</source>3197 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>3198 </message>3199 <message>3200 <location filename="" line="4063330"/>3201 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>3202 <translation type="obsolete">변경 사항을 저장하고 대화 상자를 닫습니다.</translation>3203 </message>3204 <message>3205 <location filename="" line="4063330"/>3206 <source>Cancel</source>3207 <translation type="obsolete">취소</translation>3208 </message>3209 <message>3210 <location filename="" line="4063330"/>3211 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>3212 <translation type="obsolete">변경 사항을 저장하지 않고 대화 상자를 닫습니다.</translation>3213 </message>3214 <message>3215 <location filename="" line="4063330"/>3216 <source>VirtualBox Preferences</source>3217 <translation type="obsolete">VirtualBox 설정</translation>3218 </message>3219 <message>3220 <location filename="" line="4063330"/>3221 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source>3222 <translation type="obsolete">가상 머신 창에서 사용될 호스트 키를 설정합니다. 항목을 활성화시킨 다음 새 호스트 키를 입력하십시오. 숫자나 문자, 커서 이동 및 편집 키는 호스트 키로 사용할 수 없습니다.</translation>3223 </message>3224 <message>3225 <location filename="" line="4063330"/>3226 <source>New Filter %1</source>3227 <comment>usb</comment>3228 <translation type="obsolete">새 필터 %1</translation>3229 </message>3230 <message>3231 <location filename="" line="4063330"/>3232 <source>Language</source>3233 <translation type="obsolete">언어</translation>3234 </message>3235 <message>3236 <location filename="" line="4063330"/>3237 <source> Language </source>3238 <translation type="obsolete"> 언어 </translation>3239 </message>3240 <message>3241 <location filename="" line="4063330"/>3242 <source>3</source>3243 <translation type="obsolete">3</translation>3244 </message>3245 <message>3246 <location filename="" line="4063330"/>3247 <source>&Interface Language</source>3248 <translation type="obsolete">인터페이스 언어(&I)</translation>3249 </message>3250 <message>3251 <location filename="" line="4063330"/>3252 <source>Author(s):</source>3253 <translation type="obsolete">작성자:</translation>3254 </message>3255 <message>3256 <location filename="" line="4063330"/>3257 <source>Language:</source>3258 <translation type="obsolete">언어:</translation>3259 </message>3260 <message>3261 <location filename="" line="4063330"/>3262 <source> (built-in)</source>3263 <comment>Language</comment>3264 <translation type="obsolete"> (내장됨)</translation>3265 </message>3266 <message>3267 <location filename="" line="4063330"/>3268 <source><unavailable></source>3269 <comment>Language</comment>3270 <translation type="obsolete"><사용할 수 없음></translation>3271 </message>3272 <message>3273 <location filename="" line="4063330"/>3274 <source><unknown></source>3275 <comment>Author(s)</comment>3276 <translation type="obsolete"><알 수 없음></translation>3277 </message>3278 <message>3279 <location filename="" line="4063330"/>3280 <source>3281 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is3282 written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset3283 to the system default language.</qt>3284 </source>3285 <translation type="obsolete">3286 <qt>사용 가능한 사용자 인터페이스 언어의 목록입니다. 현재 사용하고 있는3287 언어는 <b>굵게</b> 표시되어 있습니다. <i>기본값</i>을 선택하면3288 시스템 기본 언어를 사용합니다.</qt>3289 </translation>3290 </message>3291 <message>3292 <location filename="" line="4063330"/>3293 <source>Default</source>3294 <comment>Language</comment>3295 <translation type="obsolete">기본값</translation>3296 </message>3297 <message>3298 <location filename="" line="4063330"/>3299 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>3300 <translation type="obsolete">기본값으로 선택된 VDI 폴더를 표시합니다. 새 가상 하드디스크를 만들 때 폴더를 지정하지 않으면 이 폴더를 사용합니다.</translation>3301 </message>3302 <message>3303 <location filename="" line="4063330"/>3304 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>3305 <translation type="obsolete">가상 머신 폴더 경로를 기본값으로 되돌립니다. 실제 경로는 이 대화 상자의 변경 사항을 저장하고 다시 열었을 때 표시됩니다.</translation>3306 </message>3307 <message>3308 <location filename="" line="4063330"/>3309 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>3310 <translation type="obsolete">VDI 폴더 경로를 기본값으로 되돌립니다. 실제 경로는 이 대화 상자의 변경 사항을 저장하고 다시 열었을 때 표시됩니다.</translation>3311 </message>3312 <message>3313 <location filename="" line="4063330"/>3314 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source>3315 <translation type="obsolete">기본값으로 선택된 가상 머신 폴더를 표시합니다. 새 가상 머신을 만들 때 폴더를 지정하지 않으면 이 폴더를 사용합니다.</translation>3316 </message>3317 <message>3318 <location filename="" line="4063330"/>3319 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source>3320 <translation type="obsolete">기본 VDI 폴더를 선택하기 위한 대화 상자를 표시합니다.</translation>3321 </message>3322 <message>3323 <location filename="" line="4063330"/>3324 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source>3325 <translation type="obsolete">기본 가상 머신 폴더를 선택하기 위한 대화 상자를 표시합니다.</translation>3326 </message>3327 <message>3328 <location filename="" line="4063330"/>3329 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source>3330 <translation type="obsolete">이 옵션을 선택하면 가상 머신 창이 활성화되었을 때 키보드가 자동으로 가상 머신 쪽으로 넘어갑니다. 이 때 모든 키보드 입력은 가상 머신으로 전달됩니다.</translation>3331 </message>3332 <message>3333 <location filename="" line="4063330"/>3334 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>3335 <translation type="obsolete">모든 전역 USB 필터를 표시합니다. 왼쪽의 체크 상자는 각각 필터의 활성화 상태를 표시합니다.</translation>3336 </message>3337 <message>3338 <location filename="" line="4063330"/>3339 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>3340 <translation type="obsolete">빈 값으로 초기화되어 있는 USB 필터를 만듭니다. 이 필터는 임의의 연결된 USB 장치에 대해서 일치할 것입니다.</translation>3341 </message>3342 <message>3343 <location filename="" line="4063330"/>3344 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>3345 <translation type="obsolete">현재 호스트 PC에 연결되어 있는 장치의 값으로 초기화되어 있는 USB 필터를 만듭니다.</translation>3346 </message>3347 <message>3348 <location filename="" line="4063330"/>3349 <source>V&RDP Authentication Library</source>3350 <translation type="obsolete">VRDP 인증 라이브러리(&R)</translation>3351 </message>3352 <message>3353 <location filename="" line="4063330"/>3354 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source>3355 <translation type="obsolete">VRDP 클라이언트의 인증을 담당하는 라이브러리 경로를 표시합니다.</translation>3356 </message>3357 <message>3358 <location filename="" line="4063330"/>3359 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source>3360 <translation type="obsolete">VRDP 인증 라이브러리 파일을 선택하는 대화 상자를 엽니다.</translation>3361 </message>3362 <message>3363 <location filename="" line="4063330"/>3364 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>3365 <translation type="obsolete">인증 라이브러리를 기본값으로 되돌립니다. 기본 인증 라이브러리 파일은 이 대화상자의 변경 사항을 저장하고 다시 열었을 때 표시됩니다.</translation>3366 </message>3367 <message>3368 <location filename="" line="4063330"/>3369 <source>&Extended Features</source>3370 <translation type="obsolete">확장 기능(&E)</translation>3371 </message>3372 <message>3373 <location filename="" line="4063330"/>3374 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>3375 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V 사용(&V)</translation>3376 </message>3377 <message>3378 <location filename="" line="4063330"/>3379 <source>Alt+V</source>3380 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>3381 </message>3382 <message>3383 <location filename="" line="4063330"/>3384 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source>3385 <translation type="obsolete">인텔의 VT-x나 AMD-V 같은 CPU의 하드웨어 가상화 확장을 기본적으로 사용할 지 선택합니다.</translation>3386 </message>3387 <message>3388 <location filename="" line="4063330"/>3389 <source>3390 <qt>Lists all global USB3391 filters. The checkbox to the left3392 defines whether the particular3393 filter is enabled or not. Use the3394 context menu or buttons to the3395 right to add or remove USB3396 filters.</qt>3397 </source>3398 <translation type="obsolete"><qt>모든 전역 USB 필터를 표시합니다. 목록의 왼쪽에 있는 체크 상자는 각각의 필터가 활성화되었는가 여부를 표시합니다. 컨텍스트 메뉴3399 또는 오른쪽에 있는 단추를 사용해서 USB 필터를 추가하거나 삭제할 수 있습니다.</qt></translation>3400 </message>3401 <message>3402 <location filename="" line="4063330"/>3403 <source>Add Empty Filter</source>3404 <translation type="obsolete">빈 필터 추가하기</translation>3405 </message>3406 <message>3407 <location filename="" line="4063330"/>3408 <source>&Add Empty Filter</source>3409 <translation type="obsolete">빈 필터 추가하기(&A)</translation>3410 </message>3411 <message>3412 <location filename="" line="4063330"/>3413 <source>3414 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to3415 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB3416 device.</qt>3417 </source>3418 <translation type="obsolete"><qt>설정이 지정되어 있지 않은 새 USB 필터를 추가합니다. 새로 추가된 필터는 모든 연결된 USB 장치와 일치합니다.</qt></translation>3419 </message>3420 <message>3421 <location filename="" line="4063330"/>3422 <source>Add Filter From Device</source>3423 <translation type="obsolete">장치에서 필터 추가하기</translation>3424 </message>3425 <message>3426 <location filename="" line="4063330"/>3427 <source>A&dd Filter From Device</source>3428 <translation type="obsolete">장치에서 필터 추가하기(&D)</translation>3429 </message>3430 <message>3431 <location filename="" line="4063330"/>3432 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the3433 values of the selected USB device attached to the host3434 PC.</qt>3435 </source>3436 <translation type="obsolete"><qt>호스트 PC에 연결되어 있는 USB 장치 중 선택한 장치의 값으로 설정된 USB 필터를 추가합니다.</qt></translation>3437 </message>3438 <message>3439 <location filename="" line="4063330"/>3440 <source>Remove Filter</source>3441 <translation type="obsolete">필터 삭제하기</translation>3442 </message>3443 <message>3444 <location filename="" line="4063330"/>3445 <source>&Remove Filter</source>3446 <translation type="obsolete">필터 삭제하기(&R)</translation>3447 </message>3448 <message>3449 <location filename="" line="4063330"/>3450 <source>3451 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt>3452 </source>3453 <translation type="obsolete"><qt>선택한 USB 필터를 삭제합니다.</qt></translation>3454 </message>3455 <message>3456 <location filename="" line="4063330"/>3457 <source>Move Filter Up</source>3458 <translation type="obsolete">필터 위로 이동</translation>3459 </message>3460 <message>3461 <location filename="" line="4063330"/>3462 <source>&Move Filter Up</source>3463 <translation type="obsolete">필터 위로 이동(&M)</translation>3464 </message>3465 <message>3466 <location filename="" line="4063330"/>3467 <source>3468 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt>3469 </source>3470 <translation type="obsolete"><qt>선택한 USB 필터를 위로 이동합니다.</qt></translation>3471 </message>3472 <message>3473 <location filename="" line="4063330"/>3474 <source>Move Filter Down</source>3475 <translation type="obsolete">필터 아래로 이동</translation>3476 </message>3477 <message>3478 <location filename="" line="4063330"/>3479 <source>M&ove Filter Down</source>3480 <translation type="obsolete">필터 아래로 이동(&O)</translation>3481 </message>3482 <message>3483 <location filename="" line="4063330"/>3484 <source>3485 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt>3486 </source>3487 <translation type="obsolete"><qt>선택한 USB 필터를 아래로 이동합니다.</qt></translation>3488 </message>3489 </context>3490 <context>3491 <name>VBoxHardDiskSettings</name>3492 <message>3493 <location filename="" line="4063330"/>3494 <source>Slot</source>3495 <translation type="obsolete">슬롯</translation>3496 </message>3497 <message>3498 <location filename="" line="4063330"/>3499 <source>Hard Disk</source>3500 <translation type="obsolete">하드디스크</translation>3501 </message>3502 <message>3503 <location filename="" line="4063330"/>3504 <source>VBoxHardDiskSettings</source>3505 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation>3506 </message>3507 <message>3508 <location filename="" line="4063330"/>3509 <source>&Hard Disks</source>3510 <translation type="obsolete">하드디스크(&H)</translation>3511 </message>3512 <message>3513 <location filename="" line="4063330"/>3514 <source>&Enable SATA Controller</source>3515 <translation type="obsolete">SATA 컨트롤러 사용하기(&E)</translation>3516 </message>3517 <message>3518 <location filename="" line="4063330"/>3519 <source>3520 <qt>When checked, enables the virtual SATA3521 controller of this machine. Note that you cannot3522 attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA3523 controller is disabled.</qt>3524 </source>3525 <translation type="obsolete"><qt>선택하면 이 머신에 연결된 가상 SATA 컨트롤러를 사용합니다. 가상 SATA 컨트롤러가 꺼져 있으면 SATA 포트에3526 하드디스크를 추가할 수 없습니다.</qt></translation>3527 </message>3528 <message>3529 <location filename="" line="4063330"/>3530 <source>Hard Disks &Attachments</source>3531 <translation type="obsolete">하드디스크 연결(&A)</translation>3532 </message>3533 <message>3534 <location filename="" line="4063330"/>3535 <source>3536 <qt>Lists all hard disks attached to3537 this machine. Use a mouse double-click or the3538 <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt>3539 key on the highlighted item to activate the3540 drop-down list and choose the desired value.3541 Use the context menu or buttons to the right3542 to add or remove hard disk3543 attachments.</qt>3544 </source>3545 <translation type="obsolete"><qt>이 머신에 연결된 모든 하드디스크를 표시합니다. 항목 위에서 마우스 단추를 두 번 누르거나, <tt>F2</tt> 또는 <tt>Space</tt>3546 키를 눌러서 드롭다운 목록을 연 다음 원하는 값을 선택하십시오. 컨텍스트 메뉴나 오른쪽에 있는 단추를 사용하여 머신에 하드디스크를3547 연결하거나 연결을 해제할 수 있습니다.</qt></translation>3548 </message>3549 <message>3550 <location filename="" line="4063330"/>3551 <source>Add Attachment</source>3552 <translation type="obsolete">연결하기</translation>3553 </message>3554 <message>3555 <location filename="" line="4063330"/>3556 <source>&Add Attachment</source>3557 <translation type="obsolete">연결하기(&A)</translation>3558 </message>3559 <message>3560 <location filename="" line="4063330"/>3561 <source>Ins</source>3562 <translation type="obsolete">Ins</translation>3563 </message>3564 <message>3565 <location filename="" line="4063330"/>3566 <source>3567 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt>3568 </source>3569 <translation type="obsolete"><qt>새 하드디스크를 연결합니다.</qt></translation>3570 </message>3571 <message>3572 <location filename="" line="4063330"/>3573 <source>Remove Attachment</source>3574 <translation type="obsolete"> 연결 끊기</translation>3575 </message>3576 <message>3577 <location filename="" line="4063330"/>3578 <source>&Remove Attachment</source>3579 <translation type="obsolete"> 연결 끊기(&R)</translation>3580 </message>3581 <message>3582 <location filename="" line="4063330"/>3583 <source>Delete</source>3584 <translation type="obsolete">Delete</translation>3585 </message>3586 <message>3587 <location filename="" line="4063330"/>3588 <source>3589 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt>3590 </source>3591 <translation type="obsolete"><qt>하드디스크의 연결을 끊습니다.</qt></translation>3592 </message>3593 <message>3594 <location filename="" line="4063330"/>3595 <source>Select Hard Disk</source>3596 <translation type="obsolete">하드디스크 선택</translation>3597 </message>3598 <message>3599 <location filename="" line="4063330"/>3600 <source>&Select Hard Disk</source>3601 <translation type="obsolete">하드디스크 선택(&S)</translation>3602 </message>3603 <message>3604 <location filename="" line="4063330"/>3605 <source>Ctrl+Space</source>3606 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation>3607 </message>3608 <message>3609 <location filename="" line="4063330"/>3610 <source>3611 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk3612 to attach to the currently highlighted slot.</qt>3613 </source>3614 <translation type="obsolete"><qt>가상 디스크 관리자를 실행하여 선택한 슬롯에 연결할 하드디스크를 선택합니다.</qt></translation>3615 </message>3616 <message>3617 <location filename="" line="4063330"/>3618 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>3619 <translation type="obsolete"><i>%1</i>이(가) 가상 머신 <i>%2</i>에 연결된 하드디스크를 사용하고 있습니다</translation>3620 </message>3621 <message>3622 <location filename="" line="4063330"/>3623 <source>Double-click to add a new attachment</source>3624 <translation type="obsolete">새 하드디스크를 연결하려면 두 번 누르십시오</translation>3625 </message>3626 </context>3627 <context>3628 2509 <name>VBoxLicenseViewer</name> 2510 <message> 2511 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 2512 <source>VirtualBox License</source> 2513 <translation>VirtualBox 라이선스</translation> 2514 </message> 3629 2515 <message> 3630 2516 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 3631 2517 <source>I &Agree</source> 3632 <translation type="unfinished">동의합니다(&A)</translation>2518 <translation>동의합니다(&A)</translation> 3633 2519 </message> 3634 2520 <message> 3635 2521 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 3636 2522 <source>I &Disagree</source> 3637 <translation type="unfinished">동의하지 않습니다(&D)</translation> 3638 </message> 3639 <message> 3640 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 3641 <source>VirtualBox License</source> 3642 <translation type="unfinished"></translation> 2523 <translation>동의하지 않습니다(&D)</translation> 3643 2524 </message> 3644 2525 </context> … … 3666 2547 </message> 3667 2548 <message> 3668 <location filename="" line="4063330"/>3669 <source>Alt+P</source>3670 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>3671 </message>3672 <message>3673 2549 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="427"/> 3674 2550 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> … … 3681 2557 </message> 3682 2558 <message> 3683 <location filename="" line="4063330"/>3684 <source>Alt+N</source>3685 <translation type="obsolete">Alt+N</translation>3686 </message>3687 <message>3688 2559 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="431"/> 3689 2560 <source>Search for the next occurrence of the string</source> … … 3722 2593 <name>VBoxNIList</name> 3723 2594 <message> 3724 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="56 1"/>2595 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="562"/> 3725 2596 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 3726 <translation type="unfinished">VirtualBox 호스트 인터페이스 %1</translation>3727 </message> 3728 <message> 3729 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="62 2"/>2597 <translation>VirtualBox 호스트 인터페이스 %1</translation> 2598 </message> 2599 <message> 2600 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="623"/> 3730 2601 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3731 <translation type="unfinished"><p>선택한 호스트 네트워크 인터페이스 <nobr><b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</nobr></p><p><b>주의:</b> 이 인터페이스는 이것 혹은 다른 가상 머신의 하나 이상의 네트워크 어댑터에서 사용될 수 있습니다. 이 어댑터를 삭제하면 해당하는 가상 머신의 설정을 수정하여 다른 인터페이스 이름이나 다른 어댑터 종류를 선택하지 않는 한 이어댑터들은 작동하지 않을 것입니다.</p></translation>3732 </message> 3733 <message> 3734 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="65 4"/>2602 <translation><p>선택한 호스트 네트워크 인터페이스 <nobr><b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</nobr></p><p><b>주의:</b> 이 가상 머신 또는 다른 가상 머신의 하나 이상의 네트워크 어댑터에서 이 인터페이스를 사용할 수도 있습니다. 인터페이스를 삭제하면 이 인터페이스를 사용하는 가상 머신의 네트워크 어댑터 설정을 수정하여 다른 인터페이스 이름이나 다른 어댑터 종류를 선택하지 않는 한 인터페이스를 사용했던 어댑터들은 작동하지 않을 것입니다.</p></translation> 2603 </message> 2604 <message> 2605 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="655"/> 3735 2606 <source>Host &Interfaces</source> 3736 <translation type="unfinished">호스트 인터페이스(&I)</translation>3737 </message> 3738 <message> 3739 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="65 6"/>2607 <translation>호스트 인터페이스(&I)</translation> 2608 </message> 2609 <message> 2610 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="657"/> 3740 2611 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3741 <translation type="unfinished">사용 가능한 호스트 인터페이스를 표시합니다.</translation>3742 </message> 3743 <message> 3744 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="6 59"/>2612 <translation>사용 가능한 호스트 인터페이스를 표시합니다.</translation> 2613 </message> 2614 <message> 2615 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="660"/> 3745 2616 <source>A&dd New Host Interface</source> 3746 <translation type="unfinished"></translation>3747 </message> 3748 <message> 3749 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="66 0"/>2617 <translation>새 호스트 인터페이스 추가하기(&D)</translation> 2618 </message> 2619 <message> 2620 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/> 3750 2621 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 3751 <translation type="unfinished"></translation>3752 </message> 3753 <message> 3754 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="66 1"/>2622 <translation>선택한 호스트 인터페이스 삭제하기(&R)</translation> 2623 </message> 2624 <message> 2625 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/> 3755 2626 <source>Adds a new host interface.</source> 3756 <translation type="unfinished">새 호스트 인터페이스를 추가합니다.</translation>3757 </message> 3758 <message> 3759 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="66 2"/>2627 <translation>새 호스트 인터페이스를 추가합니다.</translation> 2628 </message> 2629 <message> 2630 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="663"/> 3760 2631 <source>Removes the selected host interface.</source> 3761 <translation type="unfinished">선택한 호스트 인터페이스를 삭제합니다.</translation>2632 <translation>선택한 호스트 인터페이스를 삭제합니다.</translation> 3762 2633 </message> 3763 2634 </context> … … 3770 2641 </message> 3771 2642 <message> 3772 <location filename="" line="4063330"/>3773 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p>3774 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard3775 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>3776 <translation type="obsolete"><p>이 마법사는 가상 머신을 위한 새 가상 디스크 이미지를 만들도록 도와 줍니다.</p>3777 <p><b>앞으로</b> 단추를 누르면 이 마법사의 다음 쪽으로 갈 수 있으며3778 <b>뒤로</b> 단추를 누르면 이전 쪽으로 갈 수 있습니다.</p></translation>3779 </message>3780 <message>3781 2643 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 3782 2644 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> … … 3784 2646 </message> 3785 2647 <message> 3786 <location filename="" line="4063330"/>3787 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p>3788 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount3789 of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to3790 the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p>3791 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately3792 the same size as the size of the virtual hard disk.</p></source>3793 <translation type="obsolete"><p>만들고자 하는 가상 디스크의 종류를 선택하십시오.</p>3794 <p><b>동적 크기 이미지</b>는 처음에는 작은 공간을 차지하다가 게스트 운영체제에서3795 디스크 공간을 사용하면 지정한 크기까지 자동으로 커집니다.</p>3796 <p><b>고정 크기 이미지</b>는 커지지 않습니다. 가상 디스크의 크기와 거의 같은 크기의3797 파일에 저장됩니다.</p>3798 </translation>3799 </message>3800 <message>3801 2648 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 3802 2649 <source>Image Type</source> … … 3809 2656 </message> 3810 2657 <message> 3811 <location filename="" line="4063330"/>3812 <source>Alt+D</source>3813 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>3814 </message>3815 <message>3816 2658 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 3817 2659 <source>&Fixed-size image</source> … … 3819 2661 </message> 3820 2662 <message> 3821 <location filename="" line="4063330"/>3822 <source>Alt+F</source>3823 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>3824 </message>3825 <message>3826 2663 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 3827 2664 <source>Virtual Disk Image Type</source> … … 3829 2666 </message> 3830 2667 <message> 3831 <location filename="" line="4063330"/>3832 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file3833 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>3834 <translation type="obsolete"><p><b>선택</b> 단추를 눌러서 가상 디스크 이미지가 저장될 경로와 파일 이름을3835 지정할 수 있거나 파일 이름을 직접 입력할 수 있습니다.</p></translation>3836 </message>3837 <message>3838 2668 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 3839 2669 <source>&Image File Name</source> … … 3841 2671 </message> 3842 2672 <message> 3843 <location filename="" line="4063330"/>3844 <source>Select</source>3845 <translation type="obsolete">선택</translation>3846 </message>3847 <message>3848 <location filename="" line="4063330"/>3849 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS3850 as the size of the virtual hard disk.</p></source>3851 <translation type="obsolete"><p>가상 디스크의 크기를 메가바이트 단위로 지정하십시오. 이 크기는 게스트 운영체제에3852 가상 하드디스크의 크기로 보여집니다.</p></translation>3853 </message>3854 <message>3855 2673 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 3856 2674 <source>Image &Size</source> … … 3868 2686 </message> 3869 2687 <message> 3870 <location filename="" line="4063330"/>3871 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button.3872 Once you press it, a new hard disk image will be created.3873 </source>3874 <translation type="obsolete">만약 위 설정이 올바르다면 <b>마침</b> 단추를 누르십시오.3875 완료 단추를 누르면 새 하드디스크 이미지가 생성됩니다.3876 </translation>3877 </message>3878 <message>3879 2688 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="741"/> 3880 2689 <source>Summary</source> … … 3884 2693 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="366"/> 3885 2694 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 3886 <translation><nobr>%3 바이트</nobr></translation> 3887 </message> 3888 <message> 3889 <location filename="" line="4063330"/> 3890 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 3891 <translation type="obsolete"><table><tr><td>종류:</td><td>%1</td></tr><tr><td>위치:</td><td>%2</td></tr><tr><td>크기:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;바이트)</td></tr></table></translation> 2695 <translation><nobr>%1 바이트</nobr></translation> 3892 2696 </message> 3893 2697 <message> … … 3902 2706 </message> 3903 2707 <message> 3904 <location filename="" line="4063330"/> 3905 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 3906 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount 3907 of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to 3908 the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p> 3909 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 3910 the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long 3911 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3912 <translation type="obsolete"><p>만들고자 하는 가상 하드디스크 이미지의 종류를 선택하십시오.</p> 3913 <p><b>동적 크기 이미지</b>는 처음 만들었을 때 아주 작은 공간만 차지합니다. 게스트 운영체제에서 디스크 3914 공간을 사용하면 디스크 이미지 파일은 여기에 지정한 크기까지 커집니다.</p> 3915 <p><b>고정 크기 이미지</b>의 크기는 변하지 않습니다. 가상 하드디스크와 거의 같은 크기의 이미지 파일에 3916 저장됩니다. 하드디스크의 쓰기 성능과 이미지 크기에 따라서 생성 시간이 달라질 수 있습니다.</p></translation> 2708 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="203"/> 2709 <source><table cellspacing=0 cellpadding=2><tr><td><nobr>Type:</nobr></td><td><nobr>%1</nobr></td></tr><tr><td><nobr>Location:</nobr></td><td><nobr>%2</nobr></td></tr><tr><td><nobr>Size:</nobr></td><td><nobr>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</nobr></td></tr></table></source> 2710 <translation><table cellspacing=0 cellpadding=2><tr><td><nobr>종류:</nobr></td><td><nobr>%1</nobr></td></tr><tr><td><nobr>위치:</nobr></td><td><nobr>%2</nobr></td></tr><tr><td><nobr>크기:</nobr></td><td><nobr>%3&nbsp;(%4&nbsp;바이트)</nobr></td></tr></table></translation> 3917 2711 </message> 3918 2712 <message> 3919 2713 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 3920 2714 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3921 <translation type="unfinished"></translation>2715 <translation><p>이 마법사는 가상 머신을 위한 새 가상 디스크 이미지를 만들도록 도와 줍니다.</p><p><b>앞으로</b> 단추를 누르면 이 마법사의 다음 쪽으로 갈 수 있으며<b>뒤로</b> 단추를 누르면 이전 쪽으로 갈 수 있습니다.</p></translation> 3922 2716 </message> 3923 2717 <message> 3924 2718 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/> 3925 2719 <source>< &Back</source> 3926 <translation type="unfinished"></translation>2720 <translation>< 이전(&B)</translation> 3927 2721 </message> 3928 2722 <message> 3929 2723 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/> 3930 2724 <source>&Next ></source> 3931 <translation type="unfinished"></translation> 2725 <translation>다음(&N) ></translation> 2726 </message> 2727 <message> 2728 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 2729 <source>&Cancel</source> 2730 <translation>취소(&C)</translation> 3932 2731 </message> 3933 2732 <message> 3934 2733 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 3935 2734 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3936 <translation type="unfinished"></translation>2735 <translation><p>만들고자 하는 가상 하드디스크 이미지의 종류를 선택하십시오.</p><p><b>동적 크기 이미지</b>는 처음 만들었을 때 아주 작은 공간만 차지합니다. 게스트 운영체제에서 디스크 공간을 사용하면 디스크 이미지 파일은 여기에 지정한 크기까지 커집니다.</p><p><b>고정 크기 이미지</b>의 크기는 변하지 않습니다. 가상 하드디스크와 거의 같은 크기의 이미지 파일에 저장됩니다. 하드디스크의 쓰기 성능과 이미지 크기에 따라서 생성 시간이 달라질 수 있습니다.</p></translation> 3937 2736 </message> 3938 2737 <message> 3939 2738 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 3940 2739 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 3941 <translation type="unfinished"></translation>2740 <translation><p><b>선택</b> 단추를 눌러서 가상 디스크 이미지가 저장될 경로와 파일 이름을 지정할 수 있거나 파일 이름을 직접 입력할 수 있습니다.</p></translation> 3942 2741 </message> 3943 2742 <message> 3944 2743 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 3945 2744 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 3946 <translation type="unfinished"></translation>2745 <translation><p>가상 디스크의 크기를 메가바이트 단위로 지정하십시오. 이 크기는 게스트 운영체제에 가상 하드디스크의 크기로 보여집니다.</p></translation> 3947 2746 </message> 3948 2747 <message> 3949 2748 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 3950 2749 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 3951 <translation type="unfinished"></translation>2750 <translation>만약 위 설정이 올바르다면 <b>마침</b> 단추를 누르십시오. 완료 단추를 누르면 새 하드디스크 이미지가 생성됩니다. </translation> 3952 2751 </message> 3953 2752 <message> 3954 2753 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/> 3955 2754 <source>&Finish</source> 3956 <translation type="unfinished"></translation> 3957 </message> 3958 <message> 3959 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="204"/> 3960 <source>Type</source> 3961 <comment>summary</comment> 3962 <translation type="unfinished"></translation> 3963 </message> 3964 <message> 3965 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="205"/> 3966 <source>Location</source> 3967 <comment>summary</comment> 3968 <translation type="unfinished">위치</translation> 3969 </message> 3970 <message> 3971 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="206"/> 3972 <source>Size</source> 3973 <comment>summary</comment> 3974 <translation type="unfinished">크기</translation> 3975 </message> 3976 <message> 3977 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="207"/> 3978 <source>Bytes</source> 3979 <comment>summary</comment> 3980 <translation type="unfinished"></translation> 3981 </message> 3982 <message> 3983 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 3984 <source>Cancel</source> 3985 <translation type="unfinished">취소</translation> 2755 <translation>완료(&F)</translation> 3986 2756 </message> 3987 2757 </context> … … 3994 2764 </message> 3995 2765 <message> 3996 <location filename="" line="4063330"/>3997 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create3998 a new virtual machine for VirtualBox.</p>3999 <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard4000 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>4001 <translation type="obsolete"><p>이 마법사는 VirtualBox에서 새 가상 머신을 만들기 위한 과정을 안내합니다.</p>4002 <p><b>앞으로</b> 단추를 누르면 이 마법사의 다음 쪽으로 갈 수 있으며4003 <b>뒤로</b> 단추를 누르면 이전 쪽으로 갈 수 있습니다.</p></translation>4004 </message>4005 <message>4006 2766 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/> 4007 2767 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> … … 4009 2769 </message> 4010 2770 <message> 4011 <location filename="" line="4063330"/>4012 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating4013 system you plan to install onto the virtual machine.</p>4014 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration.4015 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source>4016 <translation type="obsolete"><p>새 가상 머신의 이름과 가상 머신에 설치할 운영체제의 종류를 선택하십시오.</p>4017 <p>가상 머신의 이름은 대개의 경우 소프트웨어와 하드웨어 설정을 반영합니다.4018 VirtualBox 내부에서 가상 머신을 식별하는 데에도 사용됩니다.</p></translation>4019 </message>4020 <message>4021 2771 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="298"/> 4022 2772 <source>N&ame</source> … … 4044 2794 </message> 4045 2795 <message> 4046 <location filename="" line="4063330"/>4047 <source><</source>4048 <translation type="obsolete"><</translation>4049 </message>4050 <message>4051 <location filename="" line="4063330"/>4052 <source>=</source>4053 <translation type="obsolete">=</translation>4054 </message>4055 <message>4056 <location filename="" line="4063330"/>4057 <source>></source>4058 <translation type="obsolete">></translation>4059 </message>4060 <message>4061 2796 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="632"/> 4062 2797 <source>MB</source> … … 4069 2804 </message> 4070 2805 <message> 4071 <location filename="" line="4063330"/>4072 <source><p>Select a hard disk image to be used4073 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard4074 disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk4075 image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b>4076 button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p>4077 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this4078 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>4079 <translation type="obsolete"><p>가상 머신의 부팅 하드디스크로 사용할4080 하드디스크 이미지를 선택하십시오. <b>새로 만들기</b> 단추를 눌러서4081 새로운 하드디스크 이미지를 만들 수 있으며, 또한 <b>기존 파일 사용</b> 단추를4082 눌러서 가상 디스크 관리자에서 존재하는 하드디스크 이미지를 선택할 수4083 있습니다.</p>4084 <p>자세한 하드디스크 설정을 원하신다면 이 단계를 건너뛰고 가상 머신 설정4085 대화 상자에서 하드디스크를 연결하십시오.</p></translation>4086 </message>4087 <message>4088 2806 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="873"/> 4089 2807 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> … … 4106 2824 </message> 4107 2825 <message> 4108 <location filename="" line="4063330"/>4109 <source>4110 <p>4111 You are going to create a new virtual machine4112 with the following parameters:4113 </p>4114 </source>4115 <translation type="obsolete"><p>다음 설정을 사용하여 새 가상 머신을 만듭니다:4116 </p></translation>4117 </message>4118 <message>4119 <location filename="" line="4063330"/>4120 <source>4121 <p>4122 If the above is correct press the <b>Finish</b> button.4123 Once you press it, a new virtual machine will be created.4124 </p><p>4125 Note that you can alter these and all other setting of the4126 created virtual machine at any time using the4127 <b>Settings</b> dialog accessible through4128 the menu of the main window.4129 </p>4130 </source>4131 <translation type="obsolete"><p>위 사항이 맞다면 <b>마침</b> 단추를 클릭하십시오. 클릭하면 새 가상 머신이 만들어집니다.</p><p>가상 머신을 만들고 나서도 위의 설정은 주 창의 <b>설정</b> 대화 상자를 통해서 편집할 수 있습니다.</p></translation>4132 </message>4133 <message>4134 2826 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1012"/> 4135 2827 <source>Summary</source> … … 4139 2831 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="162"/> 4140 2832 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 4141 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 4142 </message> 4143 <message> 4144 <location filename="" line="4063330"/> 4145 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 4146 <translation type="obsolete"><tr><td>이름:</td><td>%1</td></tr><tr><td>운영체제 종류:</td><td>%2</td></tr><tr><td>기본 메모리:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 4147 </message> 4148 <message> 4149 <location filename="" line="4063330"/> 4150 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 4151 <translation type="obsolete"><tr><td>부팅 하드디스크:</td><td>%4</td></tr></translation> 2833 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 4152 2834 </message> 4153 2835 <message> … … 4162 2844 </message> 4163 2845 <message> 2846 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="172"/> 2847 <source><tr><td><nobr>Name:</nobr></td><td>%1</td></tr><tr><td><nobr>OS Type:</nobr></td><td>%2<</td></tr><tr><td><nobr>Base Memory:</nobr></td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 2848 <translation><tr><td><nobr>이름:</nobr></td><td>%1</td></tr><tr><td><nobr>운영체제 종류:</nobr></td><td>%2</td></tr><tr><td><nobr>기본 메모리:</nobr></td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 2849 </message> 2850 <message> 2851 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="179"/> 2852 <source><tr><td><nobr>Boot Hard Disk:</nobr></td><td>%4</td></tr></source> 2853 <translation><tr><td><nobr>부팅 하드 디스크:</nobr></td><td>%4</td></tr></translation> 2854 </message> 2855 <message> 4164 2856 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 4165 2857 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4166 <translation type="unfinished"></translation>2858 <translation><p>이 마법사는 VirtualBox에서 새 가상 머신을 만들기 위한 과정을 안내합니다.</p><p><b>앞으로</b> 단추를 누르면 이 마법사의 다음 쪽으로 갈 수 있으며 <b>뒤로</b> 단추를 누르면 이전 쪽으로 갈 수 있습니다.</p></translation> 4167 2859 </message> 4168 2860 <message> 4169 2861 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1169"/> 4170 2862 <source>< &Back</source> 4171 <translation type="unfinished"></translation>2863 <translation>< 이전(&B)</translation> 4172 2864 </message> 4173 2865 <message> 4174 2866 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="968"/> 4175 2867 <source>&Next ></source> 4176 <translation type="unfinished"></translation> 2868 <translation>다음(&N) ></translation> 2869 </message> 2870 <message> 2871 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1199"/> 2872 <source>&Cancel</source> 2873 <translation>취소(&C)</translation> 4177 2874 </message> 4178 2875 <message> 4179 2876 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 4180 2877 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 4181 <translation type="unfinished"></translation>2878 <translation><p>새 가상 머신의 이름과 가상 머신에 설치할 운영체제의 종류를 선택하십시오.</p><p>가상 머신의 이름은 대개의 경우 소프트웨어와 하드웨어 설정을 반영합니다. VirtualBox 내부에서 가상 머신을 식별하는 데에도 사용됩니다.</p></translation> 4182 2879 </message> 4183 2880 <message> 4184 2881 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="835"/> 4185 2882 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4186 <translation type="unfinished"></translation>2883 <translation><p>가상 머신의 부팅 하드디스크로 사용할 하드디스크 이미지를 선택하십시오. <b>새로 만들기</b> 단추를 눌러서 새로운 하드디스크 이미지를 만들 수 있으며, 또한 <b>기존 파일 사용</b> 단추를 눌러서 가상 디스크 관리자에서 존재하는 하드디스크 이미지를 선택할 수 있습니다.</p><p>자세한 하드디스크 설정을 원하신다면 이 단계를 건너뛰고 가상 머신 설정 대화 상자에서 하드디스크를 연결하십시오.</p></translation> 4187 2884 </message> 4188 2885 <message> 4189 2886 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1070"/> 4190 2887 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 4191 <translation type="unfinished"></translation>2888 <translation><p>다음 설정을 사용하여 새 가상 디스크 이미지를 만듭니다:</p></translation> 4192 2889 </message> 4193 2890 <message> 4194 2891 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1117"/> 4195 2892 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 4196 <translation type="unfinished"></translation>2893 <translation><p>위 사항이 올바르면 <b>완료</b> 단추를 누르십시오. 이 단추를 누르면 새 가상 머신을 만들 것입니다.</p><p>나중에 이 설정을 조정하고 싶으면 주 메뉴의 <b>설정</b> 대화 상자에서 할 수 있습니다.</p></translation> 4197 2894 </message> 4198 2895 <message> 4199 2896 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1176"/> 4200 2897 <source>&Finish</source> 4201 <translation type="unfinished"></translation> 4202 </message> 4203 <message> 4204 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="179"/> 4205 <source>MB</source> 4206 <comment>megabytes</comment> 4207 <translation type="unfinished">MB</translation> 4208 </message> 4209 <message> 4210 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="175"/> 4211 <source>Name</source> 4212 <comment>summary</comment> 4213 <translation type="unfinished">이름</translation> 4214 </message> 4215 <message> 4216 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="176"/> 4217 <source>OS Type</source> 4218 <comment>summary</comment> 4219 <translation type="unfinished">운영체제 종류</translation> 4220 </message> 4221 <message> 4222 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="178"/> 4223 <source>Base Memory</source> 4224 <comment>summary</comment> 4225 <translation type="unfinished">기본 메모리</translation> 4226 </message> 4227 <message> 4228 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="184"/> 4229 <source>Boot Hard Disk</source> 4230 <comment>summary</comment> 4231 <translation type="unfinished"></translation> 4232 </message> 4233 <message> 4234 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1199"/> 4235 <source>Cancel</source> 4236 <translation type="unfinished">취소</translation> 2898 <translation>완료(&F)</translation> 4237 2899 </message> 4238 2900 </context> … … 4240 2902 <name>VBoxProblemReporter</name> 4241 2903 <message> 4242 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 402"/>2904 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="307"/> 4243 2905 <source>VirtualBox - Information</source> 4244 2906 <comment>msg box title</comment> … … 4246 2908 </message> 4247 2909 <message> 4248 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 406"/>2910 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="311"/> 4249 2911 <source>VirtualBox - Question</source> 4250 2912 <comment>msg box title</comment> … … 4252 2914 </message> 4253 2915 <message> 4254 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 410"/>2916 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="315"/> 4255 2917 <source>VirtualBox - Warning</source> 4256 2918 <comment>msg box title</comment> … … 4258 2920 </message> 4259 2921 <message> 4260 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 414"/>2922 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="319"/> 4261 2923 <source>VirtualBox - Error</source> 4262 2924 <comment>msg box title</comment> … … 4264 2926 </message> 4265 2927 <message> 4266 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 418"/>2928 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="323"/> 4267 2929 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 4268 2930 <comment>msg box title</comment> … … 4270 2932 </message> 4271 2933 <message> 4272 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 445"/>2934 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="350"/> 4273 2935 <source>Do not show this message again</source> 4274 2936 <comment>msg box flag</comment> … … 4276 2938 </message> 4277 2939 <message> 4278 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 572"/>2940 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="477"/> 4279 2941 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 4280 2942 <translation><tt>%1</tt>을(를) 열 수 없습니다. 현재 데스크톱 환경에서 이런 형식의 URL을 올바르게 처리할 수 있는지 확인하십시오.</translation> 4281 2943 </message> 4282 2944 <message> 4283 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 623"/>2945 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="528"/> 4284 2946 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4285 2947 <translation><p>COM이나 VirtualBox COM 서버를 초기화할 수 없습니다. VirtualBox 서버가 실행 중이지 않거나 시작하는 데 오류가 발생했을 수도 있습니다.</p><p>프로그램을 종료합니다.</p></translation> 4286 2948 </message> 4287 2949 <message> 4288 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 631"/>2950 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="536"/> 4289 2951 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4290 2952 <translation><p>VirtualBox COM 개체를 만들 수 없습니다.</p><p>프로그램을 종료합니다.</p></translation> 4291 2953 </message> 4292 2954 <message> 4293 <location filename="" line="4063330"/> 4294 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4295 <translation type="obsolete"><p>전역 GUI 설정을 불러올 수 없습니다.</p><p>프로그램을 종료합니다.</p></translation> 4296 </message> 4297 <message> 4298 <location filename="" line="4063330"/> 4299 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 4300 <translation type="obsolete"><p>전역 GUI 설정을 저장할 수 없습니다.</p></translation> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="679"/> 2955 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="584"/> 4304 2956 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 4305 2957 <translation>전역 VirtualBox 속성을 지정할 수 없습니다.</translation> 4306 2958 </message> 4307 2959 <message> 4308 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 693"/>2960 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="598"/> 4309 2961 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 4310 2962 <translation>USB 하위 시스템에 접근할 수 없습니다.</translation> 4311 2963 </message> 4312 2964 <message> 4313 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 704"/>2965 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="609"/> 4314 2966 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 4315 2967 <translation>새 가상 머신을 만드는 데 실패했습니다.</translation> 4316 2968 </message> 4317 2969 <message> 4318 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 717"/>2970 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="622"/> 4319 2971 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 4320 2972 <translation>새 가상 머신 <b>%1</b>을(를) 만드는 데 실패했습니다.</translation> 4321 2973 </message> 4322 2974 <message> 4323 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 729"/>2975 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="634"/> 4324 2976 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4325 2977 <translation>가상 머신 <b>%1</b>에 설정을 적용하는 데 실패했습니다.</translation> 4326 2978 </message> 4327 2979 <message> 4328 <location filename="" line="4063330"/> 4329 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4330 <translation type="obsolete">가상 머신 <b>%1</b>의 설정을 저장하는 데 실패했습니다.</translation> 4331 </message> 4332 <message> 4333 <location filename="" line="4063330"/> 4334 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4335 <translation type="obsolete">가상 머신 <b>%1</b>의 설정을 불러오는 데 실패했습니다.</translation> 4336 </message> 4337 <message> 4338 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="790"/> 2980 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="695"/> 4339 2981 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4340 2982 <translation>가상 머신 <b>%1</b>을(를) 시작하는 데 실패했습니다.</translation> 4341 2983 </message> 4342 2984 <message> 4343 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 802"/>2985 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="707"/> 4344 2986 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4345 2987 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 실행을 일시 정지시키는 데 실패했습니다.</translation> 4346 2988 </message> 4347 2989 <message> 4348 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 813"/>2990 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="718"/> 4349 2991 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4350 2992 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 실행을 다시 시작시키는 데 실패했습니다.</translation> 4351 2993 </message> 4352 2994 <message> 4353 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 850"/>2995 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="755"/> 4354 2996 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4355 2997 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 상태를 저장하는 데 실패했습니다.</translation> 4356 2998 </message> 4357 2999 <message> 4358 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 876"/>3000 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="781"/> 4359 3001 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4360 3002 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 스냅샷을 만드는 데 실패했습니다.</translation> 4361 3003 </message> 4362 3004 <message> 4363 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 888"/>3005 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="793"/> 4364 3006 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4365 3007 <translation>가상 머신 <b>%1</b>을(를) 정지하는 데 실패했습니다.</translation> 4366 3008 </message> 4367 3009 <message> 4368 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 900"/>3010 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="805"/> 4369 3011 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4370 3012 <translation>가상 머신 <b>%1</b>을(를) 삭제하는 데 실패했습니다.</translation> 4371 3013 </message> 4372 3014 <message> 4373 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 911"/>3015 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="816"/> 4374 3016 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4375 3017 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 저장된 상태를 삭제하는 데 실패했습니다.</translation> 4376 3018 </message> 4377 3019 <message> 4378 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 951"/>3020 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="856"/> 4379 3021 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4380 3022 <translation>가상 머신 <b>%2</b>의 저장된 상태 <b>%1</b>을(를) 삭제하는 데 실패했습니다.</translation> 4381 3023 </message> 4382 3024 <message> 4383 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 976"/>3025 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="881"/> 4384 3026 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4385 3027 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 현재 상태를 삭제하는 데 실패했습니다.</translation> 4386 3028 </message> 4387 3029 <message> 4388 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 1000"/>3030 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="905"/> 4389 3031 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4390 3032 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 현재 스냅샷과 상태를 삭제하는 데 실패했습니다.</translation> 4391 3033 </message> 4392 3034 <message> 4393 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 1011"/>3035 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="916"/> 4394 3036 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 4395 3037 <translation>가상 머신 <b>%1</b>이(가) 존재하지 않습니다.</translation> 4396 3038 </message> 4397 3039 <message> 4398 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 1059"/>3040 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="964"/> 4399 3041 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 4400 3042 <translation><p>가상 머신 <b>%1</b>을(를) 영구적으로 삭제하시겠습니까?</p><p>이 동작은 실행 취소할 수 없습니다.</p></translation> 4401 3043 </message> 4402 3044 <message> 4403 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 1072"/>3045 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="977"/> 4404 3046 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 4405 3047 <translation><p>접근할 수 없는 가상 머신 <b>%1</b>의 등록을 해제하시겠습니까?</p><p>GUI를 사용해서 다시 등록할 수 없습니다.</p></translation> 4406 3048 </message> 4407 3049 <message> 4408 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 1088"/>3050 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="993"/> 4409 3051 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 4410 3052 <translation><p>가상 머신 <b>%1</b>의 저장된 상태를 삭제하시겠습니까?</p><p>이 동작은 게스트 OS를 올바르게 종료하지 않은 상태에서 전원을 끄거나 재부팅하는 것과 같습니다.</p></translation> 4411 3053 </message> 4412 3054 <message> 4413 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 100"/>3055 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1005"/> 4414 3056 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 4415 3057 <translation><p>이 미디어 이미지를 등록 해제하면 다음 가상 머신에서 분리됩니다: <b>%1</b>.</p><p>계속하시겠습니까?</p></translation> 4416 3058 </message> 4417 3059 <message> 4418 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 113"/>3060 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1018"/> 4419 3061 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 4420 3062 <translation><p>이미지 파일 <b>%1</b>이(가) 이미 존재합니다. 이 파일은 이미 다른 가상 디스크가 사용하고 있으므로 새 가상 디스크를 이 파일에 만들 수 없습니다.</p><p>다른 이미지 파일 이름을 지정하십시오.</p></translation> 4421 3063 </message> 4422 3064 <message> 4423 <location filename="" line="4063330"/> 4424 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 4425 <translation type="obsolete"><p>하드디스크 이미지 파일 <nobr><b>%1</b>을(를)</nobr> 삭제하시겠습니까?</p><p>만약 <b>아니오</b>를 선택하시면 하드디스크는 이 목록에서만 삭제되지만 이미지 파일은 물리적 디스크에 남아 있습니다.</p><p>만약 <b>예</b>를 선택하시면 하드디스크 이미지 파일도 같이 삭제됩니다. 이 동작은 실행 취소할 수 없습니다.</p></translation> 4426 </message> 4427 <message> 4428 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1145"/> 3065 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1050"/> 4429 3066 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 4430 3067 <translation>가상 하드디스크 이미지 <b>%1</b>을(를) 삭제하는 데 실패했습니다.</translation> 4431 3068 </message> 4432 3069 <message> 4433 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 155"/>3070 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1060"/> 4434 3071 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 4435 3072 <translation><p>가상 하드디스크 <nobr><b>%1</b>을(를)</nobr> 삭제하시겠습니까?</p></translation> 4436 3073 </message> 4437 3074 <message> 4438 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="11 95"/>3075 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1100"/> 4439 3076 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 4440 3077 <translation>가상 하드디스크 이미지 <nobr><b>%1</b>을(를) 만드는 데 실패했습니다.</nobr></translation> 4441 3078 </message> 4442 3079 <message> 4443 <location filename="" line="4063330"/> 4444 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 4445 <translation type="obsolete">가상 머신 <b>%4</b>의 %3 컨트롤러의 장치 슬롯 %2에 UUID %1인 하드디스크 이미지를 연결할 수 없습니다.</translation> 4446 </message> 4447 <message> 4448 <location filename="" line="4063330"/> 4449 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 4450 <translation type="obsolete">가상 머신 <b>%3</b>의 %2 컨트롤러의 장치 슬롯 %1에 있는 하드디스크 이미지의 연결을 해제할 수 없습니다.</translation> 4451 </message> 4452 <message> 4453 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1252"/> 3080 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1157"/> 4454 3081 <source>hard disk</source> 4455 3082 <translation>하드디스크</translation> 4456 3083 </message> 4457 3084 <message> 4458 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 253"/>3085 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1158"/> 4459 3086 <source>CD/DVD image</source> 4460 3087 <translation>CD/DVD 이미지</translation> 4461 3088 </message> 4462 3089 <message> 4463 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 254"/>3090 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1159"/> 4464 3091 <source>floppy image</source> 4465 3092 <translation>플로피 이미지</translation> 4466 3093 </message> 4467 3094 <message> 4468 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 243"/>3095 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1148"/> 4469 3096 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4470 3097 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 등록하는 데 실패했습니다.</translation> 4471 3098 </message> 4472 3099 <message> 4473 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 261"/>3100 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1166"/> 4474 3101 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4475 3102 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr>의 등록을 해제하는 데 실패했습니다.</translation> 4476 3103 </message> 4477 3104 <message> 4478 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 273"/>3105 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1178"/> 4479 3106 <source>Failed to create a new session.</source> 4480 3107 <translation>새 세션을 만들 수 없습니다.</translation> 4481 3108 </message> 4482 3109 <message> 4483 <location filename="" line="4063330"/> 4484 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source> 4485 <translation type="obsolete">UUID <b>%1</b>을 가지는 가상 머신의 세션을 만들 수 없습니다.</translation> 4486 </message> 4487 <message> 4488 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1292"/> 3110 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1197"/> 4489 3111 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4490 3112 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 세션을 열 수 없습니다.</translation> 4491 3113 </message> 4492 3114 <message> 4493 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 320"/>3115 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1225"/> 4494 3116 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 4495 3117 <translation>미디어 <nobr><b>%1</b></nobr>의 접근 가능성 상태를 알 수 없습니다. 등록된 미디어 중 일부는 사용 불가능할 수 있습니다.</translation> 4496 3118 </message> 4497 3119 <message> 4498 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 340"/>3120 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1245"/> 4499 3121 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 4500 3122 <translation>호스트 네트워크 인터페이스 <b>%1</b>을(를) 생성할 수 없습니다.</translation> 4501 3123 </message> 4502 3124 <message> 4503 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 358"/>3125 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1263"/> 4504 3126 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 4505 3127 <translation>호스트 네트워크 인터페이스 <b>%1</b>을(를) 삭제할 수 없습니다.</translation> 4506 3128 </message> 4507 3129 <message> 4508 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 385"/>3130 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1290"/> 4509 3131 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4510 3132 <translation>가상 머신 <b>%2</b>에 USB 장치 <b>%1</b>을(를) 추가할 수 없습니다.</translation> 4511 3133 </message> 4512 3134 <message> 4513 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 411"/>3135 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1316"/> 4514 3136 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4515 3137 <translation>가상 머신 <b>%2</b>에서 USB 장치 <b>%1</b>을(를) 제거할 수 없습니다.</translation> 4516 3138 </message> 4517 3139 <message> 4518 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 464"/>3140 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1369"/> 4519 3141 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 4520 3142 <translation>가상 머신 <b>%3</b>에 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 가리키는 공유 폴더 <b>%1</b>을(를) 추가할 수 없습니다.</translation> 4521 3143 </message> 4522 3144 <message> 4523 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 446"/>3145 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1351"/> 4524 3146 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 4525 3147 <translation>가상 머신 <b>%3</b>에서 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 가리키는 공유 폴더 <b>%1</b>을(를) 삭제할 수 없습니다.</translation> 4526 3148 </message> 4527 3149 <message> 4528 <location filename="" line="4063330"/> 4529 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4530 <translation type="obsolete"><p>가상 머신 안에서 <b>마우스를 클릭했거나 호스트 키를 눌렀습니다</b>. 이 동작을 실행하면 게스트 확장에서 마우스 통합을 지원하지 않는 경우 가상 머신에서 호스트 마우스 포인터와 키보드를 <b>잡게</b> 됩니다. 키보드가 잡혀 있으면 호스트에서 실행 중인 프로그램으로 키보드 입력이 전달되지 않을 것입니다.</p><p><b>호스트 키</b>를 눌러서 키보드와 마우스를 <b>잡지 않도록</b> 할 수 있습니다. 현재 할당되어 있는 호스트 키는 가상 머신 창의 상태 표시줄에서&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp; 아이콘 옆에 표시되어 있습니다. 마우스 아이콘 근처에 있는 이 아이콘은 현재 키보드와 마우스가 잡힌 상태를 표시합니다.</p></translation> 4531 </message> 4532 <message> 4533 <location filename="" line="4063330"/> 4534 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4535 <translation type="obsolete"><p>현재 <b>자동으로 키보드 잡기</b> 옵션이 켜져 있습니다. 가상 머신 창이 활성화되어 있을 때 자동으로 키보드를 <b>잡게 되며</b> 호스트에서 실행 중인 프로그램으로 전달되지 않을 것입니다. 키보드가 잡혀 있을 경우에는 Alt-Tab 같은 시스템 동작을 비롯한 모든 키보드 입력이 가상 머신으로 전달됩니다.</p><p><b>호스트 키</b>를 눌러서 키보드가 <b>잡힌 상태를 해제</b>할 수 있으며 정상적인 작동을 할 수 있도록 합니다. 현재 할당된 호스트 키는 가상 머신 창 아래쪽의 상태 표시줄의&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;아이콘 옆에 나타나 있습니다. 마우스 아이콘 근처에 있는 이 아이콘은 현재 키보드와 마우스가 잡힌 상태를 표시합니다.</p></translation> 4536 </message> 4537 <message> 4538 <location filename="" line="4063330"/> 4539 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4540 <translation type="obsolete"><p>현재 가상 머신의 게스트 운영체제에서 <b>마우스 통합</b>을 지원합니다. 게스트 운영체제에서 마우스를 사용하기 위해서 포인터를 <i>잡을</i> 필요가 없습니다. 가상 머신 디스플레이 위에서 발생하는 모든 마우스 동작은 게스트 운영체제로 전달됩니다. 만약 마우스 포인터가 잡혀 있다면 자동으로 잡힌 상태가 해제됩니다.</p><p>상태 표시줄에 &nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>과 같은 아이콘이 표시되어 마우스 통합을 게스트 운영체제에서 사용할 수 있고 현재 사용 중임을 나타냅니다.</p><p><b>메모</b>: 몇몇 프로그램들은 마우스 통합 모드에서 작동하지 않을 수 있습니다. 메뉴 표시줄의 항목을 선택해서 마우스 통합을 끄거나 다시 켤 수 있습니다.</p></translation> 4541 </message> 4542 <message> 4543 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1755"/> 3150 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1662"/> 4544 3151 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 4545 3152 <translation><p>현재 가상 머신의 비디오 모드에서 게스트 운영체제가 <b>마우스 통합</b>을 지원하지 않습니다. 게스트 운영체제에서 마우스를 사용하기 위해서 가상 머신 디스플레이나 호스트 키를 눌러서 마우스를 잡아야 합니다.</p></translation> 4546 3153 </message> 4547 3154 <message> 4548 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 774"/>3155 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1681"/> 4549 3156 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4550 3157 <translation><p>현재 가상 머신이 <b>일시 정지</b>되어 있습니다. 키보드와 마우스 입력을 더 이상 받아들이지 않을 것입니다. 가상 머신을 사용하려면 메뉴 표시줄에서 다시 시작을 선택하십시오.</p></translation> 4551 3158 </message> 4552 3159 <message> 4553 <location filename="" line="4063330"/> 4554 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4555 <translation type="obsolete"><p>하나 이상의 등록된 가상 하드디스크나 CD/DVD, 플로피 디스크 미디어를 사용할 수 없습니다. 이 미디어들이 사용 가능할 때까지 가상 머신을 사용할 수 없습니다.</p><p><b>확인</b> 단추를 누르면 가상 디스크 관리자가 실행됩니다. 이 창에서 어떤 미디어를 사용할 수 없는지 확인하십시오. 또는 <b>무시</b> 단추를 눌러서 이 메시지를 무시할 수 있습니다.</p></translation> 4556 </message> 4557 <message> 4558 <location filename="" line="4063330"/> 4559 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 4560 <translation type="obsolete"><p>가상 머신 창을 <b>전체 화면</b> 모드로 전환합니다. <b>%1</b> 키를 눌러서 창 모드로 되돌아갈 수 있습니다. 현재 <i>호스트</i> 키는 <b>%1</b>입니다.</p></translation> 4561 </message> 4562 <message> 4563 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1992"/> 3160 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1899"/> 4564 3161 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4565 3162 <translation><p>지역적 제한으로 인해서 VirtualBox를 <i>가상 머신 선택기</i> 모드로 실행시킬 수 없습니다.</p><p>프로그램을 종료합니다.</p></translation> 4566 3163 </message> 4567 3164 <message> 4568 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 2020"/>3165 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1927"/> 4569 3166 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 4570 3167 <comment>runtime error info</comment> … … 4572 3169 </message> 4573 3170 <message> 4574 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 2026"/>3171 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1933"/> 4575 3172 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 4576 3173 <comment>runtime error info</comment> … … 4578 3175 </message> 4579 3176 <message> 4580 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 2032"/>3177 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1939"/> 4581 3178 <source><nobr>Warning</nobr></source> 4582 3179 <comment>runtime error info</comment> … … 4584 3181 </message> 4585 3182 <message> 4586 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 2053"/>3183 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1960"/> 4587 3184 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 4588 3185 <comment>runtime error info</comment> … … 4590 3187 </message> 4591 3188 <message> 4592 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 2055"/>3189 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1962"/> 4593 3190 <source>Severity: </source> 4594 3191 <comment>runtime error info</comment> … … 4596 3193 </message> 4597 3194 <message> 4598 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 2069"/>3195 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1976"/> 4599 3196 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 4600 3197 <translation><qt>가상 머신을 실행하는 중 치명적인 오류가 발생하였습니다! 가상 머신의 전원이 꺼질 것입니다. 다음에 사용하기 위해서 아래에 나타나는 오류 메시지를 복사해 둘 것을 추천합니다:</p></translation> 4601 3198 </message> 4602 3199 <message> 4603 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 2081"/>3200 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1988"/> 4604 3201 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 4605 3202 <translation><p>가상 머신을 실행하는 중 오류가 발생하였습니다! 자세한 정보는 아래에 나와 있습니다. 아래에 설명된 오류를 고쳐서 가상 머신의 실행을 다시 시도할 수 있습니다.</p></translation> 4606 3203 </message> 4607 3204 <message> 4608 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 2091"/>3205 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1998"/> 4609 3206 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 4610 3207 <translation><p>가상 머신을 실행하는 중 다음의 오류 조건에 걸릴 수도 있습니다. 이 메시지를 무시할 수 있지만, 가능하다면 적절한 작업을 통해서 이 오류가 발생하지 않도록 수정하시기 바랍니다.</p></translation> 4611 3208 </message> 4612 3209 <message> 4613 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2 189"/>3210 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2096"/> 4614 3211 <source>Result&nbsp;Code: </source> 4615 3212 <comment>error info</comment> … … 4617 3214 </message> 4618 3215 <message> 4619 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="21 95"/>3216 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2102"/> 4620 3217 <source>Component: </source> 4621 3218 <comment>error info</comment> … … 4623 3220 </message> 4624 3221 <message> 4625 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2 203"/>3222 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2110"/> 4626 3223 <source>Interface: </source> 4627 3224 <comment>error info</comment> … … 4629 3226 </message> 4630 3227 <message> 4631 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2 212"/>3228 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2119"/> 4632 3229 <source>Callee: </source> 4633 3230 <comment>error info</comment> … … 4635 3232 </message> 4636 3233 <message> 4637 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2 220"/>3234 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2127"/> 4638 3235 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 4639 3236 <comment>error info</comment> … … 4641 3238 </message> 4642 3239 <message> 4643 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 602"/>3240 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="507"/> 4644 3241 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 4645 3242 <translation><p>디렉터리 <b><nobr>%2</nobr></b>에서 <b>%1</b>을(를) 위한 파일을 찾을 수 없습니다.</p><p>언어를 시스템 기본값으로 초기화합니다. VirtualBox 주 창의 <b>파일</b> 메뉴의 <b>환경 설정</b> 대화상자를 연 다음, <b>언어</b> 페이지에 있는 언어 중 하나를 선택하십시오.</p></translation> 4646 3243 </message> 4647 3244 <message> 4648 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 614"/>3245 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="519"/> 4649 3246 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 4650 3247 <translation><p>언어 파일 <b><nobr>%1</nobr></b>을(를) 불러올 수 없습니다.<p>언어를 내장되어 있는 영어로 초기화합니다. VirtualBox 주 창의 <b>파일</b> 메뉴의 <b>환경 설정</b> 대화상자를 연 다음, <b>언어</b> 페이지에 있는 언어 중 하나를 선택하십시오.</p></translation> 4651 3248 </message> 4652 3249 <message> 4653 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 553"/>3250 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1458"/> 4654 3251 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4655 3252 <translation><p>게스트 운영체제에 설치된 VirtualBox 게스트 확장이 너무 오래되었습니다. 예상하는 버전은 %2이지만 설치된 버전은 %1입니다. 마우스 통합, 게스트 디스플레이 자동 크기 조정 같은 게스트 확장이 필요한 기능들이 작동하지 않을 수 있습니다.</p><p><b>장치</b> 메뉴의 <b>게스트 확장 설치</b> 항목을 선택하셔서 새 버전의 게스트 확장을 설치하십시오.</p></translation> 4656 3253 </message> 4657 3254 <message> 4658 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 569"/>3255 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1474"/> 4659 3256 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4660 3257 <translation><p>게스트 운영체제에 설치된 VirtualBox 게스트 확장이 오래되었습니다. 예상하는 버전은 %2이지만 설치된 버전은 %1입니다. 마우스 통합, 게스트 디스플레이 자동 크기 조정 같은 게스트 확장이 필요한 기능들이 예상한 대로 작동하지 않을 수 있습니다.</p><p><b>장치</b> 메뉴의 <b>게스트 확장 설치</b> 항목을 선택하셔서 새 버전의 게스트 확장을 설치하십시오.</p></translation> 4661 3258 </message> 4662 3259 <message> 4663 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 585"/>3260 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1490"/> 4664 3261 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4665 3262 <translation><p>게스트 운영체제에 설치된 VirtualBox 게스트 확장의 버전이 높습니다. 예상하는 버전은 %2이지만 설치된 버전은 %1입니다.</p>새 버전의 게스트 확장을 오래된 버전의 VirtualBox에서 사용하는 것은 지원되지 않습니다. <b>장치</b> 메뉴의 <b>게스트 확장 설치</b> 항목을 선택하셔서 현재 버전의 게스트 확장을 설치하십시오.</p></translation> 4666 3263 </message> 4667 3264 <message> 4668 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 923"/>3265 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="828"/> 4669 3266 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4670 3267 <translation>가상 머신의 스냅샷 폴더를 <b>%1</b>에서 <nobr><b>%2</b></nobr>(으)로 변경하는 데 실패했습니다.</translation> 4671 3268 </message> 4672 3269 <message> 4673 <location filename="" line="4063330"/> 4674 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4675 <translation type="obsolete"><p>게스트 비디오 메모리가 부족해서 심리스 모드로 들어갈 수 없습니다.</p><p>가상 머신의 비디오 메모리를 <b>%1</b> 이상으로 설정하십시오.</p></translation> 4676 </message> 4677 <message> 4678 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1484"/> 3270 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1389"/> 4679 3271 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 4680 3272 <translation><p>공유 폴더 <b>%1</b>(<nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 가리키는)을(를) 가상 머신 <b>%3</b>에서 삭제할 수 없습니다.</p><p>이 공유 폴더를 사용하고 있는 게스트 OS의 모든 프로그램을 종료하시고 다시 시도해 보십시오.</p></translation> 4681 3273 </message> 4682 3274 <message> 4683 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="14 98"/>3275 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1403"/> 4684 3276 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 4685 3277 <translation><p>VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>이나 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 찾을 수 없습니다.</p><p>이 CD 이미지를 인터넷에서 다운로드하시겠습니까?</p></translation> 4686 3278 </message> 4687 3279 <message> 4688 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 510"/>3280 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1415"/> 4689 3281 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 4690 3282 <translation><p><nobr><a href="%1">%2</a></nobr>에서 VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 파일을 다운로드할 수 없습니다.</p><p>%3</p></translation> 4691 3283 </message> 4692 3284 <message> 4693 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 520"/>3285 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1425"/> 4694 3286 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 4695 3287 <translation><p><nobr><a href="%1">%2</a></nobr>에서 VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 파일을 다운로드하시겠습니까? (크기: %3 바이트)</p></translation> 4696 3288 </message> 4697 3289 <message> 4698 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 535"/>3290 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1440"/> 4699 3291 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 4700 3292 <translation><p>VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 파일을 <nobr><a href="%1">%2</a></nobr>에서 다운로드했으며 <nobr><b>%3</b></nobr>에 저장했습니다.</p><p>이 CD 이미지를 등록하고 가상 CD/DVD 드라이브에 마운트하시겠습니까?</p></translation> 4701 3293 </message> 4702 3294 <message> 4703 <location filename="" line="4063330"/> 4704 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4705 <translation type="obsolete"><p>가상 머신을 <b>전체 화면</b> 모드로 전환합니다. <b>%1</b> 키를 눌러서 창 모드로 되돌아갈 수 있습니다. 현재의 <i>호스트</i> 키는 <b>%2</b> 입니다.</p><p>전체 화면 모드에서는 메뉴 표시줄이 숨겨집니다. <b>호스트 키+Home</b> 키를 눌러서 볼 수 있습니다.</b></translation> 4706 </message> 4707 <message> 4708 <location filename="" line="4063330"/> 4709 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4710 <translation type="obsolete"><p>가상 머신을 <b>심리스</b> 모드로 전환합니다. <b>%1</b> 키를 눌러서 창 모드로 되돌아갈 수 있습니다. 현재의 <i>호스트</i> 키는 <b>%2</b> 입니다.</p><p>심리스 모드에서는 메뉴 표시줄이 숨겨집니다. <b>호스트 키+Home</b> 키를 눌러서 볼 수 있습니다.</b></translation> 4711 </message> 4712 <message> 4713 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1913"/> 3295 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1820"/> 4714 3296 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 4715 3297 <translation><p>가상 머신 창은 <b>%1&nbsp;비트</b> 모드에 최적화되어 있지만 현재 가상 디스플레이의 색 설정은 <b>%2&nbsp;비트</b>입니다.</p><p>게스트 운영체제의 성능을 향상시키려면 게스트 운영체제의 디스플레이 속성을 여시고 사용 가능한 경우 <b>%3&nbsp;비트</b> 모드를 선택하십시오.</p><p><b>메모</b>: OS/2 같은 일부 운영체제는 실제로 32&nbsp;비트 모드에서 작동하지만 24&nbsp;비트 모드를 사용한다고 보고합니다. 만약 이 메시지가 나타나면 다른 색 품질을 선택하거나 게스트 운영체제에서 필요한 색 품질(%4&nbsp;비트)을 지원하지 않으면 이 메시지를 비활성화 시킬 수 있습니다.</p></translation> 4716 3298 </message> 4717 3299 <message> 4718 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 946"/>3300 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/> 4719 3301 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 4720 3302 <translation><p>가상 머신을 실행하는 중 치명적 오류가 발생하였고 가상 머신의 실행이 중단되었습니다.</p><p>도움말을 보시려면 <a href="http://www.virtualbox.org">http://www.virtualbox.org</a> 사이트의 커뮤니티 섹션을 참조하거나 지원 업체에 연락하십시오. <nobr><b>%1</b></nobr> 디렉터리에 있는 로그 파일 <tt>VBox.log</tt>와 이미지 파일 <tt>Vbox.png</tt>의 내용도 같이 알려 주십시오. 이 파일의 내용은 오류가 발생했을 때 무엇을 하고 있었는지 알려 줍니다. 위 파일들은 주 VirtualBox 창의 <b>머신</b> 메뉴의 <b>로그 보기</b> 항목에서도 볼 수 있습니다.</p><p>가상 머신의 전원을 끄려면 <b>확인</b> 단추를 누르거나, 디버깅 목적으로 계속 실행되게 하려면 <b>무시</b> 단추를 누르십시오. 지금 당장 디버그하지 않으시려면 <b>확인</b> 단추를 누르시기를 권장합니다.</p></translation> 4721 3303 </message> 4722 3304 <message> 4723 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 978"/>3305 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1885"/> 4724 3306 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 4725 3307 <translation><p>새 가상 머신에 하드디스크를 연결하지 않았습니다. 게스트 운영체제가 설치되어 있는 하드디스크나 또 다른 부팅 가능한 미디어를 연결하지 않는 한 머신은 부팅되지 않을 것입니다.</p><p>계속 진행하시겠습니까?</p></translation> 4726 3308 </message> 4727 3309 <message> 4728 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 552"/>3310 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="457"/> 4729 3311 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 4730 3312 <translation><nobr><b>%1</b></nobr>에서 라이선스 파일을 찾을 수 없습니다.</translation> 4731 3313 </message> 4732 3314 <message> 4733 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 562"/>3315 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="467"/> 4734 3316 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 4735 3317 <translation>라이선스 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 열 수 없습니다. 파일 권한을 확인하십시오.</translation> 4736 3318 </message> 4737 3319 <message> 4738 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 825"/>3320 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="730"/> 4739 3321 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4740 3322 <translation>가상 머신 <b>%1</b>에 ACPI 전원 단추 눌림 이벤트를 보낼 수 없습니다.</translation> 4741 3323 </message> 4742 3324 <message> 4743 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 600"/>3325 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1505"/> 4744 3326 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 4745 3327 <translation><p>VirtualBox 온라인 등록 서비스에 연결할 수 없습니다.</p><p>%1</p></translation> 4746 3328 </message> 4747 3329 <message> 4748 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 611"/>3330 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1516"/> 4749 3331 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 4750 3332 <translation><p>축하합니다! VirtualBox 사용자로 등록되었습니다.</p><p>등록 양식을 작성해 주셔서 감사합니다!</p></translation> 4751 3333 </message> 4752 3334 <message> 4753 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 614"/>3335 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1519"/> 4754 3336 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 4755 3337 <translation><p>다음 VirtualBox 제품을 등록할 수 없었습니다</p><p>%1</p></translation> 4756 3338 </message> 4757 3339 <message> 4758 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 644"/>3340 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="549"/> 4759 3341 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 4760 3342 <translation><p>전역 VirtualBox 설정을 <b><nobr>%1</nobr></b>에 저장할 수 없습니다.</p></translation> 4761 3343 </message> 4762 3344 <message> 4763 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 658"/>3345 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="563"/> 4764 3346 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4765 3347 <translation><p>전역 GUI 설정을 <b><nobr>%1</nobr></b>에서 불러올 수 없습니다.</p><p>프로그램을 종료합니다.</p></translation> 4766 3348 </message> 4767 3349 <message> 4768 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 672"/>3350 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="577"/> 4769 3351 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4770 3352 <translation><p>전역 GUI 설정을 <b><nobr>%1</nobr></b>에 저장할 수 없습니다.</p><p>프로그램을 종료합니다.</p></translation> 4771 3353 </message> 4772 3354 <message> 4773 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 743"/>3355 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="648"/> 4774 3356 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 4775 3357 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 설정을 <b><nobr>%2</nobr></b>에 저장할 수 없습니다.</translation> 4776 3358 </message> 4777 3359 <message> 4778 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 765"/>3360 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="670"/> 4779 3361 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 4780 3362 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 설정을 <b><nobr>%2</nobr></b>에서 불러올 수 없습니다.</translation> 4781 3363 </message> 4782 3364 <message> 4783 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 1060"/>3365 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="965"/> 4784 3366 <source>Delete</source> 4785 3367 <comment>machine</comment> … … 4787 3369 </message> 4788 3370 <message> 4789 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 1073"/>3371 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="978"/> 4790 3372 <source>Unregister</source> 4791 3373 <comment>machine</comment> … … 4793 3375 </message> 4794 3376 <message> 4795 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 1090"/>3377 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="995"/> 4796 3378 <source>Discard</source> 4797 3379 <comment>saved state</comment> … … 4799 3381 </message> 4800 3382 <message> 4801 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 102"/>3383 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1007"/> 4802 3384 <source>Continue</source> 4803 3385 <comment>detach image</comment> … … 4805 3387 </message> 4806 3388 <message> 4807 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 128"/>3389 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1033"/> 4808 3390 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 4809 3391 <translation><p>하드디스크 이미지 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>도 같이 삭제하시겠습니까?</p><p><b>삭제</b>를 선택하시면 하드디스크의 등록을 해제한 다음 디스크 이미지 파일도 같이 삭제됩니다. 이 동작은 취소할 수 없습니다.</p><p><b>등록 해제</b>를 선택하시면 가상 하드디스크의 등록이 해제되어 모음집에서 삭제되지만, 디스크 이미지 파일은 그대로 남아 있습니다.</p></translation> 4810 3392 </message> 4811 3393 <message> 4812 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 133"/>3394 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1038"/> 4813 3395 <source>Delete</source> 4814 3396 <comment>hard disk</comment> … … 4816 3398 </message> 4817 3399 <message> 4818 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 157"/>3400 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1062"/> 4819 3401 <source>Unregister</source> 4820 3402 <comment>hard disk</comment> … … 4822 3404 </message> 4823 3405 <message> 4824 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 167"/>3406 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1072"/> 4825 3407 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 4826 3408 <translation><p>이 가상 머신의 SATA 포트에 연결된 하드디스크가 있습니다. SATA 컨트롤러를 비활성화시키면 연결된 하드디스크의 연결이 자동으로 끊깁니다.</p><p>SATA 컨트롤러를 끄시겠습니까?</p></translation> 4827 3409 </message> 4828 3410 <message> 4829 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 169"/>3411 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1074"/> 4830 3412 <source>Disable</source> 4831 3413 <comment>hard disk</comment> … … 4833 3415 </message> 4834 3416 <message> 4835 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 208"/>3417 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1113"/> 4836 3418 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 4837 3419 <translation>가상 머신 <b>%5</b>의 %4 버스, %3 채널 %2 슬롯에 연결된 UUID가 %1인 하드디스크 이미지의 연결을 해제할 수 없습니다.</translation> 4838 3420 </message> 4839 3421 <message> 4840 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 223"/>3422 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 4841 3423 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 4842 3424 <translation>가상 머신 <b>%4</b>의 %3 버스, %2 채널 %1 슬롯에 연결된 하드디스크 이미지의 연결을 해제할 수 없습니다.</translation> 4843 3425 </message> 4844 3426 <message> 4845 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 522"/>3427 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1427"/> 4846 3428 <source>Download</source> 4847 3429 <comment>additions</comment> … … 4849 3431 </message> 4850 3432 <message> 4851 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 537"/>3433 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1442"/> 4852 3434 <source>Mount</source> 4853 3435 <comment>additions</comment> … … 4855 3437 </message> 4856 3438 <message> 4857 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 702"/>3439 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1609"/> 4858 3440 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 4859 3441 <comment>additional message box paragraph</comment> … … 4861 3443 </message> 4862 3444 <message> 4863 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 674"/>3445 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1581"/> 4864 3446 <source>Capture</source> 4865 3447 <comment>do input capture</comment> … … 4867 3449 </message> 4868 3450 <message> 4869 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 790"/>3451 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1697"/> 4870 3452 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4871 3453 <translation><p>하나 이상의 등록된 가상 하드디스크나, CD/DVD 또는 플로피 미디어에 접근할 수 없습니다. 접근할 수 있게 될 때까지 이들 미디어를 사용하는 가상 머신을 작동할 수 없습니다.</p><p><b>검사하기</b> 단추를 눌러서 가상 디스크 관리자를 연 다음 어떤 미디어에 접근할 수 없는가 확인하거나, <b>무시</b> 단추를 눌러서 이 메시지를 무시할 수 있습니다.</p></translation> 4872 3454 </message> 4873 3455 <message> 4874 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="17 95"/>3456 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1702"/> 4875 3457 <source>Check</source> 4876 3458 <comment>inaccessible media message box</comment> … … 4878 3460 </message> 4879 3461 <message> 4880 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 832"/>3462 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1739"/> 4881 3463 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 4882 3464 <translation><p>다음 VirtualBox 설정 파일들은 새 설정 파일 형식 버전 <b>%1</b>(으)로 자동으로 변환되었습니다.</p><p>그러나 변환 결과가 아직 디스크에 저장되지 않았습니다.</p><ul><li><b>저장</b> 단추를 누르면 자동으로 변환된 파일을 지금 저장합니다. 나중에 과거 버전의 VirtualBox에서 이 설정 파일을 사용할 수 없습니다.</li><li><b>백업</b> 단추를 누르면 새 형식으로 저장된 파일의 백업 복사본을 만듭니다.</li><li><b>취소</b> 단추늘 누르면 자동으로 변환된 파일을 저장하지 않습니다.</li></ul><p><b>취소</b>를 누른 후 가상 머신을 시작하거나 설정을 바꾸면 자동으로 변환된 설정 파일은 새 형식으로 저장되지만, 이 경우 백업 파일은 만들어지지 않습니다.</p></translation> 4883 3465 </message> 4884 3466 <message> 4885 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 838"/>3467 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1745"/> 4886 3468 <source>&Save</source> 4887 3469 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 4889 3471 </message> 4890 3472 <message> 4891 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 839"/>3473 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1746"/> 4892 3474 <source>&Backup</source> 4893 3475 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 4895 3477 </message> 4896 3478 <message> 4897 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 840"/>3479 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1747"/> 4898 3480 <source>Cancel</source> 4899 3481 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 4901 3483 </message> 4902 3484 <message> 4903 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 862"/>3485 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1769"/> 4904 3486 <source>Switch</source> 4905 3487 <comment>fullscreen</comment> … … 4907 3489 </message> 4908 3490 <message> 4909 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 884"/>3491 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1791"/> 4910 3492 <source>Switch</source> 4911 3493 <comment>seamless</comment> … … 4913 3495 </message> 4914 3496 <message> 4915 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 962"/>3497 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1869"/> 4916 3498 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 4917 3499 <translation><p>가상 머신을 초기화시키겠습니까?</p><p>이 머신을 초기화시키면 가상 머신 안의 저장되지 않은 모든 데이터는 손실됩니다.</p></translation> 4918 3500 </message> 4919 3501 <message> 4920 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 964"/>3502 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1871"/> 4921 3503 <source>Reset</source> 4922 3504 <comment>machine</comment> … … 4924 3506 </message> 4925 3507 <message> 4926 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 983"/>3508 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/> 4927 3509 <source>Continue</source> 4928 3510 <comment>no hard disk attached</comment> … … 4930 3512 </message> 4931 3513 <message> 4932 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 984"/>3514 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1891"/> 4933 3515 <source>Go Back</source> 4934 3516 <comment>no hard disk attached</comment> … … 4936 3518 </message> 4937 3519 <message> 4938 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 588"/>3520 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="493"/> 4939 3521 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 4940 3522 <translation>파일 <b><nobr>%1</nobr></b>을(를) <b><nobr>%2</nobr></b>(으)로 복사하는 데 실패했습니다. (%3).</translation> 4941 3523 </message> 4942 3524 <message> 4943 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 180"/>3525 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1085"/> 4944 3526 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 4945 <translation type="unfinished"></translation>4946 </message> 4947 <message> 4948 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 185"/>3527 <translation><p>새로 연결할 하드디스크가 더 이상 없습니다.</p><p><b>만들기</b> 단추를 누르면 <i>새 가상 디스크</i> 마법사를 시작하여 새 가상 하드 디스크를 만들 것이며, <b>선택</b> 단추를 누르면 <i>가상 디스크 관리자</i>가 열려서 무엇을 할 지 결정할 수 있습니다.</p></translation> 3528 </message> 3529 <message> 3530 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 4949 3531 <source>&Create</source> 4950 3532 <comment>hard disk</comment> 4951 <translation type="unfinished"></translation>4952 </message> 4953 <message> 4954 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 186"/>3533 <translation>만들기(&C)</translation> 3534 </message> 3535 <message> 3536 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1091"/> 4955 3537 <source>Select</source> 4956 3538 <comment>hard disk</comment> 4957 <translation type="unfinished">선택</translation>4958 </message> 4959 <message> 4960 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 1026"/>3539 <translation>선택</translation> 3540 </message> 3541 <message> 3542 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="931"/> 4961 3543 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4962 <translation type="unfinished"></translation>4963 </message> 4964 <message> 4965 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line=" 1041"/>3544 <translation><p>게스트 비디오 메모리가 부족해서 심리스 모드로 들어갈 수 없습니다.</p><p>가상 머신의 비디오 메모리를 <b>%1</b> 이상으로 설정하십시오.</p></translation> 3545 </message> 3546 <message> 3547 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="946"/> 4966 3548 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 4967 <translation type="unfinished"></translation> 4968 </message> 4969 <message> 4970 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1634"/> 3549 <translation><p>게스트 비디오 메모리가 부족해서 심리스 모드로 들어갈 수 없습니다.</p><p>가상 머신의 비디오 메모리를 <b>%1</b> 이상으로 설정하십시오.</p><p>그래도 전체 화면 모드로 들어가려면 <b>무시</b> 단추를 누르시고, <b>취소</b> 단추를 누르면 작업을 취소합니다.</p></translation> 3550 </message> 3551 <message> 3552 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1532"/> 3553 <source><p>There is a new version of VirtualBox found on the VirtualBox web-site: <b>%1</b>.</p><p>If you want to download and install this version please proceed with the following link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 3554 <translation><p>VirtualBox 웹 사이트에 새 버전이 올라왔습니다: <b>%1</b>.</p><p>이 버전을 다운로드하고 설치하려면 다음 링크를 따라가십시오:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 3555 </message> 3556 <message> 3557 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1541"/> 4971 3558 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4972 <translation type="unfinished"></translation>4973 </message> 4974 <message> 4975 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 641"/>3559 <translation><p>다음 네트워크 오류로 인하여 새 버전 정보를 찾을 수 없습니다:</p><p><b>%1</b></p></translation> 3560 </message> 3561 <message> 3562 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1548"/> 4976 3563 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 4977 <translation type="unfinished"></translation>4978 </message> 4979 <message> 4980 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 667"/>3564 <translation>최신 버전의 VirtualBox를 사용하고 있습니다. 나중에 다시 확인하십시오.</translation> 3565 </message> 3566 <message> 3567 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1574"/> 4981 3568 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4982 <translation type="unfinished"></translation>4983 </message> 4984 <message> 4985 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 700"/>3569 <translation><p>가상 머신 안에서 <b>마우스를 클릭했거나 호스트 키를 눌렀습니다</b>. 이 동작을 실행하면 게스트 확장에서 마우스 통합을 지원하지 않는 경우 가상 머신에서 호스트 마우스 포인터와 키보드를 <b>잡게</b> 됩니다. 키보드가 잡혀 있으면 호스트에서 실행 중인 프로그램으로 키보드 입력이 전달되지 않을 것입니다.</p><p><b>호스트 키</b>를 눌러서 키보드와 마우스를 <b>잡지 않도록</b> 할 수 있습니다. 현재 할당되어 있는 호스트 키는 가상 머신 창의 상태 표시줄에서&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp; 아이콘 옆에 표시되어 있습니다. 마우스 아이콘 근처에 있는 이 아이콘은 현재 키보드와 마우스가 잡힌 상태를 표시합니다.</p></translation> 3570 </message> 3571 <message> 3572 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1607"/> 4986 3573 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4987 <translation type="unfinished"></translation>4988 </message> 4989 <message> 4990 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 745"/>3574 <translation><p>현재 <b>자동으로 키보드 잡기</b> 옵션이 켜져 있습니다. 가상 머신 창이 활성화되어 있을 때 자동으로 키보드를 <b>잡게 되며</b> 호스트에서 실행 중인 프로그램으로 전달되지 않을 것입니다. 키보드가 잡혀 있을 경우에는 Alt-Tab 같은 시스템 동작을 비롯한 모든 키보드 입력이 가상 머신으로 전달됩니다.</p><p><b>호스트 키</b>를 눌러서 키보드가 <b>잡힌 상태를 해제</b>할 수 있으며 정상적인 작동을 할 수 있도록 합니다. 현재 할당된 호스트 키는 가상 머신 창 아래쪽의 상태 표시줄의&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;아이콘 옆에 나타나 있습니다. 마우스 아이콘 근처에 있는 이 아이콘은 현재 키보드와 마우스가 잡힌 상태를 표시합니다.</p></translation> 3575 </message> 3576 <message> 3577 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1652"/> 4991 3578 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4992 <translation type="unfinished"></translation>4993 </message> 4994 <message> 4995 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 859"/>3579 <translation><p>현재 가상 머신의 게스트 운영체제에서 <b>마우스 통합</b>을 지원합니다. 게스트 운영체제에서 마우스를 사용하기 위해서 포인터를 <i>잡을</i> 필요가 없습니다. 가상 머신 디스플레이 위에서 발생하는 모든 마우스 동작은 게스트 운영체제로 전달됩니다. 만약 마우스 포인터가 잡혀 있다면 자동으로 잡힌 상태가 해제됩니다.</p><p>상태 표시줄에 &nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>과 같은 아이콘이 표시되어 마우스 통합을 게스트 운영체제에서 사용할 수 있고 현재 사용 중임을 나타냅니다.</p><p><b>메모</b>: 몇몇 프로그램들은 마우스 통합 모드에서 작동하지 않을 수 있습니다. 메뉴 표시줄의 항목을 선택해서 마우스 통합을 끄거나 다시 켤 수 있습니다.</p></translation> 3580 </message> 3581 <message> 3582 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1766"/> 4996 3583 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4997 <translation type="unfinished"><p>가상 머신을 <b>전체 화면</b> 모드로 전환합니다. <b>%1</b> 키를 눌러서 창 모드로 되돌아갈 수 있습니다. 현재의 <i>호스트</i> 키는 <b>%2</b> 입니다.</p><p>전체 화면 모드에서는 메뉴 표시줄이 숨겨집니다. <b>호스트 키+Home</b> 키를 눌러서 볼 수 있습니다.</b> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>4998 </message> 4999 <message> 5000 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1 881"/>3584 <translation><p>가상 머신을 <b>전체 화면</b> 모드로 전환합니다. <b>%1</b> 키를 눌러서 창 모드로 되돌아갈 수 있습니다. 현재의 <i>호스트</i> 키는 <b>%2</b> 입니다.</p><p>전체 화면 모드에서는 메뉴 표시줄이 숨겨집니다. <b>호스트 키+Home</b> 키를 눌러서 볼 수 있습니다.</b></translation> 3585 </message> 3586 <message> 3587 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1788"/> 5001 3588 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5002 <translation type="unfinished"><p>가상 머신을 <b>심리스</b> 모드로 전환합니다. <b>%1</b> 키를 눌러서 창 모드로 되돌아갈 수 있습니다. 현재의 <i>호스트</i> 키는 <b>%2</b> 입니다.</p><p>심리스 모드에서는 메뉴 표시줄이 숨겨집니다. <b>호스트 키+Home</b> 키를 눌러서 볼 수 있습니다.</b> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation> 5003 </message> 5004 <message> 5005 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/> 5006 <source>&Contents...</source> 5007 <translation type="unfinished">내용(&C)...</translation> 5008 </message> 5009 <message> 5010 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="272"/> 5011 <source>Show the online help contents</source> 5012 <translation type="unfinished">온라인 도움말의 내용을 표시합니다</translation> 5013 </message> 5014 <message> 5015 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="274"/> 5016 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 5017 <translation type="unfinished">VirtualBox 웹 사이트(&V)...</translation> 5018 </message> 5019 <message> 5020 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="276"/> 5021 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 5022 <translation type="unfinished">웹 브라우저를 열고 VirtualBox 제품 웹 사이트를 표시합니다</translation> 5023 </message> 5024 <message> 5025 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="278"/> 5026 <source>&Reset All Warnings</source> 5027 <translation type="unfinished">모든 경고 초기화(&R)</translation> 5028 </message> 5029 <message> 5030 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="280"/> 5031 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 5032 <translation type="unfinished">모든 경고 메시지를 다시 보이도록 설정합니다</translation> 5033 </message> 5034 <message> 5035 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="282"/> 5036 <source>R&egister VirtualBox...</source> 5037 <translation type="unfinished">VirtualBox 등록(&E)...</translation> 5038 </message> 5039 <message> 5040 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="284"/> 5041 <source>Open VirtualBox registration form</source> 5042 <translation type="unfinished"></translation> 5043 </message> 5044 <message> 5045 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="286"/> 5046 <source>C&heck for Updates...</source> 5047 <translation type="unfinished"></translation> 5048 </message> 5049 <message> 5050 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="288"/> 5051 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 5052 <translation type="unfinished"></translation> 5053 </message> 5054 <message> 5055 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="290"/> 5056 <source>&About VirtualBox...</source> 5057 <translation type="unfinished">VirtualBox 정보(&A)...</translation> 5058 </message> 5059 <message> 5060 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="292"/> 5061 <source>Show a dialog with product information</source> 5062 <translation type="unfinished">제품 정보 대화상자를 표시합니다</translation> 5063 </message> 5064 <message> 5065 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1625"/> 5066 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5067 <translation type="unfinished"></translation> 3589 <translation><p>가상 머신을 <b>심리스</b> 모드로 전환합니다. <b>%1</b> 키를 눌러서 창 모드로 되돌아갈 수 있습니다. 현재의 <i>호스트</i> 키는 <b>%2</b> 입니다.</p><p>심리스 모드에서는 메뉴 표시줄이 숨겨집니다. <b>호스트 키+Home</b> 키를 눌러서 볼 수 있습니다.</b></translation> 5068 3590 </message> 5069 3591 </context> … … 5076 3598 </message> 5077 3599 <message> 5078 <location filename="" line="4063330"/>5079 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source>5080 <translation type="obsolete"><p>이 등록 양식을 사용하셔서 여러분이 어떻게 VirtualBox를 사용하는지 알려 주십시오. 선택적으로 VirtualBox 새 소식이나 업데이트 알림을 받을 수도 있습니다.</p><p>영문자로 된 전체 이름과 전자 우편 주소를 아래 항목에 입력해 주십시오. innotek에서는 이 정보를 제품 사용 통계와 VirtualBox 새 소식 알림을 보내는 데만 사용할 것입니다. 이 정보는 제 3자와 공유되지 않습니다. 개인 정보를 사용하는 곳에 대한 자세한 정보는 VirtualBox 사용자 설명서의 <b>개인 정보 정책</b> 섹션이나 VirtualBox 웹 사이트의 <a href="http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy">개인 정보 정책</a> 항목에서 찾아 보실 수 있습니다.</p></translation>5081 </message>5082 <message>5083 3600 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="143"/> 5084 3601 <source>&Name</source> … … 5106 3623 </message> 5107 3624 <message> 5108 <location filename="" line="4063330"/>5109 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source>5110 <translation type="obsolete">innotek에서 위에 지정한 전자 우편 주소로 전자 우편을 보내지 않게 하고 싶으면 선택하십시오.</translation>5111 </message>5112 <message>5113 3625 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="66"/> 5114 3626 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> … … 5116 3628 </message> 5117 3629 <message> 5118 <location filename="" line="4063330"/>5119 <source>&Confirm</source>5120 <translation type="obsolete">확인(&C)</translation>5121 </message>5122 <message>5123 3630 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="366"/> 5124 3631 <source>Connection timed out.</source> … … 5148 3655 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="215"/> 5149 3656 <source>C&onfirm</source> 5150 <translation type="unfinished"></translation>3657 <translation>확인(&O)</translation> 5151 3658 </message> 5152 3659 <message> 5153 3660 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="241"/> 5154 <source> Cancel</source>5155 <translation type="unfinished">취소</translation>3661 <source>&Cancel</source> 3662 <translation>취소(&C)</translation> 5156 3663 </message> 5157 3664 </context> … … 5159 3666 <name>VBoxSFDialog</name> 5160 3667 <message> 5161 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3 490"/>3668 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3533"/> 5162 3669 <source>Shared Folders</source> 5163 3670 <translation>공유 폴더</translation> 5164 3671 </message> 5165 <message>5166 <location filename="" line="4063330"/>5167 <source>OK</source>5168 <translation type="obsolete">확인</translation>5169 </message>5170 <message>5171 <location filename="" line="4063330"/>5172 <source>Cancel</source>5173 <translation type="obsolete">취소</translation>5174 </message>5175 <message>5176 <location filename="" line="4063330"/>5177 <source>Help</source>5178 <translation type="obsolete">도움말</translation>5179 </message>5180 <message>5181 <location filename="" line="4063330"/>5182 <source>&OK</source>5183 <translation type="obsolete">확인(&O)</translation>5184 </message>5185 3672 </context> 5186 3673 <context> 5187 3674 <name>VBoxSelectorWnd</name> 5188 3675 <message> 5189 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="11 11"/>3676 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1157"/> 5190 3677 <source>VirtualBox OSE</source> 5191 3678 <translation>VirtualBox OSE</translation> 5192 3679 </message> 5193 3680 <message> 5194 <location filename="" line="4063330"/> 5195 <source>innotek VirtualBox</source> 5196 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> 5197 </message> 5198 <message> 5199 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1116"/> 3681 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1162"/> 5200 3682 <source>&Details</source> 5201 3683 <translation>자세한 정보(&D)</translation> 5202 3684 </message> 5203 3685 <message> 5204 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="11 23"/>3686 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1169"/> 5205 3687 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 5206 3688 <translation>가상 디스크 관리자(&D)...</translation> … … 5209 3691 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1170"/> 5210 3692 <source>Ctrl+D</source> 5211 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>5212 </message> 5213 <message> 5214 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="11 25"/>3693 <translation>Ctrl+D</translation> 3694 </message> 3695 <message> 3696 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1171"/> 5215 3697 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 5216 3698 <translation>가상 디스크 관리자 대화 상자를 표시합니다</translation> 5217 3699 </message> 5218 3700 <message> 5219 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="11 45"/>3701 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1191"/> 5220 3702 <source>&Preferences...</source> 5221 3703 <comment>global settings</comment> … … 5225 3707 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1193"/> 5226 3708 <source>Ctrl+G</source> 5227 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>5228 </message> 5229 <message> 5230 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="11 48"/>3709 <translation>Ctrl+G</translation> 3710 </message> 3711 <message> 3712 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1194"/> 5231 3713 <source>Display the global settings dialog</source> 5232 3714 <translation>전역 환경 설정 대화 상자를 표시합니다</translation> 5233 3715 </message> 5234 3716 <message> 5235 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="11 50"/>3717 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1196"/> 5236 3718 <source>E&xit</source> 5237 3719 <translation>종료(&X)</translation> … … 5240 3722 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1197"/> 5241 3723 <source>Ctrl+Q</source> 5242 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>5243 </message> 5244 <message> 5245 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="11 52"/>3724 <translation>Ctrl+Q</translation> 3725 </message> 3726 <message> 3727 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1198"/> 5246 3728 <source>Close application</source> 5247 3729 <translation>프로그램을 종료합니다</translation> 5248 3730 </message> 5249 3731 <message> 5250 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 154"/>3732 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1200"/> 5251 3733 <source>&New...</source> 5252 3734 <translation>새로 만들기(&N)...</translation> 5253 3735 </message> 5254 3736 <message> 5255 <location filename="" line="4063330"/>5256 <source>New</source>5257 <translation type="obsolete">새로 만들기</translation>5258 </message>5259 <message>5260 3737 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1201"/> 5261 3738 <source>Ctrl+N</source> 5262 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>5263 </message> 5264 <message> 5265 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 156"/>3739 <translation>Ctrl+N</translation> 3740 </message> 3741 <message> 3742 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1202"/> 5266 3743 <source>Create a new virtual machine</source> 5267 3744 <translation>새 가상 머신을 만듭니다</translation> 5268 3745 </message> 5269 3746 <message> 5270 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 160"/>3747 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1204"/> 5271 3748 <source>&Settings...</source> 5272 3749 <translation>설정(&S)...</translation> 5273 3750 </message> 5274 3751 <message> 5275 <location filename="" line="4063330"/>5276 <source>Settings</source>5277 <translation type="obsolete">설정</translation>5278 </message>5279 <message>5280 3752 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1205"/> 5281 3753 <source>Ctrl+S</source> 5282 <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>5283 </message> 5284 <message> 5285 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 162"/>3754 <translation>Ctrl+S</translation> 3755 </message> 3756 <message> 3757 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1206"/> 5286 3758 <source>Configure the selected virtual machine</source> 5287 3759 <translation>선택한 가상 머신을 설정합니다</translation> 5288 3760 </message> 5289 3761 <message> 5290 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 166"/>3762 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1208"/> 5291 3763 <source>&Delete</source> 5292 3764 <translation>삭제(&D)</translation> 5293 3765 </message> 5294 3766 <message> 5295 <location filename="" line="4063330"/> 5296 <source>Delete</source> 5297 <translation type="obsolete">삭제</translation> 5298 </message> 5299 <message> 5300 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1167"/> 3767 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1209"/> 5301 3768 <source>Delete the selected virtual machine</source> 5302 3769 <translation>선택한 가상 머신을 삭제합니다</translation> 5303 3770 </message> 5304 3771 <message> 5305 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 171"/>3772 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1213"/> 5306 3773 <source>D&iscard</source> 5307 3774 <translation>삭제(&I)</translation> 5308 3775 </message> 5309 3776 <message> 5310 <location filename="" line="4063330"/> 5311 <source>Discard</source> 5312 <translation type="obsolete">삭제</translation> 5313 </message> 5314 <message> 5315 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1173"/> 3777 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1215"/> 5316 3778 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 5317 3779 <translation>가상 머신의 저장된 상태를 삭제합니다</translation> 5318 3780 </message> 5319 3781 <message> 5320 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 175"/>3782 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1217"/> 5321 3783 <source>&Refresh</source> 5322 3784 <translation>새로 고침(&R)</translation> 5323 3785 </message> 5324 3786 <message> 5325 <location filename="" line="4063330"/>5326 <source>Refresh</source>5327 <translation type="obsolete">새로 고침</translation>5328 </message>5329 <message>5330 3787 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1218"/> 5331 3788 <source>Ctrl+R</source> 5332 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>5333 </message> 5334 <message> 5335 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 178"/>3789 <translation>Ctrl+R</translation> 3790 </message> 3791 <message> 3792 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1220"/> 5336 3793 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 5337 3794 <translation>선택한 가상 머신의 접근성 상태를 새로 고칩니다</translation> … … 5340 3797 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1227"/> 5341 3798 <source>&Contents...</source> 5342 <translation type="obsolete">내용(&C)...</translation> 5343 </message> 5344 <message> 5345 <location filename="" line="4063330"/> 5346 <source>F1</source> 5347 <translation type="obsolete">F1</translation> 3799 <translation>내용(&C)...</translation> 5348 3800 </message> 5349 3801 <message> 5350 3802 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/> 5351 3803 <source>Show the online help contents</source> 5352 <translation type="obsolete">온라인 도움말의 내용을 표시합니다</translation>3804 <translation>온라인 도움말의 내용을 표시합니다</translation> 5353 3805 </message> 5354 3806 <message> 5355 3807 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1231"/> 5356 3808 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 5357 <translation type="obsolete">VirtualBox 웹 사이트(&V)...</translation>3809 <translation>VirtualBox 웹 사이트(&V)...</translation> 5358 3810 </message> 5359 3811 <message> 5360 3812 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1233"/> 5361 3813 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 5362 <translation type="obsolete">웹 브라우저를 열고 VirtualBox 제품 웹 사이트를 표시합니다</translation>3814 <translation>웹 브라우저를 열고 VirtualBox 제품 웹 사이트를 표시합니다</translation> 5363 3815 </message> 5364 3816 <message> 5365 3817 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1243"/> 5366 3818 <source>&About VirtualBox...</source> 5367 <translation type="obsolete">VirtualBox 정보(&A)...</translation>3819 <translation>VirtualBox 정보(&A)...</translation> 5368 3820 </message> 5369 3821 <message> 5370 3822 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1244"/> 5371 3823 <source>Show a dialog with product information</source> 5372 <translation type="obsolete">제품 정보 대화상자를 표시합니다</translation>3824 <translation>제품 정보 대화상자를 표시합니다</translation> 5373 3825 </message> 5374 3826 <message> 5375 3827 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1246"/> 5376 3828 <source>&Reset All Warnings</source> 5377 <translation type="obsolete">모든 경고 초기화(&R)</translation>3829 <translation>모든 경고 초기화(&R)</translation> 5378 3830 </message> 5379 3831 <message> 5380 3832 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1248"/> 5381 3833 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 5382 <translation type="obsolete">모든 경고 메시지를 다시 보이도록 설정합니다</translation>5383 </message> 5384 <message> 5385 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 187"/>3834 <translation>모든 경고 메시지를 다시 보이도록 설정합니다</translation> 3835 </message> 3836 <message> 3837 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1250"/> 5386 3838 <source>&File</source> 5387 3839 <translation>파일(&F)</translation> 5388 3840 </message> 5389 3841 <message> 5390 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 189"/>3842 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1252"/> 5391 3843 <source>&Help</source> 5392 3844 <translation>도움말(&H)</translation> 5393 3845 </message> 5394 3846 <message> 5395 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="13 36"/>3847 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1399"/> 5396 3848 <source>&Snapshots</source> 5397 3849 <translation>스냅샷(&S)</translation> 5398 3850 </message> 5399 3851 <message> 5400 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 340"/>3852 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1403"/> 5401 3853 <source>D&escription</source> 5402 3854 <translation>설명(&E)</translation> 5403 3855 </message> 5404 3856 <message> 5405 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 237"/>3857 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1300"/> 5406 3858 <source>D&escription *</source> 5407 3859 <translation>설명(&E) *</translation> 5408 3860 </message> 5409 3861 <message> 5410 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 255"/>3862 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1318"/> 5411 3863 <source>S&how</source> 5412 3864 <translation>보이기(&H)</translation> 5413 3865 </message> 5414 3866 <message> 5415 <location filename="" line="4063330"/> 5416 <source>Show</source> 5417 <translation type="obsolete">보이기</translation> 5418 </message> 5419 <message> 5420 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1257"/> 3867 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1320"/> 5421 3868 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 5422 3869 <translation>선택한 가상 머신의 창으로 전환합니다</translation> 5423 3870 </message> 5424 3871 <message> 5425 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 350"/>3872 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1413"/> 5426 3873 <source>S&tart</source> 5427 3874 <translation>시작(&T)</translation> 5428 3875 </message> 5429 3876 <message> 5430 <location filename="" line="4063330"/> 5431 <source>Start</source> 5432 <translation type="obsolete">시작</translation> 5433 </message> 5434 <message> 5435 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1352"/> 3877 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1415"/> 5436 3878 <source>Start the selected virtual machine</source> 5437 3879 <translation>선택한 가상 머신을 시작합니다</translation> 5438 3880 </message> 5439 3881 <message> 5440 <location filename="" line="4063330"/> 5441 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5442 <translation type="obsolete"><h3>VirtualBox에 오신 것을 환영합니다!</h3><p>이 창의 왼쪽 부분은 컴퓨터에 있는 모든 가상 머신 목록을 표시합니다. 아직 가상 머신을 만들지 않았기 때문에 이 목록은 현재 비어 있습니다.<img src=welcome.png align=right/></p><p>새 가상 머신을 만들시려면, 창 위쪽 도구 모음의 <b>새로 만들기</b> 단추를 누르십시오.</p><p><b>F1</b> 키를 누르면 상황에 맞는 도움말을 볼 수 있으며, 최근 정보와 뉴스를 보려면 <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>를 방문하십시오.</p></translation> 5443 </message> 5444 <message> 5445 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1188"/> 3882 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1251"/> 5446 3883 <source>&Machine</source> 5447 3884 <translation>머신(&M)</translation> 5448 3885 </message> 5449 3886 <message> 5450 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 180"/>3887 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1222"/> 5451 3888 <source>Show &Log...</source> 5452 3889 <translation>로그 보기(&L)...</translation> 5453 3890 </message> 5454 3891 <message> 5455 <location filename="" line="4063330"/>5456 <source>Show Log...</source>5457 <translation type="obsolete">로그 보기...</translation>5458 </message>5459 <message>5460 3892 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1223"/> 5461 3893 <source>Ctrl+L</source> 5462 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>5463 </message> 5464 <message> 5465 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 183"/>3894 <translation>Ctrl+L</translation> 3895 </message> 3896 <message> 3897 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1225"/> 5466 3898 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 5467 3899 <translation>선택한 가상 머신의 로그 파일을 표시합니다</translation> … … 5470 3902 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1235"/> 5471 3903 <source>R&egister VirtualBox...</source> 5472 <translation type="obsolete">VirtualBox 등록(&E)...</translation>3904 <translation>VirtualBox 등록(&E)...</translation> 5473 3905 </message> 5474 3906 <message> 5475 3907 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1237"/> 5476 3908 <source>Open VirtualBox registration form</source> 5477 <translation type="obsolete">VirtualBox 등록 양식을 엽니다</translation>5478 </message> 5479 <message> 5480 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="11 13"/>3909 <translation>VirtualBox 등록 양식을 엽니다</translation> 3910 </message> 3911 <message> 3912 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1159"/> 5481 3913 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 5482 3914 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 5483 3915 </message> 5484 3916 <message> 5485 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 273"/>3917 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1336"/> 5486 3918 <source>R&esume</source> 5487 3919 <translation>다시 시작(&E)</translation> 5488 3920 </message> 5489 3921 <message> 5490 <location filename="" line="4063330"/>5491 <source>Resume</source>5492 <translation type="obsolete">다시 시작</translation>5493 </message>5494 <message>5495 3922 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1347"/> 5496 3923 <source>Ctrl+P</source> 5497 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>5498 </message> 5499 <message> 5500 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 276"/>3924 <translation>Ctrl+P</translation> 3925 </message> 3926 <message> 3927 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1339"/> 5501 3928 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 5502 3929 <translation>가상 머신의 실행을 다시 시작합니다</translation> 5503 3930 </message> 5504 3931 <message> 5505 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1 283"/>3932 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1346"/> 5506 3933 <source>&Pause</source> 5507 3934 <translation>일시 정지(&P)</translation> 5508 3935 </message> 5509 3936 <message> 5510 <location filename="" line="4063330"/> 5511 <source>Pause</source> 5512 <translation type="obsolete">Pause</translation> 5513 </message> 5514 <message> 5515 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1286"/> 3937 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1349"/> 5516 3938 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 5517 3939 <translation>가상 머신의 실행을 일시 중지합니다</translation> 5518 3940 </message> 5519 3941 <message> 5520 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1329"/> 3942 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/> 3943 <source>C&heck for update...</source> 3944 <translation>업데이트 찾기(&H)...</translation> 3945 </message> 3946 <message> 3947 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/> 3948 <source>Check server for VirtualBox updates</source> 3949 <translation>서버에서 VirtualBox 업데이트를 찾습니다</translation> 3950 </message> 3951 <message> 3952 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1392"/> 5521 3953 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5522 <translation type="unfinished"></translation>3954 <translation><h3>VirtualBox에 오신 것을 환영합니다!</h3><p>이 창의 왼쪽 부분은 컴퓨터에 있는 모든 가상 머신 목록을 표시합니다. 아직 가상 머신을 만들지 않았기 때문에 이 목록은 현재 비어 있습니다.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>새 가상 머신을 만들시려면, 창 위쪽 도구 모음의 <b>새로 만들기</b> 단추를 누르십시오.</p><p><b>F1</b> 키를 누르면 상황에 맞는 도움말을 볼 수 있으며, 최근 정보와 뉴스를 보려면 <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a>를 방문하십시오.</p></translation> 5523 3955 </message> 5524 3956 </context> … … 5528 3960 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="95"/> 5529 3961 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 5530 <translation type="unfinished"></translation>3962 <translation><i>왼쪽에서 설정 분류를 선택하시고 설정 항목 위에 마우스를 올려 놓으시면 정보가 나타납니다</i>.</translation> 5531 3963 </message> 5532 3964 <message> 5533 3965 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/> 5534 3966 <source>Invalid settings detected</source> 5535 <translation type="unfinished">잘못된 설정 감지됨</translation>3967 <translation>잘못된 설정 감지됨</translation> 5536 3968 </message> 5537 3969 <message> 5538 3970 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5539 3971 <source>Settings</source> 5540 <translation type="unfinished">설정</translation> 5541 </message> 5542 </context> 5543 <context> 5544 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 5545 <message> 5546 <location filename="" line="4063330"/> 5547 <source>Name</source> 5548 <translation type="obsolete">이름</translation> 5549 </message> 5550 <message> 5551 <location filename="" line="4063330"/> 5552 <source>Path</source> 5553 <translation type="obsolete">경로</translation> 5554 </message> 5555 <message> 5556 <location filename="" line="4063330"/> 5557 <source>Shared &Folders</source> 5558 <translation type="obsolete">공유 폴더(&F)</translation> 5559 </message> 5560 <message> 5561 <location filename="" line="4063330"/> 5562 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 5563 Use 5564 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> 5565 to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 5566 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 5567 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source> 5568 <translation type="obsolete"><qt>이 가상 머신에서 사용 가능한 공유 폴더의 목록입니다. 5569 도스 계열 운영체제에서 5570 <i>share</i>라는 공유 폴더에 접근하려면 5571 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt>와 같은 식으로 입력하시고, 5572 리눅스에서는 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt>와 같이 입력하십시오. 5573 이 기능을 사용하려면 게스트 확장이 필요합니다.</qt></translation> 5574 </message> 5575 <message> 5576 <location filename="" line="4063330"/> 5577 <source>Add</source> 5578 <translation type="obsolete">추가</translation> 5579 </message> 5580 <message> 5581 <location filename="" line="4063330"/> 5582 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 5583 <translation type="obsolete">새 공유 폴더를 추가합니다.</translation> 5584 </message> 5585 <message> 5586 <location filename="" line="4063330"/> 5587 <source>Edit</source> 5588 <translation type="obsolete">편집</translation> 5589 </message> 5590 <message> 5591 <location filename="" line="4063330"/> 5592 <source>Remove</source> 5593 <translation type="obsolete">삭제</translation> 5594 </message> 5595 <message> 5596 <location filename="" line="4063330"/> 5597 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 5598 <translation type="obsolete">선택한 공유 폴더를 삭제합니다.</translation> 5599 </message> 5600 <message> 5601 <location filename="" line="4063330"/> 5602 <source>Add a new shared folder</source> 5603 <translation type="obsolete">새 공유 폴더 추가</translation> 5604 </message> 5605 <message> 5606 <location filename="" line="4063330"/> 5607 <source>Edit the selected shared folder</source> 5608 <translation type="obsolete">선택한 공유 폴더 편집</translation> 5609 </message> 5610 <message> 5611 <location filename="" line="4063330"/> 5612 <source>Remove the selected shared folder</source> 5613 <translation type="obsolete">선택한 공유 폴더 삭제</translation> 5614 </message> 5615 <message> 5616 <location filename="" line="4063330"/> 5617 <source> Machine Folders</source> 5618 <translation type="obsolete"> 머신 폴더</translation> 5619 </message> 5620 <message> 5621 <location filename="" line="4063330"/> 5622 <source> Transient Folders</source> 5623 <translation type="obsolete"> 임시 폴더</translation> 5624 </message> 5625 <message> 5626 <location filename="" line="4063330"/> 5627 <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source> 5628 <translation type="obsolete"><nobr>이름:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>경로:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation> 5629 </message> 5630 <message> 5631 <location filename="" line="4063330"/> 5632 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 5633 <translation type="obsolete">선택한 공유 폴더를 편집합니다.</translation> 5634 </message> 5635 <message> 5636 <location filename="" line="4063330"/> 5637 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 5638 <comment>don't translate</comment> 5639 <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation> 5640 </message> 5641 <message> 5642 <location filename="" line="4063330"/> 5643 <source>Ins</source> 5644 <translation type="obsolete">Ins</translation> 5645 </message> 5646 <message> 5647 <location filename="" line="4063330"/> 5648 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 5649 <translation type="obsolete">새 공유 폴더를 추가합니다 (Ins)</translation> 5650 </message> 5651 <message> 5652 <location filename="" line="4063330"/> 5653 <source>Space</source> 5654 <translation type="obsolete">Space</translation> 5655 </message> 5656 <message> 5657 <location filename="" line="4063330"/> 5658 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 5659 <translation type="obsolete">선택한 공유 폴더를 편집합니다 (Space)</translation> 5660 </message> 5661 <message> 5662 <location filename="" line="4063330"/> 5663 <source>Del</source> 5664 <translation type="obsolete">Del</translation> 5665 </message> 5666 <message> 5667 <location filename="" line="4063330"/> 5668 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 5669 <translation type="obsolete">선택한 공유 폴더를 삭제합니다 (Del)</translation> 5670 </message> 5671 <message> 5672 <location filename="" line="4063330"/> 5673 <source>Access</source> 5674 <translation type="obsolete">접근</translation> 5675 </message> 5676 <message> 5677 <location filename="" line="4063330"/> 5678 <source>Ctrl+Space</source> 5679 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation> 5680 </message> 5681 <message> 5682 <location filename="" line="4063330"/> 5683 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 5684 <translation type="obsolete">선택한 공유 폴더를 편집합니다 (Ctrl+Space)</translation> 5685 </message> 5686 <message> 5687 <location filename="" line="4063330"/> 5688 <source>Full</source> 5689 <translation type="obsolete">모두</translation> 5690 </message> 5691 <message> 5692 <location filename="" line="4063330"/> 5693 <source>Read-only</source> 5694 <translation type="obsolete">읽기 전용</translation> 3972 <translation>설정</translation> 5695 3973 </message> 5696 3974 </context> … … 5703 3981 </message> 5704 3982 <message> 5705 <location filename="" line="4063330"/>5706 <source> Snapshot Details </source>5707 <translation type="obsolete"> 스냅샷 정보</translation>5708 </message>5709 <message>5710 3983 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/> 5711 3984 <source>&Name</source> … … 5723 3996 </message> 5724 3997 <message> 5725 <location filename="" line="4063330"/>5726 <source>Help</source>5727 <translation type="obsolete">도움말</translation>5728 </message>5729 <message>5730 <location filename="" line="4063330"/>5731 <source>F1</source>5732 <translation type="obsolete">F1</translation>5733 </message>5734 <message>5735 <location filename="" line="4063330"/>5736 <source>&OK</source>5737 <translation type="obsolete">확인(&O)</translation>5738 </message>5739 <message>5740 <location filename="" line="4063330"/>5741 <source>Alt+O</source>5742 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>5743 </message>5744 <message>5745 <location filename="" line="4063330"/>5746 <source>Cancel</source>5747 <translation type="obsolete">취소</translation>5748 </message>5749 <message>5750 3998 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="81"/> 5751 3999 <source>Details of %1 (%2)</source> … … 5755 4003 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/> 5756 4004 <source>Snapshot Details</source> 5757 <translation type="unfinished"></translation>4005 <translation>스냅샷 정보</translation> 5758 4006 </message> 5759 4007 </context> … … 5771 4019 </message> 5772 4020 <message> 5773 <location filename="" line="4063330"/>5774 <source>snapshotActionGroup</source>5775 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation>5776 </message>5777 <message>5778 <location filename="" line="4063330"/>5779 <source>Discard Snapshot</source>5780 <translation type="obsolete">스냅샷 삭제</translation>5781 </message>5782 <message>5783 4021 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="674"/> 5784 4022 <source>&Discard Snapshot</source> 5785 <translation type="unfinished">스냅샷 삭제(&D)</translation> 5786 </message> 5787 <message> 5788 <location filename="" line="4063330"/> 5789 <source>Ctrl+Shift+D</source> 5790 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation> 5791 </message> 5792 <message> 5793 <location filename="" line="4063330"/> 5794 <source>curStateActionGroup</source> 5795 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation> 5796 </message> 5797 <message> 5798 <location filename="" line="4063330"/> 5799 <source>Take Snapshot</source> 5800 <translation type="obsolete">스냅샷 찍기</translation> 4023 <translation>스냅샷 삭제(&D)</translation> 5801 4024 </message> 5802 4025 <message> 5803 4026 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/> 5804 4027 <source>Take &Snapshot</source> 5805 <translation type="unfinished">스냅샷 찍기(&S)</translation> 5806 </message> 5807 <message> 5808 <location filename="" line="4063330"/> 5809 <source>Ctrl+Alt+S</source> 5810 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation> 5811 </message> 5812 <message> 5813 <location filename="" line="4063330"/> 5814 <source>Discard Current State</source> 5815 <translation type="obsolete">현재 상태 삭제</translation> 5816 </message> 5817 <message> 5818 <location filename="" line="4063330"/> 5819 <source>D&iscard Current State</source> 5820 <translation type="obsolete">현재 상태 삭제(&I)</translation> 5821 </message> 5822 <message> 5823 <location filename="" line="4063330"/> 5824 <source>Ctrl+Alt+D</source> 5825 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+D</translation> 5826 </message> 5827 <message> 5828 <location filename="" line="4063330"/> 5829 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 5830 <translation type="obsolete">현재 스냅샷과 상태 삭제</translation> 4028 <translation>스냅샷 찍기(&S)</translation> 5831 4029 </message> 5832 4030 <message> 5833 4031 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="677"/> 5834 4032 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 5835 <translation type="unfinished">현재 스냅샷과 상태 삭제(&I)</translation> 5836 </message> 5837 <message> 5838 <location filename="" line="4063330"/> 5839 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source> 5840 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation> 5841 </message> 5842 <message> 5843 <location filename="" line="4063330"/> 5844 <source>Show Details</source> 5845 <translation type="obsolete">자세히 보기</translation> 4033 <translation>현재 스냅샷과 상태 삭제(&I)</translation> 5846 4034 </message> 5847 4035 <message> 5848 4036 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="678"/> 5849 4037 <source>S&how Details</source> 5850 <translation type="unfinished">자세히 보기(&H)</translation> 5851 </message> 5852 <message> 5853 <location filename="" line="4063330"/> 5854 <source>Space</source> 5855 <translation type="obsolete">스페이스 바</translation> 4038 <translation>자세히 보기(&H)</translation> 5856 4039 </message> 5857 4040 <message> … … 5921 4104 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="680"/> 5922 4105 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 5923 <translation type="unfinished">선택한 가상 머신의 스냅샷을 삭제합니다</translation> 5924 </message> 5925 <message> 5926 <location filename="" line="4063330"/> 5927 <source>Ctrl+Shift+S</source> 5928 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> 4106 <translation>선택한 가상 머신의 스냅샷을 삭제합니다</translation> 5929 4107 </message> 5930 4108 <message> 5931 4109 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/> 5932 4110 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 5933 <translation type="unfinished">현재 가상 머신 상태의 스냅샷을 찍습니다</translation> 5934 </message> 5935 <message> 5936 <location filename="" line="4063330"/> 5937 <source>Revert to Current Snapshot</source> 5938 <translation type="obsolete">현재 스냅샷으로 되돌리기</translation> 4111 <translation>현재 가상 머신 상태의 스냅샷을 찍습니다</translation> 5939 4112 </message> 5940 4113 <message> 5941 4114 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="676"/> 5942 4115 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 5943 <translation type="unfinished">현재 스냅샷으로 되돌리기(&R)</translation> 5944 </message> 5945 <message> 5946 <location filename="" line="4063330"/> 5947 <source>Ctrl+Shift+R</source> 5948 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation> 4116 <translation>현재 스냅샷으로 되돌리기(&R)</translation> 5949 4117 </message> 5950 4118 <message> 5951 4119 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/> 5952 4120 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 5953 <translation type="unfinished">가상 머신의 상태를 현재 스냅샷에 저장되어 있는 상태로 되돌립니다</translation> 5954 </message> 5955 <message> 5956 <location filename="" line="4063330"/> 5957 <source>Ctrl+Shift+B</source> 5958 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation> 4121 <translation>가상 머신의 상태를 현재 스냅샷에 저장되어 있는 상태로 되돌립니다</translation> 5959 4122 </message> 5960 4123 <message> 5961 4124 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/> 5962 4125 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 5963 <translation type="unfinished">현재 스냅샷을 삭제하고 가상 머신을 스냅샷이 찍히기 전의 상태로 되돌립니다</translation>4126 <translation>현재 스냅샷을 삭제하고 가상 머신을 스냅샷이 찍히기 전의 상태로 되돌립니다</translation> 5964 4127 </message> 5965 4128 <message> 5966 4129 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/> 5967 4130 <source>Show details of the selected snapshot</source> 5968 <translation type="unfinished">선택한 스냅샷의 자세한 정보를 봅니다</translation> 5969 </message> 5970 <message> 5971 <location filename="" line="4063330"/> 5972 <source>Ctrl+Space</source> 5973 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation> 4131 <translation>선택한 스냅샷의 자세한 정보를 봅니다</translation> 5974 4132 </message> 5975 4133 </context> … … 5977 4135 <name>VBoxSwitchMenu</name> 5978 4136 <message> 5979 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="47 18"/>4137 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4700"/> 5980 4138 <source>Disable</source> 5981 4139 <translation>사용 안함</translation> 5982 4140 </message> 5983 4141 <message> 5984 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="47 18"/>4142 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4700"/> 5985 4143 <source>Enable</source> 5986 4144 <translation>사용함</translation> 5987 </message>5988 <message>5989 <location filename="" line="4063330"/>5990 <source>%1 %2</source>5991 <translation type="obsolete">%1 %2</translation>5992 4145 </message> 5993 4146 </context> … … 6009 4162 <translation>스냅샷 설명(&D)</translation> 6010 4163 </message> 6011 <message>6012 <location filename="" line="4063330"/>6013 <source>Help</source>6014 <translation type="obsolete">도움말</translation>6015 </message>6016 <message>6017 <location filename="" line="4063330"/>6018 <source>F1</source>6019 <translation type="obsolete">F1</translation>6020 </message>6021 <message>6022 <location filename="" line="4063330"/>6023 <source>&OK</source>6024 <translation type="obsolete">확인(&O)</translation>6025 </message>6026 <message>6027 <location filename="" line="4063330"/>6028 <source>Alt+O</source>6029 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>6030 </message>6031 <message>6032 <location filename="" line="4063330"/>6033 <source>Cancel</source>6034 <translation type="obsolete">취소</translation>6035 </message>6036 </context>6037 <context>6038 <name>VBoxUSBFilterSettings</name>6039 <message>6040 <location filename="" line="4063330"/>6041 <source>VBoxUSBFilterSettings</source>6042 <comment>don't translate</comment>6043 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation>6044 </message>6045 <message>6046 <location filename="" line="4063330"/>6047 <source>&Name</source>6048 <translation type="obsolete">이름(&N)</translation>6049 </message>6050 <message>6051 <location filename="" line="4063330"/>6052 <source>Displays the filter name.</source>6053 <translation type="obsolete">필터 이름을 표시합니다.</translation>6054 </message>6055 <message>6056 <location filename="" line="4063330"/>6057 <source>&Manufacturer</source>6058 <translation type="obsolete">제조사(&M)</translation>6059 </message>6060 <message>6061 <location filename="" line="4063330"/>6062 <source>Pro&duct</source>6063 <translation type="obsolete">제품(&D)</translation>6064 </message>6065 <message>6066 <location filename="" line="4063330"/>6067 <source>&Serial No.</source>6068 <translation type="obsolete">시리얼 번호(&S)</translation>6069 </message>6070 <message>6071 <location filename="" line="4063330"/>6072 <source>R&emote</source>6073 <translation type="obsolete">원격지(&E)</translation>6074 </message>6075 <message>6076 <location filename="" line="4063330"/>6077 <source>&Action</source>6078 <translation type="obsolete">동작(&A)</translation>6079 </message>6080 <message>6081 <location filename="" line="4063330"/>6082 <source>&Vendor ID</source>6083 <translation type="obsolete">벤더 ID(&V)</translation>6084 </message>6085 <message>6086 <location filename="" line="4063330"/>6087 <source>&Product ID</source>6088 <translation type="obsolete">제품 ID(&P)</translation>6089 </message>6090 <message>6091 <location filename="" line="4063330"/>6092 <source>&Revision</source>6093 <translation type="obsolete">리비전(&R)</translation>6094 </message>6095 <message>6096 <location filename="" line="4063330"/>6097 <source>Por&t</source>6098 <translation type="obsolete">포트(&T)</translation>6099 </message>6100 <message>6101 <location filename="" line="4063330"/>6102 <source>Any</source>6103 <comment>remote</comment>6104 <translation type="obsolete">둘 다</translation>6105 </message>6106 <message>6107 <location filename="" line="4063330"/>6108 <source>Yes</source>6109 <comment>remote</comment>6110 <translation type="obsolete">예</translation>6111 </message>6112 <message>6113 <location filename="" line="4063330"/>6114 <source>No</source>6115 <comment>remote</comment>6116 <translation type="obsolete">아니오</translation>6117 </message>6118 <message>6119 <location filename="" line="4063330"/>6120 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an6121 <i>exact match</i> string. An empty string will match any6122 value.</qt></source>6123 <translation type="obsolete"><qt>제조사 필터를 지정합니다. 여기에 입력되는 문자열과6124 <i>정확하게</i> 일치해야 합니다. 빈 문자열은 어떠한 값과도6125 일치합니다.</qt></translation>6126 </message>6127 <message>6128 <location filename="" line="4063330"/>6129 <source><qt>Defines the product name filter as an6130 <i>exact match</i> string. An empty string will match any6131 value.</qt></source>6132 <translation type="obsolete"><qt>제품 이름 필터를 지정합니다. 여기에 입력되는 문자열과6133 <i>정확하게</i> 일치해야 합니다. 빈 문자열은 어떠한 값과도6134 일치합니다.</qt></translation>6135 </message>6136 <message>6137 <location filename="" line="4063330"/>6138 <source><qt>Defines the serial number filter as an6139 <i>exact match</i> string. An empty string will match any6140 value.</qt></source>6141 <translation type="obsolete"><qt>시리얼 번호 필터를 지정합니다. 여기에 입력되는 문자열과6142 <i>정확하게</i> 일치해야 합니다. 빈 문자열은 어떠한 값과도6143 일치합니다.</qt></translation>6144 </message>6145 <message>6146 <location filename="" line="4063330"/>6147 <source><qt>Defines whether this filter applies6148 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>),6149 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>),6150 or both (<i>Any</i>).</qt></source>6151 <translation type="obsolete"><qt>이 필터가 지역 컴퓨터에만 적용되는지(<i>아니오</i>),6152 그렇지 않으면 VRDP 클라이언트의 컴퓨터에만 적용되는지6153 (<i>예</i>), 아니면 둘 다(<i>둘 다</i>)에 적용되는지6154 선택합니다.</qt></translation>6155 </message>6156 <message>6157 <location filename="" line="4063330"/>6158 <source><qt>Defines an action performed by the host6159 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS6160 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines6161 (<i>Hold</i>).</qt></source>6162 <translation type="obsolete"><qt>호스트 컴퓨터에 이 필터와 일치하는 장치가6163 연결되었을 때의 동작을 정의합니다. <i>무시</i>를 선택하면6164 호스트 컴퓨터에서 사용할 수 있도록 무시하며, <i>잡기</i>를 선택하면6165 가상 머신에서 사용할 수 있도록 잡습니다.</qt></translation>6166 </message>6167 <message>6168 <location filename="" line="4063330"/>6169 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The6170 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where6171 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any6172 value.</qt></source>6173 <translation type="obsolete"><qt>벤더 ID 필터를 정의합니다.6174 <i>정확하게 일치하는</i> 문자열 형식은 16진수 숫자6175 네 개로 나타납니다. (예: <tt>XXXX</tt>)6176 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</qt></translation>6177 </message>6178 <message>6179 <location filename="" line="4063330"/>6180 <source><qt>Defines the product ID filter. The6181 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where6182 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any6183 value.</qt></source>6184 <translation type="obsolete"><qt>제품 ID 필터를 정의합니다.6185 <i>정확하게 일치하는</i> 문자열 형식은 16진수 숫자6186 네 개로 나타납니다. (예: <tt>XXXX</tt>)6187 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</qt></translation>6188 </message>6189 <message>6190 <location filename="" line="4063330"/>6191 <source><qt>Defines the revision number filter. The6192 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where6193 <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt>6194 is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any6195 value.</qt></source>6196 <translation type="obsolete"><qt>리비전 번호 필터를 정의합니다.6197 <i>정확하게 일치하는</i> 형식은 <tt>IIFF</tt>와 같이 나타납니다.6198 <tt>I</tt> 부분은 정수 부분의 10진수, <tt>F</tt> 부분은 소수 부분의6199 10진수를 나타냅니다. 빈 문자열은 임의의 값과6200 일치합니다.</qt></translation>6201 </message>6202 <message>6203 <location filename="" line="4063330"/>6204 <source><qt>Defines the host USB port filter as an6205 <i>exact match</i> string. An empty string will match any6206 value.</qt></source>6207 <translation type="obsolete"><qt>호스트 USB 포트 필터를 <i>정확하게 일치하는</i> 문자열로6208 정의합니다. 빈 문자열은 임의의 값과6209 일치합니다.</qt></translation>6210 </message>6211 4164 </context> 6212 4165 <context> 6213 4166 <name>VBoxUSBMenu</name> 6214 4167 <message> 6215 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="46 48"/>4168 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4630"/> 6216 4169 <source><no available devices></source> 6217 4170 <comment>USB devices</comment> … … 6219 4172 </message> 6220 4173 <message> 6221 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="46 51"/>4174 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4633"/> 6222 4175 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 6223 4176 <comment>USB device tooltip</comment> … … 6230 4183 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/> 6231 4184 <source>1 day</source> 6232 <translation type="unfinished"></translation>4185 <translation>하루</translation> 6233 4186 </message> 6234 4187 <message> 6235 4188 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/> 6236 4189 <source>2 days</source> 6237 <translation type="unfinished"></translation>4190 <translation>이틀</translation> 6238 4191 </message> 6239 4192 <message> 6240 4193 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="86"/> 6241 4194 <source>3 days</source> 6242 <translation type="unfinished"></translation>4195 <translation>사흘</translation> 6243 4196 </message> 6244 4197 <message> 6245 4198 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="87"/> 6246 4199 <source>4 days</source> 6247 <translation type="unfinished"></translation>4200 <translation>나흘</translation> 6248 4201 </message> 6249 4202 <message> 6250 4203 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="88"/> 6251 4204 <source>5 days</source> 6252 <translation type="unfinished"></translation>4205 <translation>닷새</translation> 6253 4206 </message> 6254 4207 <message> 6255 4208 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="89"/> 6256 4209 <source>6 days</source> 6257 <translation type="unfinished"></translation>4210 <translation>엿새</translation> 6258 4211 </message> 6259 4212 <message> 6260 4213 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="92"/> 6261 4214 <source>1 week</source> 6262 <translation type="unfinished"></translation>4215 <translation>1주</translation> 6263 4216 </message> 6264 4217 <message> 6265 4218 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="93"/> 6266 4219 <source>2 weeks</source> 6267 <translation type="unfinished"></translation>4220 <translation>2주</translation> 6268 4221 </message> 6269 4222 <message> 6270 4223 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="94"/> 6271 4224 <source>3 weeks</source> 6272 <translation type="unfinished"></translation>4225 <translation>3주</translation> 6273 4226 </message> 6274 4227 <message> 6275 4228 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="97"/> 6276 4229 <source>1 month</source> 6277 <translation type="unfinished"></translation>4230 <translation>1개월</translation> 6278 4231 </message> 6279 4232 <message> 6280 4233 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="144"/> 6281 4234 <source>Never</source> 6282 <translation type="unfinished"></translation>4235 <translation>하지 않음</translation> 6283 4236 </message> 6284 4237 <message> 6285 4238 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="324"/> 6286 4239 <source>Connection timed out.</source> 6287 <translation type="unfinished">연결 시간이 초과되었습니다.</translation>4240 <translation>연결 시간이 초과되었습니다.</translation> 6288 4241 </message> 6289 4242 <message> 6290 4243 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="334"/> 6291 4244 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 6292 <translation type="unfinished"></translation> 6293 </message> 6294 <message> 6295 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="191"/> 4245 <translation>서버에서 최신 버전 목록을 찾을 수 없습니다. (응답: %1).</translation> 4246 </message> 4247 <message> 4248 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="30"/> 4249 <source>VirtualBox New Version Notifier</source> 4250 <translation>VirtualBox 새 버전 알리미</translation> 4251 </message> 4252 <message> 4253 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="66"/> 4254 <source>Check for a new version</source> 4255 <translation>새 버전 찾기</translation> 4256 </message> 4257 <message> 4258 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="115"/> 4259 <source><p>VirtualBox can check the latest version available for downloading. Will you let VirtualBox to do this now?</p><p>You can make VirtualBox look for the newer version now by pressing <b>Check</b> button or postpone it for then next time by pressing <b>Cancel</b>.</p><p>You can run VirtualBox New Version Notifier anytime from the application Help menu by activating <b>'Check for a new version...'</b> action.</p></source> 4260 <translation><p>VirtualBox에서는 최신 버전을 자동으로 검사할 수 있습니다. 자동으로 업데이트를 찾으시겠습니까?</p><p>자동으로 업데이트를 찾도록 하려면 아래의 <b>찾기</b> 단추를 누르시고, 수동으로 업데이트를 찾으려면 <b>취소</b> 단추를 누르십시오.</p><p>도움말 메뉴에서 <b>'새 버전 찾기...'</b> 항목을 누르면 언제든지 VirtualBox 새 버전 알리미를 실행시킬 수 있습니다.</p></translation> 4261 </message> 4262 <message> 4263 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="189"/> 6296 4264 <source>Chec&k</source> 6297 <translation type="unfinished"></translation> 6298 </message> 6299 <message> 6300 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="390"/> 4265 <translation>찾기(&K)</translation> 4266 </message> 4267 <message> 4268 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="215"/> 4269 <source>&Cancel</source> 4270 <translation>취소(&C)</translation> 4271 </message> 4272 <message> 4273 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="236"/> 4274 <source>Check Results</source> 4275 <translation>결과</translation> 4276 </message> 4277 <message> 4278 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="290"/> 4279 <source><p>New VirtualBox %1 version available to download from:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4280 <translation><p>새 VirtualBox 버전 %1을(를) 다운로드할 수 있습니다:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 4281 </message> 4282 <message> 4283 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="312"/> 4284 <source><p>Unable to obtain new version information due to network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4285 <translation><p>다음 네트워크 오류로 인하여 새 버전 정보를 찾을 수 없습니다:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4286 </message> 4287 <message> 4288 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="334"/> 4289 <source>You have already installed the latest VirtualBox version, there is no newer version currently available.</source> 4290 <translation>최신 버전의 VirtualBox를 사용하고 있습니다.</translation> 4291 </message> 4292 <message> 4293 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="388"/> 6301 4294 <source>&Close</source> 6302 <translation type="unfinished">닫기(&C)</translation> 6303 </message> 6304 <message> 6305 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="30"/> 6306 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 6307 <translation type="unfinished"></translation> 6308 </message> 6309 <message> 6310 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="66"/> 6311 <source>Check for Updates</source> 6312 <translation type="unfinished"></translation> 6313 </message> 6314 <message> 6315 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="115"/> 6316 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p> 6317 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> 6318 <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 6319 <translation type="unfinished"></translation> 6320 </message> 6321 <message> 6322 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="217"/> 6323 <source>Cancel</source> 6324 <translation type="unfinished">취소</translation> 6325 </message> 6326 <message> 6327 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="238"/> 6328 <source>Summary</source> 6329 <translation type="unfinished">요약</translation> 6330 </message> 6331 <message> 6332 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="292"/> 6333 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 6334 <translation type="unfinished"></translation> 6335 </message> 6336 <message> 6337 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="314"/> 6338 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6339 <translation type="unfinished"></translation> 6340 </message> 6341 <message> 6342 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="336"/> 6343 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 6344 <translation type="unfinished"></translation> 4295 <translation>닫기(&C)</translation> 6345 4296 </message> 6346 4297 </context> … … 6365 4316 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="328"/> 6366 4317 <source>Ctrl+E</source> 6367 <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>4318 <translation>Ctrl+E</translation> 6368 4319 </message> 6369 4320 </context> … … 6409 4360 </message> 6410 4361 <message> 6411 <location filename="" line="4063330"/>6412 <source>Alt+C</source>6413 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>6414 </message>6415 <message>6416 4362 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="379"/> 6417 4363 <source>&Floppy Device</source> … … 6419 4365 </message> 6420 4366 <message> 6421 <location filename="" line="4063330"/>6422 <source>Alt+F</source>6423 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>6424 </message>6425 <message>6426 4367 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="401"/> 6427 4368 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> … … 6439 4380 </message> 6440 4381 <message> 6441 <location filename="" line="4063330"/>6442 <source>Alt+H</source>6443 <translation type="obsolete">Alt+H</translation>6444 </message>6445 <message>6446 4382 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="479"/> 6447 4383 <source>&Image File</source> … … 6449 4385 </message> 6450 4386 <message> 6451 <location filename="" line="4063330"/>6452 <source>Alt+I</source>6453 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>6454 </message>6455 <message>6456 <location filename="" line="4063330"/>6457 <source>VDM</source>6458 <translation type="obsolete">VDM</translation>6459 </message>6460 <message>6461 4387 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="249"/> 6462 4388 <source>Select Installation Media</source> … … 6469 4395 </message> 6470 4396 <message> 6471 <location filename="" line="4063330"/>6472 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source>6473 <translation type="obsolete"><p>위 사항이 올바르다면 <b>완료</b> 단추를 누르십시오. 이 단추를 누르면 선택한 미디어는 가상 머신에 임시로 마운트되고 가상 머신을 시작합니다.</p><p>가상 머신을 닫으면 선택했던 미디어는 자동으로 언마운트되고 부팅 장치는 첫 번째 하드디스크로 설정됩니다.</p><p>설치 프로그램의 종류에 따라서 시스템을 재부팅하는 경우가 있는데, 이 경우 가상 머신이 재부팅될 때 설치 프로그램의 시작을 막기 위해서 수동으로 미디어를 언마운트해야 할 경우가 있습니다. <b>장치</b> 메뉴에 있는 적당한 <b>마운트 해제</b> 동작을 실행시키시기 바랍니다.</p></translation>6474 </message>6475 <message>6476 4397 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/> 6477 4398 <source>Summary</source> … … 6494 4415 </message> 6495 4416 <message> 6496 <location filename="" line="4063330"/>6497 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source>6498 <translation type="obsolete"><table><tr><td>종류:</td><td>%1</td></tr><tr><td>원본:</td><td>%2</td></tr></table></translation>6499 </message>6500 <message>6501 4417 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/> 6502 4418 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> … … 6524 4440 </message> 6525 4441 <message> 4442 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="105"/> 4443 <source><table> cellspacing=0 cellpadding=2<tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 4444 <translation><table> cellspacing=0 cellpadding=2<tr><td>종류:</td><td>%1</td></tr><tr><td>원본:</td><td>%2</td></tr></table></translation> 4445 </message> 4446 <message> 6526 4447 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 6527 4448 <source>< &Back</source> 6528 <translation type="unfinished"></translation>4449 <translation>< 이전(&B)</translation> 6529 4450 </message> 6530 4451 <message> 6531 4452 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 6532 4453 <source>&Next ></source> 6533 <translation type="unfinished"></translation> 4454 <translation>다음(&N) ></translation> 4455 </message> 4456 <message> 4457 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 4458 <source>&Cancel</source> 4459 <translation>취소(&C)</translation> 6534 4460 </message> 6535 4461 <message> … … 6541 4467 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 6542 4468 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 6543 <translation type="unfinished"></translation> 4469 <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 4470 p, li { white-space: pre-wrap; } 4471 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 4472 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">위 사항이 올바르다면 <span style=" font-weight:600;">완료</span> 단추를 누르십시오. 누른 다음에는 선택한 미디어를 가상 머신에 임시로 마운트하고 가상 머신을 시작합니다.</p> 4473 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">가상 머신을 닫으면 지정한 미디어의 마운트가 해제되고 부팅 장치가 첫번째 하드디스크로 초기화됩니다.</p> 4474 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">설치 프로그램의 종류에 따라서는 설치 과정이 처음부터 다시 시작되지 않도록 하기 위해서 수동으로 미디어를 마운트 해제(꺼내기)해야 할 수도 있습니다. <span style=" font-weight:600;">장치</span> 메뉴의 해당하는 <span style=" font-weight:600;">마운트 해제...</span> 동작을 통해서 할 수 있습니다.</p></body></html></translation> 6544 4475 </message> 6545 4476 <message> 6546 4477 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/> 6547 4478 <source>&Finish</source> 6548 <translation type="unfinished"></translation> 6549 </message> 6550 <message> 6551 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="106"/> 6552 <source>Type</source> 6553 <comment>summary</comment> 6554 <translation type="unfinished"></translation> 6555 </message> 6556 <message> 6557 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="107"/> 6558 <source>Source</source> 6559 <comment>summary</comment> 6560 <translation type="unfinished"></translation> 6561 </message> 6562 <message> 6563 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 6564 <source>Cancel</source> 6565 <translation type="unfinished">취소</translation> 4479 <translation>완료(&F)</translation> 6566 4480 </message> 6567 4481 </context> 6568 4482 <context> 6569 4483 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 6570 <message>6571 <location filename="" line="4063330"/>6572 <source>Session Information Dialog</source>6573 <translation type="obsolete">세션 정보 대화상자</translation>6574 </message>6575 <message>6576 <location filename="" line="4063330"/>6577 <source>&Close</source>6578 <translation type="obsolete">닫기(&C)</translation>6579 </message>6580 4484 <message> 6581 4485 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="155"/> … … 6626 4530 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="642"/> 6627 4531 <source>Enabled</source> 6628 <translation type="obsolete">사용함</translation>4532 <translation>사용함</translation> 6629 4533 </message> 6630 4534 <message> 6631 4535 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="642"/> 6632 4536 <source>Disabled</source> 6633 <translation type="obsolete">사용 안함</translation>6634 </message> 6635 <message> 6636 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line=" 436"/>4537 <translation>사용 안함</translation> 4538 </message> 4539 <message> 4540 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="644"/> 6637 4541 <source>Runtime Attributes</source> 6638 4542 <translation>런타임 속성</translation> 6639 4543 </message> 6640 4544 <message> 6641 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line=" 437"/>4545 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="645"/> 6642 4546 <source>Screen Resolution</source> 6643 4547 <translation>화면 해상도</translation> … … 6646 4550 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="646"/> 6647 4551 <source>Hardware Virtualization</source> 6648 <translation type="obsolete">하드웨어 가상화</translation> 6649 </message> 6650 <message> 6651 <location filename="" line="4063330"/> 6652 <source>IDE Hard Disk Statistics</source> 6653 <translation type="obsolete">IDE 하드디스크 통계</translation> 4552 <translation>VirtualBox - 정보</translation> 6654 4553 </message> 6655 4554 <message> … … 6659 4558 </message> 6660 4559 <message> 6661 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line=" 503"/>4560 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="664"/> 6662 4561 <source>Network Adapter Statistics</source> 6663 4562 <translation>네트워크 어댑터 통계</translation> … … 6666 4565 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/> 6667 4566 <source>Adapter 1</source> 6668 <translation type="obsolete">어댑터 1</translation>4567 <translation>어댑터 1</translation> 6669 4568 </message> 6670 4569 <message> 6671 4570 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/> 6672 4571 <source>Adapter 2</source> 6673 <translation type="obsolete">어댑터 2</translation> 6674 </message> 6675 <message> 6676 <location filename="" line="4063330"/> 6677 <source>Adapter 3</source> 6678 <translation type="obsolete">어댑터 3</translation> 6679 </message> 6680 <message> 6681 <location filename="" line="4063330"/> 6682 <source>Adapter 4</source> 6683 <translation type="obsolete">어댑터 4</translation> 6684 </message> 6685 <message> 6686 <location filename="" line="4063330"/> 6687 <source>Not attached</source> 6688 <translation type="obsolete">연결되지 않음</translation> 4572 <translation>어댑터 2</translation> 6689 4573 </message> 6690 4574 <message> 6691 4575 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="651"/> 6692 4576 <source>Hard Disks Statistics</source> 6693 <translation type="obsolete">하드디스크 통계</translation>4577 <translation>하드디스크 통계</translation> 6694 4578 </message> 6695 4579 <message> 6696 4580 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="653"/> 6697 4581 <source>Primary Master</source> 6698 <translation type="obsolete">프라이머리 마스터</translation>4582 <translation>프라이머리 마스터</translation> 6699 4583 </message> 6700 4584 <message> 6701 4585 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="653"/> 6702 4586 <source>Primary Slave</source> 6703 <translation type="obsolete">프라이머리 슬레이브</translation>4587 <translation>프라이머리 슬레이브</translation> 6704 4588 </message> 6705 4589 <message> 6706 4590 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="658"/> 6707 4591 <source>Secondary Master</source> 6708 <translation type="obsolete">세컨더리 마스터</translation>4592 <translation>세컨더리 마스터</translation> 6709 4593 </message> 6710 4594 <message> 6711 4595 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="658"/> 6712 4596 <source>Secondary Slave</source> 6713 <translation type="obsolete">세컨더리 슬레이브</translation>4597 <translation>세컨더리 슬레이브</translation> 6714 4598 </message> 6715 4599 <message> … … 6717 4601 <source>Version %1.%2</source> 6718 4602 <comment>guest additions</comment> 6719 <translation type="unfinished"></translation>4603 <translation>버전 %1.%2</translation> 6720 4604 </message> 6721 4605 <message> … … 6723 4607 <source>Not Detected</source> 6724 4608 <comment>guest additions</comment> 6725 <translation type="unfinished"></translation>4609 <translation>알 수 없음</translation> 6726 4610 </message> 6727 4611 <message> … … 6729 4613 <source>Not Detected</source> 6730 4614 <comment>guest os type</comment> 6731 <translation type="unfinished"></translation>4615 <translation>알 수 없음</translation> 6732 4616 </message> 6733 4617 <message> 6734 4618 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="440"/> 6735 4619 <source>Guest Additions</source> 6736 <translation type="unfinished"></translation>4620 <translation>게스트 확장</translation> 6737 4621 </message> 6738 4622 <message> 6739 4623 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="441"/> 6740 4624 <source>Guest OS Type</source> 6741 <translation type="unfinished"></translation>4625 <translation>게스트 운영체제 종류</translation> 6742 4626 </message> 6743 4627 <message> 6744 4628 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="449"/> 6745 4629 <source>Hard Disk Statistics</source> 6746 <translation type="unfinished"></translation>4630 <translation>하드디스크 통계</translation> 6747 4631 </message> 6748 4632 <message> 6749 4633 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="486"/> 6750 4634 <source>No Hard Disks</source> 6751 <translation type="unfinished"></translation>4635 <translation>하드디스크 없음</translation> 6752 4636 </message> 6753 4637 <message> 6754 4638 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="520"/> 6755 4639 <source>No Network Adapters</source> 6756 <translation type="unfinished"></translation>4640 <translation>네트워크 어댑터 없음</translation> 6757 4641 </message> 6758 4642 <message> … … 6760 4644 <source>Enabled</source> 6761 4645 <comment>nested paging</comment> 6762 <translation type="unfinished">사용함</translation>4646 <translation>사용함</translation> 6763 4647 </message> 6764 4648 <message> … … 6766 4650 <source>Disabled</source> 6767 4651 <comment>nested paging</comment> 6768 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>4652 <translation>사용 안함</translation> 6769 4653 </message> 6770 4654 <message> 6771 4655 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="439"/> 6772 4656 <source>Nested Paging</source> 6773 <translation type="unfinished"></translation>4657 <translation>네스티드 페이징</translation> 6774 4658 </message> 6775 4659 <message> 6776 4660 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 6777 4661 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 6778 <translation type="unfinished"></translation> 6779 </message> 6780 </context> 6781 <context> 6782 <name>VBoxVMListBox</name> 6783 <message> 6784 <location filename="" line="4063330"/> 6785 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6786 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 6787 <translation type="obsolete"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%3부터 %2</nobr><br><nobr세션 %4</nobr></translation> 6788 </message> 6789 <message> 6790 <location filename="" line="4063330"/> 6791 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6792 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 6793 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>%2부터 접근할 수 없음</nobr></translation> 6794 </message> 6795 <message> 6796 <location filename="" line="4063330"/> 6797 <source>Inaccessible</source> 6798 <translation type="obsolete">접근할 수 없음</translation> 4662 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation> 6799 4663 </message> 6800 4664 </context> … … 6804 4668 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="151"/> 6805 4669 <source>Inaccessible</source> 6806 <translation type="unfinished">접근할 수 없음</translation>4670 <translation>접근할 수 없음</translation> 6807 4671 </message> 6808 4672 <message> … … 6810 4674 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6811 4675 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 6812 <translation type="unfinished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%3부터 %2</nobr><br><nobr세션 %4</nobr></translation>4676 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%3부터 %2</nobr><br><nobr>세션 %4</nobr></translation> 6813 4677 </message> 6814 4678 <message> … … 6816 4680 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6817 4681 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 6818 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>%2부터 접근할 수 없음</nobr></translation> 4682 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>%2부터 접근할 수 없음</nobr></translation> 4683 </message> 4684 <message> 4685 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="533"/> 4686 <source>%1 (%2) 4687 %3</source> 4688 <comment>Accessible string of the list view item</comment> 4689 <translation>%1 (%2) 4690 %3</translation> 4691 </message> 4692 <message> 4693 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="583"/> 4694 <source>VM</source> 4695 <comment>Horizontal header description</comment> 4696 <translation>VM</translation> 6819 4697 </message> 6820 4698 </context> … … 6832 4710 </message> 6833 4711 <message> 6834 <location filename="" line="4063330"/>6835 <source>Alt+S</source>6836 <translation type="obsolete">Alt+S</translation>6837 </message>6838 <message>6839 4712 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="264"/> 6840 4713 <source>&Refresh</source> … … 6842 4715 </message> 6843 4716 <message> 6844 <location filename="" line="4063330"/>6845 <source>Alt+R</source>6846 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>6847 </message>6848 <message>6849 <location filename="" line="4063330"/>6850 <source>&Close</source>6851 <translation type="obsolete">닫기(&C)</translation>6852 </message>6853 <message>6854 <location filename="" line="4063330"/>6855 <source>Alt+C</source>6856 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>6857 </message>6858 <message>6859 4717 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="261"/> 6860 4718 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> … … 6872 4730 </message> 6873 4731 <message> 6874 <location filename="" line="4063330"/>6875 <source>Help</source>6876 <translation type="obsolete">도움말</translation>6877 </message>6878 <message>6879 <location filename="" line="4063330"/>6880 <source>F1</source>6881 <translation type="obsolete">F1</translation>6882 </message>6883 <message>6884 4732 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="263"/> 6885 4733 <source>&Find</source> … … 6887 4735 </message> 6888 4736 <message> 6889 <location filename="" line="4063330"/>6890 <source>Alt+F</source>6891 <translation type="obsolete">Alt+F</translation>6892 </message>6893 <message>6894 4737 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/> 6895 4738 <source>Close</source> … … 6898 4741 </context> 6899 4742 <context> 6900 <name>VBoxVMNetworkSettings</name>6901 <message>6902 <location filename="" line="4063330"/>6903 <source>VBoxVMNetworkSettings</source>6904 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation>6905 </message>6906 <message>6907 <location filename="" line="4063330"/>6908 <source>&Enable Network Adapter</source>6909 <translation type="obsolete">네트워크 어댑터 사용하기(&E)</translation>6910 </message>6911 <message>6912 <location filename="" line="4063330"/>6913 <source>&Attached to</source>6914 <translation type="obsolete">다음에 연결됨(&A)</translation>6915 </message>6916 <message>6917 <location filename="" line="4063330"/>6918 <source>&MAC Address</source>6919 <translation type="obsolete">MAC 주소(&M)</translation>6920 </message>6921 <message>6922 <location filename="" line="4063330"/>6923 <source>&Generate</source>6924 <translation type="obsolete">생성(&G)</translation>6925 </message>6926 <message>6927 <location filename="" line="4063330"/>6928 <source>Alt+G</source>6929 <translation type="obsolete">Alt+G</translation>6930 </message>6931 <message>6932 <location filename="" line="4063330"/>6933 <source>Generates a new random MAC address.</source>6934 <translation type="obsolete">새 무작위적 MAC 주소를 생성합니다.</translation>6935 </message>6936 <message>6937 <location filename="" line="4063330"/>6938 <source>Ca&ble Connected</source>6939 <translation type="obsolete">케이블 연결됨(&B)</translation>6940 </message>6941 <message>6942 <location filename="" line="4063330"/>6943 <source>Alt+B</source>6944 <translation type="obsolete">Alt+B</translation>6945 </message>6946 <message>6947 <location filename="" line="4063330"/>6948 <source>Host Interface Settings</source>6949 <translation type="obsolete">호스트 인터페이스 설정</translation>6950 </message>6951 <message>6952 <location filename="" line="4063330"/>6953 <source>&Interface Name</source>6954 <translation type="obsolete">인터페이스 이름(&I)</translation>6955 </message>6956 <message>6957 <location filename="" line="4063330"/>6958 <source>&File Descriptor</source>6959 <translation type="obsolete">파일 설명자(&F)</translation>6960 </message>6961 <message>6962 <location filename="" line="4063330"/>6963 <source>&Setup Application</source>6964 <translation type="obsolete">설정 프로그램(&S)</translation>6965 </message>6966 <message>6967 <location filename="" line="4063330"/>6968 <source>Select</source>6969 <translation type="obsolete">선택</translation>6970 </message>6971 <message>6972 <location filename="" line="4063330"/>6973 <source>&Terminate Application</source>6974 <translation type="obsolete">종료 프로그램(&T)</translation>6975 </message>6976 <message>6977 <location filename="" line="4063330"/>6978 <source>Select TAP setup application</source>6979 <translation type="obsolete">TAP 설정 프로그램을 선택하십시오</translation>6980 </message>6981 <message>6982 <location filename="" line="4063330"/>6983 <source>Select TAP terminate application</source>6984 <translation type="obsolete">TAP 종료 프로그램을 선택하십시오</translation>6985 </message>6986 <message>6987 <location filename="" line="4063330"/>6988 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source>6989 <translation type="obsolete">선택하면 가상 네트워크 어댑터를 가상 머신에 설치합니다.</translation>6990 </message>6991 <message>6992 <location filename="" line="4063330"/>6993 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source>6994 <translation type="obsolete">이 어댑터가 호스트 운영체제의 실제 네트워크에 어떻게 연결되어 있는지를 제어합니다.</translation>6995 </message>6996 <message>6997 <location filename="" line="4063330"/>6998 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source>6999 <translation type="obsolete">이 어댑터의 MAC 주소를 표시합니다. {0-9, A-F} 사이에서 선택된 12글자입니다.</translation>7000 </message>7001 <message>7002 <location filename="" line="4063330"/>7003 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source>7004 <translation type="obsolete">가상 네트워크 케이블이 머신 시작 시 연결되거나 연결되지 않음을 표시합니다.</translation>7005 </message>7006 <message>7007 <location filename="" line="4063330"/>7008 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source>7009 <translation type="obsolete">이 어댑터에 선택된 호스트 인터페이스의 이름을 표시합니다.</translation>7010 </message>7011 <message>7012 <location filename="" line="4063330"/>7013 <source>Displays the TAP interface name.</source>7014 <translation type="obsolete">TAP 인터페이스 이름을 표시합니다.</translation>7015 </message>7016 <message>7017 <location filename="" line="4063330"/>7018 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source>7019 <translation type="obsolete">TAP 인터페이스를 설정하기 위한 명령어를 표시합니다.</translation>7020 </message>7021 <message>7022 <location filename="" line="4063330"/>7023 <source>Selects the setup application.</source>7024 <translation type="obsolete">설정 프로그램을 선택합니다.</translation>7025 </message>7026 <message>7027 <location filename="" line="4063330"/>7028 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source>7029 <translation type="obsolete">TAP 인터페이스를 종료하기 위한 명령어를 표시합니다.</translation>7030 </message>7031 <message>7032 <location filename="" line="4063330"/>7033 <source>Selects the terminate application.</source>7034 <translation type="obsolete">종료 프로그램을 선택합니다.</translation>7035 </message>7036 <message>7037 <location filename="" line="4063330"/>7038 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source>7039 <translation type="obsolete">이 어댑터의 MAC 주소를 표시합니다. {0-9,A-F} 사이의 글자만 사용해서 총 12글자입니다. 두 번째 숫자는 짝수여야 합니다.</translation>7040 </message>7041 <message>7042 <location filename="" line="4063330"/>7043 <source>&Network Name</source>7044 <translation type="obsolete">네트워크 이름(&N)</translation>7045 </message>7046 <message>7047 <location filename="" line="4063330"/>7048 <source>Adapter &Type</source>7049 <translation type="obsolete">어댑터 종류(&T)</translation>7050 </message>7051 <message>7052 <location filename="" line="4063330"/>7053 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source>7054 <translation type="obsolete">가상 네트워크 어댑터의 종류를 선택합니다. 이 값에 따라서 VirtualBox 가상 머신의 네트워크 하드웨어 종류가 달라집니다.</translation>7055 </message>7056 <message>7057 <location filename="" line="4063330"/>7058 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source>7059 <translation type="obsolete">이 어댑터가 연결된 내부 네트워크의 이름을 표시합니다.</translation>7060 </message>7061 </context>7062 <context>7063 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name>7064 <message>7065 <location filename="" line="4063330"/>7066 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source>7067 <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation>7068 </message>7069 <message>7070 <location filename="" line="4063330"/>7071 <source>&Enable Parallel Port</source>7072 <translation type="obsolete">병렬 포트 사용하기(&E)</translation>7073 </message>7074 <message>7075 <location filename="" line="4063330"/>7076 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source>7077 <translation type="obsolete">선택하면 가상 머신의 주어진 병렬 포트를 사용합니다.</translation>7078 </message>7079 <message>7080 <location filename="" line="4063330"/>7081 <source>Port &Number</source>7082 <translation type="obsolete">포트 번호(&N)</translation>7083 </message>7084 <message>7085 <location filename="" line="4063330"/>7086 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>7087 <translation type="obsolete">병렬 포트 번호를 표시합니다. 표준 병렬 포트를 사용하거나 <b>사용자 정의</b>를 선택하셔서 포트 설정을 정의할 수 있습니다.</translation>7088 </message>7089 <message>7090 <location filename="" line="4063330"/>7091 <source>&IRQ</source>7092 <translation type="obsolete">IRQ(&I)</translation>7093 </message>7094 <message>7095 <location filename="" line="4063330"/>7096 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>7097 <translation type="obsolete">이 병렬 포트의 IRQ 번호를 표시합니다. <tt>0</tt>부터 <tt>255</tt> 까지의 숫자를 사용할 수 있으며, <tt>15</tt> 이상의 숫자는 이 가상 머신의 <b>IO APIC</b> 설정이 활성화되어 있어야만 사용 가능합니다.</translation>7098 </message>7099 <message>7100 <location filename="" line="4063330"/>7101 <source>I/O Po&rt</source>7102 <translation type="obsolete">I/O 포트(&R)</translation>7103 </message>7104 <message>7105 <location filename="" line="4063330"/>7106 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>7107 <translation type="obsolete">이 병렬 포트의 I/O 포트 주소를 표시합니다. 16진수 숫자<tt>0x0</tt>부터 <tt>0xFFFF</tt> 사이의 숫자를 사용할 수 있습니다.</translation>7108 </message>7109 <message>7110 <location filename="" line="4063330"/>7111 <source>Port &Path</source>7112 <translation type="obsolete">포트 경로(&P)</translation>7113 </message>7114 <message>7115 <location filename="" line="4063330"/>7116 <source>Displays the host parallel device name.</source>7117 <translation type="obsolete">호스트 병렬 장치 이름을 표시합니다.</translation>7118 </message>7119 </context>7120 <context>7121 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name>7122 <message>7123 <location filename="" line="4063330"/>7124 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source>7125 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation>7126 </message>7127 <message>7128 <location filename="" line="4063330"/>7129 <source>&Enable Serial Port</source>7130 <translation type="obsolete">직렬 포트 사용하기(&E)</translation>7131 </message>7132 <message>7133 <location filename="" line="4063330"/>7134 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source>7135 <translation type="obsolete">선택하면 가상 머신의 주어진 직렬 포트를 사용합니다.</translation>7136 </message>7137 <message>7138 <location filename="" line="4063330"/>7139 <source>Port &Number</source>7140 <translation type="obsolete">포트 번호(&N)</translation>7141 </message>7142 <message>7143 <location filename="" line="4063330"/>7144 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source>7145 <translation type="obsolete">직렬 포트 번호를 표시합니다. 표준 직렬 포트를 사용하거나 <b>사용자 정의</b>를 선택하셔서 포트 설정을 정의할 수 있습니다.</translation>7146 </message>7147 <message>7148 <location filename="" line="4063330"/>7149 <source>&IRQ</source>7150 <translation type="obsolete">IRQ(&I)</translation>7151 </message>7152 <message>7153 <location filename="" line="4063330"/>7154 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source>7155 <translation type="obsolete">이 직렬 포트의 IRQ 번호를 표시합니다. <tt>0</tt>부터 <tt>255</tt> 까지의 숫자를 사용할 수 있으며, <tt>15</tt> 이상의 숫자는 이 가상 머신의 <b>IO APIC</b> 설정이 활성화되어 있어야만 사용 가능합니다.</translation>7156 </message>7157 <message>7158 <location filename="" line="4063330"/>7159 <source>I/O Po&rt</source>7160 <translation type="obsolete">I/O 포트(&R)</translation>7161 </message>7162 <message>7163 <location filename="" line="4063330"/>7164 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source>7165 <translation type="obsolete">이 직렬 포트의 I/O 포트 주소를 표시합니다. 16진수 숫자<tt>0x0</tt>부터 <tt>0xFFFF</tt> 사이의 숫자를 사용할 수 있습니다.</translation>7166 </message>7167 <message>7168 <location filename="" line="4063330"/>7169 <source>Port &Mode</source>7170 <translation type="obsolete">포트 모드(&M)</translation>7171 </message>7172 <message>7173 <location filename="" line="4063330"/>7174 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source>7175 <translation type="obsolete">이 직렬 포트의 작동 상태를 조정합니다. <b>연결되지 않음</b>을 선택하면 게스트 운영체제에서는 직렬 포트를 감지할 것이지만 작동하지는 않을 것입니다.</translation>7176 </message>7177 <message>7178 <location filename="" line="4063330"/>7179 <source>&Create Pipe</source>7180 <translation type="obsolete">파이프 만들기(&C)</translation>7181 </message>7182 <message>7183 <location filename="" line="4063330"/>7184 <source>Alt+C</source>7185 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>7186 </message>7187 <message>7188 <location filename="" line="4063330"/>7189 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source>7190 <translation type="obsolete">만약 선택한다면 가상 머신을 시작할 때 <b>포트 경로</b>에 지정한 파이프를 만듭니다. 그렇지 않다면 가상 머신에서는 존재하는 파이프를 사용하려고 시도합니다.</translation>7191 </message>7192 <message>7193 <location filename="" line="4063330"/>7194 <source>Port &Path</source>7195 <translation type="obsolete">포트 경로(&P)</translation>7196 </message>7197 <message>7198 <location filename="" line="4063330"/>7199 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source>7200 <translation type="obsolete"><b>호스트 파이프</b> 모드로 작동할 때는 직렬 포트의 파이프 경로를 표시하고, <b>호스트 장치</b> 모드로 작동할 때는 호스트의 직렬 장치 이름을 표시합니다.</translation>7201 </message>7202 </context>7203 <context>7204 4743 <name>VBoxVMSettingsAudio</name> 7205 4744 <message> 7206 4745 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/> 7207 4746 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 7208 <translation type="unfinished">선택하면 지정한 드라이버를 사용하여 호스트 오디오 카드와 통신하는 가상 PCI 오디오 카드를 가상 머신에 설치합니다.</translation>4747 <translation>선택하면 지정한 드라이버를 사용하여 호스트 오디오 카드와 통신하는 가상 PCI 오디오 카드를 가상 머신에 설치합니다.</translation> 7209 4748 </message> 7210 4749 <message> 7211 4750 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/> 7212 4751 <source>Enable &Audio</source> 7213 <translation type="unfinished"></translation>4752 <translation>오디오 사용하기(&A)</translation> 7214 4753 </message> 7215 4754 <message> 7216 4755 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/> 7217 4756 <source>Host Audio &Driver:</source> 7218 <translation type="unfinished"></translation>4757 <translation>호스트 오디오 드라이버(&D):</translation> 7219 4758 </message> 7220 4759 <message> 7221 4760 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/> 7222 4761 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 7223 <translation type="unfinished"></translation>4762 <translation>오디오 출력 드라이버를 제어합니다. <b>빈 오디오 드라이버</b>를 선택하면 게스트 운영체제에서는 사운드 카드를 볼 수 있지만 모든 요청이 무시됩니다.</translation> 7224 4763 </message> 7225 4764 <message> 7226 4765 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/> 7227 4766 <source>Audio &Controller:</source> 7228 <translation type="unfinished"></translation>4767 <translation>오디오 컨트롤러(&C):</translation> 7229 4768 </message> 7230 4769 <message> 7231 4770 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 7232 4771 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 7233 <translation type="unfinished">가상 사운드 카드의 종류를 선택합니다. 이 값에 따라서 VirtualBox 가상 머신의 오디오 하드웨어 종류가 달라집니다.</translation>4772 <translation>가상 사운드 카드의 종류를 선택합니다. 이 값에 따라서 VirtualBox 가상 머신의 오디오 하드웨어 종류가 달라집니다.</translation> 7234 4773 </message> 7235 4774 </context> … … 7239 4778 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="174"/> 7240 4779 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 7241 <translation type="unfinished"></translation>4780 <translation>호스트 CD/DVD 드라이브가 선택되지 않았습니다</translation> 7242 4781 </message> 7243 4782 <message> 7244 4783 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="176"/> 7245 4784 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 7246 <translation type="unfinished">CD/DVD 이미지 파일이 선택되지 않았습니다</translation>4785 <translation>CD/DVD 이미지 파일이 선택되지 않았습니다</translation> 7247 4786 </message> 7248 4787 <message> 7249 4788 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/> 7250 4789 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 7251 <translation type="unfinished">선택하면 지정한 미디어를 가상 머신의 CD/DVD 드라이브에 마운트합니다. CD/DVD 드라이브는 항상 가상 머신의 세컨더리 마스터에 연결됩니다.</translation>4790 <translation>선택하면 지정한 미디어를 가상 머신의 CD/DVD 드라이브에 마운트합니다. CD/DVD 드라이브는 항상 가상 머신의 세컨더리 마스터에 연결됩니다.</translation> 7252 4791 </message> 7253 4792 <message> 7254 4793 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/> 7255 4794 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 7256 <translation type="unfinished">CD/DVD 드라이브 마운트(&F)</translation>4795 <translation>CD/DVD 드라이브 마운트(&F)</translation> 7257 4796 </message> 7258 4797 <message> 7259 4798 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/> 7260 4799 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 7261 <translation type="unfinished">지정한 CD/DVD 드라이브를 가상 CD/DVD 드라이브로 마운트합니다.</translation>4800 <translation>지정한 CD/DVD 드라이브를 가상 CD/DVD 드라이브로 마운트합니다.</translation> 7262 4801 </message> 7263 4802 <message> 7264 4803 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/> 7265 4804 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 7266 <translation type="unfinished">호스트 CD/DVD 드라이브(&D)</translation>4805 <translation>호스트 CD/DVD 드라이브(&D)</translation> 7267 4806 </message> 7268 4807 <message> 7269 4808 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/> 7270 4809 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 7271 <translation type="unfinished">가상 머신에 마운트할 수 있는 호스트 CD/DVD 드라이브를 표시합니다.</translation>4810 <translation>가상 머신에 마운트할 수 있는 호스트 CD/DVD 드라이브를 표시합니다.</translation> 7272 4811 </message> 7273 4812 <message> 7274 4813 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/> 7275 4814 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7276 <translation type="unfinished">선택하면 게스트 운영체제에서 호스트 드라이브로 ATAPI 명령을 바로 보냅니다. 이는 가상 머신에서 호스트에 연결된 CD/DVD 라이터를 사용할 수 있도록 합니다. 현재 가상 머신 안에서 오디오 CD를 기록하는 것은 지원되지 않습니다.</translation>4815 <translation>선택하면 게스트 운영체제에서 호스트 드라이브로 ATAPI 명령을 바로 보냅니다. 이는 가상 머신에서 호스트에 연결된 CD/DVD 라이터를 사용할 수 있도록 합니다. 현재 가상 머신 안에서 오디오 CD를 기록하는 것은 지원되지 않습니다.</translation> 7277 4816 </message> 7278 4817 <message> 7279 4818 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 7280 4819 <source>Enable &Passthrough</source> 7281 <translation type="unfinished"></translation>4820 <translation>통과 사용하기(&E)</translation> 7282 4821 </message> 7283 4822 <message> 7284 4823 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/> 7285 4824 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 7286 <translation type="unfinished">지정한 CD/DVD 이미지를 가상 CD/DVD 드라이브로 마운트합니다.</translation>4825 <translation>지정한 CD/DVD 이미지를 가상 CD/DVD 드라이브로 마운트합니다.</translation> 7287 4826 </message> 7288 4827 <message> 7289 4828 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/> 7290 4829 <source>&ISO Image File</source> 7291 <translation type="unfinished">ISO 이미지 파일(&I)</translation>4830 <translation>ISO 이미지 파일(&I)</translation> 7292 4831 </message> 7293 4832 <message> 7294 4833 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/> 7295 4834 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 7296 <translation type="unfinished">가상 CD/DVD 드라이브에 마운트되어 있는 이미지를 표시하고 변경할 수 있도록 합니다.</translation>4835 <translation>가상 CD/DVD 드라이브에 마운트되어 있는 이미지를 표시하고 변경할 수 있도록 합니다.</translation> 7297 4836 </message> 7298 4837 <message> 7299 4838 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7300 4839 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 7301 <translation type="unfinished">마운트할 CD/DVD 이미지를 선택할 수 있는 가상 디스크 관리자를 엽니다.</translation>4840 <translation>마운트할 CD/DVD 이미지를 선택할 수 있는 가상 디스크 관리자를 엽니다.</translation> 7302 4841 </message> 7303 4842 </context> 7304 4843 <context> 7305 4844 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 7306 <message>7307 <location filename="" line="4063330"/>7308 <source>Category</source>7309 <translation type="obsolete">분류</translation>7310 </message>7311 <message>7312 <location filename="" line="4063330"/>7313 <source>[id]</source>7314 <translation type="obsolete">[id]</translation>7315 </message>7316 <message>7317 <location filename="" line="4063330"/>7318 <source>[link]</source>7319 <translation type="obsolete">[링크]</translation>7320 </message>7321 <message>7322 <location filename="" line="4063330"/>7323 <source>[name]</source>7324 <translation type="obsolete">[이름]</translation>7325 </message>7326 <message>7327 <location filename="" line="4063330"/>7328 <source>VBoxVMSettingsDlg</source>7329 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation>7330 </message>7331 <message>7332 <location filename="" line="4063330"/>7333 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source>7334 <translation type="obsolete"><i>왼쪽에서 설정 분류를 선택하시고 설정 항목 위에 마우스를 올려 놓으시면 정보가 나타납니다<i>.</translation>7335 </message>7336 <message>7337 <location filename="" line="4063330"/>7338 <source> General </source>7339 <translation type="obsolete"> 일반 </translation>7340 </message>7341 <message>7342 <location filename="" line="4063330"/>7343 <source>0</source>7344 <translation type="obsolete">0</translation>7345 </message>7346 <message>7347 <location filename="" line="4063330"/>7348 <source> Hard Disks </source>7349 <translation type="obsolete"> 하드디스크 </translation>7350 </message>7351 <message>7352 <location filename="" line="4063330"/>7353 <source>1</source>7354 <translation type="obsolete">1</translation>7355 </message>7356 <message>7357 <location filename="" line="4063330"/>7358 <source>#hdds</source>7359 <translation type="obsolete">#hdds</translation>7360 </message>7361 <message>7362 <location filename="" line="4063330"/>7363 <source> Floppy </source>7364 <translation type="obsolete"> 플로피 디스크 </translation>7365 </message>7366 <message>7367 <location filename="" line="4063330"/>7368 <source>2</source>7369 <translation type="obsolete">2</translation>7370 </message>7371 <message>7372 <location filename="" line="4063330"/>7373 <source>#floppy</source>7374 <translation type="obsolete">#floppy</translation>7375 </message>7376 <message>7377 <location filename="" line="4063330"/>7378 <source> CD/DVD-ROM </source>7379 <translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation>7380 </message>7381 <message>7382 <location filename="" line="4063330"/>7383 <source>3</source>7384 <translation type="obsolete">3</translation>7385 </message>7386 <message>7387 <location filename="" line="4063330"/>7388 <source>#dvd</source>7389 <translation type="obsolete">#dvd</translation>7390 </message>7391 <message>7392 <location filename="" line="4063330"/>7393 <source> Audio </source>7394 <translation type="obsolete"> 오디오 </translation>7395 </message>7396 <message>7397 <location filename="" line="4063330"/>7398 <source>4</source>7399 <translation type="obsolete">4</translation>7400 </message>7401 <message>7402 <location filename="" line="4063330"/>7403 <source>#audio</source>7404 <translation type="obsolete">#audio</translation>7405 </message>7406 <message>7407 <location filename="" line="4063330"/>7408 <source> Network </source>7409 <translation type="obsolete"> 네트워크 </translation>7410 </message>7411 <message>7412 <location filename="" line="4063330"/>7413 <source>5</source>7414 <translation type="obsolete">5</translation>7415 </message>7416 <message>7417 <location filename="" line="4063330"/>7418 <source>#network</source>7419 <translation type="obsolete">#network</translation>7420 </message>7421 <message>7422 <location filename="" line="4063330"/>7423 <source> USB </source>7424 <translation type="obsolete"> USB </translation>7425 </message>7426 <message>7427 <location filename="" line="4063330"/>7428 <source>6</source>7429 <translation type="obsolete">6</translation>7430 </message>7431 <message>7432 <location filename="" line="4063330"/>7433 <source>#usb</source>7434 <translation type="obsolete">#usb</translation>7435 </message>7436 <message>7437 <location filename="" line="4063330"/>7438 <source> Remote Display </source>7439 <translation type="obsolete"> 원격 디스플레이 </translation>7440 </message>7441 <message>7442 <location filename="" line="4063330"/>7443 <source>7</source>7444 <translation type="obsolete">7</translation>7445 </message>7446 <message>7447 <location filename="" line="4063330"/>7448 <source>#vrdp</source>7449 <translation type="obsolete">#vrdp</translation>7450 </message>7451 <message>7452 <location filename="" line="4063330"/>7453 <source> Shared Folders </source>7454 <translation type="obsolete"> 공유 폴더 </translation>7455 </message>7456 <message>7457 <location filename="" line="4063330"/>7458 <source>8</source>7459 <translation type="obsolete">8</translation>7460 </message>7461 <message>7462 <location filename="" line="4063330"/>7463 <source>#sfolders</source>7464 <translation type="obsolete">#sfolders</translation>7465 </message>7466 <message>7467 <location filename="" line="4063330"/>7468 <source>&Identification</source>7469 <translation type="obsolete">식별(&I)</translation>7470 </message>7471 <message>7472 <location filename="" line="4063330"/>7473 <source>&Name</source>7474 <translation type="obsolete">이름(&N)</translation>7475 </message>7476 <message>7477 <location filename="" line="4063330"/>7478 <source>Displays the name of the virtual machine.</source>7479 <translation type="obsolete">가상 머신의 이름을 표시합니다.</translation>7480 </message>7481 <message>7482 <location filename="" line="4063330"/>7483 <source>OS &Type</source>7484 <translation type="obsolete">운영체제 종류(&T)</translation>7485 </message>7486 <message>7487 <location filename="" line="4063330"/>7488 <source>Base &Memory Size</source>7489 <translation type="obsolete">기본 메모리 크기(&M)</translation>7490 </message>7491 <message>7492 <location filename="" line="4063330"/>7493 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source>7494 <translation type="obsolete">가상 머신에 할당할 메모리 크기를 설정합니다. 너무 크면 가상 머신이 시작하지 않을 수 있습니다.</translation>7495 </message>7496 <message>7497 <location filename="" line="4063330"/>7498 <source><</source>7499 <translation type="obsolete"><</translation>7500 </message>7501 <message>7502 <location filename="" line="4063330"/>7503 <source>=</source>7504 <translation type="obsolete">=</translation>7505 </message>7506 <message>7507 <location filename="" line="4063330"/>7508 <source>></source>7509 <translation type="obsolete">></translation>7510 </message>7511 <message>7512 <location filename="" line="4063330"/>7513 <source>MB</source>7514 <translation type="obsolete">MB</translation>7515 </message>7516 <message>7517 <location filename="" line="4063330"/>7518 <source>&Video Memory Size</source>7519 <translation type="obsolete">비디오 메모리 크기(&V)</translation>7520 </message>7521 <message>7522 <location filename="" line="4063330"/>7523 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source>7524 <translation type="obsolete">가상 머신에 할당할 비디오 메모리 크기를 설정합니다.</translation>7525 </message>7526 <message>7527 <location filename="" line="4063330"/>7528 <source>&Basic</source>7529 <translation type="obsolete">기본(&B)</translation>7530 </message>7531 <message>7532 <location filename="" line="4063330"/>7533 <source>Select</source>7534 <translation type="obsolete">선택</translation>7535 </message>7536 <message>7537 <location filename="" line="4063330"/>7538 <source>Selects the snapshot folder path.</source>7539 <translation type="obsolete">스냅샷 폴더의 경로를 선택합니다.</translation>7540 </message>7541 <message>7542 <location filename="" line="4063330"/>7543 <source>Reset</source>7544 <translation type="obsolete">초기화</translation>7545 </message>7546 <message>7547 <location filename="" line="4063330"/>7548 <source>Extended Features</source>7549 <translation type="obsolete">확장된 기능</translation>7550 </message>7551 <message>7552 <location filename="" line="4063330"/>7553 <source>Enable A&CPI</source>7554 <translation type="obsolete">ACPI 사용하기(&C)</translation>7555 </message>7556 <message>7557 <location filename="" line="4063330"/>7558 <source>Alt+C</source>7559 <translation type="obsolete">Alt+C</translation>7560 </message>7561 <message>7562 <location filename="" line="4063330"/>7563 <source>Enable IO A&PIC</source>7564 <translation type="obsolete">IO APIC 사용하기(&P)</translation>7565 </message>7566 <message>7567 <location filename="" line="4063330"/>7568 <source>Alt+P</source>7569 <translation type="obsolete">Alt+P</translation>7570 </message>7571 <message>7572 <location filename="" line="4063330"/>7573 <source>Boo&t Order</source>7574 <translation type="obsolete">부팅 순서(&T)</translation>7575 </message>7576 <message>7577 <location filename="" line="4063330"/>7578 <source>&Advanced</source>7579 <translation type="obsolete">고급(&A)</translation>7580 </message>7581 <message>7582 <location filename="" line="4063330"/>7583 <source>&Description</source>7584 <translation type="obsolete">설명(&D)</translation>7585 </message>7586 <message>7587 <location filename="" line="4063330"/>7588 <source>&Primary Master</source>7589 <translation type="obsolete">프라이머리 마스터(&P)</translation>7590 </message>7591 <message>7592 <location filename="" line="4063330"/>7593 <source><not selected></source>7594 <translation type="obsolete"><선택하지 않음></translation>7595 </message>7596 <message>7597 <location filename="" line="4063330"/>7598 <source>P&rimary Slave</source>7599 <translation type="obsolete">프라이머리 슬레이브(&R)</translation>7600 </message>7601 <message>7602 <location filename="" line="4063330"/>7603 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source>7604 <translation type="obsolete">세컨더리 (IDE 1) 슬레이브(&S)</translation>7605 </message>7606 <message>7607 <location filename="" line="4063330"/>7608 <source>&Mount Floppy Drive</source>7609 <translation type="obsolete">플로피 장치 마운트(&F)</translation>7610 </message>7611 <message>7612 <location filename="" line="4063330"/>7613 <source>Host Floppy &Drive</source>7614 <translation type="obsolete">호스트 플로피 드라이브(&D)</translation>7615 </message>7616 <message>7617 <location filename="" line="4063330"/>7618 <source>Alt+D</source>7619 <translation type="obsolete">Alt+D</translation>7620 </message>7621 <message>7622 <location filename="" line="4063330"/>7623 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source>7624 <translation type="obsolete">지정한 플로피 드라이브를 가상 플로피 드라이브로 마운트합니다.</translation>7625 </message>7626 <message>7627 <location filename="" line="4063330"/>7628 <source>&Image File</source>7629 <translation type="obsolete">이미지 파일(&I)</translation>7630 </message>7631 <message>7632 <location filename="" line="4063330"/>7633 <source>Alt+I</source>7634 <translation type="obsolete">Alt+I</translation>7635 </message>7636 <message>7637 <location filename="" line="4063330"/>7638 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source>7639 <translation type="obsolete">지정한 플로피 이미지를 가상 플로피 드라이브로 마운트합니다.</translation>7640 </message>7641 <message>7642 <location filename="" line="4063330"/>7643 <source>&Mount CD/DVD Drive</source>7644 <translation type="obsolete">CD/DVD 드라이브 마운트(&F)</translation>7645 </message>7646 <message>7647 <location filename="" line="4063330"/>7648 <source>Host CD/DVD &Drive</source>7649 <translation type="obsolete">호스트 CD/DVD 드라이브(&D)</translation>7650 </message>7651 <message>7652 <location filename="" line="4063330"/>7653 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source>7654 <translation type="obsolete">지정한 CD/DVD 드라이브를 가상 CD/DVD 드라이브로 마운트합니다.</translation>7655 </message>7656 <message>7657 <location filename="" line="4063330"/>7658 <source>&ISO Image File</source>7659 <translation type="obsolete">ISO 이미지 파일(&I)</translation>7660 </message>7661 <message>7662 <location filename="" line="4063330"/>7663 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source>7664 <translation type="obsolete">지정한 CD/DVD 이미지를 가상 CD/DVD 드라이브로 마운트합니다.</translation>7665 </message>7666 <message>7667 <location filename="" line="4063330"/>7668 <source>&Enable Audio</source>7669 <translation type="obsolete">오디오 사용하기(&E)</translation>7670 </message>7671 <message>7672 <location filename="" line="4063330"/>7673 <source>Host Audio &Driver</source>7674 <translation type="obsolete">호스트 오디오 드라이버(&D)</translation>7675 </message>7676 <message>7677 <location filename="" line="4063330"/>7678 <source>Enable &USB Controller</source>7679 <translation type="obsolete">USB 컨트롤러 사용하기(&U)</translation>7680 </message>7681 <message>7682 <location filename="" line="4063330"/>7683 <source>Alt+U</source>7684 <translation type="obsolete">Alt+U</translation>7685 </message>7686 <message>7687 <location filename="" line="4063330"/>7688 <source>USB Device &Filters</source>7689 <translation type="obsolete">USB 장치 필터(&F)</translation>7690 </message>7691 <message>7692 <location filename="" line="4063330"/>7693 <source>Ins</source>7694 <translation type="obsolete">Ins</translation>7695 </message>7696 <message>7697 <location filename="" line="4063330"/>7698 <source>Add Empty (Ins)</source>7699 <translation type="obsolete">빈 항목 추가 (Ins)</translation>7700 </message>7701 <message>7702 <location filename="" line="4063330"/>7703 <source>Alt+Ins</source>7704 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation>7705 </message>7706 <message>7707 <location filename="" line="4063330"/>7708 <source>Add From (Alt+Ins)</source>7709 <translation type="obsolete">장치에서 추가 (Alt+Ins)</translation>7710 </message>7711 <message>7712 <location filename="" line="4063330"/>7713 <source>Del</source>7714 <translation type="obsolete">Del</translation>7715 </message>7716 <message>7717 <location filename="" line="4063330"/>7718 <source>Remove (Del)</source>7719 <translation type="obsolete">삭제 (Del)</translation>7720 </message>7721 <message>7722 <location filename="" line="4063330"/>7723 <source>Removes the selected USB filter.</source>7724 <translation type="obsolete">선택한 USB 필터를 삭제합니다.</translation>7725 </message>7726 <message>7727 <location filename="" line="4063330"/>7728 <source>Ctrl+Up</source>7729 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation>7730 </message>7731 <message>7732 <location filename="" line="4063330"/>7733 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source>7734 <translation type="obsolete">위로 이동 (Ctrl+Up)</translation>7735 </message>7736 <message>7737 <location filename="" line="4063330"/>7738 <source>Moves the selected USB filter up.</source>7739 <translation type="obsolete">선택한 USB 필터를 위로 이동합니다.</translation>7740 </message>7741 <message>7742 <location filename="" line="4063330"/>7743 <source>Ctrl+Down</source>7744 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation>7745 </message>7746 <message>7747 <location filename="" line="4063330"/>7748 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source>7749 <translation type="obsolete">아래로 이동 (Ctrl+Down)</translation>7750 </message>7751 <message>7752 <location filename="" line="4063330"/>7753 <source>Moves the selected USB filter down.</source>7754 <translation type="obsolete">선택한 USB 필터를 아래로 이동합니다.</translation>7755 </message>7756 <message>7757 <location filename="" line="4063330"/>7758 <source>&Enable VRDP Server</source>7759 <translation type="obsolete">VRDP 서버 사용(&E)</translation>7760 </message>7761 <message>7762 <location filename="" line="4063330"/>7763 <source>Server port </source>7764 <translation type="obsolete">서버 포트 </translation>7765 </message>7766 <message>7767 <location filename="" line="4063330"/>7768 <source>Authentication Method </source>7769 <translation type="obsolete">인증 방법 </translation>7770 </message>7771 <message>7772 <location filename="" line="4063330"/>7773 <source>Authentication Timeout </source>7774 <translation type="obsolete">인증 시간 제한 </translation>7775 </message>7776 <message>7777 <location filename="" line="4063330"/>7778 <source>Displays the VRDP Server port.</source>7779 <translation type="obsolete">VRDP 서버 포트를 표시합니다.</translation>7780 </message>7781 <message>7782 <location filename="" line="4063330"/>7783 <source>Defines the VRDP authentication method.</source>7784 <translation type="obsolete">VRDP 인증 방법을 표시합니다.</translation>7785 </message>7786 <message>7787 <location filename="" line="4063330"/>7788 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source>7789 <translation type="obsolete">밀리초 단위의 게스트 인증 제한 시간을 표시합니다.</translation>7790 </message>7791 <message>7792 <location filename="" line="4063330"/>7793 <source>Help</source>7794 <translation type="obsolete">도움말</translation>7795 </message>7796 <message>7797 <location filename="" line="4063330"/>7798 <source>F1</source>7799 <translation type="obsolete">F1</translation>7800 </message>7801 <message>7802 <location filename="" line="4063330"/>7803 <source>Displays the dialog help.</source>7804 <translation type="obsolete">대화 상자 도움말을 표시합니다.</translation>7805 </message>7806 <message>7807 <location filename="" line="4063330"/>7808 <source>Invalid settings detected</source>7809 <translation type="obsolete">잘못된 설정 감지됨</translation>7810 </message>7811 <message>7812 <location filename="" line="4063330"/>7813 <source>&OK</source>7814 <translation type="obsolete">확인(&O)</translation>7815 </message>7816 <message>7817 <location filename="" line="4063330"/>7818 <source>Alt+O</source>7819 <translation type="obsolete">Alt+O</translation>7820 </message>7821 <message>7822 <location filename="" line="4063330"/>7823 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source>7824 <translation type="obsolete">변경 사항을 저장하고 대화 상자를 닫습니다.</translation>7825 </message>7826 <message>7827 <location filename="" line="4063330"/>7828 <source>Cancel</source>7829 <translation type="obsolete">취소</translation>7830 </message>7831 <message>7832 <location filename="" line="4063330"/>7833 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source>7834 <translation type="obsolete">변경 사항을 저장하지 않고 대화 상자를 닫습니다.</translation>7835 </message>7836 <message>7837 <location filename="" line="4063330"/>7838 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source>7839 <translation type="obsolete">선택하면 지정한 가상 디스크를 프라이머리 마스터에 연결합니다.</translation>7840 </message>7841 <message>7842 <location filename="" line="4063330"/>7843 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source>7844 <translation type="obsolete">선택하면 지정한 가상 디스크를 프라이머리 슬레이브에 연결합니다.</translation>7845 </message>7846 <message>7847 <location filename="" line="4063330"/>7848 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source>7849 <translation type="obsolete">선택하면 지정한 가상 디스크를 세컨더리 슬레이브에 연결합니다.</translation>7850 </message>7851 <message>7852 <location filename="" line="4063330"/>7853 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source>7854 <translation type="obsolete">이 IDE 슬롯에 연결되어 있는 가상 하드디스크를 보거나 변경할 수 있도록 합니다.</translation>7855 </message>7856 <message>7857 <location filename="" line="4063330"/>7858 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source>7859 <translation type="obsolete">선택하면 지정한 미디어를 가상 머신의 CD/DVD 드라이브에 마운트합니다. CD/DVD 드라이브는 항상 가상 머신의 세컨더리 마스터에 연결됩니다.</translation>7860 </message>7861 <message>7862 <location filename="" line="4063330"/>7863 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source>7864 <translation type="obsolete">가상 CD/DVD 드라이브에 마운트되어 있는 이미지를 표시하고 변경할 수 있도록 합니다.</translation>7865 </message>7866 <message>7867 <location filename="" line="4063330"/>7868 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source>7869 <translation type="obsolete">선택하면 지정한 미디어를 가상 머신의 플로피 드라이브에 마운트합니다.</translation>7870 </message>7871 <message>7872 <location filename="" line="4063330"/>7873 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source>7874 <translation type="obsolete">가상 플로피 드라이브에 마운트되어 있는 이미지를 표시하고 변경할 수 있도록 합니다.</translation>7875 </message>7876 <message>7877 <location filename="" line="4063330"/>7878 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source>7879 <translation type="obsolete">선택하면 지정한 드라이버를 사용하여 호스트 오디오 카드와 통신하는 가상 PCI 오디오 카드를 가상 머신에 설치합니다.</translation>7880 </message>7881 <message>7882 <location filename="" line="4063330"/>7883 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source>7884 <translation type="obsolete">선택하면 가상 머신은 원격 데스크톱(RDP) 서버로 작동합니다. 가상 머신이 실행 중일 때 RDP 클라이언트를 통해서 가상 머신을 제어할 수 있도록 합니다.</translation>7885 </message>7886 <message>7887 <location filename="" line="4063330"/>7888 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>7889 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>7890 </message>7891 <message>7892 <location filename="" line="4063330"/>7893 <source><not attached></source>7894 <comment>hard disk</comment>7895 <translation type="obsolete"><연결되지 않음></translation>7896 </message>7897 <message>7898 <location filename="" line="4063330"/>7899 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source>7900 <translation type="obsolete">프라이머리 마스터 하드디스크를 선택하지 않았습니다.</translation>7901 </message>7902 <message>7903 <location filename="" line="4063330"/>7904 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source>7905 <translation type="obsolete">프라이머리 슬레이브 하드디스크를 선택하지 않았습니다.</translation>7906 </message>7907 <message>7908 <location filename="" line="4063330"/>7909 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>7910 <translation type="obsolete">프라이머리 슬레이브 하드디스크가 이미 다른 슬롯에 연결되어 있습니다.</translation>7911 </message>7912 <message>7913 <location filename="" line="4063330"/>7914 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source>7915 <translation type="obsolete">세컨더리 슬레이브 하드디스크를 선택하지 않았습니다.</translation>7916 </message>7917 <message>7918 <location filename="" line="4063330"/>7919 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source>7920 <translation type="obsolete">세컨더리 슬레이브 하드디스크가 이미 다른 슬롯에 연결되어 있습니다.</translation>7921 </message>7922 <message>7923 <location filename="" line="4063330"/>7924 <source>CD/DVD image file is not selected.</source>7925 <translation type="obsolete">CD/DVD 이미지 파일이 선택되지 않았습니다.</translation>7926 </message>7927 <message>7928 <location filename="" line="4063330"/>7929 <source>Floppy image file is not selected.</source>7930 <translation type="obsolete">플로피 드라이브 이미지 파일이 선택되지 않았습니다.</translation>7931 </message>7932 <message>7933 <location filename="" line="4063330"/>7934 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source>7935 <translation type="obsolete">어댑터 %1의 호스트 인터페이스가 잘못 선택되었습니다.</translation>7936 </message>7937 <message>7938 <location filename="" line="4063330"/>7939 <source>VRDP Port is not set.</source>7940 <translation type="obsolete">VRDP 포트가 설정되지 않았습니다.</translation>7941 </message>7942 <message>7943 <location filename="" line="4063330"/>7944 <source>VRDP Timeout is not set.</source>7945 <translation type="obsolete">VRDP 시간 제한이 설정되지 않았습니다.</translation>7946 </message>7947 <message>7948 <location filename="" line="4063330"/>7949 <source> - Settings</source>7950 <translation type="obsolete"> - 설정</translation>7951 </message>7952 <message>7953 <location filename="" line="4063330"/>7954 <source>New Filter %1</source>7955 <comment>usb</comment>7956 <translation type="obsolete">새 필터 %1</translation>7957 </message>7958 <message>7959 <location filename="" line="4063330"/>7960 <source>&Shared Clipboard</source>7961 <translation type="obsolete">공유된 클립보드(&S)</translation>7962 </message>7963 <message>7964 <location filename="" line="4063330"/>7965 <source>S&napshot Folder</source>7966 <translation type="obsolete">스냅샷 폴더(&N)</translation>7967 </message>7968 <message>7969 <location filename="" line="4063330"/>7970 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>7971 <translation type="obsolete">이 가상 머신에 설치할 운영체제(게스트 운영체제라고도 함) 종류를 표시합니다.</translation>7972 </message>7973 <message>7974 <location filename="" line="4063330"/>7975 <source><qt>When checked, the virtual machine will support7976 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable7977 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>7978 <translation type="obsolete"><qt>선택하면 가상 머신은 고급 설정 및 전원 관리(ACPI)를7979 지원하게 됩니다. <b>주의:</b> 게스트 운영체제로 윈도를 설치한 후에 이 기능을7980 끄지 마십시오!</qt></translation>7981 </message>7982 <message>7983 <location filename="" line="4063330"/>7984 <source><qt>When checked, the virtual machine will support7985 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable7986 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source>7987 <translation type="obsolete"><qt>선택하면 가상 머신은 IO APIC를 지원하게 됩니다.7988 이 경우 가상 머신의 성능이 저하될 수도 있습니다.7989 <b>주의:</b> 게스트 운영체제로 윈도를 설치한 후에 이 기능을 끄지 마십시오!</qt></translation>7990 </message>7991 <message>7992 <location filename="" line="4063330"/>7993 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source>7994 <translation type="obsolete">호스트와 게스트 운영체제 사이의 클립보드 공유 모드를 설정합니다. 이 기능을 사용하려면 게스트 확장이 게스트 운영체제에 설치되어야 합니다.</translation>7995 </message>7996 <message>7997 <location filename="" line="4063330"/>7998 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source>7999 <translation type="obsolete">이 가상 머신의 스냅샷을 저장할 경로를 표시합니다. 스냅샷은 많은 디스크 공간을 차지할 수도 있습니다.</translation>8000 </message>8001 <message>8002 <location filename="" line="4063330"/>8003 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source>8004 <translation type="obsolete">스냅샷 폴더 경로를 기본값으로 되돌립니다. 실제 경로는 이 대화 상자의 변경 사항을 저장하고 다시 열었을 때 표시됩니다.</translation>8005 </message>8006 <message>8007 <location filename="" line="4063330"/>8008 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source>8009 <translation type="obsolete">가상 머신의 설명을 표시합니다. 설치한 게스트 운영체제의 설정을 적어두는 데 도움이 될 수 있습니다.</translation>8010 </message>8011 <message>8012 <location filename="" line="4063330"/>8013 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source>8014 <translation type="obsolete">새 가상 디스크를 만들거나 기존의 가상 하드디스크를 선택할 수 있는 가상 디스크 관리자를 엽니다.</translation>8015 </message>8016 <message>8017 <location filename="" line="4063330"/>8018 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source>8019 <translation type="obsolete">가상 머신에 마운트할 수 있는 호스트 플로피 드라이브를 표시합니다.</translation>8020 </message>8021 <message>8022 <location filename="" line="4063330"/>8023 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>8024 <translation type="obsolete">마운트할 플로피 이미지를 선택할 수 있는 가상 디스크 관리자를 엽니다.</translation>8025 </message>8026 <message>8027 <location filename="" line="4063330"/>8028 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source>8029 <translation type="obsolete">가상 머신에 마운트할 수 있는 호스트 CD/DVD 드라이브를 표시합니다.</translation>8030 </message>8031 <message>8032 <location filename="" line="4063330"/>8033 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>8034 <translation type="obsolete">마운트할 CD/DVD 이미지를 선택할 수 있는 가상 디스크 관리자를 엽니다.</translation>8035 </message>8036 <message>8037 <location filename="" line="4063330"/>8038 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b>8039 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source>8040 <translation type="obsolete"><qt>오디오 출력 드라이버를 제어합니다. <b>빈 오디오 드라이버</b>를 선택하면8041 게스트 운영체제에서는 사운드 카드를 볼 수 있지만 모든 요청이 무시됩니다.</qt></translation>8042 </message>8043 <message>8044 <location filename="" line="4063330"/>8045 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source>8046 <translation type="obsolete">선택하면 이 가상 머신의 USB 컨트롤러를 사용합니다.</translation>8047 </message>8048 <message>8049 <location filename="" line="4063330"/>8050 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source>8051 <translation type="obsolete">이 가상 머신의 모든 USB 필터를 표시합니다. 왼쪽에 있는 체크 상자는 각각 필터의 활성화 상태를 표시합니다.</translation>8052 </message>8053 <message>8054 <location filename="" line="4063330"/>8055 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source>8056 <translation type="obsolete">빈 문자열로 초기화된 USB 필터를 추가합니다. 이 필터는 모든 USB 장치와 일치합니다.</translation>8057 </message>8058 <message>8059 <location filename="" line="4063330"/>8060 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source>8061 <translation type="obsolete">현재 호스트 PC에 연결되어 있는 장치의 값으로 초기화되어 있는 USB 필터를 만듭니다.</translation>8062 </message>8063 <message>8064 <location filename="" line="4063330"/>8065 <source>Adapter %1</source>8066 <comment>network</comment>8067 <translation type="obsolete">어댑터 %1</translation>8068 </message>8069 <message>8070 <location filename="" line="4063330"/>8071 <source>Host &Interfaces</source>8072 <translation type="obsolete">호스트 인터페이스(&I)</translation>8073 </message>8074 <message>8075 <location filename="" line="4063330"/>8076 <source>Lists all available host interfaces.</source>8077 <translation type="obsolete">사용 가능한 호스트 인터페이스를 표시합니다.</translation>8078 </message>8079 <message>8080 <location filename="" line="4063330"/>8081 <source>Adds a new host interface.</source>8082 <translation type="obsolete">새 호스트 인터페이스를 추가합니다.</translation>8083 </message>8084 <message>8085 <location filename="" line="4063330"/>8086 <source>Removes the selected host interface.</source>8087 <translation type="obsolete">선택한 호스트 인터페이스를 삭제합니다.</translation>8088 </message>8089 <message>8090 <location filename="" line="4063330"/>8091 <source><No suitable interfaces></source>8092 <translation type="obsolete"><사용 가능한 인터페이스가 없음></translation>8093 </message>8094 <message>8095 <location filename="" line="4063330"/>8096 <source>Add</source>8097 <translation type="obsolete">추가</translation>8098 </message>8099 <message>8100 <location filename="" line="4063330"/>8101 <source>Remove</source>8102 <translation type="obsolete">삭제</translation>8103 </message>8104 <message>8105 <location filename="" line="4063330"/>8106 <source>VirtualBox Host Interface %1</source>8107 <translation type="obsolete">VirtualBox 호스트 인터페이스 %1</translation>8108 </message>8109 <message>8110 <location filename="" line="4063330"/>8111 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source>8112 <translation type="obsolete"><p>선택한 호스트 네트워크 인터페이스 <nobr><b>%1</b>을(를) 삭제하시겠습니까?</nobr></p><p><b>주의:</b> 이 인터페이스는 이것 혹은 다른 가상 머신의 하나 이상의 네트워크 어댑터에서 사용될 수 있습니다. 이 어댑터를 삭제하면 해당하는 가상 머신의 설정을 수정하여 다른 인터페이스 이름이나 다른 어댑터 종류를 선택하지 않는 한 이 어댑터들은 작동하지 않을 것입니다.</p></translation>8113 </message>8114 <message>8115 <location filename="" line="4063330"/>8116 <source>9</source>8117 <translation type="obsolete">9</translation>8118 </message>8119 <message>8120 <location filename="" line="4063330"/>8121 <source> Serial Ports </source>8122 <translation type="obsolete"> 직렬 포트 </translation>8123 </message>8124 <message>8125 <location filename="" line="4063330"/>8126 <source>#serialPorts</source>8127 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation>8128 </message>8129 <message>8130 <location filename="" line="4063330"/>8131 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source>8132 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-V 사용하기(&V)</translation>8133 </message>8134 <message>8135 <location filename="" line="4063330"/>8136 <source>Alt+V</source>8137 <translation type="obsolete">Alt+V</translation>8138 </message>8139 <message>8140 <location filename="" line="4063330"/>8141 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source>8142 <translation type="obsolete">선택하면 인텔의 VT-x나 AMD-V 같은 호스트 CPU의 하드웨어 가상화 확장을 사용하려고 시도합니다. 회색 체크 상자는 전역 설정의 값을 따른다는 것을 의미합니다.</translation>8143 </message>8144 <message>8145 <location filename="" line="4063330"/>8146 <source>Other &Settings</source>8147 <translation type="obsolete">기타 설정(&S)</translation>8148 </message>8149 <message>8150 <location filename="" line="4063330"/>8151 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source>8152 <translation type="obsolete">실행할 때 마운트된 미디어 기억하기(&R)</translation>8153 </message>8154 <message>8155 <location filename="" line="4063330"/>8156 <source>Alt+R</source>8157 <translation type="obsolete">Alt+R</translation>8158 </message>8159 <message>8160 <location filename="" line="4063330"/>8161 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source>8162 <translation type="obsolete">만약 선택하면 가상 머신 실행 중에 CD/DVD나 플로피 미디어가 마운트된 상태의 변경 사항이 저장되어 다음 번 실행 때 사용할 수 있도록 합니다.</translation>8163 </message>8164 <message>8165 <location filename="" line="4063330"/>8166 <source>O&ther</source>8167 <translation type="obsolete">기타(&T)</translation>8168 </message>8169 <message>8170 <location filename="" line="4063330"/>8171 <source>&Enable Passthrough</source>8172 <translation type="obsolete">통과 사용하기(&E)</translation>8173 </message>8174 <message>8175 <location filename="" line="4063330"/>8176 <source>Alt+E</source>8177 <translation type="obsolete">Alt+E</translation>8178 </message>8179 <message>8180 <location filename="" line="4063330"/>8181 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source>8182 <translation type="obsolete">선택하면 게스트 운영체제에서 호스트 드라이브로 ATAPI 명령을 바로 보냅니다. 이는 가상 머신에서 호스트에 연결된 CD/DVD 라이터를 사용할 수 있도록 합니다. 현재 가상 머신 안에서 오디오 CD를 기록하는 것은 지원되지 않습니다.</translation>8183 </message>8184 <message>8185 <location filename="" line="4063330"/>8186 <source>&Server Port </source>8187 <translation type="obsolete">서버 포트(&S) </translation>8188 </message>8189 <message>8190 <location filename="" line="4063330"/>8191 <source>Authentication &Method </source>8192 <translation type="obsolete">인증 방법(&M) </translation>8193 </message>8194 <message>8195 <location filename="" line="4063330"/>8196 <source>Authentication &Timeout </source>8197 <translation type="obsolete">인증 시간 제한(&T) </translation>8198 </message>8199 <message>8200 <location filename="" line="4063330"/>8201 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source>8202 <translation type="obsolete"><qt>VRDP 서버 포트 번호를 표시합니다. <tt>0</tt>을 지정하면 기본값으로 초기화합니다.</qt></translation>8203 </message>8204 <message>8205 <location filename="" line="4063330"/>8206 <source>Primary Master hard disk is not selected</source>8207 <translation type="obsolete">프라이머리 마스터 하드디스크가 선택되지 않았습니다</translation>8208 </message>8209 <message>8210 <location filename="" line="4063330"/>8211 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source>8212 <translation type="obsolete">프라이머리 슬레이브 하드디스크가 선택되지 않았습니다</translation>8213 </message>8214 <message>8215 <location filename="" line="4063330"/>8216 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>8217 <translation type="obsolete">프라이머리 슬레이브 하드디스크가 이미 다른 슬롯에 연결되어 있습니다</translation>8218 </message>8219 <message>8220 <location filename="" line="4063330"/>8221 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source>8222 <translation type="obsolete">세컨더리 슬레이브 하드디스크가 선택되지 않았습니다</translation>8223 </message>8224 <message>8225 <location filename="" line="4063330"/>8226 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source>8227 <translation type="obsolete">세컨더리 슬레이브 하드디스크가 이미 다른 슬롯에 연결되어 있습니다</translation>8228 </message>8229 <message>8230 <location filename="" line="4063330"/>8231 <source>CD/DVD image file is not selected</source>8232 <translation type="obsolete">CD/DVD 이미지 파일이 선택되지 않았습니다</translation>8233 </message>8234 <message>8235 <location filename="" line="4063330"/>8236 <source>Floppy image file is not selected</source>8237 <translation type="obsolete">플로피 이미지 파일이 선택되지 않았습니다</translation>8238 </message>8239 <message>8240 <location filename="" line="4063330"/>8241 <source>Incorrect host network interface is selected</source>8242 <translation type="obsolete">잘못된 호스트 네트워크 인터페이스가 선택되었습니다</translation>8243 </message>8244 <message>8245 <location filename="" line="4063330"/>8246 <source>Duplicate port number is selected </source>8247 <translation type="obsolete">중복된 포트 번호가 선택되었습니다 </translation>8248 </message>8249 <message>8250 <location filename="" line="4063330"/>8251 <source>Duplicate port path is entered </source>8252 <translation type="obsolete">중복된 포트 경로가 선택되었습니다 </translation>8253 </message>8254 4845 <message> 8255 4846 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8256 4847 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 8257 <translation><b>%2</b> 쪽의 %1.</translation> 8258 </message> 8259 <message> 8260 <location filename="" line="4063330"/> 8261 <source>Port %1</source> 8262 <comment>serial ports</comment> 8263 <translation type="obsolete">포트 %1</translation> 8264 </message> 8265 <message> 8266 <location filename="" line="4063330"/> 8267 <source>00</source> 8268 <translation type="obsolete">00</translation> 8269 </message> 8270 <message> 8271 <location filename="" line="4063330"/> 8272 <source>01</source> 8273 <translation type="obsolete">01</translation> 8274 </message> 8275 <message> 8276 <location filename="" line="4063330"/> 8277 <source>02</source> 8278 <translation type="obsolete">02</translation> 8279 </message> 8280 <message> 8281 <location filename="" line="4063330"/> 8282 <source>03</source> 8283 <translation type="obsolete">03</translation> 8284 </message> 8285 <message> 8286 <location filename="" line="4063330"/> 8287 <source>04</source> 8288 <translation type="obsolete">04</translation> 8289 </message> 8290 <message> 8291 <location filename="" line="4063330"/> 8292 <source>05</source> 8293 <translation type="obsolete">05</translation> 8294 </message> 8295 <message> 8296 <location filename="" line="4063330"/> 8297 <source>08</source> 8298 <translation type="obsolete">08</translation> 8299 </message> 8300 <message> 8301 <location filename="" line="4063330"/> 8302 <source>10</source> 8303 <translation type="obsolete">10</translation> 8304 </message> 8305 <message> 8306 <location filename="" line="4063330"/> 8307 <source>09</source> 8308 <translation type="obsolete">09</translation> 8309 </message> 8310 <message> 8311 <location filename="" line="4063330"/> 8312 <source>06</source> 8313 <translation type="obsolete">06</translation> 8314 </message> 8315 <message> 8316 <location filename="" line="4063330"/> 8317 <source> Parallel Ports </source> 8318 <translation type="obsolete"> 병렬 포트 </translation> 8319 </message> 8320 <message> 8321 <location filename="" line="4063330"/> 8322 <source>07</source> 8323 <translation type="obsolete">07</translation> 8324 </message> 8325 <message> 8326 <location filename="" line="4063330"/> 8327 <source>#parallelPorts</source> 8328 <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation> 8329 </message> 8330 <message> 8331 <location filename="" line="4063330"/> 8332 <source>Enable PA&E/NX</source> 8333 <translation type="obsolete">PAE/NX 사용하기(&E)</translation> 8334 </message> 8335 <message> 8336 <location filename="" line="4063330"/> 8337 <source><qt>When 8338 checked, the Physical 8339 Address Extension 8340 (PAE) feature of the 8341 host CPU will be 8342 exposed to the virtual 8343 machine.</qt> 8344 </source> 8345 <translation type="obsolete"><qt>선택하면 호스트 CPU의 물리적 주소 확장(PAE) 기능을 가상 머신에서도 사용할 수 있게 됩니다.</qt></translation> 8346 </message> 8347 <message> 8348 <location filename="" line="4063330"/> 8349 <source>&IDE Controller Type</source> 8350 <translation type="obsolete">IDE 컨트롤러 종류(&I)</translation> 8351 </message> 8352 <message> 8353 <location filename="" line="4063330"/> 8354 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8355 <translation type="obsolete">가상 IDE 컨트롤러의 종류를 정의합니다. 이 값에 따라서 VirtualBox 가상 머신의 IDE 하드웨어 종류가 달라집니다.</translation> 8356 </message> 8357 <message> 8358 <location filename="" line="4063330"/> 8359 <source>Audio &Controller</source> 8360 <translation type="obsolete">오디오 컨트롤러(&C)</translation> 8361 </message> 8362 <message> 8363 <location filename="" line="4063330"/> 8364 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 8365 <translation type="obsolete">가상 사운드 카드의 종류를 선택합니다. 이 값에 따라서 VirtualBox 가상 머신의 오디오 하드웨어 종류가 달라집니다.</translation> 8366 </message> 8367 <message> 8368 <location filename="" line="4063330"/> 8369 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 8370 <translation type="obsolete">USB 2.0 컨트롤러 사용하기(&2)</translation> 8371 </message> 8372 <message> 8373 <location filename="" line="4063330"/> 8374 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 8375 <translation type="obsolete">선택하면 이 가상 머신의 USB EHCI 컨트롤러를 사용합니다. USB EHCI 컨트롤러는 USB 2.0을 지원합니다.</translation> 8376 </message> 8377 <message> 8378 <location filename="" line="4063330"/> 8379 <source> 8380 <qt>Lists all USB filters of 8381 this machine. The checkbox to the 8382 left defines whether the 8383 particular filter is enabled or 8384 not. Use the context menu or 8385 buttons to the right to add or 8386 remove USB filters.</qt> 8387 </source> 8388 <translation type="obsolete"><qt>이 머신의 모든 USB 필터를 표시합니다. 목록의 왼쪽에 있는 체크 상자는 각각의 필터가 활성화되었는가 여부를 표시합니다. 컨텍스트 메뉴 8389 또는 오른쪽에 있는 단추를 사용해서 USB 필터를 추가하거나 삭제할 수 있습니다.</qt></translation> 8390 </message> 8391 <message> 8392 <location filename="" line="4063330"/> 8393 <source>Add Empty Filter</source> 8394 <translation type="obsolete">빈 필터 추가하기</translation> 8395 </message> 8396 <message> 8397 <location filename="" line="4063330"/> 8398 <source>&Add Empty Filter</source> 8399 <translation type="obsolete">빈 필터 추가하기(&A)</translation> 8400 </message> 8401 <message> 8402 <location filename="" line="4063330"/> 8403 <source> 8404 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to 8405 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB 8406 device.</qt> 8407 </source> 8408 <translation type="obsolete"><qt>설정이 지정되어 있지 않은 새 USB 필터를 추가합니다. 새로 추가된 필터는 모든 연결된 USB 장치와 일치합니다.</qt></translation> 8409 </message> 8410 <message> 8411 <location filename="" line="4063330"/> 8412 <source>Add Filter From Device</source> 8413 <translation type="obsolete">장치에서 필터 추가하기</translation> 8414 </message> 8415 <message> 8416 <location filename="" line="4063330"/> 8417 <source>A&dd Filter From Device</source> 8418 <translation type="obsolete">장치에서 필터 추가하기(&D)</translation> 8419 </message> 8420 <message> 8421 <location filename="" line="4063330"/> 8422 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 8423 values of the selected USB device attached to the host 8424 PC.</qt> 8425 </source> 8426 <translation type="obsolete"><qt>호스트 PC에 연결되어 있는 USB 장치 중 선택한 장치의 값으로 설정된 USB 필터를 추가합니다.</qt></translation> 8427 </message> 8428 <message> 8429 <location filename="" line="4063330"/> 8430 <source>Remove Filter</source> 8431 <translation type="obsolete">필터 삭제하기</translation> 8432 </message> 8433 <message> 8434 <location filename="" line="4063330"/> 8435 <source>&Remove Filter</source> 8436 <translation type="obsolete">필터 삭제하기(&R)</translation> 8437 </message> 8438 <message> 8439 <location filename="" line="4063330"/> 8440 <source> 8441 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> 8442 </source> 8443 <translation type="obsolete"><qt>선택한 USB 필터를 삭제합니다.</qt></translation> 8444 </message> 8445 <message> 8446 <location filename="" line="4063330"/> 8447 <source>Move Filter Up</source> 8448 <translation type="obsolete">필터 위로 이동</translation> 8449 </message> 8450 <message> 8451 <location filename="" line="4063330"/> 8452 <source>&Move Filter Up</source> 8453 <translation type="obsolete">필터 위로 이동(&M)</translation> 8454 </message> 8455 <message> 8456 <location filename="" line="4063330"/> 8457 <source> 8458 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> 8459 </source> 8460 <translation type="obsolete"><qt>선택한 USB 필터를 위로 이동합니다.</qt></translation> 8461 </message> 8462 <message> 8463 <location filename="" line="4063330"/> 8464 <source>Move Filter Down</source> 8465 <translation type="obsolete">필터 아래로 이동</translation> 8466 </message> 8467 <message> 8468 <location filename="" line="4063330"/> 8469 <source>M&ove Filter Down</source> 8470 <translation type="obsolete">필터 아래로 이동(&O)</translation> 8471 </message> 8472 <message> 8473 <location filename="" line="4063330"/> 8474 <source> 8475 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> 8476 </source> 8477 <translation type="obsolete"><qt>선택한 USB 필터를 아래로 이동합니다.</qt></translation> 8478 </message> 8479 <message> 8480 <location filename="" line="4063330"/> 8481 <source>Internal network name is not set</source> 8482 <translation type="obsolete">내부 네트워크 이름이 설정되지 않았습니다</translation> 8483 </message> 8484 <message> 8485 <location filename="" line="4063330"/> 8486 <source>Port path is not specified </source> 8487 <translation type="obsolete">포트 경로가 지정되지 않았습니다 </translation> 8488 </message> 8489 <message> 8490 <location filename="" line="4063330"/> 8491 <source>Port %1</source> 8492 <comment>parallel ports</comment> 8493 <translation type="obsolete">포트 %1</translation> 4848 <translation><b>%2</b> 페이지의 %1.</translation> 8494 4849 </message> 8495 4850 <message> 8496 4851 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="411"/> 8497 4852 <source>General</source> 8498 <translation type="unfinished">일반</translation>4853 <translation>일반</translation> 8499 4854 </message> 8500 4855 <message> 8501 4856 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="414"/> 8502 4857 <source>Storage</source> 8503 <translation type="unfinished"></translation>4858 <translation>저장소</translation> 8504 4859 </message> 8505 4860 <message> 8506 4861 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="417"/> 8507 4862 <source>Hard Disks</source> 8508 <translation type="unfinished">하드디스크</translation>4863 <translation>하드디스크</translation> 8509 4864 </message> 8510 4865 <message> 8511 4866 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="420"/> 8512 4867 <source>CD/DVD-ROM</source> 8513 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM</translation>4868 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 8514 4869 </message> 8515 4870 <message> 8516 4871 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="423"/> 8517 4872 <source>Floppy</source> 8518 <translation type="unfinished">플로피 디스크</translation>4873 <translation>플로피 디스크</translation> 8519 4874 </message> 8520 4875 <message> 8521 4876 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="426"/> 8522 4877 <source>Audio</source> 8523 <translation type="unfinished">오디오</translation>4878 <translation>오디오</translation> 8524 4879 </message> 8525 4880 <message> 8526 4881 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="429"/> 8527 4882 <source>Network</source> 8528 <translation type="unfinished">네트워크</translation>4883 <translation>네트워크</translation> 8529 4884 </message> 8530 4885 <message> 8531 4886 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="434"/> 8532 4887 <source>Ports</source> 8533 <translation type="unfinished"></translation>4888 <translation>포트</translation> 8534 4889 </message> 8535 4890 <message> 8536 4891 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="437"/> 8537 4892 <source>Serial Ports</source> 8538 <translation type="unfinished">직렬 포트</translation>4893 <translation>직렬 포트</translation> 8539 4894 </message> 8540 4895 <message> 8541 4896 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="442"/> 8542 4897 <source>Parallel Ports</source> 8543 <translation type="unfinished">병렬 포트</translation>4898 <translation>병렬 포트</translation> 8544 4899 </message> 8545 4900 <message> 8546 4901 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="447"/> 8547 4902 <source>USB</source> 8548 <translation type="unfinished">USB</translation>4903 <translation>USB</translation> 8549 4904 </message> 8550 4905 <message> 8551 4906 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="450"/> 8552 4907 <source>Shared Folders</source> 8553 <translation type="unfinished">공유 폴더</translation>4908 <translation>공유 폴더</translation> 8554 4909 </message> 8555 4910 <message> 8556 4911 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="453"/> 8557 4912 <source>Remote Display</source> 8558 <translation type="unfinished">원격 디스플레이</translation>4913 <translation>원격 디스플레이</translation> 8559 4914 </message> 8560 4915 <message> 8561 4916 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="474"/> 8562 4917 <source>%1 - %2</source> 8563 <translation type="unfinished"></translation>4918 <translation>%1 - %2</translation> 8564 4919 </message> 8565 4920 </context> … … 8569 4924 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="172"/> 8570 4925 <source>Host floppy drive is not selected</source> 8571 <translation type="unfinished"></translation>4926 <translation>호스트 플로피 드라이브가 선택되지 않았습니다</translation> 8572 4927 </message> 8573 4928 <message> 8574 4929 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="174"/> 8575 4930 <source>Floppy image file is not selected</source> 8576 <translation type="unfinished">플로피 이미지 파일이 선택되지 않았습니다</translation>4931 <translation>플로피 이미지 파일이 선택되지 않았습니다</translation> 8577 4932 </message> 8578 4933 <message> 8579 4934 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/> 8580 4935 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 8581 <translation type="unfinished">선택하면 지정한 미디어를 가상 머신의 플로피 드라이브에 마운트합니다.</translation>4936 <translation>선택하면 지정한 미디어를 가상 머신의 플로피 드라이브에 마운트합니다.</translation> 8582 4937 </message> 8583 4938 <message> 8584 4939 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/> 8585 4940 <source>&Mount Floppy Drive</source> 8586 <translation type="unfinished">플로피 장치 마운트(&F)</translation>4941 <translation>플로피 장치 마운트(&F)</translation> 8587 4942 </message> 8588 4943 <message> 8589 4944 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/> 8590 4945 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 8591 <translation type="unfinished">지정한 플로피 드라이브를 가상 플로피 드라이브로 마운트합니다.</translation>4946 <translation>지정한 플로피 드라이브를 가상 플로피 드라이브로 마운트합니다.</translation> 8592 4947 </message> 8593 4948 <message> 8594 4949 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/> 8595 4950 <source>Host Floppy &Drive</source> 8596 <translation type="unfinished">호스트 플로피 드라이브(&D)</translation>4951 <translation>호스트 플로피 드라이브(&D)</translation> 8597 4952 </message> 8598 4953 <message> 8599 4954 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/> 8600 4955 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 8601 <translation type="unfinished">가상 머신에 마운트할 수 있는 호스트 플로피 드라이브를 표시합니다.</translation>4956 <translation>가상 머신에 마운트할 수 있는 호스트 플로피 드라이브를 표시합니다.</translation> 8602 4957 </message> 8603 4958 <message> 8604 4959 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/> 8605 4960 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 8606 <translation type="unfinished">지정한 플로피 이미지를 가상 플로피 드라이브로 마운트합니다.</translation>4961 <translation>지정한 플로피 이미지를 가상 플로피 드라이브로 마운트합니다.</translation> 8607 4962 </message> 8608 4963 <message> 8609 4964 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/> 8610 4965 <source>&Image File</source> 8611 <translation type="unfinished">이미지 파일(&I)</translation>4966 <translation>이미지 파일(&I)</translation> 8612 4967 </message> 8613 4968 <message> 8614 4969 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/> 8615 4970 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 8616 <translation type="unfinished">가상 플로피 드라이브에 마운트되어 있는 이미지를 표시하고 변경할 수 있도록 합니다.</translation>4971 <translation>가상 플로피 드라이브에 마운트되어 있는 이미지를 표시하고 변경할 수 있도록 합니다.</translation> 8617 4972 </message> 8618 4973 <message> 8619 4974 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 8620 4975 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8621 <translation type="unfinished">마운트할 플로피 이미지를 선택할 수 있는 가상 디스크 관리자를 엽니다.</translation>4976 <translation>마운트할 플로피 이미지를 선택할 수 있는 가상 디스크 관리자를 엽니다.</translation> 8622 4977 </message> 8623 4978 </context> … … 8627 4982 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="351"/> 8628 4983 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 8629 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>4984 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 8630 4985 </message> 8631 4986 <message> 8632 4987 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="379"/> 8633 4988 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 8634 <translation type="unfinished">이 가상 머신의 스냅샷을 저장할 경로를 표시합니다. 스냅샷은 많은 디스크 공간을 차지할 수도 있습니다.</translation>4989 <translation>이 가상 머신의 스냅샷을 저장할 경로를 표시합니다. 스냅샷은 많은 디스크 공간을 차지할 수도 있습니다.</translation> 8635 4990 </message> 8636 4991 <message> 8637 4992 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/> 8638 4993 <source>&Basic</source> 8639 <translation type="unfinished">기본(&B)</translation>4994 <translation>기본(&B)</translation> 8640 4995 </message> 8641 4996 <message> 8642 4997 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/> 8643 4998 <source>Identification</source> 8644 <translation type="unfinished"></translation>4999 <translation>식별</translation> 8645 5000 </message> 8646 5001 <message> 8647 5002 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="74"/> 8648 5003 <source>&Name:</source> 8649 <translation type="unfinished"></translation>5004 <translation>이름(&N):</translation> 8650 5005 </message> 8651 5006 <message> 8652 5007 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="87"/> 8653 5008 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 8654 <translation type="unfinished">가상 머신의 이름을 표시합니다.</translation>5009 <translation>가상 머신의 이름을 표시합니다.</translation> 8655 5010 </message> 8656 5011 <message> 8657 5012 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="94"/> 8658 5013 <source>OS &Type:</source> 8659 <translation type="unfinished"></translation>5014 <translation>운영체제 종류(&T):</translation> 8660 5015 </message> 8661 5016 <message> 8662 5017 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="110"/> 8663 5018 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8664 <translation type="unfinished">이 가상 머신에 설치할 운영체제(게스트 운영체제라고도 함) 종류를 표시합니다.</translation>5019 <translation>이 가상 머신에 설치할 운영체제(게스트 운영체제라고도 함) 종류를 표시합니다.</translation> 8665 5020 </message> 8666 5021 <message> 8667 5022 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="125"/> 8668 5023 <source>Base &Memory Size</source> 8669 <translation type="unfinished">기본 메모리 크기(&M)</translation>5024 <translation>기본 메모리 크기(&M)</translation> 8670 5025 </message> 8671 5026 <message> 8672 5027 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="251"/> 8673 5028 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 8674 <translation type="unfinished">가상 머신에 할당할 메모리 크기를 설정합니다. 너무 크면 가상 머신이 시작하지 않을 수 있습니다.</translation>5029 <translation>가상 머신에 할당할 메모리 크기를 설정합니다. 너무 크면 가상 머신이 시작하지 않을 수 있습니다.</translation> 8675 5030 </message> 8676 5031 <message> 8677 5032 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="370"/> 8678 5033 <source><</source> 8679 <translation type="unfinished"><</translation>5034 <translation><</translation> 8680 5035 </message> 8681 5036 <message> 8682 5037 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="396"/> 8683 5038 <source>></source> 8684 <translation type="unfinished">></translation>5039 <translation>></translation> 8685 5040 </message> 8686 5041 <message> 8687 5042 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="439"/> 8688 5043 <source>MB</source> 8689 <translation type="unfinished">MB</translation>5044 <translation>MB</translation> 8690 5045 </message> 8691 5046 <message> 8692 5047 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="300"/> 8693 5048 <source>&Video Memory Size</source> 8694 <translation type="unfinished">비디오 메모리 크기(&V)</translation>5049 <translation>비디오 메모리 크기(&V)</translation> 8695 5050 </message> 8696 5051 <message> 8697 5052 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="426"/> 8698 5053 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 8699 <translation type="unfinished">가상 머신에 할당할 비디오 메모리 크기를 설정합니다.</translation>5054 <translation>가상 머신에 할당할 비디오 메모리 크기를 설정합니다.</translation> 8700 5055 </message> 8701 5056 <message> 8702 5057 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="483"/> 8703 5058 <source>&Advanced</source> 8704 <translation type="unfinished">고급(&A)</translation>5059 <translation>고급(&A)</translation> 8705 5060 </message> 8706 5061 <message> 8707 5062 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="489"/> 8708 5063 <source>Boo&t Order:</source> 8709 <translation type="unfinished"></translation>5064 <translation>부팅 순서(&T):</translation> 8710 5065 </message> 8711 5066 <message> 8712 5067 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="543"/> 8713 5068 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 8714 <translation type="unfinished">부트 장치의 순서를 정합니다. 체크 상자를 사용해서 각각 부트 장치를 켜거나 끌 수 있습니다. 항목을 위나 아래로 이동해서 순서를 바꿀 수 있습니다.</translation>5069 <translation>부트 장치의 순서를 정합니다. 체크 상자를 사용해서 각각 부트 장치를 켜거나 끌 수 있습니다. 항목을 위나 아래로 이동해서 순서를 바꿀 수 있습니다.</translation> 8715 5070 </message> 8716 5071 <message> 8717 5072 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/> 8718 5073 <source>[device]</source> 8719 <translation type="unfinished"></translation>5074 <translation>[장치]</translation> 8720 5075 </message> 8721 5076 <message> 8722 5077 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="583"/> 8723 5078 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 8724 <translation type="unfinished">위로 이동 (Ctrl-Up)</translation>5079 <translation>위로 이동 (Ctrl-Up)</translation> 8725 5080 </message> 8726 5081 <message> 8727 5082 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="586"/> 8728 5083 <source>Moves the selected boot device up.</source> 8729 <translation type="unfinished">선택한 부트 장치를 위로 이동합니다.</translation>5084 <translation>선택한 부트 장치를 위로 이동합니다.</translation> 8730 5085 </message> 8731 5086 <message> 8732 5087 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="605"/> 8733 5088 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 8734 <translation type="unfinished">아래로 이동 (Ctrl-Down)</translation>5089 <translation>아래로 이동 (Ctrl-Down)</translation> 8735 5090 </message> 8736 5091 <message> 8737 5092 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="608"/> 8738 5093 <source>Moves the selected boot device down.</source> 8739 <translation type="unfinished">선택한 부트 장치를 아래로 이동합니다.</translation>5094 <translation>선택한 부트 장치를 아래로 이동합니다.</translation> 8740 5095 </message> 8741 5096 <message> 8742 5097 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/> 8743 5098 <source>Extended Features:</source> 8744 <translation type="unfinished"></translation>5099 <translation>확장된 기능:</translation> 8745 5100 </message> 8746 5101 <message> 8747 5102 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="666"/> 8748 5103 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 8749 <translation type="unfinished"></translation>5104 <translation>선택하면 가상 머신에서 고급 설정 및 전원 관리(ACPI)를 사용합니다. <b>주의:</b> 게스트 운영체제로 윈도를 설치한 후에 이 기능을 끄지 마십시오!</translation> 8750 5105 </message> 8751 5106 <message> 8752 5107 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="669"/> 8753 5108 <source>Enable A&CPI</source> 8754 <translation type="unfinished">ACPI 사용하기(&C)</translation>5109 <translation>ACPI 사용하기(&C)</translation> 8755 5110 </message> 8756 5111 <message> 8757 5112 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="682"/> 8758 5113 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 8759 <translation type="unfinished"></translation>5114 <translation>선택하면 가상 머신에서 IO APIC를 사용합니다. 이 경우 가상 머신의 성능이 저하될 수도 있습니다. <b>주의:</b> 게스트 운영체제로 윈도를 설치한 후에 이 기능을 끄지 마십시오!</translation> 8760 5115 </message> 8761 5116 <message> 8762 5117 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="685"/> 8763 5118 <source>Enable IO A&PIC</source> 8764 <translation type="unfinished">IO APIC 사용하기(&P)</translation>5119 <translation>IO APIC 사용하기(&P)</translation> 8765 5120 </message> 8766 5121 <message> 8767 5122 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="698"/> 8768 5123 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 8769 <translation type="unfinished"></translation>5124 <translation>선택하면 인텔의 VT-x나 AMD-V 같은 호스트 CPU의 하드웨어 가상화 확장을 사용합니다.</translation> 8770 5125 </message> 8771 5126 <message> 8772 5127 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="701"/> 8773 5128 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 8774 <translation type="unfinished"></translation>5129 <translation>VT-x/AMD-V 사용하기(&V)</translation> 8775 5130 </message> 8776 5131 <message> 8777 5132 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="714"/> 8778 5133 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 8779 <translation type="unfinished"></translation>5134 <translation>선택하면 호스트 CPU의 물리적 주소 확장(PAE) 기능을 가상 머신에서도 사용할 수 있게 됩니다.</translation> 8780 5135 </message> 8781 5136 <message> 8782 5137 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="717"/> 8783 5138 <source>Enable PA&E/NX</source> 8784 <translation type="unfinished">PAE/NX 사용하기(&E)</translation>5139 <translation>PAE/NX 사용하기(&E)</translation> 8785 5140 </message> 8786 5141 <message> 8787 5142 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="726"/> 8788 5143 <source>&Shared Clipboard:</source> 8789 <translation type="unfinished"></translation>5144 <translation>클립보드 공유(&S):</translation> 8790 5145 </message> 8791 5146 <message> 8792 5147 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="749"/> 8793 5148 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8794 <translation type="unfinished">호스트와 게스트 운영체제 사이의 클립보드 공유 모드를 설정합니다. 이 기능을 사용하려면 게스트 확장이 게스트 운영체제에 설치되어야 합니다.</translation>5149 <translation>호스트와 게스트 운영체제 사이의 클립보드 공유 모드를 설정합니다. 이 기능을 사용하려면 게스트 확장이 게스트 운영체제에 설치되어야 합니다.</translation> 8795 5150 </message> 8796 5151 <message> 8797 5152 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="762"/> 8798 5153 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8799 <translation type="unfinished">가상 IDE 컨트롤러의 종류를 정의합니다. 이 값에 따라서 VirtualBox 가상 머신의 IDE 하드웨어 종류가 달라집니다.</translation>5154 <translation>가상 IDE 컨트롤러의 종류를 정의합니다. 이 값에 따라서 VirtualBox 가상 머신의 IDE 하드웨어 종류가 달라집니다.</translation> 8800 5155 </message> 8801 5156 <message> 8802 5157 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="789"/> 8803 5158 <source>&IDE Controller Type:</source> 8804 <translation type="unfinished"></translation>5159 <translation>IDE 컨트롤러 종류(&I):</translation> 8805 5160 </message> 8806 5161 <message> 8807 5162 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="802"/> 8808 5163 <source>S&napshot Folder:</source> 8809 <translation type="unfinished"></translation>5164 <translation>스냅샷 폴더(&N):</translation> 8810 5165 </message> 8811 5166 <message> 8812 5167 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="839"/> 8813 5168 <source>&Description</source> 8814 <translation type="unfinished">설명(&D)</translation>5169 <translation>설명(&D)</translation> 8815 5170 </message> 8816 5171 <message> 8817 5172 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="845"/> 8818 5173 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 8819 <translation type="unfinished">가상 머신의 설명을 표시합니다. 설치한 게스트 운영체제의 설정을 적어두는 데 도움이 될 수 있습니다.</translation>5174 <translation>가상 머신의 설명을 표시합니다. 설치한 게스트 운영체제의 설정을 적어두는 데 도움이 될 수 있습니다.</translation> 8820 5175 </message> 8821 5176 <message> 8822 5177 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="856"/> 8823 5178 <source>&Other</source> 8824 <translation type="unfinished"></translation> 5179 <translation>기타(&T)</translation> 5180 </message> 5181 <message> 5182 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="878"/> 5183 <source>R&untime:</source> 5184 <translation>실행할 때(&U):</translation> 8825 5185 </message> 8826 5186 <message> 8827 5187 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="891"/> 8828 5188 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 8829 <translation type="unfinished">만약 선택하면 가상 머신 실행 중에 CD/DVD나 플로피 미디어가 마운트된 상태의 변경 사항이 저장되어다음 번 실행 때 사용할 수 있도록 합니다.</translation>5189 <translation>만약 선택하면 가상 머신을 실행하는 동안 CD/DVD나 플로피 미디어가 마운트된 상태의 변경 사항을 저장하여 다음 번 실행 때 사용할 수 있도록 합니다.</translation> 8830 5190 </message> 8831 5191 <message> 8832 5192 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="894"/> 8833 5193 <source>&Remember Mounted Media</source> 8834 <translation type="unfinished"></translation> 8835 </message> 8836 <message> 8837 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="878"/> 8838 <source>Runtime:</source> 8839 <translation type="unfinished"></translation> 5194 <translation>마운트된 미디어 기억하기(&R)</translation> 8840 5195 </message> 8841 5196 </context> … … 8843 5198 <name>VBoxVMSettingsHD</name> 8844 5199 <message> 8845 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line=" 608"/>5200 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="577"/> 8846 5201 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 8847 <translation type="unfinished"></translation> 5202 <translation><i>%1</i>의 하드디스크가 선택되지 않았습니다</translation> 5203 </message> 5204 <message> 5205 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="589"/> 5206 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 5207 <translation><i>%1</i>이(가) 가상 머신 <i>%2</i>에 연결된 하드디스크를 사용하고 있습니다</translation> 5208 </message> 5209 <message> 5210 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="609"/> 5211 <source>&Add Attachment</source> 5212 <translation>연결하기(&A)</translation> 5213 </message> 5214 <message> 5215 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="610"/> 5216 <source>&Remove Attachment</source> 5217 <translation> 연결 끊기(&R)</translation> 5218 </message> 5219 <message> 5220 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="611"/> 5221 <source>&Select Hard Disk</source> 5222 <translation>하드디스크 선택(&S)</translation> 8848 5223 </message> 8849 5224 <message> 8850 5225 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="620"/> 8851 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source>8852 <translation type="unfinished"><i>%1</i>이(가) 가상 머신 <i>%2</i>에 연결된 하드디스크를 사용하고 있습니다</translation>8853 </message>8854 <message>8855 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="640"/>8856 <source>&Add Attachment</source>8857 <translation type="unfinished">연결하기(&A)</translation>8858 </message>8859 <message>8860 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="641"/>8861 <source>&Remove Attachment</source>8862 <translation type="unfinished"> 연결 끊기(&R)</translation>8863 </message>8864 <message>8865 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="642"/>8866 <source>&Select Hard Disk</source>8867 <translation type="unfinished">하드디스크 선택(&S)</translation>8868 </message>8869 <message>8870 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="651"/>8871 5226 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 8872 <translation type="unfinished"></translation>8873 </message> 8874 <message> 8875 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="6 52"/>5227 <translation>새 하드디스크를 연결합니다.</translation> 5228 </message> 5229 <message> 5230 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="621"/> 8876 5231 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 8877 <translation type="unfinished"></translation>8878 </message> 8879 <message> 8880 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="6 55"/>5232 <translation>하드디스크의 연결을 끊습니다.</translation> 5233 </message> 5234 <message> 5235 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="624"/> 8881 5236 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 8882 <translation type="unfinished"></translation>5237 <translation>새 가상 디스크를 만들거나 기존의 가상 하드디스크를 선택할 수 있는 가상 디스크 관리자를 엽니다.</translation> 8883 5238 </message> 8884 5239 <message> 8885 5240 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/> 8886 5241 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 8887 <translation type="unfinished"></translation>5242 <translation>선택하면 이 가상 머신의 가상 SATA 컨트롤러를 사용합니다. SATA 컨트롤러를 사용할 때에만 SATA 포트에 하드디스크를 연결할 수 있습니다.</translation> 8888 5243 </message> 8889 5244 <message> 8890 5245 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/> 8891 5246 <source>&Enable SATA Controller</source> 8892 <translation type="unfinished">SATA 컨트롤러 사용하기(&E)</translation>5247 <translation>SATA 컨트롤러 사용하기(&E)</translation> 8893 5248 </message> 8894 5249 <message> 8895 5250 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="49"/> 8896 5251 <source>&Attachments</source> 8897 <translation type="unfinished"></translation>5252 <translation>연결(&A)</translation> 8898 5253 </message> 8899 5254 <message> 8900 5255 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/> 8901 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt>key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>8902 <translation type="unfinished"></translation>5256 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the F2 key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 5257 <translation>이 가상 머신에 연결된 모든 하드디스크의 목록입니다. 강조된 항목에서 마우스를 누르거나 F2 키를 누르면 드롭다운 목록이 표시되며, 원하는 값을 선택할 수 있습니다. 컨텍스트 메뉴나 오른쪽에 있는 단추를 사용하면 새 가상 하드디스크를 연결할 수 있습니다.</translation> 8903 5258 </message> 8904 5259 </context> … … 8906 5261 <name>VBoxVMSettingsNetwork</name> 8907 5262 <message> 8908 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="2 89"/>5263 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="290"/> 8909 5264 <source>Select TAP setup application</source> 8910 <translation type="unfinished">TAP 설정 프로그램을 선택하십시오</translation>8911 </message> 8912 <message> 8913 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="29 8"/>5265 <translation>TAP 설정 프로그램 선택</translation> 5266 </message> 5267 <message> 5268 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="299"/> 8914 5269 <source>Select TAP terminate application</source> 8915 <translation type="unfinished">TAP 종료 프로그램을 선택하십시오</translation>5270 <translation>TAP 종료 프로그램 선택</translation> 8916 5271 </message> 8917 5272 <message> 8918 5273 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/> 8919 5274 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 8920 <translation type="unfinished">선택하면 가상 네트워크 어댑터를 가상 머신에 설치합니다.</translation>5275 <translation>선택하면 가상 네트워크 어댑터를 가상 머신에 설치합니다.</translation> 8921 5276 </message> 8922 5277 <message> 8923 5278 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 8924 5279 <source>&Enable Network Adapter</source> 8925 <translation type="unfinished">네트워크 어댑터 사용하기(&E)</translation>5280 <translation>네트워크 어댑터 사용하기(&E)</translation> 8926 5281 </message> 8927 5282 <message> 8928 5283 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/> 8929 5284 <source>A&dapter Type:</source> 8930 <translation type="unfinished"></translation>5285 <translation>어댑터 종류(&T):</translation> 8931 5286 </message> 8932 5287 <message> 8933 5288 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/> 8934 5289 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 8935 <translation type="unfinished">가상 네트워크 어댑터의 종류를 선택합니다. 이 값에 따라서 VirtualBox 가상 머신의 네트워크 하드웨어 종류가 달라집니다.</translation>5290 <translation>가상 네트워크 어댑터의 종류를 선택합니다. 이 값에 따라서 VirtualBox 가상 머신의 네트워크 하드웨어 종류가 달라집니다.</translation> 8936 5291 </message> 8937 5292 <message> 8938 5293 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/> 8939 5294 <source>&Attached to:</source> 8940 <translation type="unfinished"></translation>5295 <translation>다음에 연결됨(&A):</translation> 8941 5296 </message> 8942 5297 <message> 8943 5298 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/> 8944 5299 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 8945 <translation type="unfinished">이 어댑터가 호스트 운영체제의 실제 네트워크에 어떻게 연결되어 있는지를 제어합니다.</translation>5300 <translation>이 어댑터가 호스트 운영체제의 실제 네트워크에 어떻게 연결되어 있는지를 제어합니다.</translation> 8946 5301 </message> 8947 5302 <message> 8948 5303 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/> 8949 5304 <source>&Network Name:</source> 8950 <translation type="unfinished"></translation>5305 <translation>네트워크 이름(&N):</translation> 8951 5306 </message> 8952 5307 <message> 8953 5308 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/> 8954 5309 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 8955 <translation type="unfinished">이 어댑터가 연결된 내부 네트워크의 이름을 표시합니다.</translation>5310 <translation>이 어댑터가 연결된 내부 네트워크의 이름을 표시합니다.</translation> 8956 5311 </message> 8957 5312 <message> 8958 5313 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/> 8959 5314 <source>&MAC Address:</source> 8960 <translation type="unfinished"></translation>5315 <translation>MAC 주소(&M):</translation> 8961 5316 </message> 8962 5317 <message> 8963 5318 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/> 8964 5319 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 8965 <translation type="unfinished">이 어댑터의 MAC 주소를 표시합니다. {0-9,A-F} 사이의 글자만 사용해서 총 12글자입니다. 두 번째 숫자는 짝수여야 합니다.</translation>5320 <translation>이 어댑터의 MAC 주소를 표시합니다. {0-9,A-F} 사이의 글자만 사용해서 총 12글자입니다. 두 번째 숫자는 짝수여야 합니다.</translation> 8966 5321 </message> 8967 5322 <message> 8968 5323 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/> 8969 5324 <source>Generates a new random MAC address.</source> 8970 <translation type="unfinished">새 무작위적 MAC 주소를 생성합니다.</translation>5325 <translation>새 무작위적 MAC 주소를 생성합니다.</translation> 8971 5326 </message> 8972 5327 <message> 8973 5328 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/> 8974 5329 <source>&Generate</source> 8975 <translation type="unfinished">생성(&G)</translation> 8976 </message> 8977 <message> 8978 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/> 5330 <translation>생성(&G)</translation> 5331 </message> 5332 <message> 5333 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="172"/> 5334 <source>Alt+G</source> 5335 <translation>Alt+G</translation> 5336 </message> 5337 <message> 5338 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/> 8979 5339 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 8980 <translation type="unfinished">가상 네트워크 케이블이 머신 시작 시 연결되거나 연결되지 않음을 표시합니다.</translation>8981 </message> 8982 <message> 8983 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="1 79"/>5340 <translation>가상 네트워크 케이블이 머신 시작 시 연결되거나 연결되지 않음을 표시합니다.</translation> 5341 </message> 5342 <message> 5343 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="182"/> 8984 5344 <source>Ca&ble Connected</source> 8985 <translation type="unfinished">케이블 연결됨(&B)</translation> 8986 </message> 8987 <message> 8988 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/> 5345 <translation>케이블 연결됨(&B)</translation> 5346 </message> 5347 <message> 5348 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="189"/> 5349 <source>&Host Interface Settings</source> 5350 <translation>호스트 인터페이스 설정(&H)</translation> 5351 </message> 5352 <message> 5353 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="199"/> 8989 5354 <source>&Interface Name:</source> 8990 <translation type="unfinished"></translation>8991 </message> 8992 <message> 8993 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="21 5"/>5355 <translation>인터페이스 이름(&I):</translation> 5356 </message> 5357 <message> 5358 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="218"/> 8994 5359 <source>Displays the TAP interface name.</source> 8995 <translation type="unfinished">TAP 인터페이스 이름을 표시합니다.</translation>8996 </message> 8997 <message> 8998 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="22 2"/>5360 <translation>TAP 인터페이스 이름을 표시합니다.</translation> 5361 </message> 5362 <message> 5363 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="225"/> 8999 5364 <source>&Setup Application:</source> 9000 <translation type="unfinished"></translation>9001 </message> 9002 <message> 9003 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="24 1"/>5365 <translation>설정 프로그램(&S):</translation> 5366 </message> 5367 <message> 5368 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="244"/> 9004 5369 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 9005 <translation type="unfinished">TAP 인터페이스를 설정하기 위한 명령어를 표시합니다.</translation>9006 </message> 9007 <message> 9008 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="2 48"/>5370 <translation>TAP 인터페이스를 설정하기 위한 명령어를 표시합니다.</translation> 5371 </message> 5372 <message> 5373 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="251"/> 9009 5374 <source>Selects the setup application.</source> 9010 <translation type="unfinished">설정 프로그램을 선택합니다.</translation>9011 </message> 9012 <message> 9013 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="2 58"/>5375 <translation>설정 프로그램을 선택합니다.</translation> 5376 </message> 5377 <message> 5378 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="261"/> 9014 5379 <source>&Terminate Application:</source> 9015 <translation type="unfinished"></translation>9016 </message> 9017 <message> 9018 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="2 77"/>5380 <translation>종료 프로그램(&T):</translation> 5381 </message> 5382 <message> 5383 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="280"/> 9019 5384 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 9020 <translation type="unfinished">TAP 인터페이스를 종료하기 위한 명령어를 표시합니다.</translation>9021 </message> 9022 <message> 9023 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="28 4"/>5385 <translation>TAP 인터페이스를 종료하기 위한 명령어를 표시합니다.</translation> 5386 </message> 5387 <message> 5388 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="287"/> 9024 5389 <source>Selects the terminate application.</source> 9025 <translation type="unfinished">종료 프로그램을 선택합니다.</translation> 9026 </message> 9027 <message> 9028 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/> 9029 <source>Host Interface Settings</source> 9030 <translation type="unfinished">호스트 인터페이스 설정</translation> 5390 <translation>종료 프로그램을 선택합니다.</translation> 9031 5391 </message> 9032 5392 </context> … … 9034 5394 <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name> 9035 5395 <message> 9036 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="80 8"/>5396 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="809"/> 9037 5397 <source>No host network interface is selected</source> 9038 <translation type="unfinished"></translation>9039 </message> 9040 <message> 9041 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="81 5"/>5398 <translation>호스트 네트워크 인터페이스가 선택되지 않았습니다</translation> 5399 </message> 5400 <message> 5401 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="816"/> 9042 5402 <source>Internal network name is not set</source> 9043 <translation type="unfinished">내부 네트워크 이름이 설정되지 않았습니다</translation>5403 <translation>내부 네트워크 이름이 설정되지 않았습니다</translation> 9044 5404 </message> 9045 5405 </context> … … 9050 5410 <source>Port %1</source> 9051 5411 <comment>parallel ports</comment> 9052 <translation type="unfinished">포트 %1</translation>5412 <translation>포트 %1</translation> 9053 5413 </message> 9054 5414 <message> 9055 5415 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/> 9056 5416 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 9057 <translation type="unfinished">선택하면 가상 머신의 주어진 병렬 포트를 사용합니다.</translation>5417 <translation>선택하면 가상 머신의 주어진 병렬 포트를 사용합니다.</translation> 9058 5418 </message> 9059 5419 <message> 9060 5420 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/> 9061 5421 <source>&Enable Parallel Port</source> 9062 <translation type="unfinished">병렬 포트 사용하기(&E)</translation>5422 <translation>병렬 포트 사용하기(&E)</translation> 9063 5423 </message> 9064 5424 <message> 9065 5425 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/> 9066 5426 <source>Port &Number:</source> 9067 <translation type="unfinished"></translation>5427 <translation>포트 번호(&N):</translation> 9068 5428 </message> 9069 5429 <message> 9070 5430 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/> 9071 5431 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9072 <translation type="unfinished">병렬 포트 번호를 표시합니다. 표준 병렬 포트를 사용하거나 <b>사용자 정의</b>를 선택하셔서 포트 설정을 정의할 수 있습니다.</translation>5432 <translation>병렬 포트 번호를 표시합니다. 표준 병렬 포트를 사용하거나 <b>사용자 정의</b>를 선택하셔서 포트 설정을 정의할 수 있습니다.</translation> 9073 5433 </message> 9074 5434 <message> 9075 5435 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/> 9076 5436 <source>&IRQ:</source> 9077 <translation type="unfinished"></translation>5437 <translation>IRQ(&I):</translation> 9078 5438 </message> 9079 5439 <message> 9080 5440 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/> 9081 5441 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 9082 <translation type="unfinished">이 병렬 포트의 IRQ 번호를 표시합니다. <tt>0</tt>부터 <tt>255</tt> 까지의 숫자를 사용할 수 있으며, <tt>15</tt> 이상의 숫자는 이 가상 머신의 <b>IO APIC</b> 설정이 활성화되어 있어야만 사용 가능합니다.</translation>5442 <translation>이 병렬 포트의 IRQ 번호를 표시합니다. <tt>0</tt>부터 <tt>255</tt> 까지의 숫자를 사용할 수 있으며, <tt>15</tt> 이상의 숫자는 이 가상 머신의 <b>IO APIC</b> 설정이 활성화되어 있어야만 사용 가능합니다.</translation> 9083 5443 </message> 9084 5444 <message> 9085 5445 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/> 9086 5446 <source>I/O Po&rt:</source> 9087 <translation type="unfinished"></translation>5447 <translation>I/O 포트(&R):</translation> 9088 5448 </message> 9089 5449 <message> 9090 5450 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/> 9091 5451 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9092 <translation type="unfinished">이 병렬 포트의 I/O 포트 주소를 표시합니다. 16진수 숫자<tt>0x0</tt>부터 <tt>0xFFFF</tt> 사이의 숫자를 사용할 수 있습니다.</translation>5452 <translation>이 병렬 포트의 I/O 포트 주소를 표시합니다. 16진수 숫자<tt>0x0</tt>부터 <tt>0xFFFF</tt> 사이의 숫자를 사용할 수 있습니다.</translation> 9093 5453 </message> 9094 5454 <message> 9095 5455 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/> 9096 5456 <source>Port &Path:</source> 9097 <translation type="unfinished"></translation>5457 <translation>포트 경로(&P):</translation> 9098 5458 </message> 9099 5459 <message> 9100 5460 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/> 9101 5461 <source>Displays the host parallel device name.</source> 9102 <translation type="unfinished">호스트 병렬 장치 이름을 표시합니다.</translation>5462 <translation>호스트 병렬 장치 이름을 표시합니다.</translation> 9103 5463 </message> 9104 5464 </context> … … 9108 5468 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/> 9109 5469 <source>Duplicate port number is selected </source> 9110 <translation type="unfinished">중복된 포트 번호가 선택되었습니다</translation>5470 <translation>포트 번호가 중복됩니다</translation> 9111 5471 </message> 9112 5472 <message> 9113 5473 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/> 9114 5474 <source>Port path is not specified </source> 9115 <translation type="unfinished">포트 경로가 지정되지 않았습니다</translation>5475 <translation>포트 경로가 지정되지 않았습니다</translation> 9116 5476 </message> 9117 5477 <message> 9118 5478 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 9119 5479 <source>Duplicate port path is entered </source> 9120 <translation type="unfinished">중복된 포트 경로가 선택되었습니다</translation>5480 <translation>포트 경로가 중복됩니다</translation> 9121 5481 </message> 9122 5482 </context> … … 9126 5486 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/> 9127 5487 <source>&Add New Shared Folder</source> 9128 <translation type="unfinished"></translation>5488 <translation>새 공유 폴더 추가하기(&A)</translation> 9129 5489 </message> 9130 5490 <message> 9131 5491 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/> 9132 5492 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 9133 <translation type="unfinished"></translation>5493 <translation>선택한 공유 폴더 편집하기(&E)</translation> 9134 5494 </message> 9135 5495 <message> 9136 5496 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/> 9137 5497 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 9138 <translation type="unfinished"></translation>5498 <translation>선택한 공유 폴더 삭제하기(&R)</translation> 9139 5499 </message> 9140 5500 <message> 9141 5501 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/> 9142 5502 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 9143 <translation type="unfinished">새 공유 폴더를 추가합니다.</translation>5503 <translation>새 공유 폴더를 추가합니다.</translation> 9144 5504 </message> 9145 5505 <message> 9146 5506 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/> 9147 5507 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 9148 <translation type="unfinished">선택한 공유 폴더를 편집합니다.</translation>5508 <translation>선택한 공유 폴더를 편집합니다.</translation> 9149 5509 </message> 9150 5510 <message> 9151 5511 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/> 9152 5512 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 9153 <translation type="unfinished">선택한 공유 폴더를 삭제합니다.</translation>9154 </message> 9155 <message> 9156 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="25 2"/>5513 <translation>선택한 공유 폴더를 삭제합니다.</translation> 5514 </message> 5515 <message> 5516 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="254"/> 9157 5517 <source> Machine Folders</source> 9158 <translation type="unfinished"> 머신 폴더</translation>9159 </message> 9160 <message> 9161 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="2 59"/>5518 <translation> 머신 폴더</translation> 5519 </message> 5520 <message> 5521 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="261"/> 9162 5522 <source> Transient Folders</source> 9163 <translation type="unfinished"> 임시 폴더</translation>9164 </message> 9165 <message> 9166 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="3 59"/>5523 <translation> 임시 폴더</translation> 5524 </message> 5525 <message> 5526 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="361"/> 9167 5527 <source>Full</source> 9168 <translation type="unfinished">모두</translation>9169 </message> 9170 <message> 9171 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="36 0"/>5528 <translation>모두</translation> 5529 </message> 5530 <message> 5531 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="362"/> 9172 5532 <source>Read-only</source> 9173 <translation type="unfinished">읽기 전용</translation>5533 <translation>읽기 전용</translation> 9174 5534 </message> 9175 5535 <message> 9176 5536 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/> 9177 5537 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 9178 <translation type="unfinished"></translation>5538 <translation>이 가상 머신에서 사용 가능한 공유 폴더의 목록입니다. 도스 계열 운영체제에서 <i>share</i>라는 공유 폴더에 접근하려면 'net use x: \\vboxsvr\share'와 같은 식으로 입력하시고, 리눅스에서는 'mount -t vboxsf share mount_point'와 같이 입력하십시오. 이 기능을 사용하려면 게스트 확장이 필요합니다.</translation> 9179 5539 </message> 9180 5540 <message> 9181 5541 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/> 9182 5542 <source>Name</source> 9183 <translation type="unfinished">이름</translation>5543 <translation>이름</translation> 9184 5544 </message> 9185 5545 <message> 9186 5546 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/> 9187 5547 <source>Path</source> 9188 <translation type="unfinished">경로</translation>5548 <translation>경로</translation> 9189 5549 </message> 9190 5550 <message> 9191 5551 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/> 9192 5552 <source>Access</source> 9193 <translation type="unfinished">접근</translation>5553 <translation>접근</translation> 9194 5554 </message> 9195 5555 </context> … … 9199 5559 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/> 9200 5560 <source>Add Share</source> 9201 <translation type="unfinished">공유 추가</translation>5561 <translation>공유 추가</translation> 9202 5562 </message> 9203 5563 <message> 9204 5564 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/> 9205 5565 <source>Edit Share</source> 9206 <translation type="unfinished">공유 편집</translation>5566 <translation>공유 편집</translation> 9207 5567 </message> 9208 5568 <message> 9209 5569 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/> 9210 5570 <source>Dialog</source> 9211 <translation type="unfinished"></translation>5571 <translation>대화상자</translation> 9212 5572 </message> 9213 5573 <message> 9214 5574 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/> 9215 5575 <source>Folder Path:</source> 9216 <translation type="unfinished"></translation>5576 <translation>폴더 경로:</translation> 9217 5577 </message> 9218 5578 <message> 9219 5579 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/> 9220 5580 <source>Folder Name:</source> 9221 <translation type="unfinished"></translation>5581 <translation>폴더 이름:</translation> 9222 5582 </message> 9223 5583 <message> 9224 5584 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/> 9225 5585 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 9226 <translation type="unfinished">게스트 OS에 표시될 공유 폴더의 이름을 표시합니다.</translation>5586 <translation>게스트 OS에 표시될 공유 폴더의 이름을 표시합니다.</translation> 9227 5587 </message> 9228 5588 <message> 9229 5589 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/> 9230 5590 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 9231 <translation type="unfinished">선택하면 게스트 운영체제에서 이 공유 폴더에 파일을 쓸 수 없습니다.</translation>5591 <translation>선택하면 게스트 운영체제에서 이 공유 폴더에 파일을 쓸 수 없습니다.</translation> 9232 5592 </message> 9233 5593 <message> 9234 5594 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/> 9235 5595 <source>&Read-only</source> 9236 <translation type="unfinished">읽기 전용(&R)</translation>5596 <translation>읽기 전용(&R)</translation> 9237 5597 </message> 9238 5598 <message> 9239 5599 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/> 9240 5600 <source>&Make Permanent</source> 9241 <translation type="unfinished">항상 사용하기(&M)</translation>5601 <translation>항상 사용하기(&M)</translation> 9242 5602 </message> 9243 5603 </context> … … 9248 5608 <source>Port %1</source> 9249 5609 <comment>serial ports</comment> 9250 <translation type="unfinished">포트 %1</translation>5610 <translation>포트 %1</translation> 9251 5611 </message> 9252 5612 <message> 9253 5613 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/> 9254 5614 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 9255 <translation type="unfinished">선택하면 가상 머신의 주어진 직렬 포트를 사용합니다.</translation>5615 <translation>선택하면 가상 머신의 주어진 직렬 포트를 사용합니다.</translation> 9256 5616 </message> 9257 5617 <message> 9258 5618 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/> 9259 5619 <source>&Enable Serial Port</source> 9260 <translation type="unfinished">직렬 포트 사용하기(&E)</translation>5620 <translation>직렬 포트 사용하기(&E)</translation> 9261 5621 </message> 9262 5622 <message> 9263 5623 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/> 9264 5624 <source>Port &Number:</source> 9265 <translation type="unfinished"></translation>5625 <translation>포트 번호(&N):</translation> 9266 5626 </message> 9267 5627 <message> 9268 5628 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/> 9269 5629 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9270 <translation type="unfinished">직렬 포트 번호를 표시합니다. 표준 직렬 포트를 사용하거나 <b>사용자 정의</b>를 선택하셔서 포트 설정을 정의할 수 있습니다.</translation>5630 <translation>직렬 포트 번호를 표시합니다. 표준 직렬 포트를 사용하거나 <b>사용자 정의</b>를 선택하셔서 포트 설정을 정의할 수 있습니다.</translation> 9271 5631 </message> 9272 5632 <message> 9273 5633 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/> 9274 5634 <source>&IRQ:</source> 9275 <translation type="unfinished"></translation>5635 <translation>IRQ(&I):</translation> 9276 5636 </message> 9277 5637 <message> 9278 5638 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/> 9279 5639 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 9280 <translation type="unfinished">이 직렬 포트의 IRQ 번호를 표시합니다. <tt>0</tt>부터 <tt>255</tt> 까지의 숫자를 사용할 수 있으며, <tt>15</tt> 이상의 숫자는 이 가상 머신의 <b>IO APIC</b> 설정이 활성화되어 있어야만 사용 가능합니다.</translation>5640 <translation>이 직렬 포트의 IRQ 번호를 표시합니다. <tt>0</tt>부터 <tt>255</tt> 까지의 숫자를 사용할 수 있으며, <tt>15</tt> 이상의 숫자는 이 가상 머신의 <b>IO APIC</b> 설정이 활성화되어 있어야만 사용 가능합니다.</translation> 9281 5641 </message> 9282 5642 <message> 9283 5643 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/> 9284 5644 <source>I/O Po&rt:</source> 9285 <translation type="unfinished"></translation>5645 <translation>I/O 포트(&R):</translation> 9286 5646 </message> 9287 5647 <message> 9288 5648 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/> 9289 5649 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9290 <translation type="unfinished">이 직렬 포트의 I/O 포트 주소를 표시합니다. 16진수 숫자<tt>0x0</tt>부터 <tt>0xFFFF</tt> 사이의 숫자를 사용할 수 있습니다.</translation>5650 <translation>이 직렬 포트의 I/O 포트 주소를 표시합니다. 16진수 숫자<tt>0x0</tt>부터 <tt>0xFFFF</tt> 사이의 숫자를 사용할 수 있습니다.</translation> 9291 5651 </message> 9292 5652 <message> 9293 5653 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/> 9294 5654 <source>Port &Mode:</source> 9295 <translation type="unfinished"></translation>5655 <translation>포트 모드(&M):</translation> 9296 5656 </message> 9297 5657 <message> 9298 5658 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 9299 5659 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 9300 <translation type="unfinished">이 직렬 포트의 작동 상태를 조정합니다. <b>연결되지 않음</b>을 선택하면 게스트 운영체제에서는 직렬 포트를 감지할 것이지만 작동하지는 않을 것입니다.</translation>5660 <translation>이 직렬 포트의 작동 상태를 조정합니다. <b>연결되지 않음</b>을 선택하면 게스트 운영체제에서는 직렬 포트를 감지할 것이지만 작동하지는 않을 것입니다.</translation> 9301 5661 </message> 9302 5662 <message> 9303 5663 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/> 9304 5664 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 9305 <translation type="unfinished">만약 선택한다면 가상 머신을 시작할 때 <b>포트 경로</b>에 지정한 파이프를 만듭니다. 그렇지 않다면 가상 머신에서는 존재하는 파이프를 사용하려고 시도합니다.</translation>5665 <translation>만약 선택한다면 가상 머신을 시작할 때 <b>포트 경로</b>에 지정한 파이프를 만듭니다. 그렇지 않다면 가상 머신에서는 존재하는 파이프를 사용하려고 시도합니다.</translation> 9306 5666 </message> 9307 5667 <message> 9308 5668 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/> 9309 5669 <source>&Create Pipe</source> 9310 <translation type="unfinished">파이프 만들기(&C)</translation>5670 <translation>파이프 만들기(&C)</translation> 9311 5671 </message> 9312 5672 <message> 9313 5673 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/> 9314 5674 <source>Port &Path:</source> 9315 <translation type="unfinished"></translation>5675 <translation>포트 경로(&P):</translation> 9316 5676 </message> 9317 5677 <message> 9318 5678 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/> 9319 5679 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 9320 <translation type="unfinished"><b>호스트 파이프</b> 모드로 작동할 때는 직렬 포트의 파이프 경로를 표시하고, <b>호스트 장치</b> 모드로 작동할 때는 호스트의 직렬 장치 이름을 표시합니다.</translation>5680 <translation><b>호스트 파이프</b> 모드로 작동할 때는 직렬 포트의 파이프 경로를 표시하고, <b>호스트 장치</b> 모드로 작동할 때는 호스트의 직렬 장치 이름을 표시합니다.</translation> 9321 5681 </message> 9322 5682 </context> … … 9326 5686 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="258"/> 9327 5687 <source>Duplicate port number is selected </source> 9328 <translation type="unfinished">중복된 포트 번호가 선택되었습니다</translation>5688 <translation>포트 번호가 중복됩니다</translation> 9329 5689 </message> 9330 5690 <message> 9331 5691 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="276"/> 9332 5692 <source>Port path is not specified </source> 9333 <translation type="unfinished">포트 경로가 지정되지 않았습니다</translation>5693 <translation>포트 경로가 지정되지 않았습니다</translation> 9334 5694 </message> 9335 5695 <message> 9336 5696 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="277"/> 9337 5697 <source>Duplicate port path is entered </source> 9338 <translation type="unfinished">중복된 포트 경로가 선택되었습니다</translation>5698 <translation>포트 경로가 중복됩니다</translation> 9339 5699 </message> 9340 5700 </context> … … 9344 5704 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="235"/> 9345 5705 <source>&Add Empty Filter</source> 9346 <translation type="unfinished">빈 필터 추가하기(&A)</translation>5706 <translation>빈 필터 추가하기(&A)</translation> 9347 5707 </message> 9348 5708 <message> 9349 5709 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="236"/> 9350 5710 <source>A&dd Filter From Device</source> 9351 <translation type="unfinished">장치에서 필터 추가하기(&D)</translation>5711 <translation>장치에서 필터 추가하기(&D)</translation> 9352 5712 </message> 9353 5713 <message> 9354 5714 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="237"/> 9355 5715 <source>&Edit Filter</source> 9356 <translation type="unfinished"></translation>5716 <translation>필터 편집하기(&E)</translation> 9357 5717 </message> 9358 5718 <message> 9359 5719 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="238"/> 9360 5720 <source>&Remove Filter</source> 9361 <translation type="unfinished">필터 삭제하기(&R)</translation>5721 <translation>필터 삭제하기(&R)</translation> 9362 5722 </message> 9363 5723 <message> 9364 5724 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/> 9365 5725 <source>&Move Filter Up</source> 9366 <translation type="unfinished">필터 위로 이동(&M)</translation>5726 <translation>필터 위로 이동(&M)</translation> 9367 5727 </message> 9368 5728 <message> 9369 5729 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/> 9370 5730 <source>M&ove Filter Down</source> 9371 <translation type="unfinished">필터 아래로 이동(&O)</translation>5731 <translation>필터 아래로 이동(&O)</translation> 9372 5732 </message> 9373 5733 <message> 9374 5734 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="258"/> 9375 5735 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 9376 <translation type="unfinished"></translation>5736 <translation>빈 값으로 초기화되어 있는 USB 필터를 만듭니다. 이 필터는 임의의 연결된 USB 장치에 대해서 일치할 것입니다.</translation> 9377 5737 </message> 9378 5738 <message> 9379 5739 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="261"/> 9380 5740 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 9381 <translation type="unfinished">현재 호스트 PC에 연결되어 있는 장치의 값으로 초기화되어 있는 USB 필터를 만듭니다.</translation>5741 <translation>현재 호스트 PC에 연결되어 있는 장치의 값으로 초기화되어 있는 USB 필터를 만듭니다.</translation> 9382 5742 </message> 9383 5743 <message> 9384 5744 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/> 9385 5745 <source>Edits the selected USB filter.</source> 9386 <translation type="unfinished"></translation>5746 <translation>선택한 USB 필터를 편집합니다.</translation> 9387 5747 </message> 9388 5748 <message> 9389 5749 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="263"/> 9390 5750 <source>Removes the selected USB filter.</source> 9391 <translation type="unfinished">선택한 USB 필터를 삭제합니다.</translation>5751 <translation>선택한 USB 필터를 삭제합니다.</translation> 9392 5752 </message> 9393 5753 <message> 9394 5754 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="264"/> 9395 5755 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 9396 <translation type="unfinished">선택한 USB 필터를 위로 이동합니다.</translation>5756 <translation>선택한 USB 필터를 위로 이동합니다.</translation> 9397 5757 </message> 9398 5758 <message> 9399 5759 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/> 9400 5760 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 9401 <translation type="unfinished">선택한 USB 필터를 아래로 이동합니다.</translation>5761 <translation>선택한 USB 필터를 아래로 이동합니다.</translation> 9402 5762 </message> 9403 5763 <message> … … 9405 5765 <source>New Filter %1</source> 9406 5766 <comment>usb</comment> 9407 <translation type="unfinished">새 필터 %1</translation>5767 <translation>새 필터 %1</translation> 9408 5768 </message> 9409 5769 <message> 9410 5770 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/> 9411 5771 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 9412 <translation type="unfinished">선택하면 이 가상 머신의 USB 컨트롤러를 사용합니다.</translation>5772 <translation>선택하면 이 가상 머신의 USB 컨트롤러를 사용합니다.</translation> 9413 5773 </message> 9414 5774 <message> 9415 5775 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/> 9416 5776 <source>Enable &USB Controller</source> 9417 <translation type="unfinished">USB 컨트롤러 사용하기(&U)</translation>5777 <translation>USB 컨트롤러 사용하기(&U)</translation> 9418 5778 </message> 9419 5779 <message> 9420 5780 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/> 9421 5781 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 9422 <translation type="unfinished"></translation>5782 <translation>선택하면 이 가상 머신의 USB EHCI 컨트롤러를 사용합니다. USB EHCI 컨트롤러는 USB 2.0을 지원합니다.</translation> 9423 5783 </message> 9424 5784 <message> 9425 5785 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/> 9426 5786 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 9427 <translation type="unfinished"></translation>5787 <translation>USB 2.0 EHCI 컨트롤러 사용하기(&H)</translation> 9428 5788 </message> 9429 5789 <message> 9430 5790 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/> 9431 5791 <source>USB Device &Filters</source> 9432 <translation type="unfinished">USB 장치 필터(&F)</translation>5792 <translation>USB 장치 필터(&F)</translation> 9433 5793 </message> 9434 5794 <message> 9435 5795 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/> 9436 5796 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 9437 <translation type="unfinished"></translation>5797 <translation>가상 머신의 모든 USB 필터를 보여 줍니다. 왼쪽의 체크 상자를 통해서 각각의 필터를 켜고 끌 수 있습니다. 컨텍스트 메뉴나 오른쪽에 있는 단추를 통해서 USB 필터를 추가하거나 삭제할 수 있습니다.</translation> 9438 5798 </message> 9439 5799 <message> 9440 5800 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/> 9441 5801 <source>[filter]</source> 9442 <translation type="unfinished"></translation>5802 <translation>[필터]</translation> 9443 5803 </message> 9444 5804 </context> … … 9449 5809 <source>Any</source> 9450 5810 <comment>remote</comment> 9451 <translation type="unfinished">둘 다</translation>5811 <translation>둘 다</translation> 9452 5812 </message> 9453 5813 <message> … … 9455 5815 <source>Yes</source> 9456 5816 <comment>remote</comment> 9457 <translation type="unfinished">예</translation>5817 <translation>예</translation> 9458 5818 </message> 9459 5819 <message> … … 9461 5821 <source>No</source> 9462 5822 <comment>remote</comment> 9463 <translation type="unfinished">아니오</translation> 5823 <translation>아니오</translation> 5824 </message> 5825 <message> 5826 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 5827 <source>Filter details</source> 5828 <translation>필터 정보</translation> 9464 5829 </message> 9465 5830 <message> 9466 5831 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/> 9467 5832 <source>&Name:</source> 9468 <translation type="unfinished"></translation>5833 <translation>이름(&N):</translation> 9469 5834 </message> 9470 5835 <message> 9471 5836 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/> 9472 5837 <source>Displays the filter name.</source> 9473 <translation type="unfinished">필터 이름을 표시합니다.</translation>5838 <translation>필터 이름을 표시합니다.</translation> 9474 5839 </message> 9475 5840 <message> 9476 5841 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/> 9477 5842 <source>&Vendor ID:</source> 9478 <translation type="unfinished"></translation>5843 <translation>벤더 ID(&V):</translation> 9479 5844 </message> 9480 5845 <message> 9481 5846 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/> 9482 5847 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 9483 <translation type="unfinished"></translation>5848 <translation>벤더 ID 필터를 정의합니다. 특정한 벤더 ID 값과 일치하게 하려면 16진수 숫자 네 개를 입력하십시오. (예: <tt>XXXX</tt>) 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</translation> 9484 5849 </message> 9485 5850 <message> 9486 5851 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/> 9487 5852 <source>&Product ID:</source> 9488 <translation type="unfinished"></translation>5853 <translation>제품 ID(&P):</translation> 9489 5854 </message> 9490 5855 <message> 9491 5856 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/> 9492 5857 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 9493 <translation type="unfinished"></translation>5858 <translation>제품 ID 필터를 정의합니다. 특정한 제품 ID 값과 일치하게 하려면 16진수 숫자 네 개를 입력하십시오. (예: <tt>XXXX</tt>) 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</translation> 9494 5859 </message> 9495 5860 <message> 9496 5861 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/> 9497 5862 <source>&Revision:</source> 9498 <translation type="unfinished"></translation>5863 <translation>리비전(&R):</translation> 9499 5864 </message> 9500 5865 <message> 9501 5866 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/> 9502 5867 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 9503 <translation type="unfinished"></translation>5868 <translation>리비전 번호 필터를 정의합니다. 특정한 리비전 값과 일치하게 하려면 <tt>IIFF</tt>와 같이 입력하십시오. <tt>I</tt> 부분은 정수 부분의 10진수, <tt>F</tt> 부분은 소수 부분의 10진수를 나타냅니다. 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</translation> 9504 5869 </message> 9505 5870 <message> 9506 5871 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/> 9507 5872 <source>&Manufacturer:</source> 9508 <translation type="unfinished"></translation>5873 <translation>제조사(&M):</translation> 9509 5874 </message> 9510 5875 <message> 9511 5876 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/> 9512 5877 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9513 <translation type="unfinished"></translation>5878 <translation>제조사 필터를 지정합니다. 여기에 입력되는 문자열과 <i>정확하게</i> 일치해야 합니다. 빈 문자열은 어떠한 값과도 일치합니다.</translation> 9514 5879 </message> 9515 5880 <message> 9516 5881 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/> 9517 5882 <source>Pro&duct:</source> 9518 <translation type="unfinished"></translation>5883 <translation>제품(&D):</translation> 9519 5884 </message> 9520 5885 <message> 9521 5886 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/> 9522 5887 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9523 <translation type="unfinished"></translation>5888 <translation>제품 이름 필터를 지정합니다. 여기에 입력되는 문자열과 <i>정확하게</i> 일치해야 합니다. 빈 문자열은 어떠한 값과도 일치합니다.</translation> 9524 5889 </message> 9525 5890 <message> 9526 5891 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/> 9527 5892 <source>&Serial No.:</source> 9528 <translation type="unfinished"></translation>5893 <translation>시리얼 번호(&S):</translation> 9529 5894 </message> 9530 5895 <message> 9531 5896 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/> 9532 5897 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9533 <translation type="unfinished"></translation>5898 <translation>시리얼 번호 필터를 지정합니다. 여기에 입력되는 문자열과 <i>정확하게</i> 일치해야 합니다. 빈 문자열은 어떠한 값과도 일치합니다.</translation> 9534 5899 </message> 9535 5900 <message> 9536 5901 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/> 9537 5902 <source>Por&t:</source> 9538 <translation type="unfinished"></translation>5903 <translation>포트(&T):</translation> 9539 5904 </message> 9540 5905 <message> 9541 5906 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/> 9542 5907 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9543 <translation type="unfinished"></translation>5908 <translation>호스트 USB 포트 필터를 <i>정확하게 일치하는</i> 문자열로 정의합니다. 빈 문자열은 임의의 값과 일치합니다.</translation> 9544 5909 </message> 9545 5910 <message> 9546 5911 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/> 9547 5912 <source>R&emote:</source> 9548 <translation type="unfinished"></translation>5913 <translation>원격지(&E):</translation> 9549 5914 </message> 9550 5915 <message> 9551 5916 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/> 9552 5917 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 9553 <translation type="unfinished"></translation>5918 <translation>이 필터가 지역 컴퓨터에만 적용되는지(<i>아니오</i>), 그렇지 않으면 VRDP 클라이언트의 컴퓨터에만 적용되는지 (<i>예</i>), 아니면 둘 다(<i>둘 다</i>)에 적용되는지 선택합니다.</translation> 9554 5919 </message> 9555 5920 <message> 9556 5921 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/> 9557 5922 <source>&Action:</source> 9558 <translation type="unfinished"></translation>5923 <translation>동작(&A):</translation> 9559 5924 </message> 9560 5925 <message> 9561 5926 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/> 9562 5927 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 9563 <translation type="unfinished"></translation> 9564 </message> 9565 <message> 9566 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 9567 <source>USB Filter Details</source> 9568 <translation type="unfinished"></translation> 5928 <translation>호스트 컴퓨터에 이 필터와 일치하는 장치가 연결되었을 때의 동작을 정의합니다. <i>무시</i>를 선택하면 호스트 컴퓨터에서 사용할 수 있도록 무시하며, <i>잡기</i>를 선택하면 가상 머신에서 사용할 수 있도록 잡습니다.</translation> 9569 5929 </message> 9570 5930 </context> … … 9574 5934 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/> 9575 5935 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 9576 <translation type="unfinished">선택하면 가상 머신은 원격 데스크톱(RDP) 서버로 작동합니다. 가상 머신이 실행 중일 때 RDP 클라이언트를 통해서 가상 머신을 제어할 수 있도록 합니다.</translation>5936 <translation>선택하면 가상 머신은 원격 데스크톱(RDP) 서버로 작동합니다. 가상 머신이 실행 중일 때 RDP 클라이언트를 통해서 가상 머신을 제어할 수 있도록 합니다.</translation> 9577 5937 </message> 9578 5938 <message> 9579 5939 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/> 9580 5940 <source>&Enable VRDP Server</source> 9581 <translation type="unfinished">VRDP 서버 사용(&E)</translation>5941 <translation>VRDP 서버 사용하기(&E)</translation> 9582 5942 </message> 9583 5943 <message> 9584 5944 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/> 9585 5945 <source>Server &Port:</source> 9586 <translation type="unfinished"></translation>5946 <translation>서버 포트(&P):</translation> 9587 5947 </message> 9588 5948 <message> 9589 5949 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/> 9590 5950 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 9591 <translation type="unfinished"></translation>5951 <translation>VRDP 서버 포트 번호를 표시합니다. <tt>0</tt>을 지정하면 기본값으로 초기화합니다.</translation> 9592 5952 </message> 9593 5953 <message> 9594 5954 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/> 9595 5955 <source>Authentication &Method:</source> 9596 <translation type="unfinished"></translation>5956 <translation>인증 방법(&M):</translation> 9597 5957 </message> 9598 5958 <message> 9599 5959 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/> 9600 5960 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 9601 <translation type="unfinished">VRDP 인증 방법을 표시합니다.</translation>5961 <translation>VRDP 인증 방법을 표시합니다.</translation> 9602 5962 </message> 9603 5963 <message> 9604 5964 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/> 9605 5965 <source>Authentication &Timeout:</source> 9606 <translation type="unfinished"></translation>5966 <translation>인증 제한 시간(&T):</translation> 9607 5967 </message> 9608 5968 <message> 9609 5969 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/> 9610 5970 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 9611 <translation type="unfinished">밀리초 단위의 게스트 인증 제한 시간을 표시합니다.</translation>5971 <translation>밀리초 단위의 게스트 인증 제한 시간을 표시합니다.</translation> 9612 5972 </message> 9613 5973 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_sv.ts
r12201 r12208 1 < ?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>2 < !DOCTYPE TS><TS version="1.1">3 <context>1 <!DOCTYPE TS> 2 <TS> 3 <context> 4 4 <name>@@@</name> 5 5 <message> 6 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2474"/> 7 <source>English</source> 8 <comment>Native language name</comment> 9 <translation>Svenska</translation> 10 </message> 11 <message> 12 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2486"/> 13 <source>--</source> 14 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 15 <translation></translation> 16 </message> 17 <message> 18 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2498"/> 19 <source>English</source> 20 <comment>Language name, in English</comment> 21 <translation>Swedish</translation> 22 </message> 23 <message> 24 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2510"/> 25 <source>--</source> 26 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 27 <translation></translation> 28 </message> 29 <message> 30 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/> 31 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 32 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 33 <translation>Daniel Nylander</translation> 34 </message> 35 </context> 36 <context> 37 <name>BootItemsList</name> 38 <message> 39 <location filename="" line="792473893"/> 40 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 41 <translation type="obsolete">Flytta uppåt (Ctrl-Upp)</translation> 42 </message> 43 <message> 44 <location filename="" line="792473893"/> 45 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 46 <translation type="obsolete">Flytta nedåt (Ctrl-Ned)</translation> 47 </message> 48 <message> 49 <location filename="" line="792473893"/> 50 <source>Moves the selected boot device up.</source> 51 <translation type="obsolete">Flyttar den markerade uppstartsenheten uppåt.</translation> 52 </message> 53 <message> 54 <location filename="" line="792473893"/> 55 <source>Moves the selected boot device down.</source> 56 <translation type="obsolete">Flyttar den markerade uppstartsenheten nedåt.</translation> 57 </message> 58 </context> 59 <context> 60 <name>BootItemsTable</name> 61 <message> 62 <location filename="" line="792473893"/> 63 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 64 <translation type="obsolete">Definierar ordningen för uppstartsenheter. Använd kryssrutorna till vänster för att aktivera eller inaktivera individuella uppstartsenheter. Flytta objekten uppåt och nedåt för att ändra enhetsordningen.</translation> 65 </message> 66 </context> 67 <context> 6 <source>English</source> 7 <comment>Native language name</comment> 8 <translation>Svenska</translation> 9 </message> 10 <message> 11 <source>--</source> 12 <comment>Native language country name (empty if this language is for all countries)</comment> 13 <translation type="unfinished" /> 14 </message> 15 <message> 16 <source>English</source> 17 <comment>Language name, in English</comment> 18 <translation>Swedish</translation> 19 </message> 20 <message> 21 <source>--</source> 22 <comment>Language country name, in English (empty if native country name is empty)</comment> 23 <translation type="unfinished" /> 24 </message> 25 <message> 26 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 27 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 28 <translation>Daniel Nylander</translation> 29 </message> 30 </context> 31 <context> 68 32 <name>HDItemsModel</name> 69 33 <message> 70 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/> 71 <source>Double-click to add a new attachment</source> 72 <translation type="unfinished">Dubbelklicka för att lägga till en ny anslutning</translation> 73 </message> 74 <message> 75 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 76 <source>Hard Disk</source> 77 <translation type="unfinished">Hårddisk</translation> 78 </message> 79 <message> 80 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 81 <source>Slot</source> 82 <translation type="unfinished">Plats</translation> 83 </message> 84 </context> 85 <context> 34 <source>Double-click to add a new attachment</source> 35 <translation>Dubbelklicka för att lägga till en ny anslutning</translation> 36 </message> 37 <message> 38 <source>Hard Disk</source> 39 <translation>Hårddisk</translation> 40 </message> 41 <message> 42 <source>Slot</source> 43 <translation>Plats</translation> 44 </message> 45 </context> 46 <context> 86 47 <name>QApplication</name> 87 48 <message> 88 <location filename="../src/main.cpp" line="265"/> 89 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 90 <translation>Körbara filen <b>%1</b> kräver Qt %2.x, hittade Qt %3.</translation> 91 </message> 92 <message> 93 <location filename="../src/main.cpp" line="269"/> 94 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 95 <translation>Inkompatibelt Qt-biblioteksfel</translation> 96 </message> 97 </context> 98 <context> 49 <source>Executable <b>%1</b> requires Qt %2.x, found Qt %3.</source> 50 <translation>Körbara filen <b>%1</b> kräver Qt %2.x, hittade Qt %3.</translation> 51 </message> 52 <message> 53 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 54 <translation>Inkompatibelt Qt-biblioteksfel</translation> 55 </message> 56 </context> 57 <context> 99 58 <name>QIHelpButton</name> 100 59 <message> 101 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 102 <source>&Help</source> 103 <translation type="unfinished">&Hjälp</translation> 104 </message> 105 </context> 106 <context> 60 <source>&Help</source> 61 <translation>&Hjälp</translation> 62 </message> 63 </context> 64 <context> 107 65 <name>QIHotKeyEdit</name> 108 66 <message> 109 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="425"/> 110 <source>Left </source> 111 <translation>Vänster</translation> 112 </message> 113 <message> 114 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="431"/> 115 <source>Right </source> 116 <translation>Höger</translation> 117 </message> 118 <message> 119 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="340"/> 120 <source>Left Shift</source> 121 <translation>Vänster skift</translation> 122 </message> 123 <message> 124 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="341"/> 125 <source>Right Shift</source> 126 <translation>Höger skift</translation> 127 </message> 128 <message> 129 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="342"/> 130 <source>Left Ctrl</source> 131 <translation>Vänster Ctrl</translation> 132 </message> 133 <message> 134 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="343"/> 135 <source>Right Ctrl</source> 136 <translation>Höger Ctrl</translation> 137 </message> 138 <message> 139 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="344"/> 140 <source>Left Alt</source> 141 <translation>Vänster Alt</translation> 142 </message> 143 <message> 144 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="345"/> 145 <source>Right Alt</source> 146 <translation>Höger Alt</translation> 147 </message> 148 <message> 149 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="346"/> 150 <source>Left WinKey</source> 151 <translation>Vänster Win-tangent</translation> 152 </message> 153 <message> 154 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="347"/> 155 <source>Right WinKey</source> 156 <translation>Höger Win-tangent</translation> 157 </message> 158 <message> 159 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="348"/> 160 <source>Menu key</source> 161 <translation>Menytangent</translation> 162 </message> 163 <message> 164 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="349"/> 165 <source>Alt Gr</source> 166 <translation>AltGr</translation> 167 </message> 168 <message> 169 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="350"/> 170 <source>Caps Lock</source> 171 <translation>CapsLock</translation> 172 </message> 173 <message> 174 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="351"/> 175 <source>Scroll Lock</source> 176 <translation>ScrollLock</translation> 177 </message> 178 <message> 179 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="574"/> 180 <source><key_%1></source> 181 <translation><tangent_%1></translation> 182 </message> 183 <message> 184 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="298"/> 185 <source>Pause</source> 186 <translation>Paus</translation> 187 </message> 188 <message> 189 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="299"/> 190 <source>Print Screen</source> 191 <translation>Print Screen</translation> 192 </message> 193 <message> 194 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="301"/> 195 <source>F1</source> 196 <translation>F1</translation> 197 </message> 198 <message> 199 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="302"/> 200 <source>F2</source> 201 <translation>F2</translation> 202 </message> 203 <message> 204 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="303"/> 205 <source>F3</source> 206 <translation>F3</translation> 207 </message> 208 <message> 209 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="304"/> 210 <source>F4</source> 211 <translation>F4</translation> 212 </message> 213 <message> 214 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="305"/> 215 <source>F5</source> 216 <translation>F5</translation> 217 </message> 218 <message> 219 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="306"/> 220 <source>F6</source> 221 <translation>F6</translation> 222 </message> 223 <message> 224 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="307"/> 225 <source>F7</source> 226 <translation>F7</translation> 227 </message> 228 <message> 229 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="308"/> 230 <source>F8</source> 231 <translation>F8</translation> 232 </message> 233 <message> 234 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="309"/> 235 <source>F9</source> 236 <translation>F9</translation> 237 </message> 238 <message> 239 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="310"/> 240 <source>F10</source> 241 <translation>F10</translation> 242 </message> 243 <message> 244 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="311"/> 245 <source>F11</source> 246 <translation>F11</translation> 247 </message> 248 <message> 249 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="312"/> 250 <source>F12</source> 251 <translation>F12</translation> 252 </message> 253 <message> 254 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="313"/> 255 <source>F13</source> 256 <translation>F13</translation> 257 </message> 258 <message> 259 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="314"/> 260 <source>F14</source> 261 <translation>F14</translation> 262 </message> 263 <message> 264 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="315"/> 265 <source>F15</source> 266 <translation>F15</translation> 267 </message> 268 <message> 269 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="316"/> 270 <source>F16</source> 271 <translation>F16</translation> 272 </message> 273 <message> 274 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="317"/> 275 <source>F17</source> 276 <translation>F17</translation> 277 </message> 278 <message> 279 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="318"/> 280 <source>F18</source> 281 <translation>F18</translation> 282 </message> 283 <message> 284 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="319"/> 285 <source>F19</source> 286 <translation>F19</translation> 287 </message> 288 <message> 289 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="320"/> 290 <source>F20</source> 291 <translation>F20</translation> 292 </message> 293 <message> 294 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="321"/> 295 <source>F21</source> 296 <translation>F21</translation> 297 </message> 298 <message> 299 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="322"/> 300 <source>F22</source> 301 <translation>F22</translation> 302 </message> 303 <message> 304 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="323"/> 305 <source>F23</source> 306 <translation>F23</translation> 307 </message> 308 <message> 309 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="324"/> 310 <source>F24</source> 311 <translation>F24</translation> 312 </message> 313 <message> 314 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="326"/> 315 <source>Num Lock</source> 316 <translation>Num Lock</translation> 317 </message> 318 <message> 319 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="327"/> 320 <source>Forward</source> 321 <translation>Framåt</translation> 322 </message> 323 <message> 324 <location filename="../src/QIHotKeyEdit.cpp" line="328"/> 325 <source>Back</source> 326 <translation>Bakåt</translation> 327 </message> 328 </context> 329 <context> 67 <source>Left </source> 68 <translation>Vänster</translation> 69 </message> 70 <message> 71 <source>Right </source> 72 <translation>Höger</translation> 73 </message> 74 <message> 75 <source>Left Shift</source> 76 <translation>Vänster skift</translation> 77 </message> 78 <message> 79 <source>Right Shift</source> 80 <translation>Höger skift</translation> 81 </message> 82 <message> 83 <source>Left Ctrl</source> 84 <translation>Vänster Ctrl</translation> 85 </message> 86 <message> 87 <source>Right Ctrl</source> 88 <translation>Höger Ctrl</translation> 89 </message> 90 <message> 91 <source>Left Alt</source> 92 <translation>Vänster Alt</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <source>Right Alt</source> 96 <translation>Höger Alt</translation> 97 </message> 98 <message> 99 <source>Left WinKey</source> 100 <translation>Vänster Win-tangent</translation> 101 </message> 102 <message> 103 <source>Right WinKey</source> 104 <translation>Höger Win-tangent</translation> 105 </message> 106 <message> 107 <source>Menu key</source> 108 <translation>Menytangent</translation> 109 </message> 110 <message> 111 <source>Alt Gr</source> 112 <translation>AltGr</translation> 113 </message> 114 <message> 115 <source>Caps Lock</source> 116 <translation>CapsLock</translation> 117 </message> 118 <message> 119 <source>Scroll Lock</source> 120 <translation>ScrollLock</translation> 121 </message> 122 <message> 123 <source><key_%1></source> 124 <translation><tangent_%1></translation> 125 </message> 126 <message> 127 <source>Pause</source> 128 <translation>Paus</translation> 129 </message> 130 <message> 131 <source>Print Screen</source> 132 <translation>Print Screen</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <source>F1</source> 136 <translation>F1</translation> 137 </message> 138 <message> 139 <source>F2</source> 140 <translation>F2</translation> 141 </message> 142 <message> 143 <source>F3</source> 144 <translation>F3</translation> 145 </message> 146 <message> 147 <source>F4</source> 148 <translation>F4</translation> 149 </message> 150 <message> 151 <source>F5</source> 152 <translation>F5</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <source>F6</source> 156 <translation>F6</translation> 157 </message> 158 <message> 159 <source>F7</source> 160 <translation>F7</translation> 161 </message> 162 <message> 163 <source>F8</source> 164 <translation>F8</translation> 165 </message> 166 <message> 167 <source>F9</source> 168 <translation>F9</translation> 169 </message> 170 <message> 171 <source>F10</source> 172 <translation>F10</translation> 173 </message> 174 <message> 175 <source>F11</source> 176 <translation>F11</translation> 177 </message> 178 <message> 179 <source>F12</source> 180 <translation>F12</translation> 181 </message> 182 <message> 183 <source>F13</source> 184 <translation>F13</translation> 185 </message> 186 <message> 187 <source>F14</source> 188 <translation>F14</translation> 189 </message> 190 <message> 191 <source>F15</source> 192 <translation>F15</translation> 193 </message> 194 <message> 195 <source>F16</source> 196 <translation>F16</translation> 197 </message> 198 <message> 199 <source>F17</source> 200 <translation>F17</translation> 201 </message> 202 <message> 203 <source>F18</source> 204 <translation>F18</translation> 205 </message> 206 <message> 207 <source>F19</source> 208 <translation>F19</translation> 209 </message> 210 <message> 211 <source>F20</source> 212 <translation>F20</translation> 213 </message> 214 <message> 215 <source>F21</source> 216 <translation>F21</translation> 217 </message> 218 <message> 219 <source>F22</source> 220 <translation>F22</translation> 221 </message> 222 <message> 223 <source>F23</source> 224 <translation>F23</translation> 225 </message> 226 <message> 227 <source>F24</source> 228 <translation>F24</translation> 229 </message> 230 <message> 231 <source>Num Lock</source> 232 <translation>Num Lock</translation> 233 </message> 234 <message> 235 <source>Forward</source> 236 <translation>Framåt</translation> 237 </message> 238 <message> 239 <source>Back</source> 240 <translation>Bakåt</translation> 241 </message> 242 </context> 243 <context> 330 244 <name>QILabelPrivate</name> 331 245 <message> 332 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/> 333 <source>&Copy</source> 334 <translation type="unfinished"></translation> 335 </message> 336 </context> 337 <context> 246 <source>&Copy</source> 247 <translation>&Kopiera</translation> 248 </message> 249 </context> 250 <context> 338 251 <name>QIMessageBox</name> 339 252 <message> 340 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="241"/> 341 <source>OK</source> 342 <translation>OK</translation> 343 </message> 344 <message> 345 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="242"/> 346 <source>Yes</source> 347 <translation>Ja</translation> 348 </message> 349 <message> 350 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="243"/> 351 <source>No</source> 352 <translation>Nej</translation> 353 </message> 354 <message> 355 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="244"/> 356 <source>Cancel</source> 357 <translation>Avbryt</translation> 358 </message> 359 <message> 360 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="245"/> 361 <source>Ignore</source> 362 <translation>Ignorera</translation> 363 </message> 364 </context> 365 <context> 366 <name>QIRichLabel</name> 367 <message> 368 <location filename="" line="792473893"/> 369 <source>Copy to clipboard</source> 370 <translation type="obsolete">Kopiera till urklipp</translation> 371 </message> 372 </context> 373 <context> 253 <source>OK</source> 254 <translation>OK</translation> 255 </message> 256 <message> 257 <source>Yes</source> 258 <translation>Ja</translation> 259 </message> 260 <message> 261 <source>No</source> 262 <translation>Nej</translation> 263 </message> 264 <message> 265 <source>Cancel</source> 266 <translation>Avbryt</translation> 267 </message> 268 <message> 269 <source>Ignore</source> 270 <translation>Ignorera</translation> 271 </message> 272 </context> 273 <context> 374 274 <name>QIWidgetValidator</name> 375 275 <message> 376 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="313"/> 377 <source>not complete</source> 378 <comment>value state</comment> 379 <translation>inte fullständig</translation> 380 </message> 381 <message> 382 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="315"/> 383 <source>invalid</source> 384 <comment>value state</comment> 385 <translation>ogiltig</translation> 386 </message> 387 <message> 388 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="320"/> 389 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 390 <translation><qt>Värdet för fältet <b>%1</b> på sidan <b>%2</b> är %3.</qt></translation> 391 </message> 392 <message> 393 <location filename="../src/QIWidgetValidator.cpp" line="324"/> 394 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 395 <translation><qt>Ett av värdena på sidan <b>%1</b> är %2.</qt></translation> 396 </message> 397 </context> 398 <context> 276 <source>not complete</source> 277 <comment>value state</comment> 278 <translation>inte fullständig</translation> 279 </message> 280 <message> 281 <source>invalid</source> 282 <comment>value state</comment> 283 <translation>ogiltig</translation> 284 </message> 285 <message> 286 <source><qt>Value of the <b>%1</b> field on the <b>%2</b> page is %3.</qt></source> 287 <translation><qt>Värdet för fältet <b>%1</b> på sidan <b>%2</b> är %3.</qt></translation> 288 </message> 289 <message> 290 <source><qt>One of the values on the <b>%1</b> page is %2.</qt></source> 291 <translation><qt>Ett av värdena på sidan <b>%1</b> är %2.</qt></translation> 292 </message> 293 </context> 294 <context> 399 295 <name>VBoxAboutDlg</name> 400 296 <message> 401 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="30"/> 402 <source>VirtualBox - About</source> 403 <translation>VirtualBox - Om</translation> 404 </message> 405 <message> 406 <location filename="" line="792473893"/> 407 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 408 %2</qt></source> 409 <translation type="obsolete"><qt>Grafiskt användargränssnitt för VirtualBox version %1<br> 410 %2</qt></translation> 411 </message> 412 <message> 413 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="100"/> 414 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 415 <translation type="unfinished"></translation> 416 </message> 417 </context> 418 <context> 297 <source>VirtualBox - About</source> 298 <translation>VirtualBox - Om</translation> 299 </message> 300 <message> 301 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 302 <translation><qt>Grafiskt användargränssnitt för VirtualBox version %1<br>%2</qt></translation> 303 </message> 304 </context> 305 <context> 419 306 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 420 307 <message> 421 <location filename="../src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="38"/> 422 <source>VirtualBox - About</source> 423 <translation>VirtualBox - Om</translation> 424 </message> 425 <message> 426 <location filename="../src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="39"/> 427 <source>VirtualBox Graphical User Interface 308 <source>VirtualBox - About</source> 309 <translation>VirtualBox - Om</translation> 310 </message> 311 <message> 312 <source>VirtualBox Graphical User Interface 428 313 Version %1</source> 429 314 <translation>Grafiskt användargränssnitt för VirtualBox 430 315 Version %1</translation> 431 316 </message> 432 </context>433 <context>317 </context> 318 <context> 434 319 <name>VBoxAddNIDialog</name> 435 320 <message> 436 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="118"/> 437 <source>Add Host Interface</source> 438 <translation>Lägg till värdgränssnitt</translation> 439 </message> 440 <message> 441 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="123"/> 442 <source>Interface Name</source> 443 <translation>Gränssnittsnamn</translation> 444 </message> 445 <message> 446 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="126"/> 447 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 448 <translation>Beskrivande namn på det nya nätverksgränssnittet</translation> 449 </message> 450 <message> 451 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="135"/> 452 <source>&OK</source> 453 <translation>&OK</translation> 454 </message> 455 <message> 456 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 457 <source>Cancel</source> 458 <translation>Avbryt</translation> 459 </message> 460 </context> 461 <context> 462 <name>VBoxAddSFDialog</name> 463 <message> 464 <location filename="" line="792473893"/> 465 <source>Add Share</source> 466 <translation type="obsolete">Lägg till utdelning</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <location filename="" line="792473893"/> 470 <source>Edit Share</source> 471 <translation type="obsolete">Redigera utdelning</translation> 472 </message> 473 <message> 474 <location filename="" line="792473893"/> 475 <source>Select a folder to share</source> 476 <translation type="obsolete">Välj en mapp att dela ut</translation> 477 </message> 478 <message> 479 <location filename="" line="792473893"/> 480 <source>Folder Path</source> 481 <translation type="obsolete">Mappsökväg</translation> 482 </message> 483 <message> 484 <location filename="" line="792473893"/> 485 <source>Folder Name</source> 486 <translation type="obsolete">Mappnamn</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <location filename="" line="792473893"/> 490 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 491 <translation type="obsolete">Visar sökvägen till en befintlig mapp på värdmaskinen.</translation> 492 </message> 493 <message> 494 <location filename="" line="792473893"/> 495 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 496 <translation type="obsolete">Visar namnet på den delade mappen (som den ser ut från gästoperativsystemet).</translation> 497 </message> 498 <message> 499 <location filename="" line="792473893"/> 500 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 501 <translation type="obsolete">Öppnar dialogrutan för att välja en mapp.</translation> 502 </message> 503 <message> 504 <location filename="" line="792473893"/> 505 <source>Cancel</source> 506 <translation type="obsolete">Avbryt</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <location filename="" line="792473893"/> 510 <source>&OK</source> 511 <translation type="obsolete">&OK</translation> 512 </message> 513 <message> 514 <location filename="" line="792473893"/> 515 <source>&Make Permanent</source> 516 <translation type="obsolete">&Gör permanent</translation> 517 </message> 518 <message> 519 <location filename="" line="792473893"/> 520 <source>&Read-only</source> 521 <translation type="obsolete">S&krivskyddad</translation> 522 </message> 523 <message> 524 <location filename="" line="792473893"/> 525 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 526 <translation type="obsolete">När kryssad kommer gästoperativsystemet inte att kunna skriva till angiven delad mapp.</translation> 527 </message> 528 </context> 529 <context> 321 <source>Add Host Interface</source> 322 <translation>Lägg till värdgränssnitt</translation> 323 </message> 324 <message> 325 <source>Interface Name</source> 326 <translation>Gränssnittsnamn</translation> 327 </message> 328 <message> 329 <source>Descriptive name of the new network interface</source> 330 <translation>Beskrivande namn på det nya nätverksgränssnittet</translation> 331 </message> 332 <message> 333 <source>&OK</source> 334 <translation>&OK</translation> 335 </message> 336 <message> 337 <source>Cancel</source> 338 <translation>Avbryt</translation> 339 </message> 340 </context> 341 <context> 530 342 <name>VBoxCloseVMDlg</name> 531 343 <message> 532 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="30"/> 533 <source>Close Virtual Machine</source> 534 <translation>Stäng virtuell maskin</translation> 535 </message> 536 <message> 537 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="79"/> 538 <source>You want to:</source> 539 <translation>Du vill:</translation> 540 </message> 541 <message> 542 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="107"/> 543 <source>&Save the machine state</source> 544 <translation>&Spara maskintillståndet</translation> 545 </message> 546 <message> 547 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="159"/> 548 <source>&Power off the machine</source> 549 <translation>Stänga &av maskinen</translation> 550 </message> 551 <message> 552 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="210"/> 553 <source>&Revert to the current snapshot</source> 554 <translation>Åte&rställ till aktuell ögonblicksbild</translation> 555 </message> 556 <message> 557 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/> 558 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 559 <translation>Återställ maskintillståndet till tillståndet lagrat i aktuell ögonblicksbild</translation> 560 </message> 561 <message> 562 <location filename="" line="792473893"/> 563 <source>Help</source> 564 <translation type="obsolete">Hjälp</translation> 565 </message> 566 <message> 567 <location filename="" line="792473893"/> 568 <source>F1</source> 569 <translation type="obsolete">F1</translation> 570 </message> 571 <message> 572 <location filename="" line="792473893"/> 573 <source>&OK</source> 574 <translation type="obsolete">&OK</translation> 575 </message> 576 <message> 577 <location filename="" line="792473893"/> 578 <source>Cancel</source> 579 <translation type="obsolete">Avbryt</translation> 580 </message> 581 <message> 582 <location filename="" line="792473893"/> 583 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 584 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> 585 <p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 586 <translation type="obsolete"><p>Sparar det aktuella körtillståndet för den virtuella maskinen till den fysiska hårddisken på värddatorn.</p> 587 <p>Nästa gång denna maskin startas kommer den att återställas från det sparade tillståndet och fortsätta körningen från samma plats som du sparade den på, vilket omedelbart låter dig fortsätta ditt arbete.</p> 588 <p>Observera att sparandet av maskintillståndet kan ta lång tid beroende på typen av gästoperativsystem och mängden minne du har tilldelat den virtuella maskinen.</p></translation> 589 </message> 590 <message> 591 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/> 592 <source>S&end the shutdown signal</source> 593 <translation>S&kicka avstängningssignal</translation> 594 </message> 595 <message> 596 <location filename="" line="792473893"/> 597 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 598 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> 599 <p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 600 <translation type="obsolete"><p>Skickar ACPI Power Button-knapphändelse till den virtuella maskinen.</p> 601 <p>Gästoperativsystemet som kör i den virtuella maskinen kommer vanligtvis att upptäcka denna händelse och genomföra en vanlig avstängningsprocedur. Det är det rekommenderade sättet att stänga av den virtuella maskinen på eftersom alla program som kör i den får en chans att spara sitt data och tillstånd.</p> 602 <p>Om maskinen inte svarar på den här åtgärden kan gästoperativsystemet vara felkonfigurerat eller inte förstå ACPI Power Button-händelser alls. I det fallet bör du välja åtgärden <b>Stänga av maskinen</b> för att stoppa körningen av den virtuella maskinen.</p></translation> 603 </message> 604 <message> 605 <location filename="" line="792473893"/> 606 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 607 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 608 <translation type="obsolete"><p>Stänger av den virtuella maskinen.</p> 609 <p>Observera att denna åtgärd kommer att stoppa körningen av maskinen omedelbart så att gästoperativsystemet som kör i den inte kommer att kunna genomföra en vanlig avständningsprocedur, vilket kan leda till att <i>data förloras</i> inne i den virtuella maskinen. Välj endast denna åtgärd om den virtuella maskinen inte svarar på åtgärden <b>Skicka avstängningssignal</b>.</p></translation> 610 </message> 611 <message> 612 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="207"/> 613 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 614 <translation><p>När kryssad kommer maskinens tillstånd att återställas från det lagrade tillståndet i den aktuella ögonblicksbilden direkt efter att den stängs av. Det här är användbart om du är säker på att du vill förkasta resultatet för din senaste session och gå tillbaka till den aktuella ögonblicksbilden.</p></translation> 615 </message> 616 <message> 617 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 618 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 619 <translation type="unfinished"></translation> 620 </message> 621 <message> 622 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 623 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 624 <translation type="unfinished"></translation> 625 </message> 626 <message> 627 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 628 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 629 <translation type="unfinished"></translation> 630 </message> 631 </context> 632 <context> 344 <source>Close Virtual Machine</source> 345 <translation>Stäng virtuell maskin</translation> 346 </message> 347 <message> 348 <source>You want to:</source> 349 <translation>Du vill:</translation> 350 </message> 351 <message> 352 <source>&Save the machine state</source> 353 <translation>&Spara maskintillståndet</translation> 354 </message> 355 <message> 356 <source>&Power off the machine</source> 357 <translation>Stänga &av maskinen</translation> 358 </message> 359 <message> 360 <source>&Revert to the current snapshot</source> 361 <translation>Åte&rställ till aktuell ögonblicksbild</translation> 362 </message> 363 <message> 364 <source>Revert the machine state to the state stored in the current snapshot</source> 365 <translation>Återställ maskintillståndet till tillståndet lagrat i aktuell ögonblicksbild</translation> 366 </message> 367 <message> 368 <source>S&end the shutdown signal</source> 369 <translation>S&kicka avstängningssignal</translation> 370 </message> 371 <message> 372 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 373 <translation><p>När kryssad kommer maskinens tillstånd att återställas från det lagrade tillståndet i den aktuella ögonblicksbilden direkt efter att den stängs av. Det här är användbart om du är säker på att du vill förkasta resultatet för din senaste session och gå tillbaka till den aktuella ögonblicksbilden.</p></translation> 374 </message> 375 <message> 376 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 377 <translation type="unfinished" /> 378 </message> 379 <message> 380 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 381 <translation type="unfinished" /> 382 </message> 383 <message> 384 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 385 <translation type="unfinished" /> 386 </message> 387 </context> 388 <context> 633 389 <name>VBoxConsoleWnd</name> 634 390 <message> 635 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1431"/> 636 <source>VirtualBox OSE</source> 637 <translation>VirtualBox OSE</translation> 638 </message> 639 <message> 640 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1451"/> 641 <source>&Fullscreen Mode</source> 642 <translation>&Helskärmsläge</translation> 643 </message> 644 <message> 645 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1452"/> 646 <source>Switch to fullscreen mode</source> 647 <translation>Växla till helskärmsläget</translation> 648 </message> 649 <message> 650 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1458"/> 651 <source>Mouse Integration</source> 652 <comment>enable/disable...</comment> 653 <translation>Musintegration</translation> 654 </message> 655 <message> 656 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1460"/> 657 <source>Auto-resize Guest Display</source> 658 <comment>enable/disable...</comment> 659 <translation>Ändra automatiskt storlek på gästvisning</translation> 660 </message> 661 <message> 662 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1461"/> 663 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 664 <translation>Ändra automatiskt storlek på &gästvisning</translation> 665 </message> 666 <message> 667 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1465"/> 668 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 669 <translation>Ändra automatiskt storlek för gästvisningen när fönstret ändrar storlek (kräver Guest Additions)</translation> 670 </message> 671 <message> 672 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1467"/> 673 <source>&Adjust Window Size</source> 674 <translation>&Justera fönsterstorleken</translation> 675 </message> 676 <message> 677 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1469"/> 678 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 679 <translation>Justera fönsterstorlek och -position till bästa passning för gästvisningen</translation> 680 </message> 681 <message> 682 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1471"/> 683 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 684 <translation>&Infoga Ctrl-Alt-Del</translation> 685 </message> 686 <message> 687 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1473"/> 688 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 689 <translation>Skicka Ctrl-Alt-Del-sekvens till den virtuella maskinen</translation> 690 </message> 691 <message> 692 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1476"/> 693 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 694 <translation>&Infoga Ctrl-Alt-Backsteg</translation> 695 </message> 696 <message> 697 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1479"/> 698 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 699 <translation>Skicka Ctrl-Alt-Backsteg-sekvens till den virtuella maskinen</translation> 700 </message> 701 <message> 702 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1482"/> 703 <source>&Reset</source> 704 <translation>Starta &om</translation> 705 </message> 706 <message> 707 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1483"/> 708 <source>Reset the virtual machine</source> 709 <translation>Starta om den virtuella maskinen</translation> 710 </message> 711 <message> 712 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1491"/> 713 <source>ACPI S&hutdown</source> 714 <translation>ACPI S&täng av</translation> 715 </message> 716 <message> 717 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1494"/> 718 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 719 <translation>Skicka ACPI Power Button-händelse till den virtuella maskinen</translation> 720 </message> 721 <message> 722 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1496"/> 723 <source>&Close...</source> 724 <translation>&Stäng...</translation> 725 </message> 726 <message> 727 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1497"/> 728 <source>Close the virtual machine</source> 729 <translation>Stäng den virtuella maskinen</translation> 730 </message> 731 <message> 732 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1500"/> 733 <source>Take &Snapshot...</source> 734 <translation>Spara &ögonblicksbild...</translation> 735 </message> 736 <message> 737 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1501"/> 738 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 739 <translation>Spara en ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 740 </message> 741 <message> 742 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1511"/> 743 <source>&Floppy Image...</source> 744 <translation>&Diskettavbildning</translation> 745 </message> 746 <message> 747 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1512"/> 748 <source>Mount a floppy image file</source> 749 <translation>Montera en diskettavbildningsfil</translation> 750 </message> 751 <message> 752 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1514"/> 753 <source>Unmount F&loppy</source> 754 <translation>Avmontera d&iskett</translation> 755 </message> 756 <message> 757 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1516"/> 758 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 759 <translation>Avmontera den för tillfället monterade disketten</translation> 760 </message> 761 <message> 762 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1518"/> 763 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 764 <translation>&CD/DVD-ROM-avbildning...</translation> 765 </message> 766 <message> 767 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1520"/> 768 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 769 <translation>Montera en CD/DVD-ROM-avbildningsfil</translation> 770 </message> 771 <message> 772 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1522"/> 773 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 774 <translation>Avmontera C&D/DVD-ROM</translation> 775 </message> 776 <message> 777 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1524"/> 778 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 779 <translation>Avmontera det för tillfället monterade CD/DVD-ROM-mediet</translation> 780 </message> 781 <message> 782 <location filename="" line="792473893"/> 783 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 784 <comment>enable/disable...</comment> 785 <translation type="obsolete">Fjärrskrivbordsserver (RDP)</translation> 786 </message> 787 <message> 788 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1528"/> 789 <source>Remote Dis&play</source> 790 <translation>Fjärrskriv&bord</translation> 791 </message> 792 <message> 793 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1530"/> 794 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 795 <translation>Aktivera eller inaktivera fjärrskrivbordsanslutningar (RDP) till den här maskinen</translation> 796 </message> 797 <message> 798 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1532"/> 799 <source>&Shared Folders...</source> 800 <translation>&Delade mappar...</translation> 801 </message> 802 <message> 803 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1534"/> 804 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 805 <translation>Öppna dialogrutan för att hantera delade mappar</translation> 806 </message> 807 <message> 808 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1536"/> 809 <source>&Install Guest Additions...</source> 810 <translation>&Installera Guest Additions...</translation> 811 </message> 812 <message> 813 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1538"/> 814 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 815 <translation>Montera installationsavbildningen för Guest Additions</translation> 816 </message> 817 <message> 818 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1588"/> 819 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 820 <translation type="obsolete">&VirtualBox webbplats...</translation> 821 </message> 822 <message> 823 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/> 824 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 825 <translation type="obsolete">Öppna webbläsaren och gå till produktwebbsidan för VirtualBox</translation> 826 </message> 827 <message> 828 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1600"/> 829 <source>&About VirtualBox...</source> 830 <translation type="obsolete">&Om VirtualBox...</translation> 831 </message> 832 <message> 833 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1601"/> 834 <source>Show a dialog with product information</source> 835 <translation type="obsolete">Visa en dialogruta med produktinformation</translation> 836 </message> 837 <message> 838 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1603"/> 839 <source>&Reset All Warnings</source> 840 <translation type="obsolete">&Nollställ alla varningar</translation> 841 </message> 842 <message> 843 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1605"/> 844 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 845 <translation type="obsolete">Gör så att alla tysta varningar och meddelanden visas igen</translation> 846 </message> 847 <message> 848 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1555"/> 849 <source>Mount &Floppy</source> 850 <translation>Montera &diskett</translation> 851 </message> 852 <message> 853 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1556"/> 854 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 855 <translation>Montera &CD/DVD-ROM</translation> 856 </message> 857 <message> 858 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1558"/> 859 <source>&USB Devices</source> 860 <translation>&USB-enheter</translation> 861 </message> 862 <message> 863 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1565"/> 864 <source>&Devices</source> 865 <translation>&Enheter</translation> 866 </message> 867 <message> 868 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1570"/> 869 <source>De&bug</source> 870 <translation>Felsö&kning</translation> 871 </message> 872 <message> 873 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1572"/> 874 <source>&Help</source> 875 <translation>&Hjälp</translation> 876 </message> 877 <message> 878 <location filename="" line="792473893"/> 879 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 880 <translation type="obsolete">Indikerar huruvida funktionen för automatisk storleksändring för gästvisningen är På (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) eller Av (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Observera att den här funktionen kräver att Guest Additions är installerat i gästoperativsystemet.</translation> 881 </message> 882 <message> 883 <location filename="" line="792473893"/> 884 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 885 <translation type="obsolete">Indikerar huruvida värdmuspekaren fångas av gästoperativsystemet:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;muspekaren är inte fångad</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;muspekaren är fångad</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration (MI) är På</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration är Av, muspekaren är fångad</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;musintegration är Av, muspekaren är inte fångad</nobr><br>Observera att musintegrationsfunktionen kräver att Guest Additions är installerat i gästoperativsystemet.</translation> 886 </message> 887 <message> 888 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/> 889 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 890 <translation>Visar den för tillfället tilldelade Värdtangenten.<br>Denna tangent, när den används, växlar fångsttillståndet för tangentbord och mus. Den kan även användas i kombination med andra tangenter för att snabbt genomföra åtgärder från huvudmenyn.</translation> 891 </message> 892 <message> 893 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1841"/> 894 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 895 <translation><hr>VRDP-server lyssnar på port %1</translation> 896 </message> 897 <message> 898 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1896"/> 899 <source>&Pause</source> 900 <translation>Gör &paus</translation> 901 </message> 902 <message> 903 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1898"/> 904 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 905 <translation>Pausa körningen av den virtuella maskinen</translation> 906 </message> 907 <message> 908 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1902"/> 909 <source>R&esume</source> 910 <translation>Å&teruppta</translation> 911 </message> 912 <message> 913 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1904"/> 914 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 915 <translation>Återuppta körningen av den virtuella maskinen</translation> 916 </message> 917 <message> 918 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1912"/> 919 <source>Disable &Mouse Integration</source> 920 <translation>Inaktivera &musintegration</translation> 921 </message> 922 <message> 923 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1915"/> 924 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 925 <translation>Inaktivera värdmuspekarintegrationen temporärt</translation> 926 </message> 927 <message> 928 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1919"/> 929 <source>Enable &Mouse Integration</source> 930 <translation>Aktivera &musintegration</translation> 931 </message> 932 <message> 933 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1922"/> 934 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 935 <translation>Aktivera temporär inaktivering av värdmuspekarintegration</translation> 936 </message> 937 <message> 938 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2461"/> 939 <source>Snapshot %1</source> 940 <translation>Ögonblicksbild %1</translation> 941 </message> 942 <message> 943 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2865"/> 944 <source>Host Drive </source> 945 <translation>Värdenhet </translation> 946 </message> 947 <message> 948 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1562"/> 949 <source>&Machine</source> 950 <translation>&Maskin</translation> 951 </message> 952 <message> 953 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1557"/> 954 <source>&Network Adapters</source> 955 <translation>&Nätverksadaptrar</translation> 956 </message> 957 <message> 958 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2898"/> 959 <source>Adapter %1</source> 960 <comment>network</comment> 961 <translation>Adapter %1</translation> 962 </message> 963 <message> 964 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2819"/> 965 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 966 <comment>Floppy tip</comment> 967 <translation>Montera den markerade fysiska enheten för värdmaskinen</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2867"/> 971 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 972 <comment>CD/DVD tip</comment> 973 <translation>Montera den markerade fysiska enheten för värdmaskinen</translation> 974 </message> 975 <message> 976 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2913"/> 977 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 978 <translation>Koppla från kabeln från den markerade virtuella nätverksadaptern</translation> 979 </message> 980 <message> 981 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2914"/> 982 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 983 <translation>Anslut kabeln till den markerade virtuella nätverksadaptern</translation> 984 </message> 985 <message> 986 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1454"/> 987 <source>Seam&less Mode</source> 988 <translation>Söm&löst läge</translation> 989 </message> 990 <message> 991 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1455"/> 992 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 993 <translation>Växla till sömlöst läge för skrivbordsintegration</translation> 994 </message> 995 <message> 996 <location filename="" line="792473893"/> 997 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 998 <translation type="obsolete">Indikerar huruvida tangentbordet är fångat av gästoperativsystemet (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) eller inte (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> 999 </message> 1000 <message> 1001 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1644"/> 1002 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 1003 <comment>Floppy tooltip</comment> 1004 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för diskettmediet:</nobr>%1</qt></translation> 1005 </message> 1006 <message> 1007 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1657"/> 1008 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1009 <comment>Floppy tooltip</comment> 1010 <translation><br><nobr><b>Värdenhet</b>: %1</nobr></translation> 1011 </message> 1012 <message> 1013 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1664"/> 1014 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1015 <comment>Floppy tooltip</comment> 1016 <translation><br><nobr><b>Avbildning</b>: %1</nobr></translation> 1017 </message> 1018 <message> 1019 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1670"/> 1020 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1021 <comment>Floppy tooltip</comment> 1022 <translation><br><nobr><b>Inget media monterat</b></nobr></translation> 1023 </message> 1024 <message> 1025 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1688"/> 1026 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 1027 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1028 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för CD/DVD-ROM-mediet:</nobr>%1</qt></translation> 1029 </message> 1030 <message> 1031 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1701"/> 1032 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 1033 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1034 <translation><br><nobr><b>Värdenhet</b>: %1</nobr></translation> 1035 </message> 1036 <message> 1037 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1708"/> 1038 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 1039 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1040 <translation><br><nobr><b>Avbildning</b>: %1</nobr></translation> 1041 </message> 1042 <message> 1043 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1714"/> 1044 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 1045 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 1046 <translation><br><nobr><b>Inget media monterat</b></nobr></translation> 1047 </message> 1048 <message> 1049 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1726"/> 1050 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 1051 <comment>HDD tooltip</comment> 1052 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för virtuella hårddiskar:</nobr>%1</qt></translation> 1053 </message> 1054 <message> 1055 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1743"/> 1056 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 1057 <comment>HDD tooltip</comment> 1058 <translation><br><nobr><b>Inga hårddiskar anslutna</b></nobr></translation> 1059 </message> 1060 <message> 1061 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1764"/> 1062 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 1063 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1064 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för nätverksgränssnitten:</nobr>%1</qt></translation> 1065 </message> 1066 <message> 1067 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1773"/> 1068 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 1069 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1070 <translation><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: kabel %3</nobr></translation> 1071 </message> 1072 <message> 1073 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1776"/> 1074 <source>connected</source> 1075 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1076 <translation>ansluten</translation> 1077 </message> 1078 <message> 1079 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1777"/> 1080 <source>disconnected</source> 1081 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1082 <translation>frånkopplad</translation> 1083 </message> 1084 <message> 1085 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1782"/> 1086 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 1087 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1088 <translation><br><nobr><b>Alla nätverksadaptrar är inaktiverade</b></nobr></translation> 1089 </message> 1090 <message> 1091 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1794"/> 1092 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 1093 <comment>USB device tooltip</comment> 1094 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för anslutna USB-enheter:</nobr>%1</qt></translation> 1095 </message> 1096 <message> 1097 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1811"/> 1098 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 1099 <comment>USB device tooltip</comment> 1100 <translation><br><nobr><b>Inga USB-enheter är anslutna</b></nobr></translation> 1101 </message> 1102 <message> 1103 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1818"/> 1104 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 1105 <comment>USB device tooltip</comment> 1106 <translation><br><nobr><b>USB-styrkort är inaktiverat</b></nobr></translation> 1107 </message> 1108 <message> 1109 <location filename="" line="792473893"/> 1110 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1111 <translation type="obsolete">Indikerar huruvida fjärrskrivbordet (VRDP-server) är aktiverat (<img src=vrdp_16px.png/>) eller inte (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 1112 </message> 1113 <message> 1114 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1850"/> 1115 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 1116 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1117 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för delade mappar:</nobr>%1</qt></translation> 1118 </message> 1119 <message> 1120 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1888"/> 1121 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 1122 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1123 <translation><br><nobr><b>Inga delade mappar</b></nobr></translation> 1124 </message> 1125 <message> 1126 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1584"/> 1127 <source>&Contents...</source> 1128 <translation type="obsolete">&Innehåll...</translation> 1129 </message> 1130 <message> 1131 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1586"/> 1132 <source>Show the online help contents</source> 1133 <translation type="obsolete">Visa innehållet för onlinehjälp</translation> 1134 </message> 1135 <message> 1136 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1592"/> 1137 <source>R&egister VirtualBox...</source> 1138 <translation type="obsolete">R&egistrera VirtualBox...</translation> 1139 </message> 1140 <message> 1141 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1594"/> 1142 <source>Open VirtualBox registration form</source> 1143 <translation type="obsolete">Öppna VirtualBox registreringsformulär</translation> 1144 </message> 1145 <message> 1146 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1433"/> 1147 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 1148 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 1149 </message> 1150 <message> 1151 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1503"/> 1152 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1153 <translation>Sessionsi&nformation</translation> 1154 </message> 1155 <message> 1156 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1505"/> 1157 <source>Show Session Information Dialog</source> 1158 <translation>Visa sessionsinformation</translation> 1159 </message> 1160 <message> 1161 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1544"/> 1162 <source>&Statistics...</source> 1163 <comment>debug action</comment> 1164 <translation>&Statistik...</translation> 1165 </message> 1166 <message> 1167 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1546"/> 1168 <source>&Command Line...</source> 1169 <comment>debug action</comment> 1170 <translation>&Kommandorad...</translation> 1171 </message> 1172 <message> 1173 <location filename="" line="792473893"/> 1174 <source>&Logging...</source> 1175 <comment>debug action</comment> 1176 <translation type="obsolete">&Loggning...</translation> 1177 </message> 1178 <message> 1179 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1581"/> 1180 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1181 <translation type="unfinished"></translation> 1182 </message> 1183 <message> 1184 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/> 1185 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1186 <translation type="unfinished"></translation> 1187 </message> 1188 <message> 1189 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1593"/> 1190 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1191 <translation type="unfinished"></translation> 1192 </message> 1193 <message> 1194 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1839"/> 1195 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1196 <translation type="unfinished"></translation> 1197 </message> 1198 </context> 1199 <context> 391 <source>VirtualBox OSE</source> 392 <translation>VirtualBox OSE</translation> 393 </message> 394 <message> 395 <source>&Fullscreen Mode</source> 396 <translation>&Helskärmsläge</translation> 397 </message> 398 <message> 399 <source>Switch to fullscreen mode</source> 400 <translation>Växla till helskärmsläget</translation> 401 </message> 402 <message> 403 <source>Mouse Integration</source> 404 <comment>enable/disable...</comment> 405 <translation>Musintegration</translation> 406 </message> 407 <message> 408 <source>Auto-resize Guest Display</source> 409 <comment>enable/disable...</comment> 410 <translation>Ändra automatiskt storlek på gästvisning</translation> 411 </message> 412 <message> 413 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 414 <translation>Ändra automatiskt storlek på &gästvisning</translation> 415 </message> 416 <message> 417 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 418 <translation>Ändra automatiskt storlek för gästvisningen när fönstret ändrar storlek (kräver Guest Additions)</translation> 419 </message> 420 <message> 421 <source>&Adjust Window Size</source> 422 <translation>&Justera fönsterstorleken</translation> 423 </message> 424 <message> 425 <source>Adjust window size and position to best fit the guest display</source> 426 <translation>Justera fönsterstorlek och -position till bästa passning för gästvisningen</translation> 427 </message> 428 <message> 429 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 430 <translation>&Infoga Ctrl-Alt-Del</translation> 431 </message> 432 <message> 433 <source>Send the Ctrl-Alt-Del sequence to the virtual machine</source> 434 <translation>Skicka Ctrl-Alt-Del-sekvens till den virtuella maskinen</translation> 435 </message> 436 <message> 437 <source>&Insert Ctrl-Alt-Backspace</source> 438 <translation>&Infoga Ctrl-Alt-Backsteg</translation> 439 </message> 440 <message> 441 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 442 <translation>Skicka Ctrl-Alt-Backsteg-sekvens till den virtuella maskinen</translation> 443 </message> 444 <message> 445 <source>&Reset</source> 446 <translation>Starta &om</translation> 447 </message> 448 <message> 449 <source>Reset the virtual machine</source> 450 <translation>Starta om den virtuella maskinen</translation> 451 </message> 452 <message> 453 <source>ACPI S&hutdown</source> 454 <translation>ACPI S&täng av</translation> 455 </message> 456 <message> 457 <source>Send the ACPI Power Button press event to the virtual machine</source> 458 <translation>Skicka ACPI Power Button-händelse till den virtuella maskinen</translation> 459 </message> 460 <message> 461 <source>&Close...</source> 462 <translation>&Stäng...</translation> 463 </message> 464 <message> 465 <source>Close the virtual machine</source> 466 <translation>Stäng den virtuella maskinen</translation> 467 </message> 468 <message> 469 <source>Take &Snapshot...</source> 470 <translation>Spara &ögonblicksbild...</translation> 471 </message> 472 <message> 473 <source>Take a snapshot of the virtual machine</source> 474 <translation>Spara en ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 475 </message> 476 <message> 477 <source>&Floppy Image...</source> 478 <translation>&Diskettavbildning</translation> 479 </message> 480 <message> 481 <source>Mount a floppy image file</source> 482 <translation>Montera en diskettavbildningsfil</translation> 483 </message> 484 <message> 485 <source>Unmount F&loppy</source> 486 <translation>Avmontera d&iskett</translation> 487 </message> 488 <message> 489 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 490 <translation>Avmontera den för tillfället monterade disketten</translation> 491 </message> 492 <message> 493 <source>&CD/DVD-ROM Image...</source> 494 <translation>&CD/DVD-ROM-avbildning...</translation> 495 </message> 496 <message> 497 <source>Mount a CD/DVD-ROM image file</source> 498 <translation>Montera en CD/DVD-ROM-avbildningsfil</translation> 499 </message> 500 <message> 501 <source>Unmount C&D/DVD-ROM</source> 502 <translation>Avmontera C&D/DVD-ROM</translation> 503 </message> 504 <message> 505 <source>Unmount the currently mounted CD/DVD-ROM media</source> 506 <translation>Avmontera det för tillfället monterade CD/DVD-ROM-mediet</translation> 507 </message> 508 <message> 509 <source>Remote Dis&play</source> 510 <translation>Fjärrskriv&bord</translation> 511 </message> 512 <message> 513 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 514 <translation>Aktivera eller inaktivera fjärrskrivbordsanslutningar (RDP) till den här maskinen</translation> 515 </message> 516 <message> 517 <source>&Shared Folders...</source> 518 <translation>&Delade mappar...</translation> 519 </message> 520 <message> 521 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 522 <translation>Öppna dialogrutan för att hantera delade mappar</translation> 523 </message> 524 <message> 525 <source>&Install Guest Additions...</source> 526 <translation>&Installera Guest Additions...</translation> 527 </message> 528 <message> 529 <source>Mount the Guest Additions installation image</source> 530 <translation>Montera installationsavbildningen för Guest Additions</translation> 531 </message> 532 <message> 533 <source>Mount &Floppy</source> 534 <translation>Montera &diskett</translation> 535 </message> 536 <message> 537 <source>Mount &CD/DVD-ROM</source> 538 <translation>Montera &CD/DVD-ROM</translation> 539 </message> 540 <message> 541 <source>&USB Devices</source> 542 <translation>&USB-enheter</translation> 543 </message> 544 <message> 545 <source>&Devices</source> 546 <translation>&Enheter</translation> 547 </message> 548 <message> 549 <source>De&bug</source> 550 <translation>Felsö&kning</translation> 551 </message> 552 <message> 553 <source>&Help</source> 554 <translation>&Hjälp</translation> 555 </message> 556 <message> 557 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 558 <translation>Visar den för tillfället tilldelade Värdtangenten.<br>Denna tangent, när den används, växlar fångsttillståndet för tangentbord och mus. Den kan även användas i kombination med andra tangenter för att snabbt genomföra åtgärder från huvudmenyn.</translation> 559 </message> 560 <message> 561 <source><hr>VRDP Server is listening on port %1</source> 562 <translation><hr>VRDP-server lyssnar på port %1</translation> 563 </message> 564 <message> 565 <source>&Pause</source> 566 <translation>Gör &paus</translation> 567 </message> 568 <message> 569 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 570 <translation>Pausa körningen av den virtuella maskinen</translation> 571 </message> 572 <message> 573 <source>R&esume</source> 574 <translation>Å&teruppta</translation> 575 </message> 576 <message> 577 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 578 <translation>Återuppta körningen av den virtuella maskinen</translation> 579 </message> 580 <message> 581 <source>Disable &Mouse Integration</source> 582 <translation>Inaktivera &musintegration</translation> 583 </message> 584 <message> 585 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 586 <translation>Inaktivera värdmuspekarintegrationen temporärt</translation> 587 </message> 588 <message> 589 <source>Enable &Mouse Integration</source> 590 <translation>Aktivera &musintegration</translation> 591 </message> 592 <message> 593 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 594 <translation>Aktivera temporär inaktivering av värdmuspekarintegration</translation> 595 </message> 596 <message> 597 <source>Snapshot %1</source> 598 <translation>Ögonblicksbild %1</translation> 599 </message> 600 <message> 601 <source>Host Drive </source> 602 <translation>Värdenhet </translation> 603 </message> 604 <message> 605 <source>&Machine</source> 606 <translation>&Maskin</translation> 607 </message> 608 <message> 609 <source>&Network Adapters</source> 610 <translation>&Nätverksadaptrar</translation> 611 </message> 612 <message> 613 <source>Adapter %1</source> 614 <comment>network</comment> 615 <translation>Adapter %1</translation> 616 </message> 617 <message> 618 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 619 <comment>Floppy tip</comment> 620 <translation>Montera den markerade fysiska enheten för värdmaskinen</translation> 621 </message> 622 <message> 623 <source>Mount the selected physical drive of the host PC</source> 624 <comment>CD/DVD tip</comment> 625 <translation>Montera den markerade fysiska enheten för värdmaskinen</translation> 626 </message> 627 <message> 628 <source>Disconnect the cable from the selected virtual network adapter</source> 629 <translation>Koppla från kabeln från den markerade virtuella nätverksadaptern</translation> 630 </message> 631 <message> 632 <source>Connect the cable to the selected virtual network adapter</source> 633 <translation>Anslut kabeln till den markerade virtuella nätverksadaptern</translation> 634 </message> 635 <message> 636 <source>Seam&less Mode</source> 637 <translation>Söm&löst läge</translation> 638 </message> 639 <message> 640 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 641 <translation>Växla till sömlöst läge för skrivbordsintegration</translation> 642 </message> 643 <message> 644 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the floppy media:</nobr>%1</qt></source> 645 <comment>Floppy tooltip</comment> 646 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för diskettmediet:</nobr>%1</qt></translation> 647 </message> 648 <message> 649 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 650 <comment>Floppy tooltip</comment> 651 <translation><br><nobr><b>Värdenhet</b>: %1</nobr></translation> 652 </message> 653 <message> 654 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 655 <comment>Floppy tooltip</comment> 656 <translation><br><nobr><b>Avbildning</b>: %1</nobr></translation> 657 </message> 658 <message> 659 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 660 <comment>Floppy tooltip</comment> 661 <translation><br><nobr><b>Inget media monterat</b></nobr></translation> 662 </message> 663 <message> 664 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the CD/DVD-ROM media:</nobr>%1</qt></source> 665 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 666 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för CD/DVD-ROM-mediet:</nobr>%1</qt></translation> 667 </message> 668 <message> 669 <source><br><nobr><b>Host Drive</b>: %1</nobr></source> 670 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 671 <translation><br><nobr><b>Värdenhet</b>: %1</nobr></translation> 672 </message> 673 <message> 674 <source><br><nobr><b>Image</b>: %1</nobr></source> 675 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 676 <translation><br><nobr><b>Avbildning</b>: %1</nobr></translation> 677 </message> 678 <message> 679 <source><br><nobr><b>No media mounted</b></nobr></source> 680 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> 681 <translation><br><nobr><b>Inget media monterat</b></nobr></translation> 682 </message> 683 <message> 684 <source><qt><nobr>Indicates the activity of virtual hard disks:</nobr>%1</qt></source> 685 <comment>HDD tooltip</comment> 686 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för virtuella hårddiskar:</nobr>%1</qt></translation> 687 </message> 688 <message> 689 <source><br><nobr><b>No hard disks attached</b></nobr></source> 690 <comment>HDD tooltip</comment> 691 <translation><br><nobr><b>Inga hårddiskar anslutna</b></nobr></translation> 692 </message> 693 <message> 694 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 695 <comment>Network adapters tooltip</comment> 696 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för nätverksgränssnitten:</nobr>%1</qt></translation> 697 </message> 698 <message> 699 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 700 <comment>Network adapters tooltip</comment> 701 <translation><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: kabel %3</nobr></translation> 702 </message> 703 <message> 704 <source>connected</source> 705 <comment>Network adapters tooltip</comment> 706 <translation>ansluten</translation> 707 </message> 708 <message> 709 <source>disconnected</source> 710 <comment>Network adapters tooltip</comment> 711 <translation>frånkopplad</translation> 712 </message> 713 <message> 714 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 715 <comment>Network adapters tooltip</comment> 716 <translation><br><nobr><b>Alla nätverksadaptrar är inaktiverade</b></nobr></translation> 717 </message> 718 <message> 719 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the attached USB devices:</nobr>%1</qt></source> 720 <comment>USB device tooltip</comment> 721 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för anslutna USB-enheter:</nobr>%1</qt></translation> 722 </message> 723 <message> 724 <source><br><nobr><b>No USB devices attached</b></nobr></source> 725 <comment>USB device tooltip</comment> 726 <translation><br><nobr><b>Inga USB-enheter är anslutna</b></nobr></translation> 727 </message> 728 <message> 729 <source><br><nobr><b>USB Controller is disabled</b></nobr></source> 730 <comment>USB device tooltip</comment> 731 <translation><br><nobr><b>USB-styrkort är inaktiverat</b></nobr></translation> 732 </message> 733 <message> 734 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 735 <comment>Shared folders tooltip</comment> 736 <translation><qt><nobr>Indikerar aktiviteten för delade mappar:</nobr>%1</qt></translation> 737 </message> 738 <message> 739 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 740 <comment>Shared folders tooltip</comment> 741 <translation><br><nobr><b>Inga delade mappar</b></nobr></translation> 742 </message> 743 <message> 744 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 745 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 746 </message> 747 <message> 748 <source>Session I&nformation Dialog</source> 749 <translation>Sessionsi&nformation</translation> 750 </message> 751 <message> 752 <source>Show Session Information Dialog</source> 753 <translation>Visa sessionsinformation</translation> 754 </message> 755 <message> 756 <source>&Statistics...</source> 757 <comment>debug action</comment> 758 <translation>&Statistik...</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <source>&Command Line...</source> 762 <comment>debug action</comment> 763 <translation>&Kommandorad...</translation> 764 </message> 765 <message> 766 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 767 <translation type="unfinished" /> 768 </message> 769 <message> 770 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 771 <translation type="unfinished" /> 772 </message> 773 <message> 774 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 775 <translation type="unfinished" /> 776 </message> 777 <message> 778 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 779 <translation type="unfinished" /> 780 </message> 781 </context> 782 <context> 1200 783 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 1201 784 <message> 1202 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="330"/> 1203 <source>Name</source> 1204 <translation>Namn</translation> 1205 </message> 1206 <message> 1207 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="85"/> 1208 <source>Virtual Size</source> 1209 <translation>Virtuell storlek</translation> 1210 </message> 1211 <message> 1212 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="90"/> 1213 <source>Actual Size</source> 1214 <translation>Faktisk storlek</translation> 1215 </message> 1216 <message> 1217 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="335"/> 1218 <source>Size</source> 1219 <translation>Storlek</translation> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="36"/> 1223 <source>Virtual Disk Manager</source> 1224 <translation>Virtuell diskhanterare</translation> 1225 </message> 1226 <message> 1227 <location filename="" line="792473893"/> 1228 <source>&Hard Disks</source> 1229 <translation type="obsolete">&Hårddiskar</translation> 1230 </message> 1231 <message> 1232 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="211"/> 1233 <source>&CD/DVD Images</source> 1234 <translation>&CD/DVD-avbildningar</translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/> 1238 <source>&Floppy Images</source> 1239 <translation>&Diskettavbildningar</translation> 1240 </message> 1241 <message> 1242 <location filename="" line="792473893"/> 1243 <source>Help</source> 1244 <translation type="obsolete">Hjälp</translation> 1245 </message> 1246 <message> 1247 <location filename="" line="792473893"/> 1248 <source>F1</source> 1249 <translation type="obsolete">F1</translation> 1250 </message> 1251 <message> 1252 <location filename="" line="792473893"/> 1253 <source>Invoke dialog's help</source> 1254 <translation type="obsolete">Visa hjälp för dialogrutan</translation> 1255 </message> 1256 <message> 1257 <location filename="" line="792473893"/> 1258 <source>&OK</source> 1259 <translation type="obsolete">&OK</translation> 1260 </message> 1261 <message> 1262 <location filename="" line="792473893"/> 1263 <source>Accept dialog</source> 1264 <translation type="obsolete">Acceptera</translation> 1265 </message> 1266 <message> 1267 <location filename="" line="792473893"/> 1268 <source>Cancel</source> 1269 <translation type="obsolete">Avbryt</translation> 1270 </message> 1271 <message> 1272 <location filename="" line="792473893"/> 1273 <source>Cancel dialog</source> 1274 <translation type="obsolete">Avbryt</translation> 1275 </message> 1276 <message> 1277 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="123"/> 1278 <source>--</source> 1279 <comment>no info</comment> 1280 <translation>--</translation> 1281 </message> 1282 <message> 1283 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/> 1284 <source>&New...</source> 1285 <translation type="unfinished">&Ny...</translation> 1286 </message> 1287 <message> 1288 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/> 1289 <source>&Add...</source> 1290 <translation type="unfinished">&Lägg till...</translation> 1291 </message> 1292 <message> 1293 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="781"/> 1294 <source>R&emove</source> 1295 <translation>&Ta bort</translation> 1296 </message> 1297 <message> 1298 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="782"/> 1299 <source>Re&lease</source> 1300 <translation>Fr&igör</translation> 1301 </message> 1302 <message> 1303 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/> 1304 <source>Re&fresh</source> 1305 <translation>&Uppdatera</translation> 1306 </message> 1307 <message> 1308 <location filename="" line="792473893"/> 1309 <source>New</source> 1310 <translation type="obsolete">Ny</translation> 1311 </message> 1312 <message> 1313 <location filename="" line="792473893"/> 1314 <source>Add</source> 1315 <translation type="obsolete">Lägg till</translation> 1316 </message> 1317 <message> 1318 <location filename="" line="792473893"/> 1319 <source>Remove</source> 1320 <translation type="obsolete">Ta bort</translation> 1321 </message> 1322 <message> 1323 <location filename="" line="792473893"/> 1324 <source>Release</source> 1325 <translation type="obsolete">Frigör</translation> 1326 </message> 1327 <message> 1328 <location filename="" line="792473893"/> 1329 <source>Refresh</source> 1330 <translation type="obsolete">Uppdatera</translation> 1331 </message> 1332 <message> 1333 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="785"/> 1334 <source>Ctrl+N</source> 1335 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> 1336 </message> 1337 <message> 1338 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="786"/> 1339 <source>Ctrl+A</source> 1340 <translation type="obsolete">Ctrl+I</translation> 1341 </message> 1342 <message> 1343 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="788"/> 1344 <source>Ctrl+D</source> 1345 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 1346 </message> 1347 <message> 1348 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="789"/> 1349 <source>Ctrl+L</source> 1350 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> 1351 </message> 1352 <message> 1353 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="790"/> 1354 <source>Ctrl+R</source> 1355 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> 1356 </message> 1357 <message> 1358 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/> 1359 <source>&Actions</source> 1360 <translation>&Åtgärder</translation> 1361 </message> 1362 <message> 1363 <location filename="" line="792473893"/> 1364 <source>Location</source> 1365 <translation type="obsolete">Plats</translation> 1366 </message> 1367 <message> 1368 <location filename="" line="792473893"/> 1369 <source>Disk Type</source> 1370 <translation type="obsolete">Disktyp</translation> 1371 </message> 1372 <message> 1373 <location filename="" line="792473893"/> 1374 <source>Storage Type</source> 1375 <translation type="obsolete">Lagringstyp</translation> 1376 </message> 1377 <message> 1378 <location filename="" line="792473893"/> 1379 <source>Attached to</source> 1380 <translation type="obsolete">Ansluten till</translation> 1381 </message> 1382 <message> 1383 <location filename="" line="792473893"/> 1384 <source>Snapshot</source> 1385 <translation type="obsolete">Ögonblicksbild</translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="812"/> 1389 <source>Checking accessibility</source> 1390 <translation>Kontrollerar tillgänglighet</translation> 1391 </message> 1392 <message> 1393 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="588"/> 1394 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1395 <comment>HDD</comment> 1396 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Kontrollerar tillgänglighet...</translation> 1397 </message> 1398 <message> 1399 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="596"/> 1400 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 1401 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disktyp:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Lagringstyp:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 1402 </message> 1403 <message> 1404 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="602"/> 1405 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1406 <comment>HDD</comment> 1407 <translation><br><nobr>Ansluten till:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1408 </message> 1409 <message> 1410 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="605"/> 1411 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 1412 <comment>HDD</comment> 1413 <translation><br><nobr>Ögonblicksbild:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="614"/> 1417 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1418 <comment>HDD</comment> 1419 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fel vid kontroll av mediatillgänglighet</translation> 1420 </message> 1421 <message> 1422 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="620"/> 1423 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1424 <comment>HDD</comment> 1425 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1426 </message> 1427 <message> 1428 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="726"/> 1429 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1430 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1431 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Kontrollerar tillgänglighet...</translation> 1432 </message> 1433 <message> 1434 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="732"/> 1435 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 1436 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1437 <translation><nobr><b>%1</b></nobr></translation> 1438 </message> 1439 <message> 1440 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="737"/> 1441 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1442 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1443 <translation><br><nobr>Ansluten till:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1444 </message> 1445 <message> 1446 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="746"/> 1447 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1448 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1449 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fel vid kontroll av mediatillgänglighet</translation> 1450 </message> 1451 <message> 1452 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="754"/> 1453 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1454 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1455 </message> 1456 <message> 1457 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="756"/> 1458 <source>The image file is not accessible</source> 1459 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1460 <translation>Avbildningsfilen är inte åtkomlig</translation> 1461 </message> 1462 <message> 1463 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="822"/> 1464 <source>&Select</source> 1465 <translation>&Välj</translation> 1466 </message> 1467 <message> 1468 <location filename="" line="792473893"/> 1469 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1470 <translation type="obsolete">Alla hårddiskavbildningar (*.vdi; *.vmdk);;Virtuella diskavbildningar (*.vdi);;VMDK-avbildningar (*.vmdk);;Alla filer (*)</translation> 1471 </message> 1472 <message> 1473 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1095"/> 1474 <source>Select a hard disk image file</source> 1475 <translation>Välj en hårddiskavbildningsfil</translation> 1476 </message> 1477 <message> 1478 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1102"/> 1479 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 1480 <translation>Välj en CD/DVD-ROM-diskavbildningsfil</translation> 1481 </message> 1482 <message> 1483 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1109"/> 1484 <source>Select a floppy disk image file</source> 1485 <translation>Välj en diskettavbildningsfil</translation> 1486 </message> 1487 <message> 1488 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="792"/> 1489 <source>Create a new virtual hard disk</source> 1490 <translation>Skapa en ny virtuell hårddisk</translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="793"/> 1494 <source>Add (register) an existing image file</source> 1495 <translation>Lägg till (registrera) en befintlig avbildningsfil</translation> 1496 </message> 1497 <message> 1498 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="795"/> 1499 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 1500 <translation>Ta bort (avregistrera) markerat media</translation> 1501 </message> 1502 <message> 1503 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="796"/> 1504 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 1505 <translation>Frigör det markerade mediet genom att koppla loss det från maskinen</translation> 1506 </message> 1507 <message> 1508 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="797"/> 1509 <source>Refresh the media list</source> 1510 <translation>Uppdatera medialistan</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1101"/> 1514 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1515 <translation>CD/DVD-ROM-avbildningar (*.iso);;Alla filer (*)</translation> 1516 </message> 1517 <message> 1518 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1108"/> 1519 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1520 <translation>Diskettavbildningar (*.img);;Alla filer (*)</translation> 1521 </message> 1522 <message> 1523 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1094"/> 1524 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1525 <translation type="unfinished"></translation> 1526 </message> 1527 <message> 1528 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="58"/> 1529 <source>Hard &Disks</source> 1530 <translation type="unfinished"></translation> 1531 </message> 1532 <message> 1533 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="370"/> 1534 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1535 <translation type="unfinished"></translation> 1536 </message> 1537 <message> 1538 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="139"/> 1539 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1540 <translation type="unfinished"></translation> 1541 </message> 1542 <message> 1543 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="156"/> 1544 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1545 <translation type="unfinished"></translation> 1546 </message> 1547 <message> 1548 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="387"/> 1549 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1550 <translation type="unfinished"></translation> 1551 </message> 1552 <message> 1553 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="190"/> 1554 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1555 <translation type="unfinished"></translation> 1556 </message> 1557 </context> 1558 <context> 785 <source>Name</source> 786 <translation>Namn</translation> 787 </message> 788 <message> 789 <source>Virtual Size</source> 790 <translation>Virtuell storlek</translation> 791 </message> 792 <message> 793 <source>Actual Size</source> 794 <translation>Faktisk storlek</translation> 795 </message> 796 <message> 797 <source>Size</source> 798 <translation>Storlek</translation> 799 </message> 800 <message> 801 <source>Virtual Disk Manager</source> 802 <translation>Virtuell diskhanterare</translation> 803 </message> 804 <message> 805 <source>&CD/DVD Images</source> 806 <translation>&CD/DVD-avbildningar</translation> 807 </message> 808 <message> 809 <source>&Floppy Images</source> 810 <translation>&Diskettavbildningar</translation> 811 </message> 812 <message> 813 <source>--</source> 814 <comment>no info</comment> 815 <translation>--</translation> 816 </message> 817 <message> 818 <source>&New...</source> 819 <translation>&Ny...</translation> 820 </message> 821 <message> 822 <source>&Add...</source> 823 <translation>&Lägg till...</translation> 824 </message> 825 <message> 826 <source>R&emove</source> 827 <translation>&Ta bort</translation> 828 </message> 829 <message> 830 <source>Re&lease</source> 831 <translation>Fr&igör</translation> 832 </message> 833 <message> 834 <source>Re&fresh</source> 835 <translation>&Uppdatera</translation> 836 </message> 837 <message> 838 <source>&Actions</source> 839 <translation>&Åtgärder</translation> 840 </message> 841 <message> 842 <source>Checking accessibility</source> 843 <translation>Kontrollerar tillgänglighet</translation> 844 </message> 845 <message> 846 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 847 <comment>HDD</comment> 848 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Kontrollerar tillgänglighet...</translation> 849 </message> 850 <message> 851 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 852 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disktyp:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Lagringstyp:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 853 </message> 854 <message> 855 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 856 <comment>HDD</comment> 857 <translation><br><nobr>Ansluten till:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 858 </message> 859 <message> 860 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 861 <comment>HDD</comment> 862 <translation><br><nobr>Ögonblicksbild:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation> 863 </message> 864 <message> 865 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 866 <comment>HDD</comment> 867 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fel vid kontroll av mediatillgänglighet</translation> 868 </message> 869 <message> 870 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 871 <comment>HDD</comment> 872 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 873 </message> 874 <message> 875 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 876 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 877 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Kontrollerar tillgänglighet...</translation> 878 </message> 879 <message> 880 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 881 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 882 <translation><nobr><b>%1</b></nobr></translation> 883 </message> 884 <message> 885 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 886 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 887 <translation><br><nobr>Ansluten till:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 888 </message> 889 <message> 890 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 891 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 892 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>Fel vid kontroll av mediatillgänglighet</translation> 893 </message> 894 <message> 895 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 896 <translation><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 897 </message> 898 <message> 899 <source>The image file is not accessible</source> 900 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 901 <translation>Avbildningsfilen är inte åtkomlig</translation> 902 </message> 903 <message> 904 <source>&Select</source> 905 <translation>&Välj</translation> 906 </message> 907 <message> 908 <source>Select a hard disk image file</source> 909 <translation>Välj en hårddiskavbildningsfil</translation> 910 </message> 911 <message> 912 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 913 <translation>Välj en CD/DVD-ROM-diskavbildningsfil</translation> 914 </message> 915 <message> 916 <source>Select a floppy disk image file</source> 917 <translation>Välj en diskettavbildningsfil</translation> 918 </message> 919 <message> 920 <source>Create a new virtual hard disk</source> 921 <translation>Skapa en ny virtuell hårddisk</translation> 922 </message> 923 <message> 924 <source>Add (register) an existing image file</source> 925 <translation>Lägg till (registrera) en befintlig avbildningsfil</translation> 926 </message> 927 <message> 928 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 929 <translation>Ta bort (avregistrera) markerat media</translation> 930 </message> 931 <message> 932 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 933 <translation>Frigör det markerade mediet genom att koppla loss det från maskinen</translation> 934 </message> 935 <message> 936 <source>Refresh the media list</source> 937 <translation>Uppdatera medialistan</translation> 938 </message> 939 <message> 940 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 941 <translation>CD/DVD-ROM-avbildningar (*.iso);;Alla filer (*)</translation> 942 </message> 943 <message> 944 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 945 <translation>Diskettavbildningar (*.img);;Alla filer (*)</translation> 946 </message> 947 <message> 948 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 949 <translation>Alla hårddiskavbildningar (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtuella diskavbildningar (*.vdi);;VMDK-avbildningar (*.vmdk);;VHD-avbildningar (*.vhd);;Alla filer (*)</translation> 950 </message> 951 <message> 952 <source>Hard &Disks</source> 953 <translation>Hård&diskar</translation> 954 </message> 955 <message> 956 <source><nobr>Location:</nobr></source> 957 <translation><nobr>Plats:</nobr></translation> 958 </message> 959 <message> 960 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 961 <translation><nobr>Disktyp:</nobr></translation> 962 </message> 963 <message> 964 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 965 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Lagringstyp:</nobr></translation> 966 </message> 967 <message> 968 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 969 <translation><nobr>Ansluten till:</nobr></translation> 970 </message> 971 <message> 972 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 973 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Ögonblicksbild:</nobr></translation> 974 </message> 975 </context> 976 <context> 1559 977 <name>VBoxDownloaderWgt</name> 1560 978 <message> 1561 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="178"/> 1562 <source>Cancel</source> 1563 <translation>Avbryt</translation> 1564 </message> 1565 <message> 1566 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="182"/> 1567 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1568 <translation>Hämtar ner cd-avbildning för VirtualBox Guest Additions från <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1569 </message> 1570 <message> 1571 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="185"/> 1572 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1573 <translation>Avbryt hämtning av cd-avbildning för VirtualBox Guest Additions</translation> 1574 </message> 1575 <message> 1576 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="226"/> 1577 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1578 <translation>Kunde inte hitta filen på servern (svar: %1).</translation> 1579 </message> 1580 <message> 1581 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="271"/> 1582 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1583 <translation><p>Misslyckades med att spara den hämtade filen som <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="278"/> 1587 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1588 <translation>Välj en mapp att spara avbildning för Guest Additions till</translation> 1589 </message> 1590 <message> 1591 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="191"/> 1592 <source>Connection timed out.</source> 1593 <translation>Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 1594 </message> 1595 <message> 1596 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="198"/> 1597 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1598 <translation>Hämtningsprocessen avbröts av användare.</translation> 1599 </message> 1600 </context> 1601 <context> 979 <source>Cancel</source> 980 <translation>Avbryt</translation> 981 </message> 982 <message> 983 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 984 <translation>Hämtar ner cd-avbildning för VirtualBox Guest Additions från <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 985 </message> 986 <message> 987 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 988 <translation>Avbryt hämtning av cd-avbildning för VirtualBox Guest Additions</translation> 989 </message> 990 <message> 991 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 992 <translation>Kunde inte hitta filen på servern (svar: %1).</translation> 993 </message> 994 <message> 995 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 996 <translation><p>Misslyckades med att spara den hämtade filen som <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 997 </message> 998 <message> 999 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1000 <translation>Välj en mapp att spara avbildning för Guest Additions till</translation> 1001 </message> 1002 <message> 1003 <source>Connection timed out.</source> 1004 <translation>Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 1005 </message> 1006 <message> 1007 <source>The download process has been cancelled by the user.</source> 1008 <translation>Hämtningsprocessen avbröts av användare.</translation> 1009 </message> 1010 </context> 1011 <context> 1602 1012 <name>VBoxFilePathSelectorWidget</name> 1603 1013 <message> 1604 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="210"/> 1605 <source><reset to default></source> 1606 <translation type="unfinished"></translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/> 1610 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1611 <translation type="unfinished"></translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="216"/> 1615 <source><not selected></source> 1616 <translation type="unfinished"></translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/> 1620 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1621 <translation type="unfinished"></translation> 1622 </message> 1623 <message> 1624 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="230"/> 1625 <source>Other...</source> 1626 <translation type="unfinished"></translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="234"/> 1630 <source>Reset</source> 1631 <translation type="unfinished">Återställ</translation> 1632 </message> 1633 <message> 1634 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="241"/> 1635 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1636 <translation type="unfinished"></translation> 1637 </message> 1638 <message> 1639 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="244"/> 1640 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1641 <translation type="unfinished"></translation> 1642 </message> 1643 <message> 1644 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="249"/> 1645 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1646 <translation type="unfinished"></translation> 1647 </message> 1648 <message> 1649 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="252"/> 1650 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1651 <translation type="unfinished"></translation> 1652 </message> 1653 <message> 1654 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="260"/> 1655 <source>&Copy</source> 1656 <translation type="unfinished"></translation> 1657 </message> 1658 <message> 1659 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="410"/> 1660 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1661 <translation type="unfinished"></translation> 1662 </message> 1663 <message> 1664 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="411"/> 1665 <source>Please type the desired file path here.</source> 1666 <translation type="unfinished"></translation> 1667 </message> 1668 </context> 1669 <context> 1014 <source><reset to default></source> 1015 <translation><återställ till standard></translation> 1016 </message> 1017 <message> 1018 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1019 <translation type="unfinished" /> 1020 </message> 1021 <message> 1022 <source><not selected></source> 1023 <translation><inte vald></translation> 1024 </message> 1025 <message> 1026 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1027 <translation type="unfinished" /> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <source>Other...</source> 1031 <translation type="unfinished" /> 1032 </message> 1033 <message> 1034 <source>Reset</source> 1035 <translation>Återställ</translation> 1036 </message> 1037 <message> 1038 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1039 <translation>Öppnar en dialogruta för att välja en annan mapp.</translation> 1040 </message> 1041 <message> 1042 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1043 <translation>Återställer mappsökvägen till standardvärdet.</translation> 1044 </message> 1045 <message> 1046 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1047 <translation>Öppnar en dialogruta för att välja en annan fil.</translation> 1048 </message> 1049 <message> 1050 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1051 <translation>Återställ filsökvägen till standardvärdet.</translation> 1052 </message> 1053 <message> 1054 <source>&Copy</source> 1055 <translation>&Kopiera</translation> 1056 </message> 1057 <message> 1058 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1059 <translation>Skriv in önskad mappsökväg här.</translation> 1060 </message> 1061 <message> 1062 <source>Please type the desired file path here.</source> 1063 <translation>Skriv in önskad filsökväg här.</translation> 1064 </message> 1065 </context> 1066 <context> 1670 1067 <name>VBoxGLSettingsDlg</name> 1671 1068 <message> 1672 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/> 1673 <source>General</source> 1674 <translation type="unfinished">Allmänt</translation> 1675 </message> 1676 <message> 1677 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/> 1678 <source>Input</source> 1679 <translation type="unfinished"></translation> 1680 </message> 1681 <message> 1682 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/> 1683 <source>Update</source> 1684 <translation type="unfinished"></translation> 1685 </message> 1686 <message> 1687 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1688 <source>Language</source> 1689 <translation type="unfinished">Språk</translation> 1690 </message> 1691 <message> 1692 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/> 1693 <source>USB</source> 1694 <translation type="unfinished">USB</translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/> 1698 <source>VirtualBox - %1</source> 1699 <translation type="unfinished"></translation> 1700 </message> 1701 </context> 1702 <context> 1069 <source>General</source> 1070 <translation>Allmänt</translation> 1071 </message> 1072 <message> 1073 <source>Input</source> 1074 <translation type="unfinished" /> 1075 </message> 1076 <message> 1077 <source>Update</source> 1078 <translation>Uppdatera</translation> 1079 </message> 1080 <message> 1081 <source>Language</source> 1082 <translation>Språk</translation> 1083 </message> 1084 <message> 1085 <source>USB</source> 1086 <translation>USB</translation> 1087 </message> 1088 <message> 1089 <source>VirtualBox - %1</source> 1090 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1091 </message> 1092 </context> 1093 <context> 1703 1094 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 1704 1095 <message> 1705 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/> 1706 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1707 <translation type="unfinished">Visar sökvägen till standard-VDI-mappen. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när befintliga eller nya virtuella hårddiskar läggs till eller skapas.</translation> 1708 </message> 1709 <message> 1710 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="80"/> 1711 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1712 <translation type="unfinished">Visar sökvägen till standardmappen för virtuella maskiner. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när nya virtuella maskiner skapas.</translation> 1713 </message> 1714 <message> 1715 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/> 1716 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1717 <translation type="unfinished">Visar sökvägen till biblioteket som tillhandahåller autentisering för fjärrskrivbordsklienter (VRDP).</translation> 1718 </message> 1719 <message> 1720 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1721 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1722 <translation type="unfinished"></translation> 1723 </message> 1724 <message> 1725 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1726 <source>Default &Machine Folder:</source> 1727 <translation type="unfinished"></translation> 1728 </message> 1729 <message> 1730 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1731 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1732 <translation type="unfinished"></translation> 1733 </message> 1734 </context> 1735 <context> 1096 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1097 <translation type="unfinished" >Visar sökvägen till standard-VDI-mappen. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när befintliga eller nya virtuella hårddiskar läggs till eller skapas.</translation> 1098 </message> 1099 <message> 1100 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1101 <translation type="unfinished" >Visar sökvägen till standardmappen för virtuella maskiner. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när nya virtuella maskiner skapas.</translation> 1102 </message> 1103 <message> 1104 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1105 <translation type="unfinished" >Visar sökvägen till biblioteket som tillhandahåller autentisering för fjärrskrivbordsklienter (VRDP).</translation> 1106 </message> 1107 <message> 1108 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1109 <translation type="unfinished" /> 1110 </message> 1111 <message> 1112 <source>Default &Machine Folder:</source> 1113 <translation type="unfinished" /> 1114 </message> 1115 <message> 1116 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1117 <translation type="unfinished" /> 1118 </message> 1119 </context> 1120 <context> 1736 1121 <name>VBoxGLSettingsInput</name> 1737 1122 <message> 1738 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1739 <source>Host &Key:</source> 1740 <translation type="unfinished"></translation> 1741 </message> 1742 <message> 1743 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1744 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1745 <translation type="unfinished">Visar tangenten som används som en värdtangent i virtuella maskinfönstret. Aktivera inmatningsfältet och tryck på en ny värdtangent. Observera att alfanumeriska värden, markörflyttning och redigering av tangenter inte kan användas som en värdtangent.</translation> 1746 </message> 1747 <message> 1748 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1749 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1750 <translation type="unfinished">När kryssad kommer tangentbordet att fångas automatiskt varje gång som fönstret för den virtuella maskinen aktiveras. När tangentbordet är fångat kommer att tangenttryckningar (inklusive till exempel Alt-Tab) att dirigeras till den virtuella maskinen.</translation> 1751 </message> 1752 <message> 1753 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 1754 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1755 <translation type="unfinished"></translation> 1756 </message> 1757 </context> 1758 <context> 1123 <source>Host &Key:</source> 1124 <translation type="unfinished" /> 1125 </message> 1126 <message> 1127 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1128 <translation type="unfinished" >Visar tangenten som används som en värdtangent i virtuella maskinfönstret. Aktivera inmatningsfältet och tryck på en ny värdtangent. Observera att alfanumeriska värden, markörflyttning och redigering av tangenter inte kan användas som en värdtangent.</translation> 1129 </message> 1130 <message> 1131 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1132 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer tangentbordet att fångas automatiskt varje gång som fönstret för den virtuella maskinen aktiveras. När tangentbordet är fångat kommer att tangenttryckningar (inklusive till exempel Alt-Tab) att dirigeras till den virtuella maskinen.</translation> 1133 </message> 1134 <message> 1135 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1136 <translation type="unfinished" /> 1137 </message> 1138 </context> 1139 <context> 1759 1140 <name>VBoxGLSettingsLanguage</name> 1760 1141 <message> 1761 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="89"/> 1762 <source> (built-in)</source> 1763 <comment>Language</comment> 1764 <translation type="unfinished"> (inbyggd)</translation> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="115"/> 1768 <source><unavailable></source> 1769 <comment>Language</comment> 1770 <translation type="unfinished"><otillgänglig></translation> 1771 </message> 1772 <message> 1773 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="116"/> 1774 <source><unknown></source> 1775 <comment>Author(s)</comment> 1776 <translation type="unfinished"><okänd></translation> 1777 </message> 1778 <message> 1779 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="129"/> 1780 <source>Default</source> 1781 <comment>Language</comment> 1782 <translation type="unfinished">Standard</translation> 1783 </message> 1784 <message> 1785 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/> 1786 <source>Language:</source> 1787 <translation type="unfinished">Språk:</translation> 1788 </message> 1789 <message> 1790 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 1791 <source>&Interface Language:</source> 1792 <translation type="unfinished"></translation> 1793 </message> 1794 <message> 1795 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 1796 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1797 <translation type="unfinished"></translation> 1798 </message> 1799 <message> 1800 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 1801 <source>Name</source> 1802 <translation type="unfinished">Namn</translation> 1803 </message> 1804 <message> 1805 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 1806 <source>Id</source> 1807 <translation type="unfinished"></translation> 1808 </message> 1809 <message> 1810 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 1811 <source>Language</source> 1812 <translation type="unfinished">Språk</translation> 1813 </message> 1814 <message> 1815 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 1816 <source>Author</source> 1817 <translation type="unfinished"></translation> 1818 </message> 1819 <message> 1820 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 1821 <source>Author(s):</source> 1822 <translation type="unfinished">Upphovsman:</translation> 1823 </message> 1824 </context> 1825 <context> 1142 <source> (built-in)</source> 1143 <comment>Language</comment> 1144 <translation> (inbyggd)</translation> 1145 </message> 1146 <message> 1147 <source><unavailable></source> 1148 <comment>Language</comment> 1149 <translation><otillgänglig></translation> 1150 </message> 1151 <message> 1152 <source><unknown></source> 1153 <comment>Author(s)</comment> 1154 <translation><okänd></translation> 1155 </message> 1156 <message> 1157 <source>Default</source> 1158 <comment>Language</comment> 1159 <translation>Standard</translation> 1160 </message> 1161 <message> 1162 <source>Language:</source> 1163 <translation>Språk:</translation> 1164 </message> 1165 <message> 1166 <source>&Interface Language:</source> 1167 <translation>&Gränssnittsspråk:</translation> 1168 </message> 1169 <message> 1170 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1171 <translation type="unfinished" /> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>Name</source> 1175 <translation>Namn</translation> 1176 </message> 1177 <message> 1178 <source>Id</source> 1179 <translation>Id</translation> 1180 </message> 1181 <message> 1182 <source>Language</source> 1183 <translation>Språk</translation> 1184 </message> 1185 <message> 1186 <source>Author</source> 1187 <translation>Upphovsman</translation> 1188 </message> 1189 <message> 1190 <source>Author(s):</source> 1191 <translation>Upphovsmän:</translation> 1192 </message> 1193 </context> 1194 <context> 1826 1195 <name>VBoxGLSettingsUpdate</name> 1827 1196 <message> 1828 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 1829 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1830 <translation type="unfinished"></translation> 1831 </message> 1832 <message> 1833 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 1834 <source>&Check for updates</source> 1835 <translation type="unfinished"></translation> 1836 </message> 1837 <message> 1838 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 1839 <source>&Once per:</source> 1840 <translation type="unfinished"></translation> 1841 </message> 1842 <message> 1843 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 1844 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1845 <translation type="unfinished"></translation> 1846 </message> 1847 <message> 1848 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/> 1849 <source>Next Check:</source> 1850 <translation type="unfinished"></translation> 1851 </message> 1852 </context> 1853 <context> 1197 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1198 <translation type="unfinished" /> 1199 </message> 1200 <message> 1201 <source>&Check for updates</source> 1202 <translation>&Leta efter uppdateringar</translation> 1203 </message> 1204 <message> 1205 <source>&Once per:</source> 1206 <translation>&En gång per:</translation> 1207 </message> 1208 <message> 1209 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1210 <translation type="unfinished" /> 1211 </message> 1212 <message> 1213 <source>Next Check:</source> 1214 <translation>Nästa kontroll</translation> 1215 </message> 1216 </context> 1217 <context> 1854 1218 <name>VBoxGlobal</name> 1855 1219 <message> 1856 <location filename="../include/VBoxGlobal.h" line="400"/> 1857 <source>Differencing</source> 1858 <comment>hard disk</comment> 1859 <translation>Skiljer sig</translation> 1860 </message> 1861 <message> 1862 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1357"/> 1863 <source>Unknown device %1:%2</source> 1864 <comment>USB device details</comment> 1865 <translation>Okänd enhet %1:%2</translation> 1866 </message> 1867 <message> 1868 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1383"/> 1869 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 1870 <comment>USB device tooltip</comment> 1871 <translation><nobr>Tillverkarens id: %1</nobr><br><nobr>Produktens id: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></translation> 1872 </message> 1873 <message> 1874 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1389"/> 1875 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 1876 <comment>USB device tooltip</comment> 1877 <translation><br><nobr>Serienr. %1</nobr></translation> 1878 </message> 1879 <message> 1880 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1396"/> 1881 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 1882 <comment>USB device tooltip</comment> 1883 <translation><br><nobr>Tillstånd: %1</nobr></translation> 1884 </message> 1885 <message> 1886 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1509"/> 1887 <source>Name</source> 1888 <comment>details report</comment> 1889 <translation>Namn</translation> 1890 </message> 1891 <message> 1892 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1510"/> 1893 <source>OS Type</source> 1894 <comment>details report</comment> 1895 <translation>Operativsystem</translation> 1896 </message> 1897 <message> 1898 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1511"/> 1899 <source>Base Memory</source> 1900 <comment>details report</comment> 1901 <translation>Basminne</translation> 1902 </message> 1903 <message> 1904 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1512"/> 1905 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 1906 <comment>details report</comment> 1907 <translation><nobr>%3 MB</nobr></translation> 1908 </message> 1909 <message> 1910 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1545"/> 1911 <source>General</source> 1912 <comment>details report</comment> 1913 <translation>Allmänt</translation> 1914 </message> 1915 <message> 1916 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1527"/> 1917 <source>Video Memory</source> 1918 <comment>details report</comment> 1919 <translation>Grafikminne</translation> 1920 </message> 1921 <message> 1922 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1528"/> 1923 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 1924 <comment>details report</comment> 1925 <translation><nobr>%4 MB</nobr></translation> 1926 </message> 1927 <message> 1928 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1529"/> 1929 <source>Boot Order</source> 1930 <comment>details report</comment> 1931 <translation>Uppstartsordning</translation> 1932 </message> 1933 <message> 1934 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1530"/> 1935 <source>ACPI</source> 1936 <comment>details report</comment> 1937 <translation>ACPI</translation> 1938 </message> 1939 <message> 1940 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1531"/> 1941 <source>IO APIC</source> 1942 <comment>details report</comment> 1943 <translation>IO APIC</translation> 1944 </message> 1945 <message> 1946 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1588"/> 1947 <source>Not Attached</source> 1948 <comment>details report (HDDs)</comment> 1949 <translation>Inte anslutna</translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1596"/> 1953 <source>Hard Disks</source> 1954 <comment>details report</comment> 1955 <translation>Hårddiskar</translation> 1956 </message> 1957 <message> 1958 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1642"/> 1959 <source>Enabled</source> 1960 <comment>details report (ACPI)</comment> 1961 <translation>Aktiverat</translation> 1962 </message> 1963 <message> 1964 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1642"/> 1965 <source>Disabled</source> 1966 <comment>details report (ACPI)</comment> 1967 <translation>Inaktiverat</translation> 1968 </message> 1969 <message> 1970 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1647"/> 1971 <source>Enabled</source> 1972 <comment>details report (IO APIC)</comment> 1973 <translation>Aktiverat</translation> 1974 </message> 1975 <message> 1976 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1647"/> 1977 <source>Disabled</source> 1978 <comment>details report (IO APIC)</comment> 1979 <translation>Inaktiverat</translation> 1980 </message> 1981 <message> 1982 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1718"/> 1983 <source>Not mounted</source> 1984 <comment>details report (floppy)</comment> 1985 <translation>Inte monterad</translation> 1986 </message> 1987 <message> 1988 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1723"/> 1989 <source>Image</source> 1990 <comment>details report (floppy)</comment> 1991 <translation>Avbildning</translation> 1992 </message> 1993 <message> 1994 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1735"/> 1995 <source>Host Drive</source> 1996 <comment>details report (floppy)</comment> 1997 <translation>Värdenhet</translation> 1998 </message> 1999 <message> 2000 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1746"/> 2001 <source>Floppy</source> 2002 <comment>details report</comment> 2003 <translation>Diskett</translation> 2004 </message> 2005 <message> 2006 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1681"/> 2007 <source>Not mounted</source> 2008 <comment>details report (DVD)</comment> 2009 <translation>Inte monterad</translation> 2010 </message> 2011 <message> 2012 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1686"/> 2013 <source>Image</source> 2014 <comment>details report (DVD)</comment> 2015 <translation>Avbildning</translation> 2016 </message> 2017 <message> 2018 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1698"/> 2019 <source>Host Drive</source> 2020 <comment>details report (DVD)</comment> 2021 <translation>Värdenhet</translation> 2022 </message> 2023 <message> 2024 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1709"/> 2025 <source>CD/DVD-ROM</source> 2026 <comment>details report</comment> 2027 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 2028 </message> 2029 <message> 2030 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1762"/> 2031 <source>Disabled</source> 2032 <comment>details report (audio)</comment> 2033 <translation>Inaktiverat</translation> 2034 </message> 2035 <message> 2036 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1768"/> 2037 <source>Audio</source> 2038 <comment>details report</comment> 2039 <translation>Ljud</translation> 2040 </message> 2041 <message> 2042 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="574"/> 2043 <source>Adapter %1</source> 2044 <comment>details report (network)</comment> 2045 <translation>Adapter %1</translation> 2046 </message> 2047 <message> 2048 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1806"/> 2049 <source>Disabled</source> 2050 <comment>details report (network)</comment> 2051 <translation>Inaktiverat</translation> 2052 </message> 2053 <message> 2054 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1814"/> 2055 <source>Network</source> 2056 <comment>details report</comment> 2057 <translation>Nätverk</translation> 2058 </message> 2059 <message> 2060 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1913"/> 2061 <source>Device Filters</source> 2062 <comment>details report (USB)</comment> 2063 <translation>Enhetsfilter</translation> 2064 </message> 2065 <message> 2066 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1915"/> 2067 <source>%1 (%2 active)</source> 2068 <comment>details report (USB)</comment> 2069 <translation>%1 (%2 aktiv)</translation> 2070 </message> 2071 <message> 2072 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1919"/> 2073 <source>Disabled</source> 2074 <comment>details report (USB)</comment> 2075 <translation>Inaktiverad</translation> 2076 </message> 2077 <message> 2078 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1959"/> 2079 <source>VRDP Server Port</source> 2080 <comment>details report (VRDP)</comment> 2081 <translation>Serverport för VRDP</translation> 2082 </message> 2083 <message> 2084 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1961"/> 2085 <source>%1</source> 2086 <comment>details report (VRDP)</comment> 2087 <translation>%1</translation> 2088 </message> 2089 <message> 2090 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1964"/> 2091 <source>Disabled</source> 2092 <comment>details report (VRDP)</comment> 2093 <translation>Inaktiverat</translation> 2094 </message> 2095 <message> 2096 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1970"/> 2097 <source>Remote Display</source> 2098 <comment>details report</comment> 2099 <translation>Fjärrskrivbord</translation> 2100 </message> 2101 <message> 2102 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4089"/> 2103 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 2104 <translation>Öppnandet av URL:er är ännu inte implementerat.</translation> 2105 </message> 2106 <message> 2107 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2531"/> 2108 <source>Powered Off</source> 2109 <comment>MachineState</comment> 2110 <translation>Avstängd</translation> 2111 </message> 2112 <message> 2113 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2532"/> 2114 <source>Saved</source> 2115 <comment>MachineState</comment> 2116 <translation>Sparad</translation> 2117 </message> 2118 <message> 2119 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2533"/> 2120 <source>Aborted</source> 2121 <comment>MachineState</comment> 2122 <translation>Avbruten</translation> 2123 </message> 2124 <message> 2125 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2534"/> 2126 <source>Running</source> 2127 <comment>MachineState</comment> 2128 <translation>Kör</translation> 2129 </message> 2130 <message> 2131 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2535"/> 2132 <source>Paused</source> 2133 <comment>MachineState</comment> 2134 <translation>Pausad</translation> 2135 </message> 2136 <message> 2137 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2537"/> 2138 <source>Starting</source> 2139 <comment>MachineState</comment> 2140 <translation>Startar</translation> 2141 </message> 2142 <message> 2143 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2538"/> 2144 <source>Stopping</source> 2145 <comment>MachineState</comment> 2146 <translation>Stoppar</translation> 2147 </message> 2148 <message> 2149 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2539"/> 2150 <source>Saving</source> 2151 <comment>MachineState</comment> 2152 <translation>Sparar</translation> 2153 </message> 2154 <message> 2155 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2540"/> 2156 <source>Restoring</source> 2157 <comment>MachineState</comment> 2158 <translation>Återställer</translation> 2159 </message> 2160 <message> 2161 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2541"/> 2162 <source>Discarding</source> 2163 <comment>MachineState</comment> 2164 <translation>Förkastar</translation> 2165 </message> 2166 <message> 2167 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2543"/> 2168 <source>Closed</source> 2169 <comment>SessionState</comment> 2170 <translation>Stängd</translation> 2171 </message> 2172 <message> 2173 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2544"/> 2174 <source>Open</source> 2175 <comment>SessionState</comment> 2176 <translation>Öppen</translation> 2177 </message> 2178 <message> 2179 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2545"/> 2180 <source>Spawning</source> 2181 <comment>SessionState</comment> 2182 <translation>Startar</translation> 2183 </message> 2184 <message> 2185 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2546"/> 2186 <source>Closing</source> 2187 <comment>SessionState</comment> 2188 <translation>Stänger</translation> 2189 </message> 2190 <message> 2191 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2548"/> 2192 <source>None</source> 2193 <comment>DeviceType</comment> 2194 <translation>Ingen</translation> 2195 </message> 2196 <message> 2197 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2549"/> 2198 <source>Floppy</source> 2199 <comment>DeviceType</comment> 2200 <translation>Diskett</translation> 2201 </message> 2202 <message> 2203 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2550"/> 2204 <source>CD/DVD-ROM</source> 2205 <comment>DeviceType</comment> 2206 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 2207 </message> 2208 <message> 2209 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2551"/> 2210 <source>Hard Disk</source> 2211 <comment>DeviceType</comment> 2212 <translation>Hårddisk</translation> 2213 </message> 2214 <message> 2215 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2552"/> 2216 <source>Network</source> 2217 <comment>DeviceType</comment> 2218 <translation>Nätverk</translation> 2219 </message> 2220 <message> 2221 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2574"/> 2222 <source>Normal</source> 2223 <comment>DiskType</comment> 2224 <translation>Normal</translation> 2225 </message> 2226 <message> 2227 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2576"/> 2228 <source>Immutable</source> 2229 <comment>DiskType</comment> 2230 <translation>Oföränderlig</translation> 2231 </message> 2232 <message> 2233 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2578"/> 2234 <source>Writethrough</source> 2235 <comment>DiskType</comment> 2236 <translation>Writethrough</translation> 2237 </message> 2238 <message> 2239 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2581"/> 2240 <source>Virtual Disk Image</source> 2241 <comment>DiskStorageType</comment> 2242 <translation>Virtuell diskavbildning</translation> 2243 </message> 2244 <message> 2245 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2583"/> 2246 <source>iSCSI</source> 2247 <comment>DiskStorageType</comment> 2248 <translation>iSCSI</translation> 2249 </message> 2250 <message> 2251 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2585"/> 2252 <source>VMDK Image</source> 2253 <comment>DiskStorageType</comment> 2254 <translation>VMDK-avbildning</translation> 2255 </message> 2256 <message> 2257 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2592"/> 2258 <source>Null</source> 2259 <comment>VRDPAuthType</comment> 2260 <translation>Noll</translation> 2261 </message> 2262 <message> 2263 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2594"/> 2264 <source>External</source> 2265 <comment>VRDPAuthType</comment> 2266 <translation>Extern</translation> 2267 </message> 2268 <message> 2269 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2596"/> 2270 <source>Guest</source> 2271 <comment>VRDPAuthType</comment> 2272 <translation>Gäst</translation> 2273 </message> 2274 <message> 2275 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2606"/> 2276 <source>Ignore</source> 2277 <comment>USBFilterActionType</comment> 2278 <translation>Ignorera</translation> 2279 </message> 2280 <message> 2281 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2608"/> 2282 <source>Hold</source> 2283 <comment>USBFilterActionType</comment> 2284 <translation>Håll kvar</translation> 2285 </message> 2286 <message> 2287 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2611"/> 2288 <source>Null Audio Driver</source> 2289 <comment>AudioDriverType</comment> 2290 <translation>Ingen ljuddrivrutin</translation> 2291 </message> 2292 <message> 2293 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2613"/> 2294 <source>Windows Multimedia</source> 2295 <comment>AudioDriverType</comment> 2296 <translation>Windows Multimedia</translation> 2297 </message> 2298 <message> 2299 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2617"/> 2300 <source>OSS Audio Driver</source> 2301 <comment>AudioDriverType</comment> 2302 <translation>OSS-ljuddrivrutin</translation> 2303 </message> 2304 <message> 2305 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2619"/> 2306 <source>ALSA Audio Driver</source> 2307 <comment>AudioDriverType</comment> 2308 <translation>ALSA-ljuddrivrutin</translation> 2309 </message> 2310 <message> 2311 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2621"/> 2312 <source>Windows DirectSound</source> 2313 <comment>AudioDriverType</comment> 2314 <translation>Windows DirectSound</translation> 2315 </message> 2316 <message> 2317 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2623"/> 2318 <source>CoreAudio</source> 2319 <comment>AudioDriverType</comment> 2320 <translation>CoreAudio</translation> 2321 </message> 2322 <message> 2323 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2642"/> 2324 <source>Not attached</source> 2325 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2326 <translation>Inte ansluten</translation> 2327 </message> 2328 <message> 2329 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2644"/> 2330 <source>NAT</source> 2331 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2332 <translation>NAT</translation> 2333 </message> 2334 <message> 2335 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2646"/> 2336 <source>Host Interface</source> 2337 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2338 <translation>Värdgränssnitt</translation> 2339 </message> 2340 <message> 2341 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2648"/> 2342 <source>Internal Network</source> 2343 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 2344 <translation>Internt nätverk</translation> 2345 </message> 2346 <message> 2347 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2665"/> 2348 <source>Not supported</source> 2349 <comment>USBDeviceState</comment> 2350 <translation>Stöds inte</translation> 2351 </message> 2352 <message> 2353 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2667"/> 2354 <source>Unavailable</source> 2355 <comment>USBDeviceState</comment> 2356 <translation>Otillgänglig</translation> 2357 </message> 2358 <message> 2359 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2669"/> 2360 <source>Busy</source> 2361 <comment>USBDeviceState</comment> 2362 <translation>Upptagen</translation> 2363 </message> 2364 <message> 2365 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2671"/> 2366 <source>Available</source> 2367 <comment>USBDeviceState</comment> 2368 <translation>Tillgänglig</translation> 2369 </message> 2370 <message> 2371 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2673"/> 2372 <source>Held</source> 2373 <comment>USBDeviceState</comment> 2374 <translation>Kvarhållen</translation> 2375 </message> 2376 <message> 2377 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2675"/> 2378 <source>Captured</source> 2379 <comment>USBDeviceState</comment> 2380 <translation>Fångad</translation> 2381 </message> 2382 <message> 2383 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1331"/> 2384 <source><i>Checking...</i></source> 2385 <comment>hard disk</comment> 2386 <translation><i>Kontrollerar...</i></translation> 2387 </message> 2388 <message> 2389 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1338"/> 2390 <source><i>Inaccessible</i></source> 2391 <comment>hard disk</comment> 2392 <translation><i>Oåtkomlig</i></translation> 2393 </message> 2394 <message> 2395 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2651"/> 2396 <source>Disabled</source> 2397 <comment>ClipboardType</comment> 2398 <translation>Inaktiverad</translation> 2399 </message> 2400 <message> 2401 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2653"/> 2402 <source>Host To Guest</source> 2403 <comment>ClipboardType</comment> 2404 <translation>Värd till gäst</translation> 2405 </message> 2406 <message> 2407 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2655"/> 2408 <source>Guest To Host</source> 2409 <comment>ClipboardType</comment> 2410 <translation>Gäst till värd</translation> 2411 </message> 2412 <message> 2413 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2657"/> 2414 <source>Bidirectional</source> 2415 <comment>ClipboardType</comment> 2416 <translation>Dubbelriktad</translation> 2417 </message> 2418 <message> 2419 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3457"/> 2420 <source>Select a directory</source> 2421 <translation>Välj en katalog</translation> 2422 </message> 2423 <message> 2424 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3628"/> 2425 <source>Select a file</source> 2426 <translation>Välj en fil</translation> 2427 </message> 2428 <message> 2429 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1840"/> 2430 <source>Port %1</source> 2431 <comment>details report (serial ports)</comment> 2432 <translation>Port %1</translation> 2433 </message> 2434 <message> 2435 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1848"/> 2436 <source>Disabled</source> 2437 <comment>details report (serial ports)</comment> 2438 <translation>Inaktiverad</translation> 2439 </message> 2440 <message> 2441 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1856"/> 2442 <source>Serial Ports</source> 2443 <comment>details report</comment> 2444 <translation>Serieportar</translation> 2445 </message> 2446 <message> 2447 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1925"/> 2448 <source>USB</source> 2449 <comment>details report</comment> 2450 <translation>USB</translation> 2451 </message> 2452 <message> 2453 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1935"/> 2454 <source>Shared Folders</source> 2455 <comment>details report (shared folders)</comment> 2456 <translation>Delade mappar</translation> 2457 </message> 2458 <message> 2459 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1937"/> 2460 <source>%1</source> 2461 <comment>details report (shadef folders)</comment> 2462 <translation>%1</translation> 2463 </message> 2464 <message> 2465 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1941"/> 2466 <source>None</source> 2467 <comment>details report (shared folders)</comment> 2468 <translation>Ingen</translation> 2469 </message> 2470 <message> 2471 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1947"/> 2472 <source>Shared Folders</source> 2473 <comment>details report</comment> 2474 <translation>Delade mappar</translation> 2475 </message> 2476 <message> 2477 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2536"/> 2478 <source>Stuck</source> 2479 <comment>MachineState</comment> 2480 <translation>Orubblig</translation> 2481 </message> 2482 <message> 2483 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2599"/> 2484 <source>Disconnected</source> 2485 <comment>PortMode</comment> 2486 <translation>Frånkopplad</translation> 2487 </message> 2488 <message> 2489 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2601"/> 2490 <source>Host Pipe</source> 2491 <comment>PortMode</comment> 2492 <translation>Värdrör</translation> 2493 </message> 2494 <message> 2495 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2603"/> 2496 <source>Host Device</source> 2497 <comment>PortMode</comment> 2498 <translation>Värdenhet</translation> 2499 </message> 2500 <message> 2501 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2677"/> 2502 <source>User-defined</source> 2503 <comment>serial port</comment> 2504 <translation>Användardefinierad</translation> 2505 </message> 2506 <message> 2507 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2587"/> 2508 <source>Custom Hard Disk</source> 2509 <comment>DiskStorageType</comment> 2510 <translation>Anpassad hårddisk</translation> 2511 </message> 2512 <message> 2513 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="438"/> 2514 <source>VT-x/AMD-V</source> 2515 <comment>details report</comment> 2516 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 2517 </message> 2518 <message> 2519 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1533"/> 2520 <source>PAE/NX</source> 2521 <comment>details report</comment> 2522 <translation>PAE/NX</translation> 2523 </message> 2524 <message> 2525 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="412"/> 2526 <source>Enabled</source> 2527 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2528 <translation>Aktiverad</translation> 2529 </message> 2530 <message> 2531 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="413"/> 2532 <source>Disabled</source> 2533 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2534 <translation>Inaktiverad</translation> 2535 </message> 2536 <message> 2537 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1657"/> 2538 <source>Enabled</source> 2539 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2540 <translation>Aktiverad</translation> 2541 </message> 2542 <message> 2543 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1657"/> 2544 <source>Disabled</source> 2545 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2546 <translation>Inaktiverad</translation> 2547 </message> 2548 <message> 2549 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1755"/> 2550 <source>Host Driver</source> 2551 <comment>details report (audio)</comment> 2552 <translation>Värddrivrutin</translation> 2553 </message> 2554 <message> 2555 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1758"/> 2556 <source>Controller</source> 2557 <comment>details report (audio)</comment> 2558 <translation>Styrkort</translation> 2559 </message> 2560 <message> 2561 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1876"/> 2562 <source>Port %1</source> 2563 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2564 <translation>Port %1</translation> 2565 </message> 2566 <message> 2567 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1884"/> 2568 <source>Disabled</source> 2569 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2570 <translation>Inaktiverad</translation> 2571 </message> 2572 <message> 2573 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1893"/> 2574 <source>Parallel Ports</source> 2575 <comment>details report</comment> 2576 <translation>Parallellportar</translation> 2577 </message> 2578 <message> 2579 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2553"/> 2580 <source>USB</source> 2581 <comment>DeviceType</comment> 2582 <translation>USB</translation> 2583 </message> 2584 <message> 2585 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2554"/> 2586 <source>Shared Folder</source> 2587 <comment>DeviceType</comment> 2588 <translation>Delad mapp</translation> 2589 </message> 2590 <message> 2591 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2557"/> 2592 <source>IDE</source> 2593 <comment>StorageBus</comment> 2594 <translation>IDE</translation> 2595 </message> 2596 <message> 2597 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2559"/> 2598 <source>SATA</source> 2599 <comment>StorageBus</comment> 2600 <translation>SATA</translation> 2601 </message> 2602 <message> 2603 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2563"/> 2604 <source>Primary</source> 2605 <comment>StorageBusChannel</comment> 2606 <translation>Primär</translation> 2607 </message> 2608 <message> 2609 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2565"/> 2610 <source>Secondary</source> 2611 <comment>StorageBusChannel</comment> 2612 <translation>Sekundär</translation> 2613 </message> 2614 <message> 2615 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2570"/> 2616 <source>Master</source> 2617 <comment>StorageBusDevice</comment> 2618 <translation>Master</translation> 2619 </message> 2620 <message> 2621 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2571"/> 2622 <source>Slave</source> 2623 <comment>StorageBusDevice</comment> 2624 <translation>Slave</translation> 2625 </message> 2626 <message> 2627 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2567"/> 2628 <source>Port %1</source> 2629 <comment>StorageBusChannel</comment> 2630 <translation>Port %1</translation> 2631 </message> 2632 <message> 2633 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2589"/> 2634 <source>VHD Image</source> 2635 <comment>DiskStorageType</comment> 2636 <translation>VHD-avbildning</translation> 2637 </message> 2638 <message> 2639 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2615"/> 2640 <source>Solaris Audio</source> 2641 <comment>AudioDriverType</comment> 2642 <translation>Solaris Audio</translation> 2643 </message> 2644 <message> 2645 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2625"/> 2646 <source>PulseAudio</source> 2647 <comment>AudioDriverType</comment> 2648 <translation>PulseAudio</translation> 2649 </message> 2650 <message> 2651 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2628"/> 2652 <source>ICH AC97</source> 2653 <comment>AudioControllerType</comment> 2654 <translation>ICH AC97</translation> 2655 </message> 2656 <message> 2657 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2630"/> 2658 <source>SoundBlaster 16</source> 2659 <comment>AudioControllerType</comment> 2660 <translation>SoundBlaster 16</translation> 2661 </message> 2662 <message> 2663 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2633"/> 2664 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 2665 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2666 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 2667 </message> 2668 <message> 2669 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2635"/> 2670 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 2671 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2672 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 2673 </message> 2674 <message> 2675 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2637"/> 2676 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 2677 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2678 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 2679 </message> 2680 <message> 2681 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2660"/> 2682 <source>PIIX3</source> 2683 <comment>IDEControllerType</comment> 2684 <translation>PIIX3</translation> 2685 </message> 2686 <message> 2687 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2662"/> 2688 <source>PIIX4</source> 2689 <comment>IDEControllerType</comment> 2690 <translation>PIIX4</translation> 2691 </message> 2692 <message> 2693 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2639"/> 2694 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2695 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2696 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 2697 </message> 2698 <message> 2699 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1413"/> 2700 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2701 <comment>USB filter tooltip</comment> 2702 <translation type="unfinished"></translation> 2703 </message> 2704 <message> 2705 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1418"/> 2706 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2707 <comment>USB filter tooltip</comment> 2708 <translation type="unfinished"></translation> 2709 </message> 2710 <message> 2711 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1423"/> 2712 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2713 <comment>USB filter tooltip</comment> 2714 <translation type="unfinished"></translation> 2715 </message> 2716 <message> 2717 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1428"/> 2718 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2719 <comment>USB filter tooltip</comment> 2720 <translation type="unfinished"></translation> 2721 </message> 2722 <message> 2723 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1433"/> 2724 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2725 <comment>USB filter tooltip</comment> 2726 <translation type="unfinished"></translation> 2727 </message> 2728 <message> 2729 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1438"/> 2730 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2731 <comment>USB filter tooltip</comment> 2732 <translation type="unfinished"></translation> 2733 </message> 2734 <message> 2735 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1443"/> 2736 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2737 <comment>USB filter tooltip</comment> 2738 <translation type="unfinished"></translation> 2739 </message> 2740 <message> 2741 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1450"/> 2742 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2743 <comment>USB filter tooltip</comment> 2744 <translation type="unfinished"></translation> 2745 </message> 2746 <message> 2747 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1789"/> 2748 <source>host interface, %1</source> 2749 <comment>details report (network)</comment> 2750 <translation type="unfinished"></translation> 2751 </message> 2752 <message> 2753 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1792"/> 2754 <source>internal network, '%1'</source> 2755 <comment>details report (network)</comment> 2756 <translation type="unfinished"></translation> 2757 </message> 2758 <message> 2759 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="179"/> 2760 <source>Adapter %1</source> 2761 <comment>network</comment> 2762 <translation type="unfinished">Adapter %1</translation> 2763 </message> 2764 </context> 2765 <context> 1220 <source>Differencing</source> 1221 <comment>hard disk</comment> 1222 <translation>Skiljer sig</translation> 1223 </message> 1224 <message> 1225 <source>Unknown device %1:%2</source> 1226 <comment>USB device details</comment> 1227 <translation>Okänd enhet %1:%2</translation> 1228 </message> 1229 <message> 1230 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr><br><nobr>Product ID: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></source> 1231 <comment>USB device tooltip</comment> 1232 <translation><nobr>Tillverkarens id: %1</nobr><br><nobr>Produktens id: %2</nobr><br><nobr>Revision: %3</nobr></translation> 1233 </message> 1234 <message> 1235 <source><br><nobr>Serial No. %1</nobr></source> 1236 <comment>USB device tooltip</comment> 1237 <translation><br><nobr>Serienr. %1</nobr></translation> 1238 </message> 1239 <message> 1240 <source><br><nobr>State: %1</nobr></source> 1241 <comment>USB device tooltip</comment> 1242 <translation><br><nobr>Tillstånd: %1</nobr></translation> 1243 </message> 1244 <message> 1245 <source>Name</source> 1246 <comment>details report</comment> 1247 <translation>Namn</translation> 1248 </message> 1249 <message> 1250 <source>OS Type</source> 1251 <comment>details report</comment> 1252 <translation>Operativsystem</translation> 1253 </message> 1254 <message> 1255 <source>Base Memory</source> 1256 <comment>details report</comment> 1257 <translation>Basminne</translation> 1258 </message> 1259 <message> 1260 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 1261 <comment>details report</comment> 1262 <translation><nobr>%3 MB</nobr></translation> 1263 </message> 1264 <message> 1265 <source>General</source> 1266 <comment>details report</comment> 1267 <translation>Allmänt</translation> 1268 </message> 1269 <message> 1270 <source>Video Memory</source> 1271 <comment>details report</comment> 1272 <translation>Grafikminne</translation> 1273 </message> 1274 <message> 1275 <source><nobr>%4 MB</nobr></source> 1276 <comment>details report</comment> 1277 <translation><nobr>%4 MB</nobr></translation> 1278 </message> 1279 <message> 1280 <source>Boot Order</source> 1281 <comment>details report</comment> 1282 <translation>Uppstartsordning</translation> 1283 </message> 1284 <message> 1285 <source>ACPI</source> 1286 <comment>details report</comment> 1287 <translation>ACPI</translation> 1288 </message> 1289 <message> 1290 <source>IO APIC</source> 1291 <comment>details report</comment> 1292 <translation>IO APIC</translation> 1293 </message> 1294 <message> 1295 <source>Not Attached</source> 1296 <comment>details report (HDDs)</comment> 1297 <translation>Inte anslutna</translation> 1298 </message> 1299 <message> 1300 <source>Hard Disks</source> 1301 <comment>details report</comment> 1302 <translation>Hårddiskar</translation> 1303 </message> 1304 <message> 1305 <source>Enabled</source> 1306 <comment>details report (ACPI)</comment> 1307 <translation>Aktiverat</translation> 1308 </message> 1309 <message> 1310 <source>Disabled</source> 1311 <comment>details report (ACPI)</comment> 1312 <translation>Inaktiverat</translation> 1313 </message> 1314 <message> 1315 <source>Enabled</source> 1316 <comment>details report (IO APIC)</comment> 1317 <translation>Aktiverat</translation> 1318 </message> 1319 <message> 1320 <source>Disabled</source> 1321 <comment>details report (IO APIC)</comment> 1322 <translation>Inaktiverat</translation> 1323 </message> 1324 <message> 1325 <source>Not mounted</source> 1326 <comment>details report (floppy)</comment> 1327 <translation>Inte monterad</translation> 1328 </message> 1329 <message> 1330 <source>Image</source> 1331 <comment>details report (floppy)</comment> 1332 <translation>Avbildning</translation> 1333 </message> 1334 <message> 1335 <source>Host Drive</source> 1336 <comment>details report (floppy)</comment> 1337 <translation>Värdenhet</translation> 1338 </message> 1339 <message> 1340 <source>Floppy</source> 1341 <comment>details report</comment> 1342 <translation>Diskett</translation> 1343 </message> 1344 <message> 1345 <source>Not mounted</source> 1346 <comment>details report (DVD)</comment> 1347 <translation>Inte monterad</translation> 1348 </message> 1349 <message> 1350 <source>Image</source> 1351 <comment>details report (DVD)</comment> 1352 <translation>Avbildning</translation> 1353 </message> 1354 <message> 1355 <source>Host Drive</source> 1356 <comment>details report (DVD)</comment> 1357 <translation>Värdenhet</translation> 1358 </message> 1359 <message> 1360 <source>CD/DVD-ROM</source> 1361 <comment>details report</comment> 1362 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 1363 </message> 1364 <message> 1365 <source>Disabled</source> 1366 <comment>details report (audio)</comment> 1367 <translation>Inaktiverat</translation> 1368 </message> 1369 <message> 1370 <source>Audio</source> 1371 <comment>details report</comment> 1372 <translation>Ljud</translation> 1373 </message> 1374 <message> 1375 <source>Adapter %1</source> 1376 <comment>details report (network)</comment> 1377 <translation>Adapter %1</translation> 1378 </message> 1379 <message> 1380 <source>Disabled</source> 1381 <comment>details report (network)</comment> 1382 <translation>Inaktiverat</translation> 1383 </message> 1384 <message> 1385 <source>Network</source> 1386 <comment>details report</comment> 1387 <translation>Nätverk</translation> 1388 </message> 1389 <message> 1390 <source>Device Filters</source> 1391 <comment>details report (USB)</comment> 1392 <translation>Enhetsfilter</translation> 1393 </message> 1394 <message> 1395 <source>%1 (%2 active)</source> 1396 <comment>details report (USB)</comment> 1397 <translation>%1 (%2 aktiv)</translation> 1398 </message> 1399 <message> 1400 <source>Disabled</source> 1401 <comment>details report (USB)</comment> 1402 <translation>Inaktiverad</translation> 1403 </message> 1404 <message> 1405 <source>VRDP Server Port</source> 1406 <comment>details report (VRDP)</comment> 1407 <translation>Serverport för VRDP</translation> 1408 </message> 1409 <message> 1410 <source>%1</source> 1411 <comment>details report (VRDP)</comment> 1412 <translation>%1</translation> 1413 </message> 1414 <message> 1415 <source>Disabled</source> 1416 <comment>details report (VRDP)</comment> 1417 <translation>Inaktiverat</translation> 1418 </message> 1419 <message> 1420 <source>Remote Display</source> 1421 <comment>details report</comment> 1422 <translation>Fjärrskrivbord</translation> 1423 </message> 1424 <message> 1425 <source>Opening URLs is not implemented yet.</source> 1426 <translation>Öppnandet av URL:er är ännu inte implementerat.</translation> 1427 </message> 1428 <message> 1429 <source>Powered Off</source> 1430 <comment>MachineState</comment> 1431 <translation>Avstängd</translation> 1432 </message> 1433 <message> 1434 <source>Saved</source> 1435 <comment>MachineState</comment> 1436 <translation>Sparad</translation> 1437 </message> 1438 <message> 1439 <source>Aborted</source> 1440 <comment>MachineState</comment> 1441 <translation>Avbruten</translation> 1442 </message> 1443 <message> 1444 <source>Running</source> 1445 <comment>MachineState</comment> 1446 <translation>Kör</translation> 1447 </message> 1448 <message> 1449 <source>Paused</source> 1450 <comment>MachineState</comment> 1451 <translation>Pausad</translation> 1452 </message> 1453 <message> 1454 <source>Starting</source> 1455 <comment>MachineState</comment> 1456 <translation>Startar</translation> 1457 </message> 1458 <message> 1459 <source>Stopping</source> 1460 <comment>MachineState</comment> 1461 <translation>Stoppar</translation> 1462 </message> 1463 <message> 1464 <source>Saving</source> 1465 <comment>MachineState</comment> 1466 <translation>Sparar</translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <source>Restoring</source> 1470 <comment>MachineState</comment> 1471 <translation>Återställer</translation> 1472 </message> 1473 <message> 1474 <source>Discarding</source> 1475 <comment>MachineState</comment> 1476 <translation>Förkastar</translation> 1477 </message> 1478 <message> 1479 <source>Closed</source> 1480 <comment>SessionState</comment> 1481 <translation>Stängd</translation> 1482 </message> 1483 <message> 1484 <source>Open</source> 1485 <comment>SessionState</comment> 1486 <translation>Öppen</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>Spawning</source> 1490 <comment>SessionState</comment> 1491 <translation>Startar</translation> 1492 </message> 1493 <message> 1494 <source>Closing</source> 1495 <comment>SessionState</comment> 1496 <translation>Stänger</translation> 1497 </message> 1498 <message> 1499 <source>None</source> 1500 <comment>DeviceType</comment> 1501 <translation>Ingen</translation> 1502 </message> 1503 <message> 1504 <source>Floppy</source> 1505 <comment>DeviceType</comment> 1506 <translation>Diskett</translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>CD/DVD-ROM</source> 1510 <comment>DeviceType</comment> 1511 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 1512 </message> 1513 <message> 1514 <source>Hard Disk</source> 1515 <comment>DeviceType</comment> 1516 <translation>Hårddisk</translation> 1517 </message> 1518 <message> 1519 <source>Network</source> 1520 <comment>DeviceType</comment> 1521 <translation>Nätverk</translation> 1522 </message> 1523 <message> 1524 <source>Normal</source> 1525 <comment>DiskType</comment> 1526 <translation>Normal</translation> 1527 </message> 1528 <message> 1529 <source>Immutable</source> 1530 <comment>DiskType</comment> 1531 <translation>Oföränderlig</translation> 1532 </message> 1533 <message> 1534 <source>Writethrough</source> 1535 <comment>DiskType</comment> 1536 <translation>Writethrough</translation> 1537 </message> 1538 <message> 1539 <source>Virtual Disk Image</source> 1540 <comment>DiskStorageType</comment> 1541 <translation>Virtuell diskavbildning</translation> 1542 </message> 1543 <message> 1544 <source>iSCSI</source> 1545 <comment>DiskStorageType</comment> 1546 <translation>iSCSI</translation> 1547 </message> 1548 <message> 1549 <source>VMDK Image</source> 1550 <comment>DiskStorageType</comment> 1551 <translation>VMDK-avbildning</translation> 1552 </message> 1553 <message> 1554 <source>Null</source> 1555 <comment>VRDPAuthType</comment> 1556 <translation>Noll</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>External</source> 1560 <comment>VRDPAuthType</comment> 1561 <translation>Extern</translation> 1562 </message> 1563 <message> 1564 <source>Guest</source> 1565 <comment>VRDPAuthType</comment> 1566 <translation>Gäst</translation> 1567 </message> 1568 <message> 1569 <source>Ignore</source> 1570 <comment>USBFilterActionType</comment> 1571 <translation>Ignorera</translation> 1572 </message> 1573 <message> 1574 <source>Hold</source> 1575 <comment>USBFilterActionType</comment> 1576 <translation>Håll kvar</translation> 1577 </message> 1578 <message> 1579 <source>Null Audio Driver</source> 1580 <comment>AudioDriverType</comment> 1581 <translation>Ingen ljuddrivrutin</translation> 1582 </message> 1583 <message> 1584 <source>Windows Multimedia</source> 1585 <comment>AudioDriverType</comment> 1586 <translation>Windows Multimedia</translation> 1587 </message> 1588 <message> 1589 <source>OSS Audio Driver</source> 1590 <comment>AudioDriverType</comment> 1591 <translation>OSS-ljuddrivrutin</translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <source>ALSA Audio Driver</source> 1595 <comment>AudioDriverType</comment> 1596 <translation>ALSA-ljuddrivrutin</translation> 1597 </message> 1598 <message> 1599 <source>Windows DirectSound</source> 1600 <comment>AudioDriverType</comment> 1601 <translation>Windows DirectSound</translation> 1602 </message> 1603 <message> 1604 <source>CoreAudio</source> 1605 <comment>AudioDriverType</comment> 1606 <translation>CoreAudio</translation> 1607 </message> 1608 <message> 1609 <source>Not attached</source> 1610 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1611 <translation>Inte ansluten</translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <source>NAT</source> 1615 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1616 <translation>NAT</translation> 1617 </message> 1618 <message> 1619 <source>Host Interface</source> 1620 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1621 <translation>Värdgränssnitt</translation> 1622 </message> 1623 <message> 1624 <source>Internal Network</source> 1625 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 1626 <translation>Internt nätverk</translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <source>Not supported</source> 1630 <comment>USBDeviceState</comment> 1631 <translation>Stöds inte</translation> 1632 </message> 1633 <message> 1634 <source>Unavailable</source> 1635 <comment>USBDeviceState</comment> 1636 <translation>Otillgänglig</translation> 1637 </message> 1638 <message> 1639 <source>Busy</source> 1640 <comment>USBDeviceState</comment> 1641 <translation>Upptagen</translation> 1642 </message> 1643 <message> 1644 <source>Available</source> 1645 <comment>USBDeviceState</comment> 1646 <translation>Tillgänglig</translation> 1647 </message> 1648 <message> 1649 <source>Held</source> 1650 <comment>USBDeviceState</comment> 1651 <translation>Kvarhållen</translation> 1652 </message> 1653 <message> 1654 <source>Captured</source> 1655 <comment>USBDeviceState</comment> 1656 <translation>Fångad</translation> 1657 </message> 1658 <message> 1659 <source><i>Checking...</i></source> 1660 <comment>hard disk</comment> 1661 <translation><i>Kontrollerar...</i></translation> 1662 </message> 1663 <message> 1664 <source><i>Inaccessible</i></source> 1665 <comment>hard disk</comment> 1666 <translation><i>Oåtkomlig</i></translation> 1667 </message> 1668 <message> 1669 <source>Disabled</source> 1670 <comment>ClipboardType</comment> 1671 <translation>Inaktiverad</translation> 1672 </message> 1673 <message> 1674 <source>Host To Guest</source> 1675 <comment>ClipboardType</comment> 1676 <translation>Värd till gäst</translation> 1677 </message> 1678 <message> 1679 <source>Guest To Host</source> 1680 <comment>ClipboardType</comment> 1681 <translation>Gäst till värd</translation> 1682 </message> 1683 <message> 1684 <source>Bidirectional</source> 1685 <comment>ClipboardType</comment> 1686 <translation>Dubbelriktad</translation> 1687 </message> 1688 <message> 1689 <source>Select a directory</source> 1690 <translation>Välj en katalog</translation> 1691 </message> 1692 <message> 1693 <source>Select a file</source> 1694 <translation>Välj en fil</translation> 1695 </message> 1696 <message> 1697 <source>Port %1</source> 1698 <comment>details report (serial ports)</comment> 1699 <translation>Port %1</translation> 1700 </message> 1701 <message> 1702 <source>Disabled</source> 1703 <comment>details report (serial ports)</comment> 1704 <translation>Inaktiverad</translation> 1705 </message> 1706 <message> 1707 <source>Serial Ports</source> 1708 <comment>details report</comment> 1709 <translation>Serieportar</translation> 1710 </message> 1711 <message> 1712 <source>USB</source> 1713 <comment>details report</comment> 1714 <translation>USB</translation> 1715 </message> 1716 <message> 1717 <source>Shared Folders</source> 1718 <comment>details report (shared folders)</comment> 1719 <translation>Delade mappar</translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <source>%1</source> 1723 <comment>details report (shadef folders)</comment> 1724 <translation>%1</translation> 1725 </message> 1726 <message> 1727 <source>None</source> 1728 <comment>details report (shared folders)</comment> 1729 <translation>Ingen</translation> 1730 </message> 1731 <message> 1732 <source>Shared Folders</source> 1733 <comment>details report</comment> 1734 <translation>Delade mappar</translation> 1735 </message> 1736 <message> 1737 <source>Stuck</source> 1738 <comment>MachineState</comment> 1739 <translation>Orubblig</translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <source>Disconnected</source> 1743 <comment>PortMode</comment> 1744 <translation>Frånkopplad</translation> 1745 </message> 1746 <message> 1747 <source>Host Pipe</source> 1748 <comment>PortMode</comment> 1749 <translation>Värdrör</translation> 1750 </message> 1751 <message> 1752 <source>Host Device</source> 1753 <comment>PortMode</comment> 1754 <translation>Värdenhet</translation> 1755 </message> 1756 <message> 1757 <source>User-defined</source> 1758 <comment>serial port</comment> 1759 <translation>Användardefinierad</translation> 1760 </message> 1761 <message> 1762 <source>Custom Hard Disk</source> 1763 <comment>DiskStorageType</comment> 1764 <translation>Anpassad hårddisk</translation> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <source>VT-x/AMD-V</source> 1768 <comment>details report</comment> 1769 <translation>VT-x/AMD-V</translation> 1770 </message> 1771 <message> 1772 <source>PAE/NX</source> 1773 <comment>details report</comment> 1774 <translation>PAE/NX</translation> 1775 </message> 1776 <message> 1777 <source>Enabled</source> 1778 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1779 <translation>Aktiverad</translation> 1780 </message> 1781 <message> 1782 <source>Disabled</source> 1783 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 1784 <translation>Inaktiverad</translation> 1785 </message> 1786 <message> 1787 <source>Enabled</source> 1788 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1789 <translation>Aktiverad</translation> 1790 </message> 1791 <message> 1792 <source>Disabled</source> 1793 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 1794 <translation>Inaktiverad</translation> 1795 </message> 1796 <message> 1797 <source>Host Driver</source> 1798 <comment>details report (audio)</comment> 1799 <translation>Värddrivrutin</translation> 1800 </message> 1801 <message> 1802 <source>Controller</source> 1803 <comment>details report (audio)</comment> 1804 <translation>Styrkort</translation> 1805 </message> 1806 <message> 1807 <source>Port %1</source> 1808 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1809 <translation>Port %1</translation> 1810 </message> 1811 <message> 1812 <source>Disabled</source> 1813 <comment>details report (parallel ports)</comment> 1814 <translation>Inaktiverad</translation> 1815 </message> 1816 <message> 1817 <source>Parallel Ports</source> 1818 <comment>details report</comment> 1819 <translation>Parallellportar</translation> 1820 </message> 1821 <message> 1822 <source>USB</source> 1823 <comment>DeviceType</comment> 1824 <translation>USB</translation> 1825 </message> 1826 <message> 1827 <source>Shared Folder</source> 1828 <comment>DeviceType</comment> 1829 <translation>Delad mapp</translation> 1830 </message> 1831 <message> 1832 <source>IDE</source> 1833 <comment>StorageBus</comment> 1834 <translation>IDE</translation> 1835 </message> 1836 <message> 1837 <source>SATA</source> 1838 <comment>StorageBus</comment> 1839 <translation>SATA</translation> 1840 </message> 1841 <message> 1842 <source>Primary</source> 1843 <comment>StorageBusChannel</comment> 1844 <translation>Primär</translation> 1845 </message> 1846 <message> 1847 <source>Secondary</source> 1848 <comment>StorageBusChannel</comment> 1849 <translation>Sekundär</translation> 1850 </message> 1851 <message> 1852 <source>Master</source> 1853 <comment>StorageBusDevice</comment> 1854 <translation>Master</translation> 1855 </message> 1856 <message> 1857 <source>Slave</source> 1858 <comment>StorageBusDevice</comment> 1859 <translation>Slave</translation> 1860 </message> 1861 <message> 1862 <source>Port %1</source> 1863 <comment>StorageBusChannel</comment> 1864 <translation>Port %1</translation> 1865 </message> 1866 <message> 1867 <source>VHD Image</source> 1868 <comment>DiskStorageType</comment> 1869 <translation>VHD-avbildning</translation> 1870 </message> 1871 <message> 1872 <source>Solaris Audio</source> 1873 <comment>AudioDriverType</comment> 1874 <translation>Solaris Audio</translation> 1875 </message> 1876 <message> 1877 <source>PulseAudio</source> 1878 <comment>AudioDriverType</comment> 1879 <translation>PulseAudio</translation> 1880 </message> 1881 <message> 1882 <source>ICH AC97</source> 1883 <comment>AudioControllerType</comment> 1884 <translation>ICH AC97</translation> 1885 </message> 1886 <message> 1887 <source>SoundBlaster 16</source> 1888 <comment>AudioControllerType</comment> 1889 <translation>SoundBlaster 16</translation> 1890 </message> 1891 <message> 1892 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 1893 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1894 <translation>PCnet-PCI II (Am79C970A)</translation> 1895 </message> 1896 <message> 1897 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 1898 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1899 <translation>PCnet-FAST III (Am79C973)</translation> 1900 </message> 1901 <message> 1902 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 1903 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1904 <translation>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</translation> 1905 </message> 1906 <message> 1907 <source>PIIX3</source> 1908 <comment>IDEControllerType</comment> 1909 <translation>PIIX3</translation> 1910 </message> 1911 <message> 1912 <source>PIIX4</source> 1913 <comment>IDEControllerType</comment> 1914 <translation>PIIX4</translation> 1915 </message> 1916 <message> 1917 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 1918 <comment>NetworkAdapterType</comment> 1919 <translation>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</translation> 1920 </message> 1921 <message> 1922 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 1923 <comment>USB filter tooltip</comment> 1924 <translation><nobr>Tillverkar-ID: %1</nobr></translation> 1925 </message> 1926 <message> 1927 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 1928 <comment>USB filter tooltip</comment> 1929 <translation><nobr>Produkt-ID: %2</nobr></translation> 1930 </message> 1931 <message> 1932 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 1933 <comment>USB filter tooltip</comment> 1934 <translation><nobr>Revision: %3</nobr></translation> 1935 </message> 1936 <message> 1937 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 1938 <comment>USB filter tooltip</comment> 1939 <translation><nobr>Produkt: %4</nobr></translation> 1940 </message> 1941 <message> 1942 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 1943 <comment>USB filter tooltip</comment> 1944 <translation><nobr>Tillverkare: %5</nobr></translation> 1945 </message> 1946 <message> 1947 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 1948 <comment>USB filter tooltip</comment> 1949 <translation><nobr>Serienummer: %1</nobr></translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 1953 <comment>USB filter tooltip</comment> 1954 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 1955 </message> 1956 <message> 1957 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 1958 <comment>USB filter tooltip</comment> 1959 <translation><nobr>Tillstånd: %1</nobr></translation> 1960 </message> 1961 <message> 1962 <source>host interface, %1</source> 1963 <comment>details report (network)</comment> 1964 <translation>värdgränssnitt, %1</translation> 1965 </message> 1966 <message> 1967 <source>internal network, '%1'</source> 1968 <comment>details report (network)</comment> 1969 <translation>internt nätverk, \"%1\"</translation> 1970 </message> 1971 <message> 1972 <source>Adapter %1</source> 1973 <comment>network</comment> 1974 <translation>Adapter %1</translation> 1975 </message> 1976 </context> 1977 <context> 2766 1978 <name>VBoxGlobalSettings</name> 2767 1979 <message> 2768 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="117"/> 2769 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 2770 <translation>'%1 (0x%2)' är en ogiltig värdtangentkod.</translation> 2771 </message> 2772 <message> 2773 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="248"/> 2774 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 2775 <translation>Värdet '%1' för tangenten \"%2\" matchar inte den reguljära uttrycksrestriktionen \"%3\".</translation> 2776 </message> 2777 <message> 2778 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2779 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 2780 <translation>Kan inte ta bort tangenten \"%1\".</translation> 2781 </message> 2782 </context> 2783 <context> 2784 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name> 2785 <message> 2786 <location filename="" line="792473893"/> 2787 <source>Category</source> 2788 <translation type="obsolete">Kategori</translation> 2789 </message> 2790 <message> 2791 <location filename="" line="792473893"/> 2792 <source>[id]</source> 2793 <translation type="obsolete">[id]</translation> 2794 </message> 2795 <message> 2796 <location filename="" line="792473893"/> 2797 <source>[link]</source> 2798 <translation type="obsolete">[länk]</translation> 2799 </message> 2800 <message> 2801 <location filename="" line="792473893"/> 2802 <source>[name]</source> 2803 <translation type="obsolete">[namn]</translation> 2804 </message> 2805 <message> 2806 <location filename="" line="792473893"/> 2807 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 2808 <translation type="obsolete"><i>Välj en inställningskategori från listan på vänstra sidan och dra musen över ett inställningsobjekt för att få mer information<i>.</translation> 2809 </message> 2810 <message> 2811 <location filename="" line="792473893"/> 2812 <source> General </source> 2813 <translation type="obsolete"> Allmänt </translation> 2814 </message> 2815 <message> 2816 <location filename="" line="792473893"/> 2817 <source>0</source> 2818 <translation type="obsolete">0</translation> 2819 </message> 2820 <message> 2821 <location filename="" line="792473893"/> 2822 <source>#general</source> 2823 <translation type="obsolete">#general</translation> 2824 </message> 2825 <message> 2826 <location filename="" line="792473893"/> 2827 <source> Input </source> 2828 <translation type="obsolete"> Inmatning </translation> 2829 </message> 2830 <message> 2831 <location filename="" line="792473893"/> 2832 <source>1</source> 2833 <translation type="obsolete">1</translation> 2834 </message> 2835 <message> 2836 <location filename="" line="792473893"/> 2837 <source>#input</source> 2838 <translation type="obsolete">#input</translation> 2839 </message> 2840 <message> 2841 <location filename="" line="792473893"/> 2842 <source> USB </source> 2843 <translation type="obsolete"> USB </translation> 2844 </message> 2845 <message> 2846 <location filename="" line="792473893"/> 2847 <source>2</source> 2848 <translation type="obsolete">2</translation> 2849 </message> 2850 <message> 2851 <location filename="" line="792473893"/> 2852 <source>#usb</source> 2853 <translation type="obsolete">#usb</translation> 2854 </message> 2855 <message> 2856 <location filename="" line="792473893"/> 2857 <source>Default &Folders</source> 2858 <translation type="obsolete">Standard&mappar</translation> 2859 </message> 2860 <message> 2861 <location filename="" line="792473893"/> 2862 <source>Machines</source> 2863 <translation type="obsolete">Maskiner</translation> 2864 </message> 2865 <message> 2866 <location filename="" line="792473893"/> 2867 <source>VDI files</source> 2868 <translation type="obsolete">VDI-filer</translation> 2869 </message> 2870 <message> 2871 <location filename="" line="792473893"/> 2872 <source>Select</source> 2873 <translation type="obsolete">Välj</translation> 2874 </message> 2875 <message> 2876 <location filename="" line="792473893"/> 2877 <source>&Keyboard</source> 2878 <translation type="obsolete">&Tangentbord</translation> 2879 </message> 2880 <message> 2881 <location filename="" line="792473893"/> 2882 <source>&Host Key</source> 2883 <translation type="obsolete">&Värdtangent</translation> 2884 </message> 2885 <message> 2886 <location filename="" line="792473893"/> 2887 <source>&Auto capture keyboard</source> 2888 <translation type="obsolete">Fånga tangentbordet &automatiskt</translation> 2889 </message> 2890 <message> 2891 <location filename="" line="792473893"/> 2892 <source>&USB Device Filters</source> 2893 <translation type="obsolete">&USB-enhetsfilter</translation> 2894 </message> 2895 <message> 2896 <location filename="" line="792473893"/> 2897 <source>Ins</source> 2898 <translation type="obsolete">Ins</translation> 2899 </message> 2900 <message> 2901 <location filename="" line="792473893"/> 2902 <source>Alt+Ins</source> 2903 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 2904 </message> 2905 <message> 2906 <location filename="" line="792473893"/> 2907 <source>Del</source> 2908 <translation type="obsolete">Del</translation> 2909 </message> 2910 <message> 2911 <location filename="" line="792473893"/> 2912 <source>Ctrl+Up</source> 2913 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 2914 </message> 2915 <message> 2916 <location filename="" line="792473893"/> 2917 <source>Ctrl+Down</source> 2918 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation> 2919 </message> 2920 <message> 2921 <location filename="" line="792473893"/> 2922 <source>Help</source> 2923 <translation type="obsolete">Hjälp</translation> 2924 </message> 2925 <message> 2926 <location filename="" line="792473893"/> 2927 <source>F1</source> 2928 <translation type="obsolete">F1</translation> 2929 </message> 2930 <message> 2931 <location filename="" line="792473893"/> 2932 <source>Displays the dialog help.</source> 2933 <translation type="obsolete">Visar hjälpdialogrutan.</translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <location filename="" line="792473893"/> 2937 <source>Invalid settings detected</source> 2938 <translation type="obsolete">Ogiltiga inställningar upptäcktes</translation> 2939 </message> 2940 <message> 2941 <location filename="" line="792473893"/> 2942 <source>&OK</source> 2943 <translation type="obsolete">&OK</translation> 2944 </message> 2945 <message> 2946 <location filename="" line="792473893"/> 2947 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 2948 <translation type="obsolete">Accepterar (sparar) ändringar och stänger dialogrutan.</translation> 2949 </message> 2950 <message> 2951 <location filename="" line="792473893"/> 2952 <source>Cancel</source> 2953 <translation type="obsolete">Avbryt</translation> 2954 </message> 2955 <message> 2956 <location filename="" line="792473893"/> 2957 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 2958 <translation type="obsolete">Avbryter ändringar och stänger dialogrutan.</translation> 2959 </message> 2960 <message> 2961 <location filename="" line="792473893"/> 2962 <source>VirtualBox Preferences</source> 2963 <translation type="obsolete">Inställningar för VirtualBox</translation> 2964 </message> 2965 <message> 2966 <location filename="" line="792473893"/> 2967 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 2968 <translation type="obsolete">Visar tangenten som används som en värdtangent i virtuella maskinfönstret. Aktivera inmatningsfältet och tryck på en ny värdtangent. Observera att alfanumeriska värden, markörflyttning och redigering av tangenter inte kan användas som en värdtangent.</translation> 2969 </message> 2970 <message> 2971 <location filename="" line="792473893"/> 2972 <source>New Filter %1</source> 2973 <comment>usb</comment> 2974 <translation type="obsolete">Nytt filter %1</translation> 2975 </message> 2976 <message> 2977 <location filename="" line="792473893"/> 2978 <source>Language</source> 2979 <translation type="obsolete">Språk</translation> 2980 </message> 2981 <message> 2982 <location filename="" line="792473893"/> 2983 <source> Language </source> 2984 <translation type="obsolete"> Språk </translation> 2985 </message> 2986 <message> 2987 <location filename="" line="792473893"/> 2988 <source>3</source> 2989 <translation type="obsolete">3</translation> 2990 </message> 2991 <message> 2992 <location filename="" line="792473893"/> 2993 <source>#language</source> 2994 <translation type="obsolete">#language</translation> 2995 </message> 2996 <message> 2997 <location filename="" line="792473893"/> 2998 <source>&Interface Language</source> 2999 <translation type="obsolete">&Gränssnittsspråk</translation> 3000 </message> 3001 <message> 3002 <location filename="" line="792473893"/> 3003 <source>Author(s):</source> 3004 <translation type="obsolete">Upphovsman:</translation> 3005 </message> 3006 <message> 3007 <location filename="" line="792473893"/> 3008 <source>Language:</source> 3009 <translation type="obsolete">Språk:</translation> 3010 </message> 3011 <message> 3012 <location filename="" line="792473893"/> 3013 <source> (built-in)</source> 3014 <comment>Language</comment> 3015 <translation type="obsolete"> (inbyggd)</translation> 3016 </message> 3017 <message> 3018 <location filename="" line="792473893"/> 3019 <source><unavailable></source> 3020 <comment>Language</comment> 3021 <translation type="obsolete"><otillgänglig></translation> 3022 </message> 3023 <message> 3024 <location filename="" line="792473893"/> 3025 <source><unknown></source> 3026 <comment>Author(s)</comment> 3027 <translation type="obsolete"><okänd></translation> 3028 </message> 3029 <message> 3030 <location filename="" line="792473893"/> 3031 <source> 3032 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is 3033 written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset 3034 to the system default language.</qt> 3035 </source> 3036 <translation type="obsolete"> 3037 <qt>Listar alla tillgänglig språk för användargränssnittet. Det använda språket listas 3038 med <b>fet</b> text. Välj <i>Standard</i> för att återställa 3039 till systemets standardspråk.</qt> 3040 </translation> 3041 </message> 3042 <message> 3043 <location filename="" line="792473893"/> 3044 <source>Default</source> 3045 <comment>Language</comment> 3046 <translation type="obsolete">Standard</translation> 3047 </message> 3048 <message> 3049 <location filename="" line="792473893"/> 3050 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3051 <translation type="obsolete">Visar sökvägen till standard-VDI-mappen. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när befintliga eller nya virtuella hårddiskar läggs till eller skapas.</translation> 3052 </message> 3053 <message> 3054 <location filename="" line="792473893"/> 3055 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3056 <translation type="obsolete">Återställer mappsökvägen för den virtuella maskinen till standardvärdet. Den faktiska standardsökvägen kommer att visas efter att ändringarna accepterats och denna dialogruta öppnats igen.</translation> 3057 </message> 3058 <message> 3059 <location filename="" line="792473893"/> 3060 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3061 <translation type="obsolete">Återställer sökvägen för VDI-mappen till standardvärdet. Den faktiska standardsökvägen kommer att visas efter att ändringarna accepterats och denna dialogruta öppnats igen.</translation> 3062 </message> 3063 <message> 3064 <location filename="" line="792473893"/> 3065 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 3066 <translation type="obsolete">Visar sökvägen till standardmappen för virtuella maskiner. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när nya virtuella maskiner skapas.</translation> 3067 </message> 3068 <message> 3069 <location filename="" line="792473893"/> 3070 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 3071 <translation type="obsolete">Öppnar en dialogrutan för att välja standard-VDI-mappen.</translation> 3072 </message> 3073 <message> 3074 <location filename="" line="792473893"/> 3075 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 3076 <translation type="obsolete">Öppnar en dialogruta för att välja standardmappen för virtuella maskiner.</translation> 3077 </message> 3078 <message> 3079 <location filename="" line="792473893"/> 3080 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 3081 <translation type="obsolete">När kryssad kommer tangentbordet att fångas automatiskt varje gång som fönstret för den virtuella maskinen aktiveras. När tangentbordet är fångat kommer att tangenttryckningar (inklusive till exempel Alt-Tab) att dirigeras till den virtuella maskinen.</translation> 3082 </message> 3083 <message> 3084 <location filename="" line="792473893"/> 3085 <source>V&RDP Authentication Library</source> 3086 <translation type="obsolete">Autentiseringsbibliotek för V&RDP</translation> 3087 </message> 3088 <message> 3089 <location filename="" line="792473893"/> 3090 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3091 <translation type="obsolete">Visar sökvägen till biblioteket som tillhandahåller autentisering för fjärrskrivbordsklienter (VRDP).</translation> 3092 </message> 3093 <message> 3094 <location filename="" line="792473893"/> 3095 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 3096 <translation type="obsolete">Öppnar en dialogruta för att välja biblioteksfilen för VRDP-autentisering.</translation> 3097 </message> 3098 <message> 3099 <location filename="" line="792473893"/> 3100 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3101 <translation type="obsolete">Nollställer autentiseringsbiblioteksfilen till standardvärdet. Den faktiska standardbiblioteksfilen kommer att visas efter att ändringarna accepterats och den här dialogrutan öppnats igen.</translation> 3102 </message> 3103 <message> 3104 <location filename="" line="792473893"/> 3105 <source>&Extended Features</source> 3106 <translation type="obsolete">&Utökade funktioner</translation> 3107 </message> 3108 <message> 3109 <location filename="" line="792473893"/> 3110 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3111 <translation type="obsolete">Aktivera &VT-x/AMD-V</translation> 3112 </message> 3113 <message> 3114 <location filename="" line="792473893"/> 3115 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 3116 <translation type="obsolete">Definierar huruvida virtuella maskiner ska försöka att använda värdens processorutökningar för virtualisering såsom Intel VT-x och AMD-V som standard eller inte.</translation> 3117 </message> 3118 <message> 3119 <location filename="" line="792473893"/> 3120 <source> 3121 <qt>Lists all global USB 3122 filters. The checkbox to the left 3123 defines whether the particular 3124 filter is enabled or not. Use the 3125 context menu or buttons to the 3126 right to add or remove USB 3127 filters.</qt> 3128 </source> 3129 <translation type="obsolete"> 3130 <qt>Listar alla allmänna USB- 3131 filter. Kryssrutan till vänster 3132 definierar huruvida det specifika 3133 filtret är aktiverat eller inte. Använd 3134 sammanhangsmenyn eller knapparna 3135 till höger för att lägga till eller ta bort 3136 USB-filter.</qt> 3137 </translation> 3138 </message> 3139 <message> 3140 <location filename="" line="792473893"/> 3141 <source>Add Empty Filter</source> 3142 <translation type="obsolete">Lägg till tomt filter</translation> 3143 </message> 3144 <message> 3145 <location filename="" line="792473893"/> 3146 <source>&Add Empty Filter</source> 3147 <translation type="obsolete">&Lägg till tomt filter</translation> 3148 </message> 3149 <message> 3150 <location filename="" line="792473893"/> 3151 <source> 3152 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to 3153 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB 3154 device.</qt> 3155 </source> 3156 <translation type="obsolete"> 3157 <qt>Lägger till ett nytt USB-filter med alla fälten initialt inställda 3158 med tomma strängar. Observera att ett sådant filter kommer att 3159 matcha alla anslutna USB-enheter.</qt> 3160 </translation> 3161 </message> 3162 <message> 3163 <location filename="" line="792473893"/> 3164 <source>Add Filter From Device</source> 3165 <translation type="obsolete">Lägg till filter från enhet</translation> 3166 </message> 3167 <message> 3168 <location filename="" line="792473893"/> 3169 <source>A&dd Filter From Device</source> 3170 <translation type="obsolete">Lä&gg till filter från enhet</translation> 3171 </message> 3172 <message> 3173 <location filename="" line="792473893"/> 3174 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 3175 values of the selected USB device attached to the host 3176 PC.</qt> 3177 </source> 3178 <translation type="obsolete"><qt>Lägger till ett nytt USB-filter med alla fält inställda till 3179 värdena för den valda USB-enheten ansluten till 3180 värddatorn.</qt> 3181 </translation> 3182 </message> 3183 <message> 3184 <location filename="" line="792473893"/> 3185 <source>Remove Filter</source> 3186 <translation type="obsolete">Ta bort filter</translation> 3187 </message> 3188 <message> 3189 <location filename="" line="792473893"/> 3190 <source>&Remove Filter</source> 3191 <translation type="obsolete">&Ta bort filter</translation> 3192 </message> 3193 <message> 3194 <location filename="" line="792473893"/> 3195 <source> 3196 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> 3197 </source> 3198 <translation type="obsolete"> 3199 <qt>Tar bort det markerade USB-filtret.</qt> 3200 </translation> 3201 </message> 3202 <message> 3203 <location filename="" line="792473893"/> 3204 <source>Move Filter Up</source> 3205 <translation type="obsolete">Flytta filtret uppåt</translation> 3206 </message> 3207 <message> 3208 <location filename="" line="792473893"/> 3209 <source>&Move Filter Up</source> 3210 <translation type="obsolete">&Flytta filtret uppåt</translation> 3211 </message> 3212 <message> 3213 <location filename="" line="792473893"/> 3214 <source> 3215 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> 3216 </source> 3217 <translation type="obsolete"> 3218 <qt>Flyttar det markerade USB-filtret uppåt.</qt> 3219 </translation> 3220 </message> 3221 <message> 3222 <location filename="" line="792473893"/> 3223 <source>Move Filter Down</source> 3224 <translation type="obsolete">Flytta filtret nedåt</translation> 3225 </message> 3226 <message> 3227 <location filename="" line="792473893"/> 3228 <source>M&ove Filter Down</source> 3229 <translation type="obsolete">F&lytta filtret nedåt</translation> 3230 </message> 3231 <message> 3232 <location filename="" line="792473893"/> 3233 <source> 3234 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> 3235 </source> 3236 <translation type="obsolete"> 3237 <qt>Flyttar det markerade USB-filtret nedåt.</qt> 3238 </translation> 3239 </message> 3240 </context> 3241 <context> 3242 <name>VBoxHardDiskSettings</name> 3243 <message> 3244 <location filename="" line="792473893"/> 3245 <source>Slot</source> 3246 <translation type="obsolete">Plats</translation> 3247 </message> 3248 <message> 3249 <location filename="" line="792473893"/> 3250 <source>Hard Disk</source> 3251 <translation type="obsolete">Hårddisk</translation> 3252 </message> 3253 <message> 3254 <location filename="" line="792473893"/> 3255 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 3256 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation> 3257 </message> 3258 <message> 3259 <location filename="" line="792473893"/> 3260 <source>&Hard Disks</source> 3261 <translation type="obsolete">&Hårddiskar</translation> 3262 </message> 3263 <message> 3264 <location filename="" line="792473893"/> 3265 <source>&Enable SATA Controller</source> 3266 <translation type="obsolete">&Aktivera SATA-styrkort</translation> 3267 </message> 3268 <message> 3269 <location filename="" line="792473893"/> 3270 <source> 3271 <qt>When checked, enables the virtual SATA 3272 controller of this machine. Note that you cannot 3273 attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA 3274 controller is disabled.</qt> 3275 </source> 3276 <translation type="obsolete"> 3277 <qt>När kryssad aktiveras det virtuella SATA- 3278 styrkortet på denna maskin. Observera att du inte 3279 kan ansluta hårddiskar till SATA-portar när det 3280 virtuella styrkortet är inaktiverat.</qt> 3281 </translation> 3282 </message> 3283 <message> 3284 <location filename="" line="792473893"/> 3285 <source>Hard Disks &Attachments</source> 3286 <translation type="obsolete">Hårddisk&anslutningar</translation> 3287 </message> 3288 <message> 3289 <location filename="" line="792473893"/> 3290 <source> 3291 <qt>Lists all hard disks attached to 3292 this machine. Use a mouse double-click or the 3293 <tt>F2</tt>/<tt>Space</tt> 3294 key on the highlighted item to activate the 3295 drop-down list and choose the desired value. 3296 Use the context menu or buttons to the right 3297 to add or remove hard disk 3298 attachments.</qt> 3299 </source> 3300 <translation type="obsolete"> 3301 <qt>Listar alla hårddiskar anslutna till denna 3302 maskin. Använd dubbelklick med musen eller 3303 <tt>F2</tt>/<tt>Blanksteg</tt> 3304 på det markerade objektet för att aktivera 3305 rullgardinslistan och välja önskat värde. 3306 Använd sammanhangsmenyn eller knapparna 3307 till höger för att lägga till eller ta bort anslutna 3308 hårddiskar.</qt> 3309 </translation> 3310 </message> 3311 <message> 3312 <location filename="" line="792473893"/> 3313 <source>Add Attachment</source> 3314 <translation type="obsolete">Lägg till anslutning</translation> 3315 </message> 3316 <message> 3317 <location filename="" line="792473893"/> 3318 <source>&Add Attachment</source> 3319 <translation type="obsolete">&Lägg till anslutning</translation> 3320 </message> 3321 <message> 3322 <location filename="" line="792473893"/> 3323 <source>Ins</source> 3324 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3325 </message> 3326 <message> 3327 <location filename="" line="792473893"/> 3328 <source> 3329 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> 3330 </source> 3331 <translation type="obsolete"> 3332 <qt>Lägger till en ny ansluten hårddisk.</qt> 3333 </translation> 3334 </message> 3335 <message> 3336 <location filename="" line="792473893"/> 3337 <source>Remove Attachment</source> 3338 <translation type="obsolete">Ta bort anslutning</translation> 3339 </message> 3340 <message> 3341 <location filename="" line="792473893"/> 3342 <source>&Remove Attachment</source> 3343 <translation type="obsolete">&Ta bort anslutning</translation> 3344 </message> 3345 <message> 3346 <location filename="" line="792473893"/> 3347 <source>Delete</source> 3348 <translation type="obsolete">Ta bort</translation> 3349 </message> 3350 <message> 3351 <location filename="" line="792473893"/> 3352 <source> 3353 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> 3354 </source> 3355 <translation type="obsolete"> 3356 <qt>Tar bort den markerade anslutna hårddisken.</qt> 3357 </translation> 3358 </message> 3359 <message> 3360 <location filename="" line="792473893"/> 3361 <source>Select Hard Disk</source> 3362 <translation type="obsolete">Välj hårddisk</translation> 3363 </message> 3364 <message> 3365 <location filename="" line="792473893"/> 3366 <source>&Select Hard Disk</source> 3367 <translation type="obsolete">&Välj hårddisk</translation> 3368 </message> 3369 <message> 3370 <location filename="" line="792473893"/> 3371 <source>Ctrl+Space</source> 3372 <translation type="obsolete">Ctrl+Blanksteg</translation> 3373 </message> 3374 <message> 3375 <location filename="" line="792473893"/> 3376 <source> 3377 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk 3378 to attach to the currently highlighted slot.</qt> 3379 </source> 3380 <translation type="obsolete"> 3381 <qt>Startar hanteraren för virtuella diskar för att välja en 3382 hårddisk att ansluta till den markerade platsen.</qt> 3383 </translation> 3384 </message> 3385 <message> 3386 <location filename="" line="792473893"/> 3387 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 3388 <translation type="obsolete"><i>%1</i> använder hårddisken som redan är ansluten till <i>%2</i></translation> 3389 </message> 3390 <message> 3391 <location filename="" line="792473893"/> 3392 <source>Double-click to add a new attachment</source> 3393 <translation type="obsolete">Dubbelklicka för att lägga till en ny anslutning</translation> 3394 </message> 3395 <message> 3396 <location filename="" line="792473893"/> 3397 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 3398 <translation type="obsolete">Ingen hårddisk har valts för <i>%1</i></translation> 3399 </message> 3400 </context> 3401 <context> 1980 <source>'%1 (0x%2)' is an invalid host key code.</source> 1981 <translation>'%1 (0x%2)' är en ogiltig värdtangentkod.</translation> 1982 </message> 1983 <message> 1984 <source>The value '%1' of the key '%2' doesn't match the regexp constraint '%3'.</source> 1985 <translation>Värdet '%1' för tangenten \"%2\" matchar inte den reguljära uttrycksrestriktionen \"%3\".</translation> 1986 </message> 1987 <message> 1988 <source>Cannot delete the key '%1'.</source> 1989 <translation>Kan inte ta bort tangenten \"%1\".</translation> 1990 </message> 1991 </context> 1992 <context> 3402 1993 <name>VBoxLicenseViewer</name> 3403 1994 <message> 3404 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 3405 <source>I &Agree</source> 3406 <translation type="unfinished">Jag &godkänner</translation> 3407 </message> 3408 <message> 3409 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 3410 <source>I &Disagree</source> 3411 <translation type="unfinished">Jag godkänner &inte</translation> 3412 </message> 3413 <message> 3414 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 3415 <source>VirtualBox License</source> 3416 <translation type="unfinished"></translation> 3417 </message> 3418 </context> 3419 <context> 1995 <source>I &Agree</source> 1996 <translation>Jag &godkänner</translation> 1997 </message> 1998 <message> 1999 <source>I &Disagree</source> 2000 <translation>Jag godkänner &inte</translation> 2001 </message> 2002 <message> 2003 <source>VirtualBox License</source> 2004 <translation>Licens för VirtualBox</translation> 2005 </message> 2006 </context> 2007 <context> 3420 2008 <name>VBoxLogSearchPanel</name> 3421 2009 <message> 3422 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="420"/> 3423 <source>Close the search panel</source> 3424 <translation>Stäng sökpanelen</translation> 3425 </message> 3426 <message> 3427 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="422"/> 3428 <source>Find </source> 3429 <translation>Sök </translation> 3430 </message> 3431 <message> 3432 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="423"/> 3433 <source>Enter a search string here</source> 3434 <translation>Ange en söksträng här</translation> 3435 </message> 3436 <message> 3437 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="425"/> 3438 <source>&Previous</source> 3439 <translation>&Föregående</translation> 3440 </message> 3441 <message> 3442 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="427"/> 3443 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 3444 <translation>Sök efter föregående förekomst av strängen</translation> 3445 </message> 3446 <message> 3447 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="429"/> 3448 <source>&Next</source> 3449 <translation>&Nästa</translation> 3450 </message> 3451 <message> 3452 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="431"/> 3453 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 3454 <translation>Sök efter nästa förekomst av strängen</translation> 3455 </message> 3456 <message> 3457 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="433"/> 3458 <source>C&ase Sensitive</source> 3459 <translation>Skiftläges&känslig</translation> 3460 </message> 3461 <message> 3462 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="435"/> 3463 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 3464 <translation>Genomför skiftlägeskänslig sökning (om kryssad)</translation> 3465 </message> 3466 <message> 3467 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="437"/> 3468 <source>String not found</source> 3469 <translation>Strängen hittades inte</translation> 3470 </message> 3471 </context> 3472 <context> 2010 <source>Close the search panel</source> 2011 <translation>Stäng sökpanelen</translation> 2012 </message> 2013 <message> 2014 <source>Find </source> 2015 <translation>Sök </translation> 2016 </message> 2017 <message> 2018 <source>Enter a search string here</source> 2019 <translation>Ange en söksträng här</translation> 2020 </message> 2021 <message> 2022 <source>&Previous</source> 2023 <translation>&Föregående</translation> 2024 </message> 2025 <message> 2026 <source>Search for the previous occurrence of the string</source> 2027 <translation>Sök efter föregående förekomst av strängen</translation> 2028 </message> 2029 <message> 2030 <source>&Next</source> 2031 <translation>&Nästa</translation> 2032 </message> 2033 <message> 2034 <source>Search for the next occurrence of the string</source> 2035 <translation>Sök efter nästa förekomst av strängen</translation> 2036 </message> 2037 <message> 2038 <source>C&ase Sensitive</source> 2039 <translation>Skiftläges&känslig</translation> 2040 </message> 2041 <message> 2042 <source>Perform case sensitive search (when checked)</source> 2043 <translation>Genomför skiftlägeskänslig sökning (om kryssad)</translation> 2044 </message> 2045 <message> 2046 <source>String not found</source> 2047 <translation>Strängen hittades inte</translation> 2048 </message> 2049 </context> 2050 <context> 3473 2051 <name>VBoxMediaComboBox</name> 3474 2052 <message> 3475 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="107"/> 3476 <source><no hard disk></source> 3477 <translation><ingen hårddisk></translation> 3478 </message> 3479 <message> 3480 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="107"/> 3481 <source>No hard disk</source> 3482 <translation>Ingen hårddisk</translation> 3483 </message> 3484 </context> 3485 <context> 2053 <source><no hard disk></source> 2054 <translation><ingen hårddisk></translation> 2055 </message> 2056 <message> 2057 <source>No hard disk</source> 2058 <translation>Ingen hårddisk</translation> 2059 </message> 2060 </context> 2061 <context> 3486 2062 <name>VBoxNIList</name> 3487 2063 <message> 3488 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="561"/> 3489 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 3490 <translation type="unfinished">VirtualBox värdgränssnitt %1</translation> 3491 </message> 3492 <message> 3493 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="622"/> 3494 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3495 <translation type="unfinished"><p>Vill du ta bort det markerade värdnätverksgränssnittet <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Observera:</b> Det här gränssnittet kan användas av en eller flera nätverksadaptrar på den här eller andra virtuella maskiner. Efter att det har tagits bort kommer dessa adaptrar inte längre att fungera förrän du har ändrat deras inställningar, antingen genom att välja ett annat gränssnittsnamn eller en annan anslutningstyp för adaptern.</p></translation> 3496 </message> 3497 <message> 3498 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="654"/> 3499 <source>Host &Interfaces</source> 3500 <translation type="unfinished">Värdgränssn&itt</translation> 3501 </message> 3502 <message> 3503 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="656"/> 3504 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3505 <translation type="unfinished">Listar alla tillgängliga värdgränssnitt.</translation> 3506 </message> 3507 <message> 3508 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="659"/> 3509 <source>A&dd New Host Interface</source> 3510 <translation type="unfinished"></translation> 3511 </message> 3512 <message> 3513 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="660"/> 3514 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 3515 <translation type="unfinished"></translation> 3516 </message> 3517 <message> 3518 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/> 3519 <source>Adds a new host interface.</source> 3520 <translation type="unfinished">Lägger till ett nytt värdgränssnitt.</translation> 3521 </message> 3522 <message> 3523 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/> 3524 <source>Removes the selected host interface.</source> 3525 <translation type="unfinished">Tar bort det markerade värdgränssnittet.</translation> 3526 </message> 3527 </context> 3528 <context> 2064 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 2065 <translation>VirtualBox värdgränssnitt %1</translation> 2066 </message> 2067 <message> 2068 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 2069 <translation type="unfinished" ><p>Vill du ta bort det markerade värdnätverksgränssnittet <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Observera:</b> Det här gränssnittet kan användas av en eller flera nätverksadaptrar på den här eller andra virtuella maskiner. Efter att det har tagits bort kommer dessa adaptrar inte längre att fungera förrän du har ändrat deras inställningar, antingen genom att välja ett annat gränssnittsnamn eller en annan anslutningstyp för adaptern.</p></translation> 2070 </message> 2071 <message> 2072 <source>Host &Interfaces</source> 2073 <translation>Värdgränssn&itt</translation> 2074 </message> 2075 <message> 2076 <source>Lists all available host interfaces.</source> 2077 <translation>Listar alla tillgängliga värdgränssnitt.</translation> 2078 </message> 2079 <message> 2080 <source>A&dd New Host Interface</source> 2081 <translation>L&ägg till nytt värdgränssnitt</translation> 2082 </message> 2083 <message> 2084 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 2085 <translation>&Ta bort markerat värdgränssnitt</translation> 2086 </message> 2087 <message> 2088 <source>Adds a new host interface.</source> 2089 <translation>Lägger till ett nytt värdgränssnitt.</translation> 2090 </message> 2091 <message> 2092 <source>Removes the selected host interface.</source> 2093 <translation>Tar bort det markerade värdgränssnittet.</translation> 2094 </message> 2095 </context> 2096 <context> 3529 2097 <name>VBoxNewHDWzd</name> 3530 2098 <message> 3531 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="30"/> 3532 <source>Create New Virtual Disk</source> 3533 <translation>Skapa ny virtuell disk</translation> 3534 </message> 3535 <message> 3536 <location filename="" line="792473893"/> 3537 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 3538 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard 3539 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3540 <translation type="obsolete"><p>Den här guiden kommer att hjälpa dig att skapa en ny virtuell hårddiskavbildning för din virtuella maskin.</p> 3541 <p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden 3542 och <b>Bakåt</b> för att åẗergå till föregående sida.</p></translation> 3543 </message> 3544 <message> 3545 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 3546 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 3547 <translation>Välkommen till guiden för att skapa ny virtuell disk!</translation> 3548 </message> 3549 <message> 3550 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 3551 <source>Image Type</source> 3552 <translation>Avbildningstyp</translation> 3553 </message> 3554 <message> 3555 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 3556 <source>&Dynamically expanding image</source> 3557 <translation>&Dynamiskt växande avbildning</translation> 3558 </message> 3559 <message> 3560 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 3561 <source>&Fixed-size image</source> 3562 <translation>A&vbildning med fast storlek</translation> 3563 </message> 3564 <message> 3565 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 3566 <source>Virtual Disk Image Type</source> 3567 <translation>Typ av virtuell diskavbildning</translation> 3568 </message> 3569 <message> 3570 <location filename="" line="792473893"/> 3571 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 3572 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 3573 <translation type="obsolete"><p>Tryck på knappen <b>Välj</b> för att välja plats och namn på filen som 3574 ska lagra den virtuella hårddiskavbildningen eller ange ett filnamn i inmatningsfältet.</p></translation> 3575 </message> 3576 <message> 3577 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 3578 <source>&Image File Name</source> 3579 <translation>Filnamn för &avbildning</translation> 3580 </message> 3581 <message> 3582 <location filename="" line="792473893"/> 3583 <source>Select</source> 3584 <translation type="obsolete">Välj</translation> 3585 </message> 3586 <message> 3587 <location filename="" line="792473893"/> 3588 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 3589 as the size of the virtual hard disk.</p></source> 3590 <translation type="obsolete"><p>Välj storlek för den virtuella hårddiskavbildningen i megabyte. Den här storleken kommer att rapporteras 3591 till gästoperativsystemet som storleken för den virtuella hårddisken.</p></translation> 3592 </message> 3593 <message> 3594 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 3595 <source>Image &Size</source> 3596 <translation>Avbildnings&storlek</translation> 3597 </message> 3598 <message> 3599 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="435"/> 3600 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 3601 <translation>Plats och storlek för virtuell disk</translation> 3602 </message> 3603 <message> 3604 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/> 3605 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 3606 <translation>Du kommer att skapa en ny virtuell hårddiskavbildning med följande parametrar:</translation> 3607 </message> 3608 <message> 3609 <location filename="" line="792473893"/> 3610 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 3611 Once you press it, a new hard disk image will be created. 3612 </source> 3613 <translation type="obsolete">Om ovanstående inställningar är korrekta kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. 3614 När du har tryckt på den kommer den nya hårddiskavbildningen att skapas. 3615 </translation> 3616 </message> 3617 <message> 3618 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="741"/> 3619 <source>Summary</source> 3620 <translation>Sammandrag</translation> 3621 </message> 3622 <message> 3623 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="366"/> 3624 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 3625 <translation><nobr>%1 byte</nobr></translation> 3626 </message> 3627 <message> 3628 <location filename="" line="792473893"/> 3629 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 3630 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Plats:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Storlek:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;byte)</td></tr></table></translation> 3631 </message> 3632 <message> 3633 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="265"/> 3634 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 3635 <translation>Hårddiskavbildningar (*.vdi)</translation> 3636 </message> 3637 <message> 3638 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="263"/> 3639 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 3640 <translation>Välj en fil för den nya hårddiskavbildningsfilen</translation> 3641 </message> 3642 <message> 3643 <location filename="" line="792473893"/> 3644 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 3645 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount 3646 of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to 3647 the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p> 3648 <p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately 3649 the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long 3650 time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3651 <translation type="obsolete"><p>Välj den typ av virtuell hårddiskavbildning som du vill skapa.</p> 3652 <p>En <b>dynamiskt växande avbildning</b> tar initialt upp en mycket liten 3653 del utrymme på din fysiska hårddisk. Den kommer att växa dynamiskt (upp till 3654 angiven storlek) allt eftersom gästoperativsystemet använder diskutrymmet.</p> 3655 <p>En <b>avbildning med fast storlek</b> växer inte. Den lagras i en fil på 3656 ungefär samma storlek som storleken för den virtuella hårddisken. Skapandet av en avbildning med fast 3657 storlek kan ta mycket lång tid beroende på avbildningens storlek och skrivprestandan för din hårddisk.</p></translation> 3658 </message> 3659 <message> 3660 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 3661 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3662 <translation type="unfinished"></translation> 3663 </message> 3664 <message> 3665 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/> 3666 <source>< &Back</source> 3667 <translation type="unfinished"></translation> 3668 </message> 3669 <message> 3670 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/> 3671 <source>&Next ></source> 3672 <translation type="unfinished"></translation> 3673 </message> 3674 <message> 3675 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 3676 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3677 <translation type="unfinished"></translation> 3678 </message> 3679 <message> 3680 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 3681 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 3682 <translation type="unfinished"></translation> 3683 </message> 3684 <message> 3685 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 3686 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 3687 <translation type="unfinished"></translation> 3688 </message> 3689 <message> 3690 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 3691 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 3692 <translation type="unfinished"></translation> 3693 </message> 3694 <message> 3695 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/> 3696 <source>&Finish</source> 3697 <translation type="unfinished"></translation> 3698 </message> 3699 <message> 3700 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="204"/> 3701 <source>Type</source> 3702 <comment>summary</comment> 3703 <translation type="unfinished"></translation> 3704 </message> 3705 <message> 3706 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="205"/> 3707 <source>Location</source> 3708 <comment>summary</comment> 3709 <translation type="unfinished">Plats</translation> 3710 </message> 3711 <message> 3712 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="206"/> 3713 <source>Size</source> 3714 <comment>summary</comment> 3715 <translation type="unfinished">Storlek</translation> 3716 </message> 3717 <message> 3718 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="207"/> 3719 <source>Bytes</source> 3720 <comment>summary</comment> 3721 <translation type="unfinished"></translation> 3722 </message> 3723 <message> 3724 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 3725 <source>Cancel</source> 3726 <translation type="unfinished">Avbryt</translation> 3727 </message> 3728 </context> 3729 <context> 2099 <source>Create New Virtual Disk</source> 2100 <translation>Skapa ny virtuell disk</translation> 2101 </message> 2102 <message> 2103 <source>Welcome to the Create New Virtual Disk Wizard!</source> 2104 <translation>Välkommen till guiden för att skapa ny virtuell disk!</translation> 2105 </message> 2106 <message> 2107 <source>Image Type</source> 2108 <translation>Avbildningstyp</translation> 2109 </message> 2110 <message> 2111 <source>&Dynamically expanding image</source> 2112 <translation>&Dynamiskt växande avbildning</translation> 2113 </message> 2114 <message> 2115 <source>&Fixed-size image</source> 2116 <translation>A&vbildning med fast storlek</translation> 2117 </message> 2118 <message> 2119 <source>Virtual Disk Image Type</source> 2120 <translation>Typ av virtuell diskavbildning</translation> 2121 </message> 2122 <message> 2123 <source>&Image File Name</source> 2124 <translation>Filnamn för &avbildning</translation> 2125 </message> 2126 <message> 2127 <source>Image &Size</source> 2128 <translation>Avbildnings&storlek</translation> 2129 </message> 2130 <message> 2131 <source>Virtual Disk Location and Size</source> 2132 <translation>Plats och storlek för virtuell disk</translation> 2133 </message> 2134 <message> 2135 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 2136 <translation>Du kommer att skapa en ny virtuell hårddiskavbildning med följande parametrar:</translation> 2137 </message> 2138 <message> 2139 <source>Summary</source> 2140 <translation>Sammandrag</translation> 2141 </message> 2142 <message> 2143 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 2144 <translation><nobr>%1 byte</nobr></translation> 2145 </message> 2146 <message> 2147 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 2148 <translation>Hårddiskavbildningar (*.vdi)</translation> 2149 </message> 2150 <message> 2151 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 2152 <translation>Välj en fil för den nya hårddiskavbildningsfilen</translation> 2153 </message> 2154 <message> 2155 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2156 <translation><p>Denna guide hjälper dig att skapa en ny virtuella hårddiskavbildning för din virtuella maskin.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida.</p></translation> 2157 </message> 2158 <message> 2159 <source>< &Back</source> 2160 <translation>< &Bakåt</translation> 2161 </message> 2162 <message> 2163 <source>&Next ></source> 2164 <translation>&Nästa ></translation> 2165 </message> 2166 <message> 2167 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 2168 <translation type="unfinished" /> 2169 </message> 2170 <message> 2171 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 2172 <translation type="unfinished" /> 2173 </message> 2174 <message> 2175 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 2176 <translation type="unfinished" /> 2177 </message> 2178 <message> 2179 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 2180 <translation type="unfinished" /> 2181 </message> 2182 <message> 2183 <source>&Finish</source> 2184 <translation>&Färdigställ</translation> 2185 </message> 2186 <message> 2187 <source>Type</source> 2188 <comment>summary</comment> 2189 <translation>Typ</translation> 2190 </message> 2191 <message> 2192 <source>Location</source> 2193 <comment>summary</comment> 2194 <translation>Plats</translation> 2195 </message> 2196 <message> 2197 <source>Size</source> 2198 <comment>summary</comment> 2199 <translation>Storlek</translation> 2200 </message> 2201 <message> 2202 <source>Bytes</source> 2203 <comment>summary</comment> 2204 <translation>Byte</translation> 2205 </message> 2206 <message> 2207 <source>Cancel</source> 2208 <translation>Avbryt</translation> 2209 </message> 2210 </context> 2211 <context> 3730 2212 <name>VBoxNewVMWzd</name> 3731 2213 <message> 3732 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="30"/> 3733 <source>Create New Virtual Machine</source> 3734 <translation>Skapa ny virtuell maskin</translation> 3735 </message> 3736 <message> 3737 <location filename="" line="792473893"/> 3738 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 3739 a new virtual machine for VirtualBox.</p> 3740 <p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard 3741 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3742 <translation type="obsolete"><p>Den här guiden kommer att hjälpa dig genom de steg som krävs 3743 för att skapa en ny virtuell maskin för VirtualBox.</p> 3744 <p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden 3745 och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida.</p></translation> 3746 </message> 3747 <message> 3748 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/> 3749 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 3750 <translation>Välkommen till guiden för ny virtuell maskin!</translation> 3751 </message> 3752 <message> 3753 <location filename="" line="792473893"/> 3754 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 3755 system you plan to install onto the virtual machine.</p> 3756 <p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. 3757 It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 3758 <translation type="obsolete"><p>Ange ett namn för den virtuella msakinen och välj typ av operativsystem för gästoperativ- 3759 systemet som du planerar att installera på den virtuella maskinen.</p> 3760 <p>Namnet på den virtuella maskinen avspeglar ofta dess programvara och maskinvarukonfiguration. 3761 Det kommer att användas av alla VirtualBox-komponenter för att identifiera din virtuella maskin.</p></translation> 3762 </message> 3763 <message> 3764 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="298"/> 3765 <source>N&ame</source> 3766 <translation>N&amn</translation> 3767 </message> 3768 <message> 3769 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="331"/> 3770 <source>OS &Type</source> 3771 <translation>Operativsys&tem</translation> 3772 </message> 3773 <message> 3774 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="224"/> 3775 <source>VM Name and OS Type</source> 3776 <translation>Namn och operativsystem</translation> 3777 </message> 3778 <message> 3779 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="547"/> 3780 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 3781 <translation><p>Välj den mängd basminne (RAM) i megabyte som ska allokeras till den virtuella maskinen.</p></translation> 3782 </message> 3783 <message> 3784 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="585"/> 3785 <source>Base &Memory Size</source> 3786 <translation>Bas&minnesstorlek</translation> 3787 </message> 3788 <message> 3789 <location filename="" line="792473893"/> 3790 <source><</source> 3791 <translation type="obsolete"><</translation> 3792 </message> 3793 <message> 3794 <location filename="" line="792473893"/> 3795 <source>=</source> 3796 <translation type="obsolete">=</translation> 3797 </message> 3798 <message> 3799 <location filename="" line="792473893"/> 3800 <source>></source> 3801 <translation type="obsolete">></translation> 3802 </message> 3803 <message> 3804 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="632"/> 3805 <source>MB</source> 3806 <translation>MB</translation> 3807 </message> 3808 <message> 3809 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="489"/> 3810 <source>Memory</source> 3811 <translation>Minne</translation> 3812 </message> 3813 <message> 3814 <location filename="" line="792473893"/> 3815 <source><p>Select a hard disk image to be used 3816 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard 3817 disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk 3818 image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> 3819 button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p> 3820 <p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this 3821 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3822 <translation type="obsolete"><p>Välj en hårddiskavbildning att använda som 3823 uppstartshårddisk för den virtuella maskinen. Du kan antingen skapa en 3824 ny hårddisk med knappen <b>Ny</b> eller välja en befintlig hårddiskavbildning 3825 från rullgardinsmenyn eller genom att trycka på knappen <b>Befintlig</b> 3826 (för att visa dialogrutan Virtuell diskhanterare).</p> 3827 <p>Om du behöver en mer komplicerad hårddiskkonfiguration kan du även 3828 hoppa över det här steget och ansluta hårddiskar senare i inställningarna.</p></translation> 3829 </message> 3830 <message> 3831 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="873"/> 3832 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 3833 <translation>Upps&tartshårddisk (primär master)</translation> 3834 </message> 3835 <message> 3836 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="882"/> 3837 <source>N&ew...</source> 3838 <translation>N&y...</translation> 3839 </message> 3840 <message> 3841 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="889"/> 3842 <source>E&xisting...</source> 3843 <translation>B&efintlig...</translation> 3844 </message> 3845 <message> 3846 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="777"/> 3847 <source>Virtual Hard Disk</source> 3848 <translation>Virtuell hårddisk</translation> 3849 </message> 3850 <message> 3851 <location filename="" line="792473893"/> 3852 <source> 3853 <p> 3854 You are going to create a new virtual machine 3855 with the following parameters: 3856 </p> 3857 </source> 3858 <translation type="obsolete"> 3859 <p> 3860 Du kommer att skapa en ny virtuell maskin 3861 med följande parametrar: 3862 </p> 3863 </translation> 3864 </message> 3865 <message> 3866 <location filename="" line="792473893"/> 3867 <source> 3868 <p> 3869 If the above is correct press the <b>Finish</b> button. 3870 Once you press it, a new virtual machine will be created. 3871 </p><p> 3872 Note that you can alter these and all other setting of the 3873 created virtual machine at any time using the 3874 <b>Settings</b> dialog accessible through 3875 the menu of the main window. 3876 </p> 3877 </source> 3878 <translation type="obsolete"> 3879 <p> 3880 Om ovanstående är korrekt kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. 3881 När du trycker på den kommer den nya virtuella maskinen att skapas. 3882 </p><p> 3883 Observera att du kan ändra dessa och alla andra inställningar för den 3884 skapade virtuella maskinen när som helst med hjälp av dialogrutan 3885 <b>Inställningar</b> som du når via menyn 3886 i huvudfönstret. 3887 </p> 3888 </translation> 3889 </message> 3890 <message> 3891 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1012"/> 3892 <source>Summary</source> 3893 <translation>Sammandrag</translation> 3894 </message> 3895 <message> 3896 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="162"/> 3897 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 3898 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 3899 </message> 3900 <message> 3901 <location filename="" line="792473893"/> 3902 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 3903 <translation type="obsolete"><tr><td>Namn:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Operativsystem:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Basminne:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 3904 </message> 3905 <message> 3906 <location filename="" line="792473893"/> 3907 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 3908 <translation type="obsolete"><tr><td>Uppstartshårddisk:</td><td>%4</td></tr></translation> 3909 </message> 3910 <message> 3911 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="152"/> 3912 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 3913 <translation>Den rekommenderade storleken på basminnet är <b>%1</b> MB.</translation> 3914 </message> 3915 <message> 3916 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="155"/> 3917 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 3918 <translation>Den rekommenderade storleken på uppstartshårddisken är <b>%1</b> MB.</translation> 3919 </message> 3920 <message> 3921 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 3922 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3923 <translation type="unfinished"></translation> 3924 </message> 3925 <message> 3926 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1169"/> 3927 <source>< &Back</source> 3928 <translation type="unfinished"></translation> 3929 </message> 3930 <message> 3931 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="968"/> 3932 <source>&Next ></source> 3933 <translation type="unfinished"></translation> 3934 </message> 3935 <message> 3936 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 3937 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 3938 <translation type="unfinished"></translation> 3939 </message> 3940 <message> 3941 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="835"/> 3942 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3943 <translation type="unfinished"></translation> 3944 </message> 3945 <message> 3946 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1070"/> 3947 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 3948 <translation type="unfinished"></translation> 3949 </message> 3950 <message> 3951 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1117"/> 3952 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 3953 <translation type="unfinished"></translation> 3954 </message> 3955 <message> 3956 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1176"/> 3957 <source>&Finish</source> 3958 <translation type="unfinished"></translation> 3959 </message> 3960 <message> 3961 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="179"/> 3962 <source>MB</source> 3963 <comment>megabytes</comment> 3964 <translation type="unfinished">MB</translation> 3965 </message> 3966 <message> 3967 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="175"/> 3968 <source>Name</source> 3969 <comment>summary</comment> 3970 <translation type="unfinished">Namn</translation> 3971 </message> 3972 <message> 3973 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="176"/> 3974 <source>OS Type</source> 3975 <comment>summary</comment> 3976 <translation type="unfinished">Operativsystem</translation> 3977 </message> 3978 <message> 3979 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="178"/> 3980 <source>Base Memory</source> 3981 <comment>summary</comment> 3982 <translation type="unfinished">Basminne</translation> 3983 </message> 3984 <message> 3985 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="184"/> 3986 <source>Boot Hard Disk</source> 3987 <comment>summary</comment> 3988 <translation type="unfinished"></translation> 3989 </message> 3990 <message> 3991 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1199"/> 3992 <source>Cancel</source> 3993 <translation type="unfinished">Avbryt</translation> 3994 </message> 3995 </context> 3996 <context> 2214 <source>Create New Virtual Machine</source> 2215 <translation>Skapa ny virtuell maskin</translation> 2216 </message> 2217 <message> 2218 <source>Welcome to the New Virtual Machine Wizard!</source> 2219 <translation>Välkommen till guiden för ny virtuell maskin!</translation> 2220 </message> 2221 <message> 2222 <source>N&ame</source> 2223 <translation>N&amn</translation> 2224 </message> 2225 <message> 2226 <source>OS &Type</source> 2227 <translation>Operativsys&tem</translation> 2228 </message> 2229 <message> 2230 <source>VM Name and OS Type</source> 2231 <translation>Namn och operativsystem</translation> 2232 </message> 2233 <message> 2234 <source><p>Select the amount of base memory (RAM) in megabytes to be allocated to the virtual machine.</p></source> 2235 <translation><p>Välj den mängd basminne (RAM) i megabyte som ska allokeras till den virtuella maskinen.</p></translation> 2236 </message> 2237 <message> 2238 <source>Base &Memory Size</source> 2239 <translation>Bas&minnesstorlek</translation> 2240 </message> 2241 <message> 2242 <source>MB</source> 2243 <translation>MB</translation> 2244 </message> 2245 <message> 2246 <source>Memory</source> 2247 <translation>Minne</translation> 2248 </message> 2249 <message> 2250 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 2251 <translation>Upps&tartshårddisk (primär master)</translation> 2252 </message> 2253 <message> 2254 <source>N&ew...</source> 2255 <translation>N&y...</translation> 2256 </message> 2257 <message> 2258 <source>E&xisting...</source> 2259 <translation>B&efintlig...</translation> 2260 </message> 2261 <message> 2262 <source>Virtual Hard Disk</source> 2263 <translation>Virtuell hårddisk</translation> 2264 </message> 2265 <message> 2266 <source>Summary</source> 2267 <translation>Sammandrag</translation> 2268 </message> 2269 <message> 2270 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> 2271 <translation>Den rekommenderade storleken på basminnet är <b>%1</b> MB.</translation> 2272 </message> 2273 <message> 2274 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 2275 <translation>Den rekommenderade storleken på uppstartshårddisken är <b>%1</b> MB.</translation> 2276 </message> 2277 <message> 2278 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 2279 <translation type="unfinished" /> 2280 </message> 2281 <message> 2282 <source>< &Back</source> 2283 <translation>< &Bakåt</translation> 2284 </message> 2285 <message> 2286 <source>&Next ></source> 2287 <translation>&Nästa ></translation> 2288 </message> 2289 <message> 2290 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 2291 <translation type="unfinished" /> 2292 </message> 2293 <message> 2294 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 2295 <translation type="unfinished" /> 2296 </message> 2297 <message> 2298 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 2299 <translation><p>Du är på väg att skapa en ny virtuell maskin med följande parametrar:</p></translation> 2300 </message> 2301 <message> 2302 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 2303 <translation type="unfinished" /> 2304 </message> 2305 <message> 2306 <source>&Finish</source> 2307 <translation>&Färdigställ</translation> 2308 </message> 2309 <message> 2310 <source>MB</source> 2311 <comment>megabytes</comment> 2312 <translation>MB</translation> 2313 </message> 2314 <message> 2315 <source>Name</source> 2316 <comment>summary</comment> 2317 <translation>Namn</translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <source>OS Type</source> 2321 <comment>summary</comment> 2322 <translation>Operativsystem</translation> 2323 </message> 2324 <message> 2325 <source>Base Memory</source> 2326 <comment>summary</comment> 2327 <translation>Basminne</translation> 2328 </message> 2329 <message> 2330 <source>Boot Hard Disk</source> 2331 <comment>summary</comment> 2332 <translation type="unfinished" /> 2333 </message> 2334 <message> 2335 <source>Cancel</source> 2336 <translation>Avbryt</translation> 2337 </message> 2338 </context> 2339 <context> 3997 2340 <name>VBoxProblemReporter</name> 3998 2341 <message> 3999 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="402"/> 4000 <source>VirtualBox - Information</source> 4001 <comment>msg box title</comment> 4002 <translation>VirtualBox - Information</translation> 4003 </message> 4004 <message> 4005 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="406"/> 4006 <source>VirtualBox - Question</source> 4007 <comment>msg box title</comment> 4008 <translation>VirtualBox - Fråga</translation> 4009 </message> 4010 <message> 4011 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="410"/> 4012 <source>VirtualBox - Warning</source> 4013 <comment>msg box title</comment> 4014 <translation>VirtualBox - Varning</translation> 4015 </message> 4016 <message> 4017 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="414"/> 4018 <source>VirtualBox - Error</source> 4019 <comment>msg box title</comment> 4020 <translation>VirtualBox - Fel</translation> 4021 </message> 4022 <message> 4023 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="418"/> 4024 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 4025 <comment>msg box title</comment> 4026 <translation>VirtualBox - Kritiskt fel</translation> 4027 </message> 4028 <message> 4029 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="445"/> 4030 <source>Do not show this message again</source> 4031 <comment>msg box flag</comment> 4032 <translation>Visa inte det här meddelandet igen</translation> 4033 </message> 4034 <message> 4035 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="572"/> 4036 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 4037 <translation>Misslyckades med att öppna <tt>%1</tt>. Försäkra dig om att din skrivbordsmiljö kan hantera URL:er av den här typen på rätt sätt.</translation> 4038 </message> 4039 <message> 4040 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="623"/> 4041 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4042 <translation><p>Misslyckades med att initiera COM eller att hitta VirtualBox COM-server. Antagligen kör inte VirtualBox-servern eller misslyckades med att starta.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 4043 </message> 4044 <message> 4045 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="631"/> 4046 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4047 <translation><p>Misslyckades med att skapa VirtualBox COM-objekt.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 4048 </message> 4049 <message> 4050 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="679"/> 4051 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 4052 <translation>Misslyckades med att ställa in allmänna egenskaper för VirtualBox.</translation> 4053 </message> 4054 <message> 4055 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="693"/> 4056 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 4057 <translation>Misslyckades med att komma åt USB-undersystemet.</translation> 4058 </message> 4059 <message> 4060 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="704"/> 4061 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 4062 <translation>Misslyckades med att skapa en ny virtuell maskin.</translation> 4063 </message> 4064 <message> 4065 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="717"/> 4066 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 4067 <translation>Misslyckades med att skapa en ny virtuell maskin <b>%1</b>.</translation> 4068 </message> 4069 <message> 4070 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="729"/> 4071 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4072 <translation>Misslyckades med att verkställa inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 4073 </message> 4074 <message> 4075 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="790"/> 4076 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4077 <translation>Misslyckades med att starta den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 4078 </message> 4079 <message> 4080 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="802"/> 4081 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4082 <translation>Misslyckades med att pausa körningen av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 4083 </message> 4084 <message> 4085 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="813"/> 4086 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4087 <translation>Misslyckades med att återuppta körningen av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 4088 </message> 4089 <message> 4090 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="850"/> 4091 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4092 <translation>Misslyckades med att spara tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 4093 </message> 4094 <message> 4095 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="876"/> 4096 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4097 <translation>Misslyckades med att skapa en ögonblicksbild av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 4098 </message> 4099 <message> 4100 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="888"/> 4101 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4102 <translation>Misslyckades med att stoppa den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 4103 </message> 4104 <message> 4105 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="900"/> 4106 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4107 <translation>Misslyckades med att ta bort den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 4108 </message> 4109 <message> 4110 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="911"/> 4111 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4112 <translation>Misslyckades med att förkasta det sparade tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 4113 </message> 4114 <message> 4115 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="951"/> 4116 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4117 <translation>Misslyckades med att förkasta ögonblicksbilden <b>%1</b> för den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 4118 </message> 4119 <message> 4120 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="976"/> 4121 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4122 <translation>Misslyckades med att förkasta det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 4123 </message> 4124 <message> 4125 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1000"/> 4126 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4127 <translation>Misslyckades med att förkasta den aktuella ögonblicksbilden och det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 4128 </message> 4129 <message> 4130 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1011"/> 4131 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 4132 <translation>Det finns ingen virtuell maskin med namnet <b>%1</b>.</translation> 4133 </message> 4134 <message> 4135 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1059"/> 4136 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 4137 <translation><p>Är du säker på att du permanent vill ta bort den virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Den här åtgärden går inte att ångra.</p></translation> 4138 </message> 4139 <message> 4140 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1072"/> 4141 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 4142 <translation><p>Är du säker på att du vill avregistrera den oåtkomliga virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Du kommer inte längre att kunna registrera den igen via det grafiska gränssnittet.</p></translation> 4143 </message> 4144 <message> 4145 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1088"/> 4146 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 4147 <translation><p>Är du säker på att du vill förkasta det sparade tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Den här åtgärden är samma som att starta om eller stänga av maskinen utan att göra en korrekt avstängning i gästoperativsystemet.</p></translation> 4148 </message> 4149 <message> 4150 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1100"/> 4151 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 4152 <translation><p>Frigöring av den här mediaavbildningen kommer att koppla loss den från följande virtuella maskiner: <b>%1</b>.</p><p>Vill du fortsätta?</p></translation> 4153 </message> 4154 <message> 4155 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1113"/> 4156 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 4157 <translation><p>Avbildningsfilen <b>%1</b> finns redan. Du kan inte skapa en ny virtuell hårddisk som använder den här filen därför att den kanske redan används av en annan virtuell hårddisk.</p><p>Ange ett annat filnamn för avbildningen.</p></translation> 4158 </message> 4159 <message> 4160 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1145"/> 4161 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 4162 <translation>Misslyckades med att ta bort den virtuella hårddiskavbildningen <b>%1</b>.</translation> 4163 </message> 4164 <message> 4165 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/> 4166 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 4167 <translation><p>Vill du ta bort (avregistrera) den virtuella hårddisken <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation> 4168 </message> 4169 <message> 4170 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1195"/> 4171 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 4172 <translation>Misslyckades med att skapa den virtuella hårddiskavbildningen <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 4173 </message> 4174 <message> 4175 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1252"/> 4176 <source>hard disk</source> 4177 <translation>hårddisk</translation> 4178 </message> 4179 <message> 4180 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1253"/> 4181 <source>CD/DVD image</source> 4182 <translation>CD/DVD-avbildning</translation> 4183 </message> 4184 <message> 4185 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1254"/> 4186 <source>floppy image</source> 4187 <translation>diskettavbildning</translation> 4188 </message> 4189 <message> 4190 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1243"/> 4191 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4192 <translation>Misslyckades med att registrera %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 4193 </message> 4194 <message> 4195 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1261"/> 4196 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4197 <translation>Misslyckades med att avregistrera %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 4198 </message> 4199 <message> 4200 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1273"/> 4201 <source>Failed to create a new session.</source> 4202 <translation>Misslyckades med att skapa en ny session.</translation> 4203 </message> 4204 <message> 4205 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1292"/> 4206 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4207 <translation>Misslyckades med att öppna en session för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 4208 </message> 4209 <message> 4210 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1320"/> 4211 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 4212 <translation>Misslyckades med att läsa av tillgänglighetstillståndet för mediet <nobr><b>%1</b></nobr>. Delar av det registrerade mediet kan bli oåtkomligt.</translation> 4213 </message> 4214 <message> 4215 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1340"/> 4216 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 4217 <translation>Misslyckades med att skapa värdnätverksgränssnittet <b>%1</b>.</translation> 4218 </message> 4219 <message> 4220 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1358"/> 4221 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 4222 <translation>Misslyckades med att ta bort värdnätverksgränssnittet <b>%1</b>.</translation> 4223 </message> 4224 <message> 4225 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1385"/> 4226 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4227 <translation>Misslyckades med att ansluta USB-enheten <b>%1</b> till den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 4228 </message> 4229 <message> 4230 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1411"/> 4231 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4232 <translation>Misslyckades med att koppla från USB-enheten <b>%1</b> från den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 4233 </message> 4234 <message> 4235 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1464"/> 4236 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 4237 <translation>Misslyckades med att skapa den delade mappen <b>%1</b> (pekar på <nobr><b>%2</b></nobr>) för den virtuella maskinen <b>%3</b>.</translation> 4238 </message> 4239 <message> 4240 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1446"/> 4241 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 4242 <translation>Misslyckades med att ta bort den delade mappen <b>%1</b> (pekar till <nobr><b>%2</b></nobr>) från den virtuella maskinen <b>%3</b>.</translation> 4243 </message> 4244 <message> 4245 <location filename="" line="792473893"/> 4246 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4247 <translation type="obsolete"><p>Du har <b>klickat med musen</b> inne i den virtuella maskinen eller tryckt på <b>värdtangenten</b>. Det här innebär att den virtuella maskinen <b>fångar</b> värdens muspekare (endast om muspekarintegration inte för tillfället stöds av gästoperativsystemet) och tangentbordet, vilket kommer att göra dem otillgängliga för andra program som kör på din värdmaskin.</p><p>Du kan trycka på <b>värdtangenten</b> när som helst för att <b>släppa</b> taget om tangentbordet och musen (om den är fångad) och återgå till normal användning. Den för tillfället tilldelade värdtangenten visas i statusraden i nederkant av den virtuella maskinens fönster, bredvid ikonen&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Den här ikonen, tillsammans med den närliggande musikonen, indikerar det aktuella fångsttillståndet för tangentbordet och musen.</p></translation> 4248 </message> 4249 <message> 4250 <location filename="" line="792473893"/> 4251 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4252 <translation type="obsolete"><p>Du har alternativet <b>Fånga tangentbordet automatiskt</b> påslaget. Det här gör att den virtuella maskinen automatiskt <b>fångar</b> tangentbordet varje gång som fönstret för den virtuella maskinen aktiveras och gör den otillgängligt för andra program som kör på din värdmaskin: när tangentbordet fångas kommer alla tangenttryckningar (inklusive till exempel Alt-Tab) att dirigeras till den virtuella maskinen.</p><p>Du kan trycka på <b>värdtangenten</b> när som helst för att <b>släppa</b> taget om tangetbordet och musen (om den är fångad) och återgå till normal användning. Den för tillfället tilldelade värdtangenten visas i statusraden i nederkant av fönstret för den virtuella maskinen, bredvid ikonen&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Den här ikonen, tillsammans med den närliggande musikonen, indikerar det aktuella fångsttillståndet för tangentbordet och mus.</p></translation> 4253 </message> 4254 <message> 4255 <location filename="" line="792473893"/> 4256 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4257 <translation type="obsolete"><p>Den virtuella maskinen rapporterar att gästoperativsystemet har stöd för <b>muspekarintegration</b>. Det här betyder att du inte behöver <i>fånga</i> muspekaren för att kunna använda den i ditt gästoperativsystem -- alla musåtgärder som du genomför när muspekaren är över visningen av den virtuella maskinen kommer att skickas direkt till gästoperativsystemet. Om musen för tillfället är fångad kommer den automatiskt att släppas.</p><p>Musikonen i statusraden kommer att se ut som&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;för att informera dig om att muspekarintegration stöds av gästoperativsystemet och är för tillfället påslaget.</p><p><b>Observera</b>: Några program kan uppträda felaktigt i muspekarintegrationsläget. Du kan alltid inaktivera det för den aktuella sessionen (och aktivera det igen) genom att välja motsvarande åtgärd från menyraden.</p></translation> 4258 </message> 4259 <message> 4260 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1755"/> 4261 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 4262 <translation><p>Den virtuella maskinen rapporterar att gästoperativsystemet inte har stöd för <b>muspekarintegration</b> i det aktulla grafikläget. Du behöver fånga musen (genom att klicka i den virtuella maskinen eller genom att trycka på värdtangenten) för att använda musen inne i gästoperativsystemet.</p></translation> 4263 </message> 4264 <message> 4265 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1774"/> 4266 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4267 <translation><p>Den virtuella maskinen är för tillfället i ett <b>pausat</b> tillstånd och kan därför inte ta emot inmatningar från tangentbord eller mus. Om du vill fortsätta att arbeta i den virtuella maskinen behöver du återuppta körningen av den genom att välja motsvarande åtgärd från menyraden.</p></translation> 4268 </message> 4269 <message> 4270 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1992"/> 4271 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4272 <translation><p>Kan inte köra VirtualBox i <i>VM Selector</i>-läget på grund av lokala begränsningar.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 4273 </message> 4274 <message> 4275 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2020"/> 4276 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 4277 <comment>runtime error info</comment> 4278 <translation><nobr>Ödesdigert fel</nobr></translation> 4279 </message> 4280 <message> 4281 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2026"/> 4282 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 4283 <comment>runtime error info</comment> 4284 <translation><nobr>Icke-ödesdigert fel</nobr></translation> 4285 </message> 4286 <message> 4287 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2032"/> 4288 <source><nobr>Warning</nobr></source> 4289 <comment>runtime error info</comment> 4290 <translation><nobr>Varning</nobr></translation> 4291 </message> 4292 <message> 4293 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2053"/> 4294 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 4295 <comment>runtime error info</comment> 4296 <translation><nobr>Fel-ID: </nobr></translation> 4297 </message> 4298 <message> 4299 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2055"/> 4300 <source>Severity: </source> 4301 <comment>runtime error info</comment> 4302 <translation>Allvarlighetsgrad: </translation> 4303 </message> 4304 <message> 4305 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2069"/> 4306 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 4307 <translation><p>Ett ödesdigert fel har inträffat under körning av den virtuella maskinen! Den virtuella maskinen kommer att stängas av. Det föreslås att använda urklippet för att kopiera följande felmeddelande för senare undersökning av problemet:</p></translation> 4308 </message> 4309 <message> 4310 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2081"/> 4311 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 4312 <translation><p>Ett fel har inträffat under körning av den virtuella maskinen! Detaljer om felet visas nedan. Du kan försöka att rätta till det beskrivna felet och återuppta körningen av den virtuella maskinen.</p></translation> 4313 </message> 4314 <message> 4315 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2091"/> 4316 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 4317 <translation><p>Körningen av den virtuella maskinen kan komma i ett feltillstånd som beskrivet nedan. Du kan ignorera det här meddelandet men det föreslås att genomföra en lämplig åtgärd för att försäkra sig om att det beskrivna felet inte inträffar.</p></translation> 4318 </message> 4319 <message> 4320 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2189"/> 4321 <source>Result&nbsp;Code: </source> 4322 <comment>error info</comment> 4323 <translation>Resultatkod: </translation> 4324 </message> 4325 <message> 4326 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2195"/> 4327 <source>Component: </source> 4328 <comment>error info</comment> 4329 <translation>Komponent: </translation> 4330 </message> 4331 <message> 4332 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2203"/> 4333 <source>Interface: </source> 4334 <comment>error info</comment> 4335 <translation>Gränssnitt: </translation> 4336 </message> 4337 <message> 4338 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2212"/> 4339 <source>Callee: </source> 4340 <comment>error info</comment> 4341 <translation>Anropare: </translation> 4342 </message> 4343 <message> 4344 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2220"/> 4345 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 4346 <comment>error info</comment> 4347 <translation>Anropare&nbsp;RC: </translation> 4348 </message> 4349 <message> 4350 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="602"/> 4351 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 4352 <translation><p>Kunde inte hitta en språkfil för språket <b>%1</b> i katalogen <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Språket kommer att temporärt återställas till systemets standardspråk. Gå till dialogrutan <b>Inställningar</b> som du kan öppna från menyn <b>Arkiv</b> i VirtualBox huvudfönster, och välj ett av de befintliga språken på sidan <b>Språk</b>.</p></translation> 4353 </message> 4354 <message> 4355 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="614"/> 4356 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 4357 <translation><p>Kunde inte läsa in språkfilen <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Språket kommer att temporärt återställas till engelska (inbyggt). Gå till dialogrutan <b>Inställningar</b> som du kan öppna från menyn <b>Arkiv</b> i VirtualBox huvudfönster, och välja ett av de befintliga språken på sidan <b>Språk</b>.</p></translation> 4358 </message> 4359 <message> 4360 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1553"/> 4361 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4362 <translation><p>VirtualBox Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Några funktioner som kräver Guest Additions (musintegration, automatisk storleksändring av gästvisning) kommer antagligen att sluta att fungera korrekt.</p><p>Uppdatera Guest Additions till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 4363 </message> 4364 <message> 4365 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1569"/> 4366 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4367 <translation><p>VirtualBox Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Vissa funktioner som kräver Guest Additions (musintegration, automatisk storleksändring av gästvisning) kanske inte fungerar som förväntat.</p><p>Det rekommenderas att uppdatera Guest Additions till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 4368 </message> 4369 <message> 4370 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1585"/> 4371 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4372 <translation><p>VirtualBox Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för nytt för den här versionen av VirtualBox: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2.</p><p>Användning av en senare version av tilläggen med en äldre version av VirtualBox stöds inte. Installera den aktuella versionen av Guest Additions genom att välja <b>Installera Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 4373 </message> 4374 <message> 4375 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="923"/> 4376 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4377 <translation>Misslyckades med att ändra mappsökväg för ögonblicksfiler för den virtuella maskinen <b>%1<b> till <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 4378 </message> 4379 <message> 4380 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1484"/> 4381 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 4382 <translation><p>Misslyckades med att ta bort den delade mappen <b>%1</b> (som pekar till <nobr><b>%2</b></nobr>) från den virtuella maskinen <b>%3</b>.</p><p>Stäng alla program i gästoperativsystemet som kan använda den här delade mappen och försök igen.</p></translation> 4383 </message> 4384 <message> 4385 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1498"/> 4386 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 4387 <translation><p>Kunde inte hitta cd-avbildningsfilen för VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> eller <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Vill du hämta ner den här cd-avbildningen från Internet?</p></translation> 4388 </message> 4389 <message> 4390 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1510"/> 4391 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 4392 <translation><p>Misslyckades med att hämta ner cd-avbildningen för VirtualBox Guest Additions från <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 4393 </message> 4394 <message> 4395 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1520"/> 4396 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 4397 <translation><p>Är du säker på att du vill hämta ner cd-avbildningen för VirtualBox Guest Additions från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (storlek %3 byte)?</p></translation> 4398 </message> 4399 <message> 4400 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1535"/> 4401 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 4402 <translation><p>Cd-avbildningen för VirtualBox Guest Additions har hämtats ner från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> och sparats lokalt som <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Vill du registrera den här cd-avbildningen och montera den på den virtuella CD/DVD-enheten?</p></translation> 4403 </message> 4404 <message> 4405 <location filename="" line="792473893"/> 4406 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4407 <translation type="obsolete"><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>helskärmsläge</b>. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%2</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i helskärmsläget. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p></translation> 4408 </message> 4409 <message> 4410 <location filename="" line="792473893"/> 4411 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4412 <translation type="obsolete"><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>sömlöst</b> läge. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%2</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i sömlöst läge. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p></translation> 4413 </message> 4414 <message> 4415 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1913"/> 4416 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 4417 <translation><p>Det virtuella maskinfönstret är optimerat till att arbeta i <b>%1-bitars</b> färgläge men färgkvaliteten för den virtuella displayen är för närvarande inställd till <b>%2&nbsp;bitar</b>.</p><p>Öppna dialogrutan för displayegenskaper i gästoperativsystemet och välj ett <b>%3-bitars</b> färgläge, om det finns tillgängligt, för bästa tänkbara prestanda för det virtuella grafiksystemet.</p><p><b>Observera</b>. Vissa operativsystem, såsom OS/2, kan faktiskt fungera i 32-bitars läge men rapportera det som 24-bitars (16 miljoner färger). Du kan försöka att välja en annan färgkvalitet för att se om det här meddelandet försvinner eller så kan du helt enkelt inaktivera meddelandet för tillfället om du är säker på att den nödvändiga färgkvaliteten (%4 bitar) inte finns tillgänglig i det angivna gästoperativsystemet.</p></translation> 4418 </message> 4419 <message> 4420 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1946"/> 4421 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 4422 <translation><p>Ett kritiskt fel har inträffat vid körning av den virtuella maskinen och maskinkörningen har stoppats.</p><p>Se Community-sektionen på <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> för mer hjälp eller ditt supportkontrakt. Tillhandahåll innehållet i loggfilen <tt>VBox.log</tt> och bildfilen <tt>VBox.png</tt>, vilka du kan hitta i katalogen <nobr><b>%1</b></nobr>, såväl som en beskrivning av vad du gjorde när felet inträffade. Observera att du även kan komma åt ovanstående filer genom att välja <b>Visa logg</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster.</p><p>Tryck på <b>OK</b> om du vill stänga av maskinen eller tryck på <b>Ignorera</b> om du vill lämna den som den är för vidare felsökning. Observera dock att felsökning kräver speciell kunskap och verktyg, därför rekommenderas det att trycka på <b>OK</b> nu.</p></translation> 4423 </message> 4424 <message> 4425 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1978"/> 4426 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 4427 <translation><p>Du anslöt inte en hårddisk till den nya virtuella maskinen. Maskinen kommer inte att kunna starta såvida inte du ansluter en hårddisk med ett gästoperativsystem eller något annat startbart media till den senare genom att använda dialogrutan för maskininställningar eller Förstagångsguiden.</p><p>Vill du fortsätta?</p></translation> 4428 </message> 4429 <message> 4430 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="552"/> 4431 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 4432 <translation>Misslyckades med att hitta licensfiler i <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 4433 </message> 4434 <message> 4435 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="562"/> 4436 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 4437 <translation>Misslyckades med att öppna licensfilen <nobr><b>%1</b></nobr>. Kontrollera filrättigheterna.</translation> 4438 </message> 4439 <message> 4440 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="825"/> 4441 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4442 <translation>Misslyckades med att skicka ACPI Power Button-knapphändelse till virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 4443 </message> 4444 <message> 4445 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1600"/> 4446 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 4447 <translation><p>Misslyckades med att ansluta till VirtualBox onlineregistreringstjänst.</p><p>%1</p></translation> 4448 </message> 4449 <message> 4450 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1611"/> 4451 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 4452 <translation><p>Gratulerar! Du har nu registrerats som en användare av VirtualBox.</p><p>Tack för att du tog dig tid att fylla ut registreringsformuläret!</p></translation> 4453 </message> 4454 <message> 4455 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1614"/> 4456 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 4457 <translation><p>Misslyckades med att registrera VirtualBox-produkten</p><p>%1</p></translation> 4458 </message> 4459 <message> 4460 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="644"/> 4461 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 4462 <translation><p>Misslyckades med att spara de allmänna inställningarna för VirtualBox till <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 4463 </message> 4464 <message> 4465 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="658"/> 4466 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4467 <translation><p>Misslyckades med att läsa in den allmänna konfigurationen för det grafiska gränssnittet från <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 4468 </message> 4469 <message> 4470 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="672"/> 4471 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4472 <translation><p>Misslyckades med att spara den allmänna konfigurationen för det grafiska gränssnittet till <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 4473 </message> 4474 <message> 4475 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="743"/> 4476 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 4477 <translation>Misslyckades med att spara inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b> till <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 4478 </message> 4479 <message> 4480 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="765"/> 4481 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 4482 <translation>Misslyckades med att läsa in inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b> från <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 4483 </message> 4484 <message> 4485 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1060"/> 4486 <source>Delete</source> 4487 <comment>machine</comment> 4488 <translation>Ta bort</translation> 4489 </message> 4490 <message> 4491 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1073"/> 4492 <source>Unregister</source> 4493 <comment>machine</comment> 4494 <translation>Avregistrera</translation> 4495 </message> 4496 <message> 4497 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1090"/> 4498 <source>Discard</source> 4499 <comment>saved state</comment> 4500 <translation>Förkasta</translation> 4501 </message> 4502 <message> 4503 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1102"/> 4504 <source>Continue</source> 4505 <comment>detach image</comment> 4506 <translation>Fortsätt</translation> 4507 </message> 4508 <message> 4509 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 4510 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 4511 <translation><p>Vill du ta bort avbildningsfilen för denna hårddisk, <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Om du väljer <b>Ta bort</b> så kommer avbildningsfilen att tas bort permanent efter att hårddisken har avregistrerats. Denna åtgärd kan inte ångras.</p><p>Om du väljer <b>Avregistrera</b> så kommer den virtuella hårddisken att avregistreras och tas bort från samlingen, men avbildningsfilen kommer att lämnas kvar på din fysiska disk.</p></translation> 4512 </message> 4513 <message> 4514 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/> 4515 <source>Delete</source> 4516 <comment>hard disk</comment> 4517 <translation>Ta bort</translation> 4518 </message> 4519 <message> 4520 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1157"/> 4521 <source>Unregister</source> 4522 <comment>hard disk</comment> 4523 <translation>Avregistrera</translation> 4524 </message> 4525 <message> 4526 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1167"/> 4527 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 4528 <translation><p>Det finns hårddiskar anslutna till SATA-portar på denna virtuella maskin. Om du inaktiverar SATA-styrkortet så kommer dessa hårddiskar att automatiskt kopplas från.</p><p>Är du säker på att du vill inaktivera SATA-styrkortet?</p></translation> 4529 </message> 4530 <message> 4531 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1169"/> 4532 <source>Disable</source> 4533 <comment>hard disk</comment> 4534 <translation>Inaktivera</translation> 4535 </message> 4536 <message> 4537 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1208"/> 4538 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 4539 <translation>Misslyckades med att ansluta en hårddiskavbildning med UUID %1 till enhetsplats %2 på kanal %3 på %4-bussen för maskinen <b>%5</b>.</translation> 4540 </message> 4541 <message> 4542 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1223"/> 4543 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 4544 <translation>Misslyckades med att koppla från en hårddiskavbildning från enhetsplats %1 på kanal %2 på %3-bussen för maskinen <b>%4</b>.</translation> 4545 </message> 4546 <message> 4547 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1522"/> 4548 <source>Download</source> 4549 <comment>additions</comment> 4550 <translation>Hämta</translation> 4551 </message> 4552 <message> 4553 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1537"/> 4554 <source>Mount</source> 4555 <comment>additions</comment> 4556 <translation>Montera</translation> 4557 </message> 4558 <message> 4559 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1702"/> 4560 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 4561 <comment>additional message box paragraph</comment> 4562 <translation><p>Värdtangenten är för närvarande definierad som <b>%1</b>.</p></translation> 4563 </message> 4564 <message> 4565 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1674"/> 4566 <source>Capture</source> 4567 <comment>do input capture</comment> 4568 <translation>Fånga</translation> 4569 </message> 4570 <message> 4571 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1790"/> 4572 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4573 <translation><p>En eller flera av de registrerade virtuella hårddiskarna, CD/DVD- eller diskettmedia är för närvarande inte tillgängliga. Du kommer därför inte att kunna köra virtuella maskiner som använder dessa media förräns de senare blir tillgängliga.</p><p>Tryck på <b>Kontrollera</b> för att öppna hanteraren för virtuella diskar och se vilket media som inte är tillgängligt, eller tryck på <b>Ignorera</b> för att ignorera det här meddelandet.</p></translation> 4574 </message> 4575 <message> 4576 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1795"/> 4577 <source>Check</source> 4578 <comment>inaccessible media message box</comment> 4579 <translation>Kontrollera</translation> 4580 </message> 4581 <message> 4582 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1832"/> 4583 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 4584 <translation><p>Följande inställningsfiler för VirtualBox har automatiskt konverterats till version <b>%1</b> som är det nya formatet för inställningsfiler.</p><p>Dock har inte resultatet av konverteringen sparats till disk än. Tryck på:</p><ul><li><b>Spara</b> för att spara alla automatiskt konverterade filer nu (det kommer inte att vara möjligt att använda dessa inställningsfiler med en äldre version av VirtualBox senare);</li><li><b>Säkerhetskopiera</b> för att skapa en säkerhetskopia av inställningsfilerna i det gamla formatet innan de sparas i det nya formatet;</li><li><b>Avbryt</b> för att inte spara de automatiskt konverterade inställningsfilerna.<li></ul><p>Observera att om du väljer <b>Avbryt</b> så kommer de automatiskt konverterade inställningsfilerna underförstått sparas i det nya formatet ändå när du ändrar en inställning eller startar en virtuell maskin, dock kommer <b>inga</b> säkerhetskopior att skapas i det här fallet.</p></translation> 4585 </message> 4586 <message> 4587 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1838"/> 4588 <source>&Save</source> 4589 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4590 <translation>&Spara</translation> 4591 </message> 4592 <message> 4593 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1839"/> 4594 <source>&Backup</source> 4595 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4596 <translation>Säkerhets&kopiera</translation> 4597 </message> 4598 <message> 4599 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1840"/> 4600 <source>Cancel</source> 4601 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4602 <translation>Avbryt</translation> 4603 </message> 4604 <message> 4605 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1862"/> 4606 <source>Switch</source> 4607 <comment>fullscreen</comment> 4608 <translation>Växla</translation> 4609 </message> 4610 <message> 4611 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1884"/> 4612 <source>Switch</source> 4613 <comment>seamless</comment> 4614 <translation>Växla</translation> 4615 </message> 4616 <message> 4617 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1962"/> 4618 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 4619 <translation><p>Vill du verkligen starta om den virtuella maskinen?</p><p>När maskinen startas om kommer osparat data i samtliga program som körs i den att försvinna.</p></translation> 4620 </message> 4621 <message> 4622 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1964"/> 4623 <source>Reset</source> 4624 <comment>machine</comment> 4625 <translation>Återställ</translation> 4626 </message> 4627 <message> 4628 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1983"/> 4629 <source>Continue</source> 4630 <comment>no hard disk attached</comment> 4631 <translation>Fortsätt</translation> 4632 </message> 4633 <message> 4634 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1984"/> 4635 <source>Go Back</source> 4636 <comment>no hard disk attached</comment> 4637 <translation>Gå tillbaka</translation> 4638 </message> 4639 <message> 4640 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="588"/> 4641 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 4642 <translation>Misslyckades med att kopiera filen <b><nobr>%1</nobr></b> till <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 4643 </message> 4644 <message> 4645 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1180"/> 4646 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 4647 <translation><p>Det finns inga oanvända hårddiskar tillgängliga för den nyligen skapade anslutningen.</p><p>Tryck på knappen <b>Skapa</b> för att starta guiden för <i>Ny virtuell disk</i> och skapa en ny hårddisk eller tryck på knappen <b>Välj</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></translation> 4648 </message> 4649 <message> 4650 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1185"/> 4651 <source>&Create</source> 4652 <comment>hard disk</comment> 4653 <translation>&Skapa</translation> 4654 </message> 4655 <message> 4656 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1186"/> 4657 <source>Select</source> 4658 <comment>hard disk</comment> 4659 <translation>Välj</translation> 4660 </message> 4661 <message> 4662 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1026"/> 4663 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4664 <translation><p>Kunde inte gå in i sömlöst läge på grund av otillräckligt videominne.</p><p>Du bör konfigurera den virtuella maskinen till att ha minst <b>%1</b> videominne.</p></translation> 4665 </message> 4666 <message> 4667 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1041"/> 4668 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 4669 <translation><p>Kunde inte växla gästskärmen till helskärmsläge på grund av otillräckligt videominne.</p><p>Du bör konfigurera den virtuella maskinen till att ha minst <b>%1</b> videominne.</p><p>Tryck på <b>Ignorera</b> för att växla till helskärmsläge ändå eller tryck <b>Avbryt</b> för att avbryta åtgärden.</p></translation> 4670 </message> 4671 <message> 4672 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1634"/> 4673 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4674 <translation type="unfinished"></translation> 4675 </message> 4676 <message> 4677 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1641"/> 4678 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 4679 <translation type="unfinished"></translation> 4680 </message> 4681 <message> 4682 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1667"/> 4683 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4684 <translation type="unfinished"></translation> 4685 </message> 4686 <message> 4687 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1700"/> 4688 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4689 <translation type="unfinished"></translation> 4690 </message> 4691 <message> 4692 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1745"/> 4693 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4694 <translation type="unfinished"></translation> 4695 </message> 4696 <message> 4697 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1859"/> 4698 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4699 <translation type="unfinished"><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>helskärmsläge</b>. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%2</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i helskärmsläget. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation> 4700 </message> 4701 <message> 4702 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1881"/> 4703 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4704 <translation type="unfinished"><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>sömlöst</b> läge. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%2</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i sömlöst läge. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation> 4705 </message> 4706 <message> 4707 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/> 4708 <source>&Contents...</source> 4709 <translation type="unfinished">&Innehåll...</translation> 4710 </message> 4711 <message> 4712 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="272"/> 4713 <source>Show the online help contents</source> 4714 <translation type="unfinished"></translation> 4715 </message> 4716 <message> 4717 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="274"/> 4718 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 4719 <translation type="unfinished">&VirtualBox webbplats...</translation> 4720 </message> 4721 <message> 4722 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="276"/> 4723 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 4724 <translation type="unfinished"></translation> 4725 </message> 4726 <message> 4727 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="278"/> 4728 <source>&Reset All Warnings</source> 4729 <translation type="unfinished">&Nollställ alla varningar</translation> 4730 </message> 4731 <message> 4732 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="280"/> 4733 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 4734 <translation type="unfinished"></translation> 4735 </message> 4736 <message> 4737 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="282"/> 4738 <source>R&egister VirtualBox...</source> 4739 <translation type="unfinished">R&egistrera VirtualBox...</translation> 4740 </message> 4741 <message> 4742 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="284"/> 4743 <source>Open VirtualBox registration form</source> 4744 <translation type="unfinished"></translation> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="286"/> 4748 <source>C&heck for Updates...</source> 4749 <translation type="unfinished"></translation> 4750 </message> 4751 <message> 4752 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="288"/> 4753 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 4754 <translation type="unfinished"></translation> 4755 </message> 4756 <message> 4757 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="290"/> 4758 <source>&About VirtualBox...</source> 4759 <translation type="unfinished">&Om VirtualBox...</translation> 4760 </message> 4761 <message> 4762 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="292"/> 4763 <source>Show a dialog with product information</source> 4764 <translation type="unfinished">Visa en dialogruta med produktinformation</translation> 4765 </message> 4766 <message> 4767 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1625"/> 4768 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4769 <translation type="unfinished"></translation> 4770 </message> 4771 </context> 4772 <context> 2342 <source>VirtualBox - Information</source> 2343 <comment>msg box title</comment> 2344 <translation>VirtualBox - Information</translation> 2345 </message> 2346 <message> 2347 <source>VirtualBox - Question</source> 2348 <comment>msg box title</comment> 2349 <translation>VirtualBox - Fråga</translation> 2350 </message> 2351 <message> 2352 <source>VirtualBox - Warning</source> 2353 <comment>msg box title</comment> 2354 <translation>VirtualBox - Varning</translation> 2355 </message> 2356 <message> 2357 <source>VirtualBox - Error</source> 2358 <comment>msg box title</comment> 2359 <translation>VirtualBox - Fel</translation> 2360 </message> 2361 <message> 2362 <source>VirtualBox - Critical Error</source> 2363 <comment>msg box title</comment> 2364 <translation>VirtualBox - Kritiskt fel</translation> 2365 </message> 2366 <message> 2367 <source>Do not show this message again</source> 2368 <comment>msg box flag</comment> 2369 <translation>Visa inte det här meddelandet igen</translation> 2370 </message> 2371 <message> 2372 <source>Failed to open <tt>%1</tt>. Make sure your desktop environment can properly handle URLs of this type.</source> 2373 <translation>Misslyckades med att öppna <tt>%1</tt>. Försäkra dig om att din skrivbordsmiljö kan hantera URL:er av den här typen på rätt sätt.</translation> 2374 </message> 2375 <message> 2376 <source><p>Failed to initialize COM or to find the VirtualBox COM server. Most likely, the VirtualBox server is not running or failed to start.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2377 <translation><p>Misslyckades med att initiera COM eller att hitta VirtualBox COM-server. Antagligen kör inte VirtualBox-servern eller misslyckades med att starta.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2378 </message> 2379 <message> 2380 <source><p>Failed to create the VirtualBox COM object.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2381 <translation><p>Misslyckades med att skapa VirtualBox COM-objekt.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2382 </message> 2383 <message> 2384 <source>Failed to set global VirtualBox properties.</source> 2385 <translation>Misslyckades med att ställa in allmänna egenskaper för VirtualBox.</translation> 2386 </message> 2387 <message> 2388 <source>Failed to access the USB subsystem.</source> 2389 <translation>Misslyckades med att komma åt USB-undersystemet.</translation> 2390 </message> 2391 <message> 2392 <source>Failed to create a new virtual machine.</source> 2393 <translation>Misslyckades med att skapa en ny virtuell maskin.</translation> 2394 </message> 2395 <message> 2396 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 2397 <translation>Misslyckades med att skapa en ny virtuell maskin <b>%1</b>.</translation> 2398 </message> 2399 <message> 2400 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2401 <translation>Misslyckades med att verkställa inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2402 </message> 2403 <message> 2404 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2405 <translation>Misslyckades med att starta den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2406 </message> 2407 <message> 2408 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2409 <translation>Misslyckades med att pausa körningen av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2410 </message> 2411 <message> 2412 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2413 <translation>Misslyckades med att återuppta körningen av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2414 </message> 2415 <message> 2416 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2417 <translation>Misslyckades med att spara tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2418 </message> 2419 <message> 2420 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2421 <translation>Misslyckades med att skapa en ögonblicksbild av den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2422 </message> 2423 <message> 2424 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2425 <translation>Misslyckades med att stoppa den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2426 </message> 2427 <message> 2428 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2429 <translation>Misslyckades med att ta bort den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2430 </message> 2431 <message> 2432 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2433 <translation>Misslyckades med att förkasta det sparade tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2434 </message> 2435 <message> 2436 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2437 <translation>Misslyckades med att förkasta ögonblicksbilden <b>%1</b> för den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 2438 </message> 2439 <message> 2440 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2441 <translation>Misslyckades med att förkasta det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2442 </message> 2443 <message> 2444 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2445 <translation>Misslyckades med att förkasta den aktuella ögonblicksbilden och det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2446 </message> 2447 <message> 2448 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 2449 <translation>Det finns ingen virtuell maskin med namnet <b>%1</b>.</translation> 2450 </message> 2451 <message> 2452 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 2453 <translation><p>Är du säker på att du permanent vill ta bort den virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Den här åtgärden går inte att ångra.</p></translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 2457 <translation><p>Är du säker på att du vill avregistrera den oåtkomliga virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Du kommer inte längre att kunna registrera den igen via det grafiska gränssnittet.</p></translation> 2458 </message> 2459 <message> 2460 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 2461 <translation><p>Är du säker på att du vill förkasta det sparade tillståndet för den virtuella maskinen <b>%1</b>?</p><p>Den här åtgärden är samma som att starta om eller stänga av maskinen utan att göra en korrekt avstängning i gästoperativsystemet.</p></translation> 2462 </message> 2463 <message> 2464 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 2465 <translation><p>Frigöring av den här mediaavbildningen kommer att koppla loss den från följande virtuella maskiner: <b>%1</b>.</p><p>Vill du fortsätta?</p></translation> 2466 </message> 2467 <message> 2468 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 2469 <translation><p>Avbildningsfilen <b>%1</b> finns redan. Du kan inte skapa en ny virtuell hårddisk som använder den här filen därför att den kanske redan används av en annan virtuell hårddisk.</p><p>Ange ett annat filnamn för avbildningen.</p></translation> 2470 </message> 2471 <message> 2472 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 2473 <translation>Misslyckades med att ta bort den virtuella hårddiskavbildningen <b>%1</b>.</translation> 2474 </message> 2475 <message> 2476 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 2477 <translation><p>Vill du ta bort (avregistrera) den virtuella hårddisken <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation> 2478 </message> 2479 <message> 2480 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 2481 <translation>Misslyckades med att skapa den virtuella hårddiskavbildningen <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <source>hard disk</source> 2485 <translation>hårddisk</translation> 2486 </message> 2487 <message> 2488 <source>CD/DVD image</source> 2489 <translation>CD/DVD-avbildning</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <source>floppy image</source> 2493 <translation>diskettavbildning</translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2497 <translation>Misslyckades med att registrera %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2498 </message> 2499 <message> 2500 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2501 <translation>Misslyckades med att avregistrera %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2502 </message> 2503 <message> 2504 <source>Failed to create a new session.</source> 2505 <translation>Misslyckades med att skapa en ny session.</translation> 2506 </message> 2507 <message> 2508 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2509 <translation>Misslyckades med att öppna en session för den virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2510 </message> 2511 <message> 2512 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 2513 <translation>Misslyckades med att läsa av tillgänglighetstillståndet för mediet <nobr><b>%1</b></nobr>. Delar av det registrerade mediet kan bli oåtkomligt.</translation> 2514 </message> 2515 <message> 2516 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 2517 <translation>Misslyckades med att skapa värdnätverksgränssnittet <b>%1</b>.</translation> 2518 </message> 2519 <message> 2520 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 2521 <translation>Misslyckades med att ta bort värdnätverksgränssnittet <b>%1</b>.</translation> 2522 </message> 2523 <message> 2524 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2525 <translation>Misslyckades med att ansluta USB-enheten <b>%1</b> till den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 2526 </message> 2527 <message> 2528 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 2529 <translation>Misslyckades med att koppla från USB-enheten <b>%1</b> från den virtuella maskinen <b>%2</b>.</translation> 2530 </message> 2531 <message> 2532 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2533 <translation>Misslyckades med att skapa den delade mappen <b>%1</b> (pekar på <nobr><b>%2</b></nobr>) för den virtuella maskinen <b>%3</b>.</translation> 2534 </message> 2535 <message> 2536 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 2537 <translation>Misslyckades med att ta bort den delade mappen <b>%1</b> (pekar till <nobr><b>%2</b></nobr>) från den virtuella maskinen <b>%3</b>.</translation> 2538 </message> 2539 <message> 2540 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS does not support <b>mouse pointer integration</b> in the current video mode. You need to capture the mouse (by clicking over the VM display or pressing the host key) in order to use the mouse inside the guest OS.</p></source> 2541 <translation><p>Den virtuella maskinen rapporterar att gästoperativsystemet inte har stöd för <b>muspekarintegration</b> i det aktulla grafikläget. Du behöver fånga musen (genom att klicka i den virtuella maskinen eller genom att trycka på värdtangenten) för att använda musen inne i gästoperativsystemet.</p></translation> 2542 </message> 2543 <message> 2544 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2545 <translation><p>Den virtuella maskinen är för tillfället i ett <b>pausat</b> tillstånd och kan därför inte ta emot inmatningar från tangentbord eller mus. Om du vill fortsätta att arbeta i den virtuella maskinen behöver du återuppta körningen av den genom att välja motsvarande åtgärd från menyraden.</p></translation> 2546 </message> 2547 <message> 2548 <source><p>Cannot run VirtualBox in <i>VM Selector</i> mode due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2549 <translation><p>Kan inte köra VirtualBox i <i>VM Selector</i>-läget på grund av lokala begränsningar.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2550 </message> 2551 <message> 2552 <source><nobr>Fatal Error</nobr></source> 2553 <comment>runtime error info</comment> 2554 <translation><nobr>Ödesdigert fel</nobr></translation> 2555 </message> 2556 <message> 2557 <source><nobr>Non-Fatal Error</nobr></source> 2558 <comment>runtime error info</comment> 2559 <translation><nobr>Icke-ödesdigert fel</nobr></translation> 2560 </message> 2561 <message> 2562 <source><nobr>Warning</nobr></source> 2563 <comment>runtime error info</comment> 2564 <translation><nobr>Varning</nobr></translation> 2565 </message> 2566 <message> 2567 <source><nobr>Error ID: </nobr></source> 2568 <comment>runtime error info</comment> 2569 <translation><nobr>Fel-ID: </nobr></translation> 2570 </message> 2571 <message> 2572 <source>Severity: </source> 2573 <comment>runtime error info</comment> 2574 <translation>Allvarlighetsgrad: </translation> 2575 </message> 2576 <message> 2577 <source><p>A fatal error has occurred during virtual machine execution! The virtual machine will be powered off. It is suggested to use the clipboard to copy the following error message for further examination:</p></source> 2578 <translation><p>Ett ödesdigert fel har inträffat under körning av den virtuella maskinen! Den virtuella maskinen kommer att stängas av. Det föreslås att använda urklippet för att kopiera följande felmeddelande för senare undersökning av problemet:</p></translation> 2579 </message> 2580 <message> 2581 <source><p>An error has occurred during virtual machine execution! The error details are shown below. You can try to correct the described error and resume the virtual machine execution.</p></source> 2582 <translation><p>Ett fel har inträffat under körning av den virtuella maskinen! Detaljer om felet visas nedan. Du kan försöka att rätta till det beskrivna felet och återuppta körningen av den virtuella maskinen.</p></translation> 2583 </message> 2584 <message> 2585 <source><p>The virtual machine execution may run into an error condition as described below. You may ignore this message, but it is suggested to perform an appropriate action to make sure the described error will not happen.</p></source> 2586 <translation><p>Körningen av den virtuella maskinen kan komma i ett feltillstånd som beskrivet nedan. Du kan ignorera det här meddelandet men det föreslås att genomföra en lämplig åtgärd för att försäkra sig om att det beskrivna felet inte inträffar.</p></translation> 2587 </message> 2588 <message> 2589 <source>Result&nbsp;Code: </source> 2590 <comment>error info</comment> 2591 <translation>Resultatkod: </translation> 2592 </message> 2593 <message> 2594 <source>Component: </source> 2595 <comment>error info</comment> 2596 <translation>Komponent: </translation> 2597 </message> 2598 <message> 2599 <source>Interface: </source> 2600 <comment>error info</comment> 2601 <translation>Gränssnitt: </translation> 2602 </message> 2603 <message> 2604 <source>Callee: </source> 2605 <comment>error info</comment> 2606 <translation>Anropare: </translation> 2607 </message> 2608 <message> 2609 <source>Callee&nbsp;RC: </source> 2610 <comment>error info</comment> 2611 <translation>Anropare&nbsp;RC: </translation> 2612 </message> 2613 <message> 2614 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2615 <translation><p>Kunde inte hitta en språkfil för språket <b>%1</b> i katalogen <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Språket kommer att temporärt återställas till systemets standardspråk. Gå till dialogrutan <b>Inställningar</b> som du kan öppna från menyn <b>Arkiv</b> i VirtualBox huvudfönster, och välj ett av de befintliga språken på sidan <b>Språk</b>.</p></translation> 2616 </message> 2617 <message> 2618 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 2619 <translation><p>Kunde inte läsa in språkfilen <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Språket kommer att temporärt återställas till engelska (inbyggt). Gå till dialogrutan <b>Inställningar</b> som du kan öppna från menyn <b>Arkiv</b> i VirtualBox huvudfönster, och välja ett av de befintliga språken på sidan <b>Språk</b>.</p></translation> 2620 </message> 2621 <message> 2622 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2623 <translation><p>VirtualBox Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Några funktioner som kräver Guest Additions (musintegration, automatisk storleksändring av gästvisning) kommer antagligen att sluta att fungera korrekt.</p><p>Uppdatera Guest Additions till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 2624 </message> 2625 <message> 2626 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2627 <translation><p>VirtualBox Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för gammalt: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2. Vissa funktioner som kräver Guest Additions (musintegration, automatisk storleksändring av gästvisning) kanske inte fungerar som förväntat.</p><p>Det rekommenderas att uppdatera Guest Additions till den aktuella versionen genom att välja <b>Installera Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 2628 </message> 2629 <message> 2630 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 2631 <translation><p>VirtualBox Guest Additions som är installerat i gästoperativsystemet är för nytt för den här versionen av VirtualBox: den installerade versionen är %1, förväntad version är %2.</p><p>Användning av en senare version av tilläggen med en äldre version av VirtualBox stöds inte. Installera den aktuella versionen av Guest Additions genom att välja <b>Installera Guest Additions</b> från menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 2632 </message> 2633 <message> 2634 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 2635 <translation>Misslyckades med att ändra mappsökväg för ögonblicksfiler för den virtuella maskinen <b>%1<b> till <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 2636 </message> 2637 <message> 2638 <source><p>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</p><p>Please close all programs in the guest OS that may be using this shared folder and try again.</p></source> 2639 <translation><p>Misslyckades med att ta bort den delade mappen <b>%1</b> (som pekar till <nobr><b>%2</b></nobr>) från den virtuella maskinen <b>%3</b>.</p><p>Stäng alla program i gästoperativsystemet som kan använda den här delade mappen och försök igen.</p></translation> 2640 </message> 2641 <message> 2642 <source><p>Could not find the VirtualBox Guest Additions CD image file <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you want to download this CD image from the Internet?</p></source> 2643 <translation><p>Kunde inte hitta cd-avbildningsfilen för VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> eller <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Vill du hämta ner den här cd-avbildningen från Internet?</p></translation> 2644 </message> 2645 <message> 2646 <source><p>Failed to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></source> 2647 <translation><p>Misslyckades med att hämta ner cd-avbildningen för VirtualBox Guest Additions från <nobr><a href="%1">%2</a>.</nobr></p><p>%3</p></translation> 2648 </message> 2649 <message> 2650 <source><p>Are you sure you want to download the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (size %3 bytes)?</p></source> 2651 <translation><p>Är du säker på att du vill hämta ner cd-avbildningen för VirtualBox Guest Additions från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> (storlek %3 byte)?</p></translation> 2652 </message> 2653 <message> 2654 <source><p>The VirtualBox Guest Additions CD image has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Do you want to register this CD image and mount it on the virtual CD/DVD drive?</p></source> 2655 <translation><p>Cd-avbildningen för VirtualBox Guest Additions har hämtats ner från <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> och sparats lokalt som <nobr><b>%3</b>.</nobr></p><p>Vill du registrera den här cd-avbildningen och montera den på den virtuella CD/DVD-enheten?</p></translation> 2656 </message> 2657 <message> 2658 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the color quality of the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color quality to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color quality (%4&nbsp;bit) is not available in the given guest OS.</p></source> 2659 <translation><p>Det virtuella maskinfönstret är optimerat till att arbeta i <b>%1-bitars</b> färgläge men färgkvaliteten för den virtuella displayen är för närvarande inställd till <b>%2&nbsp;bitar</b>.</p><p>Öppna dialogrutan för displayegenskaper i gästoperativsystemet och välj ett <b>%3-bitars</b> färgläge, om det finns tillgängligt, för bästa tänkbara prestanda för det virtuella grafiksystemet.</p><p><b>Observera</b>. Vissa operativsystem, såsom OS/2, kan faktiskt fungera i 32-bitars läge men rapportera det som 24-bitars (16 miljoner färger). Du kan försöka att välja en annan färgkvalitet för att se om det här meddelandet försvinner eller så kan du helt enkelt inaktivera meddelandet för tillfället om du är säker på att den nödvändiga färgkvaliteten (%4 bitar) inte finns tillgänglig i det angivna gästoperativsystemet.</p></translation> 2660 </message> 2661 <message> 2662 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 2663 <translation><p>Ett kritiskt fel har inträffat vid körning av den virtuella maskinen och maskinkörningen har stoppats.</p><p>Se Community-sektionen på <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> för mer hjälp eller ditt supportkontrakt. Tillhandahåll innehållet i loggfilen <tt>VBox.log</tt> och bildfilen <tt>VBox.png</tt>, vilka du kan hitta i katalogen <nobr><b>%1</b></nobr>, såväl som en beskrivning av vad du gjorde när felet inträffade. Observera att du även kan komma åt ovanstående filer genom att välja <b>Visa logg</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster.</p><p>Tryck på <b>OK</b> om du vill stänga av maskinen eller tryck på <b>Ignorera</b> om du vill lämna den som den är för vidare felsökning. Observera dock att felsökning kräver speciell kunskap och verktyg, därför rekommenderas det att trycka på <b>OK</b> nu.</p></translation> 2664 </message> 2665 <message> 2666 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> 2667 <translation><p>Du anslöt inte en hårddisk till den nya virtuella maskinen. Maskinen kommer inte att kunna starta såvida inte du ansluter en hårddisk med ett gästoperativsystem eller något annat startbart media till den senare genom att använda dialogrutan för maskininställningar eller Förstagångsguiden.</p><p>Vill du fortsätta?</p></translation> 2668 </message> 2669 <message> 2670 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 2671 <translation>Misslyckades med att hitta licensfiler i <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 2672 </message> 2673 <message> 2674 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 2675 <translation>Misslyckades med att öppna licensfilen <nobr><b>%1</b></nobr>. Kontrollera filrättigheterna.</translation> 2676 </message> 2677 <message> 2678 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 2679 <translation>Misslyckades med att skicka ACPI Power Button-knapphändelse till virtuella maskinen <b>%1</b>.</translation> 2680 </message> 2681 <message> 2682 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 2683 <translation><p>Misslyckades med att ansluta till VirtualBox onlineregistreringstjänst.</p><p>%1</p></translation> 2684 </message> 2685 <message> 2686 <source><p>Congratulations! You have been successfully registered as a user of VirtualBox.</p><p>Thank you for finding time to fill out the registration form!</p></source> 2687 <translation><p>Gratulerar! Du har nu registrerats som en användare av VirtualBox.</p><p>Tack för att du tog dig tid att fylla ut registreringsformuläret!</p></translation> 2688 </message> 2689 <message> 2690 <source><p>Failed to register the VirtualBox product</p><p>%1</p></source> 2691 <translation><p>Misslyckades med att registrera VirtualBox-produkten</p><p>%1</p></translation> 2692 </message> 2693 <message> 2694 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 2695 <translation><p>Misslyckades med att spara de allmänna inställningarna för VirtualBox till <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 2696 </message> 2697 <message> 2698 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2699 <translation><p>Misslyckades med att läsa in den allmänna konfigurationen för det grafiska gränssnittet från <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2700 </message> 2701 <message> 2702 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 2703 <translation><p>Misslyckades med att spara den allmänna konfigurationen för det grafiska gränssnittet till <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Programmet kommer nu att avslutas.</p></translation> 2704 </message> 2705 <message> 2706 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 2707 <translation>Misslyckades med att spara inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b> till <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 2708 </message> 2709 <message> 2710 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 2711 <translation>Misslyckades med att läsa in inställningarna för den virtuella maskinen <b>%1</b> från <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 2712 </message> 2713 <message> 2714 <source>Delete</source> 2715 <comment>machine</comment> 2716 <translation>Ta bort</translation> 2717 </message> 2718 <message> 2719 <source>Unregister</source> 2720 <comment>machine</comment> 2721 <translation>Avregistrera</translation> 2722 </message> 2723 <message> 2724 <source>Discard</source> 2725 <comment>saved state</comment> 2726 <translation>Förkasta</translation> 2727 </message> 2728 <message> 2729 <source>Continue</source> 2730 <comment>detach image</comment> 2731 <translation>Fortsätt</translation> 2732 </message> 2733 <message> 2734 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 2735 <translation><p>Vill du ta bort avbildningsfilen för denna hårddisk, <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Om du väljer <b>Ta bort</b> så kommer avbildningsfilen att tas bort permanent efter att hårddisken har avregistrerats. Denna åtgärd kan inte ångras.</p><p>Om du väljer <b>Avregistrera</b> så kommer den virtuella hårddisken att avregistreras och tas bort från samlingen, men avbildningsfilen kommer att lämnas kvar på din fysiska disk.</p></translation> 2736 </message> 2737 <message> 2738 <source>Delete</source> 2739 <comment>hard disk</comment> 2740 <translation>Ta bort</translation> 2741 </message> 2742 <message> 2743 <source>Unregister</source> 2744 <comment>hard disk</comment> 2745 <translation>Avregistrera</translation> 2746 </message> 2747 <message> 2748 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 2749 <translation><p>Det finns hårddiskar anslutna till SATA-portar på denna virtuella maskin. Om du inaktiverar SATA-styrkortet så kommer dessa hårddiskar att automatiskt kopplas från.</p><p>Är du säker på att du vill inaktivera SATA-styrkortet?</p></translation> 2750 </message> 2751 <message> 2752 <source>Disable</source> 2753 <comment>hard disk</comment> 2754 <translation>Inaktivera</translation> 2755 </message> 2756 <message> 2757 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 2758 <translation>Misslyckades med att ansluta en hårddiskavbildning med UUID %1 till enhetsplats %2 på kanal %3 på %4-bussen för maskinen <b>%5</b>.</translation> 2759 </message> 2760 <message> 2761 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 2762 <translation>Misslyckades med att koppla från en hårddiskavbildning från enhetsplats %1 på kanal %2 på %3-bussen för maskinen <b>%4</b>.</translation> 2763 </message> 2764 <message> 2765 <source>Download</source> 2766 <comment>additions</comment> 2767 <translation>Hämta</translation> 2768 </message> 2769 <message> 2770 <source>Mount</source> 2771 <comment>additions</comment> 2772 <translation>Montera</translation> 2773 </message> 2774 <message> 2775 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 2776 <comment>additional message box paragraph</comment> 2777 <translation><p>Värdtangenten är för närvarande definierad som <b>%1</b>.</p></translation> 2778 </message> 2779 <message> 2780 <source>Capture</source> 2781 <comment>do input capture</comment> 2782 <translation>Fånga</translation> 2783 </message> 2784 <message> 2785 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 2786 <translation><p>En eller flera av de registrerade virtuella hårddiskarna, CD/DVD- eller diskettmedia är för närvarande inte tillgängliga. Du kommer därför inte att kunna köra virtuella maskiner som använder dessa media förräns de senare blir tillgängliga.</p><p>Tryck på <b>Kontrollera</b> för att öppna hanteraren för virtuella diskar och se vilket media som inte är tillgängligt, eller tryck på <b>Ignorera</b> för att ignorera det här meddelandet.</p></translation> 2787 </message> 2788 <message> 2789 <source>Check</source> 2790 <comment>inaccessible media message box</comment> 2791 <translation>Kontrollera</translation> 2792 </message> 2793 <message> 2794 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 2795 <translation><p>Följande inställningsfiler för VirtualBox har automatiskt konverterats till version <b>%1</b> som är det nya formatet för inställningsfiler.</p><p>Dock har inte resultatet av konverteringen sparats till disk än. Tryck på:</p><ul><li><b>Spara</b> för att spara alla automatiskt konverterade filer nu (det kommer inte att vara möjligt att använda dessa inställningsfiler med en äldre version av VirtualBox senare);</li><li><b>Säkerhetskopiera</b> för att skapa en säkerhetskopia av inställningsfilerna i det gamla formatet innan de sparas i det nya formatet;</li><li><b>Avbryt</b> för att inte spara de automatiskt konverterade inställningsfilerna.<li></ul><p>Observera att om du väljer <b>Avbryt</b> så kommer de automatiskt konverterade inställningsfilerna underförstått sparas i det nya formatet ändå när du ändrar en inställning eller startar en virtuell maskin, dock kommer <b>inga</b> säkerhetskopior att skapas i det här fallet.</p></translation> 2796 </message> 2797 <message> 2798 <source>&Save</source> 2799 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 2800 <translation>&Spara</translation> 2801 </message> 2802 <message> 2803 <source>&Backup</source> 2804 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 2805 <translation>Säkerhets&kopiera</translation> 2806 </message> 2807 <message> 2808 <source>Cancel</source> 2809 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 2810 <translation>Avbryt</translation> 2811 </message> 2812 <message> 2813 <source>Switch</source> 2814 <comment>fullscreen</comment> 2815 <translation>Växla</translation> 2816 </message> 2817 <message> 2818 <source>Switch</source> 2819 <comment>seamless</comment> 2820 <translation>Växla</translation> 2821 </message> 2822 <message> 2823 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 2824 <translation><p>Vill du verkligen starta om den virtuella maskinen?</p><p>När maskinen startas om kommer osparat data i samtliga program som körs i den att försvinna.</p></translation> 2825 </message> 2826 <message> 2827 <source>Reset</source> 2828 <comment>machine</comment> 2829 <translation>Återställ</translation> 2830 </message> 2831 <message> 2832 <source>Continue</source> 2833 <comment>no hard disk attached</comment> 2834 <translation>Fortsätt</translation> 2835 </message> 2836 <message> 2837 <source>Go Back</source> 2838 <comment>no hard disk attached</comment> 2839 <translation>Gå tillbaka</translation> 2840 </message> 2841 <message> 2842 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 2843 <translation>Misslyckades med att kopiera filen <b><nobr>%1</nobr></b> till <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 2844 </message> 2845 <message> 2846 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 2847 <translation><p>Det finns inga oanvända hårddiskar tillgängliga för den nyligen skapade anslutningen.</p><p>Tryck på knappen <b>Skapa</b> för att starta guiden för <i>Ny virtuell disk</i> och skapa en ny hårddisk eller tryck på knappen <b>Välj</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></translation> 2848 </message> 2849 <message> 2850 <source>&Create</source> 2851 <comment>hard disk</comment> 2852 <translation>&Skapa</translation> 2853 </message> 2854 <message> 2855 <source>Select</source> 2856 <comment>hard disk</comment> 2857 <translation>Välj</translation> 2858 </message> 2859 <message> 2860 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 2861 <translation><p>Kunde inte gå in i sömlöst läge på grund av otillräckligt videominne.</p><p>Du bör konfigurera den virtuella maskinen till att ha minst <b>%1</b> videominne.</p></translation> 2862 </message> 2863 <message> 2864 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 2865 <translation><p>Kunde inte växla gästskärmen till helskärmsläge på grund av otillräckligt videominne.</p><p>Du bör konfigurera den virtuella maskinen till att ha minst <b>%1</b> videominne.</p><p>Tryck på <b>Ignorera</b> för att växla till helskärmsläge ändå eller tryck <b>Avbryt</b> för att avbryta åtgärden.</p></translation> 2866 </message> 2867 <message> 2868 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 2869 <translation type="unfinished" /> 2870 </message> 2871 <message> 2872 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 2873 <translation>Du har redan installerat den senaste versionen av VirtualBox. Upprepa versionskontrollen igen senare.</translation> 2874 </message> 2875 <message> 2876 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2877 <translation type="unfinished" /> 2878 </message> 2879 <message> 2880 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 2881 <translation type="unfinished" /> 2882 </message> 2883 <message> 2884 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 2885 <translation type="unfinished" /> 2886 </message> 2887 <message> 2888 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2889 <translation type="unfinished" ><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>helskärmsläge</b>. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%2</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i helskärmsläget. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation> 2890 </message> 2891 <message> 2892 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 2893 <translation type="unfinished" ><p>Det virtuella maskinfönstret kommer nu att växla till <b>sömlöst</b> läge. Du kan gå tillbaka till fönsterläge när som helst genom att trycka på <b>%2</b>. Observera att <i>värdtangenten</i> för närvarande är definierad som <b>%1</b>.</p><p>Observera att huvudmenyraden är dold i sömlöst läge. Du kan komma åt den genom att trycka på <b>Värdtangent+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation> 2894 </message> 2895 <message> 2896 <source>&Contents...</source> 2897 <translation>&Innehåll...</translation> 2898 </message> 2899 <message> 2900 <source>Show the online help contents</source> 2901 <translation>Visa hjälpinnehåll på nätet</translation> 2902 </message> 2903 <message> 2904 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 2905 <translation>&VirtualBox webbplats...</translation> 2906 </message> 2907 <message> 2908 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 2909 <translation>Öppna webbläsaren och gå till VirtualBox produktwebbplats</translation> 2910 </message> 2911 <message> 2912 <source>&Reset All Warnings</source> 2913 <translation>&Nollställ alla varningar</translation> 2914 </message> 2915 <message> 2916 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 2917 <translation>Gör att alla tysta varningar och meddelanden visas igen</translation> 2918 </message> 2919 <message> 2920 <source>R&egister VirtualBox...</source> 2921 <translation>R&egistrera VirtualBox...</translation> 2922 </message> 2923 <message> 2924 <source>Open VirtualBox registration form</source> 2925 <translation>Öppna registreringsformuläret för VirtualBox</translation> 2926 </message> 2927 <message> 2928 <source>C&heck for Updates...</source> 2929 <translation>Leta e&fter uppdateringar...</translation> 2930 </message> 2931 <message> 2932 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 2933 <translation>Leta efter en ny version av VirtualBox</translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <source>&About VirtualBox...</source> 2937 <translation>&Om VirtualBox...</translation> 2938 </message> 2939 <message> 2940 <source>Show a dialog with product information</source> 2941 <translation>Visa en dialogruta med produktinformation</translation> 2942 </message> 2943 <message> 2944 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 2945 <translation><p>En ny version av VirtualBox har släppts! Version <b>%1</b> finns tillgänglig på <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Du kan hämta ner denna version från denna direktlänk:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 2946 </message> 2947 </context> 2948 <context> 4773 2949 <name>VBoxRegistrationDlg</name> 4774 2950 <message> 4775 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="30"/> 4776 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 4777 <translation>Registreringsdialog för VirtualBox</translation> 4778 </message> 4779 <message> 4780 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="143"/> 4781 <source>&Name</source> 4782 <translation>&Namn</translation> 4783 </message> 4784 <message> 4785 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="153"/> 4786 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 4787 <translation>Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver.</translation> 4788 </message> 4789 <message> 4790 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="160"/> 4791 <source>&E-mail</source> 4792 <translation>&E-post</translation> 4793 </message> 4794 <message> 4795 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="170"/> 4796 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 4797 <translation>Ange din giltiga e-postadress.</translation> 4798 </message> 4799 <message> 4800 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="180"/> 4801 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 4802 <translation>An&vänd inte denna information för att kontakta mig</translation> 4803 </message> 4804 <message> 4805 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="66"/> 4806 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 4807 <translation>Välkommen till registreringsformuläret för VirtualBox!</translation> 4808 </message> 4809 <message> 4810 <location filename="" line="792473893"/> 4811 <source>&Confirm</source> 4812 <translation type="obsolete">&Bekräfta</translation> 4813 </message> 4814 <message> 4815 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="366"/> 4816 <source>Connection timed out.</source> 4817 <translation>Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 4818 </message> 4819 <message> 4820 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="376"/> 4821 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 4822 <translation>Kunde inte hitta registreringsformuläret på servern (svar: %1).</translation> 4823 </message> 4824 <message> 4825 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="400"/> 4826 <source>Could not perform connection handshake.</source> 4827 <translation>Kunde inte genomföra anslutningshandskakning.</translation> 4828 </message> 4829 <message> 4830 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="115"/> 4831 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4832 <translation><p>Fyll i det här registreringsformuläret för att informera oss om att du använder VirtualBox och, valfritt, för att hålla dig informerad om nyheter och uppdateringar för VirtualBox.</p><p>Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver och din e-postadress i nedanstående fält. Observera att Sun Microsystems endast kommer att använda den här informationen för att samla in statistik om produktanvändning och för att skicka ut nyhetsbrev om VirtualBox. Sun Microsystems kommer aldrig att lämna ut information till tredje part. Detaljerad information om hur vi använder din personliga information kan hittas i avsnittet <b>Privacy Policy</b> i handboken för VirtualBox eller på sidan <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> på VirtualBox webbplats.</p></translation> 4833 </message> 4834 <message> 4835 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="177"/> 4836 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 4837 <translation>Kryssa i denna ruta om du inte vill få e-post från Sun Microsystems till den e-postadress som angivits ovan.</translation> 4838 </message> 4839 <message> 4840 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="215"/> 4841 <source>C&onfirm</source> 4842 <translation type="unfinished"></translation> 4843 </message> 4844 <message> 4845 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="241"/> 4846 <source>Cancel</source> 4847 <translation type="unfinished">Avbryt</translation> 4848 </message> 4849 </context> 4850 <context> 2951 <source>VirtualBox Registration Dialog</source> 2952 <translation>Registreringsdialog för VirtualBox</translation> 2953 </message> 2954 <message> 2955 <source>&Name</source> 2956 <translation>&Namn</translation> 2957 </message> 2958 <message> 2959 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 2960 <translation>Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver.</translation> 2961 </message> 2962 <message> 2963 <source>&E-mail</source> 2964 <translation>&E-post</translation> 2965 </message> 2966 <message> 2967 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 2968 <translation>Ange din giltiga e-postadress.</translation> 2969 </message> 2970 <message> 2971 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 2972 <translation>An&vänd inte denna information för att kontakta mig</translation> 2973 </message> 2974 <message> 2975 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 2976 <translation>Välkommen till registreringsformuläret för VirtualBox!</translation> 2977 </message> 2978 <message> 2979 <source>Connection timed out.</source> 2980 <translation>Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 2981 </message> 2982 <message> 2983 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 2984 <translation>Kunde inte hitta registreringsformuläret på servern (svar: %1).</translation> 2985 </message> 2986 <message> 2987 <source>Could not perform connection handshake.</source> 2988 <translation>Kunde inte genomföra anslutningshandskakning.</translation> 2989 </message> 2990 <message> 2991 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 2992 <translation><p>Fyll i det här registreringsformuläret för att informera oss om att du använder VirtualBox och, valfritt, för att hålla dig informerad om nyheter och uppdateringar för VirtualBox.</p><p>Ange ditt fullständiga namn med latinska bokstäver och din e-postadress i nedanstående fält. Observera att Sun Microsystems endast kommer att använda den här informationen för att samla in statistik om produktanvändning och för att skicka ut nyhetsbrev om VirtualBox. Sun Microsystems kommer aldrig att lämna ut information till tredje part. Detaljerad information om hur vi använder din personliga information kan hittas i avsnittet <b>Privacy Policy</b> i handboken för VirtualBox eller på sidan <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> på VirtualBox webbplats.</p></translation> 2993 </message> 2994 <message> 2995 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 2996 <translation>Kryssa i denna ruta om du inte vill få e-post från Sun Microsystems till den e-postadress som angivits ovan.</translation> 2997 </message> 2998 <message> 2999 <source>C&onfirm</source> 3000 <translation>&Bekräfta</translation> 3001 </message> 3002 <message> 3003 <source>Cancel</source> 3004 <translation>Avbryt</translation> 3005 </message> 3006 </context> 3007 <context> 4851 3008 <name>VBoxSFDialog</name> 4852 3009 <message> 4853 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3490"/> 4854 <source>Shared Folders</source> 4855 <translation>Delade mappar</translation> 4856 </message> 4857 <message> 4858 <location filename="" line="792473893"/> 4859 <source>Cancel</source> 4860 <translation type="obsolete">Avbryt</translation> 4861 </message> 4862 <message> 4863 <location filename="" line="792473893"/> 4864 <source>Help</source> 4865 <translation type="obsolete">Hjälp</translation> 4866 </message> 4867 <message> 4868 <location filename="" line="792473893"/> 4869 <source>&OK</source> 4870 <translation type="obsolete">&OK</translation> 4871 </message> 4872 </context> 4873 <context> 3010 <source>Shared Folders</source> 3011 <translation>Delade mappar</translation> 3012 </message> 3013 </context> 3014 <context> 4874 3015 <name>VBoxSelectorWnd</name> 4875 3016 <message> 4876 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1111"/> 4877 <source>VirtualBox OSE</source> 4878 <translation>VirtualBox OSE</translation> 4879 </message> 4880 <message> 4881 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1116"/> 4882 <source>&Details</source> 4883 <translation>&Detaljer</translation> 4884 </message> 4885 <message> 4886 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1123"/> 4887 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 4888 <translation>Virtuell &diskhanterare...</translation> 4889 </message> 4890 <message> 4891 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1170"/> 4892 <source>Ctrl+D</source> 4893 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 4894 </message> 4895 <message> 4896 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1125"/> 4897 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 4898 <translation>Visa den virtuella diskhanteraren</translation> 4899 </message> 4900 <message> 4901 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1145"/> 4902 <source>&Preferences...</source> 4903 <comment>global settings</comment> 4904 <translation>&Inställningar...</translation> 4905 </message> 4906 <message> 4907 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1193"/> 4908 <source>Ctrl+G</source> 4909 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation> 4910 </message> 4911 <message> 4912 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1148"/> 4913 <source>Display the global settings dialog</source> 4914 <translation>Visa allmänna inställningar</translation> 4915 </message> 4916 <message> 4917 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1150"/> 4918 <source>E&xit</source> 4919 <translation>A&vsluta</translation> 4920 </message> 4921 <message> 4922 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1197"/> 4923 <source>Ctrl+Q</source> 4924 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation> 4925 </message> 4926 <message> 4927 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1152"/> 4928 <source>Close application</source> 4929 <translation>Stäng programmet</translation> 4930 </message> 4931 <message> 4932 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1154"/> 4933 <source>&New...</source> 4934 <translation>&Ny...</translation> 4935 </message> 4936 <message> 4937 <location filename="" line="792473893"/> 4938 <source>New</source> 4939 <translation type="obsolete">Ny</translation> 4940 </message> 4941 <message> 4942 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1201"/> 4943 <source>Ctrl+N</source> 4944 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> 4945 </message> 4946 <message> 4947 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1156"/> 4948 <source>Create a new virtual machine</source> 4949 <translation>Skapa en ny virtuell maskin</translation> 4950 </message> 4951 <message> 4952 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1160"/> 4953 <source>&Settings...</source> 4954 <translation>&Inställningar...</translation> 4955 </message> 4956 <message> 4957 <location filename="" line="792473893"/> 4958 <source>Settings</source> 4959 <translation type="obsolete">Inställningar</translation> 4960 </message> 4961 <message> 4962 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1205"/> 4963 <source>Ctrl+S</source> 4964 <translation type="obsolete">Ctrl+I</translation> 4965 </message> 4966 <message> 4967 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1162"/> 4968 <source>Configure the selected virtual machine</source> 4969 <translation>Konfigurera den markerade virtuella maskinen</translation> 4970 </message> 4971 <message> 4972 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1166"/> 4973 <source>&Delete</source> 4974 <translation>&Ta bort</translation> 4975 </message> 4976 <message> 4977 <location filename="" line="792473893"/> 4978 <source>Delete</source> 4979 <translation type="obsolete">Ta bort</translation> 4980 </message> 4981 <message> 4982 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1167"/> 4983 <source>Delete the selected virtual machine</source> 4984 <translation>Ta bort den markerade virtuella maskinen</translation> 4985 </message> 4986 <message> 4987 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1171"/> 4988 <source>D&iscard</source> 4989 <translation>Fö&rkasta</translation> 4990 </message> 4991 <message> 4992 <location filename="" line="792473893"/> 4993 <source>Discard</source> 4994 <translation type="obsolete">Förkasta</translation> 4995 </message> 4996 <message> 4997 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1173"/> 4998 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 4999 <translation>Förkasta det sparade tillståndet för den markerade virtuella maskinen</translation> 5000 </message> 5001 <message> 5002 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1175"/> 5003 <source>&Refresh</source> 5004 <translation>&Uppdatera</translation> 5005 </message> 5006 <message> 5007 <location filename="" line="792473893"/> 5008 <source>Refresh</source> 5009 <translation type="obsolete">Uppdatera</translation> 5010 </message> 5011 <message> 5012 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1218"/> 5013 <source>Ctrl+R</source> 5014 <translation type="obsolete">Ctrl+U</translation> 5015 </message> 5016 <message> 5017 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1178"/> 5018 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 5019 <translation>Uppdatera tillgänglighetstillståndet för den markerade virtuella maskinen</translation> 5020 </message> 5021 <message> 5022 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1227"/> 5023 <source>&Contents...</source> 5024 <translation type="obsolete">&Innehåll...</translation> 5025 </message> 5026 <message> 5027 <location filename="" line="792473893"/> 5028 <source>F1</source> 5029 <translation type="obsolete">F1</translation> 5030 </message> 5031 <message> 5032 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/> 5033 <source>Show the online help contents</source> 5034 <translation type="obsolete">Visa hjälpinnehållet</translation> 5035 </message> 5036 <message> 5037 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1231"/> 5038 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 5039 <translation type="obsolete">&VirtualBox webbplats...</translation> 5040 </message> 5041 <message> 5042 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1233"/> 5043 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 5044 <translation type="obsolete">Öppna webbläsaren och gå till VirtualBox produktwebbsida</translation> 5045 </message> 5046 <message> 5047 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1243"/> 5048 <source>&About VirtualBox...</source> 5049 <translation type="obsolete">&Om VirtualBox...</translation> 5050 </message> 5051 <message> 5052 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1244"/> 5053 <source>Show a dialog with product information</source> 5054 <translation type="obsolete">Visa en dialogruta med produktinformation</translation> 5055 </message> 5056 <message> 5057 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1246"/> 5058 <source>&Reset All Warnings</source> 5059 <translation type="obsolete">&Nollställ alla varningar</translation> 5060 </message> 5061 <message> 5062 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1248"/> 5063 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 5064 <translation type="obsolete">Gör så att alla tystade varningar och meddelanden visas igen</translation> 5065 </message> 5066 <message> 5067 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1187"/> 5068 <source>&File</source> 5069 <translation>&Arkiv</translation> 5070 </message> 5071 <message> 5072 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1189"/> 5073 <source>&Help</source> 5074 <translation>&Hjälp</translation> 5075 </message> 5076 <message> 5077 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1336"/> 5078 <source>&Snapshots</source> 5079 <translation>Ögonblick&sbilder</translation> 5080 </message> 5081 <message> 5082 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1340"/> 5083 <source>D&escription</source> 5084 <translation>B&eskrivning</translation> 5085 </message> 5086 <message> 5087 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1237"/> 5088 <source>D&escription *</source> 5089 <translation>B&eskrivning *</translation> 5090 </message> 5091 <message> 5092 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1255"/> 5093 <source>S&how</source> 5094 <translation>V&isa</translation> 5095 </message> 5096 <message> 5097 <location filename="" line="792473893"/> 5098 <source>Show</source> 5099 <translation type="obsolete">Visa</translation> 5100 </message> 5101 <message> 5102 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1257"/> 5103 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 5104 <translation>Växla till fönstret för den markerade virtuella maskinen</translation> 5105 </message> 5106 <message> 5107 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1350"/> 5108 <source>S&tart</source> 5109 <translation>S&tarta</translation> 5110 </message> 5111 <message> 5112 <location filename="" line="792473893"/> 5113 <source>Start</source> 5114 <translation type="obsolete">Starta</translation> 5115 </message> 5116 <message> 5117 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1352"/> 5118 <source>Start the selected virtual machine</source> 5119 <translation>Starta den markerade virtuella maskinen</translation> 5120 </message> 5121 <message> 5122 <location filename="" line="792473893"/> 5123 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5124 <translation type="obsolete"><h3>Välkommen till VirtualBox!</h3><p>Den vänstra delen av det här fönstret visar en lista över alla virtuella maskiner på din dator. Listan är tom just nu därför att du inte har skapat några virtuella maskiner än.<img src=welcome.png align=right/></p><p>För att skapa en ny virtuell maskin kan du trycka på knappen <b>Ny</b> i verktygsraden som finns i övre delen av fönstret.</p><p>Du kan trycka på <b>F1</b>-tangenten för att snabbt få hjälp eller besöka <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> för den senaste informationen och nyheter.</p></translation> 5125 </message> 5126 <message> 5127 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1188"/> 5128 <source>&Machine</source> 5129 <translation>&Maskin</translation> 5130 </message> 5131 <message> 5132 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1180"/> 5133 <source>Show &Log...</source> 5134 <translation>Visa &logg...</translation> 5135 </message> 5136 <message> 5137 <location filename="" line="792473893"/> 5138 <source>Show Log...</source> 5139 <translation type="obsolete">Visa logg...</translation> 5140 </message> 5141 <message> 5142 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1223"/> 5143 <source>Ctrl+L</source> 5144 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> 5145 </message> 5146 <message> 5147 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1183"/> 5148 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 5149 <translation>Visa loggfilerna för den markerade virtuella maskinen</translation> 5150 </message> 5151 <message> 5152 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1235"/> 5153 <source>R&egister VirtualBox...</source> 5154 <translation type="obsolete">R&egistrera VirtualBox...</translation> 5155 </message> 5156 <message> 5157 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1237"/> 5158 <source>Open VirtualBox registration form</source> 5159 <translation type="obsolete">Öppna registreringsformuläret för VirtualBox</translation> 5160 </message> 5161 <message> 5162 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1113"/> 5163 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 5164 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 5165 </message> 5166 <message> 5167 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1273"/> 5168 <source>R&esume</source> 5169 <translation>Å&teruppta</translation> 5170 </message> 5171 <message> 5172 <location filename="" line="792473893"/> 5173 <source>Resume</source> 5174 <translation type="obsolete">Återuppta</translation> 5175 </message> 5176 <message> 5177 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1347"/> 5178 <source>Ctrl+P</source> 5179 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation> 5180 </message> 5181 <message> 5182 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1276"/> 5183 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 5184 <translation>Återuppta körningen av den virtuella maskinen</translation> 5185 </message> 5186 <message> 5187 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/> 5188 <source>&Pause</source> 5189 <translation>Gör &paus</translation> 5190 </message> 5191 <message> 5192 <location filename="" line="792473893"/> 5193 <source>Pause</source> 5194 <translation type="obsolete">Paus</translation> 5195 </message> 5196 <message> 5197 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1286"/> 5198 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 5199 <translation>Pausa körningen av den virtuella maskinen</translation> 5200 </message> 5201 <message> 5202 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1329"/> 5203 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5204 <translation type="unfinished"></translation> 5205 </message> 5206 </context> 5207 <context> 3017 <source>VirtualBox OSE</source> 3018 <translation>VirtualBox OSE</translation> 3019 </message> 3020 <message> 3021 <source>&Details</source> 3022 <translation>&Detaljer</translation> 3023 </message> 3024 <message> 3025 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 3026 <translation>Virtuell &diskhanterare...</translation> 3027 </message> 3028 <message> 3029 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 3030 <translation>Visa den virtuella diskhanteraren</translation> 3031 </message> 3032 <message> 3033 <source>&Preferences...</source> 3034 <comment>global settings</comment> 3035 <translation>&Inställningar...</translation> 3036 </message> 3037 <message> 3038 <source>Display the global settings dialog</source> 3039 <translation>Visa allmänna inställningar</translation> 3040 </message> 3041 <message> 3042 <source>E&xit</source> 3043 <translation>A&vsluta</translation> 3044 </message> 3045 <message> 3046 <source>Close application</source> 3047 <translation>Stäng programmet</translation> 3048 </message> 3049 <message> 3050 <source>&New...</source> 3051 <translation>&Ny...</translation> 3052 </message> 3053 <message> 3054 <source>Create a new virtual machine</source> 3055 <translation>Skapa en ny virtuell maskin</translation> 3056 </message> 3057 <message> 3058 <source>&Settings...</source> 3059 <translation>&Inställningar...</translation> 3060 </message> 3061 <message> 3062 <source>Configure the selected virtual machine</source> 3063 <translation>Konfigurera den markerade virtuella maskinen</translation> 3064 </message> 3065 <message> 3066 <source>&Delete</source> 3067 <translation>&Ta bort</translation> 3068 </message> 3069 <message> 3070 <source>Delete the selected virtual machine</source> 3071 <translation>Ta bort den markerade virtuella maskinen</translation> 3072 </message> 3073 <message> 3074 <source>D&iscard</source> 3075 <translation>Fö&rkasta</translation> 3076 </message> 3077 <message> 3078 <source>Discard the saved state of the selected virtual machine</source> 3079 <translation>Förkasta det sparade tillståndet för den markerade virtuella maskinen</translation> 3080 </message> 3081 <message> 3082 <source>&Refresh</source> 3083 <translation>&Uppdatera</translation> 3084 </message> 3085 <message> 3086 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> 3087 <translation>Uppdatera tillgänglighetstillståndet för den markerade virtuella maskinen</translation> 3088 </message> 3089 <message> 3090 <source>&File</source> 3091 <translation>&Arkiv</translation> 3092 </message> 3093 <message> 3094 <source>&Help</source> 3095 <translation>&Hjälp</translation> 3096 </message> 3097 <message> 3098 <source>&Snapshots</source> 3099 <translation>Ögonblick&sbilder</translation> 3100 </message> 3101 <message> 3102 <source>D&escription</source> 3103 <translation>B&eskrivning</translation> 3104 </message> 3105 <message> 3106 <source>D&escription *</source> 3107 <translation>B&eskrivning *</translation> 3108 </message> 3109 <message> 3110 <source>S&how</source> 3111 <translation>V&isa</translation> 3112 </message> 3113 <message> 3114 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 3115 <translation>Växla till fönstret för den markerade virtuella maskinen</translation> 3116 </message> 3117 <message> 3118 <source>S&tart</source> 3119 <translation>S&tarta</translation> 3120 </message> 3121 <message> 3122 <source>Start the selected virtual machine</source> 3123 <translation>Starta den markerade virtuella maskinen</translation> 3124 </message> 3125 <message> 3126 <source>&Machine</source> 3127 <translation>&Maskin</translation> 3128 </message> 3129 <message> 3130 <source>Show &Log...</source> 3131 <translation>Visa &logg...</translation> 3132 </message> 3133 <message> 3134 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> 3135 <translation>Visa loggfilerna för den markerade virtuella maskinen</translation> 3136 </message> 3137 <message> 3138 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 3139 <translation>Sun xVM VirtualBox</translation> 3140 </message> 3141 <message> 3142 <source>R&esume</source> 3143 <translation>Å&teruppta</translation> 3144 </message> 3145 <message> 3146 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 3147 <translation>Återuppta körningen av den virtuella maskinen</translation> 3148 </message> 3149 <message> 3150 <source>&Pause</source> 3151 <translation>Gör &paus</translation> 3152 </message> 3153 <message> 3154 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 3155 <translation>Pausa körningen av den virtuella maskinen</translation> 3156 </message> 3157 <message> 3158 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 3159 <translation type="unfinished" /> 3160 </message> 3161 </context> 3162 <context> 5208 3163 <name>VBoxSettingsDialog</name> 5209 3164 <message> 5210 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="95"/> 5211 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 5212 <translation type="unfinished"></translation> 5213 </message> 5214 <message> 5215 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/> 5216 <source>Invalid settings detected</source> 5217 <translation type="unfinished"></translation> 5218 </message> 5219 <message> 5220 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5221 <source>Settings</source> 5222 <translation type="unfinished">Inställningar</translation> 5223 </message> 5224 </context> 5225 <context> 5226 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 5227 <message> 5228 <location filename="" line="792473893"/> 5229 <source>Name</source> 5230 <translation type="obsolete">Namn</translation> 5231 </message> 5232 <message> 5233 <location filename="" line="792473893"/> 5234 <source>Path</source> 5235 <translation type="obsolete">Sökväg</translation> 5236 </message> 5237 <message> 5238 <location filename="" line="792473893"/> 5239 <source>Shared &Folders</source> 5240 <translation type="obsolete">Delade &mappar</translation> 5241 </message> 5242 <message> 5243 <location filename="" line="792473893"/> 5244 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 5245 Use 5246 <tt>net use x: \\vboxsvr\share</tt> 5247 to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 5248 <tt>mount -t vboxsf share mount_point</tt> 5249 to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</qt></source> 5250 <translation type="obsolete"><qt>Listar alla delade mappar som är åtkomliga för den här maskinen. 5251 Använd 5252 <tt>net use x: \\vboxsvr\utdelning</tt> 5253 för att komma åt en delad mapp med namnet <i>utdelning</i> från ett DOS-liknande 5254 operativsystem, eller <tt>mount -t vboxsf utdelning monteringspunkt</tt> 5255 för att komma åt den från ett Linux-operativsystem. Den här funktionen kräver 5256 Guest Additions.</qt></translation> 5257 </message> 5258 <message> 5259 <location filename="" line="792473893"/> 5260 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 5261 <translation type="obsolete">Lägger till en ny delad mappdefinition.</translation> 5262 </message> 5263 <message> 5264 <location filename="" line="792473893"/> 5265 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 5266 <translation type="obsolete">Tar bort den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 5267 </message> 5268 <message> 5269 <location filename="" line="792473893"/> 5270 <source> Machine Folders</source> 5271 <translation type="obsolete"> Maskinmappar</translation> 5272 </message> 5273 <message> 5274 <location filename="" line="792473893"/> 5275 <source> Transient Folders</source> 5276 <translation type="obsolete"> Temporära mappar</translation> 5277 </message> 5278 <message> 5279 <location filename="" line="792473893"/> 5280 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 5281 <translation type="obsolete">Redigerar den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 5282 </message> 5283 <message> 5284 <location filename="" line="792473893"/> 5285 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 5286 <comment>don't translate</comment> 5287 <translation type="obsolete">VBoxSharedFoldersSettings</translation> 5288 </message> 5289 <message> 5290 <location filename="" line="792473893"/> 5291 <source>Ins</source> 5292 <translation type="obsolete">Ins</translation> 5293 </message> 5294 <message> 5295 <location filename="" line="792473893"/> 5296 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 5297 <translation type="obsolete">Lägg till en ny delad mapp (Ins)</translation> 5298 </message> 5299 <message> 5300 <location filename="" line="792473893"/> 5301 <source>Del</source> 5302 <translation type="obsolete">Del</translation> 5303 </message> 5304 <message> 5305 <location filename="" line="792473893"/> 5306 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 5307 <translation type="obsolete">Ta bort markerad delad mapp (Del)</translation> 5308 </message> 5309 <message> 5310 <location filename="" line="792473893"/> 5311 <source>Access</source> 5312 <translation type="obsolete">Åtkomst</translation> 5313 </message> 5314 <message> 5315 <location filename="" line="792473893"/> 5316 <source>Ctrl+Space</source> 5317 <translation type="obsolete">Ctrl+Blanksteg</translation> 5318 </message> 5319 <message> 5320 <location filename="" line="792473893"/> 5321 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 5322 <translation type="obsolete">Redigera markerade delad mapp (Ctrl+Blanksteg)</translation> 5323 </message> 5324 <message> 5325 <location filename="" line="792473893"/> 5326 <source>Full</source> 5327 <translation type="obsolete">Fullständig</translation> 5328 </message> 5329 <message> 5330 <location filename="" line="792473893"/> 5331 <source>Read-only</source> 5332 <translation type="obsolete">Skrivskyddad</translation> 5333 </message> 5334 </context> 5335 <context> 3165 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 3166 <translation type="unfinished" /> 3167 </message> 3168 <message> 3169 <source>Invalid settings detected</source> 3170 <translation type="unfinished" /> 3171 </message> 3172 <message> 3173 <source>Settings</source> 3174 <translation>Inställningar</translation> 3175 </message> 3176 </context> 3177 <context> 5336 3178 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 5337 3179 <message> 5338 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="30"/> 5339 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 5340 <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> 5341 </message> 5342 <message> 5343 <location filename="" line="792473893"/> 5344 <source> Snapshot Details </source> 5345 <translation type="obsolete"> Detaljer om ögonblicksbild </translation> 5346 </message> 5347 <message> 5348 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/> 5349 <source>&Name</source> 5350 <translation>&Namn</translation> 5351 </message> 5352 <message> 5353 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="67"/> 5354 <source>&Description</source> 5355 <translation>&Beskrivning</translation> 5356 </message> 5357 <message> 5358 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="98"/> 5359 <source>&Machine Details</source> 5360 <translation>&Maskindetaljer</translation> 5361 </message> 5362 <message> 5363 <location filename="" line="792473893"/> 5364 <source>Help</source> 5365 <translation type="obsolete">Hjälp</translation> 5366 </message> 5367 <message> 5368 <location filename="" line="792473893"/> 5369 <source>F1</source> 5370 <translation type="obsolete">F1</translation> 5371 </message> 5372 <message> 5373 <location filename="" line="792473893"/> 5374 <source>&OK</source> 5375 <translation type="obsolete">&OK</translation> 5376 </message> 5377 <message> 5378 <location filename="" line="792473893"/> 5379 <source>Cancel</source> 5380 <translation type="obsolete">Avbryt</translation> 5381 </message> 5382 <message> 5383 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="81"/> 5384 <source>Details of %1 (%2)</source> 5385 <translation>Detaljer för %1 (%2)</translation> 5386 </message> 5387 <message> 5388 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/> 5389 <source>Snapshot Details</source> 5390 <translation type="unfinished"></translation> 5391 </message> 5392 </context> 5393 <context> 3180 <source>VBoxSnapshotDetailsDlg</source> 3181 <translation>VBoxSnapshotDetailsDlg</translation> 3182 </message> 3183 <message> 3184 <source>&Name</source> 3185 <translation>&Namn</translation> 3186 </message> 3187 <message> 3188 <source>&Description</source> 3189 <translation>&Beskrivning</translation> 3190 </message> 3191 <message> 3192 <source>&Machine Details</source> 3193 <translation>&Maskindetaljer</translation> 3194 </message> 3195 <message> 3196 <source>Details of %1 (%2)</source> 3197 <translation>Detaljer för %1 (%2)</translation> 3198 </message> 3199 <message> 3200 <source>Snapshot Details</source> 3201 <translation type="unfinished" /> 3202 </message> 3203 </context> 3204 <context> 5394 3205 <name>VBoxSnapshotsWgt</name> 5395 3206 <message> 5396 <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="55"/> 5397 <source>[snapshot]</source> 5398 <translation>[ögonblicksbild]</translation> 5399 </message> 5400 <message> 5401 <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/> 5402 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 5403 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 5404 </message> 5405 <message> 5406 <location filename="" line="792473893"/> 5407 <source>snapshotActionGroup</source> 5408 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation> 5409 </message> 5410 <message> 5411 <location filename="" line="792473893"/> 5412 <source>Discard Snapshot</source> 5413 <translation type="obsolete">Förkasta ögonblicksbild</translation> 5414 </message> 5415 <message> 5416 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="674"/> 5417 <source>&Discard Snapshot</source> 5418 <translation type="unfinished">&Förkasta ögonblicksbild</translation> 5419 </message> 5420 <message> 5421 <location filename="" line="792473893"/> 5422 <source>Ctrl+Shift+D</source> 5423 <translation type="obsolete">Ctrl+Skift+F</translation> 5424 </message> 5425 <message> 5426 <location filename="" line="792473893"/> 5427 <source>curStateActionGroup</source> 5428 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation> 5429 </message> 5430 <message> 5431 <location filename="" line="792473893"/> 5432 <source>Take Snapshot</source> 5433 <translation type="obsolete">Spara ögonblicksbild</translation> 5434 </message> 5435 <message> 5436 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/> 5437 <source>Take &Snapshot</source> 5438 <translation type="unfinished">Spara ö&gonblicksbild</translation> 5439 </message> 5440 <message> 5441 <location filename="" line="792473893"/> 5442 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 5443 <translation type="obsolete">Förkasta aktuell ögonblicksbild och tillstånd</translation> 5444 </message> 5445 <message> 5446 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="677"/> 5447 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 5448 <translation type="unfinished">Förkasta aktuell ögonblicksbild &och tillstånd</translation> 5449 </message> 5450 <message> 5451 <location filename="" line="792473893"/> 5452 <source>Show Details</source> 5453 <translation type="obsolete">Visa detaljer</translation> 5454 </message> 5455 <message> 5456 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="678"/> 5457 <source>S&how Details</source> 5458 <translation type="unfinished">V&isa detaljer</translation> 5459 </message> 5460 <message> 5461 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="125"/> 5462 <source>Current State (changed)</source> 5463 <comment>Current State (Modified)</comment> 5464 <translation>Aktuellt tillstånd (ändrat)</translation> 5465 </message> 5466 <message> 5467 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="127"/> 5468 <source>Current State</source> 5469 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 5470 <translation>Aktuellt tillstånd</translation> 5471 </message> 5472 <message> 5473 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="130"/> 5474 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 5475 <translation>Det aktuella tillståndet skiljer sig från det tillstånd som lagrats i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 5476 </message> 5477 <message> 5478 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="133"/> 5479 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 5480 <translation>Det aktuella tillståndet är identiskt med det tillstånd som lagrats i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 5481 </message> 5482 <message> 5483 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="179"/> 5484 <source> (current, </source> 5485 <comment>Snapshot details</comment> 5486 <translation> (aktuell, </translation> 5487 </message> 5488 <message> 5489 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/> 5490 <source>online)</source> 5491 <comment>Snapshot details</comment> 5492 <translation>ansluten)</translation> 5493 </message> 5494 <message> 5495 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="183"/> 5496 <source>offline)</source> 5497 <comment>Snapshot details</comment> 5498 <translation>frånkopplad)</translation> 5499 </message> 5500 <message> 5501 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="187"/> 5502 <source>Taken at %1</source> 5503 <comment>Snapshot (time)</comment> 5504 <translation>Sparat klockan %1</translation> 5505 </message> 5506 <message> 5507 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="190"/> 5508 <source>Taken on %1</source> 5509 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 5510 <translation>Sparat den %1</translation> 5511 </message> 5512 <message> 5513 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="195"/> 5514 <source>%1 since %2</source> 5515 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 5516 <translation>%1 sedan %2</translation> 5517 </message> 5518 <message> 5519 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="491"/> 5520 <source>Snapshot %1</source> 5521 <translation>Ögonblicksbild %1</translation> 5522 </message> 5523 <message> 5524 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="680"/> 5525 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 5526 <translation type="unfinished">Förkasta den markerade ögonblicksbilden av den virtuella maskinen</translation> 5527 </message> 5528 <message> 5529 <location filename="" line="792473893"/> 5530 <source>Ctrl+Shift+S</source> 5531 <translation type="obsolete">Ctrl+Skift+S</translation> 5532 </message> 5533 <message> 5534 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/> 5535 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 5536 <translation type="unfinished">Ta en ögonblicksbild av det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen</translation> 5537 </message> 5538 <message> 5539 <location filename="" line="792473893"/> 5540 <source>Revert to Current Snapshot</source> 5541 <translation type="obsolete">Återgå till aktuell ögonblicksbild</translation> 5542 </message> 5543 <message> 5544 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="676"/> 5545 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 5546 <translation type="unfinished">Åte&rgå till aktuell ögonblicksbild</translation> 5547 </message> 5548 <message> 5549 <location filename="" line="792473893"/> 5550 <source>Ctrl+Shift+R</source> 5551 <translation type="obsolete">Ctrl+Skift+R</translation> 5552 </message> 5553 <message> 5554 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/> 5555 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 5556 <translation type="unfinished">Återställ tillståndet för den virtuella maskinen från tillståndet lagrat i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 5557 </message> 5558 <message> 5559 <location filename="" line="792473893"/> 5560 <source>Ctrl+Shift+B</source> 5561 <translation type="obsolete">Ctrl+Skift+B</translation> 5562 </message> 5563 <message> 5564 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/> 5565 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 5566 <translation type="unfinished">Förkasta den aktuella ögonblicksbilden och återställ maskinen till det tillstånd den hade innan ögonblicksbilden sparades</translation> 5567 </message> 5568 <message> 5569 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/> 5570 <source>Show details of the selected snapshot</source> 5571 <translation type="unfinished">Visa detaljer för den markerade ögonblicksbilden</translation> 5572 </message> 5573 <message> 5574 <location filename="" line="792473893"/> 5575 <source>Ctrl+Space</source> 5576 <translation type="obsolete">Ctrl+Blanksteg</translation> 5577 </message> 5578 </context> 5579 <context> 3207 <source>[snapshot]</source> 3208 <translation>[ögonblicksbild]</translation> 3209 </message> 3210 <message> 3211 <source>VBoxSnapshotsWgt</source> 3212 <translation>VBoxSnapshotsWgt</translation> 3213 </message> 3214 <message> 3215 <source>&Discard Snapshot</source> 3216 <translation>&Förkasta ögonblicksbild</translation> 3217 </message> 3218 <message> 3219 <source>Take &Snapshot</source> 3220 <translation>Ta en ö&gonblicksbild</translation> 3221 </message> 3222 <message> 3223 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 3224 <translation>Förkasta aktuell ögonblicksbild &och tillstånd</translation> 3225 </message> 3226 <message> 3227 <source>S&how Details</source> 3228 <translation>V&isa detaljer</translation> 3229 </message> 3230 <message> 3231 <source>Current State (changed)</source> 3232 <comment>Current State (Modified)</comment> 3233 <translation>Aktuellt tillstånd (ändrat)</translation> 3234 </message> 3235 <message> 3236 <source>Current State</source> 3237 <comment>Current State (Unmodified)</comment> 3238 <translation>Aktuellt tillstånd</translation> 3239 </message> 3240 <message> 3241 <source>The current state differs from the state stored in the current snapshot</source> 3242 <translation>Det aktuella tillståndet skiljer sig från det tillstånd som lagrats i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 3243 </message> 3244 <message> 3245 <source>The current state is identical to the state stored in the current snapshot</source> 3246 <translation>Det aktuella tillståndet är identiskt med det tillstånd som lagrats i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 3247 </message> 3248 <message> 3249 <source> (current, </source> 3250 <comment>Snapshot details</comment> 3251 <translation> (aktuell, </translation> 3252 </message> 3253 <message> 3254 <source>online)</source> 3255 <comment>Snapshot details</comment> 3256 <translation>ansluten)</translation> 3257 </message> 3258 <message> 3259 <source>offline)</source> 3260 <comment>Snapshot details</comment> 3261 <translation>frånkopplad)</translation> 3262 </message> 3263 <message> 3264 <source>Taken at %1</source> 3265 <comment>Snapshot (time)</comment> 3266 <translation>Sparat klockan %1</translation> 3267 </message> 3268 <message> 3269 <source>Taken on %1</source> 3270 <comment>Snapshot (date + time)</comment> 3271 <translation>Sparat den %1</translation> 3272 </message> 3273 <message> 3274 <source>%1 since %2</source> 3275 <comment>Current State (time or date + time)</comment> 3276 <translation>%1 sedan %2</translation> 3277 </message> 3278 <message> 3279 <source>Snapshot %1</source> 3280 <translation>Ögonblicksbild %1</translation> 3281 </message> 3282 <message> 3283 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 3284 <translation>Förkasta den markerade ögonblicksbilden av den virtuella maskinen</translation> 3285 </message> 3286 <message> 3287 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 3288 <translation>Ta en ögonblicksbild av det aktuella tillståndet för den virtuella maskinen</translation> 3289 </message> 3290 <message> 3291 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 3292 <translation>Åte&rgå till aktuell ögonblicksbild</translation> 3293 </message> 3294 <message> 3295 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 3296 <translation type="unfinished" >Återställ tillståndet för den virtuella maskinen från tillståndet lagrat i den aktuella ögonblicksbilden</translation> 3297 </message> 3298 <message> 3299 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 3300 <translation type="unfinished" >Förkasta den aktuella ögonblicksbilden och återställ maskinen till det tillstånd den hade innan ögonblicksbilden sparades</translation> 3301 </message> 3302 <message> 3303 <source>Show details of the selected snapshot</source> 3304 <translation type="unfinished" >Visa detaljer för den markerade ögonblicksbilden</translation> 3305 </message> 3306 </context> 3307 <context> 5580 3308 <name>VBoxSwitchMenu</name> 5581 3309 <message> 5582 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4718"/> 5583 <source>Disable</source> 5584 <translation>Inaktivera</translation> 5585 </message> 5586 <message> 5587 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4718"/> 5588 <source>Enable</source> 5589 <translation>Aktivera</translation> 5590 </message> 5591 <message> 5592 <location filename="" line="792473893"/> 5593 <source>%1 %2</source> 5594 <translation type="obsolete">%1 %2</translation> 5595 </message> 5596 </context> 5597 <context> 3310 <source>Disable</source> 3311 <translation>Inaktivera</translation> 3312 </message> 3313 <message> 3314 <source>Enable</source> 3315 <translation>Aktivera</translation> 3316 </message> 3317 </context> 3318 <context> 5598 3319 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name> 5599 3320 <message> 5600 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5601 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 5602 <translation>Spara ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 5603 </message> 5604 <message> 5605 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="78"/> 5606 <source>Snapshot &Name</source> 5607 <translation>&Namn på ögonblicksbild</translation> 5608 </message> 5609 <message> 5610 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/> 5611 <source>Snapshot &Description</source> 5612 <translation>&Beskrivning av ögonblicksbild</translation> 5613 </message> 5614 <message> 5615 <location filename="" line="792473893"/> 5616 <source>Help</source> 5617 <translation type="obsolete">Hjälp</translation> 5618 </message> 5619 <message> 5620 <location filename="" line="792473893"/> 5621 <source>F1</source> 5622 <translation type="obsolete">F1</translation> 5623 </message> 5624 <message> 5625 <location filename="" line="792473893"/> 5626 <source>&OK</source> 5627 <translation type="obsolete">&OK</translation> 5628 </message> 5629 <message> 5630 <location filename="" line="792473893"/> 5631 <source>Cancel</source> 5632 <translation type="obsolete">Avbryt</translation> 5633 </message> 5634 </context> 5635 <context> 5636 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 5637 <message> 5638 <location filename="" line="792473893"/> 5639 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 5640 <comment>don't translate</comment> 5641 <translation type="obsolete">VBoxUSBFilterSettings</translation> 5642 </message> 5643 <message> 5644 <location filename="" line="792473893"/> 5645 <source>&Name</source> 5646 <translation type="obsolete">&Namn</translation> 5647 </message> 5648 <message> 5649 <location filename="" line="792473893"/> 5650 <source>Displays the filter name.</source> 5651 <translation type="obsolete">Visar filternamnet</translation> 5652 </message> 5653 <message> 5654 <location filename="" line="792473893"/> 5655 <source>&Manufacturer</source> 5656 <translation type="obsolete">&Tillverkare</translation> 5657 </message> 5658 <message> 5659 <location filename="" line="792473893"/> 5660 <source>Pro&duct</source> 5661 <translation type="obsolete">Pro&dukt</translation> 5662 </message> 5663 <message> 5664 <location filename="" line="792473893"/> 5665 <source>&Serial No.</source> 5666 <translation type="obsolete">&Serienr.</translation> 5667 </message> 5668 <message> 5669 <location filename="" line="792473893"/> 5670 <source>R&emote</source> 5671 <translation type="obsolete">F&järr</translation> 5672 </message> 5673 <message> 5674 <location filename="" line="792473893"/> 5675 <source>&Action</source> 5676 <translation type="obsolete">&Åtgärd</translation> 5677 </message> 5678 <message> 5679 <location filename="" line="792473893"/> 5680 <source>&Vendor ID</source> 5681 <translation type="obsolete">&Tillverkarens id</translation> 5682 </message> 5683 <message> 5684 <location filename="" line="792473893"/> 5685 <source>&Product ID</source> 5686 <translation type="obsolete">&Produktens id</translation> 5687 </message> 5688 <message> 5689 <location filename="" line="792473893"/> 5690 <source>&Revision</source> 5691 <translation type="obsolete">&Revision</translation> 5692 </message> 5693 <message> 5694 <location filename="" line="792473893"/> 5695 <source>Por&t</source> 5696 <translation type="obsolete">Por&t</translation> 5697 </message> 5698 <message> 5699 <location filename="" line="792473893"/> 5700 <source>Any</source> 5701 <comment>remote</comment> 5702 <translation type="obsolete">Alla</translation> 5703 </message> 5704 <message> 5705 <location filename="" line="792473893"/> 5706 <source>Yes</source> 5707 <comment>remote</comment> 5708 <translation type="obsolete">Ja</translation> 5709 </message> 5710 <message> 5711 <location filename="" line="792473893"/> 5712 <source>No</source> 5713 <comment>remote</comment> 5714 <translation type="obsolete">Nej</translation> 5715 </message> 5716 <message> 5717 <location filename="" line="792473893"/> 5718 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 5719 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 5720 value.</qt></source> 5721 <translation type="obsolete"><qt>Definierar tillverkarfiltret som en 5722 <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att 5723 matcha alla värden.</qt></translation> 5724 </message> 5725 <message> 5726 <location filename="" line="792473893"/> 5727 <source><qt>Defines the product name filter as an 5728 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 5729 value.</qt></source> 5730 <translation type="obsolete"><qt>Definierar produktnamnsfiltret som en 5731 <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att 5732 matcha alla värden.</qt></translation> 5733 </message> 5734 <message> 5735 <location filename="" line="792473893"/> 5736 <source><qt>Defines the serial number filter as an 5737 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 5738 value.</qt></source> 5739 <translation type="obsolete"><qt>Definierar serienummerfiltret som en 5740 <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer att 5741 matcha alla värden.</qt></translation> 5742 </message> 5743 <message> 5744 <location filename="" line="792473893"/> 5745 <source><qt>Defines whether this filter applies 5746 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), 5747 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 5748 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 5749 <translation type="obsolete"><qt>Definierar huruvida det här filtret gäller 5750 för USB-enheter som är lokalt anslutna till värddatorn (<i>Nej</i>), 5751 till en VRDP-klients dator (<i>Ja</i>), 5752 eller båda (<i>Alla</i>).</qt></translation> 5753 </message> 5754 <message> 5755 <location filename="" line="792473893"/> 5756 <source><qt>Defines an action performed by the host 5757 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS 5758 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 5759 (<i>Hold</i>).</qt></source> 5760 <translation type="obsolete"><qt>Definierar en åtgärd genomförd av värddatorn 5761 när en matchande enhet ansluts: ge den till värdoperativsystemet 5762 (<i>Ignorera</i>) eller fånga den för senare användning av virtuella 5763 maskiner (<i>Håll kvar</i>).</qt></translation> 5764 </message> 5765 <message> 5766 <location filename="" line="792473893"/> 5767 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 5768 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where 5769 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 5770 value.</qt></source> 5771 <translation type="obsolete"><qt>Definierar filtret för tillverkar-id. Det 5772 <i>exakt matchande</i> strängformatet är <tt>XXXX</tt> där 5773 <tt>X</tt> är en hexadecimal siffra. En tom sträng kommer att 5774 matcha alla värden.</qt></translation> 5775 </message> 5776 <message> 5777 <location filename="" line="792473893"/> 5778 <source><qt>Defines the product ID filter. The 5779 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where 5780 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any 5781 value.</qt></source> 5782 <translation type="obsolete"><qt>Definierar filtret för produkt-id. Det 5783 <i>exakt matchande</i> strängformatet är <tt>XXXX</tt> där 5784 <tt>X</tt> är en hexadecimal siffra. En tom sträng kommer att 5785 matcha alla värden.</qt></translation> 5786 </message> 5787 <message> 5788 <location filename="" line="792473893"/> 5789 <source><qt>Defines the revision number filter. The 5790 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where 5791 <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> 5792 is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any 5793 value.</qt></source> 5794 <translation type="obsolete"><qt>Definierar filtret för revisionsnumret. Det 5795 <i>exakt matchande</i> strängformatet är <tt>IIFF</tt> där 5796 <tt>I</tt> är en decimalsiffra för heltalsdelen och <tt>F</tt> 5797 är en decimalsiffra för löpnumret. En tom sträng kommer att 5798 matcha alla värden.</qt></translation> 5799 </message> 5800 <message> 5801 <location filename="" line="792473893"/> 5802 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 5803 <i>exact match</i> string. An empty string will match any 5804 value.</qt></source> 5805 <translation type="obsolete"><qt>Definierar filtret för USB-porten för värden som en 5806 <i>exakt matchande</i> sträng. En tom sträng kommer 5807 att matcha alla värden.</qt></translation> 5808 </message> 5809 </context> 5810 <context> 3321 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 3322 <translation>Spara ögonblicksbild av den virtuella maskinen</translation> 3323 </message> 3324 <message> 3325 <source>Snapshot &Name</source> 3326 <translation>&Namn på ögonblicksbild</translation> 3327 </message> 3328 <message> 3329 <source>Snapshot &Description</source> 3330 <translation>&Beskrivning av ögonblicksbild</translation> 3331 </message> 3332 </context> 3333 <context> 5811 3334 <name>VBoxUSBMenu</name> 5812 3335 <message> 5813 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4648"/> 5814 <source><no available devices></source> 5815 <comment>USB devices</comment> 5816 <translation><inga tillgängliga enheter></translation> 5817 </message> 5818 <message> 5819 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4651"/> 5820 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 5821 <comment>USB device tooltip</comment> 5822 <translation>Inga enheter som stöds är anslutna till värdmaskinen</translation> 5823 </message> 5824 </context> 5825 <context> 3336 <source><no available devices></source> 3337 <comment>USB devices</comment> 3338 <translation><inga tillgängliga enheter></translation> 3339 </message> 3340 <message> 3341 <source>No supported devices connected to the host PC</source> 3342 <comment>USB device tooltip</comment> 3343 <translation>Inga enheter som stöds är anslutna till värdmaskinen</translation> 3344 </message> 3345 </context> 3346 <context> 5826 3347 <name>VBoxUpdateDlg</name> 5827 3348 <message> 5828 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/> 5829 <source>1 day</source> 5830 <translation type="unfinished"></translation> 5831 </message> 5832 <message> 5833 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/> 5834 <source>2 days</source> 5835 <translation type="unfinished"></translation> 5836 </message> 5837 <message> 5838 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="86"/> 5839 <source>3 days</source> 5840 <translation type="unfinished"></translation> 5841 </message> 5842 <message> 5843 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="87"/> 5844 <source>4 days</source> 5845 <translation type="unfinished"></translation> 5846 </message> 5847 <message> 5848 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="88"/> 5849 <source>5 days</source> 5850 <translation type="unfinished"></translation> 5851 </message> 5852 <message> 5853 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="89"/> 5854 <source>6 days</source> 5855 <translation type="unfinished"></translation> 5856 </message> 5857 <message> 5858 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="92"/> 5859 <source>1 week</source> 5860 <translation type="unfinished"></translation> 5861 </message> 5862 <message> 5863 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="93"/> 5864 <source>2 weeks</source> 5865 <translation type="unfinished"></translation> 5866 </message> 5867 <message> 5868 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="94"/> 5869 <source>3 weeks</source> 5870 <translation type="unfinished"></translation> 5871 </message> 5872 <message> 5873 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="97"/> 5874 <source>1 month</source> 5875 <translation type="unfinished"></translation> 5876 </message> 5877 <message> 5878 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="144"/> 5879 <source>Never</source> 5880 <translation type="unfinished"></translation> 5881 </message> 5882 <message> 5883 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="324"/> 5884 <source>Connection timed out.</source> 5885 <translation type="unfinished">Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 5886 </message> 5887 <message> 5888 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="334"/> 5889 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 5890 <translation type="unfinished"></translation> 5891 </message> 5892 <message> 5893 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="191"/> 5894 <source>Chec&k</source> 5895 <translation type="unfinished"></translation> 5896 </message> 5897 <message> 5898 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="390"/> 5899 <source>&Close</source> 5900 <translation type="unfinished">S&täng</translation> 5901 </message> 5902 <message> 5903 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="30"/> 5904 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 5905 <translation type="unfinished"></translation> 5906 </message> 5907 <message> 5908 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="66"/> 5909 <source>Check for Updates</source> 5910 <translation type="unfinished"></translation> 5911 </message> 5912 <message> 5913 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="115"/> 5914 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p> 5915 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> 5916 <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 5917 <translation type="unfinished"></translation> 5918 </message> 5919 <message> 5920 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="217"/> 5921 <source>Cancel</source> 5922 <translation type="unfinished">Avbryt</translation> 5923 </message> 5924 <message> 5925 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="238"/> 5926 <source>Summary</source> 5927 <translation type="unfinished">Sammandrag</translation> 5928 </message> 5929 <message> 5930 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="292"/> 5931 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5932 <translation type="unfinished"></translation> 5933 </message> 5934 <message> 5935 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="314"/> 5936 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5937 <translation type="unfinished"></translation> 5938 </message> 5939 <message> 5940 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="336"/> 5941 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 5942 <translation type="unfinished"></translation> 5943 </message> 5944 </context> 5945 <context> 3349 <source>1 day</source> 3350 <translation>1 dag</translation> 3351 </message> 3352 <message> 3353 <source>2 days</source> 3354 <translation>2 dagar</translation> 3355 </message> 3356 <message> 3357 <source>3 days</source> 3358 <translation>3 dagar</translation> 3359 </message> 3360 <message> 3361 <source>4 days</source> 3362 <translation>4 dagar</translation> 3363 </message> 3364 <message> 3365 <source>5 days</source> 3366 <translation>5 dagar</translation> 3367 </message> 3368 <message> 3369 <source>6 days</source> 3370 <translation>6 dagar</translation> 3371 </message> 3372 <message> 3373 <source>1 week</source> 3374 <translation>1 vecka</translation> 3375 </message> 3376 <message> 3377 <source>2 weeks</source> 3378 <translation>2 veckor</translation> 3379 </message> 3380 <message> 3381 <source>3 weeks</source> 3382 <translation>3 veckor</translation> 3383 </message> 3384 <message> 3385 <source>1 month</source> 3386 <translation>1 månad</translation> 3387 </message> 3388 <message> 3389 <source>Never</source> 3390 <translation>Aldrig</translation> 3391 </message> 3392 <message> 3393 <source>Connection timed out.</source> 3394 <translation type="unfinished" >Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 3395 </message> 3396 <message> 3397 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 3398 <translation type="unfinished" /> 3399 </message> 3400 <message> 3401 <source>Chec&k</source> 3402 <translation>&Kontrollera</translation> 3403 </message> 3404 <message> 3405 <source>&Close</source> 3406 <translation>S&täng</translation> 3407 </message> 3408 <message> 3409 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 3410 <translation>Uppdateringsguide för VirtualBox</translation> 3411 </message> 3412 <message> 3413 <source>Check for Updates</source> 3414 <translation>Leta efter uppdateringar</translation> 3415 </message> 3416 <message> 3417 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p> 3418 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> 3419 <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 3420 <translation type="unfinished" /> 3421 </message> 3422 <message> 3423 <source>Cancel</source> 3424 <translation>Avbryt</translation> 3425 </message> 3426 <message> 3427 <source>Summary</source> 3428 <translation>Sammandrag</translation> 3429 </message> 3430 <message> 3431 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 3432 <translation type="unfinished" /> 3433 </message> 3434 <message> 3435 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 3436 <translation type="unfinished" /> 3437 </message> 3438 <message> 3439 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 3440 <translation type="unfinished" /> 3441 </message> 3442 </context> 3443 <context> 5946 3444 <name>VBoxVMDescriptionPage</name> 5947 3445 <message> 5948 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="325"/> 5949 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 5950 <translation>Ingen beskrivning angiven. Tryck på knappen Redigera för att lägga till en beskrivning.</translation> 5951 </message> 5952 <message> 5953 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="327"/> 5954 <source>Edit</source> 5955 <translation>Redigera</translation> 5956 </message> 5957 <message> 5958 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="329"/> 5959 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 5960 <translation>Redigera (Ctrl+E)</translation> 5961 </message> 5962 <message> 5963 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="328"/> 5964 <source>Ctrl+E</source> 5965 <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation> 5966 </message> 5967 </context> 5968 <context> 3446 <source>No description. Press the Edit button below to add it.</source> 3447 <translation>Ingen beskrivning angiven. Tryck på knappen Redigera för att lägga till en beskrivning.</translation> 3448 </message> 3449 <message> 3450 <source>Edit</source> 3451 <translation>Redigera</translation> 3452 </message> 3453 <message> 3454 <source>Edit (Ctrl+E)</source> 3455 <translation>Redigera (Ctrl+E)</translation> 3456 </message> 3457 </context> 3458 <context> 5969 3459 <name>VBoxVMDetailsView</name> 5970 3460 <message> 5971 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="189"/> 5972 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 5973 <translation>Den valda virtuella maskinen är <i>oåtkomlig</i>. Undersök felmeddelandet som visas nedan och tryck på knappen <b>Uppdatera</b> om du vill upprepa tillgänglighetskontrollen:</translation> 5974 </message> 5975 </context> 5976 <context> 3461 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 3462 <translation>Den valda virtuella maskinen är <i>oåtkomlig</i>. Undersök felmeddelandet som visas nedan och tryck på knappen <b>Uppdatera</b> om du vill upprepa tillgänglighetskontrollen:</translation> 3463 </message> 3464 </context> 3465 <context> 5977 3466 <name>VBoxVMFirstRunWzd</name> 5978 3467 <message> 5979 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="30"/> 5980 <source>First Run Wizard</source> 5981 <translation>Förstagångsguide</translation> 5982 </message> 5983 <message> 5984 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="121"/> 5985 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 5986 <translation><p>Du har startat en nyligen skapad virtuell maskin för första gången. Den här guiden kommer att hjälpa dig att genomföra de nödvändiga steg som krävs för att installera ett operativsystem på den virtuella maskinen.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida. Du kan även trycka på <b>Avbryt</b> om du vill avbryta körningen av den här guiden.</p></translation> 5987 </message> 5988 <message> 5989 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="63"/> 5990 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 5991 <translation>Välkommen till förstagångsguiden</translation> 5992 </message> 5993 <message> 5994 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="307"/> 5995 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 5996 <translation><p>Välj den typ av media som du vill använda för installationssyften nedan.</p></translation> 5997 </message> 5998 <message> 5999 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="348"/> 6000 <source>Media Type</source> 6001 <translation>Mediatyp</translation> 6002 </message> 6003 <message> 6004 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="363"/> 6005 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 6006 <translation>&CD/DVD-ROM-enhet</translation> 6007 </message> 6008 <message> 6009 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="379"/> 6010 <source>&Floppy Device</source> 6011 <translation>&Diskettenhet</translation> 6012 </message> 6013 <message> 6014 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="401"/> 6015 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 6016 <translation><p>Välj det media som innehåller konfigurationsprogrammet för operativsystemet som du vill installera. Det här mediet måste vara startbart, annars kommer inte konfigurationsprogrammet att kunna starta.</p></translation> 6017 </message> 6018 <message> 6019 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="439"/> 6020 <source>Media Source</source> 6021 <translation>Mediakälla</translation> 6022 </message> 6023 <message> 6024 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="450"/> 6025 <source>&Host Drive</source> 6026 <translation>&Värdenhet</translation> 6027 </message> 6028 <message> 6029 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="479"/> 6030 <source>&Image File</source> 6031 <translation>Av&bildningsfil</translation> 6032 </message> 6033 <message> 6034 <location filename="" line="792473893"/> 6035 <source>VDM</source> 6036 <translation type="obsolete">VDM</translation> 6037 </message> 6038 <message> 6039 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="249"/> 6040 <source>Select Installation Media</source> 6041 <translation>Välj installationsmedia</translation> 6042 </message> 6043 <message> 6044 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="651"/> 6045 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 6046 <translation><p>Du har valt följande media att starta upp från:</p></translation> 6047 </message> 6048 <message> 6049 <location filename="" line="792473893"/> 6050 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 6051 <translation type="obsolete"><p>Om ovanstående är korrekt kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. När du trycker på den kommer det valda mediet att monteras temporärt på den virtuella maskinen och maskinen kommer att påbörja körningen.</p><p>Observera att när du stänger den virtuella maskinen kommer det angivna mediet att automatiskt avmonteras och uppstartsenheten kommer att återgå till den första hårddisken.</p><p>Beroende på den typ av konfigurationsprogram som du använder kan du behöva att manuellt avmontera (mata ut) mediet efter att konfigurationsprogrammet startar om den virtuella maskinen för att förhindra att installationsprocessen börjar om igen. Du kan göra det här genom att välja motsvarande <b>Avmontera...</b>-åtgärd i menyn <b>Enheter</b>.</p></translation> 6052 </message> 6053 <message> 6054 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/> 6055 <source>Summary</source> 6056 <translation>Sammandrag</translation> 6057 </message> 6058 <message> 6059 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="94"/> 6060 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 6061 <translation>CD/DVD-ROM-enhet</translation> 6062 </message> 6063 <message> 6064 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="95"/> 6065 <source>Floppy Device</source> 6066 <translation>Diskettenhet</translation> 6067 </message> 6068 <message> 6069 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="98"/> 6070 <source>Host Drive %1</source> 6071 <translation>Värdenhet %1</translation> 6072 </message> 6073 <message> 6074 <location filename="" line="792473893"/> 6075 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 6076 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Källa:</td><td>%2</td></tr></table></translation> 6077 </message> 6078 <message> 6079 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/> 6080 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 6081 <translation><p>Du har startat en nyligen skapad virtuell maskin för första gången. Den här guiden kommer att hjälpa dig att genomföra de nödvändiga stegen som behövs för att starta upp ett valfritt operativsystem på den virtuella maskinen.</p><p>Observera att du inte kan installera ett operativsystem på den här virtuella maskinen just nu därför att du inte har anslutit en hårddisk till den. Om det inte är vad du vill göra så kan du avbryta körningen av den här guiden eller välja <b>Inställningar</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster för att komma åt inställningsdialogrutan för den här maskinen och ändra hårddiskkonfigurationen.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida. Du kan även trycka på <b>Avbryt</b> om du vill avbryta körningen av den här guiden.</p></translation> 6082 </message> 6083 <message> 6084 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="332"/> 6085 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 6086 <translation><p>Välj den typ av media som du vill använda för att starta upp ett operativsystem.</p></translation> 6087 </message> 6088 <message> 6089 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="423"/> 6090 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 6091 <translation><p>Välj det media som innehåller operativsystemet som du vill arbeta med. Detta media måste vara startbart, annars kommer operativsystemet inte kunna starta upp.</p></translation> 6092 </message> 6093 <message> 6094 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="676"/> 6095 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 6096 <translation><p>Du har valt följande media att starta upp ett operativsystem från:</p></translation> 6097 </message> 6098 <message> 6099 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="753"/> 6100 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 6101 <translation><p>Om ovanstående är korrekt kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. När du trycker på den kommer det media som valts att monteras på den virtuella maskinen och maskinen kommer sedan att startas.</p></translation> 6102 </message> 6103 <message> 6104 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 6105 <source>< &Back</source> 6106 <translation type="unfinished"></translation> 6107 </message> 6108 <message> 6109 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 6110 <source>&Next ></source> 6111 <translation type="unfinished"></translation> 6112 </message> 6113 <message> 6114 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="723"/> 6115 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 3468 <source>First Run Wizard</source> 3469 <translation>Förstagångsguide</translation> 3470 </message> 3471 <message> 3472 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3473 <translation><p>Du har startat en nyligen skapad virtuell maskin för första gången. Den här guiden kommer att hjälpa dig att genomföra de nödvändiga steg som krävs för att installera ett operativsystem på den virtuella maskinen.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida. Du kan även trycka på <b>Avbryt</b> om du vill avbryta körningen av den här guiden.</p></translation> 3474 </message> 3475 <message> 3476 <source>Welcome to the First Run Wizard!</source> 3477 <translation>Välkommen till förstagångsguiden</translation> 3478 </message> 3479 <message> 3480 <source><p>Select the type of the media you would like to use for installation purposes below.</p></source> 3481 <translation><p>Välj den typ av media som du vill använda för installationssyften nedan.</p></translation> 3482 </message> 3483 <message> 3484 <source>Media Type</source> 3485 <translation>Mediatyp</translation> 3486 </message> 3487 <message> 3488 <source>&CD/DVD-ROM Device</source> 3489 <translation>&CD/DVD-ROM-enhet</translation> 3490 </message> 3491 <message> 3492 <source>&Floppy Device</source> 3493 <translation>&Diskettenhet</translation> 3494 </message> 3495 <message> 3496 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 3497 <translation><p>Välj det media som innehåller konfigurationsprogrammet för operativsystemet som du vill installera. Det här mediet måste vara startbart, annars kommer inte konfigurationsprogrammet att kunna starta.</p></translation> 3498 </message> 3499 <message> 3500 <source>Media Source</source> 3501 <translation>Mediakälla</translation> 3502 </message> 3503 <message> 3504 <source>&Host Drive</source> 3505 <translation>&Värdenhet</translation> 3506 </message> 3507 <message> 3508 <source>&Image File</source> 3509 <translation>Av&bildningsfil</translation> 3510 </message> 3511 <message> 3512 <source>Select Installation Media</source> 3513 <translation>Välj installationsmedia</translation> 3514 </message> 3515 <message> 3516 <source><p>You have selected the following media to boot from:</p></source> 3517 <translation><p>Du har valt följande media att starta upp från:</p></translation> 3518 </message> 3519 <message> 3520 <source>Summary</source> 3521 <translation>Sammandrag</translation> 3522 </message> 3523 <message> 3524 <source>CD/DVD-ROM Device</source> 3525 <translation>CD/DVD-ROM-enhet</translation> 3526 </message> 3527 <message> 3528 <source>Floppy Device</source> 3529 <translation>Diskettenhet</translation> 3530 </message> 3531 <message> 3532 <source>Host Drive %1</source> 3533 <translation>Värdenhet %1</translation> 3534 </message> 3535 <message> 3536 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 3537 <translation><p>Du har startat en nyligen skapad virtuell maskin för första gången. Den här guiden kommer att hjälpa dig att genomföra de nödvändiga stegen som behövs för att starta upp ett valfritt operativsystem på den virtuella maskinen.</p><p>Observera att du inte kan installera ett operativsystem på den här virtuella maskinen just nu därför att du inte har anslutit en hårddisk till den. Om det inte är vad du vill göra så kan du avbryta körningen av den här guiden eller välja <b>Inställningar</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster för att komma åt inställningsdialogrutan för den här maskinen och ändra hårddiskkonfigurationen.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida. Du kan även trycka på <b>Avbryt</b> om du vill avbryta körningen av den här guiden.</p></translation> 3538 </message> 3539 <message> 3540 <source><p>Select the type of the media you would like to use for booting an operating system.</p></source> 3541 <translation><p>Välj den typ av media som du vill använda för att starta upp ett operativsystem.</p></translation> 3542 </message> 3543 <message> 3544 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 3545 <translation><p>Välj det media som innehåller operativsystemet som du vill arbeta med. Detta media måste vara startbart, annars kommer operativsystemet inte kunna starta upp.</p></translation> 3546 </message> 3547 <message> 3548 <source><p>You have selected the following media to boot an operating system from:</p></source> 3549 <translation><p>Du har valt följande media att starta upp ett operativsystem från:</p></translation> 3550 </message> 3551 <message> 3552 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 3553 <translation><p>Om ovanstående är korrekt kan du trycka på knappen <b>Färdigställ</b>. När du trycker på den kommer det media som valts att monteras på den virtuella maskinen och maskinen kommer sedan att startas.</p></translation> 3554 </message> 3555 <message> 3556 <source>< &Back</source> 3557 <translation>< &Bakåt</translation> 3558 </message> 3559 <message> 3560 <source>&Next ></source> 3561 <translation>&Nästa ></translation> 3562 </message> 3563 <message> 3564 <source><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 6116 3565 p, li { white-space: pre-wrap; } 6117 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 6118 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p> 6119 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 6120 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 6121 <translation type="unfinished"></translation> 6122 </message> 6123 <message> 6124 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/> 6125 <source>&Finish</source> 6126 <translation type="unfinished"></translation> 6127 </message> 6128 <message> 6129 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="106"/> 6130 <source>Type</source> 6131 <comment>summary</comment> 6132 <translation type="unfinished"></translation> 6133 </message> 6134 <message> 6135 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="107"/> 6136 <source>Source</source> 6137 <comment>summary</comment> 6138 <translation type="unfinished"></translation> 6139 </message> 6140 <message> 6141 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 6142 <source>Cancel</source> 6143 <translation type="unfinished">Avbryt</translation> 6144 </message> 6145 </context> 6146 <context> 3566 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 3567 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">If the above is correct, press the <span style=" font-weight:600;">Finish</span> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p> 3568 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 3569 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 3570 <translation type="unfinished" /> 3571 </message> 3572 <message> 3573 <source>&Finish</source> 3574 <translation>&Färdigställ</translation> 3575 </message> 3576 <message> 3577 <source>Type</source> 3578 <comment>summary</comment> 3579 <translation>Typ</translation> 3580 </message> 3581 <message> 3582 <source>Source</source> 3583 <comment>summary</comment> 3584 <translation>Källa</translation> 3585 </message> 3586 <message> 3587 <source>Cancel</source> 3588 <translation>Avbryt</translation> 3589 </message> 3590 </context> 3591 <context> 6147 3592 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 6148 3593 <message> 6149 <location filename="" line="792473893"/> 6150 <source>Session Information Dialog</source> 6151 <translation type="obsolete">Sessionsinformation</translation> 6152 </message> 6153 <message> 6154 <location filename="" line="792473893"/> 6155 <source>&Close</source> 6156 <translation type="obsolete">S&täng</translation> 6157 </message> 6158 <message> 6159 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="155"/> 6160 <source>%1 - Session Information</source> 6161 <translation>%1 - Sessionsinformation</translation> 6162 </message> 6163 <message> 6164 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="44"/> 6165 <source>&Details</source> 6166 <translation>&Detaljer</translation> 6167 </message> 6168 <message> 6169 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="79"/> 6170 <source>&Runtime</source> 6171 <translation>&Körtid</translation> 6172 </message> 6173 <message> 6174 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="203"/> 6175 <source>DMA Transfers</source> 6176 <translation>DMA-överföringar</translation> 6177 </message> 6178 <message> 6179 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="174"/> 6180 <source>PIO Transfers</source> 6181 <translation>PIO-överföringar</translation> 6182 </message> 6183 <message> 6184 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="205"/> 6185 <source>Data Read</source> 6186 <translation>Data läst</translation> 6187 </message> 6188 <message> 6189 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="207"/> 6190 <source>Data Written</source> 6191 <translation>Data skriven</translation> 6192 </message> 6193 <message> 6194 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="243"/> 6195 <source>Data Transmitted</source> 6196 <translation>Data överförd</translation> 6197 </message> 6198 <message> 6199 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="245"/> 6200 <source>Data Received</source> 6201 <translation>Data mottagen</translation> 6202 </message> 6203 <message> 6204 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="436"/> 6205 <source>Runtime Attributes</source> 6206 <translation>Körtidsattribut</translation> 6207 </message> 6208 <message> 6209 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="437"/> 6210 <source>Screen Resolution</source> 6211 <translation>Skärmupplösning</translation> 6212 </message> 6213 <message> 6214 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="493"/> 6215 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 6216 <translation>Statistik för CD/DVD-ROM</translation> 6217 </message> 6218 <message> 6219 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="503"/> 6220 <source>Network Adapter Statistics</source> 6221 <translation>Statistik för nätverksadapter</translation> 6222 </message> 6223 <message> 6224 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="420"/> 6225 <source>Version %1.%2</source> 6226 <comment>guest additions</comment> 6227 <translation>Version %1.%2</translation> 6228 </message> 6229 <message> 6230 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="421"/> 6231 <source>Not Detected</source> 6232 <comment>guest additions</comment> 6233 <translation>Inte identifierad</translation> 6234 </message> 6235 <message> 6236 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="424"/> 6237 <source>Not Detected</source> 6238 <comment>guest os type</comment> 6239 <translation>Inte identifierad</translation> 6240 </message> 6241 <message> 6242 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="440"/> 6243 <source>Guest Additions</source> 6244 <translation>Gästtillägg</translation> 6245 </message> 6246 <message> 6247 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="441"/> 6248 <source>Guest OS Type</source> 6249 <translation>Typ av gästoperativsystem</translation> 6250 </message> 6251 <message> 6252 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="449"/> 6253 <source>Hard Disk Statistics</source> 6254 <translation>Hårddiskstatistik</translation> 6255 </message> 6256 <message> 6257 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="486"/> 6258 <source>No Hard Disks</source> 6259 <translation>Inga hårddiskar</translation> 6260 </message> 6261 <message> 6262 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="520"/> 6263 <source>No Network Adapters</source> 6264 <translation>Inga nätverksadaptrar</translation> 6265 </message> 6266 <message> 6267 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="415"/> 6268 <source>Enabled</source> 6269 <comment>nested paging</comment> 6270 <translation type="unfinished"></translation> 6271 </message> 6272 <message> 6273 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="415"/> 6274 <source>Disabled</source> 6275 <comment>nested paging</comment> 6276 <translation type="unfinished"></translation> 6277 </message> 6278 <message> 6279 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="439"/> 6280 <source>Nested Paging</source> 6281 <translation type="unfinished"></translation> 6282 </message> 6283 <message> 6284 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 6285 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 6286 <translation type="unfinished"></translation> 6287 </message> 6288 </context> 6289 <context> 6290 <name>VBoxVMListBox</name> 6291 <message> 6292 <location filename="" line="792473893"/> 6293 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6294 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 6295 <translation type="obsolete"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 sedan %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></translation> 6296 </message> 6297 <message> 6298 <location filename="" line="792473893"/> 6299 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6300 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 6301 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Oåtkomlig sedan %2</nobr></translation> 6302 </message> 6303 <message> 6304 <location filename="" line="792473893"/> 6305 <source>Inaccessible</source> 6306 <translation type="obsolete">Oåtkomlig</translation> 6307 </message> 6308 </context> 6309 <context> 3594 <source>%1 - Session Information</source> 3595 <translation>%1 - Sessionsinformation</translation> 3596 </message> 3597 <message> 3598 <source>&Details</source> 3599 <translation>&Detaljer</translation> 3600 </message> 3601 <message> 3602 <source>&Runtime</source> 3603 <translation>&Körtid</translation> 3604 </message> 3605 <message> 3606 <source>DMA Transfers</source> 3607 <translation>DMA-överföringar</translation> 3608 </message> 3609 <message> 3610 <source>PIO Transfers</source> 3611 <translation>PIO-överföringar</translation> 3612 </message> 3613 <message> 3614 <source>Data Read</source> 3615 <translation>Data läst</translation> 3616 </message> 3617 <message> 3618 <source>Data Written</source> 3619 <translation>Data skriven</translation> 3620 </message> 3621 <message> 3622 <source>Data Transmitted</source> 3623 <translation>Data överförd</translation> 3624 </message> 3625 <message> 3626 <source>Data Received</source> 3627 <translation>Data mottagen</translation> 3628 </message> 3629 <message> 3630 <source>Runtime Attributes</source> 3631 <translation>Körtidsattribut</translation> 3632 </message> 3633 <message> 3634 <source>Screen Resolution</source> 3635 <translation>Skärmupplösning</translation> 3636 </message> 3637 <message> 3638 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 3639 <translation>Statistik för CD/DVD-ROM</translation> 3640 </message> 3641 <message> 3642 <source>Network Adapter Statistics</source> 3643 <translation>Statistik för nätverksadapter</translation> 3644 </message> 3645 <message> 3646 <source>Version %1.%2</source> 3647 <comment>guest additions</comment> 3648 <translation>Version %1.%2</translation> 3649 </message> 3650 <message> 3651 <source>Not Detected</source> 3652 <comment>guest additions</comment> 3653 <translation>Inte identifierad</translation> 3654 </message> 3655 <message> 3656 <source>Not Detected</source> 3657 <comment>guest os type</comment> 3658 <translation>Inte identifierad</translation> 3659 </message> 3660 <message> 3661 <source>Guest Additions</source> 3662 <translation>Gästtillägg</translation> 3663 </message> 3664 <message> 3665 <source>Guest OS Type</source> 3666 <translation>Typ av gästoperativsystem</translation> 3667 </message> 3668 <message> 3669 <source>Hard Disk Statistics</source> 3670 <translation>Hårddiskstatistik</translation> 3671 </message> 3672 <message> 3673 <source>No Hard Disks</source> 3674 <translation>Inga hårddiskar</translation> 3675 </message> 3676 <message> 3677 <source>No Network Adapters</source> 3678 <translation>Inga nätverksadaptrar</translation> 3679 </message> 3680 <message> 3681 <source>Enabled</source> 3682 <comment>nested paging</comment> 3683 <translation>Aktiverad</translation> 3684 </message> 3685 <message> 3686 <source>Disabled</source> 3687 <comment>nested paging</comment> 3688 <translation>Inaktiverad</translation> 3689 </message> 3690 <message> 3691 <source>Nested Paging</source> 3692 <translation type="unfinished" /> 3693 </message> 3694 <message> 3695 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 3696 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation> 3697 </message> 3698 </context> 3699 <context> 6310 3700 <name>VBoxVMListView</name> 6311 3701 <message> 6312 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="151"/> 6313 <source>Inaccessible</source> 6314 <translation type="unfinished">Oåtkomlig</translation> 6315 </message> 6316 <message> 6317 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="171"/> 6318 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6319 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 6320 <translation type="unfinished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 sedan %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></translation> 6321 </message> 6322 <message> 6323 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="182"/> 6324 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6325 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 6326 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Oåtkomlig sedan %2</nobr></translation> 6327 </message> 6328 </context> 6329 <context> 3702 <source>Inaccessible</source> 3703 <translation>Oåtkomlig</translation> 3704 </message> 3705 <message> 3706 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 3707 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 3708 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 sedan %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></translation> 3709 </message> 3710 <message> 3711 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 3712 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 3713 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Oåtkomlig sedan %2</nobr></translation> 3714 </message> 3715 </context> 3716 <context> 6330 3717 <name>VBoxVMLogViewer</name> 6331 3718 <message> 6332 <location filename="../ui/VBoxVMLogViewer.ui" line="30"/> 6333 <source>Log Viewer</source> 6334 <translation>Loggvisare</translation> 6335 </message> 6336 <message> 6337 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="265"/> 6338 <source>&Save</source> 6339 <translation>S&para</translation> 6340 </message> 6341 <message> 6342 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="264"/> 6343 <source>&Refresh</source> 6344 <translation>&Uppdatera</translation> 6345 </message> 6346 <message> 6347 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="261"/> 6348 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 6349 <translation>%1 - VirtualBox loggvisare</translation> 6350 </message> 6351 <message> 6352 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="193"/> 6353 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 6354 <translation><p>Inga loggfiler hittades. Tryck på knappen <b>Uppdatera</b> för att söka igenom loggmappen <nobr><b>%1</b></nobr> igen.</p></translation> 6355 </message> 6356 <message> 6357 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6358 <source>Save VirtualBox Log As</source> 6359 <translation>Spara VirtualBox-logg som</translation> 6360 </message> 6361 <message> 6362 <location filename="" line="792473893"/> 6363 <source>Help</source> 6364 <translation type="obsolete">Hjälp</translation> 6365 </message> 6366 <message> 6367 <location filename="" line="792473893"/> 6368 <source>F1</source> 6369 <translation type="obsolete">F1</translation> 6370 </message> 6371 <message> 6372 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="263"/> 6373 <source>&Find</source> 6374 <translation>&Sök</translation> 6375 </message> 6376 <message> 6377 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/> 6378 <source>Close</source> 6379 <translation>Stäng</translation> 6380 </message> 6381 </context> 6382 <context> 6383 <name>VBoxVMNetworkSettings</name> 6384 <message> 6385 <location filename="" line="792473893"/> 6386 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 6387 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation> 6388 </message> 6389 <message> 6390 <location filename="" line="792473893"/> 6391 <source>&Enable Network Adapter</source> 6392 <translation type="obsolete">Aktiv&era nätverksadapter</translation> 6393 </message> 6394 <message> 6395 <location filename="" line="792473893"/> 6396 <source>&Attached to</source> 6397 <translation type="obsolete">&Ansluten till</translation> 6398 </message> 6399 <message> 6400 <location filename="" line="792473893"/> 6401 <source>&MAC Address</source> 6402 <translation type="obsolete">&Maskinvaruadress</translation> 6403 </message> 6404 <message> 6405 <location filename="" line="792473893"/> 6406 <source>&Generate</source> 6407 <translation type="obsolete">&Generera</translation> 6408 </message> 6409 <message> 6410 <location filename="" line="792473893"/> 6411 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6412 <translation type="obsolete">Genererar en ny slumpmässig maskinvaruadress.</translation> 6413 </message> 6414 <message> 6415 <location filename="" line="792473893"/> 6416 <source>Ca&ble Connected</source> 6417 <translation type="obsolete">Ka&beln är ansluten</translation> 6418 </message> 6419 <message> 6420 <location filename="" line="792473893"/> 6421 <source>Host Interface Settings</source> 6422 <translation type="obsolete">Inställningar för värdgränssnitt</translation> 6423 </message> 6424 <message> 6425 <location filename="" line="792473893"/> 6426 <source>&Interface Name</source> 6427 <translation type="obsolete">Gränssn&ittsnamn</translation> 6428 </message> 6429 <message> 6430 <location filename="" line="792473893"/> 6431 <source>&File Descriptor</source> 6432 <translation type="obsolete">&Filbeskrivare</translation> 6433 </message> 6434 <message> 6435 <location filename="" line="792473893"/> 6436 <source>&Setup Application</source> 6437 <translation type="obsolete">&Konfigurationsprogram</translation> 6438 </message> 6439 <message> 6440 <location filename="" line="792473893"/> 6441 <source>Select</source> 6442 <translation type="obsolete">Välj</translation> 6443 </message> 6444 <message> 6445 <location filename="" line="792473893"/> 6446 <source>&Terminate Application</source> 6447 <translation type="obsolete">A&vslutningsprogram</translation> 6448 </message> 6449 <message> 6450 <location filename="" line="792473893"/> 6451 <source>Select TAP setup application</source> 6452 <translation type="obsolete">Välj TAP-konfigurationsprogram</translation> 6453 </message> 6454 <message> 6455 <location filename="" line="792473893"/> 6456 <source>Select TAP terminate application</source> 6457 <translation type="obsolete">Välj TAP-avslutningsprogram</translation> 6458 </message> 6459 <message> 6460 <location filename="" line="792473893"/> 6461 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 6462 <translation type="obsolete">När kryssad kommer den här virtuella nätverksadaptern att anslutas i den virtuella maskinen.</translation> 6463 </message> 6464 <message> 6465 <location filename="" line="792473893"/> 6466 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6467 <translation type="obsolete">Kontrollerar sättet på hur den här virtuella adaptern ansluts till det riktiga nätverket för värdoperativsystemet.</translation> 6468 </message> 6469 <message> 6470 <location filename="" line="792473893"/> 6471 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6472 <translation type="obsolete">Indikerar huruvida den virtuella nätverkskabeln är ansluten när maskinen startar upp eller inte.</translation> 6473 </message> 6474 <message> 6475 <location filename="" line="792473893"/> 6476 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 6477 <translation type="obsolete">Visar namnet på värdgränssnittet valt för den här adaptern.</translation> 6478 </message> 6479 <message> 6480 <location filename="" line="792473893"/> 6481 <source>Displays the TAP interface name.</source> 6482 <translation type="obsolete">Visar TAP-gränssnittets namn.</translation> 6483 </message> 6484 <message> 6485 <location filename="" line="792473893"/> 6486 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 6487 <translation type="obsolete">Visar kommandot som körs för att konfigurera TAP-gränssnittet.</translation> 6488 </message> 6489 <message> 6490 <location filename="" line="792473893"/> 6491 <source>Selects the setup application.</source> 6492 <translation type="obsolete">Väljer konfigurationsprogrammet.</translation> 6493 </message> 6494 <message> 6495 <location filename="" line="792473893"/> 6496 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 6497 <translation type="obsolete">Visar kommandot som körs för att avsluta TAP-gränssnittet.</translation> 6498 </message> 6499 <message> 6500 <location filename="" line="792473893"/> 6501 <source>Selects the terminate application.</source> 6502 <translation type="obsolete">Väljer avslutningsprogrammet.</translation> 6503 </message> 6504 <message> 6505 <location filename="" line="792473893"/> 6506 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6507 <translation type="obsolete">Visar MAC-adressen för denna adapter. Den kan innehålla exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}. Observera att det andra tecknet måste vara en jämn siffra.</translation> 6508 </message> 6509 <message> 6510 <location filename="" line="792473893"/> 6511 <source>&Network Name</source> 6512 <translation type="obsolete">&Nätverksnamn</translation> 6513 </message> 6514 <message> 6515 <location filename="" line="792473893"/> 6516 <source>Adapter &Type</source> 6517 <translation type="obsolete">Adapter&typ</translation> 6518 </message> 6519 <message> 6520 <location filename="" line="792473893"/> 6521 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 6522 <translation type="obsolete">Väljer den typ av virtuell nätverksadapter. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika nätverkshårdvaror till den virtuella maskinen.</translation> 6523 </message> 6524 <message> 6525 <location filename="" line="792473893"/> 6526 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 6527 <translation type="obsolete">Visar namnet på det interna nätverket valt för denna adapter.</translation> 6528 </message> 6529 </context> 6530 <context> 6531 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 6532 <message> 6533 <location filename="" line="792473893"/> 6534 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 6535 <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation> 6536 </message> 6537 <message> 6538 <location filename="" line="792473893"/> 6539 <source>&Enable Parallel Port</source> 6540 <translation type="obsolete">&Aktivera parallellport</translation> 6541 </message> 6542 <message> 6543 <location filename="" line="792473893"/> 6544 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 6545 <translation type="obsolete">När kryssad kommer angiven parallellport på den virtuella maskinen att aktiveras.</translation> 6546 </message> 6547 <message> 6548 <location filename="" line="792473893"/> 6549 <source>Port &Number</source> 6550 <translation type="obsolete">Port&nummer</translation> 6551 </message> 6552 <message> 6553 <location filename="" line="792473893"/> 6554 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 6555 <translation type="obsolete">Visar parallellportsnumret. Du kan välj en av standardportarna eller välja <b>Användardefinierad</b> och ange portparametrarna manuellt.</translation> 6556 </message> 6557 <message> 6558 <location filename="" line="792473893"/> 6559 <source>&IRQ</source> 6560 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 6561 </message> 6562 <message> 6563 <location filename="" line="792473893"/> 6564 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 6565 <translation type="obsolete">Visar IRQ-numret för denna parallellport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> kan endast användas om <b>IO APIC</b> har aktiverats för denna virtuella maskin.</translation> 6566 </message> 6567 <message> 6568 <location filename="" line="792473893"/> 6569 <source>I/O Po&rt</source> 6570 <translation type="obsolete">I/O-po&rt</translation> 6571 </message> 6572 <message> 6573 <location filename="" line="792473893"/> 6574 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6575 <translation type="obsolete">Visar basadressen för I/O-porten för denna parallellport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6576 </message> 6577 <message> 6578 <location filename="" line="792473893"/> 6579 <source>Port &Path</source> 6580 <translation type="obsolete">&Portsökväg</translation> 6581 </message> 6582 <message> 6583 <location filename="" line="792473893"/> 6584 <source>Displays the host parallel device name.</source> 6585 <translation type="obsolete">Visar värdens enhetsnamn för parallellporten.</translation> 6586 </message> 6587 </context> 6588 <context> 6589 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name> 6590 <message> 6591 <location filename="" line="792473893"/> 6592 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 6593 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation> 6594 </message> 6595 <message> 6596 <location filename="" line="792473893"/> 6597 <source>&Enable Serial Port</source> 6598 <translation type="obsolete">&Aktivera serieport</translation> 6599 </message> 6600 <message> 6601 <location filename="" line="792473893"/> 6602 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 6603 <translation type="obsolete">När kryssad kommer angiven serieport att aktiveras på den virtuella maskinen.</translation> 6604 </message> 6605 <message> 6606 <location filename="" line="792473893"/> 6607 <source>Port &Number</source> 6608 <translation type="obsolete">Port&nummer</translation> 6609 </message> 6610 <message> 6611 <location filename="" line="792473893"/> 6612 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 6613 <translation type="obsolete">Visar serieportens nummer. Du kan välja någon av standardserieportarna eller välja <b>Användardefinierad</b> och manuellt ange parametrar för porten.</translation> 6614 </message> 6615 <message> 6616 <location filename="" line="792473893"/> 6617 <source>&IRQ</source> 6618 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 6619 </message> 6620 <message> 6621 <location filename="" line="792473893"/> 6622 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 6623 <translation type="obsolete">Visar IRQ-numret för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> kan endast användas om <b>IO APIC</b> är aktiverat för den här virtuella maskinen.</translation> 6624 </message> 6625 <message> 6626 <location filename="" line="792473893"/> 6627 <source>I/O Po&rt</source> 6628 <translation type="obsolete">I/O-po&rt</translation> 6629 </message> 6630 <message> 6631 <location filename="" line="792473893"/> 6632 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6633 <translation type="obsolete">Visar I/O-basportadressen för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6634 </message> 6635 <message> 6636 <location filename="" line="792473893"/> 6637 <source>Port &Mode</source> 6638 <translation type="obsolete">Port&läge</translation> 6639 </message> 6640 <message> 6641 <location filename="" line="792473893"/> 6642 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6643 <translation type="obsolete">Kontrollerar arbetsläget för den här serieporten. Om du väljer <b>Frånkopplad</b> kommer gästoperativsystemet att identifiera serieporten men kommer inte kunna arbeta med den.</translation> 6644 </message> 6645 <message> 6646 <location filename="" line="792473893"/> 6647 <source>&Create Pipe</source> 6648 <translation type="obsolete">Skapa &rör</translation> 6649 </message> 6650 <message> 6651 <location filename="" line="792473893"/> 6652 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 6653 <translation type="obsolete">När kryssad kommer röret angivet i fältet <b>Portsökväg</b> att skapas av den virtuella maskinen när den startas. Om inte kommer den virtuella maskinen att försöka använda det befintliga röret.</translation> 6654 </message> 6655 <message> 6656 <location filename="" line="792473893"/> 6657 <source>Port &Path</source> 6658 <translation type="obsolete">&Portsökväg</translation> 6659 </message> 6660 <message> 6661 <location filename="" line="792473893"/> 6662 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 6663 <translation type="obsolete">Visar sökvägen till serieportens rör på värden när porten arbetar i läget <b>Värdrör</b>, eller värdens serieenhetsnamn när porten arbetar i läget <b>Värdenhet</b>.</translation> 6664 </message> 6665 </context> 6666 <context> 3719 <source>Log Viewer</source> 3720 <translation>Loggvisare</translation> 3721 </message> 3722 <message> 3723 <source>&Save</source> 3724 <translation>S&para</translation> 3725 </message> 3726 <message> 3727 <source>&Refresh</source> 3728 <translation>&Uppdatera</translation> 3729 </message> 3730 <message> 3731 <source>%1 - VirtualBox Log Viewer</source> 3732 <translation>%1 - VirtualBox loggvisare</translation> 3733 </message> 3734 <message> 3735 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 3736 <translation><p>Inga loggfiler hittades. Tryck på knappen <b>Uppdatera</b> för att söka igenom loggmappen <nobr><b>%1</b></nobr> igen.</p></translation> 3737 </message> 3738 <message> 3739 <source>Save VirtualBox Log As</source> 3740 <translation>Spara VirtualBox-logg som</translation> 3741 </message> 3742 <message> 3743 <source>&Find</source> 3744 <translation>&Sök</translation> 3745 </message> 3746 <message> 3747 <source>Close</source> 3748 <translation>Stäng</translation> 3749 </message> 3750 </context> 3751 <context> 6667 3752 <name>VBoxVMSettingsAudio</name> 6668 3753 <message> 6669 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/> 6670 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 6671 <translation type="unfinished">När kryssad kommer det virtuella PCI-ljudkortet att anslutas i den virtuella maskinen som använder den angivna drivrutinen för att kommunicera med värdljudkortet.</translation> 6672 </message> 6673 <message> 6674 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/> 6675 <source>Enable &Audio</source> 6676 <translation type="unfinished"></translation> 6677 </message> 6678 <message> 6679 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/> 6680 <source>Host Audio &Driver:</source> 6681 <translation type="unfinished"></translation> 6682 </message> 6683 <message> 6684 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/> 6685 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 6686 <translation type="unfinished"></translation> 6687 </message> 6688 <message> 6689 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/> 6690 <source>Audio &Controller:</source> 6691 <translation type="unfinished"></translation> 6692 </message> 6693 <message> 6694 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 6695 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 6696 <translation type="unfinished">Väljer typen för det virtuella ljudkortet. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika ljudhårdvaror till den virtuella maskinen.</translation> 6697 </message> 6698 </context> 6699 <context> 3754 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 3755 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer det virtuella PCI-ljudkortet att anslutas i den virtuella maskinen som använder den angivna drivrutinen för att kommunicera med värdljudkortet.</translation> 3756 </message> 3757 <message> 3758 <source>Enable &Audio</source> 3759 <translation>Aktivera &ljud</translation> 3760 </message> 3761 <message> 3762 <source>Host Audio &Driver:</source> 3763 <translation type="unfinished" /> 3764 </message> 3765 <message> 3766 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 3767 <translation type="unfinished" /> 3768 </message> 3769 <message> 3770 <source>Audio &Controller:</source> 3771 <translation type="unfinished" /> 3772 </message> 3773 <message> 3774 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 3775 <translation type="unfinished" >Väljer typen för det virtuella ljudkortet. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika ljudhårdvaror till den virtuella maskinen.</translation> 3776 </message> 3777 </context> 3778 <context> 6700 3779 <name>VBoxVMSettingsCD</name> 6701 3780 <message> 6702 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="174"/> 6703 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 6704 <translation type="unfinished"></translation> 6705 </message> 6706 <message> 6707 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="176"/> 6708 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 6709 <translation type="unfinished">CD/DVD-avbildningsfil har inte valts</translation> 6710 </message> 6711 <message> 6712 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/> 6713 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 6714 <translation type="unfinished">När kryssad kommer det angivna mediet att monteras CD/DVD-enheten på den virtuella maskinen. Observera att CD/DVD-enheten alltid är ansluten till Master-platsen på det sekundära IDE-styrkortet på maskinen.</translation> 6715 </message> 6716 <message> 6717 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/> 6718 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 6719 <translation type="unfinished">&Montera CD/DVD-enhet</translation> 6720 </message> 6721 <message> 6722 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/> 6723 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 6724 <translation type="unfinished">Monterar den angivna CD/DVD-enheten till den virtuella CD/DVD-enheten.</translation> 6725 </message> 6726 <message> 6727 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/> 6728 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 6729 <translation type="unfinished">Värdmaskinens CD/DVD-&enhet</translation> 6730 </message> 6731 <message> 6732 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/> 6733 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 6734 <translation type="unfinished">Listar värdens tillgängliga CD/DVD-enheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 6735 </message> 6736 <message> 6737 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/> 6738 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 6739 <translation type="unfinished">När kryssad kommer gästoperativsystemet kunna skicka ATAPI-kommandon direkt till värdenheten. Det gör det möjligt att använda CD/DVD-brännare anslutna till värden inifrån den virtuella maskinen. Observera att skrivning av ljudskivor inte stöds inifrån den virtuella maskinen än.</translation> 6740 </message> 6741 <message> 6742 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 6743 <source>Enable &Passthrough</source> 6744 <translation type="unfinished"></translation> 6745 </message> 6746 <message> 6747 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/> 6748 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 6749 <translation type="unfinished">Monterar den angivna CD/DVD-avbildningen till den virtuella CD/DVD-enheten.</translation> 6750 </message> 6751 <message> 6752 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/> 6753 <source>&ISO Image File</source> 6754 <translation type="unfinished">&ISO-avbildningsfil</translation> 6755 </message> 6756 <message> 6757 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/> 6758 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 6759 <translation type="unfinished">Visar avbildningsfilen att montera på den virtuella CD/DVD-enheten och tillåter att snabbt välja en annan avbildning.</translation> 6760 </message> 6761 <message> 6762 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 6763 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 6764 <translation type="unfinished">Visar den Virtuella diskhanteraren för att välja en CD/DVD-avbildning att montera.</translation> 6765 </message> 6766 </context> 6767 <context> 3781 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 3782 <translation type="unfinished" /> 3783 </message> 3784 <message> 3785 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 3786 <translation type="unfinished" >CD/DVD-avbildningsfil har inte valts</translation> 3787 </message> 3788 <message> 3789 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 3790 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer det angivna mediet att monteras CD/DVD-enheten på den virtuella maskinen. Observera att CD/DVD-enheten alltid är ansluten till Master-platsen på det sekundära IDE-styrkortet på maskinen.</translation> 3791 </message> 3792 <message> 3793 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 3794 <translation type="unfinished" >&Montera CD/DVD-enhet</translation> 3795 </message> 3796 <message> 3797 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 3798 <translation type="unfinished" >Monterar den angivna CD/DVD-enheten till den virtuella CD/DVD-enheten.</translation> 3799 </message> 3800 <message> 3801 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 3802 <translation type="unfinished" >Värdmaskinens CD/DVD-&enhet</translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 3806 <translation type="unfinished" >Listar värdens tillgängliga CD/DVD-enheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 3807 </message> 3808 <message> 3809 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 3810 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer gästoperativsystemet kunna skicka ATAPI-kommandon direkt till värdenheten. Det gör det möjligt att använda CD/DVD-brännare anslutna till värden inifrån den virtuella maskinen. Observera att skrivning av ljudskivor inte stöds inifrån den virtuella maskinen än.</translation> 3811 </message> 3812 <message> 3813 <source>Enable &Passthrough</source> 3814 <translation>Aktivera &genomströmning</translation> 3815 </message> 3816 <message> 3817 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 3818 <translation type="unfinished" >Monterar den angivna CD/DVD-avbildningen till den virtuella CD/DVD-enheten.</translation> 3819 </message> 3820 <message> 3821 <source>&ISO Image File</source> 3822 <translation>&ISO-avbildningsfil</translation> 3823 </message> 3824 <message> 3825 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 3826 <translation type="unfinished" >Visar avbildningsfilen att montera på den virtuella CD/DVD-enheten och tillåter att snabbt välja en annan avbildning.</translation> 3827 </message> 3828 <message> 3829 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 3830 <translation type="unfinished" >Visar den Virtuella diskhanteraren för att välja en CD/DVD-avbildning att montera.</translation> 3831 </message> 3832 </context> 3833 <context> 6768 3834 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 6769 3835 <message> 6770 <location filename="" line="792473893"/> 6771 <source>Category</source> 6772 <translation type="obsolete">Kategori</translation> 6773 </message> 6774 <message> 6775 <location filename="" line="792473893"/> 6776 <source>[id]</source> 6777 <translation type="obsolete">[id]</translation> 6778 </message> 6779 <message> 6780 <location filename="" line="792473893"/> 6781 <source>[link]</source> 6782 <translation type="obsolete">[länk]</translation> 6783 </message> 6784 <message> 6785 <location filename="" line="792473893"/> 6786 <source>[name]</source> 6787 <translation type="obsolete">[namn]</translation> 6788 </message> 6789 <message> 6790 <location filename="" line="792473893"/> 6791 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 6792 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation> 6793 </message> 6794 <message> 6795 <location filename="" line="792473893"/> 6796 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 6797 <translation type="obsolete"><i>Välj en inställningskategori från listan på vänstra sidan och dra musen över ett inställningsobjekt för att få mer information<i>.</translation> 6798 </message> 6799 <message> 6800 <location filename="" line="792473893"/> 6801 <source> General </source> 6802 <translation type="obsolete"> Allmänt </translation> 6803 </message> 6804 <message> 6805 <location filename="" line="792473893"/> 6806 <source>#general</source> 6807 <translation type="obsolete">#general</translation> 6808 </message> 6809 <message> 6810 <location filename="" line="792473893"/> 6811 <source> Hard Disks </source> 6812 <translation type="obsolete"> Hårddiskar </translation> 6813 </message> 6814 <message> 6815 <location filename="" line="792473893"/> 6816 <source>#hdds</source> 6817 <translation type="obsolete">#hdds</translation> 6818 </message> 6819 <message> 6820 <location filename="" line="792473893"/> 6821 <source> Floppy </source> 6822 <translation type="obsolete"> Diskett </translation> 6823 </message> 6824 <message> 6825 <location filename="" line="792473893"/> 6826 <source>#floppy</source> 6827 <translation type="obsolete">#floppy</translation> 6828 </message> 6829 <message> 6830 <location filename="" line="792473893"/> 6831 <source> CD/DVD-ROM </source> 6832 <translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation> 6833 </message> 6834 <message> 6835 <location filename="" line="792473893"/> 6836 <source>#dvd</source> 6837 <translation type="obsolete">#dvd</translation> 6838 </message> 6839 <message> 6840 <location filename="" line="792473893"/> 6841 <source> Audio </source> 6842 <translation type="obsolete"> Ljud </translation> 6843 </message> 6844 <message> 6845 <location filename="" line="792473893"/> 6846 <source>#audio</source> 6847 <translation type="obsolete">#audio</translation> 6848 </message> 6849 <message> 6850 <location filename="" line="792473893"/> 6851 <source> Network </source> 6852 <translation type="obsolete"> Nätverk </translation> 6853 </message> 6854 <message> 6855 <location filename="" line="792473893"/> 6856 <source>#network</source> 6857 <translation type="obsolete">#network</translation> 6858 </message> 6859 <message> 6860 <location filename="" line="792473893"/> 6861 <source> USB </source> 6862 <translation type="obsolete"> USB </translation> 6863 </message> 6864 <message> 6865 <location filename="" line="792473893"/> 6866 <source>#usb</source> 6867 <translation type="obsolete">#usb</translation> 6868 </message> 6869 <message> 6870 <location filename="" line="792473893"/> 6871 <source> Remote Display </source> 6872 <translation type="obsolete"> Fjärrskrivbord </translation> 6873 </message> 6874 <message> 6875 <location filename="" line="792473893"/> 6876 <source>#vrdp</source> 6877 <translation type="obsolete">#vrdp</translation> 6878 </message> 6879 <message> 6880 <location filename="" line="792473893"/> 6881 <source> Shared Folders </source> 6882 <translation type="obsolete"> Delade mappar </translation> 6883 </message> 6884 <message> 6885 <location filename="" line="792473893"/> 6886 <source>#sfolders</source> 6887 <translation type="obsolete">#sfolders</translation> 6888 </message> 6889 <message> 6890 <location filename="" line="792473893"/> 6891 <source>&Identification</source> 6892 <translation type="obsolete">&Identifiering</translation> 6893 </message> 6894 <message> 6895 <location filename="" line="792473893"/> 6896 <source>&Name</source> 6897 <translation type="obsolete">&Namn</translation> 6898 </message> 6899 <message> 6900 <location filename="" line="792473893"/> 6901 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 6902 <translation type="obsolete">Visar namnet på den virtuella maskinen</translation> 6903 </message> 6904 <message> 6905 <location filename="" line="792473893"/> 6906 <source>OS &Type</source> 6907 <translation type="obsolete">Opera&tivsystem</translation> 6908 </message> 6909 <message> 6910 <location filename="" line="792473893"/> 6911 <source>Base &Memory Size</source> 6912 <translation type="obsolete">Bas&minnesstorlek</translation> 6913 </message> 6914 <message> 6915 <location filename="" line="792473893"/> 6916 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 6917 <translation type="obsolete">Kontrollerar den mängd minne som ges till den virtuella maskinen. Om du tilldelar för mycket kanske maskinen inte startar alls.</translation> 6918 </message> 6919 <message> 6920 <location filename="" line="792473893"/> 6921 <source><</source> 6922 <translation type="obsolete"><</translation> 6923 </message> 6924 <message> 6925 <location filename="" line="792473893"/> 6926 <source>=</source> 6927 <translation type="obsolete">=</translation> 6928 </message> 6929 <message> 6930 <location filename="" line="792473893"/> 6931 <source>></source> 6932 <translation type="obsolete">></translation> 6933 </message> 6934 <message> 6935 <location filename="" line="792473893"/> 6936 <source>MB</source> 6937 <translation type="obsolete">MB</translation> 6938 </message> 6939 <message> 6940 <location filename="" line="792473893"/> 6941 <source>&Video Memory Size</source> 6942 <translation type="obsolete">&Grafikminnesstorlek</translation> 6943 </message> 6944 <message> 6945 <location filename="" line="792473893"/> 6946 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 6947 <translation type="obsolete">Kontrollerar den mängd grafikminne som ges till den virtuella maskinen.</translation> 6948 </message> 6949 <message> 6950 <location filename="" line="792473893"/> 6951 <source>&Basic</source> 6952 <translation type="obsolete">&Grundläggande</translation> 6953 </message> 6954 <message> 6955 <location filename="" line="792473893"/> 6956 <source>Select</source> 6957 <translation type="obsolete">Välj</translation> 6958 </message> 6959 <message> 6960 <location filename="" line="792473893"/> 6961 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 6962 <translation type="obsolete">Väljer mappsökväg för ögonblicksbilder.</translation> 6963 </message> 6964 <message> 6965 <location filename="" line="792473893"/> 6966 <source>Reset</source> 6967 <translation type="obsolete">Återställ</translation> 6968 </message> 6969 <message> 6970 <location filename="" line="792473893"/> 6971 <source>Extended Features</source> 6972 <translation type="obsolete">Utökade funktioner</translation> 6973 </message> 6974 <message> 6975 <location filename="" line="792473893"/> 6976 <source>Enable A&CPI</source> 6977 <translation type="obsolete">Aktivera A&CPI</translation> 6978 </message> 6979 <message> 6980 <location filename="" line="792473893"/> 6981 <source>Enable IO A&PIC</source> 6982 <translation type="obsolete">Aktivera IO A&PIC</translation> 6983 </message> 6984 <message> 6985 <location filename="" line="792473893"/> 6986 <source>Boo&t Order</source> 6987 <translation type="obsolete">Upps&tartsordning</translation> 6988 </message> 6989 <message> 6990 <location filename="" line="792473893"/> 6991 <source>&Advanced</source> 6992 <translation type="obsolete">&Avancerat</translation> 6993 </message> 6994 <message> 6995 <location filename="" line="792473893"/> 6996 <source>&Description</source> 6997 <translation type="obsolete">&Beskrivning</translation> 6998 </message> 6999 <message> 7000 <location filename="" line="792473893"/> 7001 <source>&Mount Floppy Drive</source> 7002 <translation type="obsolete">&Montera diskettenhet</translation> 7003 </message> 7004 <message> 7005 <location filename="" line="792473893"/> 7006 <source>Host Floppy &Drive</source> 7007 <translation type="obsolete">Värd&diskettenhet</translation> 7008 </message> 7009 <message> 7010 <location filename="" line="792473893"/> 7011 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 7012 <translation type="obsolete">Monterar den angivna värddiskettenheten till den virtuella diskettenheten.</translation> 7013 </message> 7014 <message> 7015 <location filename="" line="792473893"/> 7016 <source>&Image File</source> 7017 <translation type="obsolete">&Avbildningsfil</translation> 7018 </message> 7019 <message> 7020 <location filename="" line="792473893"/> 7021 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 7022 <translation type="obsolete">Monterar den angivna diskettavbildningen till den virtuella diskettenheten.</translation> 7023 </message> 7024 <message> 7025 <location filename="" line="792473893"/> 7026 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 7027 <translation type="obsolete">&Montera CD/DVD-enhet</translation> 7028 </message> 7029 <message> 7030 <location filename="" line="792473893"/> 7031 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 7032 <translation type="obsolete">Värdmaskinens CD/DVD-&enhet</translation> 7033 </message> 7034 <message> 7035 <location filename="" line="792473893"/> 7036 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 7037 <translation type="obsolete">Monterar den angivna CD/DVD-enheten till den virtuella CD/DVD-enheten.</translation> 7038 </message> 7039 <message> 7040 <location filename="" line="792473893"/> 7041 <source>&ISO Image File</source> 7042 <translation type="obsolete">&ISO-avbildningsfil</translation> 7043 </message> 7044 <message> 7045 <location filename="" line="792473893"/> 7046 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 7047 <translation type="obsolete">Monterar den angivna CD/DVD-avbildningen till den virtuella CD/DVD-enheten.</translation> 7048 </message> 7049 <message> 7050 <location filename="" line="792473893"/> 7051 <source>&Enable Audio</source> 7052 <translation type="obsolete">Aktivera &ljud</translation> 7053 </message> 7054 <message> 7055 <location filename="" line="792473893"/> 7056 <source>Host Audio &Driver</source> 7057 <translation type="obsolete">Värdljud&drivrutin</translation> 7058 </message> 7059 <message> 7060 <location filename="" line="792473893"/> 7061 <source>Enable &USB Controller</source> 7062 <translation type="obsolete">Aktivera &USB-styrkort</translation> 7063 </message> 7064 <message> 7065 <location filename="" line="792473893"/> 7066 <source>USB Device &Filters</source> 7067 <translation type="obsolete">USB-enhets&filter</translation> 7068 </message> 7069 <message> 7070 <location filename="" line="792473893"/> 7071 <source>Ins</source> 7072 <translation type="obsolete">Ins</translation> 7073 </message> 7074 <message> 7075 <location filename="" line="792473893"/> 7076 <source>Alt+Ins</source> 7077 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 7078 </message> 7079 <message> 7080 <location filename="" line="792473893"/> 7081 <source>Del</source> 7082 <translation type="obsolete">Del</translation> 7083 </message> 7084 <message> 7085 <location filename="" line="792473893"/> 7086 <source>Ctrl+Up</source> 7087 <translation type="obsolete">Ctrl+Upp</translation> 7088 </message> 7089 <message> 7090 <location filename="" line="792473893"/> 7091 <source>Ctrl+Down</source> 7092 <translation type="obsolete">Ctrl+Ned</translation> 7093 </message> 7094 <message> 7095 <location filename="" line="792473893"/> 7096 <source>&Enable VRDP Server</source> 7097 <translation type="obsolete">&Aktivera VRDP-server</translation> 7098 </message> 7099 <message> 7100 <location filename="" line="792473893"/> 7101 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 7102 <translation type="obsolete">Definierar VRDP-autentiseringsmetoden.</translation> 7103 </message> 7104 <message> 7105 <location filename="" line="792473893"/> 7106 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 7107 <translation type="obsolete">Anger tidsgränsen för gästautentisering, i millisekunder.</translation> 7108 </message> 7109 <message> 7110 <location filename="" line="792473893"/> 7111 <source>Help</source> 7112 <translation type="obsolete">Hjälp</translation> 7113 </message> 7114 <message> 7115 <location filename="" line="792473893"/> 7116 <source>F1</source> 7117 <translation type="obsolete">F1</translation> 7118 </message> 7119 <message> 7120 <location filename="" line="792473893"/> 7121 <source>Displays the dialog help.</source> 7122 <translation type="obsolete">Visar hjälpdialogrutan.</translation> 7123 </message> 7124 <message> 7125 <location filename="" line="792473893"/> 7126 <source>Invalid settings detected</source> 7127 <translation type="obsolete">Ogiltiga inställningar påträffades</translation> 7128 </message> 7129 <message> 7130 <location filename="" line="792473893"/> 7131 <source>&OK</source> 7132 <translation type="obsolete">&OK</translation> 7133 </message> 7134 <message> 7135 <location filename="" line="792473893"/> 7136 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 7137 <translation type="obsolete">Accepterar (sparar) ändringar och stänger dialogrutan.</translation> 7138 </message> 7139 <message> 7140 <location filename="" line="792473893"/> 7141 <source>Cancel</source> 7142 <translation type="obsolete">Avbryt</translation> 7143 </message> 7144 <message> 7145 <location filename="" line="792473893"/> 7146 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 7147 <translation type="obsolete">Avbryter ändringar och stänger dialogfönstret.</translation> 7148 </message> 7149 <message> 7150 <location filename="" line="792473893"/> 7151 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 7152 <translation type="obsolete">När kryssad kommer det angivna mediet att monteras CD/DVD-enheten på den virtuella maskinen. Observera att CD/DVD-enheten alltid är ansluten till Master-platsen på det sekundära IDE-styrkortet på maskinen.</translation> 7153 </message> 7154 <message> 7155 <location filename="" line="792473893"/> 7156 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 7157 <translation type="obsolete">Visar avbildningsfilen att montera på den virtuella CD/DVD-enheten och tillåter att snabbt välja en annan avbildning.</translation> 7158 </message> 7159 <message> 7160 <location filename="" line="792473893"/> 7161 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 7162 <translation type="obsolete">När kryssad kommer det angivna mediet att monteras på diskettenheten på den virtuella maskinen.</translation> 7163 </message> 7164 <message> 7165 <location filename="" line="792473893"/> 7166 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 7167 <translation type="obsolete">Visar avbildningsfilen att montera på den virtuella diskettenheten och tillåter att snabbt välja en annan avbildning.</translation> 7168 </message> 7169 <message> 7170 <location filename="" line="792473893"/> 7171 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 7172 <translation type="obsolete">När kryssad kommer det virtuella PCI-ljudkortet att anslutas i den virtuella maskinen som använder den angivna drivrutinen för att kommunicera med värdljudkortet.</translation> 7173 </message> 7174 <message> 7175 <location filename="" line="792473893"/> 7176 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 7177 <translation type="obsolete">När kryssad kommer den virtuella maskinen att fungera som en Remote Desktop Protocol-server (RDP) som tillåter fjärrklienter att ansluta och använda den virtuella maskinen (när den är igång) med en standardiserad RDP-klient.</translation> 7178 </message> 7179 <message> 7180 <location filename="" line="792473893"/> 7181 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7182 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 7183 </message> 7184 <message> 7185 <location filename="" line="792473893"/> 7186 <source><not attached></source> 7187 <comment>hard disk</comment> 7188 <translation type="obsolete"><inte ansluten></translation> 7189 </message> 7190 <message> 7191 <location filename="" line="792473893"/> 7192 <source> - Settings</source> 7193 <translation type="obsolete"> - Inställningar</translation> 7194 </message> 7195 <message> 7196 <location filename="" line="792473893"/> 7197 <source>New Filter %1</source> 7198 <comment>usb</comment> 7199 <translation type="obsolete">Nytt filter %1</translation> 7200 </message> 7201 <message> 7202 <location filename="" line="792473893"/> 7203 <source>&Shared Clipboard</source> 7204 <translation type="obsolete">D&elade urklipp</translation> 7205 </message> 7206 <message> 7207 <location filename="" line="792473893"/> 7208 <source>S&napshot Folder</source> 7209 <translation type="obsolete">Ma&pp för ögonblicksbilder</translation> 7210 </message> 7211 <message> 7212 <location filename="" line="792473893"/> 7213 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7214 <translation type="obsolete">Visar operativsystemet som du planerar att installera i den här virtuella maskinen (kallat ett gästoperativsystem).</translation> 7215 </message> 7216 <message> 7217 <location filename="" line="792473893"/> 7218 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 7219 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 7220 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 7221 <translation type="obsolete"><qt>När kryssad kommer den virtuella maskinen att få stöd för 7222 Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Observera:</b> inaktivera 7223 inte den här funktionen efter att ett Windows-gästoperativsystem har installerats!</qt></translation> 7224 </message> 7225 <message> 7226 <location filename="" line="792473893"/> 7227 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 7228 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 7229 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 7230 <translation type="obsolete"><qt>När kryssad kommer den virtuella maskinen att få stöd för 7231 Input Output APIC (IO APIC), som minimalt kan försämra prestandan för den virtuella maskinen. <b>Observera:</b> 7232 inaktivera inte den här funktionen efter att ett Windows-gästoperativsystem har installerats!</qt></translation> 7233 </message> 7234 <message> 7235 <location filename="" line="792473893"/> 7236 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 7237 <translation type="obsolete">Definierar delningsläget för urklipp mellan gäst- och värdoperativsystemet. Observera att den här funktionen 3836 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 3837 <translation>%1 på <b>%2</b>-sidan.</translation> 3838 </message> 3839 <message> 3840 <source>General</source> 3841 <translation>Allmänt</translation> 3842 </message> 3843 <message> 3844 <source>Storage</source> 3845 <translation>Lagring</translation> 3846 </message> 3847 <message> 3848 <source>Hard Disks</source> 3849 <translation>Hårddiskar</translation> 3850 </message> 3851 <message> 3852 <source>CD/DVD-ROM</source> 3853 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 3854 </message> 3855 <message> 3856 <source>Floppy</source> 3857 <translation>Diskett</translation> 3858 </message> 3859 <message> 3860 <source>Audio</source> 3861 <translation>Ljud</translation> 3862 </message> 3863 <message> 3864 <source>Network</source> 3865 <translation>Nätverk</translation> 3866 </message> 3867 <message> 3868 <source>Ports</source> 3869 <translation>Portar</translation> 3870 </message> 3871 <message> 3872 <source>Serial Ports</source> 3873 <translation>Serieportar</translation> 3874 </message> 3875 <message> 3876 <source>Parallel Ports</source> 3877 <translation>Parallellportar</translation> 3878 </message> 3879 <message> 3880 <source>USB</source> 3881 <translation>USB</translation> 3882 </message> 3883 <message> 3884 <source>Shared Folders</source> 3885 <translation>Delade mappar</translation> 3886 </message> 3887 <message> 3888 <source>Remote Display</source> 3889 <translation>Fjärrskrivbord</translation> 3890 </message> 3891 <message> 3892 <source>%1 - %2</source> 3893 <translation>%1 - %2</translation> 3894 </message> 3895 </context> 3896 <context> 3897 <name>VBoxVMSettingsFD</name> 3898 <message> 3899 <source>Host floppy drive is not selected</source> 3900 <translation type="unfinished" /> 3901 </message> 3902 <message> 3903 <source>Floppy image file is not selected</source> 3904 <translation type="unfinished" >Diskettavbildningsfil har inte valts</translation> 3905 </message> 3906 <message> 3907 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 3908 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer det angivna mediet att monteras på diskettenheten på den virtuella maskinen.</translation> 3909 </message> 3910 <message> 3911 <source>&Mount Floppy Drive</source> 3912 <translation>&Montera diskettenhet</translation> 3913 </message> 3914 <message> 3915 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 3916 <translation type="unfinished" >Monterar den angivna värddiskettenheten till den virtuella diskettenheten.</translation> 3917 </message> 3918 <message> 3919 <source>Host Floppy &Drive</source> 3920 <translation>Värd&diskettenhet</translation> 3921 </message> 3922 <message> 3923 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 3924 <translation type="unfinished" >Listar tillgängliga värddiskettenheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 3925 </message> 3926 <message> 3927 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 3928 <translation type="unfinished" >Monterar den angivna diskettavbildningen till den virtuella diskettenheten.</translation> 3929 </message> 3930 <message> 3931 <source>&Image File</source> 3932 <translation>Avb&ildningsfil</translation> 3933 </message> 3934 <message> 3935 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 3936 <translation type="unfinished" >Visar avbildningsfilen att montera på den virtuella diskettenheten och tillåter att snabbt välja en annan avbildning.</translation> 3937 </message> 3938 <message> 3939 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 3940 <translation type="unfinished" >Visar den Virtuella diskhanteraren för att välja en diskettavbildning att montera.</translation> 3941 </message> 3942 </context> 3943 <context> 3944 <name>VBoxVMSettingsGeneral</name> 3945 <message> 3946 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 3947 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 3948 </message> 3949 <message> 3950 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 3951 <translation type="unfinished" >Visar sökvägen där ögonblicksbilder av den virtuella maskinen lagras. Observera att ögonblicksbilder kan ta upp en hel del diskutrymme.</translation> 3952 </message> 3953 <message> 3954 <source>&Basic</source> 3955 <translation>&Grundläggande</translation> 3956 </message> 3957 <message> 3958 <source>Identification</source> 3959 <translation>Identifikation</translation> 3960 </message> 3961 <message> 3962 <source>&Name:</source> 3963 <translation>&Namn:</translation> 3964 </message> 3965 <message> 3966 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 3967 <translation type="unfinished" >Visar namnet på den virtuella maskinen</translation> 3968 </message> 3969 <message> 3970 <source>OS &Type:</source> 3971 <translation type="unfinished" /> 3972 </message> 3973 <message> 3974 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 3975 <translation type="unfinished" >Visar operativsystemet som du planerar att installera i den här virtuella maskinen (kallat ett gästoperativsystem).</translation> 3976 </message> 3977 <message> 3978 <source>Base &Memory Size</source> 3979 <translation>Bas&minnesstorlek</translation> 3980 </message> 3981 <message> 3982 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 3983 <translation type="unfinished" >Kontrollerar den mängd minne som ges till den virtuella maskinen. Om du tilldelar för mycket kanske maskinen inte startar alls.</translation> 3984 </message> 3985 <message> 3986 <source><</source> 3987 <translation><</translation> 3988 </message> 3989 <message> 3990 <source>></source> 3991 <translation>></translation> 3992 </message> 3993 <message> 3994 <source>MB</source> 3995 <translation>MB</translation> 3996 </message> 3997 <message> 3998 <source>&Video Memory Size</source> 3999 <translation>&Grafikminnesstorlek</translation> 4000 </message> 4001 <message> 4002 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 4003 <translation type="unfinished" >Kontrollerar den mängd grafikminne som ges till den virtuella maskinen.</translation> 4004 </message> 4005 <message> 4006 <source>&Advanced</source> 4007 <translation>&Avancerat</translation> 4008 </message> 4009 <message> 4010 <source>Boo&t Order:</source> 4011 <translation type="unfinished" /> 4012 </message> 4013 <message> 4014 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 4015 <translation type="unfinished" >Definierar ordningen för uppstartsenheter. Använd kryssrutorna till vänster för att aktivera eller inaktivera individuella uppstartsenheter. Flytta objekten uppåt och nedåt för att ändra enhetsordningen.</translation> 4016 </message> 4017 <message> 4018 <source>[device]</source> 4019 <translation>[enhet]</translation> 4020 </message> 4021 <message> 4022 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 4023 <translation>Flytta uppåt (Ctrl-Upp)</translation> 4024 </message> 4025 <message> 4026 <source>Moves the selected boot device up.</source> 4027 <translation type="unfinished" >Flyttar den markerade uppstartsenheten uppåt.</translation> 4028 </message> 4029 <message> 4030 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 4031 <translation>Flytta nedåt (Ctrl-Ned)</translation> 4032 </message> 4033 <message> 4034 <source>Moves the selected boot device down.</source> 4035 <translation type="unfinished" >Flyttar den markerade uppstartsenheten nedåt.</translation> 4036 </message> 4037 <message> 4038 <source>Extended Features:</source> 4039 <translation type="unfinished" /> 4040 </message> 4041 <message> 4042 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4043 <translation type="unfinished" /> 4044 </message> 4045 <message> 4046 <source>Enable A&CPI</source> 4047 <translation>Aktivera A&CPI</translation> 4048 </message> 4049 <message> 4050 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 4051 <translation type="unfinished" /> 4052 </message> 4053 <message> 4054 <source>Enable IO A&PIC</source> 4055 <translation>Aktivera IO A&PIC</translation> 4056 </message> 4057 <message> 4058 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 4059 <translation type="unfinished" /> 4060 </message> 4061 <message> 4062 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 4063 <translation>Aktivera &VT-x/AMD-V</translation> 4064 </message> 4065 <message> 4066 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 4067 <translation type="unfinished" /> 4068 </message> 4069 <message> 4070 <source>Enable PA&E/NX</source> 4071 <translation>Aktivera PA&E/NX</translation> 4072 </message> 4073 <message> 4074 <source>&Shared Clipboard:</source> 4075 <translation>&Delade urklipp:</translation> 4076 </message> 4077 <message> 4078 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4079 <translation type="unfinished" >Definierar delningsläget för urklipp mellan gäst- och värdoperativsystemet. Observera att den här funktionen 7238 4080 kräver att tillägget Guest Additions är installerat på gästoperativsystemet.</translation> 7239 4081 </message> 7240 4082 <message> 7241 <location filename="" line="792473893"/> 7242 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 7243 <translation type="obsolete">Visar sökvägen där ögonblicksbilder av den virtuella maskinen lagras. Observera att ögonblicksbilder kan ta upp en hel del diskutrymme.</translation> 7244 </message> 7245 <message> 7246 <location filename="" line="792473893"/> 7247 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 7248 <translation type="obsolete">Återställer mappsökvägen för ögonblicksbilder till standardvärdet. Den faktiska standardsökvägen kommer att visas efter att ändringarna har accepterats och dialogrutan har öppnats igen.</translation> 7249 </message> 7250 <message> 7251 <location filename="" line="792473893"/> 7252 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 7253 <translation type="obsolete">Visar beskrivningen för den virtuella maskinen. Beskrivningsfältet är användbart för att kommentera konfigurationsdetaljer för det installerade gästoperativsystemet.</translation> 7254 </message> 7255 <message> 7256 <location filename="" line="792473893"/> 7257 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 7258 <translation type="obsolete">Listar tillgängliga värddiskettenheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 7259 </message> 7260 <message> 7261 <location filename="" line="792473893"/> 7262 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 7263 <translation type="obsolete">Visar den Virtuella diskhanteraren för att välja en diskettavbildning att montera.</translation> 7264 </message> 7265 <message> 7266 <location filename="" line="792473893"/> 7267 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 7268 <translation type="obsolete">Listar värdens tillgängliga CD/DVD-enheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 7269 </message> 7270 <message> 7271 <location filename="" line="792473893"/> 7272 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 7273 <translation type="obsolete">Visar den Virtuella diskhanteraren för att välja en CD/DVD-avbildning att montera.</translation> 7274 </message> 7275 <message> 7276 <location filename="" line="792473893"/> 7277 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 7278 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 7279 <translation type="obsolete"><qt>Kontrollerar drivrutinen för ljudutmatning. Valet <b>Ingen ljuddrivrutin</b> 7280 gör att gästen ser ett ljudkort men åtkomsten till det kommer att ignoreras.</qt></translation> 7281 </message> 7282 <message> 7283 <location filename="" line="792473893"/> 7284 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 7285 <translation type="obsolete">När kryssad kommer det virtuella USB-styrkortet att aktiveras på den här maskinen.</translation> 7286 </message> 7287 <message> 7288 <location filename="" line="792473893"/> 7289 <source>Adapter %1</source> 7290 <comment>network</comment> 7291 <translation type="obsolete">Adapter %1</translation> 7292 </message> 7293 <message> 7294 <location filename="" line="792473893"/> 7295 <source>Host &Interfaces</source> 7296 <translation type="obsolete">Värdgränssn&itt</translation> 7297 </message> 7298 <message> 7299 <location filename="" line="792473893"/> 7300 <source>Lists all available host interfaces.</source> 7301 <translation type="obsolete">Listar alla tillgängliga värdgränssnitt.</translation> 7302 </message> 7303 <message> 7304 <location filename="" line="792473893"/> 7305 <source>Adds a new host interface.</source> 7306 <translation type="obsolete">Lägger till ett nytt värdgränssnitt.</translation> 7307 </message> 7308 <message> 7309 <location filename="" line="792473893"/> 7310 <source>Removes the selected host interface.</source> 7311 <translation type="obsolete">Tar bort det markerade värdgränssnittet.</translation> 7312 </message> 7313 <message> 7314 <location filename="" line="792473893"/> 7315 <source><No suitable interfaces></source> 7316 <translation type="obsolete"><Inga lämpliga gränssnitt></translation> 7317 </message> 7318 <message> 7319 <location filename="" line="792473893"/> 7320 <source>Add</source> 7321 <translation type="obsolete">Lägg till</translation> 7322 </message> 7323 <message> 7324 <location filename="" line="792473893"/> 7325 <source>Remove</source> 7326 <translation type="obsolete">Ta bort</translation> 7327 </message> 7328 <message> 7329 <location filename="" line="792473893"/> 7330 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 7331 <translation type="obsolete">VirtualBox värdgränssnitt %1</translation> 7332 </message> 7333 <message> 7334 <location filename="" line="792473893"/> 7335 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 7336 <translation type="obsolete"><p>Vill du ta bort det markerade värdnätverksgränssnittet <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Observera:</b> Det här gränssnittet kan användas av en eller flera nätverksadaptrar på den här eller andra virtuella maskiner. Efter att det har tagits bort kommer dessa adaptrar inte längre att fungera förrän du har ändrat deras inställningar, antingen genom att välja ett annat gränssnittsnamn eller en annan anslutningstyp för adaptern.</p></translation> 7337 </message> 7338 <message> 7339 <location filename="" line="792473893"/> 7340 <source> Serial Ports </source> 7341 <translation type="obsolete"> Serieportar </translation> 7342 </message> 7343 <message> 7344 <location filename="" line="792473893"/> 7345 <source>#serialPorts</source> 7346 <translation type="obsolete">#seriePortar</translation> 7347 </message> 7348 <message> 7349 <location filename="" line="792473893"/> 7350 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 7351 <translation type="obsolete">Aktivera &VT-x/AMD-V</translation> 7352 </message> 7353 <message> 7354 <location filename="" line="792473893"/> 7355 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 7356 <translation type="obsolete">När kryssad kommer den virtuella maskinen att försöka använda värdens processorutökningar för virtualisering såsom Intel VT-x och AMD-V. Den gråade kryssrutan betyder att den här inställningen fastställs av värdet för den allmänna inställningen.</translation> 7357 </message> 7358 <message> 7359 <location filename="" line="792473893"/> 7360 <source>Other &Settings</source> 7361 <translation type="obsolete">Övriga &inställningar</translation> 7362 </message> 7363 <message> 7364 <location filename="" line="792473893"/> 7365 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 7366 <translation type="obsolete">Kom &ihåg monterat media vid körning</translation> 7367 </message> 7368 <message> 7369 <location filename="" line="792473893"/> 7370 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 7371 <translation type="obsolete">När kryssad så kommer byte till monterat CD/DVD- eller diskettmedia som genomförs under maskinkörning att sparas i inställningsfilen för att behålla konfigurationen av monterade media mellan körningar.</translation> 7372 </message> 7373 <message> 7374 <location filename="" line="792473893"/> 7375 <source>O&ther</source> 7376 <translation type="obsolete">A&nnan</translation> 7377 </message> 7378 <message> 7379 <location filename="" line="792473893"/> 7380 <source>&Enable Passthrough</source> 7381 <translation type="obsolete">&Aktivera genomsläppning</translation> 7382 </message> 7383 <message> 7384 <location filename="" line="792473893"/> 7385 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7386 <translation type="obsolete">När kryssad kommer gästoperativsystemet kunna skicka ATAPI-kommandon direkt till värdenheten. Det gör det möjligt att använda CD/DVD-brännare anslutna till värden inifrån den virtuella maskinen. Observera att skrivning av ljudskivor inte stöds inifrån den virtuella maskinen än.</translation> 7387 </message> 7388 <message> 7389 <location filename="" line="792473893"/> 7390 <source>&Server Port </source> 7391 <translation type="obsolete">&Serverport </translation> 7392 </message> 7393 <message> 7394 <location filename="" line="792473893"/> 7395 <source>Authentication &Method </source> 7396 <translation type="obsolete">Autentiserings&metod </translation> 7397 </message> 7398 <message> 7399 <location filename="" line="792473893"/> 7400 <source>Authentication &Timeout </source> 7401 <translation type="obsolete">&Tidsgräns för autentisering </translation> 7402 </message> 7403 <message> 7404 <location filename="" line="792473893"/> 7405 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 7406 <translation type="obsolete"><qt>Visar portnumret för VRDP-servern. Du kan ange <tt>0</tt> (noll) för att återställa porten till standardvärdet.</qt></translation> 7407 </message> 7408 <message> 7409 <location filename="" line="792473893"/> 7410 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 7411 <translation type="obsolete">CD/DVD-avbildningsfil har inte valts</translation> 7412 </message> 7413 <message> 7414 <location filename="" line="792473893"/> 7415 <source>Floppy image file is not selected</source> 7416 <translation type="obsolete">Diskettavbildningsfil har inte valts</translation> 7417 </message> 7418 <message> 7419 <location filename="" line="792473893"/> 7420 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 7421 <translation type="obsolete">Felaktigt värdnätverksgränssnitt har valts</translation> 7422 </message> 7423 <message> 7424 <location filename="" line="792473893"/> 7425 <source>Duplicate port number is selected </source> 7426 <translation type="obsolete">Dublett av portnummer har valts </translation> 7427 </message> 7428 <message> 7429 <location filename="" line="792473893"/> 7430 <source>Duplicate port path is entered </source> 7431 <translation type="obsolete">Dublett av portsökväg har angivits </translation> 7432 </message> 7433 <message> 7434 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7435 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 7436 <translation>%1 på <b>%2</b>-sidan.</translation> 7437 </message> 7438 <message> 7439 <location filename="" line="792473893"/> 7440 <source>Port %1</source> 7441 <comment>serial ports</comment> 7442 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 7443 </message> 7444 <message> 7445 <location filename="" line="792473893"/> 7446 <source>00</source> 7447 <translation type="obsolete">00</translation> 7448 </message> 7449 <message> 7450 <location filename="" line="792473893"/> 7451 <source>01</source> 7452 <translation type="obsolete">01</translation> 7453 </message> 7454 <message> 7455 <location filename="" line="792473893"/> 7456 <source>02</source> 7457 <translation type="obsolete">02</translation> 7458 </message> 7459 <message> 7460 <location filename="" line="792473893"/> 7461 <source>03</source> 7462 <translation type="obsolete">03</translation> 7463 </message> 7464 <message> 7465 <location filename="" line="792473893"/> 7466 <source>04</source> 7467 <translation type="obsolete">04</translation> 7468 </message> 7469 <message> 7470 <location filename="" line="792473893"/> 7471 <source>05</source> 7472 <translation type="obsolete">05</translation> 7473 </message> 7474 <message> 7475 <location filename="" line="792473893"/> 7476 <source>08</source> 7477 <translation type="obsolete">08</translation> 7478 </message> 7479 <message> 7480 <location filename="" line="792473893"/> 7481 <source>10</source> 7482 <translation type="obsolete">10</translation> 7483 </message> 7484 <message> 7485 <location filename="" line="792473893"/> 7486 <source>09</source> 7487 <translation type="obsolete">09</translation> 7488 </message> 7489 <message> 7490 <location filename="" line="792473893"/> 7491 <source>06</source> 7492 <translation type="obsolete">06</translation> 7493 </message> 7494 <message> 7495 <location filename="" line="792473893"/> 7496 <source> Parallel Ports </source> 7497 <translation type="obsolete"> Parallellportar </translation> 7498 </message> 7499 <message> 7500 <location filename="" line="792473893"/> 7501 <source>07</source> 7502 <translation type="obsolete">07</translation> 7503 </message> 7504 <message> 7505 <location filename="" line="792473893"/> 7506 <source>#parallelPorts</source> 7507 <translation type="obsolete">#parallellPortar</translation> 7508 </message> 7509 <message> 7510 <location filename="" line="792473893"/> 7511 <source>Enable PA&E/NX</source> 7512 <translation type="obsolete">Aktivera PA&E/NX</translation> 7513 </message> 7514 <message> 7515 <location filename="" line="792473893"/> 7516 <source><qt>When 7517 checked, the Physical 7518 Address Extension 7519 (PAE) feature of the 7520 host CPU will be 7521 exposed to the virtual 7522 machine.</qt> 7523 </source> 7524 <translation type="obsolete"><qt>När 7525 kryssad kommer 7526 funktionen Address 7527 Extension (PAE) för 7528 värdprocessorn att 7529 vara exponerad för den 7530 virtuella maskinen.</qt> 7531 </translation> 7532 </message> 7533 <message> 7534 <location filename="" line="792473893"/> 7535 <source>&IDE Controller Type</source> 7536 <translation type="obsolete">Typ av &IDE-styrkort</translation> 7537 </message> 7538 <message> 7539 <location filename="" line="792473893"/> 7540 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 7541 <translation type="obsolete">Definierar typen för det virtuella IDE-styrkortet. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika virtuella IDE-hårdvaruenheter till gästoperativsystemet.</translation> 7542 </message> 7543 <message> 7544 <location filename="" line="792473893"/> 7545 <source>Audio &Controller</source> 7546 <translation type="obsolete">Ljudst&yrkort</translation> 7547 </message> 7548 <message> 7549 <location filename="" line="792473893"/> 7550 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 7551 <translation type="obsolete">Väljer typen för det virtuella ljudkortet. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika ljudhårdvaror till den virtuella maskinen.</translation> 7552 </message> 7553 <message> 7554 <location filename="" line="792473893"/> 7555 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 7556 <translation type="obsolete">Aktivera USB &2.0-styrkort</translation> 7557 </message> 7558 <message> 7559 <location filename="" line="792473893"/> 7560 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 7561 <translation type="obsolete">När kryssad kommer det virtuella USB EHCI-styrkortet på denna maskin att aktiveras. USB EHCI-styrkortet tillhandahåller stöd för USB 2.0.</translation> 7562 </message> 7563 <message> 7564 <location filename="" line="792473893"/> 7565 <source> 7566 <qt>Lists all USB filters of 7567 this machine. The checkbox to the 7568 left defines whether the 7569 particular filter is enabled or 7570 not. Use the context menu or 7571 buttons to the right to add or 7572 remove USB filters.</qt> 7573 </source> 7574 <translation type="obsolete"> 7575 <qt>Listar alla USB-filter för 7576 denna maskin. Kryssrutan till 7577 vänster definierar huruvida det 7578 specifika filtret är aktiverat eller 7579 inte. Använd sammanhangsmenyn 7580 eller knapparna till höger för att 7581 lägga till eller ta bort USB-filter.</qt> 7582 </translation> 7583 </message> 7584 <message> 7585 <location filename="" line="792473893"/> 7586 <source>Add Empty Filter</source> 7587 <translation type="obsolete">Lägg till tomt filter</translation> 7588 </message> 7589 <message> 7590 <location filename="" line="792473893"/> 7591 <source>&Add Empty Filter</source> 7592 <translation type="obsolete">&Lägg till tomt filter</translation> 7593 </message> 7594 <message> 7595 <location filename="" line="792473893"/> 7596 <source> 7597 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to 7598 empty strings. Note that such a filter will match any attached USB 7599 device.</qt> 7600 </source> 7601 <translation type="obsolete"> 7602 <qt>Lägger till ett nytt USB-filter med alla fält inställda med tomma 7603 strängar. Observera att ett sådant filter kommer att matcha alla 7604 anslutna USB-enheter.</qt> 7605 </translation> 7606 </message> 7607 <message> 7608 <location filename="" line="792473893"/> 7609 <source>Add Filter From Device</source> 7610 <translation type="obsolete">Lägg till filter från enhet</translation> 7611 </message> 7612 <message> 7613 <location filename="" line="792473893"/> 7614 <source>A&dd Filter From Device</source> 7615 <translation type="obsolete">Lä&gg till filter från enhet</translation> 7616 </message> 7617 <message> 7618 <location filename="" line="792473893"/> 7619 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 7620 values of the selected USB device attached to the host 7621 PC.</qt> 7622 </source> 7623 <translation type="obsolete"><qt>Lägger till ett nytt USB-filter med alla fält inställda med 7624 värden för den valda USB-enheten ansluten till 7625 värddatorn.</qt> 7626 </translation> 7627 </message> 7628 <message> 7629 <location filename="" line="792473893"/> 7630 <source>Remove Filter</source> 7631 <translation type="obsolete">Ta bort filter</translation> 7632 </message> 7633 <message> 7634 <location filename="" line="792473893"/> 7635 <source>&Remove Filter</source> 7636 <translation type="obsolete">&Ta bort filter</translation> 7637 </message> 7638 <message> 7639 <location filename="" line="792473893"/> 7640 <source> 7641 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> 7642 </source> 7643 <translation type="obsolete"> 7644 <qt>Tar bort det markerade USB-filtret.</qt> 7645 </translation> 7646 </message> 7647 <message> 7648 <location filename="" line="792473893"/> 7649 <source>Move Filter Up</source> 7650 <translation type="obsolete">Flytta filtret uppåt</translation> 7651 </message> 7652 <message> 7653 <location filename="" line="792473893"/> 7654 <source>&Move Filter Up</source> 7655 <translation type="obsolete">&Flytta filtret uppåt</translation> 7656 </message> 7657 <message> 7658 <location filename="" line="792473893"/> 7659 <source> 7660 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> 7661 </source> 7662 <translation type="obsolete"> 7663 <qt>Flyttar det markerade USB-filtret uppåt.</qt> 7664 </translation> 7665 </message> 7666 <message> 7667 <location filename="" line="792473893"/> 7668 <source>Move Filter Down</source> 7669 <translation type="obsolete">Flytta filtret nedåt</translation> 7670 </message> 7671 <message> 7672 <location filename="" line="792473893"/> 7673 <source>M&ove Filter Down</source> 7674 <translation type="obsolete">F&lytta filtret nedåt</translation> 7675 </message> 7676 <message> 7677 <location filename="" line="792473893"/> 7678 <source> 7679 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> 7680 </source> 7681 <translation type="obsolete"> 7682 <qt>Flyttar det markerade USB-filtret nedåt.</qt> 7683 </translation> 7684 </message> 7685 <message> 7686 <location filename="" line="792473893"/> 7687 <source>Internal network name is not set</source> 7688 <translation type="obsolete">Internt nätverksnamn har inte angivits</translation> 7689 </message> 7690 <message> 7691 <location filename="" line="792473893"/> 7692 <source>Port path is not specified </source> 7693 <translation type="obsolete">Portsökväg har inte angivits </translation> 7694 </message> 7695 <message> 7696 <location filename="" line="792473893"/> 7697 <source>Port %1</source> 7698 <comment>parallel ports</comment> 7699 <translation type="obsolete">Port %1</translation> 7700 </message> 7701 <message> 7702 <location filename="" line="792473893"/> 7703 <source>USBActionGroup</source> 7704 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation> 7705 </message> 7706 <message> 7707 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="411"/> 7708 <source>General</source> 7709 <translation type="unfinished">Allmänt</translation> 7710 </message> 7711 <message> 7712 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="414"/> 7713 <source>Storage</source> 7714 <translation type="unfinished"></translation> 7715 </message> 7716 <message> 7717 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="417"/> 7718 <source>Hard Disks</source> 7719 <translation type="unfinished">Hårddiskar</translation> 7720 </message> 7721 <message> 7722 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="420"/> 7723 <source>CD/DVD-ROM</source> 7724 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM</translation> 7725 </message> 7726 <message> 7727 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="423"/> 7728 <source>Floppy</source> 7729 <translation type="unfinished">Diskett</translation> 7730 </message> 7731 <message> 7732 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="426"/> 7733 <source>Audio</source> 7734 <translation type="unfinished">Ljud</translation> 7735 </message> 7736 <message> 7737 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="429"/> 7738 <source>Network</source> 7739 <translation type="unfinished">Nätverk</translation> 7740 </message> 7741 <message> 7742 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="434"/> 7743 <source>Ports</source> 7744 <translation type="unfinished"></translation> 7745 </message> 7746 <message> 7747 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="437"/> 7748 <source>Serial Ports</source> 7749 <translation type="unfinished">Serieportar</translation> 7750 </message> 7751 <message> 7752 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="442"/> 7753 <source>Parallel Ports</source> 7754 <translation type="unfinished">Parallellportar</translation> 7755 </message> 7756 <message> 7757 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="447"/> 7758 <source>USB</source> 7759 <translation type="unfinished">USB</translation> 7760 </message> 7761 <message> 7762 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="450"/> 7763 <source>Shared Folders</source> 7764 <translation type="unfinished">Delade mappar</translation> 7765 </message> 7766 <message> 7767 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="453"/> 7768 <source>Remote Display</source> 7769 <translation type="unfinished">Fjärrskrivbord</translation> 7770 </message> 7771 <message> 7772 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="474"/> 7773 <source>%1 - %2</source> 7774 <translation type="unfinished"></translation> 7775 </message> 7776 </context> 7777 <context> 7778 <name>VBoxVMSettingsFD</name> 7779 <message> 7780 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="172"/> 7781 <source>Host floppy drive is not selected</source> 7782 <translation type="unfinished"></translation> 7783 </message> 7784 <message> 7785 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="174"/> 7786 <source>Floppy image file is not selected</source> 7787 <translation type="unfinished">Diskettavbildningsfil har inte valts</translation> 7788 </message> 7789 <message> 7790 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/> 7791 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 7792 <translation type="unfinished">När kryssad kommer det angivna mediet att monteras på diskettenheten på den virtuella maskinen.</translation> 7793 </message> 7794 <message> 7795 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/> 7796 <source>&Mount Floppy Drive</source> 7797 <translation type="unfinished">&Montera diskettenhet</translation> 7798 </message> 7799 <message> 7800 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/> 7801 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 7802 <translation type="unfinished">Monterar den angivna värddiskettenheten till den virtuella diskettenheten.</translation> 7803 </message> 7804 <message> 7805 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/> 7806 <source>Host Floppy &Drive</source> 7807 <translation type="unfinished">Värd&diskettenhet</translation> 7808 </message> 7809 <message> 7810 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/> 7811 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 7812 <translation type="unfinished">Listar tillgängliga värddiskettenheter att montera på den virtuella maskinen.</translation> 7813 </message> 7814 <message> 7815 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/> 7816 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 7817 <translation type="unfinished">Monterar den angivna diskettavbildningen till den virtuella diskettenheten.</translation> 7818 </message> 7819 <message> 7820 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/> 7821 <source>&Image File</source> 7822 <translation type="unfinished"></translation> 7823 </message> 7824 <message> 7825 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/> 7826 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 7827 <translation type="unfinished">Visar avbildningsfilen att montera på den virtuella diskettenheten och tillåter att snabbt välja en annan avbildning.</translation> 7828 </message> 7829 <message> 7830 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 7831 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 7832 <translation type="unfinished">Visar den Virtuella diskhanteraren för att välja en diskettavbildning att montera.</translation> 7833 </message> 7834 </context> 7835 <context> 7836 <name>VBoxVMSettingsGeneral</name> 7837 <message> 7838 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="351"/> 7839 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7840 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 7841 </message> 7842 <message> 7843 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="379"/> 7844 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 7845 <translation type="unfinished">Visar sökvägen där ögonblicksbilder av den virtuella maskinen lagras. Observera att ögonblicksbilder kan ta upp en hel del diskutrymme.</translation> 7846 </message> 7847 <message> 7848 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/> 7849 <source>&Basic</source> 7850 <translation type="unfinished">&Grundläggande</translation> 7851 </message> 7852 <message> 7853 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/> 7854 <source>Identification</source> 7855 <translation type="unfinished"></translation> 7856 </message> 7857 <message> 7858 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="74"/> 7859 <source>&Name:</source> 7860 <translation type="unfinished"></translation> 7861 </message> 7862 <message> 7863 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="87"/> 7864 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 7865 <translation type="unfinished">Visar namnet på den virtuella maskinen</translation> 7866 </message> 7867 <message> 7868 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="94"/> 7869 <source>OS &Type:</source> 7870 <translation type="unfinished"></translation> 7871 </message> 7872 <message> 7873 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="110"/> 7874 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7875 <translation type="unfinished">Visar operativsystemet som du planerar att installera i den här virtuella maskinen (kallat ett gästoperativsystem).</translation> 7876 </message> 7877 <message> 7878 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="125"/> 7879 <source>Base &Memory Size</source> 7880 <translation type="unfinished">Bas&minnesstorlek</translation> 7881 </message> 7882 <message> 7883 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="251"/> 7884 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 7885 <translation type="unfinished">Kontrollerar den mängd minne som ges till den virtuella maskinen. Om du tilldelar för mycket kanske maskinen inte startar alls.</translation> 7886 </message> 7887 <message> 7888 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="370"/> 7889 <source><</source> 7890 <translation type="unfinished"><</translation> 7891 </message> 7892 <message> 7893 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="396"/> 7894 <source>></source> 7895 <translation type="unfinished">></translation> 7896 </message> 7897 <message> 7898 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="439"/> 7899 <source>MB</source> 7900 <translation type="unfinished">MB</translation> 7901 </message> 7902 <message> 7903 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="300"/> 7904 <source>&Video Memory Size</source> 7905 <translation type="unfinished">&Grafikminnesstorlek</translation> 7906 </message> 7907 <message> 7908 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="426"/> 7909 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7910 <translation type="unfinished">Kontrollerar den mängd grafikminne som ges till den virtuella maskinen.</translation> 7911 </message> 7912 <message> 7913 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="483"/> 7914 <source>&Advanced</source> 7915 <translation type="unfinished">&Avancerat</translation> 7916 </message> 7917 <message> 7918 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="489"/> 7919 <source>Boo&t Order:</source> 7920 <translation type="unfinished"></translation> 7921 </message> 7922 <message> 7923 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="543"/> 7924 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 7925 <translation type="unfinished">Definierar ordningen för uppstartsenheter. Använd kryssrutorna till vänster för att aktivera eller inaktivera individuella uppstartsenheter. Flytta objekten uppåt och nedåt för att ändra enhetsordningen.</translation> 7926 </message> 7927 <message> 7928 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/> 7929 <source>[device]</source> 7930 <translation type="unfinished"></translation> 7931 </message> 7932 <message> 7933 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="583"/> 7934 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 7935 <translation type="unfinished">Flytta uppåt (Ctrl-Upp)</translation> 7936 </message> 7937 <message> 7938 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="586"/> 7939 <source>Moves the selected boot device up.</source> 7940 <translation type="unfinished">Flyttar den markerade uppstartsenheten uppåt.</translation> 7941 </message> 7942 <message> 7943 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="605"/> 7944 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 7945 <translation type="unfinished">Flytta nedåt (Ctrl-Ned)</translation> 7946 </message> 7947 <message> 7948 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="608"/> 7949 <source>Moves the selected boot device down.</source> 7950 <translation type="unfinished">Flyttar den markerade uppstartsenheten nedåt.</translation> 7951 </message> 7952 <message> 7953 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/> 7954 <source>Extended Features:</source> 7955 <translation type="unfinished"></translation> 7956 </message> 7957 <message> 7958 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="666"/> 7959 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7960 <translation type="unfinished"></translation> 7961 </message> 7962 <message> 7963 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="669"/> 7964 <source>Enable A&CPI</source> 7965 <translation type="unfinished">Aktivera A&CPI</translation> 7966 </message> 7967 <message> 7968 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="682"/> 7969 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7970 <translation type="unfinished"></translation> 7971 </message> 7972 <message> 7973 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="685"/> 7974 <source>Enable IO A&PIC</source> 7975 <translation type="unfinished">Aktivera IO A&PIC</translation> 7976 </message> 7977 <message> 7978 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="698"/> 7979 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 7980 <translation type="unfinished"></translation> 7981 </message> 7982 <message> 7983 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="701"/> 7984 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 7985 <translation type="unfinished">Aktivera &VT-x/AMD-V</translation> 7986 </message> 7987 <message> 7988 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="714"/> 7989 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 7990 <translation type="unfinished"></translation> 7991 </message> 7992 <message> 7993 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="717"/> 7994 <source>Enable PA&E/NX</source> 7995 <translation type="unfinished">Aktivera PA&E/NX</translation> 7996 </message> 7997 <message> 7998 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="726"/> 7999 <source>&Shared Clipboard:</source> 8000 <translation type="unfinished"></translation> 8001 </message> 8002 <message> 8003 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="749"/> 8004 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8005 <translation type="unfinished">Definierar delningsläget för urklipp mellan gäst- och värdoperativsystemet. Observera att den här funktionen 8006 kräver att tillägget Guest Additions är installerat på gästoperativsystemet.</translation> 8007 </message> 8008 <message> 8009 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="762"/> 8010 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8011 <translation type="unfinished">Definierar typen för det virtuella IDE-styrkortet. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika virtuella IDE-hårdvaruenheter till gästoperativsystemet.</translation> 8012 </message> 8013 <message> 8014 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="789"/> 8015 <source>&IDE Controller Type:</source> 8016 <translation type="unfinished"></translation> 8017 </message> 8018 <message> 8019 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="802"/> 8020 <source>S&napshot Folder:</source> 8021 <translation type="unfinished"></translation> 8022 </message> 8023 <message> 8024 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="839"/> 8025 <source>&Description</source> 8026 <translation type="unfinished">&Beskrivning</translation> 8027 </message> 8028 <message> 8029 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="845"/> 8030 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 8031 <translation type="unfinished">Visar beskrivningen för den virtuella maskinen. Beskrivningsfältet är användbart för att kommentera konfigurationsdetaljer för det installerade gästoperativsystemet.</translation> 8032 </message> 8033 <message> 8034 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="856"/> 8035 <source>&Other</source> 8036 <translation type="unfinished"></translation> 8037 </message> 8038 <message> 8039 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="891"/> 8040 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 8041 <translation type="unfinished">När kryssad så kommer byte till monterat CD/DVD- eller diskettmedia som genomförs under maskinkörning att sparas i inställningsfilen för att behålla konfigurationen av monterade media mellan körningar.</translation> 8042 </message> 8043 <message> 8044 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="894"/> 8045 <source>&Remember Mounted Media</source> 8046 <translation type="unfinished"></translation> 8047 </message> 8048 <message> 8049 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="878"/> 8050 <source>Runtime:</source> 8051 <translation type="unfinished"></translation> 8052 </message> 8053 </context> 8054 <context> 4083 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 4084 <translation type="unfinished" >Definierar typen för det virtuella IDE-styrkortet. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika virtuella IDE-hårdvaruenheter till gästoperativsystemet.</translation> 4085 </message> 4086 <message> 4087 <source>&IDE Controller Type:</source> 4088 <translation type="unfinished" /> 4089 </message> 4090 <message> 4091 <source>S&napshot Folder:</source> 4092 <translation type="unfinished" /> 4093 </message> 4094 <message> 4095 <source>&Description</source> 4096 <translation>&Beskrivning</translation> 4097 </message> 4098 <message> 4099 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 4100 <translation type="unfinished" >Visar beskrivningen för den virtuella maskinen. Beskrivningsfältet är användbart för att kommentera konfigurationsdetaljer för det installerade gästoperativsystemet.</translation> 4101 </message> 4102 <message> 4103 <source>&Other</source> 4104 <translation type="unfinished" /> 4105 </message> 4106 <message> 4107 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 4108 <translation type="unfinished" >När kryssad så kommer byte till monterat CD/DVD- eller diskettmedia som genomförs under maskinkörning att sparas i inställningsfilen för att behålla konfigurationen av monterade media mellan körningar.</translation> 4109 </message> 4110 <message> 4111 <source>&Remember Mounted Media</source> 4112 <translation>&Kom ihåg monterat media</translation> 4113 </message> 4114 <message> 4115 <source>Runtime:</source> 4116 <translation>Körtid:</translation> 4117 </message> 4118 </context> 4119 <context> 8055 4120 <name>VBoxVMSettingsHD</name> 8056 4121 <message> 8057 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="608"/> 8058 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 8059 <translation type="unfinished">Ingen hårddisk har valts för <i>%1</i></translation> 8060 </message> 8061 <message> 8062 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="620"/> 8063 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 8064 <translation type="unfinished"><i>%1</i> använder hårddisken som redan är ansluten till <i>%2</i></translation> 8065 </message> 8066 <message> 8067 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="640"/> 8068 <source>&Add Attachment</source> 8069 <translation type="unfinished">&Lägg till anslutning</translation> 8070 </message> 8071 <message> 8072 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="641"/> 8073 <source>&Remove Attachment</source> 8074 <translation type="unfinished">&Ta bort anslutning</translation> 8075 </message> 8076 <message> 8077 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="642"/> 8078 <source>&Select Hard Disk</source> 8079 <translation type="unfinished">&Välj hårddisk</translation> 8080 </message> 8081 <message> 8082 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="651"/> 8083 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 8084 <translation type="unfinished"></translation> 8085 </message> 8086 <message> 8087 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="652"/> 8088 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 8089 <translation type="unfinished"></translation> 8090 </message> 8091 <message> 8092 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="655"/> 8093 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 8094 <translation type="unfinished"></translation> 8095 </message> 8096 <message> 8097 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/> 8098 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 8099 <translation type="unfinished"></translation> 8100 </message> 8101 <message> 8102 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/> 8103 <source>&Enable SATA Controller</source> 8104 <translation type="unfinished">&Aktivera SATA-styrkort</translation> 8105 </message> 8106 <message> 8107 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="49"/> 8108 <source>&Attachments</source> 8109 <translation type="unfinished"></translation> 8110 </message> 8111 <message> 8112 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/> 8113 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 8114 <translation type="unfinished"></translation> 8115 </message> 8116 </context> 8117 <context> 4122 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 4123 <translation>Ingen hårddisk har valts för <i>%1</i></translation> 4124 </message> 4125 <message> 4126 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 4127 <translation><i>%1</i> använder hårddisken som redan är ansluten till <i>%2</i></translation> 4128 </message> 4129 <message> 4130 <source>&Add Attachment</source> 4131 <translation>&Lägg till anslutning</translation> 4132 </message> 4133 <message> 4134 <source>&Remove Attachment</source> 4135 <translation>&Ta bort anslutning</translation> 4136 </message> 4137 <message> 4138 <source>&Select Hard Disk</source> 4139 <translation>&Välj hårddisk</translation> 4140 </message> 4141 <message> 4142 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 4143 <translation>Lägger till en ny hårddiskanslutning.</translation> 4144 </message> 4145 <message> 4146 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 4147 <translation>Tar bort markerad hårddiskanslutning.</translation> 4148 </message> 4149 <message> 4150 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 4151 <translation type="unfinished" /> 4152 </message> 4153 <message> 4154 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 4155 <translation type="unfinished" /> 4156 </message> 4157 <message> 4158 <source>&Enable SATA Controller</source> 4159 <translation>&Aktivera SATA-styrkort</translation> 4160 </message> 4161 <message> 4162 <source>&Attachments</source> 4163 <translation>&Anslutningar</translation> 4164 </message> 4165 <message> 4166 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 4167 <translation type="unfinished" /> 4168 </message> 4169 </context> 4170 <context> 8118 4171 <name>VBoxVMSettingsNetwork</name> 8119 4172 <message> 8120 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="289"/> 8121 <source>Select TAP setup application</source> 8122 <translation type="unfinished">Välj TAP-konfigurationsprogram</translation> 8123 </message> 8124 <message> 8125 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="298"/> 8126 <source>Select TAP terminate application</source> 8127 <translation type="unfinished">Välj TAP-avslutningsprogram</translation> 8128 </message> 8129 <message> 8130 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/> 8131 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 8132 <translation type="unfinished">När kryssad kommer den här virtuella nätverksadaptern att anslutas i den virtuella maskinen.</translation> 8133 </message> 8134 <message> 8135 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 8136 <source>&Enable Network Adapter</source> 8137 <translation type="unfinished">Aktiv&era nätverksadapter</translation> 8138 </message> 8139 <message> 8140 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/> 8141 <source>A&dapter Type:</source> 8142 <translation type="unfinished"></translation> 8143 </message> 8144 <message> 8145 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/> 8146 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 8147 <translation type="unfinished">Väljer den typ av virtuell nätverksadapter. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika nätverkshårdvaror till den virtuella maskinen.</translation> 8148 </message> 8149 <message> 8150 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/> 8151 <source>&Attached to:</source> 8152 <translation type="unfinished"></translation> 8153 </message> 8154 <message> 8155 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/> 8156 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 8157 <translation type="unfinished">Kontrollerar sättet på hur den här virtuella adaptern ansluts till det riktiga nätverket för värdoperativsystemet.</translation> 8158 </message> 8159 <message> 8160 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/> 8161 <source>&Network Name:</source> 8162 <translation type="unfinished"></translation> 8163 </message> 8164 <message> 8165 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/> 8166 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 8167 <translation type="unfinished">Visar namnet på det interna nätverket valt för denna adapter.</translation> 8168 </message> 8169 <message> 8170 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/> 8171 <source>&MAC Address:</source> 8172 <translation type="unfinished"></translation> 8173 </message> 8174 <message> 8175 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/> 8176 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 8177 <translation type="unfinished">Visar MAC-adressen för denna adapter. Den kan innehålla exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}. Observera att det andra tecknet måste vara en jämn siffra.</translation> 8178 </message> 8179 <message> 8180 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/> 8181 <source>Generates a new random MAC address.</source> 8182 <translation type="unfinished">Genererar en ny slumpmässig maskinvaruadress.</translation> 8183 </message> 8184 <message> 8185 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/> 8186 <source>&Generate</source> 8187 <translation type="unfinished">&Generera</translation> 8188 </message> 8189 <message> 8190 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/> 8191 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 8192 <translation type="unfinished">Indikerar huruvida den virtuella nätverkskabeln är ansluten när maskinen startar upp eller inte.</translation> 8193 </message> 8194 <message> 8195 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/> 8196 <source>Ca&ble Connected</source> 8197 <translation type="unfinished">Ka&beln är ansluten</translation> 8198 </message> 8199 <message> 8200 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/> 8201 <source>&Interface Name:</source> 8202 <translation type="unfinished"></translation> 8203 </message> 8204 <message> 8205 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 8206 <source>Displays the TAP interface name.</source> 8207 <translation type="unfinished">Visar TAP-gränssnittets namn.</translation> 8208 </message> 8209 <message> 8210 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="222"/> 8211 <source>&Setup Application:</source> 8212 <translation type="unfinished"></translation> 8213 </message> 8214 <message> 8215 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="241"/> 8216 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 8217 <translation type="unfinished">Visar kommandot som körs för att konfigurera TAP-gränssnittet.</translation> 8218 </message> 8219 <message> 8220 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="248"/> 8221 <source>Selects the setup application.</source> 8222 <translation type="unfinished">Väljer konfigurationsprogrammet.</translation> 8223 </message> 8224 <message> 8225 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="258"/> 8226 <source>&Terminate Application:</source> 8227 <translation type="unfinished"></translation> 8228 </message> 8229 <message> 8230 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="277"/> 8231 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 8232 <translation type="unfinished">Visar kommandot som körs för att avsluta TAP-gränssnittet.</translation> 8233 </message> 8234 <message> 8235 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="284"/> 8236 <source>Selects the terminate application.</source> 8237 <translation type="unfinished">Väljer avslutningsprogrammet.</translation> 8238 </message> 8239 <message> 8240 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/> 8241 <source>Host Interface Settings</source> 8242 <translation type="unfinished">Inställningar för värdgränssnitt</translation> 8243 </message> 8244 </context> 8245 <context> 4173 <source>Select TAP setup application</source> 4174 <translation>Välj TAP-konfigurationsprogram</translation> 4175 </message> 4176 <message> 4177 <source>Select TAP terminate application</source> 4178 <translation>Välj TAP-avslutningsprogram</translation> 4179 </message> 4180 <message> 4181 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 4182 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer den här virtuella nätverksadaptern att anslutas i den virtuella maskinen.</translation> 4183 </message> 4184 <message> 4185 <source>&Enable Network Adapter</source> 4186 <translation>Aktiv&era nätverksadapter</translation> 4187 </message> 4188 <message> 4189 <source>A&dapter Type:</source> 4190 <translation>A&daptertyp:</translation> 4191 </message> 4192 <message> 4193 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 4194 <translation type="unfinished" >Väljer den typ av virtuell nätverksadapter. Beroende på detta värde kommer VirtualBox att tillhandahålla olika nätverkshårdvaror till den virtuella maskinen.</translation> 4195 </message> 4196 <message> 4197 <source>&Attached to:</source> 4198 <translation type="unfinished" /> 4199 </message> 4200 <message> 4201 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 4202 <translation type="unfinished" >Kontrollerar sättet på hur den här virtuella adaptern ansluts till det riktiga nätverket för värdoperativsystemet.</translation> 4203 </message> 4204 <message> 4205 <source>&Network Name:</source> 4206 <translation type="unfinished" /> 4207 </message> 4208 <message> 4209 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 4210 <translation type="unfinished" >Visar namnet på det interna nätverket valt för denna adapter.</translation> 4211 </message> 4212 <message> 4213 <source>&MAC Address:</source> 4214 <translation type="unfinished" /> 4215 </message> 4216 <message> 4217 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 4218 <translation type="unfinished" >Visar MAC-adressen för denna adapter. Den kan innehålla exakt 12 tecken valda från {0-9,A-F}. Observera att det andra tecknet måste vara en jämn siffra.</translation> 4219 </message> 4220 <message> 4221 <source>Generates a new random MAC address.</source> 4222 <translation type="unfinished" >Genererar en ny slumpmässig maskinvaruadress.</translation> 4223 </message> 4224 <message> 4225 <source>&Generate</source> 4226 <translation type="unfinished" >&Generera</translation> 4227 </message> 4228 <message> 4229 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 4230 <translation type="unfinished" >Indikerar huruvida den virtuella nätverkskabeln är ansluten när maskinen startar upp eller inte.</translation> 4231 </message> 4232 <message> 4233 <source>Ca&ble Connected</source> 4234 <translation type="unfinished" >Ka&beln är ansluten</translation> 4235 </message> 4236 <message> 4237 <source>&Interface Name:</source> 4238 <translation type="unfinished" /> 4239 </message> 4240 <message> 4241 <source>Displays the TAP interface name.</source> 4242 <translation type="unfinished" >Visar TAP-gränssnittets namn.</translation> 4243 </message> 4244 <message> 4245 <source>&Setup Application:</source> 4246 <translation type="unfinished" /> 4247 </message> 4248 <message> 4249 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 4250 <translation type="unfinished" >Visar kommandot som körs för att konfigurera TAP-gränssnittet.</translation> 4251 </message> 4252 <message> 4253 <source>Selects the setup application.</source> 4254 <translation type="unfinished" >Väljer konfigurationsprogrammet.</translation> 4255 </message> 4256 <message> 4257 <source>&Terminate Application:</source> 4258 <translation type="unfinished" /> 4259 </message> 4260 <message> 4261 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 4262 <translation type="unfinished" >Visar kommandot som körs för att avsluta TAP-gränssnittet.</translation> 4263 </message> 4264 <message> 4265 <source>Selects the terminate application.</source> 4266 <translation type="unfinished" >Väljer avslutningsprogrammet.</translation> 4267 </message> 4268 <message> 4269 <source>Host Interface Settings</source> 4270 <translation type="unfinished" >Inställningar för värdgränssnitt</translation> 4271 </message> 4272 </context> 4273 <context> 8246 4274 <name>VBoxVMSettingsNetworkPage</name> 8247 4275 <message> 8248 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="808"/> 8249 <source>No host network interface is selected</source> 8250 <translation type="unfinished"></translation> 8251 </message> 8252 <message> 8253 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="815"/> 8254 <source>Internal network name is not set</source> 8255 <translation type="unfinished">Internt nätverksnamn har inte angivits</translation> 8256 </message> 8257 </context> 8258 <context> 4276 <source>No host network interface is selected</source> 4277 <translation type="unfinished" /> 4278 </message> 4279 <message> 4280 <source>Internal network name is not set</source> 4281 <translation type="unfinished" >Internt nätverksnamn har inte angivits</translation> 4282 </message> 4283 </context> 4284 <context> 8259 4285 <name>VBoxVMSettingsParallel</name> 8260 4286 <message> 8261 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="113"/> 8262 <source>Port %1</source> 8263 <comment>parallel ports</comment> 8264 <translation type="unfinished">Port %1</translation> 8265 </message> 8266 <message> 8267 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/> 8268 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 8269 <translation type="unfinished">När kryssad kommer angiven parallellport på den virtuella maskinen att aktiveras.</translation> 8270 </message> 8271 <message> 8272 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/> 8273 <source>&Enable Parallel Port</source> 8274 <translation type="unfinished">&Aktivera parallellport</translation> 8275 </message> 8276 <message> 8277 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/> 8278 <source>Port &Number:</source> 8279 <translation type="unfinished"></translation> 8280 </message> 8281 <message> 8282 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/> 8283 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 8284 <translation type="unfinished">Visar parallellportsnumret. Du kan välj en av standardportarna eller välja <b>Användardefinierad</b> och ange portparametrarna manuellt.</translation> 8285 </message> 8286 <message> 8287 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/> 8288 <source>&IRQ:</source> 8289 <translation type="unfinished"></translation> 8290 </message> 8291 <message> 8292 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/> 8293 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 8294 <translation type="unfinished">Visar IRQ-numret för denna parallellport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> kan endast användas om <b>IO APIC</b> har aktiverats för denna virtuella maskin.</translation> 8295 </message> 8296 <message> 8297 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/> 8298 <source>I/O Po&rt:</source> 8299 <translation type="unfinished"></translation> 8300 </message> 8301 <message> 8302 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/> 8303 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 8304 <translation type="unfinished">Visar basadressen för I/O-porten för denna parallellport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 8305 </message> 8306 <message> 8307 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/> 8308 <source>Port &Path:</source> 8309 <translation type="unfinished"></translation> 8310 </message> 8311 <message> 8312 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/> 8313 <source>Displays the host parallel device name.</source> 8314 <translation type="unfinished">Visar värdens enhetsnamn för parallellporten.</translation> 8315 </message> 8316 </context> 8317 <context> 4287 <source>Port %1</source> 4288 <comment> 4289 parallel ports</comment> 4290 <translation type="unfinished" >Port %1</translation> 4291 </message> 4292 <message> 4293 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 4294 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer angiven parallellport på den virtuella maskinen att aktiveras.</translation> 4295 </message> 4296 <message> 4297 <source>&Enable Parallel Port</source> 4298 <translation type="unfinished" >&Aktivera parallellport</translation> 4299 </message> 4300 <message> 4301 <source>Port &Number:</source> 4302 <translation type="unfinished" /> 4303 </message> 4304 <message> 4305 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4306 <translation type="unfinished" >Visar parallellportsnumret. Du kan välj en av standardportarna eller välja <b>Användardefinierad</b> och ange portparametrarna manuellt.</translation> 4307 </message> 4308 <message> 4309 <source>&IRQ:</source> 4310 <translation type="unfinished" /> 4311 </message> 4312 <message> 4313 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4314 <translation type="unfinished" >Visar IRQ-numret för denna parallellport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> kan endast användas om <b>IO APIC</b> har aktiverats för denna virtuella maskin.</translation> 4315 </message> 4316 <message> 4317 <source>I/O Po&rt:</source> 4318 <translation type="unfinished" /> 4319 </message> 4320 <message> 4321 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4322 <translation type="unfinished" >Visar basadressen för I/O-porten för denna parallellport. Giltiga värden är heltal inom intervallet <tt>0</tt> till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4323 </message> 4324 <message> 4325 <source>Port &Path:</source> 4326 <translation type="unfinished" /> 4327 </message> 4328 <message> 4329 <source>Displays the host parallel device name.</source> 4330 <translation type="unfinished" >Visar värdens enhetsnamn för parallellporten.</translation> 4331 </message> 4332 </context> 4333 <context> 8318 4334 <name>VBoxVMSettingsParallelPage</name> 8319 4335 <message> 8320 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/> 8321 <source>Duplicate port number is selected </source> 8322 <translation type="unfinished">Dublett av portnummer har valts </translation> 8323 </message> 8324 <message> 8325 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/> 8326 <source>Port path is not specified </source> 8327 <translation type="unfinished">Portsökväg har inte angivits </translation> 8328 </message> 8329 <message> 8330 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 8331 <source>Duplicate port path is entered </source> 8332 <translation type="unfinished">Dublett av portsökväg har angivits </translation> 8333 </message> 8334 </context> 8335 <context> 4336 <source>Duplicate port number is selected </source> 4337 <translation type="unfinished" >Dublett av portnummer har valts </translation> 4338 </message> 4339 <message> 4340 <source>Port path is not specified </source> 4341 <translation type="unfinished" >Portsökväg har inte angivits </translation> 4342 </message> 4343 <message> 4344 <source>Duplicate port path is entered </source> 4345 <translation type="unfinished" >Dublett av portsökväg har angivits </translation> 4346 </message> 4347 </context> 4348 <context> 8336 4349 <name>VBoxVMSettingsSF</name> 8337 4350 <message> 8338 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/> 8339 <source>&Add New Shared Folder</source> 8340 <translation type="unfinished"></translation> 8341 </message> 8342 <message> 8343 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/> 8344 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 8345 <translation type="unfinished"></translation> 8346 </message> 8347 <message> 8348 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/> 8349 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 8350 <translation type="unfinished"></translation> 8351 </message> 8352 <message> 8353 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/> 8354 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 8355 <translation type="unfinished">Lägger till en ny delad mappdefinition.</translation> 8356 </message> 8357 <message> 8358 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/> 8359 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 8360 <translation type="unfinished">Redigerar den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 8361 </message> 8362 <message> 8363 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/> 8364 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 8365 <translation type="unfinished">Tar bort den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 8366 </message> 8367 <message> 8368 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/> 8369 <source> Machine Folders</source> 8370 <translation type="unfinished"> Maskinmappar</translation> 8371 </message> 8372 <message> 8373 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/> 8374 <source> Transient Folders</source> 8375 <translation type="unfinished"> Temporära mappar</translation> 8376 </message> 8377 <message> 8378 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/> 8379 <source>Full</source> 8380 <translation type="unfinished">Fullständig</translation> 8381 </message> 8382 <message> 8383 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/> 8384 <source>Read-only</source> 8385 <translation type="unfinished">Skrivskyddad</translation> 8386 </message> 8387 <message> 8388 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/> 8389 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 8390 <translation type="unfinished"></translation> 8391 </message> 8392 <message> 8393 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/> 8394 <source>Name</source> 8395 <translation type="unfinished">Namn</translation> 8396 </message> 8397 <message> 8398 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/> 8399 <source>Path</source> 8400 <translation type="unfinished">Sökväg</translation> 8401 </message> 8402 <message> 8403 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/> 8404 <source>Access</source> 8405 <translation type="unfinished">Åtkomst</translation> 8406 </message> 8407 </context> 8408 <context> 4351 <source>&Add New Shared Folder</source> 4352 <translation type="unfinished" /> 4353 </message> 4354 <message> 4355 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 4356 <translation type="unfinished" /> 4357 </message> 4358 <message> 4359 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 4360 <translation type="unfinished" /> 4361 </message> 4362 <message> 4363 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 4364 <translation type="unfinished" >Lägger till en ny delad mappdefinition.</translation> 4365 </message> 4366 <message> 4367 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 4368 <translation type="unfinished" >Redigerar den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 4369 </message> 4370 <message> 4371 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 4372 <translation type="unfinished" >Tar bort den markerade delade mappdefinitionen.</translation> 4373 </message> 4374 <message> 4375 <source> Machine Folders</source> 4376 <translation type="unfinished" > Maskinmappar</translation> 4377 </message> 4378 <message> 4379 <source> Transient Folders</source> 4380 <translation type="unfinished" > Temporära mappar</translation> 4381 </message> 4382 <message> 4383 <source>Full</source> 4384 <translation type="unfinished" >Fullständig</translation> 4385 </message> 4386 <message> 4387 <source>Read-only</source> 4388 <translation type="unfinished" >Skrivskyddad</translation> 4389 </message> 4390 <message> 4391 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 4392 <translation type="unfinished" /> 4393 </message> 4394 <message> 4395 <source>Name</source> 4396 <translation type="unfinished" >Namn</translation> 4397 </message> 4398 <message> 4399 <source>Path</source> 4400 <translation type="unfinished" >Sökväg</translation> 4401 </message> 4402 <message> 4403 <source>Access</source> 4404 <translation type="unfinished" >Åtkomst</translation> 4405 </message> 4406 </context> 4407 <context> 8409 4408 <name>VBoxVMSettingsSFDetails</name> 8410 4409 <message> 8411 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/> 8412 <source>Add Share</source> 8413 <translation type="unfinished">Lägg till utdelning</translation> 8414 </message> 8415 <message> 8416 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/> 8417 <source>Edit Share</source> 8418 <translation type="unfinished">Redigera utdelning</translation> 8419 </message> 8420 <message> 8421 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/> 8422 <source>Dialog</source> 8423 <translation type="unfinished"></translation> 8424 </message> 8425 <message> 8426 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/> 8427 <source>Folder Path:</source> 8428 <translation type="unfinished"></translation> 8429 </message> 8430 <message> 8431 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/> 8432 <source>Folder Name:</source> 8433 <translation type="unfinished"></translation> 8434 </message> 8435 <message> 8436 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/> 8437 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 8438 <translation type="unfinished">Visar namnet på den delade mappen (som den ser ut från gästoperativsystemet).</translation> 8439 </message> 8440 <message> 8441 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/> 8442 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 8443 <translation type="unfinished">När kryssad kommer gästoperativsystemet inte att kunna skriva till angiven delad mapp.</translation> 8444 </message> 8445 <message> 8446 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/> 8447 <source>&Read-only</source> 8448 <translation type="unfinished">S&krivskyddad</translation> 8449 </message> 8450 <message> 8451 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/> 8452 <source>&Make Permanent</source> 8453 <translation type="unfinished">&Gör permanent</translation> 8454 </message> 8455 </context> 8456 <context> 4410 <source>Add Share</source> 4411 <translation type="unfinished" >Lägg till utdelning</translation> 4412 </message> 4413 <message> 4414 <source>Edit Share</source> 4415 <translation type="unfinished" >Redigera utdelning</translation> 4416 </message> 4417 <message> 4418 <source>Dialog</source> 4419 <translation type="unfinished" /> 4420 </message> 4421 <message> 4422 <source>Folder Path:</source> 4423 <translation type="unfinished" /> 4424 </message> 4425 <message> 4426 <source>Folder Name:</source> 4427 <translation type="unfinished" /> 4428 </message> 4429 <message> 4430 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 4431 <translation type="unfinished" >Visar namnet på den delade mappen (som den ser ut från gästoperativsystemet).</translation> 4432 </message> 4433 <message> 4434 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 4435 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer gästoperativsystemet inte att kunna skriva till angiven delad mapp.</translation> 4436 </message> 4437 <message> 4438 <source>&Read-only</source> 4439 <translation type="unfinished" >S&krivskyddad</translation> 4440 </message> 4441 <message> 4442 <source>&Make Permanent</source> 4443 <translation type="unfinished" >&Gör permanent</translation> 4444 </message> 4445 </context> 4446 <context> 8457 4447 <name>VBoxVMSettingsSerial</name> 8458 4448 <message> 8459 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="127"/> 8460 <source>Port %1</source> 8461 <comment>serial ports</comment> 8462 <translation type="unfinished">Port %1</translation> 8463 </message> 8464 <message> 8465 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/> 8466 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 8467 <translation type="unfinished">När kryssad kommer angiven serieport att aktiveras på den virtuella maskinen.</translation> 8468 </message> 8469 <message> 8470 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/> 8471 <source>&Enable Serial Port</source> 8472 <translation type="unfinished">&Aktivera serieport</translation> 8473 </message> 8474 <message> 8475 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/> 8476 <source>Port &Number:</source> 8477 <translation type="unfinished"></translation> 8478 </message> 8479 <message> 8480 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/> 8481 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 8482 <translation type="unfinished">Visar serieportens nummer. Du kan välja någon av standardserieportarna eller välja <b>Användardefinierad</b> och manuellt ange parametrar för porten.</translation> 8483 </message> 8484 <message> 8485 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/> 8486 <source>&IRQ:</source> 8487 <translation type="unfinished"></translation> 8488 </message> 8489 <message> 8490 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/> 8491 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 8492 <translation type="unfinished">Visar IRQ-numret för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> kan endast användas om <b>IO APIC</b> är aktiverat för den här virtuella maskinen.</translation> 8493 </message> 8494 <message> 8495 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/> 8496 <source>I/O Po&rt:</source> 8497 <translation type="unfinished"></translation> 8498 </message> 8499 <message> 8500 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/> 8501 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 8502 <translation type="unfinished">Visar I/O-basportadressen för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 8503 </message> 8504 <message> 8505 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/> 8506 <source>Port &Mode:</source> 8507 <translation type="unfinished"></translation> 8508 </message> 8509 <message> 8510 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 8511 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 8512 <translation type="unfinished">Kontrollerar arbetsläget för den här serieporten. Om du väljer <b>Frånkopplad</b> kommer gästoperativsystemet att identifiera serieporten men kommer inte kunna arbeta med den.</translation> 8513 </message> 8514 <message> 8515 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/> 8516 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 8517 <translation type="unfinished">När kryssad kommer röret angivet i fältet <b>Portsökväg</b> att skapas av den virtuella maskinen när den startas. Om inte kommer den virtuella maskinen att försöka använda det befintliga röret.</translation> 8518 </message> 8519 <message> 8520 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/> 8521 <source>&Create Pipe</source> 8522 <translation type="unfinished">Skapa &rör</translation> 8523 </message> 8524 <message> 8525 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/> 8526 <source>Port &Path:</source> 8527 <translation type="unfinished"></translation> 8528 </message> 8529 <message> 8530 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/> 8531 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 8532 <translation type="unfinished">Visar sökvägen till serieportens rör på värden när porten arbetar i läget <b>Värdrör</b>, eller värdens serieenhetsnamn när porten arbetar i läget <b>Värdenhet</b>.</translation> 8533 </message> 8534 </context> 8535 <context> 4449 <source>Port %1</source> 4450 <comment> 4451 serial ports</comment> 4452 <translation type="unfinished" >Port %1</translation> 4453 </message> 4454 <message> 4455 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 4456 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer angiven serieport att aktiveras på den virtuella maskinen.</translation> 4457 </message> 4458 <message> 4459 <source>&Enable Serial Port</source> 4460 <translation type="unfinished" >&Aktivera serieport</translation> 4461 </message> 4462 <message> 4463 <source>Port &Number:</source> 4464 <translation type="unfinished" /> 4465 </message> 4466 <message> 4467 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 4468 <translation type="unfinished" >Visar serieportens nummer. Du kan välja någon av standardserieportarna eller välja <b>Användardefinierad</b> och manuellt ange parametrar för porten.</translation> 4469 </message> 4470 <message> 4471 <source>&IRQ:</source> 4472 <translation type="unfinished" /> 4473 </message> 4474 <message> 4475 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4476 <translation type="unfinished" >Visar IRQ-numret för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>255</tt>. Värden större än <tt>15</tt> kan endast användas om <b>IO APIC</b> är aktiverat för den här virtuella maskinen.</translation> 4477 </message> 4478 <message> 4479 <source>I/O Po&rt:</source> 4480 <translation type="unfinished" /> 4481 </message> 4482 <message> 4483 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4484 <translation type="unfinished" >Visar I/O-basportadressen för den här serieporten. Giltiga värden är heltal i ett intervall från <tt>0</tt> upp till <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4485 </message> 4486 <message> 4487 <source>Port &Mode:</source> 4488 <translation type="unfinished" /> 4489 </message> 4490 <message> 4491 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 4492 <translation type="unfinished" >Kontrollerar arbetsläget för den här serieporten. Om du väljer <b>Frånkopplad</b> kommer gästoperativsystemet att identifiera serieporten men kommer inte kunna arbeta med den.</translation> 4493 </message> 4494 <message> 4495 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 4496 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer röret angivet i fältet <b>Portsökväg</b> att skapas av den virtuella maskinen när den startas. Om inte kommer den virtuella maskinen att försöka använda det befintliga röret.</translation> 4497 </message> 4498 <message> 4499 <source>&Create Pipe</source> 4500 <translation type="unfinished" >Skapa &rör</translation> 4501 </message> 4502 <message> 4503 <source>Port &Path:</source> 4504 <translation type="unfinished" /> 4505 </message> 4506 <message> 4507 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 4508 <translation type="unfinished" >Visar sökvägen till serieportens rör på värden när porten arbetar i läget <b>Värdrör</b>, eller värdens serieenhetsnamn när porten arbetar i läget <b>Värdenhet</b>.</translation> 4509 </message> 4510 </context> 4511 <context> 8536 4512 <name>VBoxVMSettingsSerialPage</name> 8537 4513 <message> 8538 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="258"/> 8539 <source>Duplicate port number is selected </source> 8540 <translation type="unfinished">Dublett av portnummer har valts </translation> 8541 </message> 8542 <message> 8543 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="276"/> 8544 <source>Port path is not specified </source> 8545 <translation type="unfinished">Portsökväg har inte angivits </translation> 8546 </message> 8547 <message> 8548 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="277"/> 8549 <source>Duplicate port path is entered </source> 8550 <translation type="unfinished">Dublett av portsökväg har angivits </translation> 8551 </message> 8552 </context> 8553 <context> 4514 <source>Duplicate port number is selected </source> 4515 <translation type="unfinished" >Dublett av portnummer har valts </translation> 4516 </message> 4517 <message> 4518 <source>Port path is not specified </source> 4519 <translation type="unfinished" >Portsökväg har inte angivits </translation> 4520 </message> 4521 <message> 4522 <source>Duplicate port path is entered </source> 4523 <translation type="unfinished" >Dublett av portsökväg har angivits </translation> 4524 </message> 4525 </context> 4526 <context> 8554 4527 <name>VBoxVMSettingsUSB</name> 8555 4528 <message> 8556 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="235"/> 8557 <source>&Add Empty Filter</source> 8558 <translation type="unfinished">&Lägg till tomt filter</translation> 8559 </message> 8560 <message> 8561 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="236"/> 8562 <source>A&dd Filter From Device</source> 8563 <translation type="unfinished">Lä&gg till filter från enhet</translation> 8564 </message> 8565 <message> 8566 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="237"/> 8567 <source>&Edit Filter</source> 8568 <translation type="unfinished"></translation> 8569 </message> 8570 <message> 8571 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="238"/> 8572 <source>&Remove Filter</source> 8573 <translation type="unfinished">&Ta bort filter</translation> 8574 </message> 8575 <message> 8576 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/> 8577 <source>&Move Filter Up</source> 8578 <translation type="unfinished">&Flytta filtret uppåt</translation> 8579 </message> 8580 <message> 8581 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/> 8582 <source>M&ove Filter Down</source> 8583 <translation type="unfinished">F&lytta filtret nedåt</translation> 8584 </message> 8585 <message> 8586 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="258"/> 8587 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8588 <translation type="unfinished"></translation> 8589 </message> 8590 <message> 8591 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="261"/> 8592 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8593 <translation type="unfinished"></translation> 8594 </message> 8595 <message> 8596 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/> 8597 <source>Edits the selected USB filter.</source> 8598 <translation type="unfinished"></translation> 8599 </message> 8600 <message> 8601 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="263"/> 8602 <source>Removes the selected USB filter.</source> 8603 <translation type="unfinished"></translation> 8604 </message> 8605 <message> 8606 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="264"/> 8607 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 8608 <translation type="unfinished"></translation> 8609 </message> 8610 <message> 8611 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/> 8612 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 8613 <translation type="unfinished"></translation> 8614 </message> 8615 <message> 8616 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="267"/> 8617 <source>New Filter %1</source> 8618 <comment>usb</comment> 8619 <translation type="unfinished">Nytt filter %1</translation> 8620 </message> 8621 <message> 8622 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/> 8623 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 8624 <translation type="unfinished">När kryssad kommer det virtuella USB-styrkortet att aktiveras på den här maskinen.</translation> 8625 </message> 8626 <message> 8627 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/> 8628 <source>Enable &USB Controller</source> 8629 <translation type="unfinished">Aktivera &USB-styrkort</translation> 8630 </message> 8631 <message> 8632 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/> 8633 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 8634 <translation type="unfinished"></translation> 8635 </message> 8636 <message> 8637 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/> 8638 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 8639 <translation type="unfinished"></translation> 8640 </message> 8641 <message> 8642 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/> 8643 <source>USB Device &Filters</source> 8644 <translation type="unfinished">USB-enhets&filter</translation> 8645 </message> 8646 <message> 8647 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/> 8648 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 8649 <translation type="unfinished"></translation> 8650 </message> 8651 <message> 8652 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/> 8653 <source>[filter]</source> 8654 <translation type="unfinished"></translation> 8655 </message> 8656 </context> 8657 <context> 4529 <source>&Add Empty Filter</source> 4530 <translation type="unfinished" >&Lägg till tomt filter</translation> 4531 </message> 4532 <message> 4533 <source>A&dd Filter From Device</source> 4534 <translation type="unfinished" >Lä&gg till filter från enhet</translation> 4535 </message> 4536 <message> 4537 <source>&Edit Filter</source> 4538 <translation type="unfinished" /> 4539 </message> 4540 <message> 4541 <source>&Remove Filter</source> 4542 <translation type="unfinished" >&Ta bort filter</translation> 4543 </message> 4544 <message> 4545 <source>&Move Filter Up</source> 4546 <translation type="unfinished" >&Flytta filtret uppåt</translation> 4547 </message> 4548 <message> 4549 <source>M&ove Filter Down</source> 4550 <translation type="unfinished" >F&lytta filtret nedåt</translation> 4551 </message> 4552 <message> 4553 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4554 <translation type="unfinished" /> 4555 </message> 4556 <message> 4557 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4558 <translation type="unfinished" /> 4559 </message> 4560 <message> 4561 <source>Edits the selected USB filter.</source> 4562 <translation type="unfinished" /> 4563 </message> 4564 <message> 4565 <source>Removes the selected USB filter.</source> 4566 <translation type="unfinished" /> 4567 </message> 4568 <message> 4569 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 4570 <translation type="unfinished" /> 4571 </message> 4572 <message> 4573 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 4574 <translation type="unfinished" /> 4575 </message> 4576 <message> 4577 <source>New Filter %1</source> 4578 <comment> 4579 usb</comment> 4580 <translation type="unfinished" >Nytt filter %1</translation> 4581 </message> 4582 <message> 4583 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4584 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer det virtuella USB-styrkortet att aktiveras på den här maskinen.</translation> 4585 </message> 4586 <message> 4587 <source>Enable &USB Controller</source> 4588 <translation type="unfinished" >Aktivera &USB-styrkort</translation> 4589 </message> 4590 <message> 4591 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 4592 <translation type="unfinished" /> 4593 </message> 4594 <message> 4595 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 4596 <translation type="unfinished" /> 4597 </message> 4598 <message> 4599 <source>USB Device &Filters</source> 4600 <translation type="unfinished" >USB-enhets&filter</translation> 4601 </message> 4602 <message> 4603 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 4604 <translation type="unfinished" /> 4605 </message> 4606 <message> 4607 <source>[filter]</source> 4608 <translation type="unfinished" /> 4609 </message> 4610 </context> 4611 <context> 8658 4612 <name>VBoxVMSettingsUSBFilterDetails</name> 8659 4613 <message> 8660 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="62"/> 8661 <source>Any</source> 8662 <comment>remote</comment> 8663 <translation type="unfinished">Alla</translation> 8664 </message> 8665 <message> 8666 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="63"/> 8667 <source>Yes</source> 8668 <comment>remote</comment> 8669 <translation type="unfinished">Ja</translation> 8670 </message> 8671 <message> 8672 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.cpp" line="64"/> 8673 <source>No</source> 8674 <comment>remote</comment> 8675 <translation type="unfinished">Nej</translation> 8676 </message> 8677 <message> 8678 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/> 8679 <source>&Name:</source> 8680 <translation type="unfinished"></translation> 8681 </message> 8682 <message> 8683 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/> 8684 <source>Displays the filter name.</source> 8685 <translation type="unfinished">Visar filternamnet</translation> 8686 </message> 8687 <message> 8688 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/> 8689 <source>&Vendor ID:</source> 8690 <translation type="unfinished"></translation> 8691 </message> 8692 <message> 8693 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/> 8694 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8695 <translation type="unfinished"></translation> 8696 </message> 8697 <message> 8698 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/> 8699 <source>&Product ID:</source> 8700 <translation type="unfinished"></translation> 8701 </message> 8702 <message> 8703 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/> 8704 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8705 <translation type="unfinished"></translation> 8706 </message> 8707 <message> 8708 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/> 8709 <source>&Revision:</source> 8710 <translation type="unfinished"></translation> 8711 </message> 8712 <message> 8713 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/> 8714 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 8715 <translation type="unfinished"></translation> 8716 </message> 8717 <message> 8718 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/> 8719 <source>&Manufacturer:</source> 8720 <translation type="unfinished"></translation> 8721 </message> 8722 <message> 8723 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/> 8724 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8725 <translation type="unfinished"></translation> 8726 </message> 8727 <message> 8728 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/> 8729 <source>Pro&duct:</source> 8730 <translation type="unfinished"></translation> 8731 </message> 8732 <message> 8733 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/> 8734 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8735 <translation type="unfinished"></translation> 8736 </message> 8737 <message> 8738 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/> 8739 <source>&Serial No.:</source> 8740 <translation type="unfinished"></translation> 8741 </message> 8742 <message> 8743 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/> 8744 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8745 <translation type="unfinished"></translation> 8746 </message> 8747 <message> 8748 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/> 8749 <source>Por&t:</source> 8750 <translation type="unfinished"></translation> 8751 </message> 8752 <message> 8753 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/> 8754 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8755 <translation type="unfinished"></translation> 8756 </message> 8757 <message> 8758 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/> 8759 <source>R&emote:</source> 8760 <translation type="unfinished"></translation> 8761 </message> 8762 <message> 8763 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/> 8764 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 8765 <translation type="unfinished"></translation> 8766 </message> 8767 <message> 8768 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/> 8769 <source>&Action:</source> 8770 <translation type="unfinished"></translation> 8771 </message> 8772 <message> 8773 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/> 8774 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 8775 <translation type="unfinished"></translation> 8776 </message> 8777 <message> 8778 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 8779 <source>USB Filter Details</source> 8780 <translation type="unfinished"></translation> 8781 </message> 8782 </context> 8783 <context> 4614 <source>Any</source> 4615 <comment> 4616 remote</comment> 4617 <translation type="unfinished" >Alla</translation> 4618 </message> 4619 <message> 4620 <source>Yes</source> 4621 <comment> 4622 remote</comment> 4623 <translation type="unfinished" >Ja</translation> 4624 </message> 4625 <message> 4626 <source>No</source> 4627 <comment> 4628 remote</comment> 4629 <translation type="unfinished" >Nej</translation> 4630 </message> 4631 <message> 4632 <source>&Name:</source> 4633 <translation type="unfinished" /> 4634 </message> 4635 <message> 4636 <source>Displays the filter name.</source> 4637 <translation type="unfinished" >Visar filternamnet</translation> 4638 </message> 4639 <message> 4640 <source>&Vendor ID:</source> 4641 <translation type="unfinished" /> 4642 </message> 4643 <message> 4644 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 4645 <translation type="unfinished" /> 4646 </message> 4647 <message> 4648 <source>&Product ID:</source> 4649 <translation type="unfinished" /> 4650 </message> 4651 <message> 4652 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 4653 <translation type="unfinished" /> 4654 </message> 4655 <message> 4656 <source>&Revision:</source> 4657 <translation type="unfinished" /> 4658 </message> 4659 <message> 4660 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 4661 <translation type="unfinished" /> 4662 </message> 4663 <message> 4664 <source>&Manufacturer:</source> 4665 <translation type="unfinished" /> 4666 </message> 4667 <message> 4668 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4669 <translation type="unfinished" /> 4670 </message> 4671 <message> 4672 <source>Pro&duct:</source> 4673 <translation type="unfinished" /> 4674 </message> 4675 <message> 4676 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4677 <translation type="unfinished" /> 4678 </message> 4679 <message> 4680 <source>&Serial No.:</source> 4681 <translation type="unfinished" /> 4682 </message> 4683 <message> 4684 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4685 <translation type="unfinished" /> 4686 </message> 4687 <message> 4688 <source>Por&t:</source> 4689 <translation type="unfinished" /> 4690 </message> 4691 <message> 4692 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 4693 <translation type="unfinished" /> 4694 </message> 4695 <message> 4696 <source>R&emote:</source> 4697 <translation type="unfinished" /> 4698 </message> 4699 <message> 4700 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 4701 <translation type="unfinished" /> 4702 </message> 4703 <message> 4704 <source>&Action:</source> 4705 <translation type="unfinished" /> 4706 </message> 4707 <message> 4708 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 4709 <translation type="unfinished" /> 4710 </message> 4711 <message> 4712 <source>USB Filter Details</source> 4713 <translation type="unfinished" /> 4714 </message> 4715 </context> 4716 <context> 8784 4717 <name>VBoxVMSettingsVRDP</name> 8785 4718 <message> 8786 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/> 8787 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 8788 <translation type="unfinished">När kryssad kommer den virtuella maskinen att fungera som en Remote Desktop Protocol-server (RDP) som tillåter fjärrklienter att ansluta och använda den virtuella maskinen (när den är igång) med en standardiserad RDP-klient.</translation> 8789 </message> 8790 <message> 8791 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/> 8792 <source>&Enable VRDP Server</source> 8793 <translation type="unfinished">&Aktivera VRDP-server</translation> 8794 </message> 8795 <message> 8796 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/> 8797 <source>Server &Port:</source> 8798 <translation type="unfinished"></translation> 8799 </message> 8800 <message> 8801 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/> 8802 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 8803 <translation type="unfinished"></translation> 8804 </message> 8805 <message> 8806 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/> 8807 <source>Authentication &Method:</source> 8808 <translation type="unfinished"></translation> 8809 </message> 8810 <message> 8811 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/> 8812 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 8813 <translation type="unfinished">Definierar VRDP-autentiseringsmetoden.</translation> 8814 </message> 8815 <message> 8816 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/> 8817 <source>Authentication &Timeout:</source> 8818 <translation type="unfinished"></translation> 8819 </message> 8820 <message> 8821 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/> 8822 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 8823 <translation type="unfinished">Anger tidsgränsen för gästautentisering, i millisekunder.</translation> 8824 </message> 8825 </context> 4719 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 4720 <translation type="unfinished" >När kryssad kommer den virtuella maskinen att fungera som en Remote Desktop Protocol-server (RDP) som tillåter fjärrklienter att ansluta och använda den virtuella maskinen (när den är igång) med en standardiserad RDP-klient.</translation> 4721 </message> 4722 <message> 4723 <source>&Enable VRDP Server</source> 4724 <translation type="unfinished" >&Aktivera VRDP-server</translation> 4725 </message> 4726 <message> 4727 <source>Server &Port:</source> 4728 <translation type="unfinished" /> 4729 </message> 4730 <message> 4731 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 4732 <translation type="unfinished" /> 4733 </message> 4734 <message> 4735 <source>Authentication &Method:</source> 4736 <translation type="unfinished" /> 4737 </message> 4738 <message> 4739 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 4740 <translation type="unfinished" >Definierar VRDP-autentiseringsmetoden.</translation> 4741 </message> 4742 <message> 4743 <source>Authentication &Timeout:</source> 4744 <translation type="unfinished" /> 4745 </message> 4746 <message> 4747 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 4748 <translation type="unfinished" >Anger tidsgränsen för gästautentisering, i millisekunder.</translation> 4749 </message> 4750 </context> 8826 4751 </TS> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/qt_ko.ts
r11715 r12208 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ko"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>PPDOptionsModel</name> … … 6 7 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1595"/> 7 8 <source>Name</source> 8 <translation type="unfinished"></translation>9 <translation>이름</translation> 9 10 </message> 10 11 <message> 11 12 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1597"/> 12 13 <source>Value</source> 13 <translation type="unfinished"></translation>14 <translation>값</translation> 14 15 </message> 15 16 </context> … … 19 20 <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="462"/> 20 21 <source>%1, %2 not defined</source> 21 <translation type="unfinished"></translation>22 <translation>%1, %2이(가) 정의되지 않았습니다</translation> 22 23 </message> 23 24 <message> 24 25 <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="497"/> 25 26 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 26 <translation type="unfinished"></translation>27 <translation>모호한 %1이(가) 처리되지 않았습니다</translation> 27 28 </message> 28 29 </context> … … 32 33 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="253"/> 33 34 <source>True</source> 34 <translation type="unfinished"></translation>35 <translation>참</translation> 35 36 </message> 36 37 <message> 37 38 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="254"/> 38 39 <source>False</source> 39 <translation type="unfinished"></translation>40 <translation>거짓</translation> 40 41 </message> 41 42 <message> 42 43 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="766"/> 43 44 <source>Insert</source> 44 <translation type="unfinished"></translation>45 <translation>삽입</translation> 45 46 </message> 46 47 <message> 47 48 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="767"/> 48 49 <source>Update</source> 49 <translation type="unfinished"></translation>50 <translation>삭제</translation> 50 51 </message> 51 52 <message> 52 53 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="768"/> 53 54 <source>Delete</source> 54 <translation type="unfinished"></translation>55 <translation>업데이트</translation> 55 56 </message> 56 57 </context> … … 60 61 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="834"/> 61 62 <source>Copy or Move a File</source> 62 <translation type="unfinished"></translation>63 <translation>파일 복사 또는 이동</translation> 63 64 </message> 64 65 <message> 65 66 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="842"/> 66 67 <source>Read: %1</source> 67 <translation type="unfinished"></translation>68 <translation>읽기: %1</translation> 68 69 </message> 69 70 <message> 70 71 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="878"/> 71 72 <source>Write: %1</source> 72 <translation type="unfinished"></translation>73 <translation>쓰기: %1</translation> 73 74 </message> 74 75 <message> 75 76 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2470"/> 76 77 <source>Cancel</source> 77 <translation type="unfinished"></translation>78 <translation>취소</translation> 78 79 </message> 79 80 <message> 80 81 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_mac.cpp" line="80"/> 81 82 <source>All Files (*)</source> 82 <translation type="unfinished"></translation>83 <translation>모든 파일 (*)</translation> 83 84 </message> 84 85 <message> 85 86 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2426"/> 86 87 <source>Name</source> 87 <translation type="unfinished"></translation>88 <translation>이름</translation> 88 89 </message> 89 90 <message> 90 91 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2427"/> 91 92 <source>Size</source> 92 <translation type="unfinished"></translation>93 <translation>크기</translation> 93 94 </message> 94 95 <message> 95 96 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2429"/> 96 97 <source>Type</source> 97 <translation type="unfinished"></translation>98 <translation>종류</translation> 98 99 </message> 99 100 <message> 100 101 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2430"/> 101 102 <source>Date</source> 102 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>날짜</translation> 103 104 </message> 104 105 <message> 105 106 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2431"/> 106 107 <source>Attributes</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>108 <translation>속성</translation> 108 109 </message> 109 110 <message> 110 111 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4530"/> 111 112 <source>&OK</source> 112 <translation type="unfinished"></translation>113 <translation>확인(&O)</translation> 113 114 </message> 114 115 <message> 115 116 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2506"/> 116 117 <source>Look &in:</source> 117 <translation type="unfinished"></translation>118 <translation>다음에서 찾기(&I):</translation> 118 119 </message> 119 120 <message> 120 121 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4537"/> 121 122 <source>File &name:</source> 122 <translation type="unfinished"></translation>123 <translation>파일 이름(&N):</translation> 123 124 </message> 124 125 <message> 125 126 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2508"/> 126 127 <source>File &type:</source> 127 <translation type="unfinished"></translation>128 <translation>파일 형식(&T):</translation> 128 129 </message> 129 130 <message> 130 131 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2515"/> 131 132 <source>Back</source> 132 <translation type="unfinished"></translation>133 <translation>뒤로</translation> 133 134 </message> 134 135 <message> 135 136 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2522"/> 136 137 <source>One directory up</source> 137 <translation type="unfinished"></translation>138 <translation>한 단계 위로</translation> 138 139 </message> 139 140 <message> 140 141 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2531"/> 141 142 <source>Create New Folder</source> 142 <translation type="unfinished"></translation>143 <translation>새 폴더 만들기</translation> 143 144 </message> 144 145 <message> 145 146 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2549"/> 146 147 <source>List View</source> 147 <translation type="unfinished"></translation>148 <translation>목록으로 보기</translation> 148 149 </message> 149 150 <message> 150 151 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2557"/> 151 152 <source>Detail View</source> 152 <translation type="unfinished"></translation>153 <translation>자세히 보기</translation> 153 154 </message> 154 155 <message> 155 156 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2566"/> 156 157 <source>Preview File Info</source> 157 <translation type="unfinished"></translation>158 <translation>파일 정보 미리 보기</translation> 158 159 </message> 159 160 <message> 160 161 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2589"/> 161 162 <source>Preview File Contents</source> 162 <translation type="unfinished"></translation>163 <translation>파일 내용 미리 보기</translation> 163 164 </message> 164 165 <message> 165 166 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2677"/> 166 167 <source>Read-write</source> 167 <translation type="unfinished"></translation>168 <translation>읽기-쓰기</translation> 168 169 </message> 169 170 <message> 170 171 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2678"/> 171 172 <source>Read-only</source> 172 <translation type="unfinished"></translation>173 <translation>읽기 전용</translation> 173 174 </message> 174 175 <message> 175 176 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2679"/> 176 177 <source>Write-only</source> 177 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation>쓰기 전용</translation> 178 179 </message> 179 180 <message> 180 181 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2680"/> 181 182 <source>Inaccessible</source> 182 <translation type="unfinished"></translation>183 <translation>접근할 수 없음</translation> 183 184 </message> 184 185 <message> 185 186 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2682"/> 186 187 <source>Symlink to File</source> 187 <translation type="unfinished"></translation>188 <translation>파일로 향한 링크</translation> 188 189 </message> 189 190 <message> 190 191 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2683"/> 191 192 <source>Symlink to Directory</source> 192 <translation type="unfinished"></translation>193 <translation>디렉터리로 향한 링크</translation> 193 194 </message> 194 195 <message> 195 196 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2684"/> 196 197 <source>Symlink to Special</source> 197 <translation type="unfinished"></translation>198 <translation>특수 파일로 향한 링크</translation> 198 199 </message> 199 200 <message> 200 201 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2685"/> 201 202 <source>File</source> 202 <translation type="unfinished"></translation>203 <translation>파일</translation> 203 204 </message> 204 205 <message> 205 206 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2686"/> 206 207 <source>Dir</source> 207 <translation type="unfinished"></translation>208 <translation>디렉터리</translation> 208 209 </message> 209 210 <message> 210 211 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2687"/> 211 212 <source>Special</source> 212 <translation type="unfinished"></translation>213 <translation>특수 파일</translation> 213 214 </message> 214 215 <message> 215 216 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="308"/> 216 217 <source>Open</source> 217 <translation type="unfinished"></translation>218 <translation>열기</translation> 218 219 </message> 219 220 <message> 220 221 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="392"/> 221 222 <source>Save As</source> 222 <translation type="unfinished"></translation>223 <translation>다른 이름으로 저장</translation> 223 224 </message> 224 225 <message> 225 226 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4536"/> 226 227 <source>&Open</source> 227 <translation type="unfinished"></translation>228 <translation>열기(&O)</translation> 228 229 </message> 229 230 <message> 230 231 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4520"/> 231 232 <source>&Save</source> 232 <translation type="unfinished"></translation>233 <translation>저장(&S)</translation> 233 234 </message> 234 235 <message> 235 236 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4179"/> 236 237 <source>&Rename</source> 237 <translation type="unfinished"></translation>238 <translation>이름 바꾸기(&R)</translation> 238 239 </message> 239 240 <message> 240 241 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4180"/> 241 242 <source>&Delete</source> 242 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>삭제(&D)</translation> 243 244 </message> 244 245 <message> 245 246 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4200"/> 246 247 <source>R&eload</source> 247 <translation type="unfinished"></translation>248 <translation>새로 고침(&E)</translation> 248 249 </message> 249 250 <message> 250 251 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4204"/> 251 252 <source>Sort by &Name</source> 252 <translation type="unfinished"></translation>253 <translation>이름으로 정렬(&N)</translation> 253 254 </message> 254 255 <message> 255 256 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4206"/> 256 257 <source>Sort by &Size</source> 257 <translation type="unfinished"></translation>258 <translation>크기로 정렬(&S)</translation> 258 259 </message> 259 260 <message> 260 261 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4207"/> 261 262 <source>Sort by &Date</source> 262 <translation type="unfinished"></translation>263 <translation>날짜로 정렬(&D)</translation> 263 264 </message> 264 265 <message> 265 266 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4209"/> 266 267 <source>&Unsorted</source> 267 <translation type="unfinished"></translation>268 <translation>정렬하지 않음(&U)</translation> 268 269 </message> 269 270 <message> 270 271 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4224"/> 271 272 <source>Sort</source> 272 <translation type="unfinished"></translation>273 <translation>정렬</translation> 273 274 </message> 274 275 <message> 275 276 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4228"/> 276 277 <source>Show &hidden files</source> 277 <translation type="unfinished"></translation>278 <translation>숨김 파일 보이기(&H)</translation> 278 279 </message> 279 280 <message> 280 281 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4259"/> 281 282 <source>the file</source> 282 <translation type="unfinished"></translation>283 <translation>파일</translation> 283 284 </message> 284 285 <message> 285 286 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4261"/> 286 287 <source>the directory</source> 287 <translation type="unfinished"></translation>288 <translation>디렉터리</translation> 288 289 </message> 289 290 <message> 290 291 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4263"/> 291 292 <source>the symlink</source> 292 <translation type="unfinished"></translation>293 <translation>링크</translation> 293 294 </message> 294 295 <message> 295 296 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4266"/> 296 297 <source>Delete %1</source> 297 <translation type="unfinished"></translation>298 <translation>%1 삭제</translation> 298 299 </message> 299 300 <message> 300 301 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4268"/> 301 302 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 302 <translation type="unfinished"></translation>303 <translation><qt>%1 "%2"을(를) 삭제하시겠습까?</qt></translation> 303 304 </message> 304 305 <message> 305 306 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4269"/> 306 307 <source>&Yes</source> 307 <translation type="unfinished"></translation>308 <translation>예(&Y)</translation> 308 309 </message> 309 310 <message> 310 311 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4269"/> 311 312 <source>&No</source> 312 <translation type="unfinished"></translation>313 <translation>아니오(&N)</translation> 313 314 </message> 314 315 <message> 315 316 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4305"/> 316 317 <source>New Folder 1</source> 317 <translation type="unfinished"></translation>318 <translation>새 폴더 1</translation> 318 319 </message> 319 320 <message> 320 321 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4310"/> 321 322 <source>New Folder</source> 322 <translation type="unfinished"></translation>323 <translation>새 폴더</translation> 323 324 </message> 324 325 <message> 325 326 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4315"/> 326 327 <source>New Folder %1</source> 327 <translation type="unfinished"></translation>328 <translation>새 폴더 %1</translation> 328 329 </message> 329 330 <message> 330 331 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4420"/> 331 332 <source>Find Directory</source> 332 <translation type="unfinished"></translation>333 <translation>디렉터리 찾기</translation> 333 334 </message> 334 335 <message> 335 336 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4533"/> 336 337 <source>Directories</source> 337 <translation type="unfinished"></translation>338 <translation>디렉터리</translation> 338 339 </message> 339 340 <message> 340 341 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4531"/> 341 342 <source>Directory:</source> 342 <translation type="unfinished"></translation>343 <translation>디렉터리:</translation> 343 344 </message> 344 345 <message> 345 346 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="5716"/> 346 347 <source>Error</source> 347 <translation type="unfinished"></translation>348 <translation>오류</translation> 348 349 </message> 349 350 <message> … … 352 353 File not found. 353 354 Check path and filename.</source> 354 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation>%1 356 파일을 찾을 수 없습니다. 357 경로와 파일 이름을 확인하십시오.</translation> 355 358 </message> 356 359 <message> 357 360 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="103"/> 358 361 <source>All Files (*.*)</source> 359 <translation type="unfinished"></translation>362 <translation>모든 파일 (*.*)</translation> 360 363 </message> 361 364 <message> 362 365 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="478"/> 363 366 <source>Open </source> 364 <translation type="unfinished"></translation>367 <translation>열기</translation> 365 368 </message> 366 369 <message> 367 370 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="633"/> 368 371 <source>Select a Directory</source> 369 <translation type="unfinished"></translation>372 <translation>디렉터리 선택</translation> 370 373 </message> 371 374 </context> … … 376 379 <source>Could not read directory 377 380 %1</source> 378 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation>다음 디렉터리를 읽을 수 없음 382 %1</translation> 379 383 </message> 380 384 <message> … … 382 386 <source>Could not create directory 383 387 %1</source> 384 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>다음 디렉터리를 만들 수 없음 389 %1</translation> 385 390 </message> 386 391 <message> … … 388 393 <source>Could not remove file or directory 389 394 %1</source> 390 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>파일이나 디렉터리를 삭제할 수 없음 396 %1</translation> 391 397 </message> 392 398 <message> … … 396 402 to 397 403 %2</source> 398 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>%1 405 의 이름을 406 %2 407 (으)로 바꿀 수 없음</translation> 399 408 </message> 400 409 <message> … … 402 411 <source>Could not open 403 412 %1</source> 404 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation>다음을 열 수 없음 414 %1</translation> 405 415 </message> 406 416 <message> … … 408 418 <source>Could not write 409 419 %1</source> 410 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation>다음에 쓸 수 없음 421 %1</translation> 411 422 </message> 412 423 </context> … … 416 427 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp" line="2050"/> 417 428 <source>Line up</source> 418 <translation type="unfinished"></translation>429 <translation>정렬하기</translation> 419 430 </message> 420 431 <message> 421 432 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp" line="2052"/> 422 433 <source>Customize...</source> 423 <translation type="unfinished"></translation>434 <translation>사용자 정의...</translation> 424 435 </message> 425 436 </context> … … 429 440 <location filename="../src/qt3support/network/q3networkprotocol.cpp" line="827"/> 430 441 <source>Operation stopped by the user</source> 431 <translation type="unfinished"></translation>442 <translation>사용자가 동작을 중지함</translation> 432 443 </message> 433 444 </context> … … 437 448 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp" line="292"/> 438 449 <source>Cancel</source> 439 <translation type="unfinished"></translation>450 <translation>취소</translation> 440 451 </message> 441 452 </context> … … 445 456 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="973"/> 446 457 <source>OK</source> 447 <translation type="unfinished"></translation>458 <translation>확인</translation> 448 459 </message> 449 460 <message> 450 461 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="617"/> 451 462 <source>Apply</source> 452 <translation type="unfinished"></translation>463 <translation>적용</translation> 453 464 </message> 454 465 <message> 455 466 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="660"/> 456 467 <source>Help</source> 457 <translation type="unfinished"></translation>468 <translation>도움말</translation> 458 469 </message> 459 470 <message> 460 471 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="705"/> 461 472 <source>Defaults</source> 462 <translation type="unfinished"></translation>473 <translation>기본값 복원</translation> 463 474 </message> 464 475 <message> 465 476 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="755"/> 466 477 <source>Cancel</source> 467 <translation type="unfinished"></translation>478 <translation>취소</translation> 468 479 </message> 469 480 </context> … … 473 484 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5424"/> 474 485 <source>&Undo</source> 475 <translation type="unfinished"></translation>486 <translation>실행 취소(&U)</translation> 476 487 </message> 477 488 <message> 478 489 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5425"/> 479 490 <source>&Redo</source> 480 <translation type="unfinished"></translation>491 <translation>다시 실행(&R)</translation> 481 492 </message> 482 493 <message> 483 494 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5430"/> 484 495 <source>Cu&t</source> 485 <translation type="unfinished"></translation>496 <translation>잘라내기(&T)</translation> 486 497 </message> 487 498 <message> 488 499 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5431"/> 489 500 <source>&Copy</source> 490 <translation type="unfinished"></translation>501 <translation>복사(&C)</translation> 491 502 </message> 492 503 <message> 493 504 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5433"/> 494 505 <source>&Paste</source> 495 <translation type="unfinished"></translation>506 <translation>붙여넣기(&P)</translation> 496 507 </message> 497 508 <message> 498 509 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5436"/> 499 510 <source>Clear</source> 500 <translation type="unfinished"></translation>511 <translation>지우기</translation> 501 512 </message> 502 513 <message> 503 514 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5442"/> 504 515 <source>Select All</source> 505 <translation type="unfinished"></translation>516 <translation>모두 선택</translation> 506 517 </message> 507 518 </context> … … 511 522 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="216"/> 512 523 <source>System</source> 513 <translation type="unfinished"></translation>524 <translation>시스템</translation> 514 525 </message> 515 526 <message> 516 527 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="219"/> 517 528 <source>Restore up</source> 518 <translation type="unfinished"></translation>529 <translation>복원</translation> 519 530 </message> 520 531 <message> 521 532 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="220"/> 522 533 <source>Minimize</source> 523 <translation type="unfinished"></translation>534 <translation>최소화</translation> 524 535 </message> 525 536 <message> 526 537 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="223"/> 527 538 <source>Restore down</source> 528 <translation type="unfinished"></translation>539 <translation>복원</translation> 529 540 </message> 530 541 <message> 531 542 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="224"/> 532 543 <source>Maximize</source> 533 <translation type="unfinished"></translation>544 <translation>최대화</translation> 534 545 </message> 535 546 <message> 536 547 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="226"/> 537 548 <source>Close</source> 538 <translation type="unfinished"></translation>549 <translation>닫기</translation> 539 550 </message> 540 551 <message> 541 552 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="244"/> 542 553 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 543 <translation type="unfinished"></translation>554 <translation>창을 조작하는 명령을 포함합니다</translation> 544 555 </message> 545 556 <message> 546 557 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="247"/> 547 558 <source>Puts a minimized back to normal</source> 548 <translation type="unfinished"></translation>559 <translation>최소화된 창을 되돌립니다</translation> 549 560 </message> 550 561 <message> 551 562 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="248"/> 552 563 <source>Moves the window out of the way</source> 553 <translation type="unfinished"></translation>564 <translation>창을 이동시킵니다</translation> 554 565 </message> 555 566 <message> 556 567 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="251"/> 557 568 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 558 <translation type="unfinished"></translation>569 <translation>최대화된 창을 되돌립니다</translation> 559 570 </message> 560 571 <message> 561 572 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="252"/> 562 573 <source>Makes the window full screen</source> 563 <translation type="unfinished"></translation>574 <translation>창을 전체 화면으로 만듭니다</translation> 564 575 </message> 565 576 <message> 566 577 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="254"/> 567 578 <source>Closes the window</source> 568 <translation type="unfinished"></translation>579 <translation>창을 닫습니다</translation> 569 580 </message> 570 581 <message> 571 582 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="256"/> 572 583 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 573 <translation type="unfinished"></translation>584 <translation>창의 이름을 보여주고 조작하기 위한 컨트롤을 포함합니다</translation> 574 585 </message> 575 586 </context> … … 579 590 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3toolbar.cpp" line="656"/> 580 591 <source>More...</source> 581 <translation type="unfinished"></translation>592 <translation>더 보기...</translation> 582 593 </message> 583 594 </context> … … 587 598 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="624"/> 588 599 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 589 <translation type="unfinished"></translation>600 <translation>프로토콜 `%1'은(는) 지원하지 않습니다</translation> 590 601 </message> 591 602 <message> 592 603 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="364"/> 593 604 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 594 <translation type="unfinished"></translation>605 <translation>프로토콜 `%1'에서 디렉터리 목록을 볼 수 없습니다</translation> 595 606 </message> 596 607 <message> 597 608 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="367"/> 598 609 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 599 <translation type="unfinished"></translation>610 <translation>프로토콜 `%1'에서 새 디렉터리를 만들 수 없습니다</translation> 600 611 </message> 601 612 <message> 602 613 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="370"/> 603 614 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 604 <translation type="unfinished"></translation>615 <translation>프로토콜 `%1'에서 파일이나 디렉터리를 삭제할 수 없습니다</translation> 605 616 </message> 606 617 <message> 607 618 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="373"/> 608 619 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 609 <translation type="unfinished"></translation>620 <translation>프로토콜 `%1'에서 파일이나 디렉터리의 이름을 바꿀 수 없습니다</translation> 610 621 </message> 611 622 <message> 612 623 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="376"/> 613 624 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 614 <translation type="unfinished"></translation>625 <translation>프로토콜 `%1'에서 파일을 가져올 수 없습니다</translation> 615 626 </message> 616 627 <message> 617 628 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="379"/> 618 629 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 619 <translation type="unfinished"></translation>630 <translation>프로토콜 `%1'에서 파일을 올릴 수 없습니다</translation> 620 631 </message> 621 632 <message> 622 633 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="626"/> 623 634 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 624 <translation type="unfinished"></translation>635 <translation>프로토콜 `%1'에서 파일이나 디렉터리를 복사하거나 이동할 수 없습니다</translation> 625 636 </message> 626 637 <message> 627 638 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="881"/> 628 639 <source>(unknown)</source> 629 <translation type="unfinished"></translation>640 <translation>(알 수 없음)</translation> 630 641 </message> 631 642 </context> … … 635 646 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="145"/> 636 647 <source>&Cancel</source> 637 <translation type="unfinished"></translation>648 <translation>취소(&C)</translation> 638 649 </message> 639 650 <message> 640 651 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="146"/> 641 652 <source>< &Back</source> 642 <translation type="unfinished"></translation>653 <translation>< 이전(&B)</translation> 643 654 </message> 644 655 <message> 645 656 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="147"/> 646 657 <source>&Next ></source> 647 <translation type="unfinished"></translation>658 <translation>다음 (&N) ></translation> 648 659 </message> 649 660 <message> 650 661 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="148"/> 651 662 <source>&Finish</source> 652 <translation type="unfinished"></translation>663 <translation>완료(&F)</translation> 653 664 </message> 654 665 <message> 655 666 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="149"/> 656 667 <source>&Help</source> 657 <translation type="unfinished"></translation>668 <translation>도움말(&H)</translation> 658 669 </message> 659 670 </context> … … 663 674 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="703"/> 664 675 <source>Host not found</source> 665 <translation type="unfinished"></translation>676 <translation>호스트를 찾을 수 없음</translation> 666 677 </message> 667 678 <message> 668 679 <location filename="../src/network/qhttpsocketengine.cpp" line="479"/> 669 680 <source>Connection refused</source> 670 <translation type="unfinished"></translation>681 <translation>연결이 거부됨</translation> 671 682 </message> 672 683 <message> 673 684 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="1449"/> 674 685 <source>Socket operation timed out</source> 675 <translation type="unfinished"></translation>686 <translation>소켓 작업 시간 초과</translation> 676 687 </message> 677 688 <message> 678 689 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="1831"/> 679 690 <source>Socket is not connected</source> 680 <translation type="unfinished"></translation>691 <translation>소켓이 연결되지 않음</translation> 681 692 </message> 682 693 </context> … … 686 697 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1148"/> 687 698 <source>&Step up</source> 688 <translation type="unfinished"></translation>699 <translation>한 단계 위로(&S)</translation> 689 700 </message> 690 701 <message> 691 702 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1150"/> 692 703 <source>Step &down</source> 693 <translation type="unfinished"></translation>704 <translation>한 단계 아래로(&D)</translation> 694 705 </message> 695 706 <message> 696 707 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1142"/> 697 708 <source>&Select All</source> 698 <translation type="unfinished"></translation>709 <translation>모두 선택(&S)</translation> 699 710 </message> 700 711 </context> … … 704 715 <location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="346"/> 705 716 <source>Activate</source> 706 <translation type="unfinished"></translation>717 <translation>활성화</translation> 707 718 </message> 708 719 <message> 709 720 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="308"/> 710 721 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 711 <translation type="unfinished"></translation>722 <translation>실행 파일 '%1'은(는) Qt %2을(를) 필요로 하지만 현재 Qt %3이(가) 설치되어 있습니다.</translation> 712 723 </message> 713 724 <message> 714 725 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="310"/> 715 726 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 716 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>Qt 라이브러리 호환성 오류</translation> 717 728 </message> 718 729 <message> … … 720 731 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 721 732 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 722 <translation type="unfinished"></translation>733 <translation>LTR</translation> 723 734 </message> 724 735 <message> 725 736 <location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="348"/> 726 737 <source>Activates the program's main window</source> 727 <translation type="unfinished"></translation>738 <translation>프로그램의 주 창 활성화</translation> 728 739 </message> 729 740 </context> … … 733 744 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="123"/> 734 745 <source>Select ActiveX Control</source> 735 <translation type="unfinished"></translation>746 <translation>ActiveX 컨트롤 선택</translation> 736 747 </message> 737 748 <message> 738 749 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="124"/> 739 750 <source>OK</source> 740 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>확인</translation> 741 752 </message> 742 753 <message> 743 754 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="125"/> 744 755 <source>&Cancel</source> 745 <translation type="unfinished"></translation>756 <translation>취소(&C)</translation> 746 757 </message> 747 758 <message> 748 759 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="126"/> 749 760 <source>COM &Object:</source> 750 <translation type="unfinished"></translation>761 <translation>COM 개체(&O):</translation> 751 762 </message> 752 763 </context> … … 756 767 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="84"/> 757 768 <source>Uncheck</source> 758 <translation type="unfinished"></translation>769 <translation>선택 해제</translation> 759 770 </message> 760 771 <message> 761 772 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="87"/> 762 773 <source>Check</source> 763 <translation type="unfinished"></translation>774 <translation>선택</translation> 764 775 </message> 765 776 <message> 766 777 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="88"/> 767 778 <source>Toggle</source> 768 <translation type="unfinished"></translation>779 <translation>선택 반전</translation> 769 780 </message> 770 781 </context> … … 774 785 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1204"/> 775 786 <source>Hu&e:</source> 776 <translation type="unfinished"></translation>787 <translation>색상(&E):</translation> 777 788 </message> 778 789 <message> 779 790 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1205"/> 780 791 <source>&Sat:</source> 781 <translation type="unfinished"></translation>792 <translation>선명도(&S):</translation> 782 793 </message> 783 794 <message> 784 795 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1206"/> 785 796 <source>&Val:</source> 786 <translation type="unfinished"></translation>797 <translation>휘도(&V):</translation> 787 798 </message> 788 799 <message> 789 800 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1207"/> 790 801 <source>&Red:</source> 791 <translation type="unfinished"></translation>802 <translation>빨강(&R):</translation> 792 803 </message> 793 804 <message> 794 805 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1208"/> 795 806 <source>&Green:</source> 796 <translation type="unfinished"></translation>807 <translation>녹색(&G):</translation> 797 808 </message> 798 809 <message> 799 810 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1209"/> 800 811 <source>Bl&ue:</source> 801 <translation type="unfinished"></translation>812 <translation>파랑(&U):</translation> 802 813 </message> 803 814 <message> 804 815 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1210"/> 805 816 <source>A&lpha channel:</source> 806 <translation type="unfinished"></translation>817 <translation>투명도(&L):</translation> 807 818 </message> 808 819 <message> 809 820 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1410"/> 810 821 <source>&Basic colors</source> 811 <translation type="unfinished"></translation>822 <translation>기본 색상(&B)</translation> 812 823 </message> 813 824 <message> 814 825 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1411"/> 815 826 <source>&Custom colors</source> 816 <translation type="unfinished"></translation>827 <translation>사용자 정의 색상(&C)</translation> 817 828 </message> 818 829 <message> 819 830 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1412"/> 820 831 <source>&Define Custom Colors >></source> 821 <translation type="unfinished"></translation>832 <translation>사용자 정의 색상 정의(&D) >></translation> 822 833 </message> 823 834 <message> 824 835 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1415"/> 825 836 <source>OK</source> 826 <translation type="unfinished"></translation>837 <translation>확인</translation> 827 838 </message> 828 839 <message> 829 840 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1416"/> 830 841 <source>Cancel</source> 831 <translation type="unfinished"></translation>842 <translation>취소</translation> 832 843 </message> 833 844 <message> 834 845 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1413"/> 835 846 <source>&Add to Custom Colors</source> 836 <translation type="unfinished"></translation>847 <translation>사용자 정의 색상에 추가(&A)</translation> 837 848 </message> 838 849 <message> 839 850 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1539"/> 840 851 <source>Select color</source> 841 <translation type="unfinished"></translation>852 <translation>색 선택</translation> 842 853 </message> 843 854 </context> … … 847 858 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1394"/> 848 859 <source>Open</source> 849 <translation type="unfinished"></translation>860 <translation>열기</translation> 850 861 </message> 851 862 <message> 852 863 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="515"/> 853 864 <source>False</source> 854 <translation type="unfinished"></translation>865 <translation>거짓</translation> 855 866 </message> 856 867 <message> 857 868 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="516"/> 858 869 <source>True</source> 859 <translation type="unfinished"></translation>870 <translation>참</translation> 860 871 </message> 861 872 <message> 862 873 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1394"/> 863 874 <source>Close</source> 864 <translation type="unfinished"></translation>875 <translation>닫기</translation> 865 876 </message> 866 877 </context> … … 870 881 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1153"/> 871 882 <source>Unable to connect</source> 872 <translation type="unfinished"></translation>883 <translation>연결할 수 없음</translation> 873 884 </message> 874 885 <message> 875 886 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1414"/> 876 887 <source>Unable to commit transaction</source> 877 <translation type="unfinished"></translation>888 <translation>트랜잭션을 커밋할 수 없음</translation> 878 889 </message> 879 890 <message> 880 891 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1431"/> 881 892 <source>Unable to rollback transaction</source> 882 <translation type="unfinished"></translation>893 <translation>트랜잭션을 되돌릴 수 없음</translation> 883 894 </message> 884 895 <message> 885 896 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1446"/> 886 897 <source>Unable to set autocommit</source> 887 <translation type="unfinished"></translation>898 <translation>자동 커밋을 설정할 수 없음</translation> 888 899 </message> 889 900 </context> … … 893 904 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="768"/> 894 905 <source>Unable to execute statement</source> 895 <translation type="unfinished"></translation>906 <translation>구문을 실행할 수 없음</translation> 896 907 </message> 897 908 <message> 898 909 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="562"/> 899 910 <source>Unable to prepare statement</source> 900 <translation type="unfinished"></translation>911 <translation>구문을 준비할 수 없음</translation> 901 912 </message> 902 913 <message> 903 914 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="758"/> 904 915 <source>Unable to bind variable</source> 905 <translation type="unfinished"></translation>916 <translation>변수를 바인딩할 수 없음</translation> 906 917 </message> 907 918 <message> 908 919 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="849"/> 909 920 <source>Unable to fetch record %1</source> 910 <translation type="unfinished"></translation>921 <translation>레코드 %1을(를) 가져올 수 없음</translation> 911 922 </message> 912 923 <message> 913 924 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="866"/> 914 925 <source>Unable to fetch next</source> 915 <translation type="unfinished"></translation>926 <translation>다음 항목을 가져올 수 없음</translation> 916 927 </message> 917 928 <message> 918 929 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="885"/> 919 930 <source>Unable to fetch first</source> 920 <translation type="unfinished"></translation>931 <translation>이전 항목을 가져올 수 없음</translation> 921 932 </message> 922 933 </context> … … 926 937 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2061"/> 927 938 <source>AM</source> 928 <translation type="unfinished"></translation>939 <translation>오전</translation> 929 940 </message> 930 941 <message> 931 942 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2061"/> 932 943 <source>am</source> 933 <translation type="unfinished"></translation>944 <translation>오전</translation> 934 945 </message> 935 946 <message> 936 947 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2063"/> 937 948 <source>PM</source> 938 <translation type="unfinished"></translation>949 <translation>오후</translation> 939 950 </message> 940 951 <message> 941 952 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2063"/> 942 953 <source>pm</source> 943 <translation type="unfinished"></translation>954 <translation>오후</translation> 944 955 </message> 945 956 </context> … … 949 960 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="920"/> 950 961 <source>QDial</source> 951 <translation type="unfinished"></translation>962 <translation>QDial</translation> 952 963 </message> 953 964 <message> 954 965 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="922"/> 955 966 <source>SpeedoMeter</source> 956 <translation type="unfinished"></translation>967 <translation>속도계</translation> 957 968 </message> 958 969 <message> 959 970 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="924"/> 960 971 <source>SliderHandle</source> 961 <translation type="unfinished"></translation>972 <translation>슬라이더 핸들</translation> 962 973 </message> 963 974 </context> … … 967 978 <location filename="../src/gui/dialogs/qdialog.cpp" line="490"/> 968 979 <source>What's This?</source> 969 <translation type="unfinished"></translation>980 <translation>이것에 대한 설명</translation> 970 981 </message> 971 982 </context> … … 975 986 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="525"/> 976 987 <source>OK</source> 977 <translation type="unfinished"></translation>988 <translation>확인</translation> 978 989 </message> 979 990 <message> 980 991 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="528"/> 981 992 <source>Save</source> 982 <translation type="unfinished"></translation>993 <translation>저장</translation> 983 994 </message> 984 995 <message> 985 996 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="531"/> 986 997 <source>Open</source> 987 <translation type="unfinished"></translation>998 <translation>열기</translation> 988 999 </message> 989 1000 <message> 990 1001 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="534"/> 991 1002 <source>Cancel</source> 992 <translation type="unfinished"></translation>1003 <translation>취소</translation> 993 1004 </message> 994 1005 <message> 995 1006 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="537"/> 996 1007 <source>Close</source> 997 <translation type="unfinished"></translation>1008 <translation>닫기</translation> 998 1009 </message> 999 1010 <message> 1000 1011 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="540"/> 1001 1012 <source>Apply</source> 1002 <translation type="unfinished"></translation>1013 <translation>적용</translation> 1003 1014 </message> 1004 1015 <message> 1005 1016 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="543"/> 1006 1017 <source>Reset</source> 1007 <translation type="unfinished"></translation>1018 <translation>초기화</translation> 1008 1019 </message> 1009 1020 <message> 1010 1021 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="546"/> 1011 1022 <source>Help</source> 1012 <translation type="unfinished"></translation>1023 <translation>도움말</translation> 1013 1024 </message> 1014 1025 <message> 1015 1026 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="550"/> 1016 1027 <source>Don't Save</source> 1017 <translation type="unfinished"></translation>1028 <translation>저장하지 않음</translation> 1018 1029 </message> 1019 1030 <message> 1020 1031 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="554"/> 1021 1032 <source>Discard</source> 1022 <translation type="unfinished"></translation>1033 <translation>무시</translation> 1023 1034 </message> 1024 1035 <message> 1025 1036 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="557"/> 1026 1037 <source>&Yes</source> 1027 <translation type="unfinished"></translation>1038 <translation>예(&Y)</translation> 1028 1039 </message> 1029 1040 <message> 1030 1041 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="560"/> 1031 1042 <source>Yes to &All</source> 1032 <translation type="unfinished"></translation>1043 <translation>모두 예(&A)</translation> 1033 1044 </message> 1034 1045 <message> 1035 1046 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="563"/> 1036 1047 <source>&No</source> 1037 <translation type="unfinished"></translation>1048 <translation>아니오(&N)</translation> 1038 1049 </message> 1039 1050 <message> 1040 1051 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="566"/> 1041 1052 <source>N&o to All</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation>1053 <translation>모두 아니오(&O)</translation> 1043 1054 </message> 1044 1055 <message> 1045 1056 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="569"/> 1046 1057 <source>Save All</source> 1047 <translation type="unfinished"></translation>1058 <translation>모두 저장</translation> 1048 1059 </message> 1049 1060 <message> 1050 1061 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="572"/> 1051 1062 <source>Abort</source> 1052 <translation type="unfinished"></translation>1063 <translation>중단</translation> 1053 1064 </message> 1054 1065 <message> 1055 1066 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="575"/> 1056 1067 <source>Retry</source> 1057 <translation type="unfinished"></translation>1068 <translation>다시 시도</translation> 1058 1069 </message> 1059 1070 <message> 1060 1071 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="578"/> 1061 1072 <source>Ignore</source> 1062 <translation type="unfinished"></translation>1073 <translation>무시</translation> 1063 1074 </message> 1064 1075 <message> 1065 1076 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="581"/> 1066 1077 <source>Restore Defaults</source> 1067 <translation type="unfinished"></translation>1078 <translation>기본값 복원</translation> 1068 1079 </message> 1069 1080 <message> 1070 1081 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="552"/> 1071 1082 <source>Close without Saving</source> 1072 <translation type="unfinished"></translation>1083 <translation>저장하지 않고 닫기</translation> 1073 1084 </message> 1074 1085 </context> … … 1078 1089 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="419"/> 1079 1090 <source>Name</source> 1080 <translation type="unfinished"></translation>1091 <translation>이름</translation> 1081 1092 </message> 1082 1093 <message> 1083 1094 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="420"/> 1084 1095 <source>Size</source> 1085 <translation type="unfinished"></translation>1096 <translation>크기</translation> 1086 1097 </message> 1087 1098 <message> … … 1089 1100 <source>Kind</source> 1090 1101 <comment>Match OS X Finder</comment> 1091 <translation type="unfinished"></translation>1102 <translation>종류</translation> 1092 1103 </message> 1093 1104 <message> … … 1095 1106 <source>Type</source> 1096 1107 <comment>All other platforms</comment> 1097 <translation type="unfinished"></translation>1108 <translation>종류</translation> 1098 1109 </message> 1099 1110 <message> 1100 1111 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="431"/> 1101 1112 <source>Date Modified</source> 1102 <translation type="unfinished"></translation>1113 <translation>수정한 날짜</translation> 1103 1114 </message> 1104 1115 </context> … … 1108 1119 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1198"/> 1109 1120 <source>Close</source> 1110 <translation type="unfinished"></translation>1121 <translation>닫기</translation> 1111 1122 </message> 1112 1123 <message> 1113 1124 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1201"/> 1114 1125 <source>Dock</source> 1115 <translation type="unfinished"></translation>1126 <translation>붙이기</translation> 1116 1127 </message> 1117 1128 <message> 1118 1129 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1201"/> 1119 1130 <source>Float</source> 1120 <translation type="unfinished"></translation>1131 <translation>띄우기</translation> 1121 1132 </message> 1122 1133 </context> … … 1126 1137 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="387"/> 1127 1138 <source>More</source> 1128 <translation type="unfinished"></translation>1139 <translation>더 보기</translation> 1129 1140 </message> 1130 1141 <message> 1131 1142 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="389"/> 1132 1143 <source>Less</source> 1133 <translation type="unfinished"></translation>1144 <translation>덜 보기</translation> 1134 1145 </message> 1135 1146 </context> … … 1139 1150 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="131"/> 1140 1151 <source>Debug Message:</source> 1141 <translation type="unfinished"></translation>1152 <translation>디버그 메시지:</translation> 1142 1153 </message> 1143 1154 <message> 1144 1155 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="134"/> 1145 1156 <source>Warning:</source> 1146 <translation type="unfinished"></translation>1157 <translation>경고:</translation> 1147 1158 </message> 1148 1159 <message> 1149 1160 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="137"/> 1150 1161 <source>Fatal Error:</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation>1162 <translation>치명적 오류:</translation> 1152 1163 </message> 1153 1164 <message> 1154 1165 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="287"/> 1155 1166 <source>&Show this message again</source> 1156 <translation type="unfinished"></translation>1167 <translation>이 메시지를 다시 보이기(&S)</translation> 1157 1168 </message> 1158 1169 <message> 1159 1170 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="288"/> 1160 1171 <source>&OK</source> 1161 <translation type="unfinished"></translation>1172 <translation>확인(&O)</translation> 1162 1173 </message> 1163 1174 </context> … … 1167 1178 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_mac.cpp" line="84"/> 1168 1179 <source>All Files (*)</source> 1169 <translation type="unfinished"></translation>1180 <translation>모든 파일 (*)</translation> 1170 1181 </message> 1171 1182 <message> 1172 1183 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="747"/> 1173 1184 <source>Directories</source> 1174 <translation type="unfinished"></translation>1185 <translation>디렉터리</translation> 1175 1186 </message> 1176 1187 <message> 1177 1188 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="784"/> 1178 1189 <source>&Open</source> 1179 <translation type="unfinished"></translation>1190 <translation>열기(&O)</translation> 1180 1191 </message> 1181 1192 <message> 1182 1193 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="784"/> 1183 1194 <source>&Save</source> 1184 <translation type="unfinished"></translation>1195 <translation>저장(&S)</translation> 1185 1196 </message> 1186 1197 <message> 1187 1198 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="416"/> 1188 1199 <source>Open</source> 1189 <translation type="unfinished"></translation>1200 <translation>열기</translation> 1190 1201 </message> 1191 1202 <message> … … 1193 1204 <source>%1 already exists. 1194 1205 Do you want to replace it?</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation> 1206 <translation>%1이(가) 이미 존재합니다. 1207 바꾸시겠습니까?</translation> 1196 1208 </message> 1197 1209 <message> … … 1200 1212 File not found. 1201 1213 Please verify the correct file name was given.</source> 1202 <translation type="unfinished"></translation> 1214 <translation>%1 1215 파일을 찾을 수 없습니다. 1216 경로와 파일 이름을 확인하십시오.</translation> 1203 1217 </message> 1204 1218 <message> 1205 1219 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="823"/> 1206 1220 <source>My Computer</source> 1207 <translation type="unfinished"></translation>1221 <translation>내 컴퓨터</translation> 1208 1222 </message> 1209 1223 <message> 1210 1224 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="442"/> 1211 1225 <source>&Rename</source> 1212 <translation type="unfinished"></translation>1226 <translation>이름 바꾸기(&R)</translation> 1213 1227 </message> 1214 1228 <message> 1215 1229 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="443"/> 1216 1230 <source>&Delete</source> 1217 <translation type="unfinished"></translation>1231 <translation>삭제(&D)</translation> 1218 1232 </message> 1219 1233 <message> 1220 1234 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="444"/> 1221 1235 <source>Show &hidden files</source> 1222 <translation type="unfinished"></translation>1236 <translation>숨김 파일 보이기(&H)</translation> 1223 1237 </message> 1224 1238 <message> 1225 1239 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="257"/> 1226 1240 <source>Back</source> 1227 <translation type="unfinished"></translation>1241 <translation>뒤로</translation> 1228 1242 </message> 1229 1243 <message> 1230 1244 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="259"/> 1231 1245 <source>Parent Directory</source> 1232 <translation type="unfinished"></translation>1246 <translation>부모 디렉터리</translation> 1233 1247 </message> 1234 1248 <message> 1235 1249 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="261"/> 1236 1250 <source>List View</source> 1237 <translation type="unfinished"></translation>1251 <translation>목록으로 보기</translation> 1238 1252 </message> 1239 1253 <message> 1240 1254 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="262"/> 1241 1255 <source>Detail View</source> 1242 <translation type="unfinished"></translation>1256 <translation>자세히 보기</translation> 1243 1257 </message> 1244 1258 <message> 1245 1259 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="263"/> 1246 1260 <source>Files of type:</source> 1247 <translation type="unfinished"></translation>1261 <translation>파일 형식:</translation> 1248 1262 </message> 1249 1263 <message> 1250 1264 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="749"/> 1251 1265 <source>Directory:</source> 1252 <translation type="unfinished"></translation>1266 <translation>디렉터리:</translation> 1253 1267 </message> 1254 1268 <message> … … 1257 1271 File not found. 1258 1272 Please verify the correct file name was given</source> 1259 <translation type="unfinished"></translation> 1273 <translation> 1274 파일을 찾을 수 없습니다. 1275 파일 이름이 올바른지 확인하십시오</translation> 1260 1276 </message> 1261 1277 <message> … … 1264 1280 Directory not found. 1265 1281 Please verify the correct directory name was given.</source> 1266 <translation type="unfinished"></translation> 1282 <translation>%1 1283 디렉터리를 찾을 수 없습니다. 1284 경로와 파일 이름을 확인하십시오.</translation> 1267 1285 </message> 1268 1286 <message> … … 1270 1288 <source>'%1' is write protected. 1271 1289 Do you want to delete it anyway?</source> 1272 <translation type="unfinished"></translation> 1290 <translation>'%1'이(가) 쓰기 금지되어 있습니다. 1291 그래도 삭제하시겠습니까?</translation> 1273 1292 </message> 1274 1293 <message> 1275 1294 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2109"/> 1276 1295 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1277 <translation type="unfinished"></translation>1296 <translation>'%1'을(를) 삭제하시겠습니까?</translation> 1278 1297 </message> 1279 1298 <message> 1280 1299 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2120"/> 1281 1300 <source>Could not delete directory.</source> 1282 <translation type="unfinished"></translation>1301 <translation>디렉터리를 삭제할 수 없습니다.</translation> 1283 1302 </message> 1284 1303 <message> 1285 1304 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_win.cpp" line="105"/> 1286 1305 <source>All Files (*.*)</source> 1287 <translation type="unfinished"></translation>1306 <translation>모든 파일 (*.*)</translation> 1288 1307 </message> 1289 1308 <message> 1290 1309 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="418"/> 1291 1310 <source>Save As</source> 1292 <translation type="unfinished"></translation>1311 <translation>다른 이름으로 저장</translation> 1293 1312 </message> 1294 1313 <message> 1295 1314 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="332"/> 1296 1315 <source>Drive</source> 1297 <translation type="unfinished"></translation>1316 <translation>드라이브</translation> 1298 1317 </message> 1299 1318 <message> 1300 1319 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="336"/> 1301 1320 <source>File</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation>1321 <translation>파일</translation> 1303 1322 </message> 1304 1323 <message> 1305 1324 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="365"/> 1306 1325 <source>Unknown</source> 1307 <translation type="unfinished"></translation>1326 <translation>알 수 없음</translation> 1308 1327 </message> 1309 1328 <message> 1310 1329 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="420"/> 1311 1330 <source>Find Directory</source> 1312 <translation type="unfinished"></translation>1331 <translation>디렉터리 찾기</translation> 1313 1332 </message> 1314 1333 <message> 1315 1334 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="438"/> 1316 1335 <source>Show </source> 1317 <translation type="unfinished"></translation>1336 <translation>보이기</translation> 1318 1337 </message> 1319 1338 <message> 1320 1339 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="258"/> 1321 1340 <source>Forward</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1341 <translation>앞으로</translation> 1323 1342 </message> 1324 1343 <message> 1325 1344 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="1997"/> 1326 1345 <source>New Folder</source> 1327 <translation type="unfinished"></translation>1346 <translation>새 폴더</translation> 1328 1347 </message> 1329 1348 <message> 1330 1349 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="445"/> 1331 1350 <source>&New Folder</source> 1332 <translation type="unfinished"></translation>1351 <translation>새 폴더(&N)</translation> 1333 1352 </message> 1334 1353 <message> 1335 1354 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="782"/> 1336 1355 <source>&Choose</source> 1337 <translation type="unfinished"></translation>1356 <translation>선택(&C)</translation> 1338 1357 </message> 1339 1358 <message> 1340 1359 <location filename="../src/gui/dialogs/qsidebar.cpp" line="376"/> 1341 1360 <source>Remove</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1361 <translation>삭제</translation> 1343 1362 </message> 1344 1363 <message> 1345 1364 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="752"/> 1346 1365 <source>File &name:</source> 1347 <translation type="unfinished"></translation>1366 <translation>파일 이름(&N):</translation> 1348 1367 </message> 1349 1368 <message> 1350 1369 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="256"/> 1351 1370 <source>Look in:</source> 1352 <translation type="unfinished"></translation>1371 <translation>다음에서 찾기:</translation> 1353 1372 </message> 1354 1373 <message> 1355 1374 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="260"/> 1356 1375 <source>Create New Folder</source> 1357 <translation type="unfinished"></translation>1376 <translation>새 폴더 만들기</translation> 1358 1377 </message> 1359 1378 </context> … … 1363 1382 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="560"/> 1364 1383 <source>Invalid filename</source> 1365 <translation type="unfinished"></translation>1384 <translation>잘못된 파일 이름</translation> 1366 1385 </message> 1367 1386 <message> 1368 1387 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="562"/> 1369 1388 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1389 <translation><b>"%1" 이름을 사용할 수 없습니다.</b><p>다른 이름을 사용하거나, 글자 수를 줄이거나, 구두점을 사용하지 마십시오.</translation> 1371 1390 </message> 1372 1391 <message> 1373 1392 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="607"/> 1374 1393 <source>Name</source> 1375 <translation type="unfinished"></translation>1394 <translation>이름</translation> 1376 1395 </message> 1377 1396 <message> 1378 1397 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="609"/> 1379 1398 <source>Size</source> 1380 <translation type="unfinished"></translation>1399 <translation>크기</translation> 1381 1400 </message> 1382 1401 <message> … … 1384 1403 <source>Kind</source> 1385 1404 <comment>Match OS X Finder</comment> 1386 <translation type="unfinished"></translation>1405 <translation>종류</translation> 1387 1406 </message> 1388 1407 <message> … … 1390 1409 <source>Type</source> 1391 1410 <comment>All other platforms</comment> 1392 <translation type="unfinished"></translation>1411 <translation>종류</translation> 1393 1412 </message> 1394 1413 <message> 1395 1414 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="622"/> 1396 1415 <source>Date Modified</source> 1397 <translation type="unfinished"></translation>1416 <translation>수정한 날짜</translation> 1398 1417 </message> 1399 1418 <message> 1400 1419 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="261"/> 1401 1420 <source>My Computer</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation>1421 <translation>내 컴퓨터</translation> 1403 1422 </message> 1404 1423 <message> 1405 1424 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="263"/> 1406 1425 <source>Computer</source> 1407 <translation type="unfinished"></translation>1426 <translation>컴퓨터</translation> 1408 1427 </message> 1409 1428 <message> 1410 1429 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="479"/> 1411 1430 <source>%1 TB</source> 1412 <translation type="unfinished"></translation>1431 <translation>%1 TB</translation> 1413 1432 </message> 1414 1433 <message> 1415 1434 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="481"/> 1416 1435 <source>%1 GB</source> 1417 <translation type="unfinished"></translation>1436 <translation>%1 GB</translation> 1418 1437 </message> 1419 1438 <message> 1420 1439 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="483"/> 1421 1440 <source>%1 MB</source> 1422 <translation type="unfinished"></translation>1441 <translation>%1 MB</translation> 1423 1442 </message> 1424 1443 <message> 1425 1444 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="485"/> 1426 1445 <source>%1 KB</source> 1427 <translation type="unfinished"></translation>1446 <translation>%1 KB</translation> 1428 1447 </message> 1429 1448 <message> 1430 1449 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="486"/> 1431 1450 <source>%1 bytes</source> 1432 <translation type="unfinished"></translation>1451 <translation>%1바이트</translation> 1433 1452 </message> 1434 1453 </context> … … 1438 1457 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="786"/> 1439 1458 <source>&Font</source> 1440 <translation type="unfinished"></translation>1459 <translation>글꼴(&F)</translation> 1441 1460 </message> 1442 1461 <message> 1443 1462 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="787"/> 1444 1463 <source>Font st&yle</source> 1445 <translation type="unfinished"></translation>1464 <translation>글꼴 스타일(&Y)</translation> 1446 1465 </message> 1447 1466 <message> 1448 1467 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="788"/> 1449 1468 <source>&Size</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1469 <translation>크기(&S)</translation> 1451 1470 </message> 1452 1471 <message> 1453 1472 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="789"/> 1454 1473 <source>Effects</source> 1455 <translation type="unfinished"></translation>1474 <translation>효과</translation> 1456 1475 </message> 1457 1476 <message> 1458 1477 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="790"/> 1459 1478 <source>Stri&keout</source> 1460 <translation type="unfinished"></translation>1479 <translation>취소선(&K)</translation> 1461 1480 </message> 1462 1481 <message> 1463 1482 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="791"/> 1464 1483 <source>&Underline</source> 1465 <translation type="unfinished"></translation>1484 <translation>밑줄(&U)</translation> 1466 1485 </message> 1467 1486 <message> 1468 1487 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="792"/> 1469 1488 <source>Sample</source> 1470 <translation type="unfinished"></translation>1489 <translation>미리 보기</translation> 1471 1490 </message> 1472 1491 <message> 1473 1492 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="793"/> 1474 1493 <source>Wr&iting System</source> 1475 <translation type="unfinished"></translation>1494 <translation>문자 체계(&I)</translation> 1476 1495 </message> 1477 1496 <message> 1478 1497 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="449"/> 1479 1498 <source>Select Font</source> 1480 <translation type="unfinished"></translation>1499 <translation>글꼴 선택</translation> 1481 1500 </message> 1482 1501 </context> … … 1486 1505 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="653"/> 1487 1506 <source>Not connected</source> 1488 <translation type="unfinished"></translation>1507 <translation>연결되지 않음</translation> 1489 1508 </message> 1490 1509 <message> 1491 1510 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="718"/> 1492 1511 <source>Host %1 not found</source> 1493 <translation type="unfinished"></translation>1512 <translation>호스트 %1을(를) 찾을 수 없음</translation> 1494 1513 </message> 1495 1514 <message> 1496 1515 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="722"/> 1497 1516 <source>Connection refused to host %1</source> 1498 <translation type="unfinished"></translation>1517 <translation>호스트 %1와(과)의 연결이 거부됨</translation> 1499 1518 </message> 1500 1519 <message> 1501 1520 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2327"/> 1502 1521 <source>Connected to host %1</source> 1503 <translation type="unfinished"></translation>1522 <translation>호스트 %1에 연결됨</translation> 1504 1523 </message> 1505 1524 <message> 1506 1525 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="985"/> 1507 1526 <source>Connection refused for data connection</source> 1508 <translation type="unfinished"></translation>1527 <translation>데이터 연결이 거부됨</translation> 1509 1528 </message> 1510 1529 <message> 1511 1530 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="1960"/> 1512 1531 <source>Unknown error</source> 1513 <translation type="unfinished"></translation>1532 <translation>알 수 없는 오류</translation> 1514 1533 </message> 1515 1534 <message> … … 1517 1536 <source>Connecting to host failed: 1518 1537 %1</source> 1519 <translation type="unfinished"></translation> 1538 <translation>호스트 연결 실패: 1539 %1</translation> 1520 1540 </message> 1521 1541 <message> … … 1523 1543 <source>Login failed: 1524 1544 %1</source> 1525 <translation type="unfinished"></translation> 1545 <translation>로그인 실패: 1546 %1</translation> 1526 1547 </message> 1527 1548 <message> … … 1529 1550 <source>Listing directory failed: 1530 1551 %1</source> 1531 <translation type="unfinished"></translation> 1552 <translation>디렉터리 목록 표시 실패: 1553 %1</translation> 1532 1554 </message> 1533 1555 <message> … … 1535 1557 <source>Changing directory failed: 1536 1558 %1</source> 1537 <translation type="unfinished"></translation> 1559 <translation>디렉터리 변경 실패: 1560 %1</translation> 1538 1561 </message> 1539 1562 <message> … … 1541 1564 <source>Downloading file failed: 1542 1565 %1</source> 1543 <translation type="unfinished"></translation> 1566 <translation>파일 다운로드 실패: 1567 %1</translation> 1544 1568 </message> 1545 1569 <message> … … 1547 1571 <source>Uploading file failed: 1548 1572 %1</source> 1549 <translation type="unfinished"></translation> 1573 <translation>파일 업로드 실패: 1574 %1</translation> 1550 1575 </message> 1551 1576 <message> … … 1553 1578 <source>Removing file failed: 1554 1579 %1</source> 1555 <translation type="unfinished"></translation> 1580 <translation>파일 삭제 실패: 1581 %1</translation> 1556 1582 </message> 1557 1583 <message> … … 1559 1585 <source>Creating directory failed: 1560 1586 %1</source> 1561 <translation type="unfinished"></translation> 1587 <translation>디렉터리 생성 실패: 1588 %1</translation> 1562 1589 </message> 1563 1590 <message> … … 1565 1592 <source>Removing directory failed: 1566 1593 %1</source> 1567 <translation type="unfinished"></translation> 1594 <translation>디렉터리 삭제 실패: 1595 %1</translation> 1568 1596 </message> 1569 1597 <message> 1570 1598 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2336"/> 1571 1599 <source>Connection closed</source> 1572 <translation type="unfinished"></translation>1600 <translation>연결이 종료됨</translation> 1573 1601 </message> 1574 1602 <message> 1575 1603 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2325"/> 1576 1604 <source>Host %1 found</source> 1577 <translation type="unfinished"></translation>1605 <translation>호스트 %1을(를) 찾았음</translation> 1578 1606 </message> 1579 1607 <message> 1580 1608 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2329"/> 1581 1609 <source>Connection to %1 closed</source> 1582 <translation type="unfinished"></translation>1610 <translation>%1와(과)의 연결이 종료됨</translation> 1583 1611 </message> 1584 1612 <message> 1585 1613 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2332"/> 1586 1614 <source>Host found</source> 1587 <translation type="unfinished"></translation>1615 <translation>호스트를 찾았음</translation> 1588 1616 </message> 1589 1617 <message> 1590 1618 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2334"/> 1591 1619 <source>Connected to host</source> 1592 <translation type="unfinished"></translation>1620 <translation>호스트에 연결됨</translation> 1593 1621 </message> 1594 1622 </context> … … 1598 1626 <location filename="../src/network/qhostinfo_p.h" line="136"/> 1599 1627 <source>Unknown error</source> 1600 <translation type="unfinished"></translation>1628 <translation>알 수 없는 오류</translation> 1601 1629 </message> 1602 1630 </context> … … 1606 1634 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="207"/> 1607 1635 <source>Host not found</source> 1608 <translation type="unfinished"></translation>1636 <translation>호스트를 찾을 수 없음</translation> 1609 1637 </message> 1610 1638 <message> 1611 1639 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="202"/> 1612 1640 <source>Unknown address type</source> 1613 <translation type="unfinished"></translation>1641 <translation>알 수 없는 주소 종류</translation> 1614 1642 </message> 1615 1643 <message> 1616 1644 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="210"/> 1617 1645 <source>Unknown error</source> 1618 <translation type="unfinished"></translation>1646 <translation>알 수 없는 오류</translation> 1619 1647 </message> 1620 1648 </context> … … 1624 1652 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1749"/> 1625 1653 <source>Unknown error</source> 1626 <translation type="unfinished"></translation>1654 <translation>알 수 없는 오류</translation> 1627 1655 </message> 1628 1656 <message> 1629 1657 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1379"/> 1630 1658 <source>Request aborted</source> 1631 <translation type="unfinished"></translation>1659 <translation>요청이 중단됨</translation> 1632 1660 </message> 1633 1661 <message> 1634 1662 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1760"/> 1635 1663 <source>No server set to connect to</source> 1636 <translation type="unfinished"></translation>1664 <translation>연결할 서버가 설정되지 않음</translation> 1637 1665 </message> 1638 1666 <message> 1639 1667 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1816"/> 1640 1668 <source>Wrong content length</source> 1641 <translation type="unfinished"></translation>1669 <translation>내용 길이가 잘못됨</translation> 1642 1670 </message> 1643 1671 <message> 1644 1672 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1820"/> 1645 1673 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1646 <translation type="unfinished"></translation>1674 <translation>서버에서 예상하지 못하게 연결을 종료함</translation> 1647 1675 </message> 1648 1676 <message> 1649 1677 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1858"/> 1650 1678 <source>Connection refused</source> 1651 <translation type="unfinished"></translation>1679 <translation>연결이 거부됨</translation> 1652 1680 </message> 1653 1681 <message> 1654 1682 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1861"/> 1655 1683 <source>Host %1 not found</source> 1656 <translation type="unfinished"></translation>1684 <translation>호스트 %1을(를) 찾을 수 없음</translation> 1657 1685 </message> 1658 1686 <message> 1659 1687 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1864"/> 1660 1688 <source>HTTP request failed</source> 1661 <translation type="unfinished"></translation>1689 <translation>HTTP 요청이 실패함</translation> 1662 1690 </message> 1663 1691 <message> 1664 1692 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1933"/> 1665 1693 <source>Invalid HTTP response header</source> 1666 <translation type="unfinished"></translation>1694 <translation>HTTP 응답 헤더가 잘못됨</translation> 1667 1695 </message> 1668 1696 <message> 1669 1697 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2020"/> 1670 1698 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1671 <translation type="unfinished"></translation>1699 <translation>HTTP 조각난 본문이 잘못됨</translation> 1672 1700 </message> 1673 1701 <message> 1674 1702 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2314"/> 1675 1703 <source>Host %1 found</source> 1676 <translation type="unfinished"></translation>1704 <translation>호스트 %1을(를) 찾았음</translation> 1677 1705 </message> 1678 1706 <message> 1679 1707 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2317"/> 1680 1708 <source>Connected to host %1</source> 1681 <translation type="unfinished"></translation>1709 <translation>호스트 %1에 연결됨</translation> 1682 1710 </message> 1683 1711 <message> 1684 1712 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2320"/> 1685 1713 <source>Connection to %1 closed</source> 1686 <translation type="unfinished"></translation>1714 <translation>%1와(과)의 연결이 종료됨</translation> 1687 1715 </message> 1688 1716 <message> 1689 1717 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2328"/> 1690 1718 <source>Host found</source> 1691 <translation type="unfinished"></translation>1719 <translation>호스트를 찾았음</translation> 1692 1720 </message> 1693 1721 <message> 1694 1722 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2331"/> 1695 1723 <source>Connected to host</source> 1696 <translation type="unfinished"></translation>1724 <translation>호스트에 연결됨</translation> 1697 1725 </message> 1698 1726 <message> 1699 1727 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2334"/> 1700 1728 <source>Connection closed</source> 1701 <translation type="unfinished"></translation>1729 <translation>연결이 종료됨</translation> 1702 1730 </message> 1703 1731 <message> 1704 1732 <location filename="../src/network/qhttp.cpp" line="2652"/> 1705 1733 <source>Proxy authentication required</source> 1706 <translation type="unfinished"></translation>1734 <translation>프록시 인증이 필요함</translation> 1707 1735 </message> 1708 1736 <message> 1709 1737 <location filename="../src/network/qhttp.cpp" line="2656"/> 1710 1738 <source>Authentication required</source> 1711 <translation type="unfinished"></translation>1739 <translation>인증이 필요함</translation> 1712 1740 </message> 1713 1741 </context> … … 1717 1745 <location filename="../src/network/qhttpsocketengine.cpp" line="492"/> 1718 1746 <source>Authentication required</source> 1719 <translation type="unfinished"></translation>1747 <translation>인증이 필요함</translation> 1720 1748 </message> 1721 1749 </context> … … 1725 1753 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1344"/> 1726 1754 <source>Error opening database</source> 1727 <translation type="unfinished"></translation>1755 <translation>데이터베이스를 여는 중 오류 발생</translation> 1728 1756 </message> 1729 1757 <message> 1730 1758 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1377"/> 1731 1759 <source>Could not start transaction</source> 1732 <translation type="unfinished"></translation>1760 <translation>트랙잭션을 시작할 수 없음</translation> 1733 1761 </message> 1734 1762 <message> 1735 1763 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1390"/> 1736 1764 <source>Unable to commit transaction</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation>1765 <translation>트랜잭션을 커밋할 수 없음</translation> 1738 1766 </message> 1739 1767 <message> 1740 1768 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1403"/> 1741 1769 <source>Unable to rollback transaction</source> 1742 <translation type="unfinished"></translation>1770 <translation>트랜잭션을 되돌릴 수 없음</translation> 1743 1771 </message> 1744 1772 </context> … … 1748 1776 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="353"/> 1749 1777 <source>Unable to create BLOB</source> 1750 <translation type="unfinished"></translation>1778 <translation>BLOB을 만들 수 없음</translation> 1751 1779 </message> 1752 1780 <message> 1753 1781 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="359"/> 1754 1782 <source>Unable to write BLOB</source> 1755 <translation type="unfinished"></translation>1783 <translation>BLOB에 쓸 수 없음</translation> 1756 1784 </message> 1757 1785 <message> 1758 1786 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="373"/> 1759 1787 <source>Unable to open BLOB</source> 1760 <translation type="unfinished"></translation>1788 <translation>BLOB을 열 수 없음</translation> 1761 1789 </message> 1762 1790 <message> 1763 1791 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="391"/> 1764 1792 <source>Unable to read BLOB</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation>1793 <translation>BLOB에서 읽을 수 없음</translation> 1766 1794 </message> 1767 1795 <message> 1768 1796 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="703"/> 1769 1797 <source>Could not find array</source> 1770 <translation type="unfinished"></translation>1798 <translation>배열을 찾을 수 없음</translation> 1771 1799 </message> 1772 1800 <message> 1773 1801 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="546"/> 1774 1802 <source>Could not get array data</source> 1775 <translation type="unfinished"></translation>1803 <translation>배열 데이터를 가져올 수 없음</translation> 1776 1804 </message> 1777 1805 <message> 1778 1806 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="758"/> 1779 1807 <source>Could not get query info</source> 1780 <translation type="unfinished"></translation>1808 <translation>쿼리 정보를 가져올 수 없음</translation> 1781 1809 </message> 1782 1810 <message> 1783 1811 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="778"/> 1784 1812 <source>Could not start transaction</source> 1785 <translation type="unfinished"></translation>1813 <translation>트랜잭션을 시작할 수 없음</translation> 1786 1814 </message> 1787 1815 <message> 1788 1816 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="797"/> 1789 1817 <source>Unable to commit transaction</source> 1790 <translation type="unfinished"></translation>1818 <translation>트랜잭션을 커밋할 수 없음</translation> 1791 1819 </message> 1792 1820 <message> 1793 1821 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="830"/> 1794 1822 <source>Could not allocate statement</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation>1823 <translation>구문을 할당할 수 없음</translation> 1796 1824 </message> 1797 1825 <message> 1798 1826 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="835"/> 1799 1827 <source>Could not prepare statement</source> 1800 <translation type="unfinished"></translation>1828 <translation>구문을 준비할 수 없음</translation> 1801 1829 </message> 1802 1830 <message> 1803 1831 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="848"/> 1804 1832 <source>Could not describe input statement</source> 1805 <translation type="unfinished"></translation>1833 <translation>입력 구문을 설명할 수 없음</translation> 1806 1834 </message> 1807 1835 <message> 1808 1836 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="857"/> 1809 1837 <source>Could not describe statement</source> 1810 <translation type="unfinished"></translation>1838 <translation>구문을 설명할 수 없음</translation> 1811 1839 </message> 1812 1840 <message> 1813 1841 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="972"/> 1814 1842 <source>Unable to close statement</source> 1815 <translation type="unfinished"></translation>1843 <translation>구문을 닫을 수 없음</translation> 1816 1844 </message> 1817 1845 <message> 1818 1846 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="980"/> 1819 1847 <source>Unable to execute query</source> 1820 <translation type="unfinished"></translation>1848 <translation>쿼리를 실행할 수 없음</translation> 1821 1849 </message> 1822 1850 <message> 1823 1851 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1022"/> 1824 1852 <source>Could not fetch next item</source> 1825 <translation type="unfinished"></translation>1853 <translation>다음 항목을 가져올 수 없음</translation> 1826 1854 </message> 1827 1855 <message> 1828 1856 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1182"/> 1829 1857 <source>Could not get statement info</source> 1830 <translation type="unfinished"></translation>1858 <translation>구문 정보를 가져올 수 없음</translation> 1831 1859 </message> 1832 1860 </context> … … 1836 1864 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1982"/> 1837 1865 <source>Permission denied</source> 1838 <translation type="unfinished"></translation>1866 <translation>권한이 거부됨</translation> 1839 1867 </message> 1840 1868 <message> 1841 1869 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1985"/> 1842 1870 <source>Too many open files</source> 1843 <translation type="unfinished"></translation>1871 <translation>너무 많은 파일이 열렸음</translation> 1844 1872 </message> 1845 1873 <message> 1846 1874 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1988"/> 1847 1875 <source>No such file or directory</source> 1848 <translation type="unfinished"></translation>1876 <translation>그러한 파일이나 디렉터리가 없음</translation> 1849 1877 </message> 1850 1878 <message> 1851 1879 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1991"/> 1852 1880 <source>No space left on device</source> 1853 <translation type="unfinished"></translation>1881 <translation>장치에 공간이 부족함</translation> 1854 1882 </message> 1855 1883 <message> 1856 1884 <location filename="../src/corelib/io/qiodevice.cpp" line="1484"/> 1857 1885 <source>Unknown error</source> 1858 <translation type="unfinished"></translation>1886 <translation>알 수 없는 오류</translation> 1859 1887 </message> 1860 1888 </context> … … 1864 1892 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="202"/> 1865 1893 <source>XIM</source> 1866 <translation type="unfinished"></translation>1894 <translation>XIM</translation> 1867 1895 </message> 1868 1896 <message> 1869 1897 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="225"/> 1870 1898 <source>XIM input method</source> 1871 <translation type="unfinished"></translation>1899 <translation>XIM 입력기</translation> 1872 1900 </message> 1873 1901 <message> 1874 1902 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="229"/> 1875 1903 <source>Windows input method</source> 1876 <translation type="unfinished"></translation>1904 <translation>윈도 입력기</translation> 1877 1905 </message> 1878 1906 <message> 1879 1907 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="233"/> 1880 1908 <source>Mac OS X input method</source> 1881 <translation type="unfinished"></translation>1909 <translation>Mac OS X 입력기</translation> 1882 1910 </message> 1883 1911 </context> … … 1887 1915 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="50"/> 1888 1916 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1889 <translation type="unfinished"></translation>1917 <translation>QLibrary::load_sys: %1을(를) 불러올 수 없음 (%2)</translation> 1890 1918 </message> 1891 1919 <message> 1892 1920 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="76"/> 1893 1921 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1894 <translation type="unfinished"></translation>1922 <translation>QLibrary::unload_sys: %1을(를) 닫을 수 없음 (%2)</translation> 1895 1923 </message> 1896 1924 <message> 1897 1925 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="91"/> 1898 1926 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1899 <translation type="unfinished"></translation>1927 <translation>QLibrary::resolve_sys: 심볼 "%1"이(가) %2에 정의되지 않음 (%3)</translation> 1900 1928 </message> 1901 1929 <message> 1902 1930 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="355"/> 1903 1931 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation>1932 <translation>'%1'에서 mmap을 실행할 수 없음: %2</translation> 1905 1933 </message> 1906 1934 <message> 1907 1935 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="376"/> 1908 1936 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1909 <translation type="unfinished"></translation>1937 <translation>'%1'의 플러그인 확인 데이터가 일치하지 않음</translation> 1910 1938 </message> 1911 1939 <message> 1912 1940 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="383"/> 1913 1941 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1914 <translation type="unfinished"></translation>1942 <translation>'%1'의 매핑을 해제할 수 없음: %2</translation> 1915 1943 </message> 1916 1944 <message> 1917 1945 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="620"/> 1918 1946 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1919 <translation type="unfinished"></translation>1947 <translation>플러그인 '%1'은(는) 호환되지 않는 Qt 라이브러리를 사용합니다. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 1920 1948 </message> 1921 1949 <message> 1922 1950 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="636"/> 1923 1951 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1924 <translation type="unfinished"></translation>1952 <translation>플러그인 '%1'은(는) 호환되지 않는 Qt 라이브러리를 사용합니다. 빌드 키 "%2"을(를) 예상했지만 "%3"이 돌아왔습니다</translation> 1925 1953 </message> 1926 1954 <message> 1927 1955 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="928"/> 1928 1956 <source>Unknown error</source> 1929 <translation type="unfinished"></translation>1957 <translation>알 수 없는 오류</translation> 1930 1958 </message> 1931 1959 <message> 1932 1960 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="602"/> 1933 1961 <source>The shared library was not found.</source> 1934 <translation type="unfinished"></translation>1962 <translation>공유 라이브러리를 찾을 수 없습니다.</translation> 1935 1963 </message> 1936 1964 <message> 1937 1965 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="604"/> 1938 1966 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1939 <translation type="unfinished"></translation>1967 <translation>파일 '%1'은(는) 올바른 Qt 플러그인이 아닙니다.</translation> 1940 1968 </message> 1941 1969 <message> 1942 1970 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="643"/> 1943 1971 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1944 <translation type="unfinished"></translation>1972 <translation>플러그인 '%1'은(는) 호환되지 않는 Qt 라이브러리를 사용합니다. (디버그와 릴리즈 라이브러리를 섞을 수 없습니다.)</translation> 1945 1973 </message> 1946 1974 </context> … … 1950 1978 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2489"/> 1951 1979 <source>&Undo</source> 1952 <translation type="unfinished"></translation>1980 <translation>실행 취소(&U)</translation> 1953 1981 </message> 1954 1982 <message> 1955 1983 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2491"/> 1956 1984 <source>&Redo</source> 1957 <translation type="unfinished"></translation>1985 <translation>다시 실행(&R)</translation> 1958 1986 </message> 1959 1987 <message> 1960 1988 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2495"/> 1961 1989 <source>Cu&t</source> 1962 <translation type="unfinished"></translation>1990 <translation>잘라내기(&T)</translation> 1963 1991 </message> 1964 1992 <message> 1965 1993 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2497"/> 1966 1994 <source>&Copy</source> 1967 <translation type="unfinished"></translation>1995 <translation>복사(&C)</translation> 1968 1996 </message> 1969 1997 <message> 1970 1998 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2499"/> 1971 1999 <source>&Paste</source> 1972 <translation type="unfinished"></translation>2000 <translation>붙여넣기(&P)</translation> 1973 2001 </message> 1974 2002 <message> 1975 2003 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2502"/> 1976 2004 <source>Delete</source> 1977 <translation type="unfinished"></translation>2005 <translation>삭제</translation> 1978 2006 </message> 1979 2007 <message> 1980 2008 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2506"/> 1981 2009 <source>Select All</source> 1982 <translation type="unfinished"></translation>2010 <translation>모두 선택</translation> 1983 2011 </message> 1984 2012 </context> … … 1988 2016 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1077"/> 1989 2017 <source>Unable to open database '</source> 1990 <translation type="unfinished"></translation>2018 <translation>다음 데이터베이스를 열 수 없음: '</translation> 1991 2019 </message> 1992 2020 <message> 1993 2021 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1084"/> 1994 2022 <source>Unable to connect</source> 1995 <translation type="unfinished"></translation>2023 <translation>연결할 수 없음</translation> 1996 2024 </message> 1997 2025 <message> 1998 2026 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1204"/> 1999 2027 <source>Unable to begin transaction</source> 2000 <translation type="unfinished"></translation>2028 <translation>트랜잭션을 시작할 수 없음</translation> 2001 2029 </message> 2002 2030 <message> 2003 2031 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1221"/> 2004 2032 <source>Unable to commit transaction</source> 2005 <translation type="unfinished"></translation>2033 <translation>트랜잭션을 커밋할 수 없음</translation> 2006 2034 </message> 2007 2035 <message> 2008 2036 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1238"/> 2009 2037 <source>Unable to rollback transaction</source> 2010 <translation type="unfinished"></translation>2038 <translation>트랜잭션을 되돌릴 수 없음</translation> 2011 2039 </message> 2012 2040 </context> … … 2016 2044 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="444"/> 2017 2045 <source>Unable to fetch data</source> 2018 <translation type="unfinished"></translation>2046 <translation>데이터를 가져올 수 없음</translation> 2019 2047 </message> 2020 2048 <message> 2021 2049 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="594"/> 2022 2050 <source>Unable to execute query</source> 2023 <translation type="unfinished"></translation>2051 <translation>쿼리를 실행할 수 없음</translation> 2024 2052 </message> 2025 2053 <message> 2026 2054 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="600"/> 2027 2055 <source>Unable to store result</source> 2028 <translation type="unfinished"></translation>2056 <translation>결과를 저장할 수 없음</translation> 2029 2057 </message> 2030 2058 <message> 2031 2059 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="731"/> 2032 2060 <source>Unable to prepare statement</source> 2033 <translation type="unfinished"></translation>2061 <translation>구문을 준비할 수 없음</translation> 2034 2062 </message> 2035 2063 <message> 2036 2064 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="762"/> 2037 2065 <source>Unable to reset statement</source> 2038 <translation type="unfinished"></translation>2066 <translation>구문을 초기화할 수 없음</translation> 2039 2067 </message> 2040 2068 <message> 2041 2069 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="849"/> 2042 2070 <source>Unable to bind value</source> 2043 <translation type="unfinished"></translation>2071 <translation>값을 바인딩할 수 없음</translation> 2044 2072 </message> 2045 2073 <message> 2046 2074 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="860"/> 2047 2075 <source>Unable to execute statement</source> 2048 <translation type="unfinished"></translation>2076 <translation>구문을 실행할 수 없음</translation> 2049 2077 </message> 2050 2078 <message> 2051 2079 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="895"/> 2052 2080 <source>Unable to bind outvalues</source> 2053 <translation type="unfinished"></translation>2081 <translation>outvalue를 바인딩할 수 없음</translation> 2054 2082 </message> 2055 2083 <message> 2056 2084 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="883"/> 2057 2085 <source>Unable to store statement results</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2086 <translation>구문 실행 결과를 저장할 수 없음</translation> 2059 2087 </message> 2060 2088 </context> … … 2064 2092 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="255"/> 2065 2093 <source>%1 - [%2]</source> 2066 <translation type="unfinished"></translation>2094 <translation>%1 - [%2]</translation> 2067 2095 </message> 2068 2096 <message> 2069 2097 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="547"/> 2070 2098 <source>Close</source> 2071 <translation type="unfinished"></translation>2099 <translation>닫기</translation> 2072 2100 </message> 2073 2101 <message> 2074 2102 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="550"/> 2075 2103 <source>Minimize</source> 2076 <translation type="unfinished"></translation>2104 <translation>최소화</translation> 2077 2105 </message> 2078 2106 <message> 2079 2107 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="553"/> 2080 2108 <source>Restore Down</source> 2081 <translation type="unfinished"></translation>2109 <translation>복원</translation> 2082 2110 </message> 2083 2111 <message> 2084 2112 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="893"/> 2085 2113 <source>&Restore</source> 2086 <translation type="unfinished"></translation>2114 <translation>복원(&R)</translation> 2087 2115 </message> 2088 2116 <message> 2089 2117 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="896"/> 2090 2118 <source>&Move</source> 2091 <translation type="unfinished"></translation>2119 <translation>이동(&M)</translation> 2092 2120 </message> 2093 2121 <message> 2094 2122 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="897"/> 2095 2123 <source>&Size</source> 2096 <translation type="unfinished"></translation>2124 <translation>크기(&S)</translation> 2097 2125 </message> 2098 2126 <message> 2099 2127 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="898"/> 2100 2128 <source>Mi&nimize</source> 2101 <translation type="unfinished"></translation>2129 <translation>최소화(&N)</translation> 2102 2130 </message> 2103 2131 <message> 2104 2132 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="900"/> 2105 2133 <source>Ma&ximize</source> 2106 <translation type="unfinished"></translation>2134 <translation>최대화(&N)</translation> 2107 2135 </message> 2108 2136 <message> 2109 2137 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="902"/> 2110 2138 <source>Stay on &Top</source> 2111 <translation type="unfinished"></translation>2139 <translation>항상 위(&T)</translation> 2112 2140 </message> 2113 2141 <message> 2114 2142 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="905"/> 2115 2143 <source>&Close</source> 2116 <translation type="unfinished"></translation>2144 <translation>닫기(&C)</translation> 2117 2145 </message> 2118 2146 </context> … … 2122 2150 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="345"/> 2123 2151 <source>Close</source> 2124 <translation type="unfinished"></translation>2152 <translation>닫기</translation> 2125 2153 </message> 2126 2154 <message> 2127 2155 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="346"/> 2128 2156 <source>Open</source> 2129 <translation type="unfinished"></translation>2157 <translation>열기</translation> 2130 2158 </message> 2131 2159 <message> 2132 2160 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="399"/> 2133 2161 <source>Execute</source> 2134 <translation type="unfinished"></translation>2162 <translation>실행</translation> 2135 2163 </message> 2136 2164 </context> … … 2140 2168 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="308"/> 2141 2169 <source>About</source> 2142 <translation type="unfinished"></translation>2170 <translation>정보</translation> 2143 2171 </message> 2144 2172 <message> 2145 2173 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="314"/> 2146 2174 <source>Config</source> 2147 <translation type="unfinished"></translation>2175 <translation>설정</translation> 2148 2176 </message> 2149 2177 <message> 2150 2178 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="315"/> 2151 2179 <source>Preference</source> 2152 <translation type="unfinished"></translation>2180 <translation>설정</translation> 2153 2181 </message> 2154 2182 <message> 2155 2183 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="316"/> 2156 2184 <source>Options</source> 2157 <translation type="unfinished"></translation>2185 <translation>옵션</translation> 2158 2186 </message> 2159 2187 <message> 2160 2188 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="317"/> 2161 2189 <source>Setting</source> 2162 <translation type="unfinished"></translation>2190 <translation>설정</translation> 2163 2191 </message> 2164 2192 <message> 2165 2193 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="318"/> 2166 2194 <source>Setup</source> 2167 <translation type="unfinished"></translation>2195 <translation>설정</translation> 2168 2196 </message> 2169 2197 <message> 2170 2198 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="320"/> 2171 2199 <source>Quit</source> 2172 <translation type="unfinished"></translation>2200 <translation>종료</translation> 2173 2201 </message> 2174 2202 <message> 2175 2203 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="321"/> 2176 2204 <source>Exit</source> 2177 <translation type="unfinished"></translation>2205 <translation>종료</translation> 2178 2206 </message> 2179 2207 <message> 2180 2208 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="356"/> 2181 2209 <source>About %1</source> 2182 <translation type="unfinished"></translation>2210 <translation>%1 정보</translation> 2183 2211 </message> 2184 2212 <message> 2185 2213 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="358"/> 2186 2214 <source>About Qt</source> 2187 <translation type="unfinished"></translation>2215 <translation>Qt 정보</translation> 2188 2216 </message> 2189 2217 <message> 2190 2218 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="360"/> 2191 2219 <source>Preferences</source> 2192 <translation type="unfinished"></translation>2220 <translation>설정</translation> 2193 2221 </message> 2194 2222 <message> 2195 2223 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="362"/> 2196 2224 <source>Quit %1</source> 2197 <translation type="unfinished"></translation>2225 <translation>%1 종료</translation> 2198 2226 </message> 2199 2227 </context> … … 2203 2231 <location filename="../src/gui/dialogs/qdialog.cpp" line="585"/> 2204 2232 <source>Help</source> 2205 <translation type="unfinished"></translation>2233 <translation>도움말</translation> 2206 2234 </message> 2207 2235 <message> 2208 2236 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="274"/> 2209 2237 <source>OK</source> 2210 <translation type="unfinished"></translation>2238 <translation>확인</translation> 2211 2239 </message> 2212 2240 <message> 2213 2241 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1456"/> 2214 2242 <source>About Qt</source> 2215 <translation type="unfinished"></translation>2243 <translation>Qt 정보</translation> 2216 2244 </message> 2217 2245 <message> 2218 2246 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1636"/> 2219 2247 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2220 <translation type="unfinished"></translation>2248 <translation><p>이 프로그램은 Qt 버전 %1을(를) 사용합니다.</p></translation> 2221 2249 </message> 2222 2250 <message> 2223 2251 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1635"/> 2224 2252 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2225 <translation type="unfinished"></translation>2253 <translation><h3>Qt 정보</h3>%1<p>Qt는 크로스 플랫폼 프로그램 개발을 위한 C++ 툴킷입니다.</p><p>Qt는 MS&nbsp;윈도, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, 리눅스, 기타 상용 유닉스 변종간 소스 호환성을 제공합니다. 임베디드 장치를 위한 Qtopia Core도 존재합니다.</p><p>Qt는 Trolltech의 제품입니다. <a href="http://www.trolltech.com/qt">www.trolltech.com/qt/</a>를 방문하셔서 자세한 정보를 찾으십시오.</p></translation> 2226 2254 </message> 2227 2255 <message> 2228 2256 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="83"/> 2229 2257 <source>Show Details...</source> 2230 <translation type="unfinished"></translation>2258 <translation>자세한 정보 보기...</translation> 2231 2259 </message> 2232 2260 <message> 2233 2261 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="83"/> 2234 2262 <source>Hide Details...</source> 2235 <translation type="unfinished"></translation>2263 <translation>자세한 정보 숨기기...</translation> 2236 2264 </message> 2237 2265 <message> 2238 2266 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1644"/> 2239 2267 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2240 <translation type="unfinished"></translation>2268 <translation><p>이 프로그램은 Qt 오픈소스 에디션 버전 %1을(를) 사용합니다.</p><p>Qt 오픈소스 에디션은 오픈소스 프로그램의 개발을 위한 것입니다. 상용(비공개 소스) 프로그램을 개발하고 싶다면 상용 Qt 라이선스를 구입하십시오.</p><p><a href="http://www.trolltech.com/company/model">www.trolltech.com/company/model/</a> 페이지를 방문하셔서 Qt 라이선스 정책에 대해서 알아보십시오.</p></translation> 2241 2269 </message> 2242 2270 </context> … … 2246 2274 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp" line="55"/> 2247 2275 <source>Select IM</source> 2248 <translation type="unfinished"></translation>2276 <translation>입력기 선택</translation> 2249 2277 </message> 2250 2278 </context> … … 2254 2282 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp" line="66"/> 2255 2283 <source>Multiple input method switcher</source> 2256 <translation type="unfinished"></translation>2284 <translation>다중 입력기 전환기</translation> 2257 2285 </message> 2258 2286 <message> 2259 2287 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp" line="73"/> 2260 2288 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2261 <translation type="unfinished"></translation>2289 <translation>텍스트 위젯의 컨텍스트 메뉴를 사용하는 다중 입력기 전환기</translation> 2262 2290 </message> 2263 2291 </context> … … 2267 2295 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="169"/> 2268 2296 <source>The remote host closed the connection</source> 2269 <translation type="unfinished"></translation>2297 <translation>원격 호스트에서 연결을 닫음</translation> 2270 2298 </message> 2271 2299 <message> 2272 2300 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="172"/> 2273 2301 <source>Network operation timed out</source> 2274 <translation type="unfinished"></translation>2302 <translation>네트워크 작업 시간 초과</translation> 2275 2303 </message> 2276 2304 <message> 2277 2305 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="175"/> 2278 2306 <source>Out of resources</source> 2279 <translation type="unfinished"></translation>2307 <translation>자원 부족</translation> 2280 2308 </message> 2281 2309 <message> 2282 2310 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="178"/> 2283 2311 <source>Unsupported socket operation</source> 2284 <translation type="unfinished"></translation>2312 <translation>지원하지 않는 소켓 작업</translation> 2285 2313 </message> 2286 2314 <message> 2287 2315 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="181"/> 2288 2316 <source>Protocol type not supported</source> 2289 <translation type="unfinished"></translation>2317 <translation>지원하지 않는 프로토콜 종류</translation> 2290 2318 </message> 2291 2319 <message> 2292 2320 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="184"/> 2293 2321 <source>Invalid socket descriptor</source> 2294 <translation type="unfinished"></translation>2322 <translation>잘못된 소켓 설명자</translation> 2295 2323 </message> 2296 2324 <message> 2297 2325 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="190"/> 2298 2326 <source>Network unreachable</source> 2299 <translation type="unfinished"></translation>2327 <translation>네트워크에 접근할 수 없음</translation> 2300 2328 </message> 2301 2329 <message> 2302 2330 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="193"/> 2303 2331 <source>Permission denied</source> 2304 <translation type="unfinished"></translation>2332 <translation>권한이 거부됨</translation> 2305 2333 </message> 2306 2334 <message> 2307 2335 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="196"/> 2308 2336 <source>Connection timed out</source> 2309 <translation type="unfinished"></translation>2337 <translation>연결 시간 초과됨</translation> 2310 2338 </message> 2311 2339 <message> 2312 2340 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="199"/> 2313 2341 <source>Connection refused</source> 2314 <translation type="unfinished"></translation>2342 <translation>연결이 거부됨</translation> 2315 2343 </message> 2316 2344 <message> 2317 2345 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="202"/> 2318 2346 <source>The bound address is already in use</source> 2319 <translation type="unfinished"></translation>2347 <translation>지정한 주소가 이미 사용 중</translation> 2320 2348 </message> 2321 2349 <message> 2322 2350 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="205"/> 2323 2351 <source>The address is not available</source> 2324 <translation type="unfinished"></translation>2352 <translation>주소를 사용할 수 없음</translation> 2325 2353 </message> 2326 2354 <message> 2327 2355 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="208"/> 2328 2356 <source>The address is protected</source> 2329 <translation type="unfinished"></translation>2357 <translation>주소가 보호되어 있음</translation> 2330 2358 </message> 2331 2359 <message> 2332 2360 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="214"/> 2333 2361 <source>Unable to send a message</source> 2334 <translation type="unfinished"></translation>2362 <translation>메시지를 보낼 수 없음</translation> 2335 2363 </message> 2336 2364 <message> 2337 2365 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="217"/> 2338 2366 <source>Unable to receive a message</source> 2339 <translation type="unfinished"></translation>2367 <translation>메시지를 받을 수 없음</translation> 2340 2368 </message> 2341 2369 <message> 2342 2370 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="220"/> 2343 2371 <source>Unable to write</source> 2344 <translation type="unfinished"></translation>2372 <translation>쓸 수 없음</translation> 2345 2373 </message> 2346 2374 <message> 2347 2375 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="223"/> 2348 2376 <source>Network error</source> 2349 <translation type="unfinished"></translation>2377 <translation>네트워크 오류</translation> 2350 2378 </message> 2351 2379 <message> 2352 2380 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="226"/> 2353 2381 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2354 <translation type="unfinished"></translation>2382 <translation>다른 소켓이 지정한 포트에서 듣고 있음</translation> 2355 2383 </message> 2356 2384 <message> 2357 2385 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="160"/> 2358 2386 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2359 <translation type="unfinished"></translation>2387 <translation>논블러킹 소켓을 초기화할 수 없음</translation> 2360 2388 </message> 2361 2389 <message> 2362 2390 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="163"/> 2363 2391 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2364 <translation type="unfinished"></translation>2392 <translation>브로드캐스트 소켓을 초기화할 수 없음</translation> 2365 2393 </message> 2366 2394 <message> 2367 2395 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="166"/> 2368 2396 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2369 <translation type="unfinished"></translation>2397 <translation>IPv6을 지원하지 않는 플랫폼에서 IPv6 소켓을 사용하려고 시도함</translation> 2370 2398 </message> 2371 2399 <message> 2372 2400 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="187"/> 2373 2401 <source>Host unreachable</source> 2374 <translation type="unfinished"></translation>2402 <translation>호스트에 접근할 수 없음</translation> 2375 2403 </message> 2376 2404 <message> 2377 2405 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="211"/> 2378 2406 <source>Datagram was too large to send</source> 2379 <translation type="unfinished"></translation>2407 <translation>한 번에 보낼 데이터그램이 너무 큼</translation> 2380 2408 </message> 2381 2409 <message> 2382 2410 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="229"/> 2383 2411 <source>Operation on non-socket</source> 2384 <translation type="unfinished"></translation>2412 <translation>비 소켓에서 작업 실행됨</translation> 2385 2413 </message> 2386 2414 <message> 2387 2415 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="232"/> 2388 2416 <source>Unknown error</source> 2389 <translation type="unfinished"></translation>2417 <translation>알 수 없는 오류</translation> 2390 2418 </message> 2391 2419 </context> … … 2395 2423 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1919"/> 2396 2424 <source>Unable to logon</source> 2397 <translation type="unfinished"></translation>2425 <translation>로그온할 수 없음</translation> 2398 2426 </message> 2399 2427 <message> … … 2401 2429 <source>Unable to initialize</source> 2402 2430 <comment>QOCIDriver</comment> 2403 <translation type="unfinished"></translation>2431 <translation>초기화할 수 없음</translation> 2404 2432 </message> 2405 2433 </context> … … 2409 2437 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1283"/> 2410 2438 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2411 <translation type="unfinished"></translation>2439 <translation>배치 실행의 열을 바인딩할 수 없음</translation> 2412 2440 </message> 2413 2441 <message> 2414 2442 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1297"/> 2415 2443 <source>Unable to execute batch statement</source> 2416 <translation type="unfinished"></translation>2444 <translation>배치 구문을 실행할 수 없음</translation> 2417 2445 </message> 2418 2446 <message> 2419 2447 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1574"/> 2420 2448 <source>Unable to goto next</source> 2421 <translation type="unfinished"></translation>2449 <translation>다음으로 이동할 수 없음</translation> 2422 2450 </message> 2423 2451 <message> 2424 2452 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1631"/> 2425 2453 <source>Unable to alloc statement</source> 2426 <translation type="unfinished"></translation>2454 <translation>구문을 할당할 수 없음</translation> 2427 2455 </message> 2428 2456 <message> 2429 2457 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1646"/> 2430 2458 <source>Unable to prepare statement</source> 2431 <translation type="unfinished"></translation>2459 <translation>구문을 준비할 수 없음</translation> 2432 2460 </message> 2433 2461 <message> 2434 2462 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1664"/> 2435 2463 <source>Unable to bind value</source> 2436 <translation type="unfinished"></translation>2464 <translation>값을 바인딩할 수 없음</translation> 2437 2465 </message> 2438 2466 <message> 2439 2467 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1689"/> 2440 2468 <source>Unable to execute select statement</source> 2441 <translation type="unfinished"></translation>2469 <translation>SELECT 구문을 실행할 수 없음</translation> 2442 2470 </message> 2443 2471 <message> 2444 2472 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1706"/> 2445 2473 <source>Unable to execute statement</source> 2446 <translation type="unfinished"></translation>2474 <translation>구문을 실행할 수 없음</translation> 2447 2475 </message> 2448 2476 </context> … … 2452 2480 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1518"/> 2453 2481 <source>Unable to connect</source> 2454 <translation type="unfinished"></translation>2482 <translation>연결할 수 없음</translation> 2455 2483 </message> 2456 2484 <message> 2457 2485 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1525"/> 2458 2486 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2459 <translation type="unfinished"></translation>2487 <translation>연결할 수 없음 - 드라이버가 모든 필요한 기능을 제공하지 않습니다</translation> 2460 2488 </message> 2461 2489 <message> 2462 2490 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1708"/> 2463 2491 <source>Unable to disable autocommit</source> 2464 <translation type="unfinished"></translation>2492 <translation>자동 커밋을 해제할 수 없음</translation> 2465 2493 </message> 2466 2494 <message> 2467 2495 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1725"/> 2468 2496 <source>Unable to commit transaction</source> 2469 <translation type="unfinished"></translation>2497 <translation>트랜잭션을 커밋할 수 없음</translation> 2470 2498 </message> 2471 2499 <message> 2472 2500 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1742"/> 2473 2501 <source>Unable to rollback transaction</source> 2474 <translation type="unfinished"></translation>2502 <translation>트랜잭션을 되돌릴 수 없음</translation> 2475 2503 </message> 2476 2504 <message> 2477 2505 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1757"/> 2478 2506 <source>Unable to enable autocommit</source> 2479 <translation type="unfinished"></translation>2507 <translation>자동 커밋을 설정할 수 없음</translation> 2480 2508 </message> 2481 2509 </context> … … 2485 2513 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1056"/> 2486 2514 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2487 <translation type="unfinished"></translation>2515 <translation>QODBCResult::reset: 'SQL_CURSOR_STATIC'을 구문 속성으로 설정할 수 없음. ODBC 드라이버의 설정을 확인하십시오</translation> 2488 2516 </message> 2489 2517 <message> 2490 2518 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1317"/> 2491 2519 <source>Unable to execute statement</source> 2492 <translation type="unfinished"></translation>2520 <translation>구문을 실행할 수 없음</translation> 2493 2521 </message> 2494 2522 <message> 2495 2523 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="820"/> 2496 2524 <source>Unable to fetch next</source> 2497 <translation type="unfinished"></translation>2525 <translation>다음 항목을 가져올 수 없음</translation> 2498 2526 </message> 2499 2527 <message> 2500 2528 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1073"/> 2501 2529 <source>Unable to prepare statement</source> 2502 <translation type="unfinished"></translation>2530 <translation>구문을 준비할 수 없음</translation> 2503 2531 </message> 2504 2532 <message> 2505 2533 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1308"/> 2506 2534 <source>Unable to bind variable</source> 2507 <translation type="unfinished"></translation>2535 <translation>변수를 바인딩할 수 없음</translation> 2508 2536 </message> 2509 2537 </context> … … 2513 2541 <location filename="../src/gui/util/qdesktopservices_mac.cpp" line="147"/> 2514 2542 <source>Home</source> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2543 <translation>홈</translation> 2516 2544 </message> 2517 2545 </context> … … 2521 2549 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="548"/> 2522 2550 <source>Unable to connect</source> 2523 <translation type="unfinished"></translation>2551 <translation>연결할 수 없음</translation> 2524 2552 </message> 2525 2553 <message> 2526 2554 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="587"/> 2527 2555 <source>Could not begin transaction</source> 2528 <translation type="unfinished"></translation>2556 <translation>트랙잭션을 시작할 수 없음</translation> 2529 2557 </message> 2530 2558 <message> 2531 2559 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="604"/> 2532 2560 <source>Could not commit transaction</source> 2533 <translation type="unfinished"></translation>2561 <translation>트랙잭션을 커밋할 수 없음</translation> 2534 2562 </message> 2535 2563 <message> 2536 2564 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="620"/> 2537 2565 <source>Could not rollback transaction</source> 2538 <translation type="unfinished"></translation>2566 <translation>트랙잭션을 되돌릴 수 없음</translation> 2539 2567 </message> 2540 2568 </context> … … 2544 2572 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="140"/> 2545 2573 <source>Unable to create query</source> 2546 <translation type="unfinished"></translation>2574 <translation>쿼리를 만들 수 없음</translation> 2547 2575 </message> 2548 2576 </context> … … 2552 2580 <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="251"/> 2553 2581 <source>Unknown error</source> 2554 <translation type="unfinished"></translation>2582 <translation>알 수 없는 오류</translation> 2555 2583 </message> 2556 2584 <message> 2557 2585 <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="194"/> 2558 2586 <source>The plugin was not loaded.</source> 2559 <translation type="unfinished"></translation>2587 <translation>플러그인을 불러오지 못했습니다.</translation> 2560 2588 </message> 2561 2589 </context> … … 2565 2593 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="186"/> 2566 2594 <source>locally connected</source> 2567 <translation type="unfinished"></translation>2595 <translation>지역적으로 연결됨</translation> 2568 2596 </message> 2569 2597 <message> 2570 2598 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="411"/> 2571 2599 <source>Aliases: %1</source> 2572 <translation type="unfinished"></translation>2600 <translation>별명: %1</translation> 2573 2601 </message> 2574 2602 <message> 2575 2603 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="854"/> 2576 2604 <source>unknown</source> 2577 <translation type="unfinished"></translation>2605 <translation>알 수 없음</translation> 2578 2606 </message> 2579 2607 <message> 2580 2608 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="947"/> 2581 2609 <source>Portrait</source> 2582 <translation type="unfinished"></translation>2610 <translation>세로</translation> 2583 2611 </message> 2584 2612 <message> 2585 2613 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="948"/> 2586 2614 <source>Landscape</source> 2587 <translation type="unfinished"></translation>2615 <translation>가로</translation> 2588 2616 </message> 2589 2617 <message> 2590 2618 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="776"/> 2591 2619 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source> 2592 <translation type="unfinished"></translation>2620 <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation> 2593 2621 </message> 2594 2622 <message> 2595 2623 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="777"/> 2596 2624 <source>A1 (594 x 841 mm)</source> 2597 <translation type="unfinished"></translation>2625 <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation> 2598 2626 </message> 2599 2627 <message> 2600 2628 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="778"/> 2601 2629 <source>A2 (420 x 594 mm)</source> 2602 <translation type="unfinished"></translation>2630 <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation> 2603 2631 </message> 2604 2632 <message> 2605 2633 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="779"/> 2606 2634 <source>A3 (297 x 420 mm)</source> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2635 <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation> 2608 2636 </message> 2609 2637 <message> 2610 2638 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="780"/> 2611 2639 <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source> 2612 <translation type="unfinished"></translation>2640 <translation>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 인치)</translation> 2613 2641 </message> 2614 2642 <message> 2615 2643 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="781"/> 2616 2644 <source>A5 (148 x 210 mm)</source> 2617 <translation type="unfinished"></translation>2645 <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation> 2618 2646 </message> 2619 2647 <message> 2620 2648 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="782"/> 2621 2649 <source>A6 (105 x 148 mm)</source> 2622 <translation type="unfinished"></translation>2650 <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation> 2623 2651 </message> 2624 2652 <message> 2625 2653 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="783"/> 2626 2654 <source>A7 (74 x 105 mm)</source> 2627 <translation type="unfinished"></translation>2655 <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation> 2628 2656 </message> 2629 2657 <message> 2630 2658 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="784"/> 2631 2659 <source>A8 (52 x 74 mm)</source> 2632 <translation type="unfinished"></translation>2660 <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation> 2633 2661 </message> 2634 2662 <message> 2635 2663 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="785"/> 2636 2664 <source>A9 (37 x 52 mm)</source> 2637 <translation type="unfinished"></translation>2665 <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation> 2638 2666 </message> 2639 2667 <message> 2640 2668 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="786"/> 2641 2669 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source> 2642 <translation type="unfinished"></translation>2670 <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation> 2643 2671 </message> 2644 2672 <message> 2645 2673 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="787"/> 2646 2674 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source> 2647 <translation type="unfinished"></translation>2675 <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation> 2648 2676 </message> 2649 2677 <message> 2650 2678 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="788"/> 2651 2679 <source>B2 (500 x 707 mm)</source> 2652 <translation type="unfinished"></translation>2680 <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation> 2653 2681 </message> 2654 2682 <message> 2655 2683 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="789"/> 2656 2684 <source>B3 (353 x 500 mm)</source> 2657 <translation type="unfinished"></translation>2685 <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation> 2658 2686 </message> 2659 2687 <message> 2660 2688 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="790"/> 2661 2689 <source>B4 (250 x 353 mm)</source> 2662 <translation type="unfinished"></translation>2690 <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation> 2663 2691 </message> 2664 2692 <message> 2665 2693 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="791"/> 2666 2694 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source> 2667 <translation type="unfinished"></translation>2695 <translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 인치)</translation> 2668 2696 </message> 2669 2697 <message> 2670 2698 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="792"/> 2671 2699 <source>B6 (125 x 176 mm)</source> 2672 <translation type="unfinished"></translation>2700 <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation> 2673 2701 </message> 2674 2702 <message> 2675 2703 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="793"/> 2676 2704 <source>B7 (88 x 125 mm)</source> 2677 <translation type="unfinished"></translation>2705 <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation> 2678 2706 </message> 2679 2707 <message> 2680 2708 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="794"/> 2681 2709 <source>B8 (62 x 88 mm)</source> 2682 <translation type="unfinished"></translation>2710 <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation> 2683 2711 </message> 2684 2712 <message> 2685 2713 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="795"/> 2686 2714 <source>B9 (44 x 62 mm)</source> 2687 <translation type="unfinished"></translation>2715 <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation> 2688 2716 </message> 2689 2717 <message> 2690 2718 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="796"/> 2691 2719 <source>B10 (31 x 44 mm)</source> 2692 <translation type="unfinished"></translation>2720 <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation> 2693 2721 </message> 2694 2722 <message> 2695 2723 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="797"/> 2696 2724 <source>C5E (163 x 229 mm)</source> 2697 <translation type="unfinished"></translation>2725 <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation> 2698 2726 </message> 2699 2727 <message> 2700 2728 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="798"/> 2701 2729 <source>DLE (110 x 220 mm)</source> 2702 <translation type="unfinished"></translation>2730 <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation> 2703 2731 </message> 2704 2732 <message> 2705 2733 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="799"/> 2706 2734 <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source> 2707 <translation type="unfinished"></translation>2735 <translation>Executive (7.5 x 10 인치, 191 x 254 mm)</translation> 2708 2736 </message> 2709 2737 <message> 2710 2738 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="800"/> 2711 2739 <source>Folio (210 x 330 mm)</source> 2712 <translation type="unfinished"></translation>2740 <translation>폴리오 (210 x 330 mm)</translation> 2713 2741 </message> 2714 2742 <message> 2715 2743 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="801"/> 2716 2744 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source> 2717 <translation type="unfinished"></translation>2745 <translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation> 2718 2746 </message> 2719 2747 <message> 2720 2748 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="802"/> 2721 2749 <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source> 2722 <translation type="unfinished"></translation>2750 <translation>리갈 (8.5 x 14 인치, 216 x 356 mm)</translation> 2723 2751 </message> 2724 2752 <message> 2725 2753 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="803"/> 2726 2754 <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source> 2727 <translation type="unfinished"></translation>2755 <translation>레터 (8.5 x 11 인치, 216 x 279 mm)</translation> 2728 2756 </message> 2729 2757 <message> 2730 2758 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="804"/> 2731 2759 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source> 2732 <translation type="unfinished"></translation>2760 <translation>타블로이드 (279 x 432 mm)</translation> 2733 2761 </message> 2734 2762 <message> 2735 2763 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="805"/> 2736 2764 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source> 2737 <translation type="unfinished"></translation>2765 <translation>US Common #10 봉투 (105 x 241 mm)</translation> 2738 2766 </message> 2739 2767 <message> 2740 2768 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="155"/> 2741 2769 <source>OK</source> 2742 <translation type="unfinished"></translation>2770 <translation>확인</translation> 2743 2771 </message> 2744 2772 <message> 2745 2773 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="156"/> 2746 2774 <source>Cancel</source> 2747 <translation type="unfinished"></translation>2775 <translation>취소</translation> 2748 2776 </message> 2749 2777 <message> 2750 2778 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="130"/> 2751 2779 <source>Page size:</source> 2752 <translation type="unfinished"></translation>2780 <translation>쪽 크기:</translation> 2753 2781 </message> 2754 2782 <message> 2755 2783 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="56"/> 2756 2784 <source>Orientation:</source> 2757 <translation type="unfinished"></translation>2785 <translation>방향:</translation> 2758 2786 </message> 2759 2787 <message> 2760 2788 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="141"/> 2761 2789 <source>Paper source:</source> 2762 <translation type="unfinished"></translation>2790 <translation>종이 공급:</translation> 2763 2791 </message> 2764 2792 <message> 2765 2793 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="951"/> 2766 2794 <source>Print</source> 2767 <translation type="unfinished"></translation>2795 <translation>인쇄</translation> 2768 2796 </message> 2769 2797 <message> 2770 2798 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1025"/> 2771 2799 <source>File</source> 2772 <translation type="unfinished"></translation>2800 <translation>파일</translation> 2773 2801 </message> 2774 2802 <message> 2775 2803 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1050"/> 2776 2804 <source>Printer</source> 2777 <translation type="unfinished"></translation>2805 <translation>프린터</translation> 2778 2806 </message> 2779 2807 <message> 2780 2808 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1136"/> 2781 2809 <source>Print To File ...</source> 2782 <translation type="unfinished"></translation>2810 <translation>파일로 인쇄...</translation> 2783 2811 </message> 2784 2812 <message> 2785 2813 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="25"/> 2786 2814 <source>Print dialog</source> 2787 <translation type="unfinished"></translation>2815 <translation>인쇄 대화 상자</translation> 2788 2816 </message> 2789 2817 <message> 2790 2818 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="37"/> 2791 2819 <source>Paper format</source> 2792 <translation type="unfinished"></translation>2820 <translation>종이 형식</translation> 2793 2821 </message> 2794 2822 <message> 2795 2823 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="49"/> 2796 2824 <source>Size:</source> 2797 <translation type="unfinished"></translation>2825 <translation>크기:</translation> 2798 2826 </message> 2799 2827 <message> 2800 2828 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="162"/> 2801 2829 <source>Properties</source> 2802 <translation type="unfinished"></translation>2830 <translation>속성</translation> 2803 2831 </message> 2804 2832 <message> 2805 2833 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="179"/> 2806 2834 <source>Printer info:</source> 2807 <translation type="unfinished"></translation>2835 <translation>프린터 정보:</translation> 2808 2836 </message> 2809 2837 <message> 2810 2838 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="239"/> 2811 2839 <source>Browse</source> 2812 <translation type="unfinished"></translation>2840 <translation>찾아보기</translation> 2813 2841 </message> 2814 2842 <message> 2815 2843 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="259"/> 2816 2844 <source>Print to file</source> 2817 <translation type="unfinished"></translation>2845 <translation>파일로 인쇄</translation> 2818 2846 </message> 2819 2847 <message> 2820 2848 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="347"/> 2821 2849 <source>Print range</source> 2822 <translation type="unfinished"></translation>2850 <translation>인쇄 범위</translation> 2823 2851 </message> 2824 2852 <message> 2825 2853 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="345"/> 2826 2854 <source>Print all</source> 2827 <translation type="unfinished"></translation>2855 <translation>모두 인쇄</translation> 2828 2856 </message> 2829 2857 <message> 2830 2858 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="307"/> 2831 2859 <source>Pages from</source> 2832 <translation type="unfinished"></translation>2860 <translation>시작 쪽</translation> 2833 2861 </message> 2834 2862 <message> 2835 2863 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="321"/> 2836 2864 <source>to</source> 2837 <translation type="unfinished"></translation>2865 <translation>끝 쪽</translation> 2838 2866 </message> 2839 2867 <message> 2840 2868 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="350"/> 2841 2869 <source>Selection</source> 2842 <translation type="unfinished"></translation>2870 <translation>선택</translation> 2843 2871 </message> 2844 2872 <message> 2845 2873 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="368"/> 2846 2874 <source>Copies</source> 2847 <translation type="unfinished"></translation>2875 <translation>여러 부 인쇄</translation> 2848 2876 </message> 2849 2877 <message> 2850 2878 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="388"/> 2851 2879 <source>Number of copies:</source> 2852 <translation type="unfinished"></translation>2880 <translation>인쇄할 부수:</translation> 2853 2881 </message> 2854 2882 <message> 2855 2883 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="423"/> 2856 2884 <source>Collate</source> 2857 <translation type="unfinished"></translation>2885 <translation>한 부씩 인쇄</translation> 2858 2886 </message> 2859 2887 <message> 2860 2888 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="430"/> 2861 2889 <source>Print last page first</source> 2862 <translation type="unfinished"></translation>2890 <translation>역순 인쇄</translation> 2863 2891 </message> 2864 2892 <message> 2865 2893 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="448"/> 2866 2894 <source>Other</source> 2867 <translation type="unfinished"></translation>2895 <translation>기타</translation> 2868 2896 </message> 2869 2897 <message> 2870 2898 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="460"/> 2871 2899 <source>Print in color if available</source> 2872 <translation type="unfinished"></translation>2900 <translation>가능한 경우 컬러로 인쇄</translation> 2873 2901 </message> 2874 2902 <message> 2875 2903 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="470"/> 2876 2904 <source>Double side printing</source> 2877 <translation type="unfinished"></translation>2905 <translation>양면 인쇄</translation> 2878 2906 </message> 2879 2907 <message> … … 2881 2909 <source>File %1 is not writable. 2882 2910 Please choose a different file name.</source> 2883 <translation type="unfinished"></translation> 2911 <translation>파일 %1에 쓸 수 없습니다. 2912 다른 파일 이름을 선택하십시오.</translation> 2884 2913 </message> 2885 2914 <message> … … 2887 2916 <source>%1 already exists. 2888 2917 Do you want to overwrite it?</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation> 2918 <translation>%1이(가) 이미 존재합니다. 2919 덮어쓰시겠습니까?</translation> 2890 2920 </message> 2891 2921 <message> 2892 2922 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="118"/> 2893 2923 <source>File exists</source> 2894 <translation type="unfinished"></translation>2924 <translation>파일이 존재함</translation> 2895 2925 </message> 2896 2926 <message> 2897 2927 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="119"/> 2898 2928 <source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source> 2899 <translation type="unfinished"></translation>2929 <translation><qt>덮어쓰시겠습니까?</qt></translation> 2900 2930 </message> 2901 2931 <message> 2902 2932 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="346"/> 2903 2933 <source>Print selection</source> 2904 <translation type="unfinished"></translation>2934 <translation>인쇄 선택</translation> 2905 2935 </message> 2906 2936 <message> … … 2908 2938 <source>%1 is a directory. 2909 2939 Please choose a different file name.</source> 2910 <translation type="unfinished"></translation> 2940 <translation>%1은(는) 디렉터리입니다. 2941 다른 파일 이름을 선택하십시오.</translation> 2911 2942 </message> 2912 2943 </context> … … 2916 2947 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="27"/> 2917 2948 <source>PPD Properties</source> 2918 <translation type="unfinished"></translation>2949 <translation>PPD 속성</translation> 2919 2950 </message> 2920 2951 <message> 2921 2952 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="54"/> 2922 2953 <source>Save</source> 2923 <translation type="unfinished"></translation>2954 <translation>저장</translation> 2924 2955 </message> 2925 2956 <message> 2926 2957 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="74"/> 2927 2958 <source>OK</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation>2959 <translation>확인</translation> 2929 2960 </message> 2930 2961 </context> … … 2934 2965 <location filename="../src/gui/dialogs/qprogressdialog.cpp" line="147"/> 2935 2966 <source>Cancel</source> 2936 <translation type="unfinished"></translation>2967 <translation>취소</translation> 2937 2968 </message> 2938 2969 </context> … … 2942 2973 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="80"/> 2943 2974 <source>Open</source> 2944 <translation type="unfinished"></translation>2975 <translation>열기</translation> 2945 2976 </message> 2946 2977 </context> … … 2950 2981 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="92"/> 2951 2982 <source>Check</source> 2952 <translation type="unfinished"></translation>2983 <translation>선택</translation> 2953 2984 </message> 2954 2985 </context> … … 2958 2989 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="31"/> 2959 2990 <source>no error occurred</source> 2960 <translation type="unfinished"></translation>2991 <translation>오류 없음</translation> 2961 2992 </message> 2962 2993 <message> 2963 2994 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="32"/> 2964 2995 <source>disabled feature used</source> 2965 <translation type="unfinished"></translation>2996 <translation>비활성화된 기능 사용됨</translation> 2966 2997 </message> 2967 2998 <message> 2968 2999 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="33"/> 2969 3000 <source>bad char class syntax</source> 2970 <translation type="unfinished"></translation>3001 <translation>잘못된 문자열 클래스 문법</translation> 2971 3002 </message> 2972 3003 <message> 2973 3004 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="34"/> 2974 3005 <source>bad lookahead syntax</source> 2975 <translation type="unfinished"></translation>3006 <translation>잘못된 룩어헤드 문법</translation> 2976 3007 </message> 2977 3008 <message> 2978 3009 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="35"/> 2979 3010 <source>bad repetition syntax</source> 2980 <translation type="unfinished"></translation>3011 <translation>잘못된 반복 문법</translation> 2981 3012 </message> 2982 3013 <message> 2983 3014 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="36"/> 2984 3015 <source>invalid octal value</source> 2985 <translation type="unfinished"></translation>3016 <translation>잘못된 8진 값</translation> 2986 3017 </message> 2987 3018 <message> 2988 3019 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="37"/> 2989 3020 <source>missing left delim</source> 2990 <translation type="unfinished"></translation>3021 <translation>왼쪽 구분자 없음</translation> 2991 3022 </message> 2992 3023 <message> 2993 3024 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="38"/> 2994 3025 <source>unexpected end</source> 2995 <translation type="unfinished"></translation>3026 <translation>예상하지 못한 끝</translation> 2996 3027 </message> 2997 3028 <message> 2998 3029 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="40"/> 2999 3030 <source>met internal limit</source> 3000 <translation type="unfinished"></translation>3031 <translation>내부 한계에 도달함</translation> 3001 3032 </message> 3002 3033 </context> … … 3006 3037 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="346"/> 3007 3038 <source>Error to open database</source> 3008 <translation type="unfinished"></translation>3039 <translation>데이터베이스를 여는 중 오류 발생</translation> 3009 3040 </message> 3010 3041 <message> 3011 3042 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="387"/> 3012 3043 <source>Unable to begin transaction</source> 3013 <translation type="unfinished"></translation>3044 <translation>트랜잭션을 시작할 수 없음</translation> 3014 3045 </message> 3015 3046 <message> 3016 3047 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="404"/> 3017 3048 <source>Unable to commit transaction</source> 3018 <translation type="unfinished"></translation>3049 <translation>트랜잭션을 커밋할 수 없음</translation> 3019 3050 </message> 3020 3051 <message> 3021 3052 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="421"/> 3022 3053 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3023 <translation type="unfinished"></translation>3054 <translation>트랜잭션을 되돌릴 수 없음</translation> 3024 3055 </message> 3025 3056 </context> … … 3029 3060 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="118"/> 3030 3061 <source>Unable to fetch results</source> 3031 <translation type="unfinished"></translation>3062 <translation>결과를 가져올 수 없음</translation> 3032 3063 </message> 3033 3064 <message> 3034 3065 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="251"/> 3035 3066 <source>Unable to execute statement</source> 3036 <translation type="unfinished"></translation>3067 <translation>구문을 실행할 수 없음</translation> 3037 3068 </message> 3038 3069 </context> … … 3042 3073 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="461"/> 3043 3074 <source>Error opening database</source> 3044 <translation type="unfinished"></translation>3075 <translation>데이터베이스를 여는 중 오류 발생</translation> 3045 3076 </message> 3046 3077 <message> 3047 3078 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="472"/> 3048 3079 <source>Error closing database</source> 3049 <translation type="unfinished"></translation>3080 <translation>데이터베이스를 닫는 중 오류 발생</translation> 3050 3081 </message> 3051 3082 <message> 3052 3083 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="492"/> 3053 3084 <source>Unable to begin transaction</source> 3054 <translation type="unfinished"></translation>3085 <translation>트랜잭션을 시작할 수 없음</translation> 3055 3086 </message> 3056 3087 <message> 3057 3088 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="507"/> 3058 3089 <source>Unable to commit transaction</source> 3059 <translation type="unfinished"></translation>3090 <translation>트랜잭션을 커밋할 수 없음</translation> 3060 3091 </message> 3061 3092 <message> 3062 3093 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="522"/> 3063 3094 <source>Unable to roll back transaction</source> 3064 <translation type="unfinished"></translation>3095 <translation>트랜잭션을 되돌릴 수 없음</translation> 3065 3096 </message> 3066 3097 </context> … … 3070 3101 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="213"/> 3071 3102 <source>Unable to fetch row</source> 3072 <translation type="unfinished"></translation>3103 <translation>열을 가져올 수 없음</translation> 3073 3104 </message> 3074 3105 <message> 3075 3106 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="265"/> 3076 3107 <source>Unable to execute statement</source> 3077 <translation type="unfinished"></translation>3108 <translation>구문을 실행할 수 없음</translation> 3078 3109 </message> 3079 3110 <message> 3080 3111 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="284"/> 3081 3112 <source>Unable to reset statement</source> 3082 <translation type="unfinished"></translation>3113 <translation>구문을 초기화할 수 없음</translation> 3083 3114 </message> 3084 3115 <message> 3085 3116 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="328"/> 3086 3117 <source>Unable to bind parameters</source> 3087 <translation type="unfinished"></translation>3118 <translation>인자를 바인딩할 수 없음</translation> 3088 3119 </message> 3089 3120 <message> 3090 3121 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="335"/> 3091 3122 <source>Parameter count mismatch</source> 3092 <translation type="unfinished"></translation>3123 <translation>인자 수가 일치하지 않음</translation> 3093 3124 </message> 3094 3125 </context> … … 3098 3129 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="396"/> 3099 3130 <source>Scroll here</source> 3100 <translation type="unfinished"></translation>3131 <translation>여기로 스크롤</translation> 3101 3132 </message> 3102 3133 <message> 3103 3134 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="399"/> 3104 3135 <source>Left edge</source> 3105 <translation type="unfinished"></translation>3136 <translation>왼쪽 경계</translation> 3106 3137 </message> 3107 3138 <message> 3108 3139 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="399"/> 3109 3140 <source>Top</source> 3110 <translation type="unfinished"></translation>3141 <translation>맨 위</translation> 3111 3142 </message> 3112 3143 <message> 3113 3144 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="401"/> 3114 3145 <source>Right edge</source> 3115 <translation type="unfinished"></translation>3146 <translation>오른쪽 경계</translation> 3116 3147 </message> 3117 3148 <message> 3118 3149 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="401"/> 3119 3150 <source>Bottom</source> 3120 <translation type="unfinished"></translation>3151 <translation>맨 아래</translation> 3121 3152 </message> 3122 3153 <message> 3123 3154 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="404"/> 3124 3155 <source>Page left</source> 3125 <translation type="unfinished"></translation>3156 <translation>왼쪽 페이지</translation> 3126 3157 </message> 3127 3158 <message> 3128 3159 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="532"/> 3129 3160 <source>Page up</source> 3130 <translation type="unfinished"></translation>3161 <translation>위쪽 페이지</translation> 3131 3162 </message> 3132 3163 <message> 3133 3164 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="406"/> 3134 3165 <source>Page right</source> 3135 <translation type="unfinished"></translation>3166 <translation>오른쪽 페이지</translation> 3136 3167 </message> 3137 3168 <message> 3138 3169 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="536"/> 3139 3170 <source>Page down</source> 3140 <translation type="unfinished"></translation>3171 <translation>아래쪽 페이지</translation> 3141 3172 </message> 3142 3173 <message> 3143 3174 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="409"/> 3144 3175 <source>Scroll left</source> 3145 <translation type="unfinished"></translation>3176 <translation>왼쪽으로 스크롤</translation> 3146 3177 </message> 3147 3178 <message> 3148 3179 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="409"/> 3149 3180 <source>Scroll up</source> 3150 <translation type="unfinished"></translation>3181 <translation>위로 스크롤</translation> 3151 3182 </message> 3152 3183 <message> 3153 3184 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="411"/> 3154 3185 <source>Scroll right</source> 3155 <translation type="unfinished"></translation>3186 <translation>오른쪽으로 스크롤</translation> 3156 3187 </message> 3157 3188 <message> 3158 3189 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="411"/> 3159 3190 <source>Scroll down</source> 3160 <translation type="unfinished"></translation>3191 <translation>아래로 스크롤</translation> 3161 3192 </message> 3162 3193 <message> 3163 3194 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="530"/> 3164 3195 <source>Line up</source> 3165 <translation type="unfinished"></translation>3196 <translation>한 줄 위로</translation> 3166 3197 </message> 3167 3198 <message> 3168 3199 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="534"/> 3169 3200 <source>Position</source> 3170 <translation type="unfinished"></translation>3201 <translation>위치</translation> 3171 3202 </message> 3172 3203 <message> 3173 3204 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="538"/> 3174 3205 <source>Line down</source> 3175 <translation type="unfinished"></translation>3206 <translation>한 줄 아래로</translation> 3176 3207 </message> 3177 3208 </context> … … 3181 3212 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="288"/> 3182 3213 <source>Space</source> 3183 <translation type="unfinished"></translation>3214 <translation>Space</translation> 3184 3215 </message> 3185 3216 <message> 3186 3217 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="289"/> 3187 3218 <source>Esc</source> 3188 <translation type="unfinished"></translation>3219 <translation>Esc</translation> 3189 3220 </message> 3190 3221 <message> 3191 3222 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="290"/> 3192 3223 <source>Tab</source> 3193 <translation type="unfinished"></translation>3224 <translation>Tab</translation> 3194 3225 </message> 3195 3226 <message> 3196 3227 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="291"/> 3197 3228 <source>Backtab</source> 3198 <translation type="unfinished"></translation>3229 <translation>Backtab</translation> 3199 3230 </message> 3200 3231 <message> 3201 3232 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="292"/> 3202 3233 <source>Backspace</source> 3203 <translation type="unfinished"></translation>3234 <translation>Backspace</translation> 3204 3235 </message> 3205 3236 <message> 3206 3237 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="293"/> 3207 3238 <source>Return</source> 3208 <translation type="unfinished"></translation>3239 <translation>Return</translation> 3209 3240 </message> 3210 3241 <message> 3211 3242 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="294"/> 3212 3243 <source>Enter</source> 3213 <translation type="unfinished"></translation>3244 <translation>Enter</translation> 3214 3245 </message> 3215 3246 <message> 3216 3247 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="295"/> 3217 3248 <source>Ins</source> 3218 <translation type="unfinished"></translation>3249 <translation>Ins</translation> 3219 3250 </message> 3220 3251 <message> 3221 3252 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="296"/> 3222 3253 <source>Del</source> 3223 <translation type="unfinished"></translation>3254 <translation>Del</translation> 3224 3255 </message> 3225 3256 <message> 3226 3257 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="297"/> 3227 3258 <source>Pause</source> 3228 <translation type="unfinished"></translation>3259 <translation>Pause</translation> 3229 3260 </message> 3230 3261 <message> 3231 3262 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="298"/> 3232 3263 <source>Print</source> 3233 <translation type="unfinished"></translation>3264 <translation>Print</translation> 3234 3265 </message> 3235 3266 <message> 3236 3267 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="299"/> 3237 3268 <source>SysReq</source> 3238 <translation type="unfinished"></translation>3269 <translation>SysReq</translation> 3239 3270 </message> 3240 3271 <message> 3241 3272 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="300"/> 3242 3273 <source>Home</source> 3243 <translation type="unfinished"></translation>3274 <translation>Home</translation> 3244 3275 </message> 3245 3276 <message> 3246 3277 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="301"/> 3247 3278 <source>End</source> 3248 <translation type="unfinished"></translation>3279 <translation>End</translation> 3249 3280 </message> 3250 3281 <message> 3251 3282 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="302"/> 3252 3283 <source>Left</source> 3253 <translation type="unfinished"></translation>3284 <translation>왼쪽</translation> 3254 3285 </message> 3255 3286 <message> 3256 3287 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="303"/> 3257 3288 <source>Up</source> 3258 <translation type="unfinished"></translation>3289 <translation>위</translation> 3259 3290 </message> 3260 3291 <message> 3261 3292 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="304"/> 3262 3293 <source>Right</source> 3263 <translation type="unfinished"></translation>3294 <translation>오른쪽</translation> 3264 3295 </message> 3265 3296 <message> 3266 3297 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="305"/> 3267 3298 <source>Down</source> 3268 <translation type="unfinished"></translation>3299 <translation>아래</translation> 3269 3300 </message> 3270 3301 <message> 3271 3302 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="306"/> 3272 3303 <source>PgUp</source> 3273 <translation type="unfinished"></translation>3304 <translation>PgUp</translation> 3274 3305 </message> 3275 3306 <message> 3276 3307 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="307"/> 3277 3308 <source>PgDown</source> 3278 <translation type="unfinished"></translation>3309 <translation>PgDown</translation> 3279 3310 </message> 3280 3311 <message> 3281 3312 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="308"/> 3282 3313 <source>CapsLock</source> 3283 <translation type="unfinished"></translation>3314 <translation>CapsLock</translation> 3284 3315 </message> 3285 3316 <message> 3286 3317 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="309"/> 3287 3318 <source>NumLock</source> 3288 <translation type="unfinished"></translation>3319 <translation>NumLock</translation> 3289 3320 </message> 3290 3321 <message> 3291 3322 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="310"/> 3292 3323 <source>ScrollLock</source> 3293 <translation type="unfinished"></translation>3324 <translation>ScrollLock</translation> 3294 3325 </message> 3295 3326 <message> 3296 3327 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="311"/> 3297 3328 <source>Menu</source> 3298 <translation type="unfinished"></translation>3329 <translation>메뉴</translation> 3299 3330 </message> 3300 3331 <message> 3301 3332 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="312"/> 3302 3333 <source>Help</source> 3303 <translation type="unfinished"></translation>3334 <translation>도움말</translation> 3304 3335 </message> 3305 3336 <message> 3306 3337 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="315"/> 3307 3338 <source>Back</source> 3308 <translation type="unfinished"></translation>3339 <translation>뒤로</translation> 3309 3340 </message> 3310 3341 <message> 3311 3342 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="316"/> 3312 3343 <source>Forward</source> 3313 <translation type="unfinished"></translation>3344 <translation>앞으로</translation> 3314 3345 </message> 3315 3346 <message> 3316 3347 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="317"/> 3317 3348 <source>Stop</source> 3318 <translation type="unfinished"></translation>3349 <translation>정지</translation> 3319 3350 </message> 3320 3351 <message> 3321 3352 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="318"/> 3322 3353 <source>Refresh</source> 3323 <translation type="unfinished"></translation>3354 <translation>새로 고침</translation> 3324 3355 </message> 3325 3356 <message> 3326 3357 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="319"/> 3327 3358 <source>Volume Down</source> 3328 <translation type="unfinished"></translation>3359 <translation>음량 감소</translation> 3329 3360 </message> 3330 3361 <message> 3331 3362 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="320"/> 3332 3363 <source>Volume Mute</source> 3333 <translation type="unfinished"></translation>3364 <translation>음소거</translation> 3334 3365 </message> 3335 3366 <message> 3336 3367 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="321"/> 3337 3368 <source>Volume Up</source> 3338 <translation type="unfinished"></translation>3369 <translation>음량 증가</translation> 3339 3370 </message> 3340 3371 <message> 3341 3372 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="322"/> 3342 3373 <source>Bass Boost</source> 3343 <translation type="unfinished"></translation>3374 <translation>저음 강조</translation> 3344 3375 </message> 3345 3376 <message> 3346 3377 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="323"/> 3347 3378 <source>Bass Up</source> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3379 <translation>저음 증가</translation> 3349 3380 </message> 3350 3381 <message> 3351 3382 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="324"/> 3352 3383 <source>Bass Down</source> 3353 <translation type="unfinished"></translation>3384 <translation>저음 감소</translation> 3354 3385 </message> 3355 3386 <message> 3356 3387 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="325"/> 3357 3388 <source>Treble Up</source> 3358 <translation type="unfinished"></translation>3389 <translation>고음 증가</translation> 3359 3390 </message> 3360 3391 <message> 3361 3392 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="326"/> 3362 3393 <source>Treble Down</source> 3363 <translation type="unfinished"></translation>3394 <translation>고음 감소</translation> 3364 3395 </message> 3365 3396 <message> 3366 3397 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="327"/> 3367 3398 <source>Media Play</source> 3368 <translation type="unfinished"></translation>3399 <translation>미디어 재생</translation> 3369 3400 </message> 3370 3401 <message> 3371 3402 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="328"/> 3372 3403 <source>Media Stop</source> 3373 <translation type="unfinished"></translation>3404 <translation>미디어 정지</translation> 3374 3405 </message> 3375 3406 <message> 3376 3407 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="329"/> 3377 3408 <source>Media Previous</source> 3378 <translation type="unfinished"></translation>3409 <translation>미디어 이전</translation> 3379 3410 </message> 3380 3411 <message> 3381 3412 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="330"/> 3382 3413 <source>Media Next</source> 3383 <translation type="unfinished"></translation>3414 <translation>미디어 다음</translation> 3384 3415 </message> 3385 3416 <message> 3386 3417 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="331"/> 3387 3418 <source>Media Record</source> 3388 <translation type="unfinished"></translation>3419 <translation>미디어 녹음</translation> 3389 3420 </message> 3390 3421 <message> 3391 3422 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="333"/> 3392 3423 <source>Favorites</source> 3393 <translation type="unfinished"></translation>3424 <translation>즐겨찾기</translation> 3394 3425 </message> 3395 3426 <message> 3396 3427 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="334"/> 3397 3428 <source>Search</source> 3398 <translation type="unfinished"></translation>3429 <translation>검색</translation> 3399 3430 </message> 3400 3431 <message> 3401 3432 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="335"/> 3402 3433 <source>Standby</source> 3403 <translation type="unfinished"></translation>3434 <translation>대기 모드</translation> 3404 3435 </message> 3405 3436 <message> 3406 3437 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="336"/> 3407 3438 <source>Open URL</source> 3408 <translation type="unfinished"></translation>3439 <translation>URL 열기</translation> 3409 3440 </message> 3410 3441 <message> 3411 3442 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="337"/> 3412 3443 <source>Launch Mail</source> 3413 <translation type="unfinished"></translation>3444 <translation>메일 실행</translation> 3414 3445 </message> 3415 3446 <message> 3416 3447 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="338"/> 3417 3448 <source>Launch Media</source> 3418 <translation type="unfinished"></translation>3449 <translation>미디어 실행</translation> 3419 3450 </message> 3420 3451 <message> 3421 3452 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="339"/> 3422 3453 <source>Launch (0)</source> 3423 <translation type="unfinished"></translation>3454 <translation>(0) 실행</translation> 3424 3455 </message> 3425 3456 <message> 3426 3457 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="340"/> 3427 3458 <source>Launch (1)</source> 3428 <translation type="unfinished"></translation>3459 <translation>(1) 실행</translation> 3429 3460 </message> 3430 3461 <message> 3431 3462 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="341"/> 3432 3463 <source>Launch (2)</source> 3433 <translation type="unfinished"></translation>3464 <translation>(2) 실행</translation> 3434 3465 </message> 3435 3466 <message> 3436 3467 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="342"/> 3437 3468 <source>Launch (3)</source> 3438 <translation type="unfinished"></translation>3469 <translation>(3) 실행</translation> 3439 3470 </message> 3440 3471 <message> 3441 3472 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="343"/> 3442 3473 <source>Launch (4)</source> 3443 <translation type="unfinished"></translation>3474 <translation>(4) 실행</translation> 3444 3475 </message> 3445 3476 <message> 3446 3477 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="344"/> 3447 3478 <source>Launch (5)</source> 3448 <translation type="unfinished"></translation>3479 <translation>(5) 실행</translation> 3449 3480 </message> 3450 3481 <message> 3451 3482 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="345"/> 3452 3483 <source>Launch (6)</source> 3453 <translation type="unfinished"></translation>3484 <translation>(6) 실행</translation> 3454 3485 </message> 3455 3486 <message> 3456 3487 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="346"/> 3457 3488 <source>Launch (7)</source> 3458 <translation type="unfinished"></translation>3489 <translation>(7) 실행</translation> 3459 3490 </message> 3460 3491 <message> 3461 3492 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="347"/> 3462 3493 <source>Launch (8)</source> 3463 <translation type="unfinished"></translation>3494 <translation>(8) 실행</translation> 3464 3495 </message> 3465 3496 <message> 3466 3497 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="348"/> 3467 3498 <source>Launch (9)</source> 3468 <translation type="unfinished"></translation>3499 <translation>(9) 실행</translation> 3469 3500 </message> 3470 3501 <message> 3471 3502 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="349"/> 3472 3503 <source>Launch (A)</source> 3473 <translation type="unfinished"></translation>3504 <translation>(A) 실행</translation> 3474 3505 </message> 3475 3506 <message> 3476 3507 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="350"/> 3477 3508 <source>Launch (B)</source> 3478 <translation type="unfinished"></translation>3509 <translation>(B) 실행</translation> 3479 3510 </message> 3480 3511 <message> 3481 3512 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="351"/> 3482 3513 <source>Launch (C)</source> 3483 <translation type="unfinished"></translation>3514 <translation>(C) 실행</translation> 3484 3515 </message> 3485 3516 <message> 3486 3517 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="352"/> 3487 3518 <source>Launch (D)</source> 3488 <translation type="unfinished"></translation>3519 <translation>(D) 실행</translation> 3489 3520 </message> 3490 3521 <message> 3491 3522 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="353"/> 3492 3523 <source>Launch (E)</source> 3493 <translation type="unfinished"></translation>3524 <translation>(E) 실행</translation> 3494 3525 </message> 3495 3526 <message> 3496 3527 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="354"/> 3497 3528 <source>Launch (F)</source> 3498 <translation type="unfinished"></translation>3529 <translation>(F) 실행</translation> 3499 3530 </message> 3500 3531 <message> 3501 3532 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="358"/> 3502 3533 <source>Print Screen</source> 3503 <translation type="unfinished"></translation>3534 <translation>Print Screen</translation> 3504 3535 </message> 3505 3536 <message> 3506 3537 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="359"/> 3507 3538 <source>Page Up</source> 3508 <translation type="unfinished"></translation>3539 <translation>Page Up</translation> 3509 3540 </message> 3510 3541 <message> 3511 3542 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="360"/> 3512 3543 <source>Page Down</source> 3513 <translation type="unfinished"></translation>3544 <translation>Page Down</translation> 3514 3545 </message> 3515 3546 <message> 3516 3547 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="361"/> 3517 3548 <source>Caps Lock</source> 3518 <translation type="unfinished"></translation>3549 <translation>Caps Lock</translation> 3519 3550 </message> 3520 3551 <message> 3521 3552 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="362"/> 3522 3553 <source>Num Lock</source> 3523 <translation type="unfinished"></translation>3554 <translation>Num Lock</translation> 3524 3555 </message> 3525 3556 <message> 3526 3557 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="363"/> 3527 3558 <source>Number Lock</source> 3528 <translation type="unfinished"></translation>3559 <translation>Number Lock</translation> 3529 3560 </message> 3530 3561 <message> 3531 3562 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="364"/> 3532 3563 <source>Scroll Lock</source> 3533 <translation type="unfinished"></translation>3564 <translation>Scroll Lock</translation> 3534 3565 </message> 3535 3566 <message> 3536 3567 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="365"/> 3537 3568 <source>Insert</source> 3538 <translation type="unfinished"></translation>3569 <translation>Insert</translation> 3539 3570 </message> 3540 3571 <message> 3541 3572 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="366"/> 3542 3573 <source>Delete</source> 3543 <translation type="unfinished"></translation>3574 <translation>Delete</translation> 3544 3575 </message> 3545 3576 <message> 3546 3577 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="367"/> 3547 3578 <source>Escape</source> 3548 <translation type="unfinished"></translation>3579 <translation>Escape</translation> 3549 3580 </message> 3550 3581 <message> 3551 3582 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="368"/> 3552 3583 <source>System Request</source> 3553 <translation type="unfinished"></translation>3584 <translation>System Request</translation> 3554 3585 </message> 3555 3586 <message> 3556 3587 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="372"/> 3557 3588 <source>Select</source> 3558 <translation type="unfinished"></translation>3589 <translation>선택</translation> 3559 3590 </message> 3560 3591 <message> 3561 3592 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="373"/> 3562 3593 <source>Yes</source> 3563 <translation type="unfinished"></translation>3594 <translation>예</translation> 3564 3595 </message> 3565 3596 <message> 3566 3597 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="374"/> 3567 3598 <source>No</source> 3568 <translation type="unfinished"></translation>3599 <translation>아니오</translation> 3569 3600 </message> 3570 3601 <message> 3571 3602 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="378"/> 3572 3603 <source>Context1</source> 3573 <translation type="unfinished"></translation>3604 <translation>Context1</translation> 3574 3605 </message> 3575 3606 <message> 3576 3607 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="379"/> 3577 3608 <source>Context2</source> 3578 <translation type="unfinished"></translation>3609 <translation>Context2</translation> 3579 3610 </message> 3580 3611 <message> 3581 3612 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="380"/> 3582 3613 <source>Context3</source> 3583 <translation type="unfinished"></translation>3614 <translation>Context3</translation> 3584 3615 </message> 3585 3616 <message> 3586 3617 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="381"/> 3587 3618 <source>Context4</source> 3588 <translation type="unfinished"></translation>3619 <translation>Context4</translation> 3589 3620 </message> 3590 3621 <message> 3591 3622 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="382"/> 3592 3623 <source>Call</source> 3593 <translation type="unfinished"></translation>3624 <translation>호출</translation> 3594 3625 </message> 3595 3626 <message> 3596 3627 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="383"/> 3597 3628 <source>Hangup</source> 3598 <translation type="unfinished"></translation>3629 <translation>끊기</translation> 3599 3630 </message> 3600 3631 <message> 3601 3632 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="384"/> 3602 3633 <source>Flip</source> 3603 <translation type="unfinished"></translation>3634 <translation>뒤집기</translation> 3604 3635 </message> 3605 3636 <message> 3606 3637 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1020"/> 3607 3638 <source>Ctrl</source> 3608 <translation type="unfinished"></translation>3639 <translation>Ctrl</translation> 3609 3640 </message> 3610 3641 <message> 3611 3642 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1024"/> 3612 3643 <source>Shift</source> 3613 <translation type="unfinished"></translation>3644 <translation>Shift</translation> 3614 3645 </message> 3615 3646 <message> 3616 3647 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1022"/> 3617 3648 <source>Alt</source> 3618 <translation type="unfinished"></translation>3649 <translation>Alt</translation> 3619 3650 </message> 3620 3651 <message> 3621 3652 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1018"/> 3622 3653 <source>Meta</source> 3623 <translation type="unfinished"></translation>3654 <translation>Meta</translation> 3624 3655 </message> 3625 3656 <message> 3626 3657 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="994"/> 3627 3658 <source>+</source> 3628 <translation type="unfinished"></translation>3659 <translation>+</translation> 3629 3660 </message> 3630 3661 <message> 3631 3662 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1039"/> 3632 3663 <source>F%1</source> 3633 <translation type="unfinished"></translation>3664 <translation>F%1</translation> 3634 3665 </message> 3635 3666 <message> 3636 3667 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="332"/> 3637 3668 <source>Home Page</source> 3638 <translation type="unfinished"></translation>3669 <translation>홈 페이지</translation> 3639 3670 </message> 3640 3671 </context> … … 3644 3675 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="689"/> 3645 3676 <source>Page left</source> 3646 <translation type="unfinished"></translation>3677 <translation>왼쪽 페이지</translation> 3647 3678 </message> 3648 3679 <message> 3649 3680 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="689"/> 3650 3681 <source>Page up</source> 3651 <translation type="unfinished"></translation>3682 <translation>위쪽 페이지</translation> 3652 3683 </message> 3653 3684 <message> 3654 3685 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="691"/> 3655 3686 <source>Position</source> 3656 <translation type="unfinished"></translation>3687 <translation>위치</translation> 3657 3688 </message> 3658 3689 <message> 3659 3690 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="694"/> 3660 3691 <source>Page right</source> 3661 <translation type="unfinished"></translation>3692 <translation>오른쪽 페이지</translation> 3662 3693 </message> 3663 3694 <message> 3664 3695 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="694"/> 3665 3696 <source>Page down</source> 3666 <translation type="unfinished"></translation>3697 <translation>아래쪽 페이지</translation> 3667 3698 </message> 3668 3699 </context> … … 3672 3703 <location filename="../src/network/qsocks5socketengine.cpp" line="1187"/> 3673 3704 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3674 <translation type="unfinished"></translation>3705 <translation>SOCKS 서버에 연결하는 중 SOCKS5 시간 초과 오류</translation> 3675 3706 </message> 3676 3707 </context> … … 3680 3711 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="120"/> 3681 3712 <source>More</source> 3682 <translation type="unfinished"></translation>3713 <translation>더 보기</translation> 3683 3714 </message> 3684 3715 <message> 3685 3716 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="122"/> 3686 3717 <source>Less</source> 3687 <translation type="unfinished"></translation>3718 <translation>덜 보기</translation> 3688 3719 </message> 3689 3720 </context> … … 3693 3724 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="870"/> 3694 3725 <source>Delete</source> 3695 <translation type="unfinished"></translation>3726 <translation>삭제</translation> 3696 3727 </message> 3697 3728 <message> 3698 3729 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="871"/> 3699 3730 <source>Delete this record?</source> 3700 <translation type="unfinished"></translation>3731 <translation>이 레코드를 삭제하시겠습니까?</translation> 3701 3732 </message> 3702 3733 <message> 3703 3734 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="924"/> 3704 3735 <source>Yes</source> 3705 <translation type="unfinished"></translation>3736 <translation>예</translation> 3706 3737 </message> 3707 3738 <message> 3708 3739 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="925"/> 3709 3740 <source>No</source> 3710 <translation type="unfinished"></translation>3741 <translation>아니오</translation> 3711 3742 </message> 3712 3743 <message> 3713 3744 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="881"/> 3714 3745 <source>Insert</source> 3715 <translation type="unfinished"></translation>3746 <translation>삽입</translation> 3716 3747 </message> 3717 3748 <message> 3718 3749 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="883"/> 3719 3750 <source>Update</source> 3720 <translation type="unfinished"></translation>3751 <translation>업데이트</translation> 3721 3752 </message> 3722 3753 <message> 3723 3754 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="887"/> 3724 3755 <source>Save edits?</source> 3725 <translation type="unfinished"></translation>3756 <translation>편집을 저장하시겠습니까?</translation> 3726 3757 </message> 3727 3758 <message> 3728 3759 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="890"/> 3729 3760 <source>Cancel</source> 3730 <translation type="unfinished"></translation>3761 <translation>취소</translation> 3731 3762 </message> 3732 3763 <message> 3733 3764 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="922"/> 3734 3765 <source>Confirm</source> 3735 <translation type="unfinished"></translation>3766 <translation>확인</translation> 3736 3767 </message> 3737 3768 <message> 3738 3769 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="923"/> 3739 3770 <source>Cancel your edits?</source> 3740 <translation type="unfinished"></translation>3771 <translation>편집을 취소하시겠습니까?</translation> 3741 3772 </message> 3742 3773 </context> … … 3746 3777 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="483"/> 3747 3778 <source>Unable to write data: %1</source> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3779 <translation>데이터를 쓸 수 없음: %1</translation> 3749 3780 </message> 3750 3781 <message> 3751 3782 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="552"/> 3752 3783 <source>Error while reading: %1</source> 3753 <translation type="unfinished"></translation>3784 <translation>읽는 중 오류 발생: %1</translation> 3754 3785 </message> 3755 3786 <message> 3756 3787 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="582"/> 3757 3788 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3758 <translation type="unfinished"></translation>3789 <translation>SSL 악수 중 오류 발생: %1</translation> 3759 3790 </message> 3760 3791 <message> 3761 3792 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="218"/> 3762 3793 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3763 <translation type="unfinished"></translation>3794 <translation>SSL 컨텍스트를 만드는 중 오류 발생(%1)</translation> 3764 3795 </message> 3765 3796 <message> 3766 3797 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="240"/> 3767 3798 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3768 <translation type="unfinished"></translation>3799 <translation>잘못되거나 비어 있는 암호화 키 목록 (%1)</translation> 3769 3800 </message> 3770 3801 <message> 3771 3802 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="291"/> 3772 3803 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3773 <translation type="unfinished"></translation>3804 <translation>SSL 세션을 만드는 중 오류 발생, %1</translation> 3774 3805 </message> 3775 3806 <message> 3776 3807 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="305"/> 3777 3808 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3778 <translation type="unfinished"></translation>3809 <translation>SSL 세션을 만드는 중 오류 발생: %1</translation> 3779 3810 </message> 3780 3811 <message> 3781 3812 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="256"/> 3782 3813 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3783 <translation type="unfinished"></translation>3814 <translation>키가 없는 인증서를 제공할 수 없음, %1</translation> 3784 3815 </message> 3785 3816 <message> 3786 3817 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="263"/> 3787 3818 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3788 <translation type="unfinished"></translation>3819 <translation>로컬 인증서를 불러올 수 없음, %1</translation> 3789 3820 </message> 3790 3821 <message> 3791 3822 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="275"/> 3792 3823 <source>Error loading private key, %1</source> 3793 <translation type="unfinished"></translation>3824 <translation>개인 키를 불러올 수 없음, %1</translation> 3794 3825 </message> 3795 3826 <message> 3796 3827 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="282"/> 3797 3828 <source>Private key do not certificate public key, %1</source> 3798 <translation type="unfinished"></translation>3829 <translation>개인 키로 공개 키를 인증할 수 없음, %1</translation> 3799 3830 </message> 3800 3831 </context> … … 3804 3835 <location filename="../src/sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp" line="550"/> 3805 3836 <source>Unable to open connection</source> 3806 <translation type="unfinished"></translation>3837 <translation>연결을 열 수 없음</translation> 3807 3838 </message> 3808 3839 <message> 3809 3840 <location filename="../src/sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp" line="555"/> 3810 3841 <source>Unable to use database</source> 3811 <translation type="unfinished"></translation>3842 <translation>데이터베이스를 사용할 수 없음</translation> 3812 3843 </message> 3813 3844 </context> … … 3817 3848 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1068"/> 3818 3849 <source>Scroll Left</source> 3819 <translation type="unfinished"></translation>3850 <translation>왼쪽으로 스크롤</translation> 3820 3851 </message> 3821 3852 <message> 3822 3853 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1068"/> 3823 3854 <source>Scroll Right</source> 3824 <translation type="unfinished"></translation>3855 <translation>오른쪽으로 스크롤</translation> 3825 3856 </message> 3826 3857 </context> … … 3830 3861 <location filename="../src/network/qtcpserver.cpp" line="216"/> 3831 3862 <source>Socket operation unsupported</source> 3832 <translation type="unfinished"></translation>3863 <translation>소켓 작업을 지원하지 않음</translation> 3833 3864 </message> 3834 3865 </context> … … 3838 3869 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1861"/> 3839 3870 <source>&Undo</source> 3840 <translation type="unfinished"></translation>3871 <translation>실행 취소(&U)</translation> 3841 3872 </message> 3842 3873 <message> 3843 3874 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1863"/> 3844 3875 <source>&Redo</source> 3845 <translation type="unfinished"></translation>3876 <translation>다시 실행(&R)</translation> 3846 3877 </message> 3847 3878 <message> 3848 3879 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1867"/> 3849 3880 <source>Cu&t</source> 3850 <translation type="unfinished"></translation>3881 <translation>잘라내기(&T)</translation> 3851 3882 </message> 3852 3883 <message> 3853 3884 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1872"/> 3854 3885 <source>&Copy</source> 3855 <translation type="unfinished"></translation>3886 <translation>복사(&C)</translation> 3856 3887 </message> 3857 3888 <message> 3858 3889 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1879"/> 3859 3890 <source>Copy &Link Location</source> 3860 <translation type="unfinished"></translation>3891 <translation>링크 주소 복사(&L)</translation> 3861 3892 </message> 3862 3893 <message> 3863 3894 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1885"/> 3864 3895 <source>&Paste</source> 3865 <translation type="unfinished"></translation>3896 <translation>붙여넣기(&P)</translation> 3866 3897 </message> 3867 3898 <message> 3868 3899 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1888"/> 3869 3900 <source>Delete</source> 3870 <translation type="unfinished"></translation>3901 <translation>삭제</translation> 3871 3902 </message> 3872 3903 <message> 3873 3904 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1895"/> 3874 3905 <source>Select All</source> 3875 <translation type="unfinished"></translation>3906 <translation>모두 선택</translation> 3876 3907 </message> 3877 3908 </context> … … 3881 3912 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="352"/> 3882 3913 <source>Press</source> 3883 <translation type="unfinished"></translation>3914 <translation>누름</translation> 3884 3915 </message> 3885 3916 <message> 3886 3917 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="356"/> 3887 3918 <source>Open</source> 3888 <translation type="unfinished"></translation>3919 <translation>열기</translation> 3889 3920 </message> 3890 3921 </context> … … 3894 3925 <location filename="../src/network/qudpsocket.cpp" line="132"/> 3895 3926 <source>This platform does not support IPv6</source> 3896 <translation type="unfinished"></translation>3927 <translation>이 플랫폼에서는 IPv6을 지원하지 않습니다</translation> 3897 3928 </message> 3898 3929 </context> … … 3902 3933 <location filename="../src/gui/util/qundogroup.cpp" line="341"/> 3903 3934 <source>Undo</source> 3904 <translation type="unfinished"></translation>3935 <translation>실행 취소</translation> 3905 3936 </message> 3906 3937 <message> 3907 3938 <location filename="../src/gui/util/qundogroup.cpp" line="369"/> 3908 3939 <source>Redo</source> 3909 <translation type="unfinished"></translation>3940 <translation>다시 실행</translation> 3910 3941 </message> 3911 3942 </context> … … 3915 3946 <location filename="../src/gui/util/qundoview.cpp" line="71"/> 3916 3947 <source><empty></source> 3917 <translation type="unfinished"></translation>3948 <translation><비어 있음></translation> 3918 3949 </message> 3919 3950 </context> … … 3923 3954 <location filename="../src/gui/util/qundostack.cpp" line="816"/> 3924 3955 <source>Undo</source> 3925 <translation type="unfinished"></translation>3956 <translation>실행 취소</translation> 3926 3957 </message> 3927 3958 <message> 3928 3959 <location filename="../src/gui/util/qundostack.cpp" line="843"/> 3929 3960 <source>Redo</source> 3930 <translation type="unfinished"></translation>3961 <translation>다시 실행</translation> 3931 3962 </message> 3932 3963 </context> … … 3936 3967 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2586"/> 3937 3968 <source>LRM Left-to-right mark</source> 3938 <translation type="unfinished"></translation>3969 <translation>LRM 왼쪽에서 오른쪽 기호</translation> 3939 3970 </message> 3940 3971 <message> 3941 3972 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2587"/> 3942 3973 <source>RLM Right-to-left mark</source> 3943 <translation type="unfinished"></translation>3974 <translation>RLM 오른쪽에서 왼쪽 기호</translation> 3944 3975 </message> 3945 3976 <message> 3946 3977 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2588"/> 3947 3978 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 3948 <translation type="unfinished"></translation>3979 <translation>ZWJ 폭이 0인 결합자</translation> 3949 3980 </message> 3950 3981 <message> 3951 3982 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2589"/> 3952 3983 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 3953 <translation type="unfinished"></translation>3984 <translation>ZWNJ 폭이 0인 비결합자</translation> 3954 3985 </message> 3955 3986 <message> 3956 3987 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2590"/> 3957 3988 <source>ZWSP Zero width space</source> 3958 <translation type="unfinished"></translation>3989 <translation>ZWSP 폭이 0인 공백</translation> 3959 3990 </message> 3960 3991 <message> 3961 3992 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2591"/> 3962 3993 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 3963 <translation type="unfinished"></translation>3994 <translation>LRE 왼쪽에서 오른쪽 임베딩 시작</translation> 3964 3995 </message> 3965 3996 <message> 3966 3997 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2592"/> 3967 3998 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 3968 <translation type="unfinished"></translation>3999 <translation>RLE 오른쪽에서 왼쪽 임베딩 시작</translation> 3969 4000 </message> 3970 4001 <message> 3971 4002 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2593"/> 3972 4003 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 3973 <translation type="unfinished"></translation>4004 <translation>LRO 왼쪽에서 오른쪽 재정의 시작</translation> 3974 4005 </message> 3975 4006 <message> 3976 4007 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2594"/> 3977 4008 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 3978 <translation type="unfinished"></translation>4009 <translation>RLO 오른쪽에서 왼쪽 재정의 시작</translation> 3979 4010 </message> 3980 4011 <message> 3981 4012 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2595"/> 3982 4013 <source>PDF Pop directional formatting</source> 3983 <translation type="unfinished"> </translation>4014 <translation type="unfinished">PDF Pop 방향 포매팅</translation> 3984 4015 </message> 3985 4016 <message> 3986 4017 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2601"/> 3987 4018 <source>Insert Unicode control character</source> 3988 <translation type="unfinished"></translation>4019 <translation>유니코드 제어 문자 삽입</translation> 3989 4020 </message> 3990 4021 </context> … … 3994 4025 <location filename="../src/gui/kernel/qwhatsthis.cpp" line="486"/> 3995 4026 <source>What's This?</source> 3996 <translation type="unfinished"></translation>4027 <translation>이것에 대한 설명</translation> 3997 4028 </message> 3998 4029 </context> … … 4002 4033 <location filename="../src/gui/kernel/qwidget.cpp" line="4131"/> 4003 4034 <source>*</source> 4004 <translation type="unfinished"></translation>4035 <translation>*</translation> 4005 4036 </message> 4006 4037 </context> … … 4010 4041 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="554"/> 4011 4042 <source>Go Back</source> 4012 <translation type="unfinished"></translation>4043 <translation>뒤로 가기</translation> 4013 4044 </message> 4014 4045 <message> 4015 4046 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="555"/> 4016 4047 <source>Continue</source> 4017 <translation type="unfinished"></translation>4048 <translation>계속</translation> 4018 4049 </message> 4019 4050 <message> 4020 4051 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="565"/> 4021 4052 <source>Commit</source> 4022 <translation type="unfinished"></translation>4053 <translation>커밋</translation> 4023 4054 </message> 4024 4055 <message> 4025 4056 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="557"/> 4026 4057 <source>Done</source> 4027 <translation type="unfinished"></translation>4058 <translation>완료</translation> 4028 4059 </message> 4029 4060 <message> 4030 4061 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="558"/> 4031 4062 <source>Quit</source> 4032 <translation type="unfinished"></translation>4063 <translation>종료</translation> 4033 4064 </message> 4034 4065 <message> 4035 4066 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="559"/> 4036 4067 <source>Help</source> 4037 <translation type="unfinished"></translation>4068 <translation>도움말</translation> 4038 4069 </message> 4039 4070 <message> 4040 4071 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="561"/> 4041 4072 <source>< &Back</source> 4042 <translation type="unfinished"></translation>4073 <translation>< 이전(&B)</translation> 4043 4074 </message> 4044 4075 <message> 4045 4076 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="566"/> 4046 4077 <source>&Finish</source> 4047 <translation type="unfinished"></translation>4078 <translation>완료(&F)</translation> 4048 4079 </message> 4049 4080 <message> 4050 4081 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="567"/> 4051 4082 <source>Cancel</source> 4052 <translation type="unfinished"></translation>4083 <translation>취소</translation> 4053 4084 </message> 4054 4085 <message> 4055 4086 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="568"/> 4056 4087 <source>&Help</source> 4057 <translation type="unfinished"></translation>4088 <translation>도움말(&H)</translation> 4058 4089 </message> 4059 4090 </context> … … 4063 4094 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1061"/> 4064 4095 <source>&Restore</source> 4065 <translation type="unfinished"></translation>4096 <translation>복원(&R)</translation> 4066 4097 </message> 4067 4098 <message> 4068 4099 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1062"/> 4069 4100 <source>&Move</source> 4070 <translation type="unfinished"></translation>4101 <translation>이동(&M)</translation> 4071 4102 </message> 4072 4103 <message> 4073 4104 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1063"/> 4074 4105 <source>&Size</source> 4075 <translation type="unfinished"></translation>4106 <translation>크기 조정(&S)</translation> 4076 4107 </message> 4077 4108 <message> 4078 4109 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1065"/> 4079 4110 <source>Mi&nimize</source> 4080 <translation type="unfinished"></translation>4111 <translation>최소화(&N)</translation> 4081 4112 </message> 4082 4113 <message> 4083 4114 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1067"/> 4084 4115 <source>Ma&ximize</source> 4085 <translation type="unfinished"></translation>4116 <translation>최대화(&N)</translation> 4086 4117 </message> 4087 4118 <message> 4088 4119 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1070"/> 4089 4120 <source>&Close</source> 4090 <translation type="unfinished"></translation>4121 <translation>닫기(&C)</translation> 4091 4122 </message> 4092 4123 <message> 4093 4124 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1075"/> 4094 4125 <source>Stay on &Top</source> 4095 <translation type="unfinished"></translation>4126 <translation>항상 위(&T)</translation> 4096 4127 </message> 4097 4128 <message> 4098 4129 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="2137"/> 4099 4130 <source>Sh&ade</source> 4100 <translation type="unfinished"></translation>4131 <translation>말아 올리기(&A)</translation> 4101 4132 </message> 4102 4133 <message> 4103 4134 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1919"/> 4104 4135 <source>%1 - [%2]</source> 4105 <translation type="unfinished"></translation>4136 <translation>%1 - [%2]</translation> 4106 4137 </message> 4107 4138 <message> 4108 4139 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="85"/> 4109 4140 <source>Minimize</source> 4110 <translation type="unfinished"></translation>4141 <translation>최소화</translation> 4111 4142 </message> 4112 4143 <message> 4113 4144 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="87"/> 4114 4145 <source>Restore Down</source> 4115 <translation type="unfinished"></translation>4146 <translation>복원</translation> 4116 4147 </message> 4117 4148 <message> 4118 4149 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="83"/> 4119 4150 <source>Close</source> 4120 <translation type="unfinished"></translation>4151 <translation>닫기</translation> 4121 4152 </message> 4122 4153 <message> 4123 4154 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="2133"/> 4124 4155 <source>&Unshade</source> 4125 <translation type="unfinished"></translation>4156 <translation>풀어 내리기(&U)</translation> 4126 4157 </message> 4127 4158 </context> … … 4131 4162 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="31"/> 4132 4163 <source>no error occurred</source> 4133 <translation type="unfinished"></translation>4164 <translation>오류 없음</translation> 4134 4165 </message> 4135 4166 <message> 4136 4167 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="32"/> 4137 4168 <source>error triggered by consumer</source> 4138 <translation type="unfinished"></translation>4169 <translation>사용자가 오류를 발생시킴</translation> 4139 4170 </message> 4140 4171 <message> 4141 4172 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="33"/> 4142 4173 <source>unexpected end of file</source> 4143 <translation type="unfinished"></translation>4174 <translation>예상하지 못한 파일의 끝</translation> 4144 4175 </message> 4145 4176 <message> 4146 4177 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="34"/> 4147 4178 <source>more than one document type definition</source> 4148 <translation type="unfinished"></translation>4179 <translation>하나 이상의 문서 종류 정의가 있음</translation> 4149 4180 </message> 4150 4181 <message> 4151 4182 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="35"/> 4152 4183 <source>error occurred while parsing element</source> 4153 <translation type="unfinished"></translation>4184 <translation>원소를 처리하는 중 오류 발생</translation> 4154 4185 </message> 4155 4186 <message> 4156 4187 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="36"/> 4157 4188 <source>tag mismatch</source> 4158 <translation type="unfinished"></translation>4189 <translation>태그가 일치하지 않음</translation> 4159 4190 </message> 4160 4191 <message> 4161 4192 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="37"/> 4162 4193 <source>error occurred while parsing content</source> 4163 <translation type="unfinished"></translation>4194 <translation>내용을 처리하는 중 오류 발생</translation> 4164 4195 </message> 4165 4196 <message> 4166 4197 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="38"/> 4167 4198 <source>unexpected character</source> 4168 <translation type="unfinished"></translation>4199 <translation>예상하지 못한 글자</translation> 4169 4200 </message> 4170 4201 <message> 4171 4202 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="39"/> 4172 4203 <source>invalid name for processing instruction</source> 4173 <translation type="unfinished"></translation>4204 <translation>잘못된 이름이나 처리 방법</translation> 4174 4205 </message> 4175 4206 <message> 4176 4207 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="40"/> 4177 4208 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 4178 <translation type="unfinished"></translation>4209 <translation>XML 선언을 읽는 중 버전이 필요함</translation> 4179 4210 </message> 4180 4211 <message> 4181 4212 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="41"/> 4182 4213 <source>wrong value for standalone declaration</source> 4183 <translation type="unfinished"></translation>4214 <translation>standalone 선언의 값이 잘못됨</translation> 4184 4215 </message> 4185 4216 <message> 4186 4217 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="42"/> 4187 4218 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4188 <translation type="unfinished"></translation>4219 <translation>XML 선언을 읽는 중 인코딩이나 standard 선언이 필요함</translation> 4189 4220 </message> 4190 4221 <message> 4191 4222 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="43"/> 4192 4223 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4193 <translation type="unfinished"></translation>4224 <translation>XML 선언을 읽는 중 standara 선언이 필요함</translation> 4194 4225 </message> 4195 4226 <message> 4196 4227 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="44"/> 4197 4228 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4198 <translation type="unfinished"></translation>4229 <translation>문서 종류 정의를 처리하는 중 오류 발생</translation> 4199 4230 </message> 4200 4231 <message> 4201 4232 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="45"/> 4202 4233 <source>letter is expected</source> 4203 <translation type="unfinished"></translation>4234 <translation>글자가 필요함</translation> 4204 4235 </message> 4205 4236 <message> 4206 4237 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="46"/> 4207 4238 <source>error occurred while parsing comment</source> 4208 <translation type="unfinished"></translation>4239 <translation>주석을 처리하는 중 오류 발생</translation> 4209 4240 </message> 4210 4241 <message> 4211 4242 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="47"/> 4212 4243 <source>error occurred while parsing reference</source> 4213 <translation type="unfinished"></translation>4244 <translation>참조를 처리하는 중 오류 발생</translation> 4214 4245 </message> 4215 4246 <message> 4216 4247 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="48"/> 4217 4248 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4218 <translation type="unfinished"></translation>4249 <translation>DTD에서 내부 일반 엔티티 참조를 사용할 수 없음</translation> 4219 4250 </message> 4220 4251 <message> 4221 4252 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="49"/> 4222 4253 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 4223 <translation type="unfinished"></translation>4254 <translation>속성 값에는 외부에서 처리한 일반 엔티티 참조를 사용할 수 없음</translation> 4224 4255 </message> 4225 4256 <message> 4226 4257 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="50"/> 4227 4258 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 4228 <translation type="unfinished"></translation>4259 <translation>DTD에서 외부에서 처리한 일반 엔티티 참조를 사용할 수 없음</translation> 4229 4260 </message> 4230 4261 <message> 4231 4262 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="51"/> 4232 4263 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4233 <translation type="unfinished"></translation>4264 <translation>잘못된 컨텍스트에 처리되지 않은 엔티티 참조가 있음</translation> 4234 4265 </message> 4235 4266 <message> 4236 4267 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="52"/> 4237 4268 <source>recursive entities</source> 4238 <translation type="unfinished"></translation>4269 <translation>재귀적 엔티티</translation> 4239 4270 </message> 4240 4271 <message> 4241 4272 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="55"/> 4242 4273 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4243 <translation type="unfinished"></translation>4274 <translation>외부 엔티티 텍스트 선언에 오류가 있음</translation> 4244 4275 </message> 4245 4276 </context> … … 4249 4280 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1687"/> 4250 4281 <source>Extra content at end of document.</source> 4251 <translation type="unfinished"></translation>4282 <translation>문서의 끝에 내용이 더 있습니다.</translation> 4252 4283 </message> 4253 4284 <message> 4254 4285 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="613"/> 4255 4286 <source>Invalid entity value.</source> 4256 <translation type="unfinished"></translation>4287 <translation>엔티티 값이 잘못되었습니다.</translation> 4257 4288 </message> 4258 4289 <message> 4259 4290 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="720"/> 4260 4291 <source>Invalid XML character.</source> 4261 <translation type="unfinished"></translation>4292 <translation>XML 글자가 잘못되었습니다.</translation> 4262 4293 </message> 4263 4294 <message> 4264 4295 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="978"/> 4265 4296 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4266 <translation type="unfinished"></translation>4297 <translation>내용에 문자열 ']]>'가 올 수 없습니다.</translation> 4267 4298 </message> 4268 4299 <message> 4269 4300 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1286"/> 4270 4301 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4271 <translation type="unfinished"></translation>4302 <translation>네임스페이스 접두사 '%1'이(가) 선언되지 않았음</translation> 4272 4303 </message> 4273 4304 <message> 4274 4305 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1324"/> 4275 4306 <source>Attribute redefined.</source> 4276 <translation type="unfinished"></translation>4307 <translation>속성이 재정의되었습니다.</translation> 4277 4308 </message> 4278 4309 <message> 4279 4310 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1436"/> 4280 4311 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4281 <translation type="unfinished"></translation>4312 <translation>공개 ID 리터럴에 예상하지 못한 문자 '%1'이(가) 있습니다.</translation> 4282 4313 </message> 4283 4314 <message> 4284 4315 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1464"/> 4285 4316 <source>Invalid XML version string.</source> 4286 <translation type="unfinished"></translation>4317 <translation>XML 버전 문자열이 잘못되었습니다.</translation> 4287 4318 </message> 4288 4319 <message> 4289 4320 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1466"/> 4290 4321 <source>Unsupported XML version.</source> 4291 <translation type="unfinished"></translation>4322 <translation>지원하지 않는 XML 버전입니다.</translation> 4292 4323 </message> 4293 4324 <message> 4294 4325 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1489"/> 4295 4326 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 4296 <translation type="unfinished"></translation>4327 <translation>인코딩 이름 %1은(는) 잘못되었습니다.</translation> 4297 4328 </message> 4298 4329 <message> 4299 4330 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1496"/> 4300 4331 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4301 <translation type="unfinished"></translation>4332 <translation>인코딩 %1은(는) 지원되지 않습니다</translation> 4302 4333 </message> 4303 4334 <message> 4304 4335 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1498"/> 4305 4336 <source>Invalid XML encoding name.</source> 4306 <translation type="unfinished"></translation>4337 <translation>XML 인코딩 이름이 잘못되었습니다.</translation> 4307 4338 </message> 4308 4339 <message> 4309 4340 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1514"/> 4310 4341 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 4311 <translation type="unfinished"></translation>4342 <translation>Standalone은 예나 아니오만 지원합니다.</translation> 4312 4343 </message> 4313 4344 <message> 4314 4345 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1516"/> 4315 4346 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 4316 <translation type="unfinished"></translation>4347 <translation>XML 선언에서 속성이 잘못되었습니다.</translation> 4317 4348 </message> 4318 4349 <message> 4319 4350 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1532"/> 4320 4351 <source>Premature end of document.</source> 4321 <translation type="unfinished"></translation>4352 <translation>문서가 완전하지 못하게 끝났습니다.</translation> 4322 4353 </message> 4323 4354 <message> 4324 4355 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1534"/> 4325 4356 <source>Invalid document.</source> 4326 <translation type="unfinished"></translation>4357 <translation>문서가 잘못되었습니다.</translation> 4327 4358 </message> 4328 4359 <message> 4329 4360 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1574"/> 4330 4361 <source>Expected </source> 4331 <translation type="unfinished"></translation>4362 <translation>다음을 예상했지만</translation> 4332 4363 </message> 4333 4364 <message> 4334 4365 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1585"/> 4335 4366 <source>, but got '</source> 4336 <translation type="unfinished"></translation>4367 <translation>, 돌아온 것은 '</translation> 4337 4368 </message> 4338 4369 <message> 4339 4370 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1589"/> 4340 4371 <source>Unexpected '</source> 4341 <translation type="unfinished"></translation>4372 <translation>예상하지 못한 '</translation> 4342 4373 </message> 4343 4374 <message> 4344 4375 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1719"/> 4345 4376 <source>Expected character data.</source> 4346 <translation type="unfinished"></translation>4377 <translation>예상하지 못한 문자열 데이터입니다.</translation> 4347 4378 </message> 4348 4379 <message> 4349 4380 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="718"/> 4350 4381 <source>Recursive entity detected.</source> 4351 <translation type="unfinished"></translation>4382 <translation>재귀적 엔트리가 감지되었습니다.</translation> 4352 4383 </message> 4353 4384 <message> 4354 4385 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1223"/> 4355 4386 <source>Start tag expected.</source> 4356 <translation type="unfinished"></translation>4387 <translation>시작 태그가 필요합니다.</translation> 4357 4388 </message> 4358 4389 <message> 4359 4390 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1434"/> 4360 4391 <source>XML declaration not at start of document.</source> 4361 <translation type="unfinished"></translation>4392 <translation>XML 선언이 문서 시작에 없습니다.</translation> 4362 4393 </message> 4363 4394 <message> 4364 4395 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1403"/> 4365 4396 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 4366 <translation type="unfinished"></translation>4397 <translation>인자 엔티티 선언에 NDATA가 있습니다.</translation> 4367 4398 </message> 4368 4399 <message> 4369 4400 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1437"/> 4370 4401 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 4371 <translation type="unfinished"></translation>4402 <translation>%1은(는) 잘못된 처리 방법 이름입니다.</translation> 4372 4403 </message> 4373 4404 <message> 4374 4405 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1448"/> 4375 4406 <source>Invalid processing instruction name.</source> 4376 <translation type="unfinished"></translation>4407 <translation>잘못된 처리 방법 이름입니다.</translation> 4377 4408 </message> 4378 4409 <message> 4379 4410 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1661"/> 4380 4411 <source>Illegal namespace declaration.</source> 4381 <translation type="unfinished"></translation>4412 <translation>네임스페이스 선언이 잘못되었습니다.</translation> 4382 4413 </message> 4383 4414 <message> 4384 4415 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1676"/> 4385 4416 <source>Invalid XML name.</source> 4386 <translation type="unfinished"></translation>4417 <translation>XML 이름이 잘못되었습니다.</translation> 4387 4418 </message> 4388 4419 <message> 4389 4420 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1699"/> 4390 4421 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 4391 <translation type="unfinished"></translation>4422 <translation>여는 태그와 닫는 태그가 일치하지 않습니다.</translation> 4392 4423 </message> 4393 4424 <message> 4394 4425 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1708"/> 4395 4426 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4396 <translation type="unfinished"></translation>4427 <translation>처리되지 않은 엔티티 '%1'을(를) 참고합니다.</translation> 4397 4428 </message> 4398 4429 <message> 4399 4430 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1774"/> 4400 4431 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4401 <translation type="unfinished"></translation>4432 <translation>엔티티 '%1'이(가) 선언되지 않았습니다.</translation> 4402 4433 </message> 4403 4434 <message> 4404 4435 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1760"/> 4405 4436 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 4406 <translation type="unfinished"></translation>4437 <translation>속성 값에서 외부 엔티티 '%1'을(를) 참조하고 있습니다.</translation> 4407 4438 </message> 4408 4439 <message> 4409 4440 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1788"/> 4410 4441 <source>Invalid character reference.</source> 4411 <translation type="unfinished"></translation>4442 <translation>잘못된 문자 참조입니다.</translation> 4412 4443 </message> 4413 4444 <message> 4414 4445 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1011"/> 4415 4446 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 4416 <translation type="unfinished"></translation>4447 <translation>잘못 인코딩된 내용을 만났습니다.</translation> 4417 4448 </message> 4418 4449 <message> 4419 4450 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1487"/> 4420 4451 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 4421 <translation type="unfinished"></translation>4452 <translation>standalone 의사 속성은 인코딩 다음에 와야 합니다.</translation> 4422 4453 </message> 4423 4454 <message> 4424 4455 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1558"/> 4425 4456 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4426 <translation type="unfinished"></translation>4457 <translation>%1은(는) 잘못된 PUBLIC 식별자입니다.</translation> 4427 4458 </message> 4428 4459 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/qt_sv.ts
r11715 r12208 1 < ?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>2 < !DOCTYPE TS><TS version="1.1">3 <context>1 <!DOCTYPE TS> 2 <TS> 3 <context> 4 4 <name>PPDOptionsModel</name> 5 5 <message> 6 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1595"/> 7 <source>Name</source> 8 <translation>Namn</translation> 9 </message> 10 <message> 11 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1597"/> 12 <source>Value</source> 13 <translation>Värde</translation> 14 </message> 15 </context> 16 <context> 6 <source>Name</source> 7 <translation>Namn</translation> 8 </message> 9 <message> 10 <source>Value</source> 11 <translation>Värde</translation> 12 </message> 13 </context> 14 <context> 17 15 <name>Q3Accel</name> 18 16 <message> 19 <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="462"/> 20 <source>%1, %2 not defined</source> 21 <translation>%1, %2 är inte definierad</translation> 22 </message> 23 <message> 24 <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="497"/> 25 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 26 <translation>Tvetydigt %1 hanteras inte</translation> 27 </message> 28 </context> 29 <context> 17 <source>%1, %2 not defined</source> 18 <translation>%1, %2 är inte definierad</translation> 19 </message> 20 <message> 21 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 22 <translation>Tvetydigt %1 hanteras inte</translation> 23 </message> 24 </context> 25 <context> 30 26 <name>Q3DataTable</name> 31 27 <message> 32 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="253"/> 33 <source>True</source> 34 <translation>Sant</translation> 35 </message> 36 <message> 37 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="254"/> 38 <source>False</source> 39 <translation>Falskt</translation> 40 </message> 41 <message> 42 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="766"/> 43 <source>Insert</source> 44 <translation>Infoga</translation> 45 </message> 46 <message> 47 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="767"/> 48 <source>Update</source> 49 <translation>Uppdatera</translation> 50 </message> 51 <message> 52 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="768"/> 53 <source>Delete</source> 54 <translation>Ta bort</translation> 55 </message> 56 </context> 57 <context> 28 <source>True</source> 29 <translation>Sant</translation> 30 </message> 31 <message> 32 <source>False</source> 33 <translation>Falskt</translation> 34 </message> 35 <message> 36 <source>Insert</source> 37 <translation>Infoga</translation> 38 </message> 39 <message> 40 <source>Update</source> 41 <translation>Uppdatera</translation> 42 </message> 43 <message> 44 <source>Delete</source> 45 <translation>Ta bort</translation> 46 </message> 47 </context> 48 <context> 58 49 <name>Q3FileDialog</name> 59 50 <message> 60 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="834"/> 61 <source>Copy or Move a File</source> 62 <translation>Kopiera eller ta bort en fil</translation> 63 </message> 64 <message> 65 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="842"/> 66 <source>Read: %1</source> 67 <translation>Läs: %1</translation> 68 </message> 69 <message> 70 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="878"/> 71 <source>Write: %1</source> 72 <translation>Skriv: %1</translation> 73 </message> 74 <message> 75 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2470"/> 76 <source>Cancel</source> 77 <translation>Avbryt</translation> 78 </message> 79 <message> 80 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_mac.cpp" line="80"/> 81 <source>All Files (*)</source> 82 <translation>Alla filer (*)</translation> 83 </message> 84 <message> 85 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2426"/> 86 <source>Name</source> 87 <translation>Namn</translation> 88 </message> 89 <message> 90 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2427"/> 91 <source>Size</source> 92 <translation>Storlek</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2429"/> 96 <source>Type</source> 97 <translation>Typ</translation> 98 </message> 99 <message> 100 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2430"/> 101 <source>Date</source> 102 <translation>Datum</translation> 103 </message> 104 <message> 105 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2431"/> 106 <source>Attributes</source> 107 <translation>Attribut</translation> 108 </message> 109 <message> 110 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4530"/> 111 <source>&OK</source> 112 <translation>&OK</translation> 113 </message> 114 <message> 115 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2506"/> 116 <source>Look &in:</source> 117 <translation>Leta &i:</translation> 118 </message> 119 <message> 120 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4537"/> 121 <source>File &name:</source> 122 <translation>Fil&namn:</translation> 123 </message> 124 <message> 125 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2508"/> 126 <source>File &type:</source> 127 <translation>Fil&typ:</translation> 128 </message> 129 <message> 130 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2515"/> 131 <source>Back</source> 132 <translation>Tillbaka</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2522"/> 136 <source>One directory up</source> 137 <translation>En katalog uppåt</translation> 138 </message> 139 <message> 140 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2531"/> 141 <source>Create New Folder</source> 142 <translation>Skapa ny mapp</translation> 143 </message> 144 <message> 145 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2549"/> 146 <source>List View</source> 147 <translation>Listvy</translation> 148 </message> 149 <message> 150 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2557"/> 151 <source>Detail View</source> 152 <translation>Detaljvy</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2566"/> 156 <source>Preview File Info</source> 157 <translation>Förhandsgranska filinformation</translation> 158 </message> 159 <message> 160 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2589"/> 161 <source>Preview File Contents</source> 162 <translation>Förhandsgranska filinnehåll</translation> 163 </message> 164 <message> 165 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2677"/> 166 <source>Read-write</source> 167 <translation>Läs-skriv</translation> 168 </message> 169 <message> 170 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2678"/> 171 <source>Read-only</source> 172 <translation>Skrivskyddad</translation> 173 </message> 174 <message> 175 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2679"/> 176 <source>Write-only</source> 177 <translation>Lässkyddad</translation> 178 </message> 179 <message> 180 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2680"/> 181 <source>Inaccessible</source> 182 <translation>Otillgänglig</translation> 183 </message> 184 <message> 185 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2682"/> 186 <source>Symlink to File</source> 187 <translation>Symbolisk länk till fil</translation> 188 </message> 189 <message> 190 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2683"/> 191 <source>Symlink to Directory</source> 192 <translation>Symbolisk länk till katalog</translation> 193 </message> 194 <message> 195 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2684"/> 196 <source>Symlink to Special</source> 197 <translation>Symbolisk länk till special</translation> 198 </message> 199 <message> 200 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2685"/> 201 <source>File</source> 202 <translation>Fil</translation> 203 </message> 204 <message> 205 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2686"/> 206 <source>Dir</source> 207 <translation>Katalog</translation> 208 </message> 209 <message> 210 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2687"/> 211 <source>Special</source> 212 <translation>Special</translation> 213 </message> 214 <message> 215 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="308"/> 216 <source>Open</source> 217 <translation>Öppna</translation> 218 </message> 219 <message> 220 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="392"/> 221 <source>Save As</source> 222 <translation>Spara som</translation> 223 </message> 224 <message> 225 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4536"/> 226 <source>&Open</source> 227 <translation>&Öppna</translation> 228 </message> 229 <message> 230 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4520"/> 231 <source>&Save</source> 232 <translation>&Spara</translation> 233 </message> 234 <message> 235 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4179"/> 236 <source>&Rename</source> 237 <translation>&Byt namn</translation> 238 </message> 239 <message> 240 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4180"/> 241 <source>&Delete</source> 242 <translation>&Ta bort</translation> 243 </message> 244 <message> 245 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4200"/> 246 <source>R&eload</source> 247 <translation>Uppdat&era</translation> 248 </message> 249 <message> 250 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4204"/> 251 <source>Sort by &Name</source> 252 <translation>Sortera efter &namn</translation> 253 </message> 254 <message> 255 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4206"/> 256 <source>Sort by &Size</source> 257 <translation>Sortera efter &storlek</translation> 258 </message> 259 <message> 260 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4207"/> 261 <source>Sort by &Date</source> 262 <translation>Sortera efter &datum</translation> 263 </message> 264 <message> 265 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4209"/> 266 <source>&Unsorted</source> 267 <translation>&Osorterad</translation> 268 </message> 269 <message> 270 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4224"/> 271 <source>Sort</source> 272 <translation>Sortera</translation> 273 </message> 274 <message> 275 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4228"/> 276 <source>Show &hidden files</source> 277 <translation>Visa &dolda filer</translation> 278 </message> 279 <message> 280 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4259"/> 281 <source>the file</source> 282 <translation>filen</translation> 283 </message> 284 <message> 285 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4261"/> 286 <source>the directory</source> 287 <translation>katalogen</translation> 288 </message> 289 <message> 290 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4263"/> 291 <source>the symlink</source> 292 <translation>symboliska länken</translation> 293 </message> 294 <message> 295 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4266"/> 296 <source>Delete %1</source> 297 <translation>Ta bort %1</translation> 298 </message> 299 <message> 300 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4268"/> 301 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 302 <translation><qt>Är du säker på att du vill ta bort %1 "%2"?</qt></translation> 303 </message> 304 <message> 305 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4269"/> 306 <source>&Yes</source> 307 <translation>&Ja</translation> 308 </message> 309 <message> 310 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4269"/> 311 <source>&No</source> 312 <translation>&Nej</translation> 313 </message> 314 <message> 315 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4305"/> 316 <source>New Folder 1</source> 317 <translation>Ny mapp 1</translation> 318 </message> 319 <message> 320 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4310"/> 321 <source>New Folder</source> 322 <translation>Ny mapp</translation> 323 </message> 324 <message> 325 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4315"/> 326 <source>New Folder %1</source> 327 <translation>Ny mapp %1</translation> 328 </message> 329 <message> 330 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4420"/> 331 <source>Find Directory</source> 332 <translation>Hitta katalog</translation> 333 </message> 334 <message> 335 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4533"/> 336 <source>Directories</source> 337 <translation>Kataloger</translation> 338 </message> 339 <message> 340 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4531"/> 341 <source>Directory:</source> 342 <translation>Katalog:</translation> 343 </message> 344 <message> 345 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="5716"/> 346 <source>Error</source> 347 <translation>Fel</translation> 348 </message> 349 <message> 350 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4572"/> 351 <source>%1 51 <source>Copy or Move a File</source> 52 <translation>Kopiera eller ta bort en fil</translation> 53 </message> 54 <message> 55 <source>Read: %1</source> 56 <translation>Läs: %1</translation> 57 </message> 58 <message> 59 <source>Write: %1</source> 60 <translation>Skriv: %1</translation> 61 </message> 62 <message> 63 <source>Cancel</source> 64 <translation>Avbryt</translation> 65 </message> 66 <message> 67 <source>All Files (*)</source> 68 <translation>Alla filer (*)</translation> 69 </message> 70 <message> 71 <source>Name</source> 72 <translation>Namn</translation> 73 </message> 74 <message> 75 <source>Size</source> 76 <translation>Storlek</translation> 77 </message> 78 <message> 79 <source>Type</source> 80 <translation>Typ</translation> 81 </message> 82 <message> 83 <source>Date</source> 84 <translation>Datum</translation> 85 </message> 86 <message> 87 <source>Attributes</source> 88 <translation>Attribut</translation> 89 </message> 90 <message> 91 <source>&OK</source> 92 <translation>&OK</translation> 93 </message> 94 <message> 95 <source>Look &in:</source> 96 <translation>Leta &i:</translation> 97 </message> 98 <message> 99 <source>File &name:</source> 100 <translation>Fil&namn:</translation> 101 </message> 102 <message> 103 <source>File &type:</source> 104 <translation>Fil&typ:</translation> 105 </message> 106 <message> 107 <source>Back</source> 108 <translation>Tillbaka</translation> 109 </message> 110 <message> 111 <source>One directory up</source> 112 <translation>En katalog uppåt</translation> 113 </message> 114 <message> 115 <source>Create New Folder</source> 116 <translation>Skapa ny mapp</translation> 117 </message> 118 <message> 119 <source>List View</source> 120 <translation>Listvy</translation> 121 </message> 122 <message> 123 <source>Detail View</source> 124 <translation>Detaljvy</translation> 125 </message> 126 <message> 127 <source>Preview File Info</source> 128 <translation>Förhandsgranska filinformation</translation> 129 </message> 130 <message> 131 <source>Preview File Contents</source> 132 <translation>Förhandsgranska filinnehåll</translation> 133 </message> 134 <message> 135 <source>Read-write</source> 136 <translation>Läs-skriv</translation> 137 </message> 138 <message> 139 <source>Read-only</source> 140 <translation>Skrivskyddad</translation> 141 </message> 142 <message> 143 <source>Write-only</source> 144 <translation>Lässkyddad</translation> 145 </message> 146 <message> 147 <source>Inaccessible</source> 148 <translation>Otillgänglig</translation> 149 </message> 150 <message> 151 <source>Symlink to File</source> 152 <translation>Symbolisk länk till fil</translation> 153 </message> 154 <message> 155 <source>Symlink to Directory</source> 156 <translation>Symbolisk länk till katalog</translation> 157 </message> 158 <message> 159 <source>Symlink to Special</source> 160 <translation>Symbolisk länk till special</translation> 161 </message> 162 <message> 163 <source>File</source> 164 <translation>Fil</translation> 165 </message> 166 <message> 167 <source>Dir</source> 168 <translation>Katalog</translation> 169 </message> 170 <message> 171 <source>Special</source> 172 <translation>Special</translation> 173 </message> 174 <message> 175 <source>Open</source> 176 <translation>Öppna</translation> 177 </message> 178 <message> 179 <source>Save As</source> 180 <translation>Spara som</translation> 181 </message> 182 <message> 183 <source>&Open</source> 184 <translation>&Öppna</translation> 185 </message> 186 <message> 187 <source>&Save</source> 188 <translation>&Spara</translation> 189 </message> 190 <message> 191 <source>&Rename</source> 192 <translation>&Byt namn</translation> 193 </message> 194 <message> 195 <source>&Delete</source> 196 <translation>&Ta bort</translation> 197 </message> 198 <message> 199 <source>R&eload</source> 200 <translation>Uppdat&era</translation> 201 </message> 202 <message> 203 <source>Sort by &Name</source> 204 <translation>Sortera efter &namn</translation> 205 </message> 206 <message> 207 <source>Sort by &Size</source> 208 <translation>Sortera efter &storlek</translation> 209 </message> 210 <message> 211 <source>Sort by &Date</source> 212 <translation>Sortera efter &datum</translation> 213 </message> 214 <message> 215 <source>&Unsorted</source> 216 <translation>&Osorterad</translation> 217 </message> 218 <message> 219 <source>Sort</source> 220 <translation>Sortera</translation> 221 </message> 222 <message> 223 <source>Show &hidden files</source> 224 <translation>Visa &dolda filer</translation> 225 </message> 226 <message> 227 <source>the file</source> 228 <translation>filen</translation> 229 </message> 230 <message> 231 <source>the directory</source> 232 <translation>katalogen</translation> 233 </message> 234 <message> 235 <source>the symlink</source> 236 <translation>symboliska länken</translation> 237 </message> 238 <message> 239 <source>Delete %1</source> 240 <translation>Ta bort %1</translation> 241 </message> 242 <message> 243 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 244 <translation><qt>Är du säker på att du vill ta bort %1 "%2"?</qt></translation> 245 </message> 246 <message> 247 <source>&Yes</source> 248 <translation>&Ja</translation> 249 </message> 250 <message> 251 <source>&No</source> 252 <translation>&Nej</translation> 253 </message> 254 <message> 255 <source>New Folder 1</source> 256 <translation>Ny mapp 1</translation> 257 </message> 258 <message> 259 <source>New Folder</source> 260 <translation>Ny mapp</translation> 261 </message> 262 <message> 263 <source>New Folder %1</source> 264 <translation>Ny mapp %1</translation> 265 </message> 266 <message> 267 <source>Find Directory</source> 268 <translation>Hitta katalog</translation> 269 </message> 270 <message> 271 <source>Directories</source> 272 <translation>Kataloger</translation> 273 </message> 274 <message> 275 <source>Directory:</source> 276 <translation>Katalog:</translation> 277 </message> 278 <message> 279 <source>Error</source> 280 <translation>Fel</translation> 281 </message> 282 <message> 283 <source>%1 352 284 File not found. 353 285 Check path and filename.</source> 354 286 <translation>%1 355 287 Filen hittades inte. 356 288 Kontrollera sökväg och filnamn.</translation> 357 289 </message> 358 290 <message> 359 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="103"/> 360 <source>All Files (*.*)</source> 361 <translation>Alla filer (*.*)</translation> 362 </message> 363 <message> 364 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="478"/> 365 <source>Open </source> 366 <translation>Öppna</translation> 367 </message> 368 <message> 369 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="633"/> 370 <source>Select a Directory</source> 371 <translation>Välj en katalog</translation> 372 </message> 373 </context> 374 <context> 291 <source>All Files (*.*)</source> 292 <translation>Alla filer (*.*)</translation> 293 </message> 294 <message> 295 <source>Open </source> 296 <translation>Öppna</translation> 297 </message> 298 <message> 299 <source>Select a Directory</source> 300 <translation>Välj en katalog</translation> 301 </message> 302 </context> 303 <context> 375 304 <name>Q3LocalFs</name> 376 305 <message> 377 <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="113"/> 378 <source>Could not read directory 306 <source>Could not read directory 379 307 %1</source> 380 308 <translation>Kunde inte läsa katalogen 381 309 %1</translation> 382 310 </message> 383 311 <message> 384 <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="158"/> 385 <source>Could not create directory 312 <source>Could not create directory 386 313 %1</source> 387 314 <translation>Kunde inte skapa katalogen 388 315 %1</translation> 389 316 </message> 390 317 <message> 391 <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="192"/> 392 <source>Could not remove file or directory 318 <source>Could not remove file or directory 393 319 %1</source> 394 320 <translation>Kunde inte ta bort filen eller katalogen 395 321 %1</translation> 396 322 </message> 397 323 <message> 398 <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="219"/> 399 <source>Could not rename 324 <source>Could not rename 400 325 %1 401 326 to 402 327 %2</source> 403 328 <translation>Kunde inte byta namn på 404 329 %1 405 330 till … … 407 332 </message> 408 333 <message> 409 <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="244"/> 410 <source>Could not open 334 <source>Could not open 411 335 %1</source> 412 336 <translation>Kunde inte öppna 413 337 %1</translation> 414 338 </message> 415 339 <message> 416 <location filename="../src/qt3support/network/q3localfs.cpp" line="312"/> 417 <source>Could not write 340 <source>Could not write 418 341 %1</source> 419 342 <translation>Kunde inte skriva till 420 343 %1</translation> 421 344 </message> 422 </context>423 <context>345 </context> 346 <context> 424 347 <name>Q3MainWindow</name> 425 348 <message> 426 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp" line="2050"/> 427 <source>Line up</source> 428 <translation>Rada upp</translation> 429 </message> 430 <message> 431 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp" line="2052"/> 432 <source>Customize...</source> 433 <translation>Anpassa...</translation> 434 </message> 435 </context> 436 <context> 349 <source>Line up</source> 350 <translation>Rada upp</translation> 351 </message> 352 <message> 353 <source>Customize...</source> 354 <translation>Anpassa...</translation> 355 </message> 356 </context> 357 <context> 437 358 <name>Q3NetworkProtocol</name> 438 359 <message> 439 <location filename="../src/qt3support/network/q3networkprotocol.cpp" line="827"/> 440 <source>Operation stopped by the user</source> 441 <translation>Åtgärden stoppades av användaren</translation> 442 </message> 443 </context> 444 <context> 360 <source>Operation stopped by the user</source> 361 <translation>Åtgärden stoppades av användaren</translation> 362 </message> 363 </context> 364 <context> 445 365 <name>Q3ProgressDialog</name> 446 366 <message> 447 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp" line="292"/> 448 <source>Cancel</source> 449 <translation>Avbryt</translation> 450 </message> 451 </context> 452 <context> 367 <source>Cancel</source> 368 <translation>Avbryt</translation> 369 </message> 370 </context> 371 <context> 453 372 <name>Q3TabDialog</name> 454 373 <message> 455 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="973"/> 456 <source>OK</source> 457 <translation>OK</translation> 458 </message> 459 <message> 460 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="617"/> 461 <source>Apply</source> 462 <translation>Verkställ</translation> 463 </message> 464 <message> 465 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="660"/> 466 <source>Help</source> 467 <translation>Hjälp</translation> 468 </message> 469 <message> 470 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="705"/> 471 <source>Defaults</source> 472 <translation>Standardvärden</translation> 473 </message> 474 <message> 475 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="755"/> 476 <source>Cancel</source> 477 <translation>Avbryt</translation> 478 </message> 479 </context> 480 <context> 374 <source>OK</source> 375 <translation>OK</translation> 376 </message> 377 <message> 378 <source>Apply</source> 379 <translation>Verkställ</translation> 380 </message> 381 <message> 382 <source>Help</source> 383 <translation>Hjälp</translation> 384 </message> 385 <message> 386 <source>Defaults</source> 387 <translation>Standardvärden</translation> 388 </message> 389 <message> 390 <source>Cancel</source> 391 <translation>Avbryt</translation> 392 </message> 393 </context> 394 <context> 481 395 <name>Q3TextEdit</name> 482 396 <message> 483 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5424"/> 484 <source>&Undo</source> 485 <translation>&Ångra</translation> 486 </message> 487 <message> 488 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5425"/> 489 <source>&Redo</source> 490 <translation>&Gör om</translation> 491 </message> 492 <message> 493 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5430"/> 494 <source>Cu&t</source> 495 <translation>Klipp u&t</translation> 496 </message> 497 <message> 498 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5431"/> 499 <source>&Copy</source> 500 <translation>&Kopiera</translation> 501 </message> 502 <message> 503 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5433"/> 504 <source>&Paste</source> 505 <translation>Klistra &in</translation> 506 </message> 507 <message> 508 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5436"/> 509 <source>Clear</source> 510 <translation>Töm</translation> 511 </message> 512 <message> 513 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5442"/> 514 <source>Select All</source> 515 <translation>Markera alla</translation> 516 </message> 517 </context> 518 <context> 397 <source>&Undo</source> 398 <translation>&Ångra</translation> 399 </message> 400 <message> 401 <source>&Redo</source> 402 <translation>&Gör om</translation> 403 </message> 404 <message> 405 <source>Cu&t</source> 406 <translation>Klipp u&t</translation> 407 </message> 408 <message> 409 <source>&Copy</source> 410 <translation>&Kopiera</translation> 411 </message> 412 <message> 413 <source>&Paste</source> 414 <translation>Klistra &in</translation> 415 </message> 416 <message> 417 <source>Clear</source> 418 <translation>Töm</translation> 419 </message> 420 <message> 421 <source>Select All</source> 422 <translation>Markera alla</translation> 423 </message> 424 </context> 425 <context> 519 426 <name>Q3TitleBar</name> 520 427 <message> 521 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="216"/> 522 <source>System</source> 523 <translation>System</translation> 524 </message> 525 <message> 526 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="219"/> 527 <source>Restore up</source> 528 <translation>Återställ uppåt</translation> 529 </message> 530 <message> 531 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="220"/> 532 <source>Minimize</source> 533 <translation>Minimera</translation> 534 </message> 535 <message> 536 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="223"/> 537 <source>Restore down</source> 538 <translation>Återställ nedåt</translation> 539 </message> 540 <message> 541 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="224"/> 542 <source>Maximize</source> 543 <translation>Maximera</translation> 544 </message> 545 <message> 546 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="226"/> 547 <source>Close</source> 548 <translation>Stäng</translation> 549 </message> 550 <message> 551 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="244"/> 552 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 553 <translation>Innehåller kommandon för att manipulera fönstret</translation> 554 </message> 555 <message> 556 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="247"/> 557 <source>Puts a minimized back to normal</source> 558 <translation>Återställer ett minimerat till normalt</translation> 559 </message> 560 <message> 561 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="248"/> 562 <source>Moves the window out of the way</source> 563 <translation>Flyttar fönstret ur vägen</translation> 564 </message> 565 <message> 566 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="251"/> 567 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 568 <translation>Återställer ett maximerat fönster tillbaka till normalt</translation> 569 </message> 570 <message> 571 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="252"/> 572 <source>Makes the window full screen</source> 573 <translation>Gör fönstret till helskärm</translation> 574 </message> 575 <message> 576 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="254"/> 577 <source>Closes the window</source> 578 <translation>Stänger fönstret</translation> 579 </message> 580 <message> 581 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="256"/> 582 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 583 <translation>Visar namnet på fönstret och innehåller kontroller för att manipulera det</translation> 584 </message> 585 </context> 586 <context> 428 <source>System</source> 429 <translation>System</translation> 430 </message> 431 <message> 432 <source>Restore up</source> 433 <translation>Återställ uppåt</translation> 434 </message> 435 <message> 436 <source>Minimize</source> 437 <translation>Minimera</translation> 438 </message> 439 <message> 440 <source>Restore down</source> 441 <translation>Återställ nedåt</translation> 442 </message> 443 <message> 444 <source>Maximize</source> 445 <translation>Maximera</translation> 446 </message> 447 <message> 448 <source>Close</source> 449 <translation>Stäng</translation> 450 </message> 451 <message> 452 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 453 <translation>Innehåller kommandon för att manipulera fönstret</translation> 454 </message> 455 <message> 456 <source>Puts a minimized back to normal</source> 457 <translation>Återställer ett minimerat till normalt</translation> 458 </message> 459 <message> 460 <source>Moves the window out of the way</source> 461 <translation>Flyttar fönstret ur vägen</translation> 462 </message> 463 <message> 464 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 465 <translation>Återställer ett maximerat fönster tillbaka till normalt</translation> 466 </message> 467 <message> 468 <source>Makes the window full screen</source> 469 <translation>Gör fönstret till helskärm</translation> 470 </message> 471 <message> 472 <source>Closes the window</source> 473 <translation>Stänger fönstret</translation> 474 </message> 475 <message> 476 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 477 <translation>Visar namnet på fönstret och innehåller kontroller för att manipulera det</translation> 478 </message> 479 </context> 480 <context> 587 481 <name>Q3ToolBar</name> 588 482 <message> 589 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3toolbar.cpp" line="656"/> 590 <source>More...</source> 591 <translation>Mer...</translation> 592 </message> 593 </context> 594 <context> 483 <source>More...</source> 484 <translation>Mer...</translation> 485 </message> 486 </context> 487 <context> 595 488 <name>Q3UrlOperator</name> 596 489 <message> 597 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="624"/> 598 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 599 <translation>Protokollet \"%\" stöds inte</translation> 600 </message> 601 <message> 602 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="364"/> 603 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 604 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att lista kataloger</translation> 605 </message> 606 <message> 607 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="367"/> 608 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 609 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att skapa nya kataloger</translation> 610 </message> 611 <message> 612 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="370"/> 613 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 614 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att ta bort filer eller kataloger</translation> 615 </message> 616 <message> 617 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="373"/> 618 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 619 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att byta namn på filer eller kataloger</translation> 620 </message> 621 <message> 622 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="376"/> 623 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 624 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att hämta filer</translation> 625 </message> 626 <message> 627 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="379"/> 628 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 629 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att lämna filer</translation> 630 </message> 631 <message> 632 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="626"/> 633 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 634 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att kopiera eller flytta filer eller kataloger</translation> 635 </message> 636 <message> 637 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="881"/> 638 <source>(unknown)</source> 639 <translation>(okänt)</translation> 640 </message> 641 </context> 642 <context> 490 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 491 <translation>Protokollet \"%\" stöds inte</translation> 492 </message> 493 <message> 494 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 495 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att lista kataloger</translation> 496 </message> 497 <message> 498 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 499 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att skapa nya kataloger</translation> 500 </message> 501 <message> 502 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 503 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att ta bort filer eller kataloger</translation> 504 </message> 505 <message> 506 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 507 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att byta namn på filer eller kataloger</translation> 508 </message> 509 <message> 510 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 511 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att hämta filer</translation> 512 </message> 513 <message> 514 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 515 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att lämna filer</translation> 516 </message> 517 <message> 518 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 519 <translation>Protokollet \"%1\" har inte stöd för att kopiera eller flytta filer eller kataloger</translation> 520 </message> 521 <message> 522 <source>(unknown)</source> 523 <translation>(okänt)</translation> 524 </message> 525 </context> 526 <context> 643 527 <name>Q3Wizard</name> 644 528 <message> 645 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="145"/> 646 <source>&Cancel</source> 647 <translation>&Avbryt</translation> 648 </message> 649 <message> 650 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="146"/> 651 <source>< &Back</source> 652 <translation>< Till&baka</translation> 653 </message> 654 <message> 655 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="147"/> 656 <source>&Next ></source> 657 <translation>&Nästa ></translation> 658 </message> 659 <message> 660 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="148"/> 661 <source>&Finish</source> 662 <translation>&Färdig</translation> 663 </message> 664 <message> 665 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="149"/> 666 <source>&Help</source> 667 <translation>&Hjälp</translation> 668 </message> 669 </context> 670 <context> 529 <source>&Cancel</source> 530 <translation>&Avbryt</translation> 531 </message> 532 <message> 533 <source>< &Back</source> 534 <translation>< Till&baka</translation> 535 </message> 536 <message> 537 <source>&Next ></source> 538 <translation>&Nästa ></translation> 539 </message> 540 <message> 541 <source>&Finish</source> 542 <translation>&Färdig</translation> 543 </message> 544 <message> 545 <source>&Help</source> 546 <translation>&Hjälp</translation> 547 </message> 548 </context> 549 <context> 671 550 <name>QAbstractSocket</name> 672 551 <message> 673 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="703"/> 674 <source>Host not found</source> 675 <translation>Värden hittades inte</translation> 676 </message> 677 <message> 678 <location filename="../src/network/qhttpsocketengine.cpp" line="479"/> 679 <source>Connection refused</source> 680 <translation>Anslutningen nekades</translation> 681 </message> 682 <message> 683 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="1449"/> 684 <source>Socket operation timed out</source> 685 <translation>Tidsgräns för uttagsåtgärd överstegs</translation> 686 </message> 687 <message> 688 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="1831"/> 689 <source>Socket is not connected</source> 690 <translation>Uttaget är inte anslutet</translation> 691 </message> 692 </context> 693 <context> 552 <source>Host not found</source> 553 <translation>Värden hittades inte</translation> 554 </message> 555 <message> 556 <source>Connection refused</source> 557 <translation>Anslutningen nekades</translation> 558 </message> 559 <message> 560 <source>Socket operation timed out</source> 561 <translation>Tidsgräns för uttagsåtgärd överstegs</translation> 562 </message> 563 <message> 564 <source>Socket is not connected</source> 565 <translation>Uttaget är inte anslutet</translation> 566 </message> 567 </context> 568 <context> 694 569 <name>QAbstractSpinBox</name> 695 570 <message> 696 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1148"/> 697 <source>&Step up</source> 698 <translation>&Stega uppåt</translation> 699 </message> 700 <message> 701 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1150"/> 702 <source>Step &down</source> 703 <translation>Stega &nedåt</translation> 704 </message> 705 <message> 706 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1142"/> 707 <source>&Select All</source> 708 <translation type="unfinished"></translation> 709 </message> 710 </context> 711 <context> 571 <source>&Step up</source> 572 <translation>&Stega uppåt</translation> 573 </message> 574 <message> 575 <source>Step &down</source> 576 <translation>Stega &nedåt</translation> 577 </message> 578 <message> 579 <source>&Select All</source> 580 <translation>&Markera allt</translation> 581 </message> 582 </context> 583 <context> 712 584 <name>QApplication</name> 713 585 <message> 714 <location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="346"/> 715 <source>Activate</source> 716 <translation>Aktivera</translation> 717 </message> 718 <message> 719 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="308"/> 720 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 721 <translation>Binären \"%1\" kräver Qt %2, hittade Qt %3.</translation> 722 </message> 723 <message> 724 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="310"/> 725 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 726 <translation>Inkompatibelt Qt-biblioteksfel</translation> 727 </message> 728 <message> 729 <location filename="../src/gui/kernel/qapplication.cpp" line="2012"/> 730 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 731 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 732 <translation>LTR</translation> 733 </message> 734 <message> 735 <location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="348"/> 736 <source>Activates the program's main window</source> 737 <translation>Aktiverar programmets huvudfönster</translation> 738 </message> 739 </context> 740 <context> 586 <source>Activate</source> 587 <translation>Aktivera</translation> 588 </message> 589 <message> 590 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 591 <translation>Binären \"%1\" kräver Qt %2, hittade Qt %3.</translation> 592 </message> 593 <message> 594 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 595 <translation>Inkompatibelt Qt-biblioteksfel</translation> 596 </message> 597 <message> 598 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 599 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 600 <translation>LTR</translation> 601 </message> 602 <message> 603 <source>Activates the program's main window</source> 604 <translation>Aktiverar programmets huvudfönster</translation> 605 </message> 606 </context> 607 <context> 741 608 <name>QAxSelect</name> 742 609 <message> 743 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="123"/> 744 <source>Select ActiveX Control</source> 745 <translation>Välj ActiveX Control</translation> 746 </message> 747 <message> 748 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="124"/> 749 <source>OK</source> 750 <translation>OK</translation> 751 </message> 752 <message> 753 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="125"/> 754 <source>&Cancel</source> 755 <translation>&Avbryt</translation> 756 </message> 757 <message> 758 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="126"/> 759 <source>COM &Object:</source> 760 <translation>COM-&objekt:</translation> 761 </message> 762 </context> 763 <context> 610 <source>Select ActiveX Control</source> 611 <translation>Välj ActiveX Control</translation> 612 </message> 613 <message> 614 <source>OK</source> 615 <translation>OK</translation> 616 </message> 617 <message> 618 <source>&Cancel</source> 619 <translation>&Avbryt</translation> 620 </message> 621 <message> 622 <source>COM &Object:</source> 623 <translation>COM-&objekt:</translation> 624 </message> 625 </context> 626 <context> 764 627 <name>QCheckBox</name> 765 628 <message> 766 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="84"/> 767 <source>Uncheck</source> 768 <translation>Avkryssa</translation> 769 </message> 770 <message> 771 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="87"/> 772 <source>Check</source> 773 <translation>Kryssa</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="88"/> 777 <source>Toggle</source> 778 <translation>Växla</translation> 779 </message> 780 </context> 781 <context> 629 <source>Uncheck</source> 630 <translation>Avkryssa</translation> 631 </message> 632 <message> 633 <source>Check</source> 634 <translation>Kryssa</translation> 635 </message> 636 <message> 637 <source>Toggle</source> 638 <translation>Växla</translation> 639 </message> 640 </context> 641 <context> 782 642 <name>QColorDialog</name> 783 643 <message> 784 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1204"/> 785 <source>Hu&e:</source> 786 <translation>Nya&ns:</translation> 787 </message> 788 <message> 789 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1205"/> 790 <source>&Sat:</source> 791 <translation>&Mättnad:</translation> 792 </message> 793 <message> 794 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1206"/> 795 <source>&Val:</source> 796 <translation>&Ljushet:</translation> 797 </message> 798 <message> 799 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1207"/> 800 <source>&Red:</source> 801 <translation>&Röd:</translation> 802 </message> 803 <message> 804 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1208"/> 805 <source>&Green:</source> 806 <translation>&Grön:</translation> 807 </message> 808 <message> 809 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1209"/> 810 <source>Bl&ue:</source> 811 <translation>Bl&å:</translation> 812 </message> 813 <message> 814 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1210"/> 815 <source>A&lpha channel:</source> 816 <translation>Alfa&kanal:</translation> 817 </message> 818 <message> 819 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1410"/> 820 <source>&Basic colors</source> 821 <translation>&Basfärger</translation> 822 </message> 823 <message> 824 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1411"/> 825 <source>&Custom colors</source> 826 <translation>&Anpassade färger</translation> 827 </message> 828 <message> 829 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1412"/> 830 <source>&Define Custom Colors >></source> 831 <translation>&Definiera anpassade färger >></translation> 832 </message> 833 <message> 834 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1415"/> 835 <source>OK</source> 836 <translation>OK</translation> 837 </message> 838 <message> 839 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1416"/> 840 <source>Cancel</source> 841 <translation>Avbryt</translation> 842 </message> 843 <message> 844 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1413"/> 845 <source>&Add to Custom Colors</source> 846 <translation>&Lägg till i anpassade färger</translation> 847 </message> 848 <message> 849 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1539"/> 850 <source>Select color</source> 851 <translation>Välj färg</translation> 852 </message> 853 </context> 854 <context> 644 <source>Hu&e:</source> 645 <translation>Nya&ns:</translation> 646 </message> 647 <message> 648 <source>&Sat:</source> 649 <translation>&Mättnad:</translation> 650 </message> 651 <message> 652 <source>&Val:</source> 653 <translation>&Ljushet:</translation> 654 </message> 655 <message> 656 <source>&Red:</source> 657 <translation>&Röd:</translation> 658 </message> 659 <message> 660 <source>&Green:</source> 661 <translation>&Grön:</translation> 662 </message> 663 <message> 664 <source>Bl&ue:</source> 665 <translation>Bl&å:</translation> 666 </message> 667 <message> 668 <source>A&lpha channel:</source> 669 <translation>Alfa&kanal:</translation> 670 </message> 671 <message> 672 <source>&Basic colors</source> 673 <translation>&Basfärger</translation> 674 </message> 675 <message> 676 <source>&Custom colors</source> 677 <translation>&Anpassade färger</translation> 678 </message> 679 <message> 680 <source>&Define Custom Colors >></source> 681 <translation>&Definiera anpassade färger >></translation> 682 </message> 683 <message> 684 <source>OK</source> 685 <translation>OK</translation> 686 </message> 687 <message> 688 <source>Cancel</source> 689 <translation>Avbryt</translation> 690 </message> 691 <message> 692 <source>&Add to Custom Colors</source> 693 <translation>&Lägg till i anpassade färger</translation> 694 </message> 695 <message> 696 <source>Select color</source> 697 <translation>Välj färg</translation> 698 </message> 699 </context> 700 <context> 855 701 <name>QComboBox</name> 856 702 <message> 857 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1394"/> 858 <source>Open</source> 859 <translation>Öppna</translation> 860 </message> 861 <message> 862 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="515"/> 863 <source>False</source> 864 <translation type="unfinished">Falskt</translation> 865 </message> 866 <message> 867 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="516"/> 868 <source>True</source> 869 <translation type="unfinished">Sant</translation> 870 </message> 871 <message> 872 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1394"/> 873 <source>Close</source> 874 <translation type="unfinished">Stäng</translation> 875 </message> 876 </context> 877 <context> 703 <source>Open</source> 704 <translation>Öppna</translation> 705 </message> 706 <message> 707 <source>False</source> 708 <translation>Falskt</translation> 709 </message> 710 <message> 711 <source>True</source> 712 <translation>Sant</translation> 713 </message> 714 <message> 715 <source>Close</source> 716 <translation>Stäng</translation> 717 </message> 718 </context> 719 <context> 878 720 <name>QDB2Driver</name> 879 721 <message> 880 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1153"/> 881 <source>Unable to connect</source> 882 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 883 </message> 884 <message> 885 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1414"/> 886 <source>Unable to commit transaction</source> 887 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 888 </message> 889 <message> 890 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1431"/> 891 <source>Unable to rollback transaction</source> 892 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 893 </message> 894 <message> 895 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1446"/> 896 <source>Unable to set autocommit</source> 897 <translation>Kunde inte ställa in automatisk verkställning</translation> 898 </message> 899 </context> 900 <context> 722 <source>Unable to connect</source> 723 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 724 </message> 725 <message> 726 <source>Unable to commit transaction</source> 727 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 728 </message> 729 <message> 730 <source>Unable to rollback transaction</source> 731 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 732 </message> 733 <message> 734 <source>Unable to set autocommit</source> 735 <translation>Kunde inte ställa in automatisk verkställning</translation> 736 </message> 737 </context> 738 <context> 901 739 <name>QDB2Result</name> 902 740 <message> 903 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="768"/> 904 <source>Unable to execute statement</source> 905 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 906 </message> 907 <message> 908 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="562"/> 909 <source>Unable to prepare statement</source> 910 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 911 </message> 912 <message> 913 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="758"/> 914 <source>Unable to bind variable</source> 915 <translation>Kunde inte binda variabel</translation> 916 </message> 917 <message> 918 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="849"/> 919 <source>Unable to fetch record %1</source> 920 <translation>Kunde inte hämta posten %1</translation> 921 </message> 922 <message> 923 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="866"/> 924 <source>Unable to fetch next</source> 925 <translation>Kunde inte hämta nästa</translation> 926 </message> 927 <message> 928 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="885"/> 929 <source>Unable to fetch first</source> 930 <translation>Kunde inte hämta första</translation> 931 </message> 932 </context> 933 <context> 741 <source>Unable to execute statement</source> 742 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 743 </message> 744 <message> 745 <source>Unable to prepare statement</source> 746 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 747 </message> 748 <message> 749 <source>Unable to bind variable</source> 750 <translation>Kunde inte binda variabel</translation> 751 </message> 752 <message> 753 <source>Unable to fetch record %1</source> 754 <translation>Kunde inte hämta posten %1</translation> 755 </message> 756 <message> 757 <source>Unable to fetch next</source> 758 <translation>Kunde inte hämta nästa</translation> 759 </message> 760 <message> 761 <source>Unable to fetch first</source> 762 <translation>Kunde inte hämta första</translation> 763 </message> 764 </context> 765 <context> 934 766 <name>QDateTimeEdit</name> 935 767 <message> 936 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2061"/> 937 <source>AM</source> 938 <translation>AM</translation> 939 </message> 940 <message> 941 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2061"/> 942 <source>am</source> 943 <translation>am</translation> 944 </message> 945 <message> 946 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2063"/> 947 <source>PM</source> 948 <translation>PM</translation> 949 </message> 950 <message> 951 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2063"/> 952 <source>pm</source> 953 <translation>pm</translation> 954 </message> 955 </context> 956 <context> 768 <source>AM</source> 769 <translation>AM</translation> 770 </message> 771 <message> 772 <source>am</source> 773 <translation>am</translation> 774 </message> 775 <message> 776 <source>PM</source> 777 <translation>PM</translation> 778 </message> 779 <message> 780 <source>pm</source> 781 <translation>pm</translation> 782 </message> 783 </context> 784 <context> 957 785 <name>QDial</name> 958 786 <message> 959 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="920"/> 960 <source>QDial</source> 961 <translation type="unfinished"></translation> 962 </message> 963 <message> 964 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="922"/> 965 <source>SpeedoMeter</source> 966 <translation type="unfinished"></translation> 967 </message> 968 <message> 969 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="924"/> 970 <source>SliderHandle</source> 971 <translation type="unfinished"></translation> 972 </message> 973 </context> 974 <context> 787 <source>QDial</source> 788 <translation>QDial</translation> 789 </message> 790 <message> 791 <source>SpeedoMeter</source> 792 <translation>Hastighetsmätare</translation> 793 </message> 794 <message> 795 <source>SliderHandle</source> 796 <translation>Draglisthandtag</translation> 797 </message> 798 </context> 799 <context> 975 800 <name>QDialog</name> 976 801 <message> 977 <location filename="../src/gui/dialogs/qdialog.cpp" line="490"/> 978 <source>What's This?</source> 979 <translation>Vad är det här?</translation> 980 </message> 981 </context> 982 <context> 802 <source>What's This?</source> 803 <translation>Vad är det här?</translation> 804 </message> 805 </context> 806 <context> 983 807 <name>QDialogButtonBox</name> 984 808 <message> 985 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="525"/> 986 <source>OK</source> 987 <translation>OK</translation> 988 </message> 989 <message> 990 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="528"/> 991 <source>Save</source> 992 <translation>Spara</translation> 993 </message> 994 <message> 995 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="531"/> 996 <source>Open</source> 997 <translation>Öppna</translation> 998 </message> 999 <message> 1000 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="534"/> 1001 <source>Cancel</source> 1002 <translation>Avbryt</translation> 1003 </message> 1004 <message> 1005 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="537"/> 1006 <source>Close</source> 1007 <translation>Stäng</translation> 1008 </message> 1009 <message> 1010 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="540"/> 1011 <source>Apply</source> 1012 <translation>Verkställ</translation> 1013 </message> 1014 <message> 1015 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="543"/> 1016 <source>Reset</source> 1017 <translation>Återställ</translation> 1018 </message> 1019 <message> 1020 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="546"/> 1021 <source>Help</source> 1022 <translation>Hjälp</translation> 1023 </message> 1024 <message> 1025 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="550"/> 1026 <source>Don't Save</source> 1027 <translation>Spara inte</translation> 1028 </message> 1029 <message> 1030 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="554"/> 1031 <source>Discard</source> 1032 <translation>Förkasta</translation> 1033 </message> 1034 <message> 1035 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="557"/> 1036 <source>&Yes</source> 1037 <translation>&Ja</translation> 1038 </message> 1039 <message> 1040 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="560"/> 1041 <source>Yes to &All</source> 1042 <translation>Ja till &alla</translation> 1043 </message> 1044 <message> 1045 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="563"/> 1046 <source>&No</source> 1047 <translation>&Nej</translation> 1048 </message> 1049 <message> 1050 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="566"/> 1051 <source>N&o to All</source> 1052 <translation>N&ej till alla</translation> 1053 </message> 1054 <message> 1055 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="569"/> 1056 <source>Save All</source> 1057 <translation>Spara alla</translation> 1058 </message> 1059 <message> 1060 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="572"/> 1061 <source>Abort</source> 1062 <translation>Avbryt</translation> 1063 </message> 1064 <message> 1065 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="575"/> 1066 <source>Retry</source> 1067 <translation>Försök igen</translation> 1068 </message> 1069 <message> 1070 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="578"/> 1071 <source>Ignore</source> 1072 <translation>Ignorera</translation> 1073 </message> 1074 <message> 1075 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="581"/> 1076 <source>Restore Defaults</source> 1077 <translation>Återställ standardvärden</translation> 1078 </message> 1079 <message> 1080 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="552"/> 1081 <source>Close without Saving</source> 1082 <translation type="unfinished"></translation> 1083 </message> 1084 </context> 1085 <context> 809 <source>OK</source> 810 <translation>OK</translation> 811 </message> 812 <message> 813 <source>Save</source> 814 <translation>Spara</translation> 815 </message> 816 <message> 817 <source>Open</source> 818 <translation>Öppna</translation> 819 </message> 820 <message> 821 <source>Cancel</source> 822 <translation>Avbryt</translation> 823 </message> 824 <message> 825 <source>Close</source> 826 <translation>Stäng</translation> 827 </message> 828 <message> 829 <source>Apply</source> 830 <translation>Verkställ</translation> 831 </message> 832 <message> 833 <source>Reset</source> 834 <translation>Återställ</translation> 835 </message> 836 <message> 837 <source>Help</source> 838 <translation>Hjälp</translation> 839 </message> 840 <message> 841 <source>Don't Save</source> 842 <translation>Spara inte</translation> 843 </message> 844 <message> 845 <source>Discard</source> 846 <translation>Förkasta</translation> 847 </message> 848 <message> 849 <source>&Yes</source> 850 <translation>&Ja</translation> 851 </message> 852 <message> 853 <source>Yes to &All</source> 854 <translation>Ja till &alla</translation> 855 </message> 856 <message> 857 <source>&No</source> 858 <translation>&Nej</translation> 859 </message> 860 <message> 861 <source>N&o to All</source> 862 <translation>N&ej till alla</translation> 863 </message> 864 <message> 865 <source>Save All</source> 866 <translation>Spara alla</translation> 867 </message> 868 <message> 869 <source>Abort</source> 870 <translation>Avbryt</translation> 871 </message> 872 <message> 873 <source>Retry</source> 874 <translation>Försök igen</translation> 875 </message> 876 <message> 877 <source>Ignore</source> 878 <translation>Ignorera</translation> 879 </message> 880 <message> 881 <source>Restore Defaults</source> 882 <translation>Återställ standardvärden</translation> 883 </message> 884 <message> 885 <source>Close without Saving</source> 886 <translation>Stäng utan att spara</translation> 887 </message> 888 </context> 889 <context> 1086 890 <name>QDirModel</name> 1087 891 <message> 1088 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="419"/> 1089 <source>Name</source> 1090 <translation>Namn</translation> 1091 </message> 1092 <message> 1093 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="420"/> 1094 <source>Size</source> 1095 <translation>Storlek</translation> 1096 </message> 1097 <message> 1098 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="423"/> 1099 <source>Kind</source> 1100 <comment>Match OS X Finder</comment> 1101 <translation>Sort</translation> 1102 </message> 1103 <message> 1104 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="425"/> 1105 <source>Type</source> 1106 <comment>All other platforms</comment> 1107 <translation>Typ</translation> 1108 </message> 1109 <message> 1110 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="431"/> 1111 <source>Date Modified</source> 1112 <translation>Ändringsdatum</translation> 1113 </message> 1114 </context> 1115 <context> 892 <source>Name</source> 893 <translation>Namn</translation> 894 </message> 895 <message> 896 <source>Size</source> 897 <translation>Storlek</translation> 898 </message> 899 <message> 900 <source>Kind</source> 901 <comment>Match OS X Finder</comment> 902 <translation>Sort</translation> 903 </message> 904 <message> 905 <source>Type</source> 906 <comment>All other platforms</comment> 907 <translation>Typ</translation> 908 </message> 909 <message> 910 <source>Date Modified</source> 911 <translation>Ändringsdatum</translation> 912 </message> 913 </context> 914 <context> 1116 915 <name>QDockWidget</name> 1117 916 <message> 1118 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1198"/> 1119 <source>Close</source> 1120 <translation type="unfinished">Stäng</translation> 1121 </message> 1122 <message> 1123 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1201"/> 1124 <source>Dock</source> 1125 <translation type="unfinished"></translation> 1126 </message> 1127 <message> 1128 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1201"/> 1129 <source>Float</source> 1130 <translation type="unfinished"></translation> 1131 </message> 1132 </context> 1133 <context> 917 <source>Close</source> 918 <translation>Stäng</translation> 919 </message> 920 <message> 921 <source>Dock</source> 922 <translation>Docka</translation> 923 </message> 924 <message> 925 <source>Float</source> 926 <translation>Flyta</translation> 927 </message> 928 </context> 929 <context> 1134 930 <name>QDoubleSpinBox</name> 1135 931 <message> 1136 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="387"/> 1137 <source>More</source> 1138 <translation type="unfinished">Mer</translation> 1139 </message> 1140 <message> 1141 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="389"/> 1142 <source>Less</source> 1143 <translation type="unfinished">Mindre</translation> 1144 </message> 1145 </context> 1146 <context> 932 <source>More</source> 933 <translation>Mer</translation> 934 </message> 935 <message> 936 <source>Less</source> 937 <translation>Mindre</translation> 938 </message> 939 </context> 940 <context> 1147 941 <name>QErrorMessage</name> 1148 942 <message> 1149 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="131"/> 1150 <source>Debug Message:</source> 1151 <translation>Felsökningsmeddelande:</translation> 1152 </message> 1153 <message> 1154 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="134"/> 1155 <source>Warning:</source> 1156 <translation>Varning:</translation> 1157 </message> 1158 <message> 1159 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="137"/> 1160 <source>Fatal Error:</source> 1161 <translation>Ödesdigert fel:</translation> 1162 </message> 1163 <message> 1164 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="287"/> 1165 <source>&Show this message again</source> 1166 <translation>&Visa detta meddelande igen</translation> 1167 </message> 1168 <message> 1169 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="288"/> 1170 <source>&OK</source> 1171 <translation>&OK</translation> 1172 </message> 1173 </context> 1174 <context> 943 <source>Debug Message:</source> 944 <translation>Felsökningsmeddelande:</translation> 945 </message> 946 <message> 947 <source>Warning:</source> 948 <translation>Varning:</translation> 949 </message> 950 <message> 951 <source>Fatal Error:</source> 952 <translation>Ödesdigert fel:</translation> 953 </message> 954 <message> 955 <source>&Show this message again</source> 956 <translation>&Visa detta meddelande igen</translation> 957 </message> 958 <message> 959 <source>&OK</source> 960 <translation>&OK</translation> 961 </message> 962 </context> 963 <context> 1175 964 <name>QFileDialog</name> 1176 965 <message> 1177 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_mac.cpp" line="84"/> 1178 <source>All Files (*)</source> 1179 <translation>Alla filer (*)</translation> 1180 </message> 1181 <message> 1182 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="747"/> 1183 <source>Directories</source> 1184 <translation>Kataloger</translation> 1185 </message> 1186 <message> 1187 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="784"/> 1188 <source>&Open</source> 1189 <translation>&Öppna</translation> 1190 </message> 1191 <message> 1192 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="784"/> 1193 <source>&Save</source> 1194 <translation>&Spara</translation> 1195 </message> 1196 <message> 1197 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="416"/> 1198 <source>Open</source> 1199 <translation>Öppna</translation> 1200 </message> 1201 <message> 1202 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="1557"/> 1203 <source>%1 already exists. 966 <source>All Files (*)</source> 967 <translation>Alla filer (*)</translation> 968 </message> 969 <message> 970 <source>Directories</source> 971 <translation>Kataloger</translation> 972 </message> 973 <message> 974 <source>&Open</source> 975 <translation>&Öppna</translation> 976 </message> 977 <message> 978 <source>&Save</source> 979 <translation>&Spara</translation> 980 </message> 981 <message> 982 <source>Open</source> 983 <translation>Öppna</translation> 984 </message> 985 <message> 986 <source>%1 already exists. 1204 987 Do you want to replace it?</source> 1205 988 <translation>%1 finns redan. 1206 989 Vill du ersätta den?</translation> 1207 990 </message> 1208 991 <message> 1209 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="1575"/> 1210 <source>%1 992 <source>%1 1211 993 File not found. 1212 994 Please verify the correct file name was given.</source> 1213 995 <translation>%1 1214 996 Filen hittades inte. 1215 997 Kontrollera att det korrekta filnamnet angavs.</translation> 1216 998 </message> 1217 999 <message> 1218 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="823"/> 1219 <source>My Computer</source> 1220 <translation>Min dator</translation> 1221 </message> 1222 <message> 1223 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="442"/> 1224 <source>&Rename</source> 1225 <translation>&Byt namn</translation> 1226 </message> 1227 <message> 1228 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="443"/> 1229 <source>&Delete</source> 1230 <translation>&Ta bort</translation> 1231 </message> 1232 <message> 1233 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="444"/> 1234 <source>Show &hidden files</source> 1235 <translation>Visa &dolda filer</translation> 1236 </message> 1237 <message> 1238 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="257"/> 1239 <source>Back</source> 1240 <translation>Tillbaka</translation> 1241 </message> 1242 <message> 1243 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="259"/> 1244 <source>Parent Directory</source> 1245 <translation>Föräldrakatalog</translation> 1246 </message> 1247 <message> 1248 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="261"/> 1249 <source>List View</source> 1250 <translation>Listvy</translation> 1251 </message> 1252 <message> 1253 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="262"/> 1254 <source>Detail View</source> 1255 <translation>Detaljerad vy</translation> 1256 </message> 1257 <message> 1258 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="263"/> 1259 <source>Files of type:</source> 1260 <translation>Filer av typen:</translation> 1261 </message> 1262 <message> 1263 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="749"/> 1264 <source>Directory:</source> 1265 <translation>Katalog:</translation> 1266 </message> 1267 <message> 1268 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="1518"/> 1269 <source> 1000 <source>My Computer</source> 1001 <translation>Min dator</translation> 1002 </message> 1003 <message> 1004 <source>&Rename</source> 1005 <translation>&Byt namn</translation> 1006 </message> 1007 <message> 1008 <source>&Delete</source> 1009 <translation>&Ta bort</translation> 1010 </message> 1011 <message> 1012 <source>Show &hidden files</source> 1013 <translation>Visa &dolda filer</translation> 1014 </message> 1015 <message> 1016 <source>Back</source> 1017 <translation>Tillbaka</translation> 1018 </message> 1019 <message> 1020 <source>Parent Directory</source> 1021 <translation>Föräldrakatalog</translation> 1022 </message> 1023 <message> 1024 <source>List View</source> 1025 <translation>Listvy</translation> 1026 </message> 1027 <message> 1028 <source>Detail View</source> 1029 <translation>Detaljerad vy</translation> 1030 </message> 1031 <message> 1032 <source>Files of type:</source> 1033 <translation>Filer av typen:</translation> 1034 </message> 1035 <message> 1036 <source>Directory:</source> 1037 <translation>Katalog:</translation> 1038 </message> 1039 <message> 1040 <source> 1270 1041 File not found. 1271 1042 Please verify the correct file name was given</source> 1272 1043 <translation> 1273 1044 Filen hittades inte. 1274 1045 Kontrollera att det korrekta filnamnet angavs</translation> 1275 1046 </message> 1276 1047 <message> 1277 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2269"/> 1278 <source>%1 1048 <source>%1 1279 1049 Directory not found. 1280 1050 Please verify the correct directory name was given.</source> 1281 1051 <translation>%1 1282 1052 Katalogen hittades inte. 1283 1053 Kontrollera att det korrekta katalognamnet angavs.</translation> 1284 1054 </message> 1285 1055 <message> 1286 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2104"/> 1287 <source>'%1' is write protected. 1056 <source>'%1' is write protected. 1288 1057 Do you want to delete it anyway?</source> 1289 1058 <translation>\"%1\" är skrivskyddad. 1290 1059 Vill du ta bort den ändå?</translation> 1291 1060 </message> 1292 1061 <message> 1293 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2109"/> 1294 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1295 <translation>Är du säker på att du vill ta bort \"%1\"?</translation> 1296 </message> 1297 <message> 1298 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2120"/> 1299 <source>Could not delete directory.</source> 1300 <translation>Kunde inte ta bort katalogen.</translation> 1301 </message> 1302 <message> 1303 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_win.cpp" line="105"/> 1304 <source>All Files (*.*)</source> 1305 <translation>Alla filer (*.*)</translation> 1306 </message> 1307 <message> 1308 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="418"/> 1309 <source>Save As</source> 1310 <translation>Spara som</translation> 1311 </message> 1312 <message> 1313 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="332"/> 1314 <source>Drive</source> 1315 <translation>Enhet</translation> 1316 </message> 1317 <message> 1318 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="336"/> 1319 <source>File</source> 1320 <translation>Fil</translation> 1321 </message> 1322 <message> 1323 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="365"/> 1324 <source>Unknown</source> 1325 <translation>Okänt</translation> 1326 </message> 1327 <message> 1328 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="420"/> 1329 <source>Find Directory</source> 1330 <translation type="unfinished">Hitta katalog</translation> 1331 </message> 1332 <message> 1333 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="438"/> 1334 <source>Show </source> 1335 <translation type="unfinished"></translation> 1336 </message> 1337 <message> 1338 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="258"/> 1339 <source>Forward</source> 1340 <translation type="unfinished">Framåt</translation> 1341 </message> 1342 <message> 1343 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="1997"/> 1344 <source>New Folder</source> 1345 <translation type="unfinished">Ny mapp</translation> 1346 </message> 1347 <message> 1348 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="445"/> 1349 <source>&New Folder</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation> 1351 </message> 1352 <message> 1353 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="782"/> 1354 <source>&Choose</source> 1355 <translation type="unfinished"></translation> 1356 </message> 1357 <message> 1358 <location filename="../src/gui/dialogs/qsidebar.cpp" line="376"/> 1359 <source>Remove</source> 1360 <translation type="unfinished"></translation> 1361 </message> 1362 <message> 1363 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="752"/> 1364 <source>File &name:</source> 1365 <translation type="unfinished">Fil&namn:</translation> 1366 </message> 1367 <message> 1368 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="256"/> 1369 <source>Look in:</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation> 1371 </message> 1372 <message> 1373 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="260"/> 1374 <source>Create New Folder</source> 1375 <translation type="unfinished">Skapa ny mapp</translation> 1376 </message> 1377 </context> 1378 <context> 1062 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1063 <translation>Är du säker på att du vill ta bort \"%1\"?</translation> 1064 </message> 1065 <message> 1066 <source>Could not delete directory.</source> 1067 <translation>Kunde inte ta bort katalogen.</translation> 1068 </message> 1069 <message> 1070 <source>All Files (*.*)</source> 1071 <translation>Alla filer (*.*)</translation> 1072 </message> 1073 <message> 1074 <source>Save As</source> 1075 <translation>Spara som</translation> 1076 </message> 1077 <message> 1078 <source>Drive</source> 1079 <translation>Enhet</translation> 1080 </message> 1081 <message> 1082 <source>File</source> 1083 <translation>Fil</translation> 1084 </message> 1085 <message> 1086 <source>Unknown</source> 1087 <translation>Okänt</translation> 1088 </message> 1089 <message> 1090 <source>Find Directory</source> 1091 <translation>Hitta katalog</translation> 1092 </message> 1093 <message> 1094 <source>Show </source> 1095 <translation>Visa</translation> 1096 </message> 1097 <message> 1098 <source>Forward</source> 1099 <translation>Framåt</translation> 1100 </message> 1101 <message> 1102 <source>New Folder</source> 1103 <translation>Ny mapp</translation> 1104 </message> 1105 <message> 1106 <source>&New Folder</source> 1107 <translation>&Ny mapp</translation> 1108 </message> 1109 <message> 1110 <source>&Choose</source> 1111 <translation>&Välj</translation> 1112 </message> 1113 <message> 1114 <source>Remove</source> 1115 <translation>Ta bort</translation> 1116 </message> 1117 <message> 1118 <source>File &name:</source> 1119 <translation>Fil&namn:</translation> 1120 </message> 1121 <message> 1122 <source>Look in:</source> 1123 <translation>Leta i:</translation> 1124 </message> 1125 <message> 1126 <source>Create New Folder</source> 1127 <translation>Skapa ny mapp</translation> 1128 </message> 1129 </context> 1130 <context> 1379 1131 <name>QFileSystemModel</name> 1380 1132 <message> 1381 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="479"/> 1382 <source>%1 TB</source> 1383 <translation type="unfinished"></translation> 1384 </message> 1385 <message> 1386 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="481"/> 1387 <source>%1 GB</source> 1388 <translation type="unfinished"></translation> 1389 </message> 1390 <message> 1391 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="483"/> 1392 <source>%1 MB</source> 1393 <translation type="unfinished"></translation> 1394 </message> 1395 <message> 1396 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="485"/> 1397 <source>%1 KB</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation> 1399 </message> 1400 <message> 1401 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="486"/> 1402 <source>%1 bytes</source> 1403 <translation type="unfinished"></translation> 1404 </message> 1405 <message> 1406 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="560"/> 1407 <source>Invalid filename</source> 1408 <translation type="unfinished"></translation> 1409 </message> 1410 <message> 1411 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="562"/> 1412 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1413 <translation type="unfinished"></translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="607"/> 1417 <source>Name</source> 1418 <translation type="unfinished">Namn</translation> 1419 </message> 1420 <message> 1421 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="609"/> 1422 <source>Size</source> 1423 <translation type="unfinished">Storlek</translation> 1424 </message> 1425 <message> 1426 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="613"/> 1427 <source>Kind</source> 1428 <comment>Match OS X Finder</comment> 1429 <translation type="unfinished">Sort</translation> 1430 </message> 1431 <message> 1432 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="615"/> 1433 <source>Type</source> 1434 <comment>All other platforms</comment> 1435 <translation type="unfinished">Typ</translation> 1436 </message> 1437 <message> 1438 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="622"/> 1439 <source>Date Modified</source> 1440 <translation type="unfinished">Ändringsdatum</translation> 1441 </message> 1442 <message> 1443 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="261"/> 1444 <source>My Computer</source> 1445 <translation type="unfinished">Min dator</translation> 1446 </message> 1447 <message> 1448 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="263"/> 1449 <source>Computer</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation> 1451 </message> 1452 </context> 1453 <context> 1133 <source>%1 TB</source> 1134 <translation>%1 TB</translation> 1135 </message> 1136 <message> 1137 <source>%1 GB</source> 1138 <translation>%1 GB</translation> 1139 </message> 1140 <message> 1141 <source>%1 MB</source> 1142 <translation>%1 MB</translation> 1143 </message> 1144 <message> 1145 <source>%1 KB</source> 1146 <translation>%1 KB</translation> 1147 </message> 1148 <message> 1149 <source>%1 bytes</source> 1150 <translation>%1 byte</translation> 1151 </message> 1152 <message> 1153 <source>Invalid filename</source> 1154 <translation>Ogiltigt filnamn</translation> 1155 </message> 1156 <message> 1157 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1158 <translation><b>Namnet \"%1" kan inte användas.</b><p>Prova med ett annat namn med mindre antal tecken eller inga skiljetecken.</translation> 1159 </message> 1160 <message> 1161 <source>Name</source> 1162 <translation>Namn</translation> 1163 </message> 1164 <message> 1165 <source>Size</source> 1166 <translation>Storlek</translation> 1167 </message> 1168 <message> 1169 <source>Kind</source> 1170 <comment>Match OS X Finder</comment> 1171 <translation>Sort</translation> 1172 </message> 1173 <message> 1174 <source>Type</source> 1175 <comment>All other platforms</comment> 1176 <translation>Typ</translation> 1177 </message> 1178 <message> 1179 <source>Date Modified</source> 1180 <translation>Ändringsdatum</translation> 1181 </message> 1182 <message> 1183 <source>My Computer</source> 1184 <translation>Min dator</translation> 1185 </message> 1186 <message> 1187 <source>Computer</source> 1188 <translation>Dator</translation> 1189 </message> 1190 </context> 1191 <context> 1454 1192 <name>QFontDialog</name> 1455 1193 <message> 1456 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="786"/> 1457 <source>&Font</source> 1458 <translation>&Typsnitt</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="787"/> 1462 <source>Font st&yle</source> 1463 <translation>T&ypsnittsstil</translation> 1464 </message> 1465 <message> 1466 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="788"/> 1467 <source>&Size</source> 1468 <translation>&Storlek</translation> 1469 </message> 1470 <message> 1471 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="789"/> 1472 <source>Effects</source> 1473 <translation>Effekter</translation> 1474 </message> 1475 <message> 1476 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="790"/> 1477 <source>Stri&keout</source> 1478 <translation>Genomstru&ken</translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="791"/> 1482 <source>&Underline</source> 1483 <translation>&Understruken</translation> 1484 </message> 1485 <message> 1486 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="792"/> 1487 <source>Sample</source> 1488 <translation>Test</translation> 1489 </message> 1490 <message> 1491 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="793"/> 1492 <source>Wr&iting System</source> 1493 <translation>Skr&ivsystem</translation> 1494 </message> 1495 <message> 1496 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="449"/> 1497 <source>Select Font</source> 1498 <translation>Välj typsnitt</translation> 1499 </message> 1500 </context> 1501 <context> 1194 <source>&Font</source> 1195 <translation>&Typsnitt</translation> 1196 </message> 1197 <message> 1198 <source>Font st&yle</source> 1199 <translation>T&ypsnittsstil</translation> 1200 </message> 1201 <message> 1202 <source>&Size</source> 1203 <translation>&Storlek</translation> 1204 </message> 1205 <message> 1206 <source>Effects</source> 1207 <translation>Effekter</translation> 1208 </message> 1209 <message> 1210 <source>Stri&keout</source> 1211 <translation>Genomstru&ken</translation> 1212 </message> 1213 <message> 1214 <source>&Underline</source> 1215 <translation>&Understruken</translation> 1216 </message> 1217 <message> 1218 <source>Sample</source> 1219 <translation>Test</translation> 1220 </message> 1221 <message> 1222 <source>Wr&iting System</source> 1223 <translation>Skr&ivsystem</translation> 1224 </message> 1225 <message> 1226 <source>Select Font</source> 1227 <translation>Välj typsnitt</translation> 1228 </message> 1229 </context> 1230 <context> 1502 1231 <name>QFtp</name> 1503 1232 <message> 1504 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="653"/> 1505 <source>Not connected</source> 1506 <translation>Inte ansluten</translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="718"/> 1510 <source>Host %1 not found</source> 1511 <translation>Värden %1 hittades inte</translation> 1512 </message> 1513 <message> 1514 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="722"/> 1515 <source>Connection refused to host %1</source> 1516 <translation>Anslutningen till värden %1 vägrades</translation> 1517 </message> 1518 <message> 1519 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2327"/> 1520 <source>Connected to host %1</source> 1521 <translation>Ansluten till värden %1</translation> 1522 </message> 1523 <message> 1524 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="985"/> 1525 <source>Connection refused for data connection</source> 1526 <translation>Anslutning vägrades för dataanslutning</translation> 1527 </message> 1528 <message> 1529 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="1960"/> 1530 <source>Unknown error</source> 1531 <translation>Okänt fel</translation> 1532 </message> 1533 <message> 1534 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2037"/> 1535 <source>Connecting to host failed: 1233 <source>Not connected</source> 1234 <translation>Inte ansluten</translation> 1235 </message> 1236 <message> 1237 <source>Host %1 not found</source> 1238 <translation>Värden %1 hittades inte</translation> 1239 </message> 1240 <message> 1241 <source>Connection refused to host %1</source> 1242 <translation>Anslutningen till värden %1 vägrades</translation> 1243 </message> 1244 <message> 1245 <source>Connected to host %1</source> 1246 <translation>Ansluten till värden %1</translation> 1247 </message> 1248 <message> 1249 <source>Connection refused for data connection</source> 1250 <translation>Anslutning vägrades för dataanslutning</translation> 1251 </message> 1252 <message> 1253 <source>Unknown error</source> 1254 <translation>Okänt fel</translation> 1255 </message> 1256 <message> 1257 <source>Connecting to host failed: 1536 1258 %1</source> 1537 1259 <translation>Anslutning till värden misslyckades: 1538 1260 %1</translation> 1539 1261 </message> 1540 1262 <message> 1541 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2040"/> 1542 <source>Login failed: 1263 <source>Login failed: 1543 1264 %1</source> 1544 1265 <translation>Inloggning misslyckades: 1545 1266 %1</translation> 1546 1267 </message> 1547 1268 <message> 1548 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2043"/> 1549 <source>Listing directory failed: 1269 <source>Listing directory failed: 1550 1270 %1</source> 1551 1271 <translation>Listning av katalogen misslyckades: 1552 1272 %1</translation> 1553 1273 </message> 1554 1274 <message> 1555 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2046"/> 1556 <source>Changing directory failed: 1275 <source>Changing directory failed: 1557 1276 %1</source> 1558 1277 <translation>Byte av katalog misslyckades: 1559 1278 %1</translation> 1560 1279 </message> 1561 1280 <message> 1562 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2049"/> 1563 <source>Downloading file failed: 1281 <source>Downloading file failed: 1564 1282 %1</source> 1565 1283 <translation>Nedladdningen av filen misslyckades: 1566 1284 %1</translation> 1567 1285 </message> 1568 1286 <message> 1569 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2052"/> 1570 <source>Uploading file failed: 1287 <source>Uploading file failed: 1571 1288 %1</source> 1572 1289 <translation>Uppladdningen av filen misslyckades: 1573 1290 %1</translation> 1574 1291 </message> 1575 1292 <message> 1576 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2055"/> 1577 <source>Removing file failed: 1293 <source>Removing file failed: 1578 1294 %1</source> 1579 1295 <translation>Borttagning av filen misslyckades: 1580 1296 %1</translation> 1581 1297 </message> 1582 1298 <message> 1583 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2058"/> 1584 <source>Creating directory failed: 1299 <source>Creating directory failed: 1585 1300 %1</source> 1586 1301 <translation>Skapandet av katalogen misslyckades: 1587 1302 %1</translation> 1588 1303 </message> 1589 1304 <message> 1590 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2061"/> 1591 <source>Removing directory failed: 1305 <source>Removing directory failed: 1592 1306 %1</source> 1593 1307 <translation>Borttagning av katalogen misslyckades: 1594 1308 %1</translation> 1595 1309 </message> 1596 1310 <message> 1597 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2336"/> 1598 <source>Connection closed</source> 1599 <translation>Anslutningen stängd</translation> 1600 </message> 1601 <message> 1602 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2325"/> 1603 <source>Host %1 found</source> 1604 <translation>Värden %1 hittades</translation> 1605 </message> 1606 <message> 1607 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2329"/> 1608 <source>Connection to %1 closed</source> 1609 <translation>Anslutningen till %1 stängdes</translation> 1610 </message> 1611 <message> 1612 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2332"/> 1613 <source>Host found</source> 1614 <translation>Värden hittades</translation> 1615 </message> 1616 <message> 1617 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2334"/> 1618 <source>Connected to host</source> 1619 <translation>Ansluten till värden</translation> 1620 </message> 1621 </context> 1622 <context> 1311 <source>Connection closed</source> 1312 <translation>Anslutningen stängd</translation> 1313 </message> 1314 <message> 1315 <source>Host %1 found</source> 1316 <translation>Värden %1 hittades</translation> 1317 </message> 1318 <message> 1319 <source>Connection to %1 closed</source> 1320 <translation>Anslutningen till %1 stängdes</translation> 1321 </message> 1322 <message> 1323 <source>Host found</source> 1324 <translation>Värden hittades</translation> 1325 </message> 1326 <message> 1327 <source>Connected to host</source> 1328 <translation>Ansluten till värden</translation> 1329 </message> 1330 </context> 1331 <context> 1623 1332 <name>QHostInfo</name> 1624 1333 <message> 1625 <location filename="../src/network/qhostinfo_p.h" line="136"/> 1626 <source>Unknown error</source> 1627 <translation>Okänt fel</translation> 1628 </message> 1629 </context> 1630 <context> 1334 <source>Unknown error</source> 1335 <translation>Okänt fel</translation> 1336 </message> 1337 </context> 1338 <context> 1631 1339 <name>QHostInfoAgent</name> 1632 1340 <message> 1633 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="207"/> 1634 <source>Host not found</source> 1635 <translation>Värden hittades inte</translation> 1636 </message> 1637 <message> 1638 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="202"/> 1639 <source>Unknown address type</source> 1640 <translation>Okänd adresstyp</translation> 1641 </message> 1642 <message> 1643 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="210"/> 1644 <source>Unknown error</source> 1645 <translation>Okänt fel</translation> 1646 </message> 1647 </context> 1648 <context> 1341 <source>Host not found</source> 1342 <translation>Värden hittades inte</translation> 1343 </message> 1344 <message> 1345 <source>Unknown address type</source> 1346 <translation>Okänd adresstyp</translation> 1347 </message> 1348 <message> 1349 <source>Unknown error</source> 1350 <translation>Okänt fel</translation> 1351 </message> 1352 </context> 1353 <context> 1649 1354 <name>QHttp</name> 1650 1355 <message> 1651 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1749"/> 1652 <source>Unknown error</source> 1653 <translation>Okänt fel</translation> 1654 </message> 1655 <message> 1656 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1379"/> 1657 <source>Request aborted</source> 1658 <translation>Begäran avbröts</translation> 1659 </message> 1660 <message> 1661 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1760"/> 1662 <source>No server set to connect to</source> 1663 <translation>Ingen server inställd att ansluta till</translation> 1664 </message> 1665 <message> 1666 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1816"/> 1667 <source>Wrong content length</source> 1668 <translation>Fel innehållslängd</translation> 1669 </message> 1670 <message> 1671 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1820"/> 1672 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1673 <translation>Servern stängde oväntat anslutningen</translation> 1674 </message> 1675 <message> 1676 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1858"/> 1677 <source>Connection refused</source> 1678 <translation>Anslutningen nekades</translation> 1679 </message> 1680 <message> 1681 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1861"/> 1682 <source>Host %1 not found</source> 1683 <translation>Värden %1 hittades inte</translation> 1684 </message> 1685 <message> 1686 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1864"/> 1687 <source>HTTP request failed</source> 1688 <translation>HTTP-begäran misslyckades</translation> 1689 </message> 1690 <message> 1691 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1933"/> 1692 <source>Invalid HTTP response header</source> 1693 <translation>Ogiltig HTTP-svarshuvud</translation> 1694 </message> 1695 <message> 1696 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2020"/> 1697 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1698 <translation>Ogiltig HTTP chunked body</translation> 1699 </message> 1700 <message> 1701 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2314"/> 1702 <source>Host %1 found</source> 1703 <translation>Värden %1 hittades</translation> 1704 </message> 1705 <message> 1706 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2317"/> 1707 <source>Connected to host %1</source> 1708 <translation>Ansluten till värden %1</translation> 1709 </message> 1710 <message> 1711 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2320"/> 1712 <source>Connection to %1 closed</source> 1713 <translation>Anslutningen till %1 stängdes</translation> 1714 </message> 1715 <message> 1716 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2328"/> 1717 <source>Host found</source> 1718 <translation>Värden hittades</translation> 1719 </message> 1720 <message> 1721 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2331"/> 1722 <source>Connected to host</source> 1723 <translation>Ansluten till värd</translation> 1724 </message> 1725 <message> 1726 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2334"/> 1727 <source>Connection closed</source> 1728 <translation>Anslutningen stängd</translation> 1729 </message> 1730 <message> 1731 <location filename="../src/network/qhttp.cpp" line="2652"/> 1732 <source>Proxy authentication required</source> 1733 <translation type="unfinished"></translation> 1734 </message> 1735 <message> 1736 <location filename="../src/network/qhttp.cpp" line="2656"/> 1737 <source>Authentication required</source> 1738 <translation type="unfinished"></translation> 1739 </message> 1740 </context> 1741 <context> 1356 <source>Unknown error</source> 1357 <translation>Okänt fel</translation> 1358 </message> 1359 <message> 1360 <source>Request aborted</source> 1361 <translation>Begäran avbröts</translation> 1362 </message> 1363 <message> 1364 <source>No server set to connect to</source> 1365 <translation>Ingen server inställd att ansluta till</translation> 1366 </message> 1367 <message> 1368 <source>Wrong content length</source> 1369 <translation>Fel innehållslängd</translation> 1370 </message> 1371 <message> 1372 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1373 <translation>Servern stängde oväntat anslutningen</translation> 1374 </message> 1375 <message> 1376 <source>Connection refused</source> 1377 <translation>Anslutningen nekades</translation> 1378 </message> 1379 <message> 1380 <source>Host %1 not found</source> 1381 <translation>Värden %1 hittades inte</translation> 1382 </message> 1383 <message> 1384 <source>HTTP request failed</source> 1385 <translation>HTTP-begäran misslyckades</translation> 1386 </message> 1387 <message> 1388 <source>Invalid HTTP response header</source> 1389 <translation>Ogiltig HTTP-svarshuvud</translation> 1390 </message> 1391 <message> 1392 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1393 <translation>Ogiltig HTTP chunked body</translation> 1394 </message> 1395 <message> 1396 <source>Host %1 found</source> 1397 <translation>Värden %1 hittades</translation> 1398 </message> 1399 <message> 1400 <source>Connected to host %1</source> 1401 <translation>Ansluten till värden %1</translation> 1402 </message> 1403 <message> 1404 <source>Connection to %1 closed</source> 1405 <translation>Anslutningen till %1 stängdes</translation> 1406 </message> 1407 <message> 1408 <source>Host found</source> 1409 <translation>Värden hittades</translation> 1410 </message> 1411 <message> 1412 <source>Connected to host</source> 1413 <translation>Ansluten till värd</translation> 1414 </message> 1415 <message> 1416 <source>Connection closed</source> 1417 <translation>Anslutningen stängd</translation> 1418 </message> 1419 <message> 1420 <source>Proxy authentication required</source> 1421 <translation>Proxyautentisering krävs</translation> 1422 </message> 1423 <message> 1424 <source>Authentication required</source> 1425 <translation>Autentisering krävs</translation> 1426 </message> 1427 </context> 1428 <context> 1742 1429 <name>QHttpSocketEngine</name> 1743 1430 <message> 1744 <location filename="../src/network/qhttpsocketengine.cpp" line="492"/> 1745 <source>Authentication required</source> 1746 <translation type="unfinished"></translation> 1747 </message> 1748 </context> 1749 <context> 1431 <source>Authentication required</source> 1432 <translation>Autentisering krävs</translation> 1433 </message> 1434 </context> 1435 <context> 1750 1436 <name>QIBaseDriver</name> 1751 1437 <message> 1752 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1344"/> 1753 <source>Error opening database</source> 1754 <translation>Fel vid öppning av databas</translation> 1755 </message> 1756 <message> 1757 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1377"/> 1758 <source>Could not start transaction</source> 1759 <translation>Kunde inte starta transaktion</translation> 1760 </message> 1761 <message> 1762 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1390"/> 1763 <source>Unable to commit transaction</source> 1764 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 1765 </message> 1766 <message> 1767 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1403"/> 1768 <source>Unable to rollback transaction</source> 1769 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 1770 </message> 1771 </context> 1772 <context> 1438 <source>Error opening database</source> 1439 <translation>Fel vid öppning av databas</translation> 1440 </message> 1441 <message> 1442 <source>Could not start transaction</source> 1443 <translation>Kunde inte starta transaktion</translation> 1444 </message> 1445 <message> 1446 <source>Unable to commit transaction</source> 1447 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 1448 </message> 1449 <message> 1450 <source>Unable to rollback transaction</source> 1451 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 1452 </message> 1453 </context> 1454 <context> 1773 1455 <name>QIBaseResult</name> 1774 1456 <message> 1775 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="353"/> 1776 <source>Unable to create BLOB</source> 1777 <translation>Kunde inte skapa BLOB</translation> 1778 </message> 1779 <message> 1780 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="359"/> 1781 <source>Unable to write BLOB</source> 1782 <translation>Kunde inte skriva BLOB</translation> 1783 </message> 1784 <message> 1785 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="373"/> 1786 <source>Unable to open BLOB</source> 1787 <translation>Kunde inte öppna BLOB</translation> 1788 </message> 1789 <message> 1790 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="391"/> 1791 <source>Unable to read BLOB</source> 1792 <translation>Kunde inte läsa BLOB</translation> 1793 </message> 1794 <message> 1795 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="703"/> 1796 <source>Could not find array</source> 1797 <translation>Kunde inte hitta kedja</translation> 1798 </message> 1799 <message> 1800 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="546"/> 1801 <source>Could not get array data</source> 1802 <translation>Kunde inte få kedjedata</translation> 1803 </message> 1804 <message> 1805 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="758"/> 1806 <source>Could not get query info</source> 1807 <translation>Kunde inte gå frågesatsinformation</translation> 1808 </message> 1809 <message> 1810 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="778"/> 1811 <source>Could not start transaction</source> 1812 <translation>Kunde inte starta transaktion</translation> 1813 </message> 1814 <message> 1815 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="797"/> 1816 <source>Unable to commit transaction</source> 1817 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 1818 </message> 1819 <message> 1820 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="830"/> 1821 <source>Could not allocate statement</source> 1822 <translation>Kunde inte allokera frågesats</translation> 1823 </message> 1824 <message> 1825 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="835"/> 1826 <source>Could not prepare statement</source> 1827 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 1828 </message> 1829 <message> 1830 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="848"/> 1831 <source>Could not describe input statement</source> 1832 <translation>Kunde inte beskriva inmatningsfrågesats</translation> 1833 </message> 1834 <message> 1835 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="857"/> 1836 <source>Could not describe statement</source> 1837 <translation>Kunde inte beskriva frågesats</translation> 1838 </message> 1839 <message> 1840 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="972"/> 1841 <source>Unable to close statement</source> 1842 <translation>Kunde inte stänga frågesats</translation> 1843 </message> 1844 <message> 1845 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="980"/> 1846 <source>Unable to execute query</source> 1847 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 1848 </message> 1849 <message> 1850 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1022"/> 1851 <source>Could not fetch next item</source> 1852 <translation>Kunde inte hämta nästa post</translation> 1853 </message> 1854 <message> 1855 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1182"/> 1856 <source>Could not get statement info</source> 1857 <translation>Kunde inte få frågesatsinformation</translation> 1858 </message> 1859 </context> 1860 <context> 1457 <source>Unable to create BLOB</source> 1458 <translation>Kunde inte skapa BLOB</translation> 1459 </message> 1460 <message> 1461 <source>Unable to write BLOB</source> 1462 <translation>Kunde inte skriva BLOB</translation> 1463 </message> 1464 <message> 1465 <source>Unable to open BLOB</source> 1466 <translation>Kunde inte öppna BLOB</translation> 1467 </message> 1468 <message> 1469 <source>Unable to read BLOB</source> 1470 <translation>Kunde inte läsa BLOB</translation> 1471 </message> 1472 <message> 1473 <source>Could not find array</source> 1474 <translation>Kunde inte hitta kedja</translation> 1475 </message> 1476 <message> 1477 <source>Could not get array data</source> 1478 <translation>Kunde inte få kedjedata</translation> 1479 </message> 1480 <message> 1481 <source>Could not get query info</source> 1482 <translation>Kunde inte gå frågesatsinformation</translation> 1483 </message> 1484 <message> 1485 <source>Could not start transaction</source> 1486 <translation>Kunde inte starta transaktion</translation> 1487 </message> 1488 <message> 1489 <source>Unable to commit transaction</source> 1490 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 1491 </message> 1492 <message> 1493 <source>Could not allocate statement</source> 1494 <translation>Kunde inte allokera frågesats</translation> 1495 </message> 1496 <message> 1497 <source>Could not prepare statement</source> 1498 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 1499 </message> 1500 <message> 1501 <source>Could not describe input statement</source> 1502 <translation>Kunde inte beskriva inmatningsfrågesats</translation> 1503 </message> 1504 <message> 1505 <source>Could not describe statement</source> 1506 <translation>Kunde inte beskriva frågesats</translation> 1507 </message> 1508 <message> 1509 <source>Unable to close statement</source> 1510 <translation>Kunde inte stänga frågesats</translation> 1511 </message> 1512 <message> 1513 <source>Unable to execute query</source> 1514 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 1515 </message> 1516 <message> 1517 <source>Could not fetch next item</source> 1518 <translation>Kunde inte hämta nästa post</translation> 1519 </message> 1520 <message> 1521 <source>Could not get statement info</source> 1522 <translation>Kunde inte få frågesatsinformation</translation> 1523 </message> 1524 </context> 1525 <context> 1861 1526 <name>QIODevice</name> 1862 1527 <message> 1863 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1982"/> 1864 <source>Permission denied</source> 1865 <translation>Åtkomst nekad</translation> 1866 </message> 1867 <message> 1868 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1985"/> 1869 <source>Too many open files</source> 1870 <translation>För många öppna filer</translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1988"/> 1874 <source>No such file or directory</source> 1875 <translation>Ingen sådan fil eller katalog</translation> 1876 </message> 1877 <message> 1878 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1991"/> 1879 <source>No space left on device</source> 1880 <translation>Inget ledigt utrymme på enheten</translation> 1881 </message> 1882 <message> 1883 <location filename="../src/corelib/io/qiodevice.cpp" line="1484"/> 1884 <source>Unknown error</source> 1885 <translation>Okänt fel</translation> 1886 </message> 1887 </context> 1888 <context> 1528 <source>Permission denied</source> 1529 <translation>Åtkomst nekad</translation> 1530 </message> 1531 <message> 1532 <source>Too many open files</source> 1533 <translation>För många öppna filer</translation> 1534 </message> 1535 <message> 1536 <source>No such file or directory</source> 1537 <translation>Ingen sådan fil eller katalog</translation> 1538 </message> 1539 <message> 1540 <source>No space left on device</source> 1541 <translation>Inget ledigt utrymme på enheten</translation> 1542 </message> 1543 <message> 1544 <source>Unknown error</source> 1545 <translation>Okänt fel</translation> 1546 </message> 1547 </context> 1548 <context> 1889 1549 <name>QInputContext</name> 1890 1550 <message> 1891 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="202"/> 1892 <source>XIM</source> 1893 <translation>XIM</translation> 1894 </message> 1895 <message> 1896 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="225"/> 1897 <source>XIM input method</source> 1898 <translation>XIM-inmatningsmetod</translation> 1899 </message> 1900 <message> 1901 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="229"/> 1902 <source>Windows input method</source> 1903 <translation>Windows-inmatningsmetod</translation> 1904 </message> 1905 <message> 1906 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="233"/> 1907 <source>Mac OS X input method</source> 1908 <translation>Mac OS X-inmatningsmetod</translation> 1909 </message> 1910 </context> 1911 <context> 1551 <source>XIM</source> 1552 <translation>XIM</translation> 1553 </message> 1554 <message> 1555 <source>XIM input method</source> 1556 <translation>XIM-inmatningsmetod</translation> 1557 </message> 1558 <message> 1559 <source>Windows input method</source> 1560 <translation>Windows-inmatningsmetod</translation> 1561 </message> 1562 <message> 1563 <source>Mac OS X input method</source> 1564 <translation>Mac OS X-inmatningsmetod</translation> 1565 </message> 1566 </context> 1567 <context> 1912 1568 <name>QLibrary</name> 1913 1569 <message> 1914 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="50"/> 1915 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1916 <translation>QLibrary::load_sys: Kan inte läsa in %1 (%2)</translation> 1917 </message> 1918 <message> 1919 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="76"/> 1920 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1921 <translation>QLibrary::unload_sys: Kan inte läsa ur %1 (%2)</translation> 1922 </message> 1923 <message> 1924 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="91"/> 1925 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1926 <translation>QLibrary::resolve_sys: Symbolen "%1" är inte definierad i %2 (%3)</translation> 1927 </message> 1928 <message> 1929 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="355"/> 1930 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1931 <translation type="unfinished"></translation> 1932 </message> 1933 <message> 1934 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="376"/> 1935 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1936 <translation type="unfinished"></translation> 1937 </message> 1938 <message> 1939 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="383"/> 1940 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1941 <translation type="unfinished"></translation> 1942 </message> 1943 <message> 1944 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="602"/> 1945 <source>The shared library was not found.</source> 1946 <translation type="unfinished"></translation> 1947 </message> 1948 <message> 1949 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="604"/> 1950 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1951 <translation type="unfinished"></translation> 1952 </message> 1953 <message> 1954 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="620"/> 1955 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1956 <translation type="unfinished"></translation> 1957 </message> 1958 <message> 1959 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="636"/> 1960 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1961 <translation type="unfinished"></translation> 1962 </message> 1963 <message> 1964 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="643"/> 1965 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1966 <translation type="unfinished"></translation> 1967 </message> 1968 <message> 1969 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="928"/> 1970 <source>Unknown error</source> 1971 <translation type="unfinished">Okänt fel</translation> 1972 </message> 1973 </context> 1974 <context> 1570 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1571 <translation>QLibrary::load_sys: Kan inte läsa in %1 (%2)</translation> 1572 </message> 1573 <message> 1574 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1575 <translation>QLibrary::unload_sys: Kan inte läsa ur %1 (%2)</translation> 1576 </message> 1577 <message> 1578 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1579 <translation>QLibrary::resolve_sys: Symbolen "%1" är inte definierad i %2 (%3)</translation> 1580 </message> 1581 <message> 1582 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1583 <translation>Kunde inte mmap \"%1\": %2</translation> 1584 </message> 1585 <message> 1586 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1587 <translation>Dataverifiering av insticksmodul misslyckades i \"%1\"</translation> 1588 </message> 1589 <message> 1590 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1591 <translation>Kunde inte unmap \"%1\": %2</translation> 1592 </message> 1593 <message> 1594 <source>The shared library was not found.</source> 1595 <translation>Det delade biblioteket hittades inte.</translation> 1596 </message> 1597 <message> 1598 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1599 <translation>Filen \"%1\" är inte en giltig insticksmodul för Qt.</translation> 1600 </message> 1601 <message> 1602 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1603 <translation>Insticksmodulen \"%1\" använder ett inkompatibelt Qt-bibliotek. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 1604 </message> 1605 <message> 1606 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1607 <translation>Insticksmodulen \"%1\" använder ett inkompatibelt Qt-bibliotek. Förväntade byggnyckel \"%2", fick "%3"</translation> 1608 </message> 1609 <message> 1610 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1611 <translation>Insticksmodulen \"%1\" använder ett inkompatibelt Qt-bibliotek. (Kan inte blanda bibliotek för \"debug\" och \"release\".)</translation> 1612 </message> 1613 <message> 1614 <source>Unknown error</source> 1615 <translation>Okänt fel</translation> 1616 </message> 1617 </context> 1618 <context> 1975 1619 <name>QLineEdit</name> 1976 1620 <message> 1977 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2489"/> 1978 <source>&Undo</source> 1979 <translation>&Ångra</translation> 1980 </message> 1981 <message> 1982 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2491"/> 1983 <source>&Redo</source> 1984 <translation>&Gör om</translation> 1985 </message> 1986 <message> 1987 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2495"/> 1988 <source>Cu&t</source> 1989 <translation>Klipp &ut</translation> 1990 </message> 1991 <message> 1992 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2497"/> 1993 <source>&Copy</source> 1994 <translation>&Kopiera</translation> 1995 </message> 1996 <message> 1997 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2499"/> 1998 <source>&Paste</source> 1999 <translation>Klistra &in</translation> 2000 </message> 2001 <message> 2002 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2502"/> 2003 <source>Delete</source> 2004 <translation>Ta bort</translation> 2005 </message> 2006 <message> 2007 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2506"/> 2008 <source>Select All</source> 2009 <translation>Markera alla</translation> 2010 </message> 2011 </context> 2012 <context> 1621 <source>&Undo</source> 1622 <translation>&Ångra</translation> 1623 </message> 1624 <message> 1625 <source>&Redo</source> 1626 <translation>&Gör om</translation> 1627 </message> 1628 <message> 1629 <source>Cu&t</source> 1630 <translation>Klipp &ut</translation> 1631 </message> 1632 <message> 1633 <source>&Copy</source> 1634 <translation>&Kopiera</translation> 1635 </message> 1636 <message> 1637 <source>&Paste</source> 1638 <translation>Klistra &in</translation> 1639 </message> 1640 <message> 1641 <source>Delete</source> 1642 <translation>Ta bort</translation> 1643 </message> 1644 <message> 1645 <source>Select All</source> 1646 <translation>Markera alla</translation> 1647 </message> 1648 </context> 1649 <context> 2013 1650 <name>QMYSQLDriver</name> 2014 1651 <message> 2015 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1077"/> 2016 <source>Unable to open database '</source> 2017 <translation>Kunde inte öppna databasen \"</translation> 2018 </message> 2019 <message> 2020 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1084"/> 2021 <source>Unable to connect</source> 2022 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 2023 </message> 2024 <message> 2025 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1204"/> 2026 <source>Unable to begin transaction</source> 2027 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 2028 </message> 2029 <message> 2030 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1221"/> 2031 <source>Unable to commit transaction</source> 2032 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2033 </message> 2034 <message> 2035 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1238"/> 2036 <source>Unable to rollback transaction</source> 2037 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2038 </message> 2039 </context> 2040 <context> 1652 <source>Unable to open database '</source> 1653 <translation>Kunde inte öppna databasen \"</translation> 1654 </message> 1655 <message> 1656 <source>Unable to connect</source> 1657 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 1658 </message> 1659 <message> 1660 <source>Unable to begin transaction</source> 1661 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 1662 </message> 1663 <message> 1664 <source>Unable to commit transaction</source> 1665 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 1666 </message> 1667 <message> 1668 <source>Unable to rollback transaction</source> 1669 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 1670 </message> 1671 </context> 1672 <context> 2041 1673 <name>QMYSQLResult</name> 2042 1674 <message> 2043 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="444"/> 2044 <source>Unable to fetch data</source> 2045 <translation>Kunde inte hämta data</translation> 2046 </message> 2047 <message> 2048 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="594"/> 2049 <source>Unable to execute query</source> 2050 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2051 </message> 2052 <message> 2053 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="600"/> 2054 <source>Unable to store result</source> 2055 <translation>Kunde inte lagra resultat</translation> 2056 </message> 2057 <message> 2058 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="731"/> 2059 <source>Unable to prepare statement</source> 2060 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 2061 </message> 2062 <message> 2063 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="762"/> 2064 <source>Unable to reset statement</source> 2065 <translation>Kunde inte återställa frågesats</translation> 2066 </message> 2067 <message> 2068 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="849"/> 2069 <source>Unable to bind value</source> 2070 <translation>Kunde inte binda värde</translation> 2071 </message> 2072 <message> 2073 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="860"/> 2074 <source>Unable to execute statement</source> 2075 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2076 </message> 2077 <message> 2078 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="895"/> 2079 <source>Unable to bind outvalues</source> 2080 <translation>Kunde inte binda utvärden</translation> 2081 </message> 2082 <message> 2083 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="883"/> 2084 <source>Unable to store statement results</source> 2085 <translation>Kunde inte lagra resultat från frågesats</translation> 2086 </message> 2087 </context> 2088 <context> 1675 <source>Unable to fetch data</source> 1676 <translation>Kunde inte hämta data</translation> 1677 </message> 1678 <message> 1679 <source>Unable to execute query</source> 1680 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 1681 </message> 1682 <message> 1683 <source>Unable to store result</source> 1684 <translation>Kunde inte lagra resultat</translation> 1685 </message> 1686 <message> 1687 <source>Unable to prepare statement</source> 1688 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 1689 </message> 1690 <message> 1691 <source>Unable to reset statement</source> 1692 <translation>Kunde inte återställa frågesats</translation> 1693 </message> 1694 <message> 1695 <source>Unable to bind value</source> 1696 <translation>Kunde inte binda värde</translation> 1697 </message> 1698 <message> 1699 <source>Unable to execute statement</source> 1700 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 1701 </message> 1702 <message> 1703 <source>Unable to bind outvalues</source> 1704 <translation>Kunde inte binda utvärden</translation> 1705 </message> 1706 <message> 1707 <source>Unable to store statement results</source> 1708 <translation>Kunde inte lagra resultat från frågesats</translation> 1709 </message> 1710 </context> 1711 <context> 2089 1712 <name>QMdiSubWindow</name> 2090 1713 <message> 2091 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="255"/> 2092 <source>%1 - [%2]</source> 2093 <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation> 2094 </message> 2095 <message> 2096 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="547"/> 2097 <source>Close</source> 2098 <translation type="unfinished">Stäng</translation> 2099 </message> 2100 <message> 2101 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="550"/> 2102 <source>Minimize</source> 2103 <translation type="unfinished">Minimera</translation> 2104 </message> 2105 <message> 2106 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="553"/> 2107 <source>Restore Down</source> 2108 <translation type="unfinished">Återställ nedåt</translation> 2109 </message> 2110 <message> 2111 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="893"/> 2112 <source>&Restore</source> 2113 <translation type="unfinished">Åte&rställ</translation> 2114 </message> 2115 <message> 2116 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="896"/> 2117 <source>&Move</source> 2118 <translation type="unfinished">&Flytta</translation> 2119 </message> 2120 <message> 2121 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="897"/> 2122 <source>&Size</source> 2123 <translation type="unfinished">&Storlek</translation> 2124 </message> 2125 <message> 2126 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="898"/> 2127 <source>Mi&nimize</source> 2128 <translation type="unfinished">Mi&nimera</translation> 2129 </message> 2130 <message> 2131 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="900"/> 2132 <source>Ma&ximize</source> 2133 <translation type="unfinished">Ma&ximera</translation> 2134 </message> 2135 <message> 2136 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="902"/> 2137 <source>Stay on &Top</source> 2138 <translation type="unfinished">Stanna kvar övers&t</translation> 2139 </message> 2140 <message> 2141 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="905"/> 2142 <source>&Close</source> 2143 <translation type="unfinished">&Stäng</translation> 2144 </message> 2145 </context> 2146 <context> 1714 <source>%1 - [%2]</source> 1715 <translation>%1 - [%2]</translation> 1716 </message> 1717 <message> 1718 <source>Close</source> 1719 <translation>Stäng</translation> 1720 </message> 1721 <message> 1722 <source>Minimize</source> 1723 <translation>Minimera</translation> 1724 </message> 1725 <message> 1726 <source>Restore Down</source> 1727 <translation>Återställ nedåt</translation> 1728 </message> 1729 <message> 1730 <source>&Restore</source> 1731 <translation>Åte&rställ</translation> 1732 </message> 1733 <message> 1734 <source>&Move</source> 1735 <translation>&Flytta</translation> 1736 </message> 1737 <message> 1738 <source>&Size</source> 1739 <translation>&Storlek</translation> 1740 </message> 1741 <message> 1742 <source>Mi&nimize</source> 1743 <translation>Mi&nimera</translation> 1744 </message> 1745 <message> 1746 <source>Ma&ximize</source> 1747 <translation>Ma&ximera</translation> 1748 </message> 1749 <message> 1750 <source>Stay on &Top</source> 1751 <translation>Placera övers&t</translation> 1752 </message> 1753 <message> 1754 <source>&Close</source> 1755 <translation>&Stäng</translation> 1756 </message> 1757 </context> 1758 <context> 2147 1759 <name>QMenu</name> 2148 1760 <message> 2149 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="345"/> 2150 <source>Close</source> 2151 <translation>Stäng</translation> 2152 </message> 2153 <message> 2154 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="346"/> 2155 <source>Open</source> 2156 <translation>Öppna</translation> 2157 </message> 2158 <message> 2159 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="399"/> 2160 <source>Execute</source> 2161 <translation>Kör</translation> 2162 </message> 2163 </context> 2164 <context> 1761 <source>Close</source> 1762 <translation>Stäng</translation> 1763 </message> 1764 <message> 1765 <source>Open</source> 1766 <translation>Öppna</translation> 1767 </message> 1768 <message> 1769 <source>Execute</source> 1770 <translation>Kör</translation> 1771 </message> 1772 </context> 1773 <context> 2165 1774 <name>QMenuBar</name> 2166 1775 <message> 2167 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="308"/> 2168 <source>About</source> 2169 <translation type="unfinished"></translation> 2170 </message> 2171 <message> 2172 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="314"/> 2173 <source>Config</source> 2174 <translation type="unfinished"></translation> 2175 </message> 2176 <message> 2177 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="315"/> 2178 <source>Preference</source> 2179 <translation type="unfinished"></translation> 2180 </message> 2181 <message> 2182 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="316"/> 2183 <source>Options</source> 2184 <translation type="unfinished"></translation> 2185 </message> 2186 <message> 2187 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="317"/> 2188 <source>Setting</source> 2189 <translation type="unfinished"></translation> 2190 </message> 2191 <message> 2192 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="318"/> 2193 <source>Setup</source> 2194 <translation type="unfinished"></translation> 2195 </message> 2196 <message> 2197 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="320"/> 2198 <source>Quit</source> 2199 <translation type="unfinished"></translation> 2200 </message> 2201 <message> 2202 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="321"/> 2203 <source>Exit</source> 2204 <translation type="unfinished"></translation> 2205 </message> 2206 <message> 2207 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="356"/> 2208 <source>About %1</source> 2209 <translation type="unfinished"></translation> 2210 </message> 2211 <message> 2212 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="358"/> 2213 <source>About Qt</source> 2214 <translation type="unfinished">Om Qt</translation> 2215 </message> 2216 <message> 2217 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="360"/> 2218 <source>Preferences</source> 2219 <translation type="unfinished"></translation> 2220 </message> 2221 <message> 2222 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="362"/> 2223 <source>Quit %1</source> 2224 <translation type="unfinished"></translation> 2225 </message> 2226 </context> 2227 <context> 1776 <source>About</source> 1777 <translation>Om</translation> 1778 </message> 1779 <message> 1780 <source>Config</source> 1781 <translation>Konfiguration</translation> 1782 </message> 1783 <message> 1784 <source>Preference</source> 1785 <translation>Inställning</translation> 1786 </message> 1787 <message> 1788 <source>Options</source> 1789 <translation>Alternativ</translation> 1790 </message> 1791 <message> 1792 <source>Setting</source> 1793 <translation>Inställning</translation> 1794 </message> 1795 <message> 1796 <source>Setup</source> 1797 <translation>Konfigurera</translation> 1798 </message> 1799 <message> 1800 <source>Quit</source> 1801 <translation>Avsluta</translation> 1802 </message> 1803 <message> 1804 <source>Exit</source> 1805 <translation>Avsluta</translation> 1806 </message> 1807 <message> 1808 <source>About %1</source> 1809 <translation>Om %1</translation> 1810 </message> 1811 <message> 1812 <source>About Qt</source> 1813 <translation>Om Qt</translation> 1814 </message> 1815 <message> 1816 <source>Preferences</source> 1817 <translation>Inställningar</translation> 1818 </message> 1819 <message> 1820 <source>Quit %1</source> 1821 <translation>Avsluta %1</translation> 1822 </message> 1823 </context> 1824 <context> 2228 1825 <name>QMessageBox</name> 2229 1826 <message> 2230 <location filename="../src/gui/dialogs/qdialog.cpp" line="585"/> 2231 <source>Help</source> 2232 <translation>Hjälp</translation> 2233 </message> 2234 <message> 2235 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="274"/> 2236 <source>OK</source> 2237 <translation>OK</translation> 2238 </message> 2239 <message> 2240 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1456"/> 2241 <source>About Qt</source> 2242 <translation>Om Qt</translation> 2243 </message> 2244 <message> 2245 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1636"/> 2246 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2247 <translation><p>Detta program använder Qt version %1.</p></translation> 2248 </message> 2249 <message> 2250 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1635"/> 2251 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2252 <translation><h3>Om Qt</h3>%1<p>Qt är ett C++-verktygssamling för utveckling av krossplattformsprogram.</p><p>Qt tillhandahåller portabilitet för samma källkod mellan MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, och alla andra stora kommersiella Unix-varianter. Qt finns också tillgängligt för inbäddade enheter som Qtopia Core.</p><p>Qt är en produkt från Trolltech. Se <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> för mer information.</p></translation> 2253 </message> 2254 <message> 2255 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="83"/> 2256 <source>Show Details...</source> 2257 <translation>Visa detaljer...</translation> 2258 </message> 2259 <message> 2260 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="83"/> 2261 <source>Hide Details...</source> 2262 <translation>Dölj detaljer,,,</translation> 2263 </message> 2264 <message> 2265 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1644"/> 2266 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2267 <translation type="unfinished"></translation> 2268 </message> 2269 </context> 2270 <context> 1827 <source>Help</source> 1828 <translation>Hjälp</translation> 1829 </message> 1830 <message> 1831 <source>OK</source> 1832 <translation>OK</translation> 1833 </message> 1834 <message> 1835 <source>About Qt</source> 1836 <translation>Om Qt</translation> 1837 </message> 1838 <message> 1839 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 1840 <translation><p>Detta program använder Qt version %1.</p></translation> 1841 </message> 1842 <message> 1843 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 1844 <translation><h3>Om Qt</h3>%1<p>Qt är ett C++-verktygssamling för utveckling av krossplattformsprogram.</p><p>Qt tillhandahåller portabilitet för samma källkod mellan MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, och alla andra stora kommersiella Unix-varianter. Qt finns också tillgängligt för inbäddade enheter som Qtopia Core.</p><p>Qt är en produkt från Trolltech. Se <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> för mer information.</p></translation> 1845 </message> 1846 <message> 1847 <source>Show Details...</source> 1848 <translation>Visa detaljer...</translation> 1849 </message> 1850 <message> 1851 <source>Hide Details...</source> 1852 <translation>Dölj detaljer,,,</translation> 1853 </message> 1854 <message> 1855 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 1856 <translation><p>Detta program använder Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition är tänkt för utveckling av program med öppen källkod. Du behöver en kommersiell Qt-licens för utveckling av proprietära (stängd källkod) program.</p><p>Se <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> för information om licensiering av Qt.</p></translation> 1857 </message> 1858 </context> 1859 <context> 2271 1860 <name>QMultiInputContext</name> 2272 1861 <message> 2273 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp" line="55"/> 2274 <source>Select IM</source> 2275 <translation>Välj inmatningsmetod</translation> 2276 </message> 2277 </context> 2278 <context> 1862 <source>Select IM</source> 1863 <translation>Välj inmatningsmetod</translation> 1864 </message> 1865 </context> 1866 <context> 2279 1867 <name>QMultiInputContextPlugin</name> 2280 1868 <message> 2281 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp" line="66"/> 2282 <source>Multiple input method switcher</source> 2283 <translation>Växlare för flera inmatningsmetoder</translation> 2284 </message> 2285 <message> 2286 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp" line="73"/> 2287 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2288 <translation>Växlare för flera inmatningsmetoder som använder sammanhangsmenyn för textwidgar</translation> 2289 </message> 2290 </context> 2291 <context> 1869 <source>Multiple input method switcher</source> 1870 <translation>Växlare för flera inmatningsmetoder</translation> 1871 </message> 1872 <message> 1873 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 1874 <translation>Växlare för flera inmatningsmetoder som använder sammanhangsmenyn för textwidgar</translation> 1875 </message> 1876 </context> 1877 <context> 2292 1878 <name>QNativeSocketEngine</name> 2293 1879 <message> 2294 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="169"/> 2295 <source>The remote host closed the connection</source> 2296 <translation>Fjärrvärden stängde anslutningen</translation> 2297 </message> 2298 <message> 2299 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="172"/> 2300 <source>Network operation timed out</source> 2301 <translation>Tidsgräns för nätverksåtgärd överstegs</translation> 2302 </message> 2303 <message> 2304 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="175"/> 2305 <source>Out of resources</source> 2306 <translation>Slut på resurser</translation> 2307 </message> 2308 <message> 2309 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="178"/> 2310 <source>Unsupported socket operation</source> 2311 <translation>Uttagsåtgärden stöds inte</translation> 2312 </message> 2313 <message> 2314 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="181"/> 2315 <source>Protocol type not supported</source> 2316 <translation>Protokolltypen stöds inte</translation> 2317 </message> 2318 <message> 2319 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="184"/> 2320 <source>Invalid socket descriptor</source> 2321 <translation>Ogiltig uttagsbeskrivare</translation> 2322 </message> 2323 <message> 2324 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="190"/> 2325 <source>Network unreachable</source> 2326 <translation>Nätverket är inte nåbart</translation> 2327 </message> 2328 <message> 2329 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="193"/> 2330 <source>Permission denied</source> 2331 <translation>Åtkomst nekad</translation> 2332 </message> 2333 <message> 2334 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="196"/> 2335 <source>Connection timed out</source> 2336 <translation>Tidsgränsen för anslutning överstegs</translation> 2337 </message> 2338 <message> 2339 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="199"/> 2340 <source>Connection refused</source> 2341 <translation>Anslutningen vägrades</translation> 2342 </message> 2343 <message> 2344 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="202"/> 2345 <source>The bound address is already in use</source> 2346 <translation>Bindningsadress används redan</translation> 2347 </message> 2348 <message> 2349 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="205"/> 2350 <source>The address is not available</source> 2351 <translation>Adressen är inte tillgänglig</translation> 2352 </message> 2353 <message> 2354 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="208"/> 2355 <source>The address is protected</source> 2356 <translation>Adressen är skyddad</translation> 2357 </message> 2358 <message> 2359 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="214"/> 2360 <source>Unable to send a message</source> 2361 <translation>Kunde inte skicka ett meddelande</translation> 2362 </message> 2363 <message> 2364 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="217"/> 2365 <source>Unable to receive a message</source> 2366 <translation>Kunde inte ta emot ett meddelande</translation> 2367 </message> 2368 <message> 2369 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="220"/> 2370 <source>Unable to write</source> 2371 <translation>Kunde inte skriva</translation> 2372 </message> 2373 <message> 2374 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="223"/> 2375 <source>Network error</source> 2376 <translation>Nätverksfel</translation> 2377 </message> 2378 <message> 2379 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="226"/> 2380 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2381 <translation>Ett annat uttag lyssnar redan på samma port</translation> 2382 </message> 2383 <message> 2384 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="160"/> 2385 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2386 <translation>Kunde inte initiera icke-blockerande uttag</translation> 2387 </message> 2388 <message> 2389 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="163"/> 2390 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2391 <translation>Kunde inte initiera uttag för broadcast</translation> 2392 </message> 2393 <message> 2394 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="166"/> 2395 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2396 <translation>Försök att använda IPv6-uttag på en plattform som saknar IPv6-stöd</translation> 2397 </message> 2398 <message> 2399 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="187"/> 2400 <source>Host unreachable</source> 2401 <translation>Värden är inte nåbar</translation> 2402 </message> 2403 <message> 2404 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="211"/> 2405 <source>Datagram was too large to send</source> 2406 <translation>Datagram för för stor för att skicka</translation> 2407 </message> 2408 <message> 2409 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="229"/> 2410 <source>Operation on non-socket</source> 2411 <translation>Åtgärd på icke-uttag</translation> 2412 </message> 2413 <message> 2414 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="232"/> 2415 <source>Unknown error</source> 2416 <translation>Okänt fel</translation> 2417 </message> 2418 </context> 2419 <context> 1880 <source>The remote host closed the connection</source> 1881 <translation>Fjärrvärden stängde anslutningen</translation> 1882 </message> 1883 <message> 1884 <source>Network operation timed out</source> 1885 <translation>Tidsgräns för nätverksåtgärd överstegs</translation> 1886 </message> 1887 <message> 1888 <source>Out of resources</source> 1889 <translation>Slut på resurser</translation> 1890 </message> 1891 <message> 1892 <source>Unsupported socket operation</source> 1893 <translation>Uttagsåtgärden stöds inte</translation> 1894 </message> 1895 <message> 1896 <source>Protocol type not supported</source> 1897 <translation>Protokolltypen stöds inte</translation> 1898 </message> 1899 <message> 1900 <source>Invalid socket descriptor</source> 1901 <translation>Ogiltig uttagsbeskrivare</translation> 1902 </message> 1903 <message> 1904 <source>Network unreachable</source> 1905 <translation>Nätverket är inte nåbart</translation> 1906 </message> 1907 <message> 1908 <source>Permission denied</source> 1909 <translation>Åtkomst nekad</translation> 1910 </message> 1911 <message> 1912 <source>Connection timed out</source> 1913 <translation>Tidsgränsen för anslutning överstegs</translation> 1914 </message> 1915 <message> 1916 <source>Connection refused</source> 1917 <translation>Anslutningen vägrades</translation> 1918 </message> 1919 <message> 1920 <source>The bound address is already in use</source> 1921 <translation>Bindningsadress används redan</translation> 1922 </message> 1923 <message> 1924 <source>The address is not available</source> 1925 <translation>Adressen är inte tillgänglig</translation> 1926 </message> 1927 <message> 1928 <source>The address is protected</source> 1929 <translation>Adressen är skyddad</translation> 1930 </message> 1931 <message> 1932 <source>Unable to send a message</source> 1933 <translation>Kunde inte skicka ett meddelande</translation> 1934 </message> 1935 <message> 1936 <source>Unable to receive a message</source> 1937 <translation>Kunde inte ta emot ett meddelande</translation> 1938 </message> 1939 <message> 1940 <source>Unable to write</source> 1941 <translation>Kunde inte skriva</translation> 1942 </message> 1943 <message> 1944 <source>Network error</source> 1945 <translation>Nätverksfel</translation> 1946 </message> 1947 <message> 1948 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 1949 <translation>Ett annat uttag lyssnar redan på samma port</translation> 1950 </message> 1951 <message> 1952 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 1953 <translation>Kunde inte initiera icke-blockerande uttag</translation> 1954 </message> 1955 <message> 1956 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 1957 <translation>Kunde inte initiera uttag för broadcast</translation> 1958 </message> 1959 <message> 1960 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 1961 <translation>Försök att använda IPv6-uttag på en plattform som saknar IPv6-stöd</translation> 1962 </message> 1963 <message> 1964 <source>Host unreachable</source> 1965 <translation>Värden är inte nåbar</translation> 1966 </message> 1967 <message> 1968 <source>Datagram was too large to send</source> 1969 <translation>Datagram för för stor för att skicka</translation> 1970 </message> 1971 <message> 1972 <source>Operation on non-socket</source> 1973 <translation>Åtgärd på icke-uttag</translation> 1974 </message> 1975 <message> 1976 <source>Unknown error</source> 1977 <translation>Okänt fel</translation> 1978 </message> 1979 </context> 1980 <context> 2420 1981 <name>QOCIDriver</name> 2421 1982 <message> 2422 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1919"/> 2423 <source>Unable to logon</source> 2424 <translation>Kunde inte logga in</translation> 2425 </message> 2426 <message> 2427 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1783"/> 2428 <source>Unable to initialize</source> 2429 <comment>QOCIDriver</comment> 2430 <translation type="unfinished"></translation> 2431 </message> 2432 </context> 2433 <context> 1983 <source>Unable to logon</source> 1984 <translation>Kunde inte logga in</translation> 1985 </message> 1986 <message> 1987 <source>Unable to initialize</source> 1988 <comment>QOCIDriver</comment> 1989 <translation>Kunde inte initiera</translation> 1990 </message> 1991 </context> 1992 <context> 2434 1993 <name>QOCIResult</name> 2435 1994 <message> 2436 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1283"/> 2437 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2438 <translation>Kunde inte binda kolumn för satskörning</translation> 2439 </message> 2440 <message> 2441 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1297"/> 2442 <source>Unable to execute batch statement</source> 2443 <translation>Kunde inte köra satsfråga</translation> 2444 </message> 2445 <message> 2446 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1574"/> 2447 <source>Unable to goto next</source> 2448 <translation>Kunde inte gå till nästa</translation> 2449 </message> 2450 <message> 2451 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1631"/> 2452 <source>Unable to alloc statement</source> 2453 <translation>Kunde inte allokera frågesats</translation> 2454 </message> 2455 <message> 2456 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1646"/> 2457 <source>Unable to prepare statement</source> 2458 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 2459 </message> 2460 <message> 2461 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1664"/> 2462 <source>Unable to bind value</source> 2463 <translation>Kunde inte binda värde</translation> 2464 </message> 2465 <message> 2466 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1689"/> 2467 <source>Unable to execute select statement</source> 2468 <translation>Kunde inte köra \"select\"-frågesats</translation> 2469 </message> 2470 <message> 2471 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1706"/> 2472 <source>Unable to execute statement</source> 2473 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2474 </message> 2475 </context> 2476 <context> 1995 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 1996 <translation>Kunde inte binda kolumn för satskörning</translation> 1997 </message> 1998 <message> 1999 <source>Unable to execute batch statement</source> 2000 <translation>Kunde inte köra satsfråga</translation> 2001 </message> 2002 <message> 2003 <source>Unable to goto next</source> 2004 <translation>Kunde inte gå till nästa</translation> 2005 </message> 2006 <message> 2007 <source>Unable to alloc statement</source> 2008 <translation>Kunde inte allokera frågesats</translation> 2009 </message> 2010 <message> 2011 <source>Unable to prepare statement</source> 2012 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 2013 </message> 2014 <message> 2015 <source>Unable to bind value</source> 2016 <translation>Kunde inte binda värde</translation> 2017 </message> 2018 <message> 2019 <source>Unable to execute select statement</source> 2020 <translation>Kunde inte köra \"select\"-frågesats</translation> 2021 </message> 2022 <message> 2023 <source>Unable to execute statement</source> 2024 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2025 </message> 2026 </context> 2027 <context> 2477 2028 <name>QODBCDriver</name> 2478 2029 <message> 2479 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1518"/> 2480 <source>Unable to connect</source> 2481 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 2482 </message> 2483 <message> 2484 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1525"/> 2485 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2486 <translation>Kunde inte ansluta - Drivrutinen har inte stöd för all nödvändig funktionalitet</translation> 2487 </message> 2488 <message> 2489 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1708"/> 2490 <source>Unable to disable autocommit</source> 2491 <translation>Kunde inte inaktivera automatisk verkställning</translation> 2492 </message> 2493 <message> 2494 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1725"/> 2495 <source>Unable to commit transaction</source> 2496 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2497 </message> 2498 <message> 2499 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1742"/> 2500 <source>Unable to rollback transaction</source> 2501 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2502 </message> 2503 <message> 2504 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1757"/> 2505 <source>Unable to enable autocommit</source> 2506 <translation>Kunde inte aktivera automatisk verkställning</translation> 2507 </message> 2508 </context> 2509 <context> 2030 <source>Unable to connect</source> 2031 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 2032 </message> 2033 <message> 2034 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2035 <translation>Kunde inte ansluta - Drivrutinen har inte stöd för all nödvändig funktionalitet</translation> 2036 </message> 2037 <message> 2038 <source>Unable to disable autocommit</source> 2039 <translation>Kunde inte inaktivera automatisk verkställning</translation> 2040 </message> 2041 <message> 2042 <source>Unable to commit transaction</source> 2043 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2044 </message> 2045 <message> 2046 <source>Unable to rollback transaction</source> 2047 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2048 </message> 2049 <message> 2050 <source>Unable to enable autocommit</source> 2051 <translation>Kunde inte aktivera automatisk verkställning</translation> 2052 </message> 2053 </context> 2054 <context> 2510 2055 <name>QODBCResult</name> 2511 2056 <message> 2512 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1056"/> 2513 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2514 <translation>QODBCResult::reset: Kunde inte ställa in \"SQL_CURSOR_STATIC\" som frågesatsattribut. Kontrollera konfigurationen för din ODBC-drivrutin</translation> 2515 </message> 2516 <message> 2517 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1317"/> 2518 <source>Unable to execute statement</source> 2519 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2520 </message> 2521 <message> 2522 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="820"/> 2523 <source>Unable to fetch next</source> 2524 <translation>Kunde inte hämta nästa</translation> 2525 </message> 2526 <message> 2527 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1073"/> 2528 <source>Unable to prepare statement</source> 2529 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 2530 </message> 2531 <message> 2532 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1308"/> 2533 <source>Unable to bind variable</source> 2534 <translation>Kunde inte binda variabel</translation> 2535 </message> 2536 </context> 2537 <context> 2057 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2058 <translation>QODBCResult::reset: Kunde inte ställa in \"SQL_CURSOR_STATIC\" som frågesatsattribut. Kontrollera konfigurationen för din ODBC-drivrutin</translation> 2059 </message> 2060 <message> 2061 <source>Unable to execute statement</source> 2062 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2063 </message> 2064 <message> 2065 <source>Unable to fetch next</source> 2066 <translation>Kunde inte hämta nästa</translation> 2067 </message> 2068 <message> 2069 <source>Unable to prepare statement</source> 2070 <translation>Kunde inte förbereda frågesats</translation> 2071 </message> 2072 <message> 2073 <source>Unable to bind variable</source> 2074 <translation>Kunde inte binda variabel</translation> 2075 </message> 2076 </context> 2077 <context> 2538 2078 <name>QObject</name> 2539 2079 <message> 2540 <location filename="../src/gui/util/qdesktopservices_mac.cpp" line="147"/> 2541 <source>Home</source> 2542 <translation type="unfinished">Home</translation> 2543 </message> 2544 </context> 2545 <context> 2080 <source>Home</source> 2081 <translation>Hem</translation> 2082 </message> 2083 </context> 2084 <context> 2546 2085 <name>QPSQLDriver</name> 2547 2086 <message> 2548 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="548"/> 2549 <source>Unable to connect</source> 2550 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 2551 </message> 2552 <message> 2553 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="587"/> 2554 <source>Could not begin transaction</source> 2555 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 2556 </message> 2557 <message> 2558 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="604"/> 2559 <source>Could not commit transaction</source> 2560 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2561 </message> 2562 <message> 2563 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="620"/> 2564 <source>Could not rollback transaction</source> 2565 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2566 </message> 2567 </context> 2568 <context> 2087 <source>Unable to connect</source> 2088 <translation>Kunde inte ansluta</translation> 2089 </message> 2090 <message> 2091 <source>Could not begin transaction</source> 2092 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 2093 </message> 2094 <message> 2095 <source>Could not commit transaction</source> 2096 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2097 </message> 2098 <message> 2099 <source>Could not rollback transaction</source> 2100 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2101 </message> 2102 </context> 2103 <context> 2569 2104 <name>QPSQLResult</name> 2570 2105 <message> 2571 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="140"/> 2572 <source>Unable to create query</source> 2573 <translation>Kunde inte skapa fråga</translation> 2574 </message> 2575 </context> 2576 <context> 2106 <source>Unable to create query</source> 2107 <translation>Kunde inte skapa fråga</translation> 2108 </message> 2109 </context> 2110 <context> 2577 2111 <name>QPluginLoader</name> 2578 2112 <message> 2579 <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="194"/> 2580 <source>The plugin was not loaded.</source> 2581 <translation type="unfinished"></translation> 2582 </message> 2583 <message> 2584 <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="251"/> 2585 <source>Unknown error</source> 2586 <translation type="unfinished">Okänt fel</translation> 2587 </message> 2588 </context> 2589 <context> 2113 <source>The plugin was not loaded.</source> 2114 <translation>Insticksmodulen lästes inte in.</translation> 2115 </message> 2116 <message> 2117 <source>Unknown error</source> 2118 <translation>Okänt fel</translation> 2119 </message> 2120 </context> 2121 <context> 2590 2122 <name>QPrintDialog</name> 2591 2123 <message> 2592 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="186"/> 2593 <source>locally connected</source> 2594 <translation>lokalt ansluten</translation> 2595 </message> 2596 <message> 2597 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="411"/> 2598 <source>Aliases: %1</source> 2599 <translation>Alias: %1</translation> 2600 </message> 2601 <message> 2602 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="854"/> 2603 <source>unknown</source> 2604 <translation>okänt</translation> 2605 </message> 2606 <message> 2607 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="947"/> 2608 <source>Portrait</source> 2609 <translation>Stående</translation> 2610 </message> 2611 <message> 2612 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="948"/> 2613 <source>Landscape</source> 2614 <translation>Liggande</translation> 2615 </message> 2616 <message> 2617 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="776"/> 2618 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source> 2619 <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation> 2620 </message> 2621 <message> 2622 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="777"/> 2623 <source>A1 (594 x 841 mm)</source> 2624 <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation> 2625 </message> 2626 <message> 2627 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="778"/> 2628 <source>A2 (420 x 594 mm)</source> 2629 <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation> 2630 </message> 2631 <message> 2632 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="779"/> 2633 <source>A3 (297 x 420 mm)</source> 2634 <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation> 2635 </message> 2636 <message> 2637 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="780"/> 2638 <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source> 2639 <translation>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 tum)</translation> 2640 </message> 2641 <message> 2642 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="781"/> 2643 <source>A5 (148 x 210 mm)</source> 2644 <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation> 2645 </message> 2646 <message> 2647 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="782"/> 2648 <source>A6 (105 x 148 mm)</source> 2649 <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation> 2650 </message> 2651 <message> 2652 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="783"/> 2653 <source>A7 (74 x 105 mm)</source> 2654 <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation> 2655 </message> 2656 <message> 2657 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="784"/> 2658 <source>A8 (52 x 74 mm)</source> 2659 <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation> 2660 </message> 2661 <message> 2662 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="785"/> 2663 <source>A9 (37 x 52 mm)</source> 2664 <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation> 2665 </message> 2666 <message> 2667 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="786"/> 2668 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source> 2669 <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation> 2670 </message> 2671 <message> 2672 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="787"/> 2673 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source> 2674 <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation> 2675 </message> 2676 <message> 2677 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="788"/> 2678 <source>B2 (500 x 707 mm)</source> 2679 <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation> 2680 </message> 2681 <message> 2682 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="789"/> 2683 <source>B3 (353 x 500 mm)</source> 2684 <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation> 2685 </message> 2686 <message> 2687 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="790"/> 2688 <source>B4 (250 x 353 mm)</source> 2689 <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation> 2690 </message> 2691 <message> 2692 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="791"/> 2693 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source> 2694 <translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 tum)</translation> 2695 </message> 2696 <message> 2697 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="792"/> 2698 <source>B6 (125 x 176 mm)</source> 2699 <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation> 2700 </message> 2701 <message> 2702 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="793"/> 2703 <source>B7 (88 x 125 mm)</source> 2704 <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation> 2705 </message> 2706 <message> 2707 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="794"/> 2708 <source>B8 (62 x 88 mm)</source> 2709 <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation> 2710 </message> 2711 <message> 2712 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="795"/> 2713 <source>B9 (44 x 62 mm)</source> 2714 <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation> 2715 </message> 2716 <message> 2717 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="796"/> 2718 <source>B10 (31 x 44 mm)</source> 2719 <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation> 2720 </message> 2721 <message> 2722 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="797"/> 2723 <source>C5E (163 x 229 mm)</source> 2724 <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation> 2725 </message> 2726 <message> 2727 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="798"/> 2728 <source>DLE (110 x 220 mm)</source> 2729 <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation> 2730 </message> 2731 <message> 2732 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="799"/> 2733 <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source> 2734 <translation>Executive (7.5 x 10 tum, 191 x 254 mm)</translation> 2735 </message> 2736 <message> 2737 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="800"/> 2738 <source>Folio (210 x 330 mm)</source> 2739 <translation>Folio (210 x 330 mm)</translation> 2740 </message> 2741 <message> 2742 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="801"/> 2743 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source> 2744 <translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation> 2745 </message> 2746 <message> 2747 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="802"/> 2748 <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source> 2749 <translation>Legal (8.5 x 14 tum, 216 x 356 mm)</translation> 2750 </message> 2751 <message> 2752 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="803"/> 2753 <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source> 2754 <translation>Letter (8.5 x 11 tum, 216 x 279 mm)</translation> 2755 </message> 2756 <message> 2757 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="804"/> 2758 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source> 2759 <translation>Tabloid (279 x 432 mm)</translation> 2760 </message> 2761 <message> 2762 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="805"/> 2763 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source> 2764 <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</translation> 2765 </message> 2766 <message> 2767 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="155"/> 2768 <source>OK</source> 2769 <translation>OK</translation> 2770 </message> 2771 <message> 2772 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="156"/> 2773 <source>Cancel</source> 2774 <translation>Avbryt</translation> 2775 </message> 2776 <message> 2777 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="130"/> 2778 <source>Page size:</source> 2779 <translation>Sidstorlek:</translation> 2780 </message> 2781 <message> 2782 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="56"/> 2783 <source>Orientation:</source> 2784 <translation>Orientering:</translation> 2785 </message> 2786 <message> 2787 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="141"/> 2788 <source>Paper source:</source> 2789 <translation>Papperskälla:</translation> 2790 </message> 2791 <message> 2792 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="951"/> 2793 <source>Print</source> 2794 <translation>Skriv ut</translation> 2795 </message> 2796 <message> 2797 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1025"/> 2798 <source>File</source> 2799 <translation>Fil</translation> 2800 </message> 2801 <message> 2802 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1050"/> 2803 <source>Printer</source> 2804 <translation>Skrivare</translation> 2805 </message> 2806 <message> 2807 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1136"/> 2808 <source>Print To File ...</source> 2809 <translation>Skriv ut till fil ...</translation> 2810 </message> 2811 <message> 2812 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="25"/> 2813 <source>Print dialog</source> 2814 <translation>Utskriftsdialog</translation> 2815 </message> 2816 <message> 2817 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="37"/> 2818 <source>Paper format</source> 2819 <translation>Pappersformat</translation> 2820 </message> 2821 <message> 2822 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="49"/> 2823 <source>Size:</source> 2824 <translation>Storlek:</translation> 2825 </message> 2826 <message> 2827 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="162"/> 2828 <source>Properties</source> 2829 <translation>Egenskaper</translation> 2830 </message> 2831 <message> 2832 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="179"/> 2833 <source>Printer info:</source> 2834 <translation>Skrivarinformation:</translation> 2835 </message> 2836 <message> 2837 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="239"/> 2838 <source>Browse</source> 2839 <translation>Bläddra</translation> 2840 </message> 2841 <message> 2842 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="259"/> 2843 <source>Print to file</source> 2844 <translation>Skriv ut till fil</translation> 2845 </message> 2846 <message> 2847 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="347"/> 2848 <source>Print range</source> 2849 <translation>Skriv ut intervall</translation> 2850 </message> 2851 <message> 2852 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="345"/> 2853 <source>Print all</source> 2854 <translation>Skriv ut alla</translation> 2855 </message> 2856 <message> 2857 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="307"/> 2858 <source>Pages from</source> 2859 <translation>Sidor från</translation> 2860 </message> 2861 <message> 2862 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="321"/> 2863 <source>to</source> 2864 <translation>till</translation> 2865 </message> 2866 <message> 2867 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="350"/> 2868 <source>Selection</source> 2869 <translation>Val</translation> 2870 </message> 2871 <message> 2872 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="368"/> 2873 <source>Copies</source> 2874 <translation>Kopior</translation> 2875 </message> 2876 <message> 2877 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="388"/> 2878 <source>Number of copies:</source> 2879 <translation>Antal kopior:</translation> 2880 </message> 2881 <message> 2882 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="423"/> 2883 <source>Collate</source> 2884 <translation>Sortera</translation> 2885 </message> 2886 <message> 2887 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="430"/> 2888 <source>Print last page first</source> 2889 <translation>Skriv ut sista sidan först</translation> 2890 </message> 2891 <message> 2892 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="448"/> 2893 <source>Other</source> 2894 <translation>Annat</translation> 2895 </message> 2896 <message> 2897 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="460"/> 2898 <source>Print in color if available</source> 2899 <translation>Skriv ut i färg om möjligt</translation> 2900 </message> 2901 <message> 2902 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="470"/> 2903 <source>Double side printing</source> 2904 <translation>Dubbelsidig utskrift</translation> 2905 </message> 2906 <message> 2907 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1178"/> 2908 <source>File %1 is not writable. 2124 <source>locally connected</source> 2125 <translation>lokalt ansluten</translation> 2126 </message> 2127 <message> 2128 <source>Aliases: %1</source> 2129 <translation>Alias: %1</translation> 2130 </message> 2131 <message> 2132 <source>unknown</source> 2133 <translation>okänt</translation> 2134 </message> 2135 <message> 2136 <source>Portrait</source> 2137 <translation>Stående</translation> 2138 </message> 2139 <message> 2140 <source>Landscape</source> 2141 <translation>Liggande</translation> 2142 </message> 2143 <message> 2144 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source> 2145 <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation> 2146 </message> 2147 <message> 2148 <source>A1 (594 x 841 mm)</source> 2149 <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation> 2150 </message> 2151 <message> 2152 <source>A2 (420 x 594 mm)</source> 2153 <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation> 2154 </message> 2155 <message> 2156 <source>A3 (297 x 420 mm)</source> 2157 <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation> 2158 </message> 2159 <message> 2160 <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source> 2161 <translation>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 tum)</translation> 2162 </message> 2163 <message> 2164 <source>A5 (148 x 210 mm)</source> 2165 <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation> 2166 </message> 2167 <message> 2168 <source>A6 (105 x 148 mm)</source> 2169 <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation> 2170 </message> 2171 <message> 2172 <source>A7 (74 x 105 mm)</source> 2173 <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation> 2174 </message> 2175 <message> 2176 <source>A8 (52 x 74 mm)</source> 2177 <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation> 2178 </message> 2179 <message> 2180 <source>A9 (37 x 52 mm)</source> 2181 <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation> 2182 </message> 2183 <message> 2184 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source> 2185 <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation> 2186 </message> 2187 <message> 2188 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source> 2189 <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation> 2190 </message> 2191 <message> 2192 <source>B2 (500 x 707 mm)</source> 2193 <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation> 2194 </message> 2195 <message> 2196 <source>B3 (353 x 500 mm)</source> 2197 <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation> 2198 </message> 2199 <message> 2200 <source>B4 (250 x 353 mm)</source> 2201 <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation> 2202 </message> 2203 <message> 2204 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source> 2205 <translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 tum)</translation> 2206 </message> 2207 <message> 2208 <source>B6 (125 x 176 mm)</source> 2209 <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation> 2210 </message> 2211 <message> 2212 <source>B7 (88 x 125 mm)</source> 2213 <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation> 2214 </message> 2215 <message> 2216 <source>B8 (62 x 88 mm)</source> 2217 <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation> 2218 </message> 2219 <message> 2220 <source>B9 (44 x 62 mm)</source> 2221 <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation> 2222 </message> 2223 <message> 2224 <source>B10 (31 x 44 mm)</source> 2225 <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation> 2226 </message> 2227 <message> 2228 <source>C5E (163 x 229 mm)</source> 2229 <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation> 2230 </message> 2231 <message> 2232 <source>DLE (110 x 220 mm)</source> 2233 <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation> 2234 </message> 2235 <message> 2236 <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source> 2237 <translation>Executive (7.5 x 10 tum, 191 x 254 mm)</translation> 2238 </message> 2239 <message> 2240 <source>Folio (210 x 330 mm)</source> 2241 <translation>Folio (210 x 330 mm)</translation> 2242 </message> 2243 <message> 2244 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source> 2245 <translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation> 2246 </message> 2247 <message> 2248 <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source> 2249 <translation>Legal (8.5 x 14 tum, 216 x 356 mm)</translation> 2250 </message> 2251 <message> 2252 <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source> 2253 <translation>Letter (8.5 x 11 tum, 216 x 279 mm)</translation> 2254 </message> 2255 <message> 2256 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source> 2257 <translation>Tabloid (279 x 432 mm)</translation> 2258 </message> 2259 <message> 2260 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source> 2261 <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</translation> 2262 </message> 2263 <message> 2264 <source>OK</source> 2265 <translation>OK</translation> 2266 </message> 2267 <message> 2268 <source>Cancel</source> 2269 <translation>Avbryt</translation> 2270 </message> 2271 <message> 2272 <source>Page size:</source> 2273 <translation>Sidstorlek:</translation> 2274 </message> 2275 <message> 2276 <source>Orientation:</source> 2277 <translation>Orientering:</translation> 2278 </message> 2279 <message> 2280 <source>Paper source:</source> 2281 <translation>Papperskälla:</translation> 2282 </message> 2283 <message> 2284 <source>Print</source> 2285 <translation>Skriv ut</translation> 2286 </message> 2287 <message> 2288 <source>File</source> 2289 <translation>Fil</translation> 2290 </message> 2291 <message> 2292 <source>Printer</source> 2293 <translation>Skrivare</translation> 2294 </message> 2295 <message> 2296 <source>Print To File ...</source> 2297 <translation>Skriv ut till fil ...</translation> 2298 </message> 2299 <message> 2300 <source>Print dialog</source> 2301 <translation>Utskriftsdialog</translation> 2302 </message> 2303 <message> 2304 <source>Paper format</source> 2305 <translation>Pappersformat</translation> 2306 </message> 2307 <message> 2308 <source>Size:</source> 2309 <translation>Storlek:</translation> 2310 </message> 2311 <message> 2312 <source>Properties</source> 2313 <translation>Egenskaper</translation> 2314 </message> 2315 <message> 2316 <source>Printer info:</source> 2317 <translation>Skrivarinformation:</translation> 2318 </message> 2319 <message> 2320 <source>Browse</source> 2321 <translation>Bläddra</translation> 2322 </message> 2323 <message> 2324 <source>Print to file</source> 2325 <translation>Skriv ut till fil</translation> 2326 </message> 2327 <message> 2328 <source>Print range</source> 2329 <translation>Skriv ut intervall</translation> 2330 </message> 2331 <message> 2332 <source>Print all</source> 2333 <translation>Skriv ut alla</translation> 2334 </message> 2335 <message> 2336 <source>Pages from</source> 2337 <translation>Sidor från</translation> 2338 </message> 2339 <message> 2340 <source>to</source> 2341 <translation>till</translation> 2342 </message> 2343 <message> 2344 <source>Selection</source> 2345 <translation>Val</translation> 2346 </message> 2347 <message> 2348 <source>Copies</source> 2349 <translation>Kopior</translation> 2350 </message> 2351 <message> 2352 <source>Number of copies:</source> 2353 <translation>Antal kopior:</translation> 2354 </message> 2355 <message> 2356 <source>Collate</source> 2357 <translation>Sortera</translation> 2358 </message> 2359 <message> 2360 <source>Print last page first</source> 2361 <translation>Skriv ut sista sidan först</translation> 2362 </message> 2363 <message> 2364 <source>Other</source> 2365 <translation>Annat</translation> 2366 </message> 2367 <message> 2368 <source>Print in color if available</source> 2369 <translation>Skriv ut i färg om möjligt</translation> 2370 </message> 2371 <message> 2372 <source>Double side printing</source> 2373 <translation>Dubbelsidig utskrift</translation> 2374 </message> 2375 <message> 2376 <source>File %1 is not writable. 2909 2377 Please choose a different file name.</source> 2910 2378 <translation>Filen %1 är inte skrivbar. 2911 2379 Välj ett annat filnamn.</translation> 2912 2380 </message> 2913 2381 <message> 2914 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1182"/> 2915 <source>%1 already exists. 2382 <source>%1 already exists. 2916 2383 Do you want to overwrite it?</source> 2917 2384 <translation>%1 finns redan. 2918 2385 Vill du skriva över den?</translation> 2919 2386 </message> 2920 2387 <message> 2921 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="118"/> 2922 <source>File exists</source> 2923 <translation type="unfinished"></translation> 2924 </message> 2925 <message> 2926 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="119"/> 2927 <source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source> 2928 <translation type="unfinished"></translation> 2929 </message> 2930 <message> 2931 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="346"/> 2932 <source>Print selection</source> 2933 <translation type="unfinished"></translation> 2934 </message> 2935 <message> 2936 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1174"/> 2937 <source>%1 is a directory. 2388 <source>File exists</source> 2389 <translation>Filen finns redan</translation> 2390 </message> 2391 <message> 2392 <source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source> 2393 <translation><qt>Vill du skriva över den?</qt></translation> 2394 </message> 2395 <message> 2396 <source>Print selection</source> 2397 <translation>Skriv ut markering</translation> 2398 </message> 2399 <message> 2400 <source>%1 is a directory. 2938 2401 Please choose a different file name.</source> 2939 <translation type="unfinished"></translation> 2940 </message> 2941 </context> 2942 <context> 2402 <translation>%1 är en katalog. 2403 Välj ett annat filnamn.</translation> 2404 </message> 2405 </context> 2406 <context> 2943 2407 <name>QPrintPropertiesDialog</name> 2944 2408 <message> 2945 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="27"/> 2946 <source>PPD Properties</source> 2947 <translation>PPD-egenskaper</translation> 2948 </message> 2949 <message> 2950 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="54"/> 2951 <source>Save</source> 2952 <translation>Spara</translation> 2953 </message> 2954 <message> 2955 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="74"/> 2956 <source>OK</source> 2957 <translation>OK</translation> 2958 </message> 2959 </context> 2960 <context> 2409 <source>PPD Properties</source> 2410 <translation>PPD-egenskaper</translation> 2411 </message> 2412 <message> 2413 <source>Save</source> 2414 <translation>Spara</translation> 2415 </message> 2416 <message> 2417 <source>OK</source> 2418 <translation>OK</translation> 2419 </message> 2420 </context> 2421 <context> 2961 2422 <name>QProgressDialog</name> 2962 2423 <message> 2963 <location filename="../src/gui/dialogs/qprogressdialog.cpp" line="147"/> 2964 <source>Cancel</source> 2965 <translation>Avbryt</translation> 2966 </message> 2967 </context> 2968 <context> 2424 <source>Cancel</source> 2425 <translation>Avbryt</translation> 2426 </message> 2427 </context> 2428 <context> 2969 2429 <name>QPushButton</name> 2970 2430 <message> 2971 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="80"/> 2972 <source>Open</source> 2973 <translation>Öppna</translation> 2974 </message> 2975 </context> 2976 <context> 2431 <source>Open</source> 2432 <translation>Öppna</translation> 2433 </message> 2434 </context> 2435 <context> 2977 2436 <name>QRadioButton</name> 2978 2437 <message> 2979 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="92"/> 2980 <source>Check</source> 2981 <translation>Kryssa</translation> 2982 </message> 2983 </context> 2984 <context> 2438 <source>Check</source> 2439 <translation>Kryssa</translation> 2440 </message> 2441 </context> 2442 <context> 2985 2443 <name>QRegExp</name> 2986 2444 <message> 2987 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="31"/> 2988 <source>no error occurred</source> 2989 <translation>inga fel inträffade</translation> 2990 </message> 2991 <message> 2992 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="32"/> 2993 <source>disabled feature used</source> 2994 <translation>inaktiverad funktion används</translation> 2995 </message> 2996 <message> 2997 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="33"/> 2998 <source>bad char class syntax</source> 2999 <translation>felaktig teckenklasssyntax</translation> 3000 </message> 3001 <message> 3002 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="34"/> 3003 <source>bad lookahead syntax</source> 3004 <translation>felaktig seframåtsyntax</translation> 3005 </message> 3006 <message> 3007 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="35"/> 3008 <source>bad repetition syntax</source> 3009 <translation>felaktig upprepningssyntax</translation> 3010 </message> 3011 <message> 3012 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="36"/> 3013 <source>invalid octal value</source> 3014 <translation>ogiltigt oktalt värde</translation> 3015 </message> 3016 <message> 3017 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="37"/> 3018 <source>missing left delim</source> 3019 <translation>saknar vänster avgränsare</translation> 3020 </message> 3021 <message> 3022 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="38"/> 3023 <source>unexpected end</source> 3024 <translation>oväntat slut</translation> 3025 </message> 3026 <message> 3027 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="40"/> 3028 <source>met internal limit</source> 3029 <translation>nådde intern gräns</translation> 3030 </message> 3031 </context> 3032 <context> 2445 <source>no error occurred</source> 2446 <translation>inga fel inträffade</translation> 2447 </message> 2448 <message> 2449 <source>disabled feature used</source> 2450 <translation>inaktiverad funktion används</translation> 2451 </message> 2452 <message> 2453 <source>bad char class syntax</source> 2454 <translation>felaktig teckenklasssyntax</translation> 2455 </message> 2456 <message> 2457 <source>bad lookahead syntax</source> 2458 <translation>felaktig seframåtsyntax</translation> 2459 </message> 2460 <message> 2461 <source>bad repetition syntax</source> 2462 <translation>felaktig upprepningssyntax</translation> 2463 </message> 2464 <message> 2465 <source>invalid octal value</source> 2466 <translation>ogiltigt oktalt värde</translation> 2467 </message> 2468 <message> 2469 <source>missing left delim</source> 2470 <translation>saknar vänster avgränsare</translation> 2471 </message> 2472 <message> 2473 <source>unexpected end</source> 2474 <translation>oväntat slut</translation> 2475 </message> 2476 <message> 2477 <source>met internal limit</source> 2478 <translation>nådde intern gräns</translation> 2479 </message> 2480 </context> 2481 <context> 3033 2482 <name>QSQLite2Driver</name> 3034 2483 <message> 3035 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="346"/> 3036 <source>Error to open database</source> 3037 <translation>Fel vid öppning av databas</translation> 3038 </message> 3039 <message> 3040 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="387"/> 3041 <source>Unable to begin transaction</source> 3042 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 3043 </message> 3044 <message> 3045 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="404"/> 3046 <source>Unable to commit transaction</source> 3047 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 3048 </message> 3049 <message> 3050 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="421"/> 3051 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3052 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 3053 </message> 3054 </context> 3055 <context> 2484 <source>Error to open database</source> 2485 <translation>Fel vid öppning av databas</translation> 2486 </message> 2487 <message> 2488 <source>Unable to begin transaction</source> 2489 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 2490 </message> 2491 <message> 2492 <source>Unable to commit transaction</source> 2493 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2494 </message> 2495 <message> 2496 <source>Unable to rollback Transaction</source> 2497 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2498 </message> 2499 </context> 2500 <context> 3056 2501 <name>QSQLite2Result</name> 3057 2502 <message> 3058 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="118"/> 3059 <source>Unable to fetch results</source> 3060 <translation>Kunde inte hämta resultat</translation> 3061 </message> 3062 <message> 3063 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="251"/> 3064 <source>Unable to execute statement</source> 3065 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 3066 </message> 3067 </context> 3068 <context> 2503 <source>Unable to fetch results</source> 2504 <translation>Kunde inte hämta resultat</translation> 2505 </message> 2506 <message> 2507 <source>Unable to execute statement</source> 2508 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2509 </message> 2510 </context> 2511 <context> 3069 2512 <name>QSQLiteDriver</name> 3070 2513 <message> 3071 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="461"/> 3072 <source>Error opening database</source> 3073 <translation>Fel vid öppning av databas</translation> 3074 </message> 3075 <message> 3076 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="472"/> 3077 <source>Error closing database</source> 3078 <translation>Fel vid stängning av databas</translation> 3079 </message> 3080 <message> 3081 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="492"/> 3082 <source>Unable to begin transaction</source> 3083 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 3084 </message> 3085 <message> 3086 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="507"/> 3087 <source>Unable to commit transaction</source> 3088 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 3089 </message> 3090 <message> 3091 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="522"/> 3092 <source>Unable to roll back transaction</source> 3093 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 3094 </message> 3095 </context> 3096 <context> 2514 <source>Error opening database</source> 2515 <translation>Fel vid öppning av databas</translation> 2516 </message> 2517 <message> 2518 <source>Error closing database</source> 2519 <translation>Fel vid stängning av databas</translation> 2520 </message> 2521 <message> 2522 <source>Unable to begin transaction</source> 2523 <translation>Kunde inte påbörja transaktion</translation> 2524 </message> 2525 <message> 2526 <source>Unable to commit transaction</source> 2527 <translation>Kunde inte verkställa transaktion</translation> 2528 </message> 2529 <message> 2530 <source>Unable to roll back transaction</source> 2531 <translation>Kunde inte rulla tillbaka transaktion</translation> 2532 </message> 2533 </context> 2534 <context> 3097 2535 <name>QSQLiteResult</name> 3098 2536 <message> 3099 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="213"/> 3100 <source>Unable to fetch row</source> 3101 <translation>Kunde inte hämta rad</translation> 3102 </message> 3103 <message> 3104 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="265"/> 3105 <source>Unable to execute statement</source> 3106 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 3107 </message> 3108 <message> 3109 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="284"/> 3110 <source>Unable to reset statement</source> 3111 <translation>Kunde inte återställa frågesats</translation> 3112 </message> 3113 <message> 3114 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="328"/> 3115 <source>Unable to bind parameters</source> 3116 <translation>Kunde inte binda parametrar</translation> 3117 </message> 3118 <message> 3119 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="335"/> 3120 <source>Parameter count mismatch</source> 3121 <translation>Parameterantal stämmer inte</translation> 3122 </message> 3123 </context> 3124 <context> 2537 <source>Unable to fetch row</source> 2538 <translation>Kunde inte hämta rad</translation> 2539 </message> 2540 <message> 2541 <source>Unable to execute statement</source> 2542 <translation>Kunde inte köra frågesats</translation> 2543 </message> 2544 <message> 2545 <source>Unable to reset statement</source> 2546 <translation>Kunde inte återställa frågesats</translation> 2547 </message> 2548 <message> 2549 <source>Unable to bind parameters</source> 2550 <translation>Kunde inte binda parametrar</translation> 2551 </message> 2552 <message> 2553 <source>Parameter count mismatch</source> 2554 <translation>Parameterantal stämmer inte</translation> 2555 </message> 2556 </context> 2557 <context> 3125 2558 <name>QScrollBar</name> 3126 2559 <message> 3127 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="396"/> 3128 <source>Scroll here</source> 3129 <translation>Rulla här</translation> 3130 </message> 3131 <message> 3132 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="399"/> 3133 <source>Left edge</source> 3134 <translation>Vänsterkant</translation> 3135 </message> 3136 <message> 3137 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="399"/> 3138 <source>Top</source> 3139 <translation>Överkant</translation> 3140 </message> 3141 <message> 3142 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="401"/> 3143 <source>Right edge</source> 3144 <translation>Högerkant</translation> 3145 </message> 3146 <message> 3147 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="401"/> 3148 <source>Bottom</source> 3149 <translation>Nederkant</translation> 3150 </message> 3151 <message> 3152 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="404"/> 3153 <source>Page left</source> 3154 <translation>Sida vänster</translation> 3155 </message> 3156 <message> 3157 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="532"/> 3158 <source>Page up</source> 3159 <translation>Sida uppåt</translation> 3160 </message> 3161 <message> 3162 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="406"/> 3163 <source>Page right</source> 3164 <translation>Sida höger</translation> 3165 </message> 3166 <message> 3167 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="536"/> 3168 <source>Page down</source> 3169 <translation>Sida nedåt</translation> 3170 </message> 3171 <message> 3172 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="409"/> 3173 <source>Scroll left</source> 3174 <translation>Rulla vänster</translation> 3175 </message> 3176 <message> 3177 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="409"/> 3178 <source>Scroll up</source> 3179 <translation>Rulla uppåt</translation> 3180 </message> 3181 <message> 3182 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="411"/> 3183 <source>Scroll right</source> 3184 <translation>Rulla höger</translation> 3185 </message> 3186 <message> 3187 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="411"/> 3188 <source>Scroll down</source> 3189 <translation>Rulla nedåt</translation> 3190 </message> 3191 <message> 3192 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="530"/> 3193 <source>Line up</source> 3194 <translation>Rada upp</translation> 3195 </message> 3196 <message> 3197 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="534"/> 3198 <source>Position</source> 3199 <translation>Position</translation> 3200 </message> 3201 <message> 3202 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="538"/> 3203 <source>Line down</source> 3204 <translation>Rad nedåt</translation> 3205 </message> 3206 </context> 3207 <context> 2560 <source>Scroll here</source> 2561 <translation>Rulla här</translation> 2562 </message> 2563 <message> 2564 <source>Left edge</source> 2565 <translation>Vänsterkant</translation> 2566 </message> 2567 <message> 2568 <source>Top</source> 2569 <translation>Överkant</translation> 2570 </message> 2571 <message> 2572 <source>Right edge</source> 2573 <translation>Högerkant</translation> 2574 </message> 2575 <message> 2576 <source>Bottom</source> 2577 <translation>Nederkant</translation> 2578 </message> 2579 <message> 2580 <source>Page left</source> 2581 <translation>Sida vänster</translation> 2582 </message> 2583 <message> 2584 <source>Page up</source> 2585 <translation>Sida uppåt</translation> 2586 </message> 2587 <message> 2588 <source>Page right</source> 2589 <translation>Sida höger</translation> 2590 </message> 2591 <message> 2592 <source>Page down</source> 2593 <translation>Sida nedåt</translation> 2594 </message> 2595 <message> 2596 <source>Scroll left</source> 2597 <translation>Rulla vänster</translation> 2598 </message> 2599 <message> 2600 <source>Scroll up</source> 2601 <translation>Rulla uppåt</translation> 2602 </message> 2603 <message> 2604 <source>Scroll right</source> 2605 <translation>Rulla höger</translation> 2606 </message> 2607 <message> 2608 <source>Scroll down</source> 2609 <translation>Rulla nedåt</translation> 2610 </message> 2611 <message> 2612 <source>Line up</source> 2613 <translation>Rada upp</translation> 2614 </message> 2615 <message> 2616 <source>Position</source> 2617 <translation>Position</translation> 2618 </message> 2619 <message> 2620 <source>Line down</source> 2621 <translation>Rad nedåt</translation> 2622 </message> 2623 </context> 2624 <context> 3208 2625 <name>QShortcut</name> 3209 2626 <message> 3210 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="288"/> 3211 <source>Space</source> 3212 <translation>Mellanslag</translation> 3213 </message> 3214 <message> 3215 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="289"/> 3216 <source>Esc</source> 3217 <translation>Esc</translation> 3218 </message> 3219 <message> 3220 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="290"/> 3221 <source>Tab</source> 3222 <translation>Tab</translation> 3223 </message> 3224 <message> 3225 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="291"/> 3226 <source>Backtab</source> 3227 <translation>Backtab</translation> 3228 </message> 3229 <message> 3230 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="292"/> 3231 <source>Backspace</source> 3232 <translation>Backsteg</translation> 3233 </message> 3234 <message> 3235 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="293"/> 3236 <source>Return</source> 3237 <translation>Return</translation> 3238 </message> 3239 <message> 3240 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="294"/> 3241 <source>Enter</source> 3242 <translation>Enter</translation> 3243 </message> 3244 <message> 3245 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="295"/> 3246 <source>Ins</source> 3247 <translation>Ins</translation> 3248 </message> 3249 <message> 3250 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="296"/> 3251 <source>Del</source> 3252 <translation>Del</translation> 3253 </message> 3254 <message> 3255 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="297"/> 3256 <source>Pause</source> 3257 <translation>Pause</translation> 3258 </message> 3259 <message> 3260 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="298"/> 3261 <source>Print</source> 3262 <translation>Print</translation> 3263 </message> 3264 <message> 3265 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="299"/> 3266 <source>SysReq</source> 3267 <translation>SysReq</translation> 3268 </message> 3269 <message> 3270 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="300"/> 3271 <source>Home</source> 3272 <translation>Home</translation> 3273 </message> 3274 <message> 3275 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="301"/> 3276 <source>End</source> 3277 <translation>End</translation> 3278 </message> 3279 <message> 3280 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="302"/> 3281 <source>Left</source> 3282 <translation>Vänster</translation> 3283 </message> 3284 <message> 3285 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="303"/> 3286 <source>Up</source> 3287 <translation>Upp</translation> 3288 </message> 3289 <message> 3290 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="304"/> 3291 <source>Right</source> 3292 <translation>Höger</translation> 3293 </message> 3294 <message> 3295 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="305"/> 3296 <source>Down</source> 3297 <translation>Ned</translation> 3298 </message> 3299 <message> 3300 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="306"/> 3301 <source>PgUp</source> 3302 <translation>PgUp</translation> 3303 </message> 3304 <message> 3305 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="307"/> 3306 <source>PgDown</source> 3307 <translation>PgDown</translation> 3308 </message> 3309 <message> 3310 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="308"/> 3311 <source>CapsLock</source> 3312 <translation>CapsLock</translation> 3313 </message> 3314 <message> 3315 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="309"/> 3316 <source>NumLock</source> 3317 <translation>NumLock</translation> 3318 </message> 3319 <message> 3320 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="310"/> 3321 <source>ScrollLock</source> 3322 <translation>ScrollLock</translation> 3323 </message> 3324 <message> 3325 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="311"/> 3326 <source>Menu</source> 3327 <translation>Meny</translation> 3328 </message> 3329 <message> 3330 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="312"/> 3331 <source>Help</source> 3332 <translation>Hjälp</translation> 3333 </message> 3334 <message> 3335 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="315"/> 3336 <source>Back</source> 3337 <translation>Bakåt</translation> 3338 </message> 3339 <message> 3340 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="316"/> 3341 <source>Forward</source> 3342 <translation>Framåt</translation> 3343 </message> 3344 <message> 3345 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="317"/> 3346 <source>Stop</source> 3347 <translation>Stoppa</translation> 3348 </message> 3349 <message> 3350 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="318"/> 3351 <source>Refresh</source> 3352 <translation>Uppdatera</translation> 3353 </message> 3354 <message> 3355 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="319"/> 3356 <source>Volume Down</source> 3357 <translation>Sänk volym</translation> 3358 </message> 3359 <message> 3360 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="320"/> 3361 <source>Volume Mute</source> 3362 <translation>Volym tyst</translation> 3363 </message> 3364 <message> 3365 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="321"/> 3366 <source>Volume Up</source> 3367 <translation>Höj volym</translation> 3368 </message> 3369 <message> 3370 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="322"/> 3371 <source>Bass Boost</source> 3372 <translation>Förstärk bas</translation> 3373 </message> 3374 <message> 3375 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="323"/> 3376 <source>Bass Up</source> 3377 <translation>Höj bas</translation> 3378 </message> 3379 <message> 3380 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="324"/> 3381 <source>Bass Down</source> 3382 <translation>Sänk bas</translation> 3383 </message> 3384 <message> 3385 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="325"/> 3386 <source>Treble Up</source> 3387 <translation>Höj diskant</translation> 3388 </message> 3389 <message> 3390 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="326"/> 3391 <source>Treble Down</source> 3392 <translation>Sänk diskant</translation> 3393 </message> 3394 <message> 3395 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="327"/> 3396 <source>Media Play</source> 3397 <translation>Media spela upp</translation> 3398 </message> 3399 <message> 3400 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="328"/> 3401 <source>Media Stop</source> 3402 <translation>Media stopp</translation> 3403 </message> 3404 <message> 3405 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="329"/> 3406 <source>Media Previous</source> 3407 <translation>Media föregående</translation> 3408 </message> 3409 <message> 3410 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="330"/> 3411 <source>Media Next</source> 3412 <translation>Media nästa</translation> 3413 </message> 3414 <message> 3415 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="331"/> 3416 <source>Media Record</source> 3417 <translation>Media spela in</translation> 3418 </message> 3419 <message> 3420 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="333"/> 3421 <source>Favorites</source> 3422 <translation>Favoriter</translation> 3423 </message> 3424 <message> 3425 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="334"/> 3426 <source>Search</source> 3427 <translation>Sök</translation> 3428 </message> 3429 <message> 3430 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="335"/> 3431 <source>Standby</source> 3432 <translation>Avvakta</translation> 3433 </message> 3434 <message> 3435 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="336"/> 3436 <source>Open URL</source> 3437 <translation>Öppna url</translation> 3438 </message> 3439 <message> 3440 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="337"/> 3441 <source>Launch Mail</source> 3442 <translation>Starta e-post</translation> 3443 </message> 3444 <message> 3445 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="338"/> 3446 <source>Launch Media</source> 3447 <translation>Starta media</translation> 3448 </message> 3449 <message> 3450 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="339"/> 3451 <source>Launch (0)</source> 3452 <translation>Starta (0)</translation> 3453 </message> 3454 <message> 3455 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="340"/> 3456 <source>Launch (1)</source> 3457 <translation>Starta (1)</translation> 3458 </message> 3459 <message> 3460 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="341"/> 3461 <source>Launch (2)</source> 3462 <translation>Starta (2)</translation> 3463 </message> 3464 <message> 3465 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="342"/> 3466 <source>Launch (3)</source> 3467 <translation>Starta (3)</translation> 3468 </message> 3469 <message> 3470 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="343"/> 3471 <source>Launch (4)</source> 3472 <translation>Starta (4)</translation> 3473 </message> 3474 <message> 3475 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="344"/> 3476 <source>Launch (5)</source> 3477 <translation>Starta (5)</translation> 3478 </message> 3479 <message> 3480 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="345"/> 3481 <source>Launch (6)</source> 3482 <translation>Starta (6)</translation> 3483 </message> 3484 <message> 3485 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="346"/> 3486 <source>Launch (7)</source> 3487 <translation>Starta (7)</translation> 3488 </message> 3489 <message> 3490 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="347"/> 3491 <source>Launch (8)</source> 3492 <translation>Starta (8)</translation> 3493 </message> 3494 <message> 3495 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="348"/> 3496 <source>Launch (9)</source> 3497 <translation>Starta (9)</translation> 3498 </message> 3499 <message> 3500 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="349"/> 3501 <source>Launch (A)</source> 3502 <translation>Starta (A)</translation> 3503 </message> 3504 <message> 3505 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="350"/> 3506 <source>Launch (B)</source> 3507 <translation>Starta (B)</translation> 3508 </message> 3509 <message> 3510 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="351"/> 3511 <source>Launch (C)</source> 3512 <translation>Starta (C)</translation> 3513 </message> 3514 <message> 3515 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="352"/> 3516 <source>Launch (D)</source> 3517 <translation>Starta (D)</translation> 3518 </message> 3519 <message> 3520 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="353"/> 3521 <source>Launch (E)</source> 3522 <translation>Starta (E)</translation> 3523 </message> 3524 <message> 3525 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="354"/> 3526 <source>Launch (F)</source> 3527 <translation>Starta (F)</translation> 3528 </message> 3529 <message> 3530 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="358"/> 3531 <source>Print Screen</source> 3532 <translation>Print Screen</translation> 3533 </message> 3534 <message> 3535 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="359"/> 3536 <source>Page Up</source> 3537 <translation>Page Up</translation> 3538 </message> 3539 <message> 3540 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="360"/> 3541 <source>Page Down</source> 3542 <translation>Page Down</translation> 3543 </message> 3544 <message> 3545 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="361"/> 3546 <source>Caps Lock</source> 3547 <translation>Caps Lock</translation> 3548 </message> 3549 <message> 3550 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="362"/> 3551 <source>Num Lock</source> 3552 <translation>Num Lock</translation> 3553 </message> 3554 <message> 3555 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="363"/> 3556 <source>Number Lock</source> 3557 <translation>Number Lock</translation> 3558 </message> 3559 <message> 3560 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="364"/> 3561 <source>Scroll Lock</source> 3562 <translation>Scroll Lock</translation> 3563 </message> 3564 <message> 3565 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="365"/> 3566 <source>Insert</source> 3567 <translation>Insert</translation> 3568 </message> 3569 <message> 3570 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="366"/> 3571 <source>Delete</source> 3572 <translation>Delete</translation> 3573 </message> 3574 <message> 3575 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="367"/> 3576 <source>Escape</source> 3577 <translation>Escape</translation> 3578 </message> 3579 <message> 3580 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="368"/> 3581 <source>System Request</source> 3582 <translation>System Request</translation> 3583 </message> 3584 <message> 3585 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="372"/> 3586 <source>Select</source> 3587 <translation>Välj</translation> 3588 </message> 3589 <message> 3590 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="373"/> 3591 <source>Yes</source> 3592 <translation>Ja</translation> 3593 </message> 3594 <message> 3595 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="374"/> 3596 <source>No</source> 3597 <translation>Nej</translation> 3598 </message> 3599 <message> 3600 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="378"/> 3601 <source>Context1</source> 3602 <translation>Sammanhang1</translation> 3603 </message> 3604 <message> 3605 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="379"/> 3606 <source>Context2</source> 3607 <translation>Sammanhang2</translation> 3608 </message> 3609 <message> 3610 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="380"/> 3611 <source>Context3</source> 3612 <translation>Sammanhang3</translation> 3613 </message> 3614 <message> 3615 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="381"/> 3616 <source>Context4</source> 3617 <translation>Sammanhang4</translation> 3618 </message> 3619 <message> 3620 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="382"/> 3621 <source>Call</source> 3622 <translation>Ring upp</translation> 3623 </message> 3624 <message> 3625 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="383"/> 3626 <source>Hangup</source> 3627 <translation>Lägg på</translation> 3628 </message> 3629 <message> 3630 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="384"/> 3631 <source>Flip</source> 3632 <translation>Vänd</translation> 3633 </message> 3634 <message> 3635 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1020"/> 3636 <source>Ctrl</source> 3637 <translation>Ctrl</translation> 3638 </message> 3639 <message> 3640 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1024"/> 3641 <source>Shift</source> 3642 <translation>Shift</translation> 3643 </message> 3644 <message> 3645 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1022"/> 3646 <source>Alt</source> 3647 <translation>Alt</translation> 3648 </message> 3649 <message> 3650 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1018"/> 3651 <source>Meta</source> 3652 <translation>Meta</translation> 3653 </message> 3654 <message> 3655 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="994"/> 3656 <source>+</source> 3657 <translation>+</translation> 3658 </message> 3659 <message> 3660 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1039"/> 3661 <source>F%1</source> 3662 <translation>F%1</translation> 3663 </message> 3664 <message> 3665 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="332"/> 3666 <source>Home Page</source> 3667 <translation>Hemsida</translation> 3668 </message> 3669 </context> 3670 <context> 2627 <source>Space</source> 2628 <translation>Mellanslag</translation> 2629 </message> 2630 <message> 2631 <source>Esc</source> 2632 <translation>Esc</translation> 2633 </message> 2634 <message> 2635 <source>Tab</source> 2636 <translation>Tab</translation> 2637 </message> 2638 <message> 2639 <source>Backtab</source> 2640 <translation>Backtab</translation> 2641 </message> 2642 <message> 2643 <source>Backspace</source> 2644 <translation>Backsteg</translation> 2645 </message> 2646 <message> 2647 <source>Return</source> 2648 <translation>Return</translation> 2649 </message> 2650 <message> 2651 <source>Enter</source> 2652 <translation>Enter</translation> 2653 </message> 2654 <message> 2655 <source>Ins</source> 2656 <translation>Ins</translation> 2657 </message> 2658 <message> 2659 <source>Del</source> 2660 <translation>Del</translation> 2661 </message> 2662 <message> 2663 <source>Pause</source> 2664 <translation>Pause</translation> 2665 </message> 2666 <message> 2667 <source>Print</source> 2668 <translation>Print</translation> 2669 </message> 2670 <message> 2671 <source>SysReq</source> 2672 <translation>SysReq</translation> 2673 </message> 2674 <message> 2675 <source>Home</source> 2676 <translation>Home</translation> 2677 </message> 2678 <message> 2679 <source>End</source> 2680 <translation>End</translation> 2681 </message> 2682 <message> 2683 <source>Left</source> 2684 <translation>Vänster</translation> 2685 </message> 2686 <message> 2687 <source>Up</source> 2688 <translation>Upp</translation> 2689 </message> 2690 <message> 2691 <source>Right</source> 2692 <translation>Höger</translation> 2693 </message> 2694 <message> 2695 <source>Down</source> 2696 <translation>Ned</translation> 2697 </message> 2698 <message> 2699 <source>PgUp</source> 2700 <translation>PgUp</translation> 2701 </message> 2702 <message> 2703 <source>PgDown</source> 2704 <translation>PgDown</translation> 2705 </message> 2706 <message> 2707 <source>CapsLock</source> 2708 <translation>CapsLock</translation> 2709 </message> 2710 <message> 2711 <source>NumLock</source> 2712 <translation>NumLock</translation> 2713 </message> 2714 <message> 2715 <source>ScrollLock</source> 2716 <translation>ScrollLock</translation> 2717 </message> 2718 <message> 2719 <source>Menu</source> 2720 <translation>Meny</translation> 2721 </message> 2722 <message> 2723 <source>Help</source> 2724 <translation>Hjälp</translation> 2725 </message> 2726 <message> 2727 <source>Back</source> 2728 <translation>Bakåt</translation> 2729 </message> 2730 <message> 2731 <source>Forward</source> 2732 <translation>Framåt</translation> 2733 </message> 2734 <message> 2735 <source>Stop</source> 2736 <translation>Stoppa</translation> 2737 </message> 2738 <message> 2739 <source>Refresh</source> 2740 <translation>Uppdatera</translation> 2741 </message> 2742 <message> 2743 <source>Volume Down</source> 2744 <translation>Sänk volym</translation> 2745 </message> 2746 <message> 2747 <source>Volume Mute</source> 2748 <translation>Volym tyst</translation> 2749 </message> 2750 <message> 2751 <source>Volume Up</source> 2752 <translation>Höj volym</translation> 2753 </message> 2754 <message> 2755 <source>Bass Boost</source> 2756 <translation>Förstärk bas</translation> 2757 </message> 2758 <message> 2759 <source>Bass Up</source> 2760 <translation>Höj bas</translation> 2761 </message> 2762 <message> 2763 <source>Bass Down</source> 2764 <translation>Sänk bas</translation> 2765 </message> 2766 <message> 2767 <source>Treble Up</source> 2768 <translation>Höj diskant</translation> 2769 </message> 2770 <message> 2771 <source>Treble Down</source> 2772 <translation>Sänk diskant</translation> 2773 </message> 2774 <message> 2775 <source>Media Play</source> 2776 <translation>Media spela upp</translation> 2777 </message> 2778 <message> 2779 <source>Media Stop</source> 2780 <translation>Media stopp</translation> 2781 </message> 2782 <message> 2783 <source>Media Previous</source> 2784 <translation>Media föregående</translation> 2785 </message> 2786 <message> 2787 <source>Media Next</source> 2788 <translation>Media nästa</translation> 2789 </message> 2790 <message> 2791 <source>Media Record</source> 2792 <translation>Media spela in</translation> 2793 </message> 2794 <message> 2795 <source>Favorites</source> 2796 <translation>Favoriter</translation> 2797 </message> 2798 <message> 2799 <source>Search</source> 2800 <translation>Sök</translation> 2801 </message> 2802 <message> 2803 <source>Standby</source> 2804 <translation>Avvakta</translation> 2805 </message> 2806 <message> 2807 <source>Open URL</source> 2808 <translation>Öppna url</translation> 2809 </message> 2810 <message> 2811 <source>Launch Mail</source> 2812 <translation>Starta e-post</translation> 2813 </message> 2814 <message> 2815 <source>Launch Media</source> 2816 <translation>Starta media</translation> 2817 </message> 2818 <message> 2819 <source>Launch (0)</source> 2820 <translation>Starta (0)</translation> 2821 </message> 2822 <message> 2823 <source>Launch (1)</source> 2824 <translation>Starta (1)</translation> 2825 </message> 2826 <message> 2827 <source>Launch (2)</source> 2828 <translation>Starta (2)</translation> 2829 </message> 2830 <message> 2831 <source>Launch (3)</source> 2832 <translation>Starta (3)</translation> 2833 </message> 2834 <message> 2835 <source>Launch (4)</source> 2836 <translation>Starta (4)</translation> 2837 </message> 2838 <message> 2839 <source>Launch (5)</source> 2840 <translation>Starta (5)</translation> 2841 </message> 2842 <message> 2843 <source>Launch (6)</source> 2844 <translation>Starta (6)</translation> 2845 </message> 2846 <message> 2847 <source>Launch (7)</source> 2848 <translation>Starta (7)</translation> 2849 </message> 2850 <message> 2851 <source>Launch (8)</source> 2852 <translation>Starta (8)</translation> 2853 </message> 2854 <message> 2855 <source>Launch (9)</source> 2856 <translation>Starta (9)</translation> 2857 </message> 2858 <message> 2859 <source>Launch (A)</source> 2860 <translation>Starta (A)</translation> 2861 </message> 2862 <message> 2863 <source>Launch (B)</source> 2864 <translation>Starta (B)</translation> 2865 </message> 2866 <message> 2867 <source>Launch (C)</source> 2868 <translation>Starta (C)</translation> 2869 </message> 2870 <message> 2871 <source>Launch (D)</source> 2872 <translation>Starta (D)</translation> 2873 </message> 2874 <message> 2875 <source>Launch (E)</source> 2876 <translation>Starta (E)</translation> 2877 </message> 2878 <message> 2879 <source>Launch (F)</source> 2880 <translation>Starta (F)</translation> 2881 </message> 2882 <message> 2883 <source>Print Screen</source> 2884 <translation>Print Screen</translation> 2885 </message> 2886 <message> 2887 <source>Page Up</source> 2888 <translation>Page Up</translation> 2889 </message> 2890 <message> 2891 <source>Page Down</source> 2892 <translation>Page Down</translation> 2893 </message> 2894 <message> 2895 <source>Caps Lock</source> 2896 <translation>Caps Lock</translation> 2897 </message> 2898 <message> 2899 <source>Num Lock</source> 2900 <translation>Num Lock</translation> 2901 </message> 2902 <message> 2903 <source>Number Lock</source> 2904 <translation>Number Lock</translation> 2905 </message> 2906 <message> 2907 <source>Scroll Lock</source> 2908 <translation>Scroll Lock</translation> 2909 </message> 2910 <message> 2911 <source>Insert</source> 2912 <translation>Insert</translation> 2913 </message> 2914 <message> 2915 <source>Delete</source> 2916 <translation>Delete</translation> 2917 </message> 2918 <message> 2919 <source>Escape</source> 2920 <translation>Escape</translation> 2921 </message> 2922 <message> 2923 <source>System Request</source> 2924 <translation>System Request</translation> 2925 </message> 2926 <message> 2927 <source>Select</source> 2928 <translation>Välj</translation> 2929 </message> 2930 <message> 2931 <source>Yes</source> 2932 <translation>Ja</translation> 2933 </message> 2934 <message> 2935 <source>No</source> 2936 <translation>Nej</translation> 2937 </message> 2938 <message> 2939 <source>Context1</source> 2940 <translation>Sammanhang1</translation> 2941 </message> 2942 <message> 2943 <source>Context2</source> 2944 <translation>Sammanhang2</translation> 2945 </message> 2946 <message> 2947 <source>Context3</source> 2948 <translation>Sammanhang3</translation> 2949 </message> 2950 <message> 2951 <source>Context4</source> 2952 <translation>Sammanhang4</translation> 2953 </message> 2954 <message> 2955 <source>Call</source> 2956 <translation>Ring upp</translation> 2957 </message> 2958 <message> 2959 <source>Hangup</source> 2960 <translation>Lägg på</translation> 2961 </message> 2962 <message> 2963 <source>Flip</source> 2964 <translation>Vänd</translation> 2965 </message> 2966 <message> 2967 <source>Ctrl</source> 2968 <translation>Ctrl</translation> 2969 </message> 2970 <message> 2971 <source>Shift</source> 2972 <translation>Shift</translation> 2973 </message> 2974 <message> 2975 <source>Alt</source> 2976 <translation>Alt</translation> 2977 </message> 2978 <message> 2979 <source>Meta</source> 2980 <translation>Meta</translation> 2981 </message> 2982 <message> 2983 <source>+</source> 2984 <translation>+</translation> 2985 </message> 2986 <message> 2987 <source>F%1</source> 2988 <translation>F%1</translation> 2989 </message> 2990 <message> 2991 <source>Home Page</source> 2992 <translation>Hemsida</translation> 2993 </message> 2994 </context> 2995 <context> 3671 2996 <name>QSlider</name> 3672 2997 <message> 3673 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="689"/> 3674 <source>Page left</source> 3675 <translation>Sida vänster</translation> 3676 </message> 3677 <message> 3678 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="689"/> 3679 <source>Page up</source> 3680 <translation>Sida uppåt</translation> 3681 </message> 3682 <message> 3683 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="691"/> 3684 <source>Position</source> 3685 <translation>Position</translation> 3686 </message> 3687 <message> 3688 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="694"/> 3689 <source>Page right</source> 3690 <translation>Sida höger</translation> 3691 </message> 3692 <message> 3693 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="694"/> 3694 <source>Page down</source> 3695 <translation>Sida nedåt</translation> 3696 </message> 3697 </context> 3698 <context> 2998 <source>Page left</source> 2999 <translation>Sida vänster</translation> 3000 </message> 3001 <message> 3002 <source>Page up</source> 3003 <translation>Sida uppåt</translation> 3004 </message> 3005 <message> 3006 <source>Position</source> 3007 <translation>Position</translation> 3008 </message> 3009 <message> 3010 <source>Page right</source> 3011 <translation>Sida höger</translation> 3012 </message> 3013 <message> 3014 <source>Page down</source> 3015 <translation>Sida nedåt</translation> 3016 </message> 3017 </context> 3018 <context> 3699 3019 <name>QSocks5SocketEngine</name> 3700 3020 <message> 3701 <location filename="../src/network/qsocks5socketengine.cpp" line="1187"/> 3702 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3703 <translation>Tidsgräns för Socks5 överstigen vid anslutningen till socks-server</translation> 3704 </message> 3705 </context> 3706 <context> 3021 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3022 <translation>Tidsgräns för Socks5 överstigen vid anslutningen till socks-server</translation> 3023 </message> 3024 </context> 3025 <context> 3707 3026 <name>QSpinBox</name> 3708 3027 <message> 3709 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="120"/> 3710 <source>More</source> 3711 <translation>Mer</translation> 3712 </message> 3713 <message> 3714 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="122"/> 3715 <source>Less</source> 3716 <translation>Mindre</translation> 3717 </message> 3718 </context> 3719 <context> 3028 <source>More</source> 3029 <translation>Mer</translation> 3030 </message> 3031 <message> 3032 <source>Less</source> 3033 <translation>Mindre</translation> 3034 </message> 3035 </context> 3036 <context> 3720 3037 <name>QSql</name> 3721 3038 <message> 3722 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="870"/> 3723 <source>Delete</source> 3724 <translation>Ta bort</translation> 3725 </message> 3726 <message> 3727 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="871"/> 3728 <source>Delete this record?</source> 3729 <translation>Ta bort denna post?</translation> 3730 </message> 3731 <message> 3732 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="924"/> 3733 <source>Yes</source> 3734 <translation>Ja</translation> 3735 </message> 3736 <message> 3737 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="925"/> 3738 <source>No</source> 3739 <translation>Nej</translation> 3740 </message> 3741 <message> 3742 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="881"/> 3743 <source>Insert</source> 3744 <translation>Infoga</translation> 3745 </message> 3746 <message> 3747 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="883"/> 3748 <source>Update</source> 3749 <translation>Uppdatera</translation> 3750 </message> 3751 <message> 3752 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="887"/> 3753 <source>Save edits?</source> 3754 <translation>Spara redigeringar?</translation> 3755 </message> 3756 <message> 3757 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="890"/> 3758 <source>Cancel</source> 3759 <translation>Avbryt</translation> 3760 </message> 3761 <message> 3762 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="922"/> 3763 <source>Confirm</source> 3764 <translation>Bekräfta</translation> 3765 </message> 3766 <message> 3767 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="923"/> 3768 <source>Cancel your edits?</source> 3769 <translation>Avbryt dina redigeringar?</translation> 3770 </message> 3771 </context> 3772 <context> 3039 <source>Delete</source> 3040 <translation>Ta bort</translation> 3041 </message> 3042 <message> 3043 <source>Delete this record?</source> 3044 <translation>Ta bort denna post?</translation> 3045 </message> 3046 <message> 3047 <source>Yes</source> 3048 <translation>Ja</translation> 3049 </message> 3050 <message> 3051 <source>No</source> 3052 <translation>Nej</translation> 3053 </message> 3054 <message> 3055 <source>Insert</source> 3056 <translation>Infoga</translation> 3057 </message> 3058 <message> 3059 <source>Update</source> 3060 <translation>Uppdatera</translation> 3061 </message> 3062 <message> 3063 <source>Save edits?</source> 3064 <translation>Spara redigeringar?</translation> 3065 </message> 3066 <message> 3067 <source>Cancel</source> 3068 <translation>Avbryt</translation> 3069 </message> 3070 <message> 3071 <source>Confirm</source> 3072 <translation>Bekräfta</translation> 3073 </message> 3074 <message> 3075 <source>Cancel your edits?</source> 3076 <translation>Avbryt dina redigeringar?</translation> 3077 </message> 3078 </context> 3079 <context> 3773 3080 <name>QSslSocket</name> 3774 3081 <message> 3775 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="483"/> 3776 <source>Unable to write data: %1</source> 3777 <translation type="unfinished"></translation> 3778 </message> 3779 <message> 3780 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="552"/> 3781 <source>Error while reading: %1</source> 3782 <translation type="unfinished"></translation> 3783 </message> 3784 <message> 3785 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="582"/> 3786 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3787 <translation type="unfinished"></translation> 3788 </message> 3789 <message> 3790 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="218"/> 3791 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3792 <translation type="unfinished"></translation> 3793 </message> 3794 <message> 3795 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="240"/> 3796 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3797 <translation type="unfinished"></translation> 3798 </message> 3799 <message> 3800 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="291"/> 3801 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3802 <translation type="unfinished"></translation> 3803 </message> 3804 <message> 3805 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="305"/> 3806 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3807 <translation type="unfinished"></translation> 3808 </message> 3809 <message> 3810 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="256"/> 3811 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3812 <translation type="unfinished"></translation> 3813 </message> 3814 <message> 3815 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="263"/> 3816 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3817 <translation type="unfinished"></translation> 3818 </message> 3819 <message> 3820 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="275"/> 3821 <source>Error loading private key, %1</source> 3822 <translation type="unfinished"></translation> 3823 </message> 3824 <message> 3825 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="282"/> 3826 <source>Private key do not certificate public key, %1</source> 3827 <translation type="unfinished"></translation> 3828 </message> 3829 </context> 3830 <context> 3082 <source>Unable to write data: %1</source> 3083 <translation>Kunde inte skriva data: %1</translation> 3084 </message> 3085 <message> 3086 <source>Error while reading: %1</source> 3087 <translation>Fel vid läsning: %1</translation> 3088 </message> 3089 <message> 3090 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3091 <translation>Fel vid SSL-handskakning: %1</translation> 3092 </message> 3093 <message> 3094 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3095 <translation>Fel vid skapande av SSL-kontext (%1)</translation> 3096 </message> 3097 <message> 3098 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3099 <translation>Ogiltig eller tom chifferlista (%1)</translation> 3100 </message> 3101 <message> 3102 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3103 <translation>Fel vid skapande av SSL-session, %1</translation> 3104 </message> 3105 <message> 3106 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3107 <translation>Fel vid skapande av SSL-session: %1</translation> 3108 </message> 3109 <message> 3110 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3111 <translation>Kan inte tillhandahålla ett certifikat utan nyckel, %1</translation> 3112 </message> 3113 <message> 3114 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3115 <translation>Fel vid inläsning av lokalt certifikat, %1</translation> 3116 </message> 3117 <message> 3118 <source>Error loading private key, %1</source> 3119 <translation>Fel vid inläsning av privat nyckel, %1</translation> 3120 </message> 3121 <message> 3122 <source>Private key do not certificate public key, %1</source> 3123 <translation>Privat nyckel certifierar inte publik nyckel, %1</translation> 3124 </message> 3125 </context> 3126 <context> 3831 3127 <name>QTDSDriver</name> 3832 3128 <message> 3833 <location filename="../src/sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp" line="550"/> 3834 <source>Unable to open connection</source> 3835 <translation>Kunde inte öppna anslutning</translation> 3836 </message> 3837 <message> 3838 <location filename="../src/sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp" line="555"/> 3839 <source>Unable to use database</source> 3840 <translation>Kunde inte använda databasen</translation> 3841 </message> 3842 </context> 3843 <context> 3129 <source>Unable to open connection</source> 3130 <translation>Kunde inte öppna anslutning</translation> 3131 </message> 3132 <message> 3133 <source>Unable to use database</source> 3134 <translation>Kunde inte använda databasen</translation> 3135 </message> 3136 </context> 3137 <context> 3844 3138 <name>QTabBar</name> 3845 3139 <message> 3846 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1068"/> 3847 <source>Scroll Left</source> 3848 <translation>Rulla vänster</translation> 3849 </message> 3850 <message> 3851 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1068"/> 3852 <source>Scroll Right</source> 3853 <translation>Rulla höger</translation> 3854 </message> 3855 </context> 3856 <context> 3140 <source>Scroll Left</source> 3141 <translation>Rulla vänster</translation> 3142 </message> 3143 <message> 3144 <source>Scroll Right</source> 3145 <translation>Rulla höger</translation> 3146 </message> 3147 </context> 3148 <context> 3857 3149 <name>QTcpServer</name> 3858 3150 <message> 3859 <location filename="../src/network/qtcpserver.cpp" line="216"/> 3860 <source>Socket operation unsupported</source> 3861 <translation>Uttagsåtgärd stöds inte</translation> 3862 </message> 3863 </context> 3864 <context> 3151 <source>Socket operation unsupported</source> 3152 <translation>Uttagsåtgärd stöds inte</translation> 3153 </message> 3154 </context> 3155 <context> 3865 3156 <name>QTextControl</name> 3866 3157 <message> 3867 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1861"/> 3868 <source>&Undo</source> 3869 <translation>&Ångra</translation> 3870 </message> 3871 <message> 3872 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1863"/> 3873 <source>&Redo</source> 3874 <translation>&Gör om</translation> 3875 </message> 3876 <message> 3877 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1867"/> 3878 <source>Cu&t</source> 3879 <translation>Klipp u&t</translation> 3880 </message> 3881 <message> 3882 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1872"/> 3883 <source>&Copy</source> 3884 <translation>&Kopiera</translation> 3885 </message> 3886 <message> 3887 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1879"/> 3888 <source>Copy &Link Location</source> 3889 <translation>Kopiera &länkplats</translation> 3890 </message> 3891 <message> 3892 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1885"/> 3893 <source>&Paste</source> 3894 <translation>Klistra &in</translation> 3895 </message> 3896 <message> 3897 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1888"/> 3898 <source>Delete</source> 3899 <translation>Ta bort</translation> 3900 </message> 3901 <message> 3902 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1895"/> 3903 <source>Select All</source> 3904 <translation>Markera alla</translation> 3905 </message> 3906 </context> 3907 <context> 3158 <source>&Undo</source> 3159 <translation>&Ångra</translation> 3160 </message> 3161 <message> 3162 <source>&Redo</source> 3163 <translation>&Gör om</translation> 3164 </message> 3165 <message> 3166 <source>Cu&t</source> 3167 <translation>Klipp u&t</translation> 3168 </message> 3169 <message> 3170 <source>&Copy</source> 3171 <translation>&Kopiera</translation> 3172 </message> 3173 <message> 3174 <source>Copy &Link Location</source> 3175 <translation>Kopiera &länkplats</translation> 3176 </message> 3177 <message> 3178 <source>&Paste</source> 3179 <translation>Klistra &in</translation> 3180 </message> 3181 <message> 3182 <source>Delete</source> 3183 <translation>Ta bort</translation> 3184 </message> 3185 <message> 3186 <source>Select All</source> 3187 <translation>Markera alla</translation> 3188 </message> 3189 </context> 3190 <context> 3908 3191 <name>QToolButton</name> 3909 3192 <message> 3910 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="352"/> 3911 <source>Press</source> 3912 <translation>Tryck</translation> 3913 </message> 3914 <message> 3915 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="356"/> 3916 <source>Open</source> 3917 <translation>Öppna</translation> 3918 </message> 3919 </context> 3920 <context> 3193 <source>Press</source> 3194 <translation>Tryck</translation> 3195 </message> 3196 <message> 3197 <source>Open</source> 3198 <translation>Öppna</translation> 3199 </message> 3200 </context> 3201 <context> 3921 3202 <name>QUdpSocket</name> 3922 3203 <message> 3923 <location filename="../src/network/qudpsocket.cpp" line="132"/> 3924 <source>This platform does not support IPv6</source> 3925 <translation>Denna plattform saknar stöd för IPv6</translation> 3926 </message> 3927 </context> 3928 <context> 3204 <source>This platform does not support IPv6</source> 3205 <translation>Denna plattform saknar stöd för IPv6</translation> 3206 </message> 3207 </context> 3208 <context> 3929 3209 <name>QUndoGroup</name> 3930 3210 <message> 3931 <location filename="../src/gui/util/qundogroup.cpp" line="341"/> 3932 <source>Undo</source> 3933 <translation>Ångra</translation> 3934 </message> 3935 <message> 3936 <location filename="../src/gui/util/qundogroup.cpp" line="369"/> 3937 <source>Redo</source> 3938 <translation>Gör om</translation> 3939 </message> 3940 </context> 3941 <context> 3211 <source>Undo</source> 3212 <translation>Ångra</translation> 3213 </message> 3214 <message> 3215 <source>Redo</source> 3216 <translation>Gör om</translation> 3217 </message> 3218 </context> 3219 <context> 3942 3220 <name>QUndoModel</name> 3943 3221 <message> 3944 <location filename="../src/gui/util/qundoview.cpp" line="71"/> 3945 <source><empty></source> 3946 <translation><tom></translation> 3947 </message> 3948 </context> 3949 <context> 3222 <source><empty></source> 3223 <translation><tom></translation> 3224 </message> 3225 </context> 3226 <context> 3950 3227 <name>QUndoStack</name> 3951 3228 <message> 3952 <location filename="../src/gui/util/qundostack.cpp" line="816"/> 3953 <source>Undo</source> 3954 <translation>Ångra</translation> 3955 </message> 3956 <message> 3957 <location filename="../src/gui/util/qundostack.cpp" line="843"/> 3958 <source>Redo</source> 3959 <translation>Gör om</translation> 3960 </message> 3961 </context> 3962 <context> 3229 <source>Undo</source> 3230 <translation>Ångra</translation> 3231 </message> 3232 <message> 3233 <source>Redo</source> 3234 <translation>Gör om</translation> 3235 </message> 3236 </context> 3237 <context> 3963 3238 <name>QUnicodeControlCharacterMenu</name> 3964 3239 <message> 3965 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2586"/> 3966 <source>LRM Left-to-right mark</source> 3967 <translation>U+200E</translation> 3968 </message> 3969 <message> 3970 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2587"/> 3971 <source>RLM Right-to-left mark</source> 3972 <translation>U+200F</translation> 3973 </message> 3974 <message> 3975 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2588"/> 3976 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 3977 <translation>U+200D</translation> 3978 </message> 3979 <message> 3980 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2589"/> 3981 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 3982 <translation>U+200C</translation> 3983 </message> 3984 <message> 3985 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2590"/> 3986 <source>ZWSP Zero width space</source> 3987 <translation>U+200B</translation> 3988 </message> 3989 <message> 3990 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2591"/> 3991 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 3992 <translation>U+202A</translation> 3993 </message> 3994 <message> 3995 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2592"/> 3996 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 3997 <translation>U+202B</translation> 3998 </message> 3999 <message> 4000 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2593"/> 4001 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 4002 <translation>U+202D</translation> 4003 </message> 4004 <message> 4005 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2594"/> 4006 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 4007 <translation>U+202E</translation> 4008 </message> 4009 <message> 4010 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2595"/> 4011 <source>PDF Pop directional formatting</source> 4012 <translation>U+202C</translation> 4013 </message> 4014 <message> 4015 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2601"/> 4016 <source>Insert Unicode control character</source> 4017 <translation>Infoga unicode-kontrolltecken</translation> 4018 </message> 4019 </context> 4020 <context> 3240 <source>LRM Left-to-right mark</source> 3241 <translation>U+200E</translation> 3242 </message> 3243 <message> 3244 <source>RLM Right-to-left mark</source> 3245 <translation>U+200F</translation> 3246 </message> 3247 <message> 3248 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 3249 <translation>U+200D</translation> 3250 </message> 3251 <message> 3252 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 3253 <translation>U+200C</translation> 3254 </message> 3255 <message> 3256 <source>ZWSP Zero width space</source> 3257 <translation>U+200B</translation> 3258 </message> 3259 <message> 3260 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 3261 <translation>U+202A</translation> 3262 </message> 3263 <message> 3264 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 3265 <translation>U+202B</translation> 3266 </message> 3267 <message> 3268 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 3269 <translation>U+202D</translation> 3270 </message> 3271 <message> 3272 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 3273 <translation>U+202E</translation> 3274 </message> 3275 <message> 3276 <source>PDF Pop directional formatting</source> 3277 <translation>U+202C</translation> 3278 </message> 3279 <message> 3280 <source>Insert Unicode control character</source> 3281 <translation>Infoga unicode-kontrolltecken</translation> 3282 </message> 3283 </context> 3284 <context> 4021 3285 <name>QWhatsThisAction</name> 4022 3286 <message> 4023 <location filename="../src/gui/kernel/qwhatsthis.cpp" line="486"/> 4024 <source>What's This?</source> 4025 <translation>Vad är det här?</translation> 4026 </message> 4027 </context> 4028 <context> 3287 <source>What's This?</source> 3288 <translation>Vad är det här?</translation> 3289 </message> 3290 </context> 3291 <context> 4029 3292 <name>QWidget</name> 4030 3293 <message> 4031 <location filename="../src/gui/kernel/qwidget.cpp" line="4131"/> 4032 <source>*</source> 4033 <translation>*</translation> 4034 </message> 4035 </context> 4036 <context> 3294 <source>*</source> 3295 <translation>*</translation> 3296 </message> 3297 </context> 3298 <context> 4037 3299 <name>QWizard</name> 4038 3300 <message> 4039 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="554"/> 4040 <source>Go Back</source> 4041 <translation type="unfinished"></translation> 4042 </message> 4043 <message> 4044 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="555"/> 4045 <source>Continue</source> 4046 <translation type="unfinished"></translation> 4047 </message> 4048 <message> 4049 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="565"/> 4050 <source>Commit</source> 4051 <translation type="unfinished"></translation> 4052 </message> 4053 <message> 4054 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="557"/> 4055 <source>Done</source> 4056 <translation type="unfinished"></translation> 4057 </message> 4058 <message> 4059 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="558"/> 4060 <source>Quit</source> 4061 <translation type="unfinished"></translation> 4062 </message> 4063 <message> 4064 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="559"/> 4065 <source>Help</source> 4066 <translation type="unfinished">Hjälp</translation> 4067 </message> 4068 <message> 4069 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="561"/> 4070 <source>< &Back</source> 4071 <translation type="unfinished">< Till&baka</translation> 4072 </message> 4073 <message> 4074 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="566"/> 4075 <source>&Finish</source> 4076 <translation type="unfinished">&Färdig</translation> 4077 </message> 4078 <message> 4079 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="567"/> 4080 <source>Cancel</source> 4081 <translation type="unfinished">Avbryt</translation> 4082 </message> 4083 <message> 4084 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="568"/> 4085 <source>&Help</source> 4086 <translation type="unfinished">&Hjälp</translation> 4087 </message> 4088 </context> 4089 <context> 3301 <source>Go Back</source> 3302 <translation>Gå tillbaka</translation> 3303 </message> 3304 <message> 3305 <source>Continue</source> 3306 <translation>Fortsätt</translation> 3307 </message> 3308 <message> 3309 <source>Commit</source> 3310 <translation>Verkställ</translation> 3311 </message> 3312 <message> 3313 <source>Done</source> 3314 <translation>Färdig</translation> 3315 </message> 3316 <message> 3317 <source>Quit</source> 3318 <translation>Avsluta</translation> 3319 </message> 3320 <message> 3321 <source>Help</source> 3322 <translation>Hjälp</translation> 3323 </message> 3324 <message> 3325 <source>< &Back</source> 3326 <translation>< Till&baka</translation> 3327 </message> 3328 <message> 3329 <source>&Finish</source> 3330 <translation>&Färdigställ</translation> 3331 </message> 3332 <message> 3333 <source>Cancel</source> 3334 <translation>Avbryt</translation> 3335 </message> 3336 <message> 3337 <source>&Help</source> 3338 <translation>&Hjälp</translation> 3339 </message> 3340 </context> 3341 <context> 4090 3342 <name>QWorkspace</name> 4091 3343 <message> 4092 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1061"/> 4093 <source>&Restore</source> 4094 <translation>Åte&rställ</translation> 4095 </message> 4096 <message> 4097 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1062"/> 4098 <source>&Move</source> 4099 <translation>&Flytta</translation> 4100 </message> 4101 <message> 4102 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1063"/> 4103 <source>&Size</source> 4104 <translation>&Storlek</translation> 4105 </message> 4106 <message> 4107 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1065"/> 4108 <source>Mi&nimize</source> 4109 <translation>Mi&nimera</translation> 4110 </message> 4111 <message> 4112 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1067"/> 4113 <source>Ma&ximize</source> 4114 <translation>Ma&ximera</translation> 4115 </message> 4116 <message> 4117 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1070"/> 4118 <source>&Close</source> 4119 <translation>&Stäng</translation> 4120 </message> 4121 <message> 4122 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1075"/> 4123 <source>Stay on &Top</source> 4124 <translation>Stanna kvar övers&t</translation> 4125 </message> 4126 <message> 4127 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="2137"/> 4128 <source>Sh&ade</source> 4129 <translation>Skugg&a</translation> 4130 </message> 4131 <message> 4132 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1919"/> 4133 <source>%1 - [%2]</source> 4134 <translation>%1 - [%2]</translation> 4135 </message> 4136 <message> 4137 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="85"/> 4138 <source>Minimize</source> 4139 <translation>Minimera</translation> 4140 </message> 4141 <message> 4142 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="87"/> 4143 <source>Restore Down</source> 4144 <translation>Återställ nedåt</translation> 4145 </message> 4146 <message> 4147 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="83"/> 4148 <source>Close</source> 4149 <translation>Stäng</translation> 4150 </message> 4151 <message> 4152 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="2133"/> 4153 <source>&Unshade</source> 4154 <translation>A&vskugga</translation> 4155 </message> 4156 </context> 4157 <context> 3344 <source>&Restore</source> 3345 <translation>Åte&rställ</translation> 3346 </message> 3347 <message> 3348 <source>&Move</source> 3349 <translation>&Flytta</translation> 3350 </message> 3351 <message> 3352 <source>&Size</source> 3353 <translation>&Storlek</translation> 3354 </message> 3355 <message> 3356 <source>Mi&nimize</source> 3357 <translation>Mi&nimera</translation> 3358 </message> 3359 <message> 3360 <source>Ma&ximize</source> 3361 <translation>Ma&ximera</translation> 3362 </message> 3363 <message> 3364 <source>&Close</source> 3365 <translation>&Stäng</translation> 3366 </message> 3367 <message> 3368 <source>Stay on &Top</source> 3369 <translation>Stanna kvar övers&t</translation> 3370 </message> 3371 <message> 3372 <source>Sh&ade</source> 3373 <translation>Skugg&a</translation> 3374 </message> 3375 <message> 3376 <source>%1 - [%2]</source> 3377 <translation>%1 - [%2]</translation> 3378 </message> 3379 <message> 3380 <source>Minimize</source> 3381 <translation>Minimera</translation> 3382 </message> 3383 <message> 3384 <source>Restore Down</source> 3385 <translation>Återställ nedåt</translation> 3386 </message> 3387 <message> 3388 <source>Close</source> 3389 <translation>Stäng</translation> 3390 </message> 3391 <message> 3392 <source>&Unshade</source> 3393 <translation>A&vskugga</translation> 3394 </message> 3395 </context> 3396 <context> 4158 3397 <name>QXml</name> 4159 3398 <message> 4160 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="31"/> 4161 <source>no error occurred</source> 4162 <translation>inga fel inträffade</translation> 4163 </message> 4164 <message> 4165 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="32"/> 4166 <source>error triggered by consumer</source> 4167 <translation>fel utlöstes av konsument</translation> 4168 </message> 4169 <message> 4170 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="33"/> 4171 <source>unexpected end of file</source> 4172 <translation>oväntat slut på filen</translation> 4173 </message> 4174 <message> 4175 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="34"/> 4176 <source>more than one document type definition</source> 4177 <translation>fler än en dokumenttypsdefinition</translation> 4178 </message> 4179 <message> 4180 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="35"/> 4181 <source>error occurred while parsing element</source> 4182 <translation>fel inträffade vid tolkning av element</translation> 4183 </message> 4184 <message> 4185 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="36"/> 4186 <source>tag mismatch</source> 4187 <translation>tagg stämmer inte</translation> 4188 </message> 4189 <message> 4190 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="37"/> 4191 <source>error occurred while parsing content</source> 4192 <translation>fel inträffade vid tolkning av innehåll</translation> 4193 </message> 4194 <message> 4195 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="38"/> 4196 <source>unexpected character</source> 4197 <translation>oväntat tecken</translation> 4198 </message> 4199 <message> 4200 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="39"/> 4201 <source>invalid name for processing instruction</source> 4202 <translation>ogiltigt namn för behandlingsinstruktion</translation> 4203 </message> 4204 <message> 4205 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="40"/> 4206 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 4207 <translation>version förväntades vid läsning av XML-deklareringen</translation> 4208 </message> 4209 <message> 4210 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="41"/> 4211 <source>wrong value for standalone declaration</source> 4212 <translation>fel värde för fristående deklarering</translation> 4213 </message> 4214 <message> 4215 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="42"/> 4216 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4217 <translation>kodningsdeklarering eller fristående deklarering förväntades vid läsning av XML-deklareringen</translation> 4218 </message> 4219 <message> 4220 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="43"/> 4221 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4222 <translation>fristående deklarering förväntades vid läsning av XML-deklarering</translation> 4223 </message> 4224 <message> 4225 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="44"/> 4226 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4227 <translation>fel inträffade vid tolkning av dokumenttypsdefinition</translation> 4228 </message> 4229 <message> 4230 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="45"/> 4231 <source>letter is expected</source> 4232 <translation>bokstav förväntades</translation> 4233 </message> 4234 <message> 4235 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="46"/> 4236 <source>error occurred while parsing comment</source> 4237 <translation>fel inträffade vid tolkning av kommentar</translation> 4238 </message> 4239 <message> 4240 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="47"/> 4241 <source>error occurred while parsing reference</source> 4242 <translation>fel inträffade vid tolkning av referens</translation> 4243 </message> 4244 <message> 4245 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="48"/> 4246 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4247 <translation>intern allmän entitetsreferens tillåts inte i DTD</translation> 4248 </message> 4249 <message> 4250 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="49"/> 4251 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 4252 <translation>extern tolkad allmän entitetsreferens tillåts inte i attributvärde</translation> 4253 </message> 4254 <message> 4255 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="50"/> 4256 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 4257 <translation>extern tolkad allmän entitetsreferens tillåts inte i DTD</translation> 4258 </message> 4259 <message> 4260 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="51"/> 4261 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4262 <translation>otolkad entitetsreferens i fel sammanhang</translation> 4263 </message> 4264 <message> 4265 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="52"/> 4266 <source>recursive entities</source> 4267 <translation>rekursiva entiteter</translation> 4268 </message> 4269 <message> 4270 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="55"/> 4271 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4272 <translation>fel i textdeklareringen av en extern entitet</translation> 4273 </message> 4274 </context> 4275 <context> 3399 <source>no error occurred</source> 3400 <translation>inga fel inträffade</translation> 3401 </message> 3402 <message> 3403 <source>error triggered by consumer</source> 3404 <translation>fel utlöstes av konsument</translation> 3405 </message> 3406 <message> 3407 <source>unexpected end of file</source> 3408 <translation>oväntat slut på filen</translation> 3409 </message> 3410 <message> 3411 <source>more than one document type definition</source> 3412 <translation>fler än en dokumenttypsdefinition</translation> 3413 </message> 3414 <message> 3415 <source>error occurred while parsing element</source> 3416 <translation>fel inträffade vid tolkning av element</translation> 3417 </message> 3418 <message> 3419 <source>tag mismatch</source> 3420 <translation>tagg stämmer inte</translation> 3421 </message> 3422 <message> 3423 <source>error occurred while parsing content</source> 3424 <translation>fel inträffade vid tolkning av innehåll</translation> 3425 </message> 3426 <message> 3427 <source>unexpected character</source> 3428 <translation>oväntat tecken</translation> 3429 </message> 3430 <message> 3431 <source>invalid name for processing instruction</source> 3432 <translation>ogiltigt namn för behandlingsinstruktion</translation> 3433 </message> 3434 <message> 3435 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 3436 <translation>version förväntades vid läsning av XML-deklareringen</translation> 3437 </message> 3438 <message> 3439 <source>wrong value for standalone declaration</source> 3440 <translation>fel värde för fristående deklarering</translation> 3441 </message> 3442 <message> 3443 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 3444 <translation>kodningsdeklarering eller fristående deklarering förväntades vid läsning av XML-deklareringen</translation> 3445 </message> 3446 <message> 3447 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 3448 <translation>fristående deklarering förväntades vid läsning av XML-deklarering</translation> 3449 </message> 3450 <message> 3451 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 3452 <translation>fel inträffade vid tolkning av dokumenttypsdefinition</translation> 3453 </message> 3454 <message> 3455 <source>letter is expected</source> 3456 <translation>bokstav förväntades</translation> 3457 </message> 3458 <message> 3459 <source>error occurred while parsing comment</source> 3460 <translation>fel inträffade vid tolkning av kommentar</translation> 3461 </message> 3462 <message> 3463 <source>error occurred while parsing reference</source> 3464 <translation>fel inträffade vid tolkning av referens</translation> 3465 </message> 3466 <message> 3467 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 3468 <translation>intern allmän entitetsreferens tillåts inte i DTD</translation> 3469 </message> 3470 <message> 3471 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 3472 <translation>extern tolkad allmän entitetsreferens tillåts inte i attributvärde</translation> 3473 </message> 3474 <message> 3475 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 3476 <translation>extern tolkad allmän entitetsreferens tillåts inte i DTD</translation> 3477 </message> 3478 <message> 3479 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 3480 <translation>otolkad entitetsreferens i fel sammanhang</translation> 3481 </message> 3482 <message> 3483 <source>recursive entities</source> 3484 <translation>rekursiva entiteter</translation> 3485 </message> 3486 <message> 3487 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 3488 <translation>fel i textdeklareringen av en extern entitet</translation> 3489 </message> 3490 </context> 3491 <context> 4276 3492 <name>QXmlStream</name> 4277 3493 <message> 4278 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1687"/> 4279 <source>Extra content at end of document.</source> 4280 <translation type="unfinished"></translation> 4281 </message> 4282 <message> 4283 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="613"/> 4284 <source>Invalid entity value.</source> 4285 <translation type="unfinished"></translation> 4286 </message> 4287 <message> 4288 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="720"/> 4289 <source>Invalid XML character.</source> 4290 <translation type="unfinished"></translation> 4291 </message> 4292 <message> 4293 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="978"/> 4294 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4295 <translation type="unfinished"></translation> 4296 </message> 4297 <message> 4298 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1286"/> 4299 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4300 <translation type="unfinished"></translation> 4301 </message> 4302 <message> 4303 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1324"/> 4304 <source>Attribute redefined.</source> 4305 <translation type="unfinished"></translation> 4306 </message> 4307 <message> 4308 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1436"/> 4309 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4310 <translation type="unfinished"></translation> 4311 </message> 4312 <message> 4313 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1464"/> 4314 <source>Invalid XML version string.</source> 4315 <translation type="unfinished"></translation> 4316 </message> 4317 <message> 4318 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1466"/> 4319 <source>Unsupported XML version.</source> 4320 <translation type="unfinished"></translation> 4321 </message> 4322 <message> 4323 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1489"/> 4324 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 4325 <translation type="unfinished"></translation> 4326 </message> 4327 <message> 4328 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1496"/> 4329 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4330 <translation type="unfinished"></translation> 4331 </message> 4332 <message> 4333 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1498"/> 4334 <source>Invalid XML encoding name.</source> 4335 <translation type="unfinished"></translation> 4336 </message> 4337 <message> 4338 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1514"/> 4339 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 4340 <translation type="unfinished"></translation> 4341 </message> 4342 <message> 4343 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1516"/> 4344 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 4345 <translation type="unfinished"></translation> 4346 </message> 4347 <message> 4348 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1532"/> 4349 <source>Premature end of document.</source> 4350 <translation type="unfinished"></translation> 4351 </message> 4352 <message> 4353 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1534"/> 4354 <source>Invalid document.</source> 4355 <translation type="unfinished"></translation> 4356 </message> 4357 <message> 4358 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1574"/> 4359 <source>Expected </source> 4360 <translation type="unfinished"></translation> 4361 </message> 4362 <message> 4363 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1585"/> 4364 <source>, but got '</source> 4365 <translation type="unfinished"></translation> 4366 </message> 4367 <message> 4368 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1589"/> 4369 <source>Unexpected '</source> 4370 <translation type="unfinished"></translation> 4371 </message> 4372 <message> 4373 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1719"/> 4374 <source>Expected character data.</source> 4375 <translation type="unfinished"></translation> 4376 </message> 4377 <message> 4378 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="718"/> 4379 <source>Recursive entity detected.</source> 4380 <translation type="unfinished"></translation> 4381 </message> 4382 <message> 4383 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1223"/> 4384 <source>Start tag expected.</source> 4385 <translation type="unfinished"></translation> 4386 </message> 4387 <message> 4388 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1434"/> 4389 <source>XML declaration not at start of document.</source> 4390 <translation type="unfinished"></translation> 4391 </message> 4392 <message> 4393 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1403"/> 4394 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 4395 <translation type="unfinished"></translation> 4396 </message> 4397 <message> 4398 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1437"/> 4399 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 4400 <translation type="unfinished"></translation> 4401 </message> 4402 <message> 4403 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1448"/> 4404 <source>Invalid processing instruction name.</source> 4405 <translation type="unfinished"></translation> 4406 </message> 4407 <message> 4408 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1661"/> 4409 <source>Illegal namespace declaration.</source> 4410 <translation type="unfinished"></translation> 4411 </message> 4412 <message> 4413 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1676"/> 4414 <source>Invalid XML name.</source> 4415 <translation type="unfinished"></translation> 4416 </message> 4417 <message> 4418 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1699"/> 4419 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 4420 <translation type="unfinished"></translation> 4421 </message> 4422 <message> 4423 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1708"/> 4424 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4425 <translation type="unfinished"></translation> 4426 </message> 4427 <message> 4428 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1774"/> 4429 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4430 <translation type="unfinished"></translation> 4431 </message> 4432 <message> 4433 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1760"/> 4434 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 4435 <translation type="unfinished"></translation> 4436 </message> 4437 <message> 4438 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1788"/> 4439 <source>Invalid character reference.</source> 4440 <translation type="unfinished"></translation> 4441 </message> 4442 <message> 4443 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1011"/> 4444 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 4445 <translation type="unfinished"></translation> 4446 </message> 4447 <message> 4448 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1487"/> 4449 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 4450 <translation type="unfinished"></translation> 4451 </message> 4452 <message> 4453 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1558"/> 4454 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4455 <translation type="unfinished"></translation> 4456 </message> 4457 </context> 3494 <source>Extra content at end of document.</source> 3495 <translation>Extra innehåll vid dokumentets slut.</translation> 3496 </message> 3497 <message> 3498 <source>Invalid entity value.</source> 3499 <translation>Ogiltigt värde för entitet.</translation> 3500 </message> 3501 <message> 3502 <source>Invalid XML character.</source> 3503 <translation>Ogiltigt XML-tecken.</translation> 3504 </message> 3505 <message> 3506 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 3507 <translation>Sekvensen \"]]>\" tillåts inte i innehåll.</translation> 3508 </message> 3509 <message> 3510 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 3511 <translation>Namnrymdsprefixet \"%1\" är inte deklarerat</translation> 3512 </message> 3513 <message> 3514 <source>Attribute redefined.</source> 3515 <translation>Attributet omdefinierat.</translation> 3516 </message> 3517 <message> 3518 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 3519 <translation>Oväntat tecken \"%1\" i publik id-literal.</translation> 3520 </message> 3521 <message> 3522 <source>Invalid XML version string.</source> 3523 <translation>Ogiltig XML-versionssträng.</translation> 3524 </message> 3525 <message> 3526 <source>Unsupported XML version.</source> 3527 <translation>XML-versionen stöds inte.</translation> 3528 </message> 3529 <message> 3530 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 3531 <translation>%1 är ett ogiltigt kodningsnamn.</translation> 3532 </message> 3533 <message> 3534 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 3535 <translation>Kodningen %1 stöds inte</translation> 3536 </message> 3537 <message> 3538 <source>Invalid XML encoding name.</source> 3539 <translation>Ogiltigt XML-kodningsnamn.</translation> 3540 </message> 3541 <message> 3542 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 3543 <translation>Standalone accepterar endast yes eller no.</translation> 3544 </message> 3545 <message> 3546 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 3547 <translation>Ogiltigt attribut i XML-deklaration.</translation> 3548 </message> 3549 <message> 3550 <source>Premature end of document.</source> 3551 <translation>För tidigt slut på dokumentet.</translation> 3552 </message> 3553 <message> 3554 <source>Invalid document.</source> 3555 <translation>Ogiltigt dokument.</translation> 3556 </message> 3557 <message> 3558 <source>Expected </source> 3559 <translation>Förväntade </translation> 3560 </message> 3561 <message> 3562 <source>, but got '</source> 3563 <translation>, men fick '</translation> 3564 </message> 3565 <message> 3566 <source>Unexpected '</source> 3567 <translation>Oväntat '</translation> 3568 </message> 3569 <message> 3570 <source>Expected character data.</source> 3571 <translation>Förväntade teckendata.</translation> 3572 </message> 3573 <message> 3574 <source>Recursive entity detected.</source> 3575 <translation>Rekursiv entitet upptäcktes.</translation> 3576 </message> 3577 <message> 3578 <source>Start tag expected.</source> 3579 <translation>Starttagg förväntades.</translation> 3580 </message> 3581 <message> 3582 <source>XML declaration not at start of document.</source> 3583 <translation>XML-deklaration inte i början av dokument.</translation> 3584 </message> 3585 <message> 3586 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 3587 <translation>NDATA i deklaration av parameterentitet.</translation> 3588 </message> 3589 <message> 3590 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 3591 <translation>%1 är ett ogiltigt namn för processinstruktion.</translation> 3592 </message> 3593 <message> 3594 <source>Invalid processing instruction name.</source> 3595 <translation>Ogiltigt namn för processinstruktion.</translation> 3596 </message> 3597 <message> 3598 <source>Illegal namespace declaration.</source> 3599 <translation>Ogiltigt deklaration av namnrymd.</translation> 3600 </message> 3601 <message> 3602 <source>Invalid XML name.</source> 3603 <translation>Ogiltigt XML-namn.</translation> 3604 </message> 3605 <message> 3606 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 3607 <translation>Öppning- och slut-tagg stämmer inte.</translation> 3608 </message> 3609 <message> 3610 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 3611 <translation>Referens till otolkade entiteten \"%1\".</translation> 3612 </message> 3613 <message> 3614 <source>Entity '%1' not declared.</source> 3615 <translation>Entiteten \"%1\" är inte deklarerad.</translation> 3616 </message> 3617 <message> 3618 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 3619 <translation>Referens till externa entiteten \"%1\" i attributvärde.</translation> 3620 </message> 3621 <message> 3622 <source>Invalid character reference.</source> 3623 <translation>Ogiltig teckenreferens.</translation> 3624 </message> 3625 <message> 3626 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 3627 <translation>Påträffade felaktigt kodat innehåll.</translation> 3628 </message> 3629 <message> 3630 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 3631 <translation>Pseudoattributet standalone måste finnas efter kodningen.</translation> 3632 </message> 3633 <message> 3634 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 3635 <translation>%1 är en ogiltig PUBLIC-identifierare.</translation> 3636 </message> 3637 </context> 4458 3638 </TS>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.