Changeset 13978 in vbox
- Timestamp:
- Nov 7, 2008 8:40:13 PM (16 years ago)
- svn:sync-xref-src-repo-rev:
- 39017
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends
- Files:
-
- 8 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_sk.ts ¶
r11607 r13978 646 646 <message> 647 647 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 648 <translation>&Webstr ínka VirtualBox...</translation>648 <translation>&Webstránka VirtualBox...</translation> 649 649 </message> 650 650 <message> … … 2525 2525 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 2526 2526 <translation type="unfinished"></translation> 2527 0</message>2527 </message> 2528 2528 <message> 2529 2529 <source>Double-click to add a new attachment</source> … … 2830 2830 <message> 2831 2831 <source>E&xisting...</source> 2832 <translation>&Exist újúci...</translation>2832 <translation>&Existujúci...</translation> 2833 2833 </message> 2834 2834 <message> … … 2888 2888 <message> 2889 2889 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 2890 <translation type="unfinished"><tr><td>Bootovací pevný disk:</td><td>%4</td></tr></translation>2890 <translation><tr><td>Bootovací pevný disk:</td><td>%4</td></tr></translation> 2891 2891 </message> 2892 2892 <message> … … 2896 2896 <message> 2897 2897 <source>The recommended size of the boot hard disk is <b>%1</b> MB.</source> 2898 <translation type="unfinished">Odporúčaná veľkosť bootovacieho pevného disku je <b>%1</b> MB.</translation>2898 <translation>Odporúčaná veľkosť bootovacieho pevného disku je <b>%1</b> MB.</translation> 2899 2899 </message> 2900 2900 </context> … … 3496 3496 <message> 3497 3497 <source>Enter your valid e-mail address.</source> 3498 <translation type="unfinished"></translation>3498 <translation>Zadajte vašu platnú e-mailovú adresu.</translation> 3499 3499 </message> 3500 3500 <message> 3501 3501 <source>&Please do not use this information to contact me</source> 3502 <translation type="unfinished"></translation>3502 <translation>&Prosím, nepoužívajte túto informáciu na kontaktovanie mojej osoby</translation> 3503 3503 </message> 3504 3504 <message> 3505 3505 <source>Welcome to the VirtualBox Registration Form!</source> 3506 <translation type="unfinished"></translation>3506 <translation>Vitajte v registračnom formulári VirtualBox!</translation> 3507 3507 </message> 3508 3508 <message> 3509 3509 <source>&Confirm</source> 3510 <translation type="unfinished"></translation>3510 <translation>&Potvrdiť</translation> 3511 3511 </message> 3512 3512 <message> 3513 3513 <source>Connection timed out.</source> 3514 <translation type="unfinished">Čas spojenia vypršal.</translation>3514 <translation>Čas spojenia vypršal.</translation> 3515 3515 </message> 3516 3516 <message> 3517 3517 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 3518 <translation type="unfinished"></translation>3518 <translation>Nepodarilo sa nájsť registračný formulár na serveri (odpoveď: %1).</translation> 3519 3519 </message> 3520 3520 <message> 3521 3521 <source>Could not perform connection handshake.</source> 3522 <translation type="unfinished"></translation>3522 <translation>Nepodarilo sa nadviazať spojenie.</translation> 3523 3523 </message> 3524 3524 <message> … … 3528 3528 <message> 3529 3529 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 3530 <translation type="unfinished"></translation>3530 <translation>Zaškrtnite toto políčko, ak nechcete od spoločnosti Sun Microsystems dostávať poštu na e-mailovú adresu, ktorú ste zadali vyššie.</translation> 3531 3531 </message> 3532 3532 </context> … … 3711 3711 <message> 3712 3712 <source>&File</source> 3713 <translation> </translation>3713 <translation>&Súbor</translation> 3714 3714 </message> 3715 3715 <message> … … 4369 4369 <message> 4370 4370 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4371 <translation><p>Ak sú vyššie uvedené údaje správne, stlačte tlačidlo <b>Dokončiť</b>. Keď ho stlačíte, vybrané médi um bude dočasne pripojené k virtuálnemu stroju a stroj bude spustený.</p><p>Majte na pamäti, že pri ukončení virtuálneho stroja bude špecifikované médium automaticky odpojené a bootovateľné zariadenie bude znovu nastavené na prvý pevný disk.</p><p>V závislosti na type inštalačného programu možno budete chcieť manuálne odpojiť (vybrať) médium predtým, ako inštalácia reštartuje virtuálny stroj, aby ste tak zabránili opätovnému spusteniu inštalácia. Môžete tak učiniť výberom zodpovedajúcej akcie <b>Odpojiť...</b> z ponuky <b>Zariadenia</p>.</translation>4371 <translation><p>Ak sú vyššie uvedené údaje správne, stlačte tlačidlo <b>Dokončiť</b>. Keď ho stlačíte, vybrané médiá budú dočasne pripojené k virtuálnemu stroju a stroj bude spustený.</p><p>Majte na pamäti, že pri ukončení virtuálneho stroja bude špecifikované médiá automaticky odpojené a bootovateľné zariadenie bude znovu nastavené na prvý pevný disk.</p><p>V závislosti na type inštalačného programu možno budete chcieť manuálne odpojiť (vybrať) médiá predtým, ako inštalácia reštartuje virtuálny stroj, aby ste tak zabránili opätovnému spusteniu inštalácie. Môžete tak učiniť výberom zodpovedajúcej akcie <b>Odpojiť...</b> z ponuky <b>Zariadenia</b>.</p></translation> 4372 4372 </message> 4373 4373 <message> … … 4393 4393 <message> 4394 4394 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 4395 <translation type="unfinished"></translation>4395 <translation><p>Prvýkrát ste spustili novo vytvorený virtuálny počítač. Tento sprievodca vám pomôže vykonať kroky potrebné pre nabootovanie vami vybraného operačného systému z virtuálneho počítača.</p><p>Upozorňujeme, že práve teraz nebudete schopný nainštalovať operačný systém na virtuálny počítač, pretože k nemu nemáte pripojený žiaden disk. Ak to nechcete, môžete sprievodcu zrušiť, vybrať <b>Nastavenia</b> z ponuky <b>Počítač</b> hlavného okna VirtualBoxu pre prístup k dialógovému oknu nastavení tohto počítača a zmeniť nastavenie pevného disku.</p><p>Použite tlačidlo <b>Ďalšie</b> na posunutie na ďalšiu stranu sprievodcu a tlačidlo <b>Späť</b> pre návrat na predchádzajúcu stránku. Tiež môžete stlačiť tlačidlo <b>Zrušiť</b>, ak chcete sprievodcu ukončiť.</p></translation> 4396 4396 </message> 4397 4397 <message> … … 4622 4622 <message> 4623 4623 <source>&Setup Application</source> 4624 <translation type="unfinished">&Aplikácia pre konfiguráciu</translation>4624 <translation>&Aplikácia pre konfiguráciu</translation> 4625 4625 </message> 4626 4626 <message> … … 4646 4646 <message> 4647 4647 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 4648 <translation type="unfinished"></translation>4648 <translation>Ovláda spôsob, akým bude virtuálna karta pripojená k realnej sieti hostiteľského OS.</translation> 4649 4649 </message> 4650 4650 <message> 4651 4651 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 4652 <translation type="unfinished"></translation>4652 <translation>Indikuje, či je virtuálny sieťový kábel pripojený k počítaču pri štarte alebo nie.</translation> 4653 4653 </message> 4654 4654 <message> 4655 4655 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 4656 <translation type="unfinished"></translation>4656 <translation>Zobrazuje meno hostiteľského rozhrania pripojeného k tomuto adaptéru.</translation> 4657 4657 </message> 4658 4658 <message> … … 4772 4772 <message> 4773 4773 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 4774 <translation type="unfinished"></translation>4774 <translation>Ukazuje IRQ číslo tohto sériového portu. Platné hodnoty sú celé čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Hodnoty väčšie ako <tt>15</tt> môžu byť použité len v prípade, že je povolené <b>IO APIC</b> pre tento virtuálny počítač.</translation> 4775 4775 </message> 4776 4776 <message> … … 4780 4780 <message> 4781 4781 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 4782 <translation type="unfinished"></translation>4782 <translation>Ukazuje základnú adresu I/O portu tohto sériového portu. Platné hodnoty sú celé čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 4783 4783 </message> 4784 4784 <message> … … 4788 4788 <message> 4789 4789 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 4790 <translation type="unfinished"></translation>4790 <translation>Ovláda pracovný režim tohto sériového portu. Ak zvolíte <b>Odpojený</b>, hosťovský OS nájde sériový port, ale nebude schopný ho ovládať.</translation> 4791 4791 </message> 4792 4792 <message> … … 4796 4796 <message> 4797 4797 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 4798 <translation type="unfinished"></translation>4798 <translation>Ak je zaškrtnuté, pri spustení virtuálneho počítača bude vytvorená rúra (pipe) uvedená v políčku <b>Cesta k portu</b>. Ak nie, počítač sa pokúsi použiť existujúcu rúru.</translation> 4799 4799 </message> 4800 4800 <message> … … 4804 4804 <message> 4805 4805 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 4806 <translation type="unfinished"></translation>4806 <translation>Ukazuje cestu k rúre sériového portu na hostiteľovi, keď port pracuje v režime <b>Rúra hostiteľa</b> alebo názov sériového zariadenia, keď port pracuje v režime <b>Zariadenie hostiteľa</b>.</translation> 4807 4807 </message> 4808 4808 </context> … … 4951 4951 <message> 4952 4952 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 4953 <translation> Žobrazí názov virtuálneho stroja.</translation>4953 <translation>Zobrazí názov virtuálneho stroja.</translation> 4954 4954 </message> 4955 4955 <message> … … 5243 5243 <message> 5244 5244 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 5245 <translation type="unfinished"></translation>5245 <translation>Ukazuje súbor obrazu pre pripojenie k virtuálnej CD/DVD mechanike a umožňuje rýchlo zvoliť iný obraz.</translation> 5246 5246 </message> 5247 5247 <message> … … 5251 5251 <message> 5252 5252 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 5253 <translation type="unfinished"></translation>5253 <translation>Ukazuje súbor obrazu pre pripojenie k virtuálnej disketovej mechanike a umožňuje rýchlo zvoliť iný obraz.</translation> 5254 5254 </message> 5255 5255 <message> 5256 5256 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 5257 <translation type="unfinished"></translation>5257 <translation>Ak je zaškrtnuté, je virtuálna PCI zvuková karta pripojená k virtuálnemu počítaču, ktorý používa zvolený ovládač na komunikáciu so zvukovou kartou hostiteľa.</translation> 5258 5258 </message> 5259 5259 <message> 5260 5260 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 5261 <translation type="unfinished"></translation>5261 <translation>Ak je zaškrtnuté, virtuálny počítač sa bude správať ako Remote Desktop Protocol (RDP) server a umožní vzdialeným klientom pripojiť sa a pracovať s virtuálnym počítačom (počas jeho beho) použitím štandardného RDP klienta.</translation> 5262 5262 </message> 5263 5263 <message> … … 5295 5295 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 5296 5296 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 5297 <translation type="unfinished"></translation> 5297 <translation><qt>Ak je zaškrtnuté, virtuálny počítač bude podporovať 5298 Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Poznámka:</b> nevypínajte 5299 túto možnosť po nainštalovaní hosťovského operačného systému Windows!</qt></translation> 5298 5300 </message> 5299 5301 <message> … … 5301 5303 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 5302 5304 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 5303 <translation type="unfinished"></translation> 5305 <translation><qt>Ak je zaškrtnuté, virtuálny počítač bude podporovať 5306 Input Output APIC (IO APIC), čo môže mierne znížiť výkon virtuálneho počítača. <b>Poznámka:</b> 5307 nevypínajte 5308 túto možnosť po nainštalovaní hosťovského operačného systému Windows!</qt></translation> 5304 5309 </message> 5305 5310 <message> … … 5321 5326 <message> 5322 5327 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 5323 <translation type="unfinished"></translation>5328 <translation>Zobrazí disketové mechaniky hostiteľa, ktoré je možné pripojiť k virtuálnemu stroju</translation> 5324 5329 </message> 5325 5330 <message> 5326 5331 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 5327 <translation type="unfinished"></translation>5332 <translation>Spustí Správcu virtuálnych diskov na výber obrazu diskety pre pripojenie.</translation> 5328 5333 </message> 5329 5334 <message> 5330 5335 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 5331 <translation type="unfinished"></translation>5336 <translation>Zobrazí CD/DVD mechaniky hostiteľa, ktoré je možné pripojiť k virtuálnemu stroju.</translation> 5332 5337 </message> 5333 5338 <message> 5334 5339 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 5335 <translation type="unfinished"></translation>5340 <translation>Spustí Správcu virtuálnych diskov na výber CD/DVD obrazu pre pripojenie.</translation> 5336 5341 </message> 5337 5342 <message> … … 5563 5568 <message> 5564 5569 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 5565 <translation type="unfinished"></translation>5570 <translation>Vyberá typ virtuálnej zvukovej karty. V závislosti na tejto hodnote poskytne VirtualBox virtuálnemu stroju iný zvukový hardware.</translation> 5566 5571 </message> 5567 5572 <message> -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_sk.ts ¶
r4944 r13978 737 737 <message> 738 738 <source>Gurmukhi</source> 739 <translation type="unfinished"></translation>739 <translation>gurmukhi</translation> 740 740 </message> 741 741 <message> … … 857 857 <message> 858 858 <source>Enclosed and Square</source> 859 <translation type="unfinished"></translation>859 <translation>uzatvorené a štvorcové</translation> 860 860 </message> 861 861 <message> -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/VBoxUI.pro ¶
r13580 r13978 58 58 59 59 TRANSLATIONS = \ 60 nls/VirtualBox_el.ts \ 60 61 nls/VirtualBox_tr.ts \ 61 62 nls/VirtualBox_id.ts \ -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_ca.ts ¶
r12201 r13978 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ca"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 37 38 <name>BootItemsList</name> 38 39 <message> 39 <location filename=" " line="1647262769"/>40 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/> 40 41 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 41 42 <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation> 42 43 </message> 43 44 <message> 44 <location filename=" " line="1647262769"/>45 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/> 45 46 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 46 47 <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation> 47 48 </message> 48 49 <message> 49 <location filename=" " line="1647262769"/>50 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/> 50 51 <source>Moves the selected boot device up.</source> 51 52 <translation type="obsolete">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 52 53 </message> 53 54 <message> 54 <location filename=" " line="1647262769"/>55 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/> 55 56 <source>Moves the selected boot device down.</source> 56 57 <translation type="obsolete">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> … … 60 61 <name>BootItemsTable</name> 61 62 <message> 62 <location filename=" " line="1647262769"/>63 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2522"/> 63 64 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 64 65 <translation type="obsolete">Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> … … 70 71 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/> 71 72 <source>Double-click to add a new attachment</source> 72 <translation type="unfinished">Doble clic per afegir un nou adjunt</translation>73 <translation>Doble clic per afegir un nou adjunt</translation> 73 74 </message> 74 75 <message> 75 76 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 76 77 <source>Hard Disk</source> 77 <translation type="unfinished">Disc dur</translation>78 <translation>Disc dur</translation> 78 79 </message> 79 80 <message> 80 81 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 81 82 <source>Slot</source> 82 <translation type="unfinished">Ranura</translation>83 <translation>Ranura</translation> 83 84 </message> 84 85 </context> … … 101 102 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 102 103 <source>&Help</source> 103 <translation type="unfinished">&Ajuda</translation>104 <translation>&Ajuda</translation> 104 105 </message> 105 106 </context> … … 332 333 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/> 333 334 <source>&Copy</source> 334 <translation type="unfinished"></translation>335 <translation>&Copia</translation> 335 336 </message> 336 337 </context> … … 366 367 <name>QIRichLabel</name> 367 368 <message> 368 <location filename=" " line="1647262769"/>369 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="245"/> 369 370 <source>Copy to clipboard</source> 370 371 <translation type="obsolete">Copia al porta-retalls</translation> … … 404 405 </message> 405 406 <message> 406 <location filename=" " line="1647262769"/>407 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="30"/> 407 408 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 408 409 %2</qt></source> … … 413 414 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="100"/> 414 415 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 415 <translation type="unfinished"></translation>416 <translation><qt>Interfície gràfica d'usuari del VirtualBox versió %1<br>%2</qt></translation> 416 417 </message> 417 418 </context> … … 462 463 <name>VBoxAddSFDialog</name> 463 464 <message> 464 <location filename=" " line="1647262769"/>465 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 465 466 <source>Add Share</source> 466 467 <translation type="obsolete">Afegeix una compartició</translation> 467 468 </message> 468 469 <message> 469 <location filename=" " line="1647262769"/>470 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 470 471 <source>Edit Share</source> 471 472 <translation type="obsolete">Edita la compartició</translation> 472 473 </message> 473 474 <message> 474 <location filename=" " line="1647262769"/>475 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 475 476 <source>Select a folder to share</source> 476 477 <translation type="obsolete">Selecciona una carpeta per compartir</translation> 477 478 </message> 478 479 <message> 479 <location filename=" " line="1647262769"/>480 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 480 481 <source>Folder Path</source> 481 482 <translation type="obsolete">Ruta cap a la carpeta</translation> 482 483 </message> 483 484 <message> 484 <location filename=" " line="1647262769"/>485 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 485 486 <source>Folder Name</source> 486 487 <translation type="obsolete">Nom de la carpeta</translation> 487 488 </message> 488 489 <message> 489 <location filename=" " line="1647262769"/>490 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 490 491 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 491 492 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a una carpeta existent en l'ordinador amfitrió.</translation> 492 493 </message> 493 494 <message> 494 <location filename=" " line="1647262769"/>495 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 495 496 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 496 497 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation> 497 498 </message> 498 499 <message> 499 <location filename=" " line="1647262769"/>500 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 500 501 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 501 502 <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar una carpeta.</translation> 502 503 </message> 503 504 <message> 504 <location filename=" " line="1647262769"/>505 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 505 506 <source>Cancel</source> 506 507 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 507 508 </message> 508 509 <message> 509 <location filename=" " line="1647262769"/>510 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 510 511 <source>&OK</source> 511 512 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 512 513 </message> 513 514 <message> 514 <location filename=" " line="1647262769"/>515 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 515 516 <source>&Make Permanent</source> 516 517 <translation type="obsolete">&Fes permanent</translation> 517 518 </message> 518 519 <message> 519 <location filename=" " line="1647262769"/>520 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 520 521 <source>&Read-only</source> 521 522 <translation type="obsolete">&Només lectura</translation> 522 523 </message> 523 524 <message> 524 <location filename=" " line="1647262769"/>525 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 525 526 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 526 527 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation> … … 560 561 </message> 561 562 <message> 562 <location filename=" " line="1647262769"/>563 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/> 563 564 <source>Help</source> 564 565 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 565 566 </message> 566 567 <message> 567 <location filename=" " line="1647262769"/>568 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/> 568 569 <source>F1</source> 569 570 <translation type="obsolete">F1</translation> 570 571 </message> 571 572 <message> 572 <location filename=" " line="1647262769"/>573 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/> 573 574 <source>&OK</source> 574 575 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 575 576 </message> 576 577 <message> 577 <location filename=" " line="1647262769"/>578 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/> 578 579 <source>Cancel</source> 579 580 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 580 581 </message> 581 582 <message> 582 <location filename=" " line="1647262769"/>583 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="204"/> 583 584 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 584 585 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> … … 594 595 </message> 595 596 <message> 596 <location filename=" " line="1647262769"/>597 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/> 597 598 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 598 599 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> … … 603 604 </message> 604 605 <message> 605 <location filename=" " line="1647262769"/>606 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="133"/> 606 607 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 607 608 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> … … 617 618 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 618 619 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 619 <translation type="unfinished"></translation>620 <translation><p>Desa l'estat d'execució actual de la màquina virtual al disc dur físic de l'ordinador d'amfitrió.</p><p>La propera vegada que s'engegue aquesta màquina, es restaurarà des de l'estat desat i continuarà l'execució des del mateix lloc en què l'heu desat, cosa que us permetrà continuar immediatament amb el vostre treball.</p><p>Tingueu en compte que l'operació de desar l'estat de la màquina pot prendre molt de temps, depenent del tipus de sistema operatiu client i la quantitat de memòria assignada a la màquina virtual.</p></translation> 620 621 </message> 621 622 <message> 622 623 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 623 624 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 624 <translation type="unfinished"></translation>625 <translation><p>Envia a la màquina virtual l'esdeveniment de prémer el botó ACPI Power.</p><p>Normalment, el sistema operatiu client que s'està executant a dins de la màquina virtual detectarà aquest esdeveniment i realitzarà un procediment de tancament net. Aquesta és una manera recomanada de tancar la màquina virtual perquè totes les aplicacions que s'estan executant en ella tindran la possibilitat de desar les seues dades i estat.</p><p>Si la màquina no respon a aquesta acció potser el sistema operatiu client pot estar mal configurat o no entén els events del botó ACPI Power. En aquest cas, seleccioneu l'acció <b>Atura la màquina</b> per aturar l'execució de la màquina virtual.</p></translation> 625 626 </message> 626 627 <message> 627 628 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 628 629 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 629 <translation type="unfinished"></translation>630 <translation><p>Atura la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que aquesta acció aturarà immediatament l'execució de la màquina de manera que el sistema operatiu client que s'hi està executant no podrà realitzar un procediment de tancament net, cosa que pot ocasionar una <i>pèrdua de dades</i> en la màquina virtual. Només es recomana seleccionar aquesta acció si la màquina virtual no respon a l'acció <b>Envia el senyal d'aturada</b>.</p></translation> 630 631 </message> 631 632 </context> … … 638 639 </message> 639 640 <message> 640 <location filename=" " line="1647262769"/>641 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1431"/> 641 642 <source>innotek VirtualBox</source> 642 643 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> … … 785 786 </message> 786 787 <message> 787 <location filename=" " line="1647262769"/>788 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1524"/> 788 789 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 789 790 <comment>enable/disable...</comment> … … 821 822 </message> 822 823 <message> 823 <location filename=" " line="1647262769"/>824 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1538"/> 824 825 <source>&Statistics...</source> 825 826 <translation type="obsolete">E&stadístiques...</translation> 826 827 </message> 827 828 <message> 828 <location filename=" " line="1647262769"/>829 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1538"/> 829 830 <source>&Command line...</source> 830 831 <translation type="obsolete">&Línia d'ordres...</translation> … … 891 892 </message> 892 893 <message> 893 <location filename=" " line="1647262769"/>894 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1572"/> 894 895 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 895 896 <translation type="obsolete">Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation> 896 897 </message> 897 898 <message> 898 <location filename=" " line="1647262769"/>899 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1572"/> 899 900 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 900 901 <translation type="obsolete">Indica si el punter del ratolí de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation> … … 1009 1010 </message> 1010 1011 <message> 1011 <location filename=" " line="1647262769"/>1012 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1455"/> 1012 1013 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 1013 1014 <translation type="obsolete">Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> … … 1122 1123 </message> 1123 1124 <message> 1124 <location filename=" " line="1647262769"/>1125 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1818"/> 1125 1126 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1126 1127 <translation type="obsolete">Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (<img src=vrdp_16px.png/>) o no (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> … … 1144 1145 </message> 1145 1146 <message> 1146 <location filename=" " line="1647262769"/>1147 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1584"/> 1147 1148 <source>F1</source> 1148 1149 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 1182 1183 <source>&Statistics...</source> 1183 1184 <comment>debug action</comment> 1184 <translation type="unfinished">E&stadístiques...</translation>1185 <translation>E&stadístiques...</translation> 1185 1186 </message> 1186 1187 <message> … … 1188 1189 <source>&Command Line...</source> 1189 1190 <comment>debug action</comment> 1190 <translation type="unfinished"></translation>1191 <translation>&Línia d'ordres...</translation> 1191 1192 </message> 1192 1193 <message> 1193 1194 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1581"/> 1194 1195 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation>1196 <translation>Indica si la funció d'autoredimensió de la pantalla client està activada (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) o desactivada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tingueu en compte que aquesta funció requereix tenir les Guest Additions instal·lades en el sistema operatiu client.</translation> 1196 1197 </message> 1197 1198 <message> 1198 1199 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/> 1199 1200 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1200 <translation type="unfinished"></translation>1201 <translation>Indica si el punter del ratolí de l'ordinador amfitrió és capturat pel sistema operatiu client:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;no captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;la integració del ratolí (MI) està activada</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, captura el punter</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI està desactivada, no captura el punter</nobr><br>Tingueu en compte que la funció d'integració del ratolí requereix tenir instal·lades les Guest Additions en el sistema operatiu client.</translation> 1201 1202 </message> 1202 1203 <message> 1203 1204 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1593"/> 1204 1205 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1205 <translation type="unfinished"></translation>1206 <translation>Indica si el teclat és capturat pel sistema operatiu client (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) o no (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> 1206 1207 </message> 1207 1208 <message> 1208 1209 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1839"/> 1209 1210 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1210 <translation type="unfinished"></translation>1211 <translation>Indica si la pantalla remota (servidor VRDP) està activada (<img src=vrdp_16px.png/>) o no (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 1211 1212 </message> 1212 1213 </context> … … 1239 1240 </message> 1240 1241 <message> 1241 <location filename=" " line="1647262769"/>1242 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="36"/> 1242 1243 <source>&Hard Disks</source> 1243 1244 <translation type="obsolete">&Discs durs</translation> … … 1254 1255 </message> 1255 1256 <message> 1256 <location filename=" " line="1647262769"/>1257 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/> 1257 1258 <source>Help</source> 1258 1259 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 1259 1260 </message> 1260 1261 <message> 1261 <location filename=" " line="1647262769"/>1262 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/> 1262 1263 <source>F1</source> 1263 1264 <translation type="obsolete">F1</translation> 1264 1265 </message> 1265 1266 <message> 1266 <location filename=" " line="1647262769"/>1267 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/> 1267 1268 <source>Invoke dialog's help</source> 1268 1269 <translation type="obsolete">Invoca l'ajuda del diàleg</translation> 1269 1270 </message> 1270 1271 <message> 1271 <location filename=" " line="1647262769"/>1272 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/> 1272 1273 <source>&OK</source> 1273 1274 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 1274 1275 </message> 1275 1276 <message> 1276 <location filename=" " line="1647262769"/>1277 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/> 1277 1278 <source>Accept dialog</source> 1278 1279 <translation type="obsolete">Accepta el diàleg</translation> 1279 1280 </message> 1280 1281 <message> 1281 <location filename=" " line="1647262769"/>1282 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/> 1282 1283 <source>Cancel</source> 1283 1284 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 1284 1285 </message> 1285 1286 <message> 1286 <location filename=" " line="1647262769"/>1287 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/> 1287 1288 <source>Cancel dialog</source> 1288 1289 <translation type="obsolete">Cancel·la el diàleg</translation> … … 1297 1298 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/> 1298 1299 <source>&New...</source> 1299 <translation type="unfinished">&Nova...</translation>1300 <translation>&Nova...</translation> 1300 1301 </message> 1301 1302 <message> 1302 1303 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/> 1303 1304 <source>&Add...</source> 1304 <translation type="unfinished">&Afegeix...</translation>1305 <translation>&Afegeix...</translation> 1305 1306 </message> 1306 1307 <message> … … 1320 1321 </message> 1321 1322 <message> 1322 <location filename=" " line="1647262769"/>1323 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/> 1323 1324 <source>New</source> 1324 1325 <translation type="obsolete">Nova</translation> 1325 1326 </message> 1326 1327 <message> 1327 <location filename=" " line="1647262769"/>1328 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/> 1328 1329 <source>Add</source> 1329 1330 <translation type="obsolete">Afegeix</translation> 1330 1331 </message> 1331 1332 <message> 1332 <location filename=" " line="1647262769"/>1333 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/> 1333 1334 <source>Remove</source> 1334 1335 <translation type="obsolete">Elimina</translation> 1335 1336 </message> 1336 1337 <message> 1337 <location filename=" " line="1647262769"/>1338 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/> 1338 1339 <source>Release</source> 1339 1340 <translation type="obsolete">Allibera</translation> 1340 1341 </message> 1341 1342 <message> 1342 <location filename=" " line="1647262769"/>1343 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/> 1343 1344 <source>Refresh</source> 1344 1345 <translation type="obsolete">Refresca</translation> … … 1375 1376 </message> 1376 1377 <message> 1377 <location filename=" " line="1647262769"/>1378 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/> 1378 1379 <source>Location</source> 1379 1380 <translation type="obsolete">Ubicació</translation> 1380 1381 </message> 1381 1382 <message> 1382 <location filename=" " line="1647262769"/>1383 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/> 1383 1384 <source>Disk Type</source> 1384 1385 <translation type="obsolete">Tipus de disc</translation> 1385 1386 </message> 1386 1387 <message> 1387 <location filename=" " line="1647262769"/>1388 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/> 1388 1389 <source>Storage Type</source> 1389 1390 <translation type="obsolete">Tipus d'emmagatzematge</translation> 1390 1391 </message> 1391 1392 <message> 1392 <location filename=" " line="1647262769"/>1393 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/> 1393 1394 <source>Attached to</source> 1394 1395 <translation type="obsolete">Connectat a</translation> 1395 1396 </message> 1396 1397 <message> 1397 <location filename=" " line="1647262769"/>1398 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/> 1398 1399 <source>Snapshot</source> 1399 1400 <translation type="obsolete">Captura</translation> … … 1480 1481 </message> 1481 1482 <message> 1482 <location filename=" " line="1647262769"/>1483 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="822"/> 1483 1484 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1484 1485 <translation type="obsolete">Totes les imatges de discs durs (*.vdi; *.vmdk);;Imatges de disc virtual (*.vdi);;Imatges VMDK (*.vmdk);;Tots els fitxers (*)</translation> … … 1537 1538 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1094"/> 1538 1539 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1539 <translation type="unfinished"></translation>1540 <translation>Totes les imatges de discs durs (*.vdi; *.vmdk);;Imatges de disc virtual (*.vdi);;Imatges VMDK (*.vmdk);;Imatges VHD (*.vhd);;Tots els fitxers (*)</translation> 1540 1541 </message> 1541 1542 <message> 1542 1543 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="58"/> 1543 1544 <source>Hard &Disks</source> 1544 <translation type="unfinished"></translation>1545 <translation>&Discs durs</translation> 1545 1546 </message> 1546 1547 <message> 1547 1548 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="370"/> 1548 1549 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1549 <translation type="unfinished"></translation>1550 <translation><nobr>Localitzacio:</nobr></translation> 1550 1551 </message> 1551 1552 <message> 1552 1553 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="139"/> 1553 1554 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1554 <translation type="unfinished"></translation>1555 <translation><nobr>Tipus de Disc:</nobr></translation> 1555 1556 </message> 1556 1557 <message> 1557 1558 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="156"/> 1558 1559 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1559 <translation type="unfinished"></translation>1560 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Tipus d'emmagatzematge:</nobr></translation> 1560 1561 </message> 1561 1562 <message> 1562 1563 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="387"/> 1563 1564 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1564 <translation type="unfinished"></translation>1565 <translation><nobr>Adjuntat a:</nobr></translation> 1565 1566 </message> 1566 1567 <message> 1567 1568 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="190"/> 1568 1569 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1569 <translation type="unfinished"></translation>1570 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Captura:</nobr></translation> 1570 1571 </message> 1571 1572 </context> … … 1618 1619 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="210"/> 1619 1620 <source><reset to default></source> 1620 <translation type="unfinished"></translation>1621 <translation><reset to default></translation> 1621 1622 </message> 1622 1623 <message> 1623 1624 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/> 1624 1625 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1625 <translation type="unfinished"></translation>1626 <translation>L'actual ruta per defecte es mostrarà després d'acceptar els canvis i obrir aquest diàleg novament. </translation> 1626 1627 </message> 1627 1628 <message> 1628 1629 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="216"/> 1629 1630 <source><not selected></source> 1630 <translation type="unfinished"><no seleccionat></translation>1631 <translation><no seleccionat></translation> 1631 1632 </message> 1632 1633 <message> 1633 1634 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/> 1634 1635 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1635 <translation type="unfinished"></translation>1636 <translation>Per favor, feu servir l'ítem <b>Altra...</b> a la llista desplegable per a seleccionar la ruta desitjada.</translation> 1636 1637 </message> 1637 1638 <message> 1638 1639 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="230"/> 1639 1640 <source>Other...</source> 1640 <translation type="unfinished"></translation>1641 <translation>Altra...</translation> 1641 1642 </message> 1642 1643 <message> 1643 1644 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="234"/> 1644 1645 <source>Reset</source> 1645 <translation type="unfinished">Reinicialitza</translation>1646 <translation>Reinicialitza</translation> 1646 1647 </message> 1647 1648 <message> 1648 1649 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="241"/> 1649 1650 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1650 <translation type="unfinished"></translation>1651 <translation>Obri un quadre de diàleg per a seleccionar una carpeta diferent.</translation> 1651 1652 </message> 1652 1653 <message> 1653 1654 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="244"/> 1654 1655 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1655 <translation type="unfinished"></translation>1656 <translation>Reinicialitza la ruta de la carpeta al valor per defecte.</translation> 1656 1657 </message> 1657 1658 <message> 1658 1659 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="249"/> 1659 1660 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1660 <translation type="unfinished"></translation>1661 <translation>Obri un quadre de diàleg per a seleccionar un fitxer diferent.</translation> 1661 1662 </message> 1662 1663 <message> 1663 1664 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="252"/> 1664 1665 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1665 <translation type="unfinished"></translation>1666 <translation>Reinicialitza la ruta al fitxer al valor per defecte.</translation> 1666 1667 </message> 1667 1668 <message> 1668 1669 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="260"/> 1669 1670 <source>&Copy</source> 1670 <translation type="unfinished"></translation>1671 <translation>&Copia</translation> 1671 1672 </message> 1672 1673 <message> 1673 1674 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="410"/> 1674 1675 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1675 <translation type="unfinished"></translation>1676 <translation>Introduïu ací la ruta desitjada per a la carpeta.</translation> 1676 1677 </message> 1677 1678 <message> 1678 1679 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="411"/> 1679 1680 <source>Please type the desired file path here.</source> 1680 <translation type="unfinished"></translation>1681 <translation>Introduïu ací la ruta desitjada per al fitxer.</translation> 1681 1682 </message> 1682 1683 </context> … … 1686 1687 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/> 1687 1688 <source>General</source> 1688 <translation type="unfinished">General</translation>1689 <translation>General</translation> 1689 1690 </message> 1690 1691 <message> 1691 1692 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/> 1692 1693 <source>Input</source> 1693 <translation type="unfinished"></translation>1694 <translation>Entrada</translation> 1694 1695 </message> 1695 1696 <message> 1696 1697 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/> 1697 1698 <source>Update</source> 1698 <translation type="unfinished"></translation>1699 <translation>Actualització</translation> 1699 1700 </message> 1700 1701 <message> 1701 1702 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1702 1703 <source>Language</source> 1703 <translation type="unfinished">Idioma</translation>1704 <translation>Idioma</translation> 1704 1705 </message> 1705 1706 <message> 1706 1707 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/> 1707 1708 <source>USB</source> 1708 <translation type="unfinished">USB</translation>1709 <translation>USB</translation> 1709 1710 </message> 1710 1711 <message> 1711 1712 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/> 1712 1713 <source>VirtualBox - %1</source> 1713 <translation type="unfinished"></translation>1714 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1714 1715 </message> 1715 1716 </context> … … 1719 1720 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/> 1720 1721 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1721 <translation type="unfinished">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation>1722 <translation>Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation> 1722 1723 </message> 1723 1724 <message> 1724 1725 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="80"/> 1725 1726 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1726 <translation type="unfinished">Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation>1727 <translation>Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation> 1727 1728 </message> 1728 1729 <message> 1729 1730 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/> 1730 1731 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1731 <translation type="unfinished">Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation>1732 <translation>Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation> 1732 1733 </message> 1733 1734 <message> 1734 1735 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1735 1736 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1736 <translation type="unfinished"></translation>1737 <translation>Carpeta de &Disc per defecte:</translation> 1737 1738 </message> 1738 1739 <message> 1739 1740 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1740 1741 <source>Default &Machine Folder:</source> 1741 <translation type="unfinished"></translation>1742 <translation>Carpeta de la &Màquina per defecte:</translation> 1742 1743 </message> 1743 1744 <message> 1744 1745 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1745 1746 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1746 <translation type="unfinished"></translation>1747 <translation>Biblioteca d'autenticació V&RDP:</translation> 1747 1748 </message> 1748 1749 </context> … … 1752 1753 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1753 1754 <source>Host &Key:</source> 1754 <translation type="unfinished"></translation>1755 <translation>Tecla d'&amfitrió:</translation> 1755 1756 </message> 1756 1757 <message> 1757 1758 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1758 1759 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1759 <translation type="unfinished">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation>1760 <translation>Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation> 1760 1761 </message> 1761 1762 <message> 1762 1763 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1763 1764 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1764 <translation type="unfinished">Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation>1765 <translation>Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation> 1765 1766 </message> 1766 1767 <message> 1767 1768 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 1768 1769 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1769 <translation type="unfinished"></translation>1770 <translation>&Auto-captura el teclat</translation> 1770 1771 </message> 1771 1772 </context> … … 1776 1777 <source> (built-in)</source> 1777 1778 <comment>Language</comment> 1778 <translation type="unfinished"> (integrat)</translation>1779 <translation> (integrat)</translation> 1779 1780 </message> 1780 1781 <message> … … 1782 1783 <source><unavailable></source> 1783 1784 <comment>Language</comment> 1784 <translation type="unfinished"><no disponible></translation>1785 <translation><no disponible></translation> 1785 1786 </message> 1786 1787 <message> … … 1788 1789 <source><unknown></source> 1789 1790 <comment>Author(s)</comment> 1790 <translation type="unfinished"><desconegut></translation>1791 <translation><desconegut></translation> 1791 1792 </message> 1792 1793 <message> … … 1794 1795 <source>Default</source> 1795 1796 <comment>Language</comment> 1796 <translation type="unfinished">Predeterminat</translation>1797 <translation>Predeterminat</translation> 1797 1798 </message> 1798 1799 <message> 1799 1800 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/> 1800 1801 <source>Language:</source> 1801 <translation type="unfinished">Idioma:</translation>1802 <translation>Idioma:</translation> 1802 1803 </message> 1803 1804 <message> 1804 1805 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 1805 1806 <source>&Interface Language:</source> 1806 <translation type="unfinished"></translation>1807 <translation>Idioma de la &interfície:</translation> 1807 1808 </message> 1808 1809 <message> 1809 1810 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 1810 1811 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1811 <translation type="unfinished"></translation>1812 <translation>Mostra tots els idiomes disponibles. L'idioma activat es mostra en <b>negreta</b>. Seleccioneu <i>Predeterminat</i> per tornar a l'idioma per defecte.</translation> 1812 1813 </message> 1813 1814 <message> 1814 1815 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 1815 1816 <source>Name</source> 1816 <translation type="unfinished">Nom</translation>1817 <translation>Nom</translation> 1817 1818 </message> 1818 1819 <message> 1819 1820 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 1820 1821 <source>Id</source> 1821 <translation type="unfinished"></translation>1822 <translation>Id</translation> 1822 1823 </message> 1823 1824 <message> 1824 1825 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 1825 1826 <source>Language</source> 1826 <translation type="unfinished">Idioma</translation>1827 <translation>Idioma</translation> 1827 1828 </message> 1828 1829 <message> 1829 1830 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 1830 1831 <source>Author</source> 1831 <translation type="unfinished"></translation>1832 <translation>Autor</translation> 1832 1833 </message> 1833 1834 <message> 1834 1835 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 1835 1836 <source>Author(s):</source> 1836 <translation type="unfinished">Autor(s):</translation>1837 <translation>Autor(s):</translation> 1837 1838 </message> 1838 1839 </context> … … 1842 1843 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 1843 1844 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1844 <translation type="unfinished"></translation>1845 <translation>Quan estiga marcat, l'aplicació es connectarà periòdicament al web del VirtualBox per comprovar si hi ha noves versions disponibles.</translation> 1845 1846 </message> 1846 1847 <message> 1847 1848 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 1848 1849 <source>&Check for updates</source> 1849 <translation type="unfinished"></translation>1850 <translation>&Comprova si hi ha actualitzacions</translation> 1850 1851 </message> 1851 1852 <message> 1852 1853 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 1853 1854 <source>&Once per:</source> 1854 <translation type="unfinished"></translation>1855 <translation>&Una vegada per:</translation> 1855 1856 </message> 1856 1857 <message> 1857 1858 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 1858 1859 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1859 <translation type="unfinished"></translation>1860 <translation>Especifica amb quina periodicitat es comprovarà si hi ha noves versions. Si voleu desactivar aquesta acció, desmarqueu la casella de dalt.</translation> 1860 1861 </message> 1861 1862 <message> 1862 1863 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/> 1863 1864 <source>Next Check:</source> 1864 <translation type="unfinished"></translation>1865 <translation>Propera comprovació:</translation> 1865 1866 </message> 1866 1867 </context> … … 2042 2043 </message> 2043 2044 <message> 2044 <location filename=" " line="1647262769"/>2045 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1709"/> 2045 2046 <source>Adapter</source> 2046 2047 <comment>details report (audio)</comment> … … 2239 2240 </message> 2240 2241 <message> 2241 <location filename=" " line="1647262769"/>2242 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2552"/> 2242 2243 <source>Primary</source> 2243 2244 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2245 2246 </message> 2246 2247 <message> 2247 <location filename=" " line="1647262769"/>2248 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2552"/> 2248 2249 <source>Secondary</source> 2249 2250 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2317 2318 </message> 2318 2319 <message> 2319 <location filename=" " line="1647262769"/>2320 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2608"/> 2320 2321 <source>Master</source> 2321 2322 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2323 2324 </message> 2324 2325 <message> 2325 <location filename=" " line="1647262769"/>2326 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2608"/> 2326 2327 <source>Slave</source> 2327 2328 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2329 2330 </message> 2330 2331 <message> 2331 <location filename=" " line="1647262769"/>2332 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2608"/> 2332 2333 <source>Device&nbsp;%1</source> 2333 2334 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2750 2751 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2751 2752 <comment>USB filter tooltip</comment> 2752 <translation type="unfinished"></translation>2753 <translation><nobr>ID del venedor: %1</nobr></translation> 2753 2754 </message> 2754 2755 <message> … … 2756 2757 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2757 2758 <comment>USB filter tooltip</comment> 2758 <translation type="unfinished"></translation>2759 <translation><nobr>ID del producte: %2</nobr></translation> 2759 2760 </message> 2760 2761 <message> … … 2762 2763 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2763 2764 <comment>USB filter tooltip</comment> 2764 <translation type="unfinished"></translation>2765 <translation><nobr>Revisió: %3</nobr></translation> 2765 2766 </message> 2766 2767 <message> … … 2768 2769 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2769 2770 <comment>USB filter tooltip</comment> 2770 <translation type="unfinished"></translation>2771 <translation><nobr>Producte: %4</nobr></translation> 2771 2772 </message> 2772 2773 <message> … … 2774 2775 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2775 2776 <comment>USB filter tooltip</comment> 2776 <translation type="unfinished"></translation>2777 <translation><nobr>Fabricant: %5</nobr></translation> 2777 2778 </message> 2778 2779 <message> … … 2780 2781 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2781 2782 <comment>USB filter tooltip</comment> 2782 <translation type="unfinished"></translation>2783 <translation><nobr>No. de sèrie: %1</nobr></translation> 2783 2784 </message> 2784 2785 <message> … … 2786 2787 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2787 2788 <comment>USB filter tooltip</comment> 2788 <translation type="unfinished"></translation>2789 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 2789 2790 </message> 2790 2791 <message> … … 2792 2793 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2793 2794 <comment>USB filter tooltip</comment> 2794 <translation type="unfinished"></translation>2795 <translation><nobr>Estat: %1</nobr></translation> 2795 2796 </message> 2796 2797 <message> … … 2798 2799 <source>host interface, %1</source> 2799 2800 <comment>details report (network)</comment> 2800 <translation type="unfinished"></translation>2801 <translation>Interfície amfitriona, %1</translation> 2801 2802 </message> 2802 2803 <message> … … 2804 2805 <source>internal network, '%1'</source> 2805 2806 <comment>details report (network)</comment> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2807 <translation>xarxa interna, '%1'</translation> 2807 2808 </message> 2808 2809 <message> … … 2810 2811 <source>Adapter %1</source> 2811 2812 <comment>network</comment> 2812 <translation type="unfinished">Adaptador %1</translation>2813 <translation>Adaptador %1</translation> 2813 2814 </message> 2814 2815 </context> … … 2834 2835 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name> 2835 2836 <message> 2836 <location filename=" " line="1647262769"/>2837 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2837 2838 <source>Category</source> 2838 2839 <translation type="obsolete">Categoria</translation> 2839 2840 </message> 2840 2841 <message> 2841 <location filename=" " line="1647262769"/>2842 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2842 2843 <source>[id]</source> 2843 2844 <translation type="obsolete">[id]</translation> 2844 2845 </message> 2845 2846 <message> 2846 <location filename=" " line="1647262769"/>2847 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2847 2848 <source>[link]</source> 2848 2849 <translation type="obsolete">[enllaç]</translation> 2849 2850 </message> 2850 2851 <message> 2851 <location filename=" " line="1647262769"/>2852 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2852 2853 <source>[name]</source> 2853 2854 <translation type="obsolete">[nom]</translation> 2854 2855 </message> 2855 2856 <message> 2856 <location filename=" " line="1647262769"/>2857 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2857 2858 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 2858 2859 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtindre més informació<i>.</translation> 2859 2860 </message> 2860 2861 <message> 2861 <location filename=" " line="1647262769"/>2862 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2862 2863 <source> General </source> 2863 2864 <translation type="obsolete"> General </translation> 2864 2865 </message> 2865 2866 <message> 2866 <location filename=" " line="1647262769"/>2867 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2867 2868 <source>0</source> 2868 2869 <translation type="obsolete">0</translation> 2869 2870 </message> 2870 2871 <message> 2871 <location filename=" " line="1647262769"/>2872 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2872 2873 <source>#general</source> 2873 2874 <translation type="obsolete">#general</translation> 2874 2875 </message> 2875 2876 <message> 2876 <location filename=" " line="1647262769"/>2877 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2877 2878 <source> Input </source> 2878 2879 <translation type="obsolete"> Entrada </translation> 2879 2880 </message> 2880 2881 <message> 2881 <location filename=" " line="1647262769"/>2882 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2882 2883 <source>1</source> 2883 2884 <translation type="obsolete">1</translation> 2884 2885 </message> 2885 2886 <message> 2886 <location filename=" " line="1647262769"/>2887 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2887 2888 <source>#input</source> 2888 2889 <translation type="obsolete">#input</translation> 2889 2890 </message> 2890 2891 <message> 2891 <location filename=" " line="1647262769"/>2892 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2892 2893 <source> USB </source> 2893 2894 <translation type="obsolete"> USB </translation> 2894 2895 </message> 2895 2896 <message> 2896 <location filename=" " line="1647262769"/>2897 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2897 2898 <source>2</source> 2898 2899 <translation type="obsolete">2</translation> 2899 2900 </message> 2900 2901 <message> 2901 <location filename=" " line="1647262769"/>2902 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2902 2903 <source>Default &Folders</source> 2903 2904 <translation type="obsolete">Carpetes &Predeterminades</translation> 2904 2905 </message> 2905 2906 <message> 2906 <location filename=" " line="1647262769"/>2907 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2907 2908 <source>Machines</source> 2908 2909 <translation type="obsolete">Màquines</translation> 2909 2910 </message> 2910 2911 <message> 2911 <location filename=" " line="1647262769"/>2912 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2912 2913 <source>VDI files</source> 2913 2914 <translation type="obsolete">Fitxers VDI</translation> 2914 2915 </message> 2915 2916 <message> 2916 <location filename=" " line="1647262769"/>2917 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2917 2918 <source>Select</source> 2918 2919 <translation type="obsolete">Selecciona</translation> 2919 2920 </message> 2920 2921 <message> 2921 <location filename=" " line="1647262769"/>2922 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2922 2923 <source>&Keyboard</source> 2923 2924 <translation type="obsolete">&Teclat</translation> 2924 2925 </message> 2925 2926 <message> 2926 <location filename=" " line="1647262769"/>2927 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2927 2928 <source>&Host Key</source> 2928 2929 <translation type="obsolete">Tecla d'&amfitrió</translation> 2929 2930 </message> 2930 2931 <message> 2931 <location filename=" " line="1647262769"/>2932 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2932 2933 <source>&Auto capture keyboard</source> 2933 2934 <translation type="obsolete">&Auto-captura el teclat</translation> 2934 2935 </message> 2935 2936 <message> 2936 <location filename=" " line="1647262769"/>2937 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2937 2938 <source>&USB Device Filters</source> 2938 2939 <translation type="obsolete">Filtres del dispositiu &USB</translation> 2939 2940 </message> 2940 2941 <message> 2941 <location filename=" " line="1647262769"/>2942 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2942 2943 <source>Ins</source> 2943 2944 <translation type="obsolete">Inser</translation> 2944 2945 </message> 2945 2946 <message> 2946 <location filename=" " line="1647262769"/>2947 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2947 2948 <source>Add Empty (Ins)</source> 2948 2949 <translation type="obsolete">Afegeix buit (Inser)</translation> 2949 2950 </message> 2950 2951 <message> 2951 <location filename=" " line="1647262769"/>2952 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2952 2953 <source>Alt+Ins</source> 2953 2954 <translation type="obsolete">Alt+Inser</translation> 2954 2955 </message> 2955 2956 <message> 2956 <location filename=" " line="1647262769"/>2957 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2957 2958 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 2958 2959 <translation type="obsolete">Afegeix des de (Alt+Inser)</translation> 2959 2960 </message> 2960 2961 <message> 2961 <location filename=" " line="1647262769"/>2962 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2962 2963 <source>Del</source> 2963 2964 <translation type="obsolete">Supr</translation> 2964 2965 </message> 2965 2966 <message> 2966 <location filename=" " line="1647262769"/>2967 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2967 2968 <source>Remove (Del)</source> 2968 2969 <translation type="obsolete">Elimina (Supr)</translation> 2969 2970 </message> 2970 2971 <message> 2971 <location filename=" " line="1647262769"/>2972 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2972 2973 <source>Removes the selected USB filter.</source> 2973 2974 <translation type="obsolete">Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation> 2974 2975 </message> 2975 2976 <message> 2976 <location filename=" " line="1647262769"/>2977 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2977 2978 <source>Ctrl+Up</source> 2978 2979 <translation type="obsolete">Ctrl+Fletxa amunt</translation> 2979 2980 </message> 2980 2981 <message> 2981 <location filename=" " line="1647262769"/>2982 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2982 2983 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 2983 2984 <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation> 2984 2985 </message> 2985 2986 <message> 2986 <location filename=" " line="1647262769"/>2987 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2987 2988 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 2988 2989 <translation type="obsolete">Mou amunt el filtre d'USB seleccionat.</translation> 2989 2990 </message> 2990 2991 <message> 2991 <location filename=" " line="1647262769"/>2992 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2992 2993 <source>Ctrl+Down</source> 2993 2994 <translation type="obsolete">Ctrl+Fletxa avall</translation> 2994 2995 </message> 2995 2996 <message> 2996 <location filename=" " line="1647262769"/>2997 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 2997 2998 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 2998 2999 <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation> 2999 3000 </message> 3000 3001 <message> 3001 <location filename=" " line="1647262769"/>3002 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3002 3003 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3003 3004 <translation type="obsolete">Mou avall el filtre d'USB seleccionat.</translation> 3004 3005 </message> 3005 3006 <message> 3006 <location filename=" " line="1647262769"/>3007 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3007 3008 <source>Help</source> 3008 3009 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 3009 3010 </message> 3010 3011 <message> 3011 <location filename=" " line="1647262769"/>3012 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3012 3013 <source>F1</source> 3013 3014 <translation type="obsolete">F1</translation> 3014 3015 </message> 3015 3016 <message> 3016 <location filename=" " line="1647262769"/>3017 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3017 3018 <source>Displays the dialog help.</source> 3018 3019 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation> 3019 3020 </message> 3020 3021 <message> 3021 <location filename=" " line="1647262769"/>3022 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3022 3023 <source>Invalid settings detected</source> 3023 3024 <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres no vàlids</translation> 3024 3025 </message> 3025 3026 <message> 3026 <location filename=" " line="1647262769"/>3027 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3027 3028 <source>&OK</source> 3028 3029 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 3029 3030 </message> 3030 3031 <message> 3031 <location filename=" " line="1647262769"/>3032 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3032 3033 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 3033 3034 <translation type="obsolete">Accepta (desa) els canvis i tanca el diàleg.</translation> 3034 3035 </message> 3035 3036 <message> 3036 <location filename=" " line="1647262769"/>3037 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3037 3038 <source>Cancel</source> 3038 3039 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 3039 3040 </message> 3040 3041 <message> 3041 <location filename=" " line="1647262769"/>3042 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3042 3043 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 3043 3044 <translation type="obsolete">Cancel·la els canvis i tanca el diàleg.</translation> 3044 3045 </message> 3045 3046 <message> 3046 <location filename=" " line="1647262769"/>3047 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3047 3048 <source>VirtualBox Preferences</source> 3048 3049 <translation type="obsolete">Preferències del VirtualBox</translation> 3049 3050 </message> 3050 3051 <message> 3051 <location filename=" " line="1647262769"/>3052 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3052 3053 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 3053 3054 <translation type="obsolete">Mostra la tecla que es fa servir com a tecla d'amfitrió en la finestra de la màquina virtual. Activeu el camp d'entrada i premeu una nova tecla d'amfitrió. Tingueu en compte les tecles alfanumèriques, de moviment del cursor i d'edició no es poden fer servir com a tecles d'amfitrió.</translation> 3054 3055 </message> 3055 3056 <message> 3056 <location filename=" " line="1647262769"/>3057 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3057 3058 <source>New Filter %1</source> 3058 3059 <comment>usb</comment> … … 3060 3061 </message> 3061 3062 <message> 3062 <location filename=" " line="1647262769"/>3063 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3063 3064 <source>Language</source> 3064 3065 <translation type="obsolete">Idioma</translation> 3065 3066 </message> 3066 3067 <message> 3067 <location filename=" " line="1647262769"/>3068 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3068 3069 <source> Language </source> 3069 3070 <translation type="obsolete">Idioma</translation> 3070 3071 </message> 3071 3072 <message> 3072 <location filename=" " line="1647262769"/>3073 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3073 3074 <source>3</source> 3074 3075 <translation type="obsolete">3</translation> 3075 3076 </message> 3076 3077 <message> 3077 <location filename=" " line="1647262769"/>3078 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3078 3079 <source>&Interface Language</source> 3079 3080 <translation type="obsolete">Idioma de la &interfície</translation> 3080 3081 </message> 3081 3082 <message> 3082 <location filename=" " line="1647262769"/>3083 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3083 3084 <source>Author(s):</source> 3084 3085 <translation type="obsolete">Autor(s):</translation> 3085 3086 </message> 3086 3087 <message> 3087 <location filename=" " line="1647262769"/>3088 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3088 3089 <source>Language:</source> 3089 3090 <translation type="obsolete">Idioma:</translation> 3090 3091 </message> 3091 3092 <message> 3092 <location filename=" " line="1647262769"/>3093 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3093 3094 <source> (built-in)</source> 3094 3095 <comment>Language</comment> … … 3096 3097 </message> 3097 3098 <message> 3098 <location filename=" " line="1647262769"/>3099 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3099 3100 <source><unavailable></source> 3100 3101 <comment>Language</comment> … … 3102 3103 </message> 3103 3104 <message> 3104 <location filename=" " line="1647262769"/>3105 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3105 3106 <source><unknown></source> 3106 3107 <comment>Author(s)</comment> … … 3108 3109 </message> 3109 3110 <message> 3110 <location filename=" " line="1647262769"/>3111 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3111 3112 <source> 3112 3113 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is … … 3121 3122 </message> 3122 3123 <message> 3123 <location filename=" " line="1647262769"/>3124 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3124 3125 <source>Default</source> 3125 3126 <comment>Language</comment> … … 3127 3128 </message> 3128 3129 <message> 3129 <location filename=" " line="1647262769"/>3130 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3130 3131 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3131 3132 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de fitxers VDI predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation> 3132 3133 </message> 3133 3134 <message> 3134 <location filename=" " line="1647262769"/>3135 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3135 3136 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3136 3137 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de màquines virtuals al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation> 3137 3138 </message> 3138 3139 <message> 3139 <location filename=" " line="1647262769"/>3140 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3140 3141 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3141 3142 <translation type="obsolete">Reinicia el camí a la carpeta de fitxers VDI al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest camí.</translation> 3142 3143 </message> 3143 3144 <message> 3144 <location filename=" " line="1647262769"/>3145 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3145 3146 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 3146 3147 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la carpeta de màquines virtuals predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan es crea una màquina virtual.</translation> 3147 3148 </message> 3148 3149 <message> 3149 <location filename=" " line="1647262769"/>3150 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3150 3151 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 3151 3152 <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar la carpeta de fitxers VDI predeterminada.</translation> 3152 3153 </message> 3153 3154 <message> 3154 <location filename=" " line="1647262769"/>3155 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3155 3156 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 3156 3157 <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar la carpeta de màquines virtuals predeterminada.</translation> 3157 3158 </message> 3158 3159 <message> 3159 <location filename=" " line="1647262769"/>3160 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3160 3161 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 3161 3162 <translation type="obsolete">Si activeu aquesta casella, el teclat serà automàticament capturat cada vegada que s'active la finestra de la màquina virtual. Quan el teclat és capturat, totes les pulsacions de tecles (incloses les de sistema, com ara Alt+Tab) es redireccionaran cap a la màquina virtual.</translation> 3162 3163 </message> 3163 3164 <message> 3164 <location filename=" " line="1647262769"/>3165 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3165 3166 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 3166 3167 <translation type="obsolete">Relaciona tots els filtres d'USB globals. La casella de selecció de l'esquerra defineix si s'activa o no el filtre corresponent.</translation> 3167 3168 </message> 3168 3169 <message> 3169 <location filename=" " line="1647262769"/>3170 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3170 3171 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3171 3172 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation> 3172 3173 </message> 3173 3174 <message> 3174 <location filename=" " line="1647262769"/>3175 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3175 3176 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 3176 3177 <translation type="obsolete">Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation> 3177 3178 </message> 3178 3179 <message> 3179 <location filename=" " line="1647262769"/>3180 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3180 3181 <source>V&RDP Authentication Library</source> 3181 3182 <translation type="obsolete">Biblioteca d'autenticació V&RDP</translation> 3182 3183 </message> 3183 3184 <message> 3184 <location filename=" " line="1647262769"/>3185 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3185 3186 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3186 3187 <translation type="obsolete">Mostra la ruta cap a la biblioteca que proveeix l'autenticació per a clients de la pantalla remota (VRDP).</translation> 3187 3188 </message> 3188 3189 <message> 3189 <location filename=" " line="1647262769"/>3190 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3190 3191 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 3191 3192 <translation type="obsolete">Obre un diàleg per seleccionar el fitxer de la biblioteca d'autenticació VRDP .</translation> 3192 3193 </message> 3193 3194 <message> 3194 <location filename=" " line="1647262769"/>3195 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3195 3196 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3196 3197 <translation type="obsolete">Reinicia el fitxer de la biblioteca d'autenticació al seu valor predeterminat. Després d'acceptar els canvis i tornar a obrir aquest diàleg, s'hi mostrarà aquest fitxer.</translation> 3197 3198 </message> 3198 3199 <message> 3199 <location filename=" " line="1647262769"/>3200 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3200 3201 <source>&Extended Features</source> 3201 3202 <translation type="obsolete">Funcions &esteses</translation> 3202 3203 </message> 3203 3204 <message> 3204 <location filename=" " line="1647262769"/>3205 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3205 3206 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3206 3207 <translation type="obsolete">Activa &VT-x/AMD-V</translation> 3207 3208 </message> 3208 3209 <message> 3209 <location filename=" " line="1647262769"/>3210 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3210 3211 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 3211 3212 <translation type="obsolete">Defineix si, per defecte, les màquines virtuals han de provar d'utilitzar les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'ordinador amfitrió com ara Intel VT-x i AMD-V, o no.</translation> 3212 3213 </message> 3213 3214 <message> 3214 <location filename=" " line="1647262769"/>3215 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3215 3216 <source> 3216 3217 <qt>Lists all global USB … … 3232 3233 </message> 3233 3234 <message> 3234 <location filename=" " line="1647262769"/>3235 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3235 3236 <source>Add Empty Filter</source> 3236 3237 <translation type="obsolete">Afegeix Filtre Buit</translation> 3237 3238 </message> 3238 3239 <message> 3239 <location filename=" " line="1647262769"/>3240 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3240 3241 <source>&Add Empty Filter</source> 3241 3242 <translation type="obsolete">&Afegeix Filtre Buit</translation> 3242 3243 </message> 3243 3244 <message> 3244 <location filename=" " line="1647262769"/>3245 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3245 3246 <source> 3246 3247 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 3253 3254 </message> 3254 3255 <message> 3255 <location filename=" " line="1647262769"/>3256 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3256 3257 <source>Add Filter From Device</source> 3257 3258 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un Dispositiu</translation> 3258 3259 </message> 3259 3260 <message> 3260 <location filename=" " line="1647262769"/>3261 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3261 3262 <source>A&dd Filter From Device</source> 3262 3263 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un &Dispositiu</translation> 3263 3264 </message> 3264 3265 <message> 3265 <location filename=" " line="1647262769"/>3266 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3266 3267 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 3267 3268 values of the selected USB device attached to the host … … 3273 3274 </message> 3274 3275 <message> 3275 <location filename=" " line="1647262769"/>3276 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3276 3277 <source>Remove Filter</source> 3277 3278 <translation type="obsolete">Elimina el filtre</translation> 3278 3279 </message> 3279 3280 <message> 3280 <location filename=" " line="1647262769"/>3281 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3281 3282 <source>&Remove Filter</source> 3282 3283 <translation type="obsolete">Elimina el filt&re</translation> 3283 3284 </message> 3284 3285 <message> 3285 <location filename=" " line="1647262769"/>3286 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3286 3287 <source> 3287 3288 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 3290 3291 </message> 3291 3292 <message> 3292 <location filename=" " line="1647262769"/>3293 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3293 3294 <source>Move Filter Up</source> 3294 3295 <translation type="obsolete">Mou el Filtre Amunt</translation> 3295 3296 </message> 3296 3297 <message> 3297 <location filename=" " line="1647262769"/>3298 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3298 3299 <source>&Move Filter Up</source> 3299 3300 <translation type="obsolete">&Mou el Filtre Amunt</translation> 3300 3301 </message> 3301 3302 <message> 3302 <location filename=" " line="1647262769"/>3303 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3303 3304 <source> 3304 3305 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 3307 3308 </message> 3308 3309 <message> 3309 <location filename=" " line="1647262769"/>3310 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3310 3311 <source>Move Filter Down</source> 3311 3312 <translation type="obsolete">Mou el Filtre Avall</translation> 3312 3313 </message> 3313 3314 <message> 3314 <location filename=" " line="1647262769"/>3315 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3315 3316 <source>M&ove Filter Down</source> 3316 3317 <translation type="obsolete">M&ou el Filtre Avall</translation> 3317 3318 </message> 3318 3319 <message> 3319 <location filename=" " line="1647262769"/>3320 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3320 3321 <source> 3321 3322 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 3327 3328 <name>VBoxHardDiskSettings</name> 3328 3329 <message> 3329 <location filename=" " line="1647262769"/>3330 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3330 3331 <source>Slot</source> 3331 3332 <translation type="obsolete">Ranura</translation> 3332 3333 </message> 3333 3334 <message> 3334 <location filename=" " line="1647262769"/>3335 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3335 3336 <source>Hard Disk</source> 3336 3337 <translation type="obsolete">Disc dur</translation> 3337 3338 </message> 3338 3339 <message> 3339 <location filename=" " line="1647262769"/>3340 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3340 3341 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 3341 3342 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation> 3342 3343 </message> 3343 3344 <message> 3344 <location filename=" " line="1647262769"/>3345 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3345 3346 <source>&Hard Disks</source> 3346 3347 <translation type="obsolete">&Discs durs</translation> 3347 3348 </message> 3348 3349 <message> 3349 <location filename=" " line="1647262769"/>3350 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3350 3351 <source>&Enable SATA Controller</source> 3351 3352 <translation type="obsolete">Habilita &el Controlador SATA</translation> 3352 3353 </message> 3353 3354 <message> 3354 <location filename=" " line="1647262769"/>3355 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3355 3356 <source> 3356 3357 <qt>When checked, enables the virtual SATA … … 3365 3366 </message> 3366 3367 <message> 3367 <location filename=" " line="1647262769"/>3368 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3368 3369 <source>Hard Disks &Attachments</source> 3369 3370 <translation type="obsolete">Discs Durs &Adjunts</translation> 3370 3371 </message> 3371 3372 <message> 3372 <location filename=" " line="1647262769"/>3373 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3373 3374 <source> 3374 3375 <qt>Lists all hard disks attached to … … 3392 3393 </message> 3393 3394 <message> 3394 <location filename=" " line="1647262769"/>3395 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3395 3396 <source>Add Attachment</source> 3396 3397 <translation type="obsolete">Afegeix Adjunt</translation> 3397 3398 </message> 3398 3399 <message> 3399 <location filename=" " line="1647262769"/>3400 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3400 3401 <source>&Add Attachment</source> 3401 3402 <translation type="obsolete">&Afegeix Adjunt</translation> 3402 3403 </message> 3403 3404 <message> 3404 <location filename=" " line="1647262769"/>3405 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3405 3406 <source>Ins</source> 3406 3407 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3407 3408 </message> 3408 3409 <message> 3409 <location filename=" " line="1647262769"/>3410 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3410 3411 <source> 3411 3412 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> … … 3414 3415 </message> 3415 3416 <message> 3416 <location filename=" " line="1647262769"/>3417 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3417 3418 <source>Remove Attachment</source> 3418 3419 <translation type="obsolete">Elimina Adjunt</translation> 3419 3420 </message> 3420 3421 <message> 3421 <location filename=" " line="1647262769"/>3422 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3422 3423 <source>&Remove Attachment</source> 3423 3424 <translation type="obsolete">&Elimina Adjunt</translation> 3424 3425 </message> 3425 3426 <message> 3426 <location filename=" " line="1647262769"/>3427 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3427 3428 <source>Delete</source> 3428 3429 <translation type="obsolete">Suprimeix</translation> 3429 3430 </message> 3430 3431 <message> 3431 <location filename=" " line="1647262769"/>3432 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3432 3433 <source> 3433 3434 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> … … 3436 3437 </message> 3437 3438 <message> 3438 <location filename=" " line="1647262769"/>3439 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3439 3440 <source>Select Hard Disk</source> 3440 3441 <translation type="obsolete">Seleccioneu un Disc Dur</translation> 3441 3442 </message> 3442 3443 <message> 3443 <location filename=" " line="1647262769"/>3444 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3444 3445 <source>&Select Hard Disk</source> 3445 3446 <translation type="obsolete">&Seleccioneu un Disc Dur</translation> 3446 3447 </message> 3447 3448 <message> 3448 <location filename=" " line="1647262769"/>3449 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3449 3450 <source>Ctrl+Space</source> 3450 3451 <translation type="obsolete">Ctrl+Espai</translation> 3451 3452 </message> 3452 3453 <message> 3453 <location filename=" " line="1647262769"/>3454 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3454 3455 <source> 3455 3456 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk … … 3460 3461 </message> 3461 3462 <message> 3462 <location filename=" " line="1647262769"/>3463 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3463 3464 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 3464 3465 <translation type="obsolete"><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba adjuntat a <i>%2</i></translation> 3465 3466 </message> 3466 3467 <message> 3467 <location filename=" " line="1647262769"/>3468 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3468 3469 <source>Double-click to add a new attachment</source> 3469 3470 <translation type="obsolete">Doble clic per afegir un nou adjunt</translation> 3470 3471 </message> 3471 3472 <message> 3472 <location filename=" " line="1647262769"/>3473 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3473 3474 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 3474 3475 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation> … … 3480 3481 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 3481 3482 <source>I &Agree</source> 3482 <translation type="unfinished">Hi estic d'&acord</translation>3483 <translation>Hi estic d'&acord</translation> 3483 3484 </message> 3484 3485 <message> 3485 3486 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 3486 3487 <source>I &Disagree</source> 3487 <translation type="unfinished">&No hi estic d'acord</translation>3488 <translation>&No hi estic d'acord</translation> 3488 3489 </message> 3489 3490 <message> 3490 3491 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 3491 3492 <source>VirtualBox License</source> 3492 <translation type="unfinished"></translation>3493 <translation>Llicència del VirtualBox</translation> 3493 3494 </message> 3494 3495 </context> … … 3564 3565 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="561"/> 3565 3566 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 3566 <translation type="unfinished">Interfície amfitriona %1 del VirtualBox</translation>3567 <translation>Interfície amfitriona %1 del VirtualBox</translation> 3567 3568 </message> 3568 3569 <message> 3569 3570 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="622"/> 3570 3571 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3571 <translation type="unfinished"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estiga fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra MV. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation>3572 <translation><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estiga fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra MV. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation> 3572 3573 </message> 3573 3574 <message> 3574 3575 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="654"/> 3575 3576 <source>Host &Interfaces</source> 3576 <translation type="unfinished">&Interfícies de l'amfitrió</translation>3577 <translation>&Interfícies de l'amfitrió</translation> 3577 3578 </message> 3578 3579 <message> 3579 3580 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="656"/> 3580 3581 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3581 <translation type="unfinished">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation>3582 <translation>Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation> 3582 3583 </message> 3583 3584 <message> 3584 3585 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="659"/> 3585 3586 <source>A&dd New Host Interface</source> 3586 <translation type="unfinished"></translation>3587 <translation>A&fegeix una Nova Interfície d'Amfitrió</translation> 3587 3588 </message> 3588 3589 <message> 3589 3590 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="660"/> 3590 3591 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 3591 <translation type="unfinished"></translation>3592 <translation>&Suprimeix la Interfície Seleccionada d'Amfitrió</translation> 3592 3593 </message> 3593 3594 <message> 3594 3595 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/> 3595 3596 <source>Adds a new host interface.</source> 3596 <translation type="unfinished">Afegeix una nova interfície d'amfitrió.</translation>3597 <translation>Afegeix una nova interfície d'amfitrió.</translation> 3597 3598 </message> 3598 3599 <message> 3599 3600 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/> 3600 3601 <source>Removes the selected host interface.</source> 3601 <translation type="unfinished">Suprimeix la interfície amfitriona seleccionada.</translation>3602 <translation>Suprimeix la interfície amfitriona seleccionada.</translation> 3602 3603 </message> 3603 3604 </context> … … 3610 3611 </message> 3611 3612 <message> 3612 <location filename=" " line="1647262769"/>3613 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="30"/> 3613 3614 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 3614 3615 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard … … 3624 3625 </message> 3625 3626 <message> 3626 <location filename=" " line="1647262769"/>3627 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="63"/> 3627 3628 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 3628 3629 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 3659 3660 </message> 3660 3661 <message> 3661 <location filename=" " line="1647262769"/>3662 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 3662 3663 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 3663 3664 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> … … 3671 3672 </message> 3672 3673 <message> 3673 <location filename=" " line="1647262769"/>3674 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 3674 3675 <source>Select</source> 3675 3676 <translation type="obsolete">Selecciona</translation> 3676 3677 </message> 3677 3678 <message> 3678 <location filename=" " line="1647262769"/>3679 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 3679 3680 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 3680 3681 as the size of the virtual hard disk.</p></source> … … 3698 3699 </message> 3699 3700 <message> 3700 <location filename=" " line="1647262769"/>3701 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/> 3701 3702 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 3702 3703 Once you press it, a new hard disk image will be created. … … 3714 3715 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="366"/> 3715 3716 <source><nobr>%1 Bytes</nobr></source> 3716 <translation> </translation>3717 </message> 3718 <message> 3719 <location filename=" " line="1647262769"/>3717 <translation><nobr>%1 Bytes</nobr></translation> 3718 </message> 3719 <message> 3720 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="366"/> 3720 3721 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 3721 3722 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipus:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Ubicació:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Mida:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></translation> … … 3732 3733 </message> 3733 3734 <message> 3734 <location filename=" " line="1647262769"/>3735 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="263"/> 3735 3736 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 3736 3737 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 3752 3753 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 3753 3754 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3754 <translation type="unfinished"></translation>3755 <translation><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 3755 3756 </message> 3756 3757 <message> 3757 3758 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/> 3758 3759 <source>< &Back</source> 3759 <translation type="unfinished"></translation>3760 <translation>< &Enrere</translation> 3760 3761 </message> 3761 3762 <message> 3762 3763 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/> 3763 3764 <source>&Next ></source> 3764 <translation type="unfinished"></translation>3765 <translation>&Següent ></translation> 3765 3766 </message> 3766 3767 <message> 3767 3768 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 3768 3769 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3769 <translation type="unfinished"></translation>3770 <translation><p>Seleccioneu el tipus d'imatge de disc dur virtual que voleu crear.</p> <p>Una <b>imatge que s'expandeix dinàmicament</b> inicialment ocupa molt poc espai al vostre disc dur físic. Augmentarà dinàmicament (fins a la mida especificada) a mesura que el sistema operatiu client necessite espai de disc.</p><p>Una <b>imatge de mida fixa</b> no augmenta. S'emmagetzema en un fitxer que té aproximadament la mateixa mida que el disc dur virtual.</p></translation> 3770 3771 </message> 3771 3772 <message> 3772 3773 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 3773 3774 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 3774 <translation type="unfinished"></translation>3775 <translation><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 3775 3776 </message> 3776 3777 <message> 3777 3778 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 3778 3779 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 3779 <translation type="unfinished"></translation>3780 <translation><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 3780 3781 </message> 3781 3782 <message> 3782 3783 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 3783 3784 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 3784 <translation type="unfinished"></translation>3785 <translation>Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una imatge de disc dur nova.</translation> 3785 3786 </message> 3786 3787 <message> 3787 3788 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/> 3788 3789 <source>&Finish</source> 3789 <translation type="unfinished"></translation>3790 <translation>&Finalitza</translation> 3790 3791 </message> 3791 3792 <message> … … 3793 3794 <source>Type</source> 3794 3795 <comment>summary</comment> 3795 <translation type="unfinished"></translation>3796 <translation>Tipus</translation> 3796 3797 </message> 3797 3798 <message> … … 3799 3800 <source>Location</source> 3800 3801 <comment>summary</comment> 3801 <translation type="unfinished">Ubicació</translation>3802 <translation>Ubicació</translation> 3802 3803 </message> 3803 3804 <message> … … 3805 3806 <source>Size</source> 3806 3807 <comment>summary</comment> 3807 <translation type="unfinished">Mida</translation>3808 <translation>Mida</translation> 3808 3809 </message> 3809 3810 <message> … … 3811 3812 <source>Bytes</source> 3812 3813 <comment>summary</comment> 3813 <translation type="unfinished"></translation>3814 <translation>Bytes</translation> 3814 3815 </message> 3815 3816 <message> 3816 3817 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 3817 3818 <source>Cancel</source> 3818 <translation type="unfinished">Cancel·la</translation>3819 <translation>Cancel·la</translation> 3819 3820 </message> 3820 3821 </context> … … 3827 3828 </message> 3828 3829 <message> 3829 <location filename=" " line="1647262769"/>3830 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="30"/> 3830 3831 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 3831 3832 a new virtual machine for VirtualBox.</p> … … 3843 3844 </message> 3844 3845 <message> 3845 <location filename=" " line="1647262769"/>3846 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="63"/> 3846 3847 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 3847 3848 system you plan to install onto the virtual machine.</p> … … 3879 3880 </message> 3880 3881 <message> 3881 <location filename=" " line="1647262769"/>3882 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="585"/> 3882 3883 <source><</source> 3883 3884 <translation type="obsolete"><</translation> 3884 3885 </message> 3885 3886 <message> 3886 <location filename=" " line="1647262769"/>3887 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="585"/> 3887 3888 <source>=</source> 3888 3889 <translation type="obsolete">=</translation> 3889 3890 </message> 3890 3891 <message> 3891 <location filename=" " line="1647262769"/>3892 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="585"/> 3892 3893 <source>></source> 3893 3894 <translation type="obsolete">></translation> … … 3904 3905 </message> 3905 3906 <message> 3906 <location filename=" " line="1647262769"/>3907 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="489"/> 3907 3908 <source><p>Select a hard disk image to be used 3908 3909 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard … … 3941 3942 </message> 3942 3943 <message> 3943 <location filename=" " line="1647262769"/>3944 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="777"/> 3944 3945 <source> 3945 3946 <p> … … 3956 3957 </message> 3957 3958 <message> 3958 <location filename=" " line="1647262769"/>3959 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="777"/> 3959 3960 <source> 3960 3961 <p> … … 3991 3992 </message> 3992 3993 <message> 3993 <location filename=" " line="1647262769"/>3994 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="162"/> 3994 3995 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 3995 3996 <translation type="obsolete"><tr><td>Nom:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tipus de sistema operatiu:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memòria RAM:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 3996 3997 </message> 3997 3998 <message> 3998 <location filename=" " line="1647262769"/>3999 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="162"/> 3999 4000 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 4000 4001 <translation type="obsolete"><tr><td>Disc dur d'arrencada:</td><td>%4</td></tr></translation> … … 4013 4014 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 4014 4015 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4015 <translation type="unfinished"></translation>4016 <translation><p>Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos que calen per crear una nova màquina virtual per a VirtualBox.</p><p>Utilitzeu el botó <b>Següent</b> per a anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 4016 4017 </message> 4017 4018 <message> 4018 4019 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1169"/> 4019 4020 <source>< &Back</source> 4020 <translation type="unfinished"></translation>4021 <translation>< &Enrere</translation> 4021 4022 </message> 4022 4023 <message> 4023 4024 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="968"/> 4024 4025 <source>&Next ></source> 4025 <translation type="unfinished"></translation>4026 <translation>&Següent ></translation> 4026 4027 </message> 4027 4028 <message> 4028 4029 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 4029 4030 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 4030 <translation type="unfinished"></translation>4031 <translation><p>Introduïu un nom per a la màquina virtual nova i seleccioneu el tipus del sistema operatiu client que voleu instal·lar en la màquina virtual.</p><p>Normalment, el nom de la màquina virtual indica la seua configuració de programari i maquinari. Tots els components del VirtualBox el faran servir per a identificar la màquina virtual.</p></translation> 4031 4032 </message> 4032 4033 <message> 4033 4034 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="835"/> 4034 4035 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4035 <translation type="unfinished"></translation>4036 <translation><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discs virtuals).</p> <p>Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discs durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation> 4036 4037 </message> 4037 4038 <message> 4038 4039 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1070"/> 4039 4040 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 4040 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation>Creareu una màquina virtual nova amb els paràmetres següents:</p></translation> 4041 4042 </message> 4042 4043 <message> 4043 4044 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1117"/> 4044 4045 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 4045 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation><p>Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una màquina virtual nova.</p><p>Tingueu en compte que podeu canviar aquests i els altres paràmetres de la màquina virtua creada en qualsevol moment fent servir el diàleg <b>Paràmetres</b> a través del menú de la finestra principal.</p></translation> 4046 4047 </message> 4047 4048 <message> 4048 4049 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1176"/> 4049 4050 <source>&Finish</source> 4050 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>&Finalitza</translation> 4051 4052 </message> 4052 4053 <message> … … 4054 4055 <source>MB</source> 4055 4056 <comment>megabytes</comment> 4056 <translation type="unfinished">MB</translation>4057 <translation>MB</translation> 4057 4058 </message> 4058 4059 <message> … … 4060 4061 <source>Name</source> 4061 4062 <comment>summary</comment> 4062 <translation type="unfinished">Nom</translation>4063 <translation>Nom</translation> 4063 4064 </message> 4064 4065 <message> … … 4066 4067 <source>OS Type</source> 4067 4068 <comment>summary</comment> 4068 <translation type="unfinished">Tipus de sistema operatiu</translation>4069 <translation>Tipus de sistema operatiu</translation> 4069 4070 </message> 4070 4071 <message> … … 4072 4073 <source>Base Memory</source> 4073 4074 <comment>summary</comment> 4074 <translation type="unfinished">Memòria RAM</translation>4075 <translation>Memòria RAM</translation> 4075 4076 </message> 4076 4077 <message> … … 4078 4079 <source>Boot Hard Disk</source> 4079 4080 <comment>summary</comment> 4080 <translation type="unfinished"></translation>4081 <translation>Arrenca Disc Dur</translation> 4081 4082 </message> 4082 4083 <message> 4083 4084 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1199"/> 4084 4085 <source>Cancel</source> 4085 <translation type="unfinished">Cancel·la</translation>4086 <translation>Cancel·la</translation> 4086 4087 </message> 4087 4088 </context> … … 4128 4129 </message> 4129 4130 <message> 4130 <location filename=" " line="1647262769"/>4131 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="729"/> 4131 4132 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 4132 4133 <translation type="obsolete">No s'ha pogut adjuntar la imatge de disc dur amb UUID %1 al dispositiu %2 del controlador %3 de la màquina <b>%4</b>.</translation> … … 4183 4184 </message> 4184 4185 <message> 4185 <location filename=" " line="1647262769"/>4186 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1145"/> 4186 4187 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 4187 4188 <translation type="obsolete">No s'ha pogut treure la imatge de disc dur del despositiu %1 del controlador %2 de la màquina <b>%3</b>.</translation> … … 4223 4224 </message> 4224 4225 <message> 4225 <location filename=" " line="1647262769"/>4226 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1320"/> 4226 4227 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4227 4228 <translation type="obsolete">No s'ha pogut carregar els paràmetres de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> … … 4273 4274 </message> 4274 4275 <message> 4275 <location filename=" " line="1647262769"/>4276 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="813"/> 4276 4277 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4277 4278 <translation type="obsolete">No s'ha pogut desar els canvis de la màquina virtual <b>%1</b>.</translation> … … 4393 4394 </message> 4394 4395 <message> 4395 <location filename=" " line="1647262769"/>4396 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1611"/> 4396 4397 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4397 4398 <translation type="obsolete"><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la MV per tal que tinga almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation> … … 4400 4401 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="602"/> 4401 4402 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 4402 <translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b> <nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de <b>Llengües</b>.</p> </translation>4403 <translation><p>No es pot trobar el fitxer de llengua per a la llengua <b>%1</b> al directori <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Es farà servir l'anglès (llengua per defecte). Aneu al diàleg de <b>Preferències</b> que podeu obrir des del menú <b>Fitxer</b> de la finestra principal del VirtualBox. Allà podreu triar entre les diferents llengües a la pàgina de <b>Llengües</b>.</p> </translation> 4403 4404 </message> 4404 4405 <message> … … 4413 4414 </message> 4414 4415 <message> 4415 <location filename=" " line="1647262769"/>4416 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="614"/> 4416 4417 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 4417 4418 <translation type="obsolete"><p>Voleu esborrar aquest fitxer d'imatge de disc dur<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si seleccioneu <b>No</b>, el disc dur virtual se suprimirà del registre, però la imatge es quedarà al disc dur físic.</p><p>Si seleccioneu <b>Sí</b>, la imatge s'eliminarà completament del registre i del disc dur físic. Aquesta operació no es podrà desfer.</p></translation> … … 4443 4444 </message> 4444 4445 <message> 4445 <location filename=" " line="1647262769"/>4446 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="623"/> 4446 4447 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4447 4448 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la interfície.</p><p>Ara es tancarà l'aplicació.</p></translation> … … 4458 4459 </message> 4459 4460 <message> 4460 <location filename=" " line="1647262769"/>4461 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1484"/> 4461 4462 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 4462 4463 <translation type="obsolete"><p>No s'ha pogut desar la configuració global de la interfície.</p></translation> 4463 4464 </message> 4464 4465 <message> 4465 <location filename=" " line="1647262769"/>4466 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1484"/> 4466 4467 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4467 4468 <translation type="obsolete"><p>No es pot accedir a un o més dels discs, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facen servir fins que estiguen accessibles.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per obrir el Gestor de Discs Virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation> … … 4498 4499 </message> 4499 4500 <message> 4500 <location filename=" " line="1647262769"/>4501 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1755"/> 4501 4502 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4502 4503 <translation type="obsolete"><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> … … 4508 4509 </message> 4509 4510 <message> 4510 <location filename=" " line="1647262769"/>4511 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1913"/> 4511 4512 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4512 4513 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 4513 4514 </message> 4514 4515 <message> 4515 <location filename=" " line="1647262769"/>4516 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1913"/> 4516 4517 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4517 4518 <translation type="obsolete"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> … … 4538 4539 </message> 4539 4540 <message> 4540 <location filename=" " line="1647262769"/>4541 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1978"/> 4541 4542 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4542 4543 <translation type="obsolete"><p>Heu fet <b>clic amb el ratolí</b> a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la Màquina Virtual <b>capture</b> el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estiga suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation> 4543 4544 </message> 4544 4545 <message> 4545 <location filename=" " line="1647262769"/>4546 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1978"/> 4546 4547 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4547 4548 <translation type="obsolete"><p>L'opció de <b>Captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la Màquina Virtual <b>capture</b> el teclat sempre que la finestra de la MV estiga activa i farà que el teclat no estiga disponible per a d'altres aplicacions que s'estiguen executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la MV.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation> … … 4602 4603 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="658"/> 4603 4604 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4604 <translation><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la IGU des de <b><nobr> </b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>4605 <translation><p>No s'ha pogut carregar la configuració global de la IGU des de <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 4605 4606 </message> 4606 4607 <message> 4607 4608 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="672"/> 4608 4609 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4609 <translation><p>No s'ha pogut desar la configuració global de la IGU a <b><nobr> </b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation>4610 <translation><p>No s'ha pogut desar la configuració global de la IGU a <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>L'aplicació es tancarà.</p></translation> 4610 4611 </message> 4611 4612 <message> … … 4799 4800 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1026"/> 4800 4801 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4801 <translation type="unfinished"></translation>4802 <translation><p>No es pot entrar al mode fluid degut a que no hi ha suficient memòria de vídeo.</p><p>Heu de configurar la MV per tal que tinga almenys <b>%1</b> de memòria de vídeo.</p></translation> 4802 4803 </message> 4803 4804 <message> 4804 4805 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1041"/> 4805 4806 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 4806 <translation type="unfinished"></translation>4807 <translation><p>No es pot canviar al mode de pantalla completa perquè no hi ha suficient memòria de vídeo assignada a la màquina virtual.</p><p>Haureu de fixar la memòria de vídeo com a mínim a <b>%1</b>.</p><p>Premeu <b>Ignora</b> per canviar de totes maneres al mode de pantalla completa o premeu <b>Cancel·la</b> per a cancel·lar l'operació.</p></translation> 4807 4808 </message> 4808 4809 <message> 4809 4810 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1634"/> 4810 4811 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4811 <translation type="unfinished"></translation>4812 <translation><p>No es pot obtindre informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4812 4813 </message> 4813 4814 <message> 4814 4815 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1641"/> 4815 4816 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 4816 <translation type="unfinished"></translation>4817 <translation>Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu novament més tard.</translation> 4817 4818 </message> 4818 4819 <message> 4819 4820 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1667"/> 4820 4821 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4821 <translation type="unfinished"></translation>4822 <translation><p>Heu fet <b>clic amb el ratolí</b> a dins de la finestra de la Màquina Virtual o heu premut la <b>tecla d'amfitrió</b>. Això fa que la Màquina Virtual <b>capture</b> el punter del ratolí (només en cas que la integració del ratolí no estiga suportada pel sistema client) i el teclat, que ara no estaran disponibles per funcionar a la màquina amfitriona.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation> 4822 4823 </message> 4823 4824 <message> 4824 4825 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1700"/> 4825 4826 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4826 <translation type="unfinished"></translation>4827 <translation><p>L'opció de <b>Captura automàtica del teclat</b> és activa. Això farà que la Màquina Virtual <b>capture</b> el teclat sempre que la finestra de la MV estiga activa i farà que el teclat no estiga disponible per a d'altres aplicacions que s'estiguen executant a l'ordinador amfitrió: quan el teclat està capturat, totes les tecles especials (incloent Alt-Tab) es readrecen a la MV.</p><p>Podeu prémer la <b>tecla d'amfitrió</b> en qualsevol moment per <b>tornar</b> el ratolí i el teclat al mode normal de funcionament. La tecla d'amfitrió assiganada actualment es mostra a la barra d'estat a la part inferior de la finestra, al costat de la icona &nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Aquesta icona indica si el teclat i el ratolí estan en estat de captura o no.</p></translation> 4827 4828 </message> 4828 4829 <message> 4829 4830 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1745"/> 4830 4831 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4831 <translation type="unfinished"></translation>4832 <translation><p>La Màquina Virtual ha informat que el sistema client suporta <b>integració del punter del ratolí</b>. Això significa que no necessiteu <i>capturar</i> el punter del ratolí per poder fer-lo servir al sistema client -- totes les accions que executeu quan el punter del ratolí estiga a sobre de la Màquina virtual s'enviaran directament al sistema client. Si es captura el ratolí, automàticament es tornarà al mode normal.</p><p>La icona del ratolí a la barra d'estat es mostrarà com&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;per informar-vos que la integració del punter està suportada pel sistema client que està actiu.</p><p><b>Nota</b>: Algunes aplicacions poden comportar-se incorrectament treballant en el mode d'integració del ratolí. Sempre podeu inhabilitar-ho a la sessió actual (o habilitar-ho) seleccionat l'opció corresponent a la barra de menú.</p></translation> 4832 4833 </message> 4833 4834 <message> 4834 4835 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1859"/> 4835 4836 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4836 <translation type="unfinished"><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>4837 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode de <b>pantalla completa</b>. Podeu tornar enrere prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode de pantalla completa. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 4837 4838 </message> 4838 4839 <message> 4839 4840 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1881"/> 4840 4841 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4841 <translation type="unfinished"><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>4842 <translation><p>La màquina virtual passarà ara al mode <b>fluid</b>. Podeu tornar enrere al mode finestra prement <b>%1</b>. Tingueu en compte que la <i>tecla d'amfitrió</i> està definida actualment com <b>%2</b>.</p><p>La barra de menú estarà amagada al mode fluid. Podreu accedir a ella prement <b>tecla d'amfitrió+Home</b>.</p></translation> 4842 4843 </message> 4843 4844 <message> 4844 4845 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/> 4845 4846 <source>&Contents...</source> 4846 <translation type="unfinished">&Continguts...</translation>4847 <translation>&Continguts...</translation> 4847 4848 </message> 4848 4849 <message> 4849 4850 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="272"/> 4850 4851 <source>Show the online help contents</source> 4851 <translation type="unfinished"></translation>4852 <translation>Mostra els continguts d'ajuda en línia</translation> 4852 4853 </message> 4853 4854 <message> 4854 4855 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="274"/> 4855 4856 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 4856 <translation type="unfinished"></translation>4857 <translation>Lloc web de &VirtualBox...</translation> 4857 4858 </message> 4858 4859 <message> 4859 4860 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="276"/> 4860 4861 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 4861 <translation type="unfinished"></translation>4862 <translation>Obre el navegador i ves al lloc web del producte VirtualBox</translation> 4862 4863 </message> 4863 4864 <message> 4864 4865 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="278"/> 4865 4866 <source>&Reset All Warnings</source> 4866 <translation type="unfinished"></translation>4867 <translation>&Reinicia tots els avisos</translation> 4867 4868 </message> 4868 4869 <message> 4869 4870 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="280"/> 4870 4871 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 4871 <translation type="unfinished"></translation>4872 <translation>Fa que tots els avisos i missatges suprimits es mostren una altra vegada</translation> 4872 4873 </message> 4873 4874 <message> 4874 4875 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="282"/> 4875 4876 <source>R&egister VirtualBox...</source> 4876 <translation type="unfinished"></translation>4877 <translation>R&egistreu-vos al VirtualBox...</translation> 4877 4878 </message> 4878 4879 <message> 4879 4880 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="284"/> 4880 4881 <source>Open VirtualBox registration form</source> 4881 <translation type="unfinished"></translation>4882 <translation>Obre el formulari de registre del VirtualBox</translation> 4882 4883 </message> 4883 4884 <message> 4884 4885 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="286"/> 4885 4886 <source>C&heck for Updates...</source> 4886 <translation type="unfinished"></translation>4887 <translation>&Comprova si hi ha actualitzacions...</translation> 4887 4888 </message> 4888 4889 <message> 4889 4890 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="288"/> 4890 4891 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 4891 <translation type="unfinished"></translation>4892 <translation>Comprova si hi ha una nova versió de VirtualBox</translation> 4892 4893 </message> 4893 4894 <message> 4894 4895 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="290"/> 4895 4896 <source>&About VirtualBox...</source> 4896 <translation type="unfinished">&Quant a VirtualBox...</translation>4897 <translation>&Quant a VirtualBox...</translation> 4897 4898 </message> 4898 4899 <message> 4899 4900 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="292"/> 4900 4901 <source>Show a dialog with product information</source> 4901 <translation type="unfinished">Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation>4902 <translation>Mostra un diàleg amb la informació del producte</translation> 4902 4903 </message> 4903 4904 <message> 4904 4905 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1625"/> 4905 4906 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4906 <translation type="unfinished"></translation>4907 <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox!. La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu descarregar-la directametn des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 4907 4908 </message> 4908 4909 </context> … … 4910 4911 <name>VBoxRegistrationDlg</name> 4911 4912 <message> 4912 <location filename=" " line="1647262769"/>4913 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1625"/> 4913 4914 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 4914 4915 <translation type="obsolete">Marqueu aquesta casella si no voleu rebre correus d'innotek a l'adreça de correu especificada.</translation> 4915 4916 </message> 4916 4917 <message> 4917 <location filename=" " line="1647262769"/>4918 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1625"/> 4918 4919 <source>&Confirm</source> 4919 4920 <translation type="obsolete">&Confirma</translation> … … 4955 4956 </message> 4956 4957 <message> 4957 <location filename=" " line="1647262769"/>4958 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="180"/> 4958 4959 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4959 4960 <translation type="obsolete"><p>Ompliu aquest formulari de registre per fer-nos saber que fas servir el VirtualBox i, opcionalment, per mantindre't informat sobre noves versions i actualitzacions.</p><p>Introduïu als camps següents el vostre nom complet fent servir caràcters llatins i la vostra adreça de correu. Teniu en compte que innotek farà servir aquesta informació només per recopilar estadístiques d'ús del producte i per informar-vos de novetats. Innotek mai no deixarà les vostres dades a terceres parts. La informació detallada de l'ús de les vostres dades podeu trobar-lo a la secció del manual de VirtualBox de <b>Política de Privacitat</b> o a la secció <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de privacitat</a> de la pàgina de VirtualBox.</P></translation> … … 4987 4988 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="215"/> 4988 4989 <source>C&onfirm</source> 4989 <translation type="unfinished"></translation>4990 <translation>C&onfirma</translation> 4990 4991 </message> 4991 4992 <message> 4992 4993 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="241"/> 4993 4994 <source>Cancel</source> 4994 <translation type="unfinished">Cancel·la</translation>4995 <translation>Cancel·la</translation> 4995 4996 </message> 4996 4997 </context> … … 4998 4999 <name>VBoxSFDialog</name> 4999 5000 <message> 5000 <location filename=" " line="1647262769"/>5001 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="241"/> 5001 5002 <source>Cancel</source> 5002 5003 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 5003 5004 </message> 5004 5005 <message> 5005 <location filename=" " line="1647262769"/>5006 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="241"/> 5006 5007 <source>Help</source> 5007 5008 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 5008 5009 </message> 5009 5010 <message> 5010 <location filename=" " line="1647262769"/>5011 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="241"/> 5011 5012 <source>&OK</source> 5012 5013 <translation type="obsolete">D'ac&ord</translation> … … 5086 5087 </message> 5087 5088 <message> 5088 <location filename=" " line="1647262769"/>5089 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1205"/> 5089 5090 <source>Delete</source> 5090 5091 <translation type="obsolete">Suprimeix</translation> … … 5116 5117 </message> 5117 5118 <message> 5118 <location filename=" " line="1647262769"/>5119 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1116"/> 5119 5120 <source>Discard</source> 5120 5121 <translation type="obsolete">Descarta</translation> … … 5146 5147 </message> 5147 5148 <message> 5148 <location filename=" " line="1647262769"/>5149 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1150"/> 5149 5150 <source>F1</source> 5150 5151 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 5156 5157 </message> 5157 5158 <message> 5158 <location filename=" " line="1647262769"/>5159 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1187"/> 5159 5160 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5160 5161 <translation type="obsolete"><h3>Benvinguts a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>F1</b> per obtindre ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation> … … 5166 5167 </message> 5167 5168 <message> 5168 <location filename=" " line="1647262769"/>5169 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1189"/> 5169 5170 <source>innotek VirtualBox</source> 5170 5171 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> … … 5176 5177 </message> 5177 5178 <message> 5178 <location filename=" " line="1647262769"/>5179 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1188"/> 5179 5180 <source>New</source> 5180 5181 <translation type="obsolete">Nova</translation> … … 5202 5203 </message> 5203 5204 <message> 5204 <location filename=" " line="1647262769"/>5205 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1145"/> 5205 5206 <source>Refresh</source> 5206 5207 <translation type="obsolete">Refresca</translation> … … 5227 5228 </message> 5228 5229 <message> 5229 <location filename=" " line="1647262769"/>5230 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1246"/> 5230 5231 <source>Settings</source> 5231 5232 <translation type="obsolete">Paràmetres</translation> … … 5242 5243 </message> 5243 5244 <message> 5244 <location filename=" " line="1647262769"/>5245 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1255"/> 5245 5246 <source>Show</source> 5246 5247 <translation type="obsolete">Mostra</translation> … … 5252 5253 </message> 5253 5254 <message> 5254 <location filename=" " line="1647262769"/>5255 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1244"/> 5255 5256 <source>Show Log...</source> 5256 5257 <translation type="obsolete">Mostra Registre...</translation> … … 5282 5283 </message> 5283 5284 <message> 5284 <location filename=" " line="1647262769"/>5285 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1350"/> 5285 5286 <source>Start</source> 5286 5287 <translation type="obsolete">Inicia</translation> … … 5322 5323 </message> 5323 5324 <message> 5324 <location filename=" " line="1647262769"/>5325 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1273"/> 5325 5326 <source>Resume</source> 5326 5327 <translation type="obsolete">Reprèn</translation> … … 5342 5343 </message> 5343 5344 <message> 5344 <location filename=" " line="1647262769"/>5345 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/> 5345 5346 <source>Pause</source> 5346 5347 <translation type="obsolete">Pausa</translation> … … 5354 5355 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1329"/> 5355 5356 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5356 <translation type="unfinished"></translation>5357 <translation><h3>Benvinguts a VirtualBox!</h3><p>A la part esquerra d'aquesta finestra es mostra un llistat de totes les màquines virtuals a l'ordinador. Aquest llistat és buit actualment perquè encara no heu creat cap màquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Per crear una nova màquina virtual, premeu sobre el botó <b>Nova</b> a la barra principal que es troba a la part de dalt d'aquesta finestra.</p><p>Podeu prémer la tecla <b>F1</b> per obtindre ajuda o bé visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> per veure altra informació i novetats.</p></translation> 5357 5358 </message> 5358 5359 </context> … … 5362 5363 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="95"/> 5363 5364 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 5364 <translation type="unfinished"></translation>5365 <translation><i>Seleccioneu una categoria de paràmetres en la llista de l'esquerra i deplaceu el ratolí sobre un element de la dreta per obtindre més informació<i>.</translation> 5365 5366 </message> 5366 5367 <message> 5367 5368 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/> 5368 5369 <source>Invalid settings detected</source> 5369 <translation type="unfinished"></translation>5370 <translation>S'han detectat paràmetres no vàlids</translation> 5370 5371 </message> 5371 5372 <message> 5372 5373 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5373 5374 <source>Settings</source> 5374 <translation type="unfinished">Paràmetres</translation>5375 <translation>Paràmetres</translation> 5375 5376 </message> 5376 5377 </context> … … 5378 5379 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 5379 5380 <message> 5380 <location filename=" " line="1647262769"/>5381 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5381 5382 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 5382 5383 <translation type="obsolete">Afegeix una nova carpeta compartide (Ins)</translation> 5383 5384 </message> 5384 5385 <message> 5385 <location filename=" " line="1647262769"/>5386 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5386 5387 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 5387 5388 <translation type="obsolete">Afegeix una nova definició a la carpeta compartida.</translation> 5388 5389 </message> 5389 5390 <message> 5390 <location filename=" " line="1647262769"/>5391 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5391 5392 <source>Del</source> 5392 5393 <translation type="obsolete">Supr</translation> 5393 5394 </message> 5394 5395 <message> 5395 <location filename=" " line="1647262769"/>5396 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5396 5397 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 5397 5398 <translation type="obsolete">Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation> 5398 5399 </message> 5399 5400 <message> 5400 <location filename=" " line="1647262769"/>5401 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5401 5402 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 5402 5403 <translation type="obsolete">Edita la carpeta compartida seleccionada (Espai)</translation> 5403 5404 </message> 5404 5405 <message> 5405 <location filename=" " line="1647262769"/>5406 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5406 5407 <source>Ins</source> 5407 5408 <translation type="obsolete">Ins</translation> 5408 5409 </message> 5409 5410 <message> 5410 <location filename=" " line="1647262769"/>5411 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5411 5412 <source> Machine Folders</source> 5412 5413 <translation type="obsolete">Carpetes de la màquina virtual</translation> 5413 5414 </message> 5414 5415 <message> 5415 <location filename=" " line="1647262769"/>5416 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5416 5417 <source>Name</source> 5417 5418 <translation type="obsolete">Nom</translation> 5418 5419 </message> 5419 5420 <message> 5420 <location filename=" " line="1647262769"/>5421 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5421 5422 <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source> 5422 5423 <translation type="obsolete"><nobr>Nom:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Ruta:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation> 5423 5424 </message> 5424 5425 <message> 5425 <location filename=" " line="1647262769"/>5426 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5426 5427 <source>Path</source> 5427 5428 <translation type="obsolete">Ruta</translation> 5428 5429 </message> 5429 5430 <message> 5430 <location filename=" " line="1647262769"/>5431 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5431 5432 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 5432 5433 Use … … 5442 5443 </message> 5443 5444 <message> 5444 <location filename=" " line="1647262769"/>5445 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5445 5446 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 5446 5447 <translation type="obsolete">Suprimeix la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation> 5447 5448 </message> 5448 5449 <message> 5449 <location filename=" " line="1647262769"/>5450 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5450 5451 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 5451 5452 <translation type="obsolete">Suprimeix la carpeta compartida seleccionada (Supr)</translation> 5452 5453 </message> 5453 5454 <message> 5454 <location filename=" " line="1647262769"/>5455 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5455 5456 <source>Shared &Folders</source> 5456 5457 <translation type="obsolete">Carpetes &Compartides</translation> 5457 5458 </message> 5458 5459 <message> 5459 <location filename=" " line="1647262769"/>5460 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5460 5461 <source>Space</source> 5461 5462 <translation type="obsolete">Espai</translation> 5462 5463 </message> 5463 5464 <message> 5464 <location filename=" " line="1647262769"/>5465 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5465 5466 <source> Transient Folders</source> 5466 5467 <translation type="obsolete">Carpetes transitòries</translation> 5467 5468 </message> 5468 5469 <message> 5469 <location filename=" " line="1647262769"/>5470 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5470 5471 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 5471 5472 <comment>don't translate</comment> … … 5473 5474 </message> 5474 5475 <message> 5475 <location filename=" " line="1647262769"/>5476 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5476 5477 <source>Access</source> 5477 5478 <translation type="obsolete">Accés</translation> 5478 5479 </message> 5479 5480 <message> 5480 <location filename=" " line="1647262769"/>5481 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5481 5482 <source>Ctrl+Space</source> 5482 5483 <translation type="obsolete">Ctrl+Espai</translation> 5483 5484 </message> 5484 5485 <message> 5485 <location filename=" " line="1647262769"/>5486 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5486 5487 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 5487 5488 <translation type="obsolete">Edita la carpeta compartida seleccionada (Ctrl+Espai)</translation> 5488 5489 </message> 5489 5490 <message> 5490 <location filename=" " line="1647262769"/>5491 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5491 5492 <source>Full</source> 5492 5493 <translation type="obsolete">Complet</translation> 5493 5494 </message> 5494 5495 <message> 5495 <location filename=" " line="1647262769"/>5496 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5496 5497 <source>Read-only</source> 5497 5498 <translation type="obsolete">Només lectura</translation> … … 5501 5502 <name>VBoxSnapshotDetailsDlg</name> 5502 5503 <message> 5503 <location filename=" " line="1647262769"/>5504 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5504 5505 <source>Cancel</source> 5505 5506 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> … … 5516 5517 </message> 5517 5518 <message> 5518 <location filename=" " line="1647262769"/>5519 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="81"/> 5519 5520 <source>F1</source> 5520 5521 <translation type="obsolete">F1</translation> 5521 5522 </message> 5522 5523 <message> 5523 <location filename=" " line="1647262769"/>5524 <location filename="../src/VBoxSnapshotDetailsDlg.cpp" line="81"/> 5524 5525 <source>Help</source> 5525 5526 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> … … 5536 5537 </message> 5537 5538 <message> 5538 <location filename=" " line="1647262769"/>5539 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/> 5539 5540 <source>&OK</source> 5540 5541 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> 5541 5542 </message> 5542 5543 <message> 5543 <location filename=" " line="1647262769"/>5544 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/> 5544 5545 <source> Snapshot Details </source> 5545 5546 <translation type="obsolete">Detalls de Captura</translation> … … 5553 5554 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/> 5554 5555 <source>Snapshot Details</source> 5555 <translation type="unfinished"></translation>5556 <translation>Detalls de Captura</translation> 5556 5557 </message> 5557 5558 </context> … … 5565 5566 </message> 5566 5567 <message> 5567 <location filename=" " line="1647262769"/>5568 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="195"/> 5568 5569 <source>Ctrl+Shift+B</source> 5569 5570 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation> 5570 5571 </message> 5571 5572 <message> 5572 <location filename=" " line="1647262769"/>5573 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="195"/> 5573 5574 <source>Ctrl+Shift+D</source> 5574 5575 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation> 5575 5576 </message> 5576 5577 <message> 5577 <location filename=" " line="1647262769"/>5578 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="195"/> 5578 5579 <source>Ctrl+Shift+R</source> 5579 5580 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation> 5580 5581 </message> 5581 5582 <message> 5582 <location filename=" " line="1647262769"/>5583 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="195"/> 5583 5584 <source>Ctrl+Shift+S</source> 5584 5585 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> … … 5603 5604 </message> 5604 5605 <message> 5605 <location filename=" " line="1647262769"/>5606 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="125"/> 5606 5607 <source>curStateActionGroup</source> 5607 5608 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation> … … 5610 5611 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="677"/> 5611 5612 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 5612 <translation type="unfinished">D&escarta la captura i l'estat actual</translation>5613 </message> 5614 <message> 5615 <location filename=" " line="1647262769"/>5613 <translation>D&escarta la captura i l'estat actuals</translation> 5614 </message> 5615 <message> 5616 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="677"/> 5616 5617 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 5617 5618 <translation type="obsolete">Descarta la captura i l'estat actual</translation> 5618 5619 </message> 5619 5620 <message> 5620 <location filename=" " line="1647262769"/>5621 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="677"/> 5621 5622 <source>Discard Snapshot</source> 5622 5623 <translation type="obsolete">Descarta la captura</translation> … … 5625 5626 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="674"/> 5626 5627 <source>&Discard Snapshot</source> 5627 <translation type="unfinished">&Descarta la captura</translation>5628 <translation>&Descarta la captura</translation> 5628 5629 </message> 5629 5630 <message> 5630 5631 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/> 5631 5632 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 5632 <translation type="unfinished">Descarta la captura actual i torna la màquina a l'estat en què es trobava abans que s'haguera fet</translation>5633 <translation>Descarta la captura actual i torna la màquina a l'estat en què es trobava abans que s'haguera fet</translation> 5633 5634 </message> 5634 5635 <message> 5635 5636 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="680"/> 5636 5637 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 5637 <translation type="unfinished">Descarta la captura seleccioanda de la màquina virtual</translation>5638 <translation>Descarta la captura seleccioanda de la màquina virtual</translation> 5638 5639 </message> 5639 5640 <message> … … 5652 5653 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/> 5653 5654 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 5654 <translation type="unfinished">Restaura l'estat de la màquina virtual des de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation>5655 </message> 5656 <message> 5657 <location filename=" " line="1647262769"/>5655 <translation>Restaura l'estat de la màquina virtual des de l'estat emmagatzemat a la captura actual</translation> 5656 </message> 5657 <message> 5658 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/> 5658 5659 <source>Revert to Current Snapshot</source> 5659 5660 <translation type="obsolete">Torna a la captura actual</translation> … … 5662 5663 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="676"/> 5663 5664 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 5664 <translation type="unfinished">To&rna a la captura actual</translation>5665 </message> 5666 <message> 5667 <location filename=" " line="1647262769"/>5665 <translation>To&rna a la captura actual</translation> 5666 </message> 5667 <message> 5668 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="676"/> 5668 5669 <source>Show Details</source> 5669 5670 <translation type="obsolete">Mostra els detalls</translation> … … 5672 5673 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="678"/> 5673 5674 <source>S&how Details</source> 5674 <translation type="unfinished">Mostra els &detalls</translation>5675 <translation>Mostra els &detalls</translation> 5675 5676 </message> 5676 5677 <message> 5677 5678 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/> 5678 5679 <source>Show details of the selected snapshot</source> 5679 <translation type="unfinished">Mostra els detalls de la captura seleccionada</translation>5680 <translation>Mostra els detalls de la captura seleccionada</translation> 5680 5681 </message> 5681 5682 <message> … … 5690 5691 </message> 5691 5692 <message> 5692 <location filename=" " line="1647262769"/>5693 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="491"/> 5693 5694 <source>snapshotActionGroup</source> 5694 5695 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation> 5695 5696 </message> 5696 5697 <message> 5697 <location filename=" " line="1647262769"/>5698 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="491"/> 5698 5699 <source>Space</source> 5699 5700 <translation type="obsolete">Espai</translation> … … 5702 5703 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/> 5703 5704 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 5704 <translation type="unfinished">Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation>5705 <translation>Fes una captura de l'estat actual de la màquina virtual</translation> 5705 5706 </message> 5706 5707 <message> … … 5719 5720 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/> 5720 5721 <source>Take &Snapshot</source> 5721 <translation type="unfinished">Fe&s una captura</translation>5722 </message> 5723 <message> 5724 <location filename=" " line="1647262769"/>5722 <translation>Fe&s una captura</translation> 5723 </message> 5724 <message> 5725 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/> 5725 5726 <source>Take Snapshot</source> 5726 5727 <translation type="obsolete">Fes una captura</translation> … … 5742 5743 </message> 5743 5744 <message> 5744 <location filename=" " line="1647262769"/>5745 <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/> 5745 5746 <source>Ctrl+Space</source> 5746 5747 <translation type="obsolete">Ctrl+Espai</translation> … … 5750 5751 <name>VBoxSwitchMenu</name> 5751 5752 <message> 5752 <location filename=" " line="1647262769"/>5753 <location filename="../ui/VBoxSnapshotsWgt.ui" line="30"/> 5753 5754 <source>%1 %2</source> 5754 5755 <translation type="obsolete">%1 %2</translation> … … 5768 5769 <name>VBoxTakeSnapshotDlg</name> 5769 5770 <message> 5770 <location filename=" " line="1647262769"/>5771 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4718"/> 5771 5772 <source>Cancel</source> 5772 5773 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 5773 5774 </message> 5774 5775 <message> 5775 <location filename=" " line="1647262769"/>5776 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4718"/> 5776 5777 <source>F1</source> 5777 5778 <translation type="obsolete">F1</translation> 5778 5779 </message> 5779 5780 <message> 5780 <location filename=" " line="1647262769"/>5781 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4718"/> 5781 5782 <source>Help</source> 5782 5783 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 5783 5784 </message> 5784 5785 <message> 5785 <location filename=" " line="1647262769"/>5786 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="4718"/> 5786 5787 <source>&OK</source> 5787 5788 <translation type="obsolete">&D'acord</translation> … … 5806 5807 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 5807 5808 <message> 5808 <location filename=" " line="1647262769"/>5809 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5809 5810 <source>&Action</source> 5810 5811 <translation type="obsolete">&Acció</translation> 5811 5812 </message> 5812 5813 <message> 5813 <location filename=" " line="1647262769"/>5814 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5814 5815 <source>Any</source> 5815 5816 <comment>remote</comment> … … 5817 5818 </message> 5818 5819 <message> 5819 <location filename=" " line="1647262769"/>5820 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5820 5821 <source>Displays the filter name.</source> 5821 5822 <translation type="obsolete">Mostra el nom del filtre.</translation> 5822 5823 </message> 5823 5824 <message> 5824 <location filename=" " line="1647262769"/>5825 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5825 5826 <source>&Manufacturer</source> 5826 5827 <translation type="obsolete">&Fabricant</translation> 5827 5828 </message> 5828 5829 <message> 5829 <location filename=" " line="1647262769"/>5830 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5830 5831 <source>&Name</source> 5831 5832 <translation type="obsolete">&Nom</translation> 5832 5833 </message> 5833 5834 <message> 5834 <location filename=" " line="1647262769"/>5835 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5835 5836 <source>No</source> 5836 5837 <comment>remote</comment> … … 5838 5839 </message> 5839 5840 <message> 5840 <location filename=" " line="1647262769"/>5841 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5841 5842 <source>Por&t</source> 5842 5843 <translation type="obsolete">Por&t</translation> 5843 5844 </message> 5844 5845 <message> 5845 <location filename=" " line="1647262769"/>5846 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5846 5847 <source>Pro&duct</source> 5847 5848 <translation type="obsolete">Pro&ducte</translation> 5848 5849 </message> 5849 5850 <message> 5850 <location filename=" " line="1647262769"/>5851 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5851 5852 <source>&Product ID</source> 5852 5853 <translation type="obsolete">ID del &producte</translation> 5853 5854 </message> 5854 5855 <message> 5855 <location filename=" " line="1647262769"/>5856 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5856 5857 <source><qt>Defines an action performed by the host 5857 5858 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS … … 5864 5865 </message> 5865 5866 <message> 5866 <location filename=" " line="1647262769"/>5867 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5867 5868 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 5868 5869 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 5873 5874 </message> 5874 5875 <message> 5875 <location filename=" " line="1647262769"/>5876 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5876 5877 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 5877 5878 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 5882 5883 </message> 5883 5884 <message> 5884 <location filename=" " line="1647262769"/>5885 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5885 5886 <source><qt>Defines the product ID filter. The 5886 5887 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 5893 5894 </message> 5894 5895 <message> 5895 <location filename=" " line="1647262769"/>5896 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5896 5897 <source><qt>Defines the product name filter as an 5897 5898 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 5901 5902 </message> 5902 5903 <message> 5903 <location filename=" " line="1647262769"/>5904 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5904 5905 <source><qt>Defines the revision number filter. The 5905 5906 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where … … 5914 5915 </message> 5915 5916 <message> 5916 <location filename=" " line="1647262769"/>5917 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5917 5918 <source><qt>Defines the serial number filter as an 5918 5919 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 5923 5924 </message> 5924 5925 <message> 5925 <location filename=" " line="1647262769"/>5926 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5926 5927 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 5927 5928 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 5934 5935 </message> 5935 5936 <message> 5936 <location filename=" " line="1647262769"/>5937 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5937 5938 <source><qt>Defines whether this filter applies 5938 5939 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), … … 5945 5946 </message> 5946 5947 <message> 5947 <location filename=" " line="1647262769"/>5948 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5948 5949 <source>R&emote</source> 5949 5950 <translation type="obsolete">R&emot</translation> 5950 5951 </message> 5951 5952 <message> 5952 <location filename=" " line="1647262769"/>5953 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5953 5954 <source>&Revision</source> 5954 5955 <translation type="obsolete">&Revisió</translation> 5955 5956 </message> 5956 5957 <message> 5957 <location filename=" " line="1647262769"/>5958 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5958 5959 <source>&Serial No.</source> 5959 5960 <translation type="obsolete">Número de &Sèrie.</translation> 5960 5961 </message> 5961 5962 <message> 5962 <location filename=" " line="1647262769"/>5963 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5963 5964 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 5964 5965 <comment>don't translate</comment> … … 5966 5967 </message> 5967 5968 <message> 5968 <location filename=" " line="1647262769"/>5969 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5969 5970 <source>&Vendor ID</source> 5970 5971 <translation type="obsolete">ID del &venedor</translation> 5971 5972 </message> 5972 5973 <message> 5973 <location filename=" " line="1647262769"/>5974 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5974 5975 <source>Yes</source> 5975 5976 <comment>remote</comment> … … 5997 5998 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/> 5998 5999 <source>1 day</source> 5999 <translation type="unfinished"></translation>6000 <translation>1 dia</translation> 6000 6001 </message> 6001 6002 <message> 6002 6003 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/> 6003 6004 <source>2 days</source> 6004 <translation type="unfinished"></translation>6005 <translation>2 dies</translation> 6005 6006 </message> 6006 6007 <message> 6007 6008 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="86"/> 6008 6009 <source>3 days</source> 6009 <translation type="unfinished"></translation>6010 <translation>3 dies</translation> 6010 6011 </message> 6011 6012 <message> 6012 6013 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="87"/> 6013 6014 <source>4 days</source> 6014 <translation type="unfinished"></translation>6015 <translation>4 dies</translation> 6015 6016 </message> 6016 6017 <message> 6017 6018 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="88"/> 6018 6019 <source>5 days</source> 6019 <translation type="unfinished"></translation>6020 <translation>5 dies</translation> 6020 6021 </message> 6021 6022 <message> 6022 6023 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="89"/> 6023 6024 <source>6 days</source> 6024 <translation type="unfinished"></translation>6025 <translation>6 dies</translation> 6025 6026 </message> 6026 6027 <message> 6027 6028 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="92"/> 6028 6029 <source>1 week</source> 6029 <translation type="unfinished"></translation>6030 <translation>1 setmana</translation> 6030 6031 </message> 6031 6032 <message> 6032 6033 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="93"/> 6033 6034 <source>2 weeks</source> 6034 <translation type="unfinished"></translation>6035 <translation>2 setmanes</translation> 6035 6036 </message> 6036 6037 <message> 6037 6038 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="94"/> 6038 6039 <source>3 weeks</source> 6039 <translation type="unfinished"></translation>6040 <translation>3 setmanes</translation> 6040 6041 </message> 6041 6042 <message> 6042 6043 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="97"/> 6043 6044 <source>1 month</source> 6044 <translation type="unfinished"></translation>6045 <translation>1 mes</translation> 6045 6046 </message> 6046 6047 <message> 6047 6048 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="144"/> 6048 6049 <source>Never</source> 6049 <translation type="unfinished"></translation>6050 <translation>Mai</translation> 6050 6051 </message> 6051 6052 <message> 6052 6053 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="324"/> 6053 6054 <source>Connection timed out.</source> 6054 <translation type="unfinished"></translation>6055 <translation>S'ha excedit el temps d'espera de la connexió.</translation> 6055 6056 </message> 6056 6057 <message> 6057 6058 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="334"/> 6058 6059 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 6059 <translation type="unfinished"></translation>6060 <translation>No es pot localitzar el formulari de registre al servidor (resposta: %1).</translation> 6060 6061 </message> 6061 6062 <message> 6062 6063 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="191"/> 6063 6064 <source>Chec&k</source> 6064 <translation type="unfinished"></translation>6065 <translation>Com&prova</translation> 6065 6066 </message> 6066 6067 <message> 6067 6068 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="390"/> 6068 6069 <source>&Close</source> 6069 <translation type="unfinished">Tan&ca</translation>6070 <translation>Tan&ca</translation> 6070 6071 </message> 6071 6072 <message> 6072 6073 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="30"/> 6073 6074 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 6074 <translation type="unfinished"></translation>6075 <translation>Assistent d'acutliatzació del VirtualBox</translation> 6075 6076 </message> 6076 6077 <message> 6077 6078 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="66"/> 6078 6079 <source>Check for Updates</source> 6079 <translation type="unfinished"></translation>6080 <translation>Comprova si hi ha actualitzacions</translation> 6080 6081 </message> 6081 6082 <message> … … 6084 6085 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> 6085 6086 <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 6086 <translation type="unfinished"></translation> 6087 <translation><p>Aquest assistent connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova de VirtualBox.</p> 6088 <p>Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions.</p> 6089 <p>Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d'<b>Ajuda</b>.</p></translation> 6087 6090 </message> 6088 6091 <message> 6089 6092 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="217"/> 6090 6093 <source>Cancel</source> 6091 <translation type="unfinished">Cancel·la</translation>6094 <translation>Cancel·la</translation> 6092 6095 </message> 6093 6096 <message> 6094 6097 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="238"/> 6095 6098 <source>Summary</source> 6096 <translation type="unfinished"></translation>6099 <translation>Resum</translation> 6097 6100 </message> 6098 6101 <message> 6099 6102 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="292"/> 6100 6103 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 6101 <translation type="unfinished"></translation>6104 <translation><b>S'ha publicat una nova versió del VirtualBox!. La versió <b>%1</b> és disponible a <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Podeu descarregar-la directametn des d'aquest enllaç: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 6102 6105 </message> 6103 6106 <message> 6104 6107 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="314"/> 6105 6108 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6106 <translation type="unfinished"></translation>6109 <translation><p>No es pot obtindre informació de noves versions degut a un problema amb la xarxa:</p><p><b>%1</b></p></translation> 6107 6110 </message> 6108 6111 <message> 6109 6112 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="336"/> 6110 6113 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 6111 <translation type="unfinished"></translation>6114 <translation>Ja teniu instal·lada la darrera versió del VirtualBox. Proveu novament més tard.</translation> 6112 6115 </message> 6113 6116 </context> … … 6201 6204 </message> 6202 6205 <message> 6203 <location filename=" " line="1647262769"/>6206 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="753"/> 6204 6207 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 6205 6208 <translation type="obsolete"><p>Si el que hi ha a continuació és correcte, premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, el dispositiu seleccionat es muntarà a la màquina virtual.</p><p>Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu especificat es desmuntarà automàticament i el dispositiu d'inici tornarà a ser el primer disc d'arrencada.</p><p>Segons el tipus del programa de configuració, necessitareu desmuntar manualment (expulsar) el dispositiu una vegada que el programa de configuració haja reiniciat la màquina virtual, per tal de previndre que s'inicie novament el procès d'instal·lació. Podeu fer axiò seleccionat l'acció corresponent <b>Desmunta...</b> al menú <b>Dispositius.</b></translation> … … 6256 6259 </message> 6257 6260 <message> 6258 <location filename=" " line="1647262769"/>6261 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/> 6259 6262 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 6260 6263 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipus:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Font:</td><td>%2</td></tr></table></translation> 6261 6264 </message> 6262 6265 <message> 6263 <location filename=" " line="1647262769"/>6266 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="593"/> 6264 6267 <source>VDM</source> 6265 6268 <translation type="obsolete">VDM</translation> … … 6273 6276 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 6274 6277 <source>< &Back</source> 6275 <translation type="unfinished"></translation>6278 <translation>< &Enrere</translation> 6276 6279 </message> 6277 6280 <message> 6278 6281 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 6279 6282 <source>&Next ></source> 6280 <translation type="unfinished"></translation>6283 <translation>&Següent ></translation> 6281 6284 </message> 6282 6285 <message> … … 6288 6291 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 6289 6292 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 6290 <translation type="unfinished"></translation>6293 <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Si el que posa amunt és correcte, premeu sobre <span style=" font-weight:600;">Finalitza</span>. Una vegada que premeu el botó, el dispositiu seleccionat es muntarà temporalment a la màquina virtual i començarà l'execució..</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Tingueu en compte que quan tanqueu la màquina virtual, el dispositiu s'expulsarà automàticament.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Segons el tipus de programa de configuració, potser necessitareu expulsar manualment el dispositiu després que la màquina virtual es torne a iniciar per tal que el procés d'instal·lació s'inicie novament. Podeu fer això seleccionant l'acció corresponent <span style=" font-weight:600;">Expulsa...</span> al menú <span style=" font-weight:600;">Dispositius</span><span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation> 6291 6294 </message> 6292 6295 <message> 6293 6296 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/> 6294 6297 <source>&Finish</source> 6295 <translation type="unfinished"></translation>6298 <translation>&Finalitza</translation> 6296 6299 </message> 6297 6300 <message> … … 6299 6302 <source>Type</source> 6300 6303 <comment>summary</comment> 6301 <translation type="unfinished"></translation>6304 <translation>Tipus</translation> 6302 6305 </message> 6303 6306 <message> … … 6305 6308 <source>Source</source> 6306 6309 <comment>summary</comment> 6307 <translation type="unfinished"></translation>6310 <translation>Font</translation> 6308 6311 </message> 6309 6312 <message> 6310 6313 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 6311 6314 <source>Cancel</source> 6312 <translation type="unfinished">Cancel·la</translation>6315 <translation>Cancel·la</translation> 6313 6316 </message> 6314 6317 </context> … … 6316 6319 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 6317 6320 <message> 6318 <location filename=" " line="1647262769"/>6321 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 6319 6322 <source>Session Information Dialog</source> 6320 6323 <translation type="obsolete">Diàleg Informatiu de la Sessió</translation> 6321 6324 </message> 6322 6325 <message> 6323 <location filename=" " line="1647262769"/>6326 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 6324 6327 <source>&Close</source> 6325 6328 <translation type="obsolete">Tan&ca</translation> … … 6416 6419 </message> 6417 6420 <message> 6418 <location filename=" " line="1647262769"/>6421 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/> 6419 6422 <source>Adapter 3</source> 6420 6423 <translation type="obsolete">Adaptador 3</translation> 6421 6424 </message> 6422 6425 <message> 6423 <location filename=" " line="1647262769"/>6426 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/> 6424 6427 <source>Adapter 4</source> 6425 6428 <translation type="obsolete">Adaptador 4</translation> 6426 6429 </message> 6427 6430 <message> 6428 <location filename=" " line="1647262769"/>6431 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/> 6429 6432 <source>Not attached</source> 6430 6433 <translation type="obsolete">No connectat</translation> … … 6459 6462 <source>Version %1.%2</source> 6460 6463 <comment>guest additions</comment> 6461 <translation type="unfinished"></translation>6464 <translation>Versió %1.%2</translation> 6462 6465 </message> 6463 6466 <message> … … 6465 6468 <source>Not Detected</source> 6466 6469 <comment>guest additions</comment> 6467 <translation type="unfinished"></translation>6470 <translation>No detectat</translation> 6468 6471 </message> 6469 6472 <message> … … 6471 6474 <source>Not Detected</source> 6472 6475 <comment>guest os type</comment> 6473 <translation type="unfinished"></translation>6476 <translation>No detectat</translation> 6474 6477 </message> 6475 6478 <message> 6476 6479 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="440"/> 6477 6480 <source>Guest Additions</source> 6478 <translation type="unfinished"></translation>6481 <translation>Guest Additions</translation> 6479 6482 </message> 6480 6483 <message> 6481 6484 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="441"/> 6482 6485 <source>Guest OS Type</source> 6483 <translation type="unfinished"></translation>6486 <translation>Tipus de sistema client</translation> 6484 6487 </message> 6485 6488 <message> 6486 6489 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="449"/> 6487 6490 <source>Hard Disk Statistics</source> 6488 <translation type="unfinished"></translation>6491 <translation>Estadístiques de Discs Durs</translation> 6489 6492 </message> 6490 6493 <message> 6491 6494 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="486"/> 6492 6495 <source>No Hard Disks</source> 6493 <translation type="unfinished"></translation>6496 <translation>No hi ha cap disc dur</translation> 6494 6497 </message> 6495 6498 <message> 6496 6499 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="520"/> 6497 6500 <source>No Network Adapters</source> 6498 <translation type="unfinished"></translation>6501 <translation>No hi ha cap adaptador de xarxa</translation> 6499 6502 </message> 6500 6503 <message> … … 6502 6505 <source>Enabled</source> 6503 6506 <comment>nested paging</comment> 6504 <translation type="unfinished">Activat</translation>6507 <translation>Activat</translation> 6505 6508 </message> 6506 6509 <message> … … 6508 6511 <source>Disabled</source> 6509 6512 <comment>nested paging</comment> 6510 <translation type="unfinished">Desactivat</translation>6513 <translation>Desactivat</translation> 6511 6514 </message> 6512 6515 <message> 6513 6516 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="439"/> 6514 6517 <source>Nested Paging</source> 6515 <translation type="unfinished"></translation>6518 <translation>Nested Paging</translation> 6516 6519 </message> 6517 6520 <message> 6518 6521 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 6519 6522 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 6520 <translation type="unfinished"></translation>6523 <translation>VBoxVMInformationDlg</translation> 6521 6524 </message> 6522 6525 </context> … … 6524 6527 <name>VBoxVMListBox</name> 6525 6528 <message> 6526 <location filename=" " line="1647262769"/>6529 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 6527 6530 <source>Inaccessible</source> 6528 6531 <translation type="obsolete">No s'hi pot accedir</translation> 6529 6532 </message> 6530 6533 <message> 6531 <location filename=" " line="1647262769"/>6534 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 6532 6535 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6533 6536 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 6535 6538 </message> 6536 6539 <message> 6537 <location filename=" " line="1647262769"/>6540 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 6538 6541 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6539 6542 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 6546 6549 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="151"/> 6547 6550 <source>Inaccessible</source> 6548 <translation type="unfinished">No s'hi pot accedir</translation>6551 <translation>No s'hi pot accedir</translation> 6549 6552 </message> 6550 6553 <message> … … 6552 6555 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6553 6556 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 6554 <translation type="unfinished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 des de %3</nobr><br><nobr>Sessió %4</nobr></translation>6557 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 des de %3</nobr><br><nobr>Sessió %4</nobr></translation> 6555 6558 </message> 6556 6559 <message> … … 6558 6561 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6559 6562 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 6560 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible des de %2</nobr></translation>6563 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible des de %2</nobr></translation> 6561 6564 </message> 6562 6565 </context> … … 6574 6577 </message> 6575 6578 <message> 6576 <location filename=" " line="1647262769"/>6579 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/> 6577 6580 <source>F1</source> 6578 6581 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 6584 6587 </message> 6585 6588 <message> 6586 <location filename=" " line="1647262769"/>6589 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="263"/> 6587 6590 <source>Help</source> 6588 6591 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> … … 6617 6620 <name>VBoxVMNetworkSettings</name> 6618 6621 <message> 6619 <location filename=" " line="1647262769"/>6622 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6620 6623 <source>&Attached to</source> 6621 6624 <translation type="obsolete">&Adjuntat a</translation> 6622 6625 </message> 6623 6626 <message> 6624 <location filename=" " line="1647262769"/>6627 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6625 6628 <source>Ca&ble Connected</source> 6626 6629 <translation type="obsolete">Fi&l Connectat</translation> 6627 6630 </message> 6628 6631 <message> 6629 <location filename=" " line="1647262769"/>6632 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6630 6633 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6631 6634 <translation type="obsolete">Controla la forma en què aquest adaptador virtual s'adjunta a la xarxa real del sistema amfitrió.</translation> 6632 6635 </message> 6633 6636 <message> 6634 <location filename=" " line="1647262769"/>6637 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6635 6638 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 6636 6639 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation> 6637 6640 </message> 6638 6641 <message> 6639 <location filename=" " line="1647262769"/>6642 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6640 6643 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 6641 6644 <translation type="obsolete">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation> 6642 6645 </message> 6643 6646 <message> 6644 <location filename=" " line="1647262769"/>6647 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6645 6648 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6646 6649 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation> 6647 6650 </message> 6648 6651 <message> 6649 <location filename=" " line="1647262769"/>6652 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6650 6653 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 6651 6654 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la interfície seleccionada de l'amfitrió per a aquest adaptador.</translation> 6652 6655 </message> 6653 6656 <message> 6654 <location filename=" " line="1647262769"/>6657 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6655 6658 <source>Displays the TAP interface name.</source> 6656 6659 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la intefície TAP.</translation> 6657 6660 </message> 6658 6661 <message> 6659 <location filename=" " line="1647262769"/>6662 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6660 6663 <source>&Enable Network Adapter</source> 6661 6664 <translation type="obsolete">Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation> 6662 6665 </message> 6663 6666 <message> 6664 <location filename=" " line="1647262769"/>6667 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6665 6668 <source>&File Descriptor</source> 6666 6669 <translation type="obsolete">Descriptor del &fitxer</translation> 6667 6670 </message> 6668 6671 <message> 6669 <location filename=" " line="1647262769"/>6672 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6670 6673 <source>&Generate</source> 6671 6674 <translation type="obsolete">&Genera</translation> 6672 6675 </message> 6673 6676 <message> 6674 <location filename=" " line="1647262769"/>6677 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6675 6678 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6676 6679 <translation type="obsolete">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation> 6677 6680 </message> 6678 6681 <message> 6679 <location filename=" " line="1647262769"/>6682 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6680 6683 <source>Host Interface Settings</source> 6681 6684 <translation type="obsolete">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation> 6682 6685 </message> 6683 6686 <message> 6684 <location filename=" " line="1647262769"/>6687 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6685 6688 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6686 6689 <translation type="obsolete">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation> 6687 6690 </message> 6688 6691 <message> 6689 <location filename=" " line="1647262769"/>6692 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6690 6693 <source>&Interface Name</source> 6691 6694 <translation type="obsolete">Nom de la &interfície</translation> 6692 6695 </message> 6693 6696 <message> 6694 <location filename=" " line="1647262769"/>6697 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6695 6698 <source>&MAC Address</source> 6696 6699 <translation type="obsolete">Adreça &MAC</translation> 6697 6700 </message> 6698 6701 <message> 6699 <location filename=" " line="1647262769"/>6702 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6700 6703 <source>Select</source> 6701 6704 <translation type="obsolete">Selecciona</translation> 6702 6705 </message> 6703 6706 <message> 6704 <location filename=" " line="1647262769"/>6707 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6705 6708 <source>Selects the setup application.</source> 6706 6709 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation> 6707 6710 </message> 6708 6711 <message> 6709 <location filename=" " line="1647262769"/>6712 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6710 6713 <source>Selects the terminate application.</source> 6711 6714 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation> 6712 6715 </message> 6713 6716 <message> 6714 <location filename=" " line="1647262769"/>6717 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6715 6718 <source>Select TAP setup application</source> 6716 6719 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation> 6717 6720 </message> 6718 6721 <message> 6719 <location filename=" " line="1647262769"/>6722 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6720 6723 <source>Select TAP terminate application</source> 6721 6724 <translation type="obsolete">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation> 6722 6725 </message> 6723 6726 <message> 6724 <location filename=" " line="1647262769"/>6727 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6725 6728 <source>&Setup Application</source> 6726 6729 <translation type="obsolete">&Configura l'aplicació</translation> 6727 6730 </message> 6728 6731 <message> 6729 <location filename=" " line="1647262769"/>6732 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6730 6733 <source>&Terminate Application</source> 6731 6734 <translation type="obsolete">Finali&tza l'aplicació</translation> 6732 6735 </message> 6733 6736 <message> 6734 <location filename=" " line="1647262769"/>6737 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6735 6738 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 6736 6739 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation> 6737 6740 </message> 6738 6741 <message> 6739 <location filename=" " line="1647262769"/>6742 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6740 6743 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 6741 6744 <translation type="obsolete">Quan estiga marca, activa aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation> 6742 6745 </message> 6743 6746 <message> 6744 <location filename=" " line="1647262769"/>6747 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6745 6748 <source>&Network Name</source> 6746 6749 <translation type="obsolete">&Nom de la Xarxa</translation> 6747 6750 </message> 6748 6751 <message> 6749 <location filename=" " line="1647262769"/>6752 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6750 6753 <source>Adapter &Type</source> 6751 6754 <translation type="obsolete">&Tipus d'Adaptador</translation> 6752 6755 </message> 6753 6756 <message> 6754 <location filename=" " line="1647262769"/>6757 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6755 6758 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 6756 6759 <translation type="obsolete">Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation> 6757 6760 </message> 6758 6761 <message> 6759 <location filename=" " line="1647262769"/>6762 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6760 6763 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 6761 6764 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation> … … 6765 6768 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 6766 6769 <message> 6767 <location filename=" " line="1647262769"/>6770 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6768 6771 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 6769 6772 <translation type="obsolete">VBoxVMParal·lelPortParàmetres</translation> 6770 6773 </message> 6771 6774 <message> 6772 <location filename=" " line="1647262769"/>6775 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6773 6776 <source>&Enable Parallel Port</source> 6774 6777 <translation type="obsolete">Habilita Port Paral·l&el</translation> 6775 6778 </message> 6776 6779 <message> 6777 <location filename=" " line="1647262769"/>6780 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6778 6781 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 6779 6782 <translation type="obsolete">Quan estiga marca, habilita el port paral·lel de la màquina virtual.</translation> 6780 6783 </message> 6781 6784 <message> 6782 <location filename=" " line="1647262769"/>6785 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6783 6786 <source>Port &Number</source> 6784 6787 <translation type="obsolete">&Número de Port</translation> 6785 6788 </message> 6786 6789 <message> 6787 <location filename=" " line="1647262769"/>6790 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6788 6791 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 6789 6792 <translation type="obsolete">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 6790 6793 </message> 6791 6794 <message> 6792 <location filename=" " line="1647262769"/>6795 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6793 6796 <source>&IRQ</source> 6794 6797 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 6795 6798 </message> 6796 6799 <message> 6797 <location filename=" " line="1647262769"/>6800 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6798 6801 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 6799 6802 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> es faran servir si <b>IO APIC</b> es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation> 6800 6803 </message> 6801 6804 <message> 6802 <location filename=" " line="1647262769"/>6805 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6803 6806 <source>I/O Po&rt</source> 6804 6807 <translation type="obsolete">Po&rt E/S</translation> 6805 6808 </message> 6806 6809 <message> 6807 <location filename=" " line="1647262769"/>6810 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6808 6811 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6809 6812 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6810 6813 </message> 6811 6814 <message> 6812 <location filename=" " line="1647262769"/>6815 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6813 6816 <source>Port &Path</source> 6814 6817 <translation type="obsolete">Ruta del &Port</translation> 6815 6818 </message> 6816 6819 <message> 6817 <location filename=" " line="1647262769"/>6820 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6818 6821 <source>Displays the host parallel device name.</source> 6819 6822 <translation type="obsolete">Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation> … … 6823 6826 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name> 6824 6827 <message> 6825 <location filename=" " line="1647262769"/>6828 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6826 6829 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6827 6830 <translation type="obsolete">Controla el mode de treball d'aquest port sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation> 6828 6831 </message> 6829 6832 <message> 6830 <location filename=" " line="1647262769"/>6833 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6831 6834 <source>&Create Pipe</source> 6832 6835 <translation type="obsolete">&Crea Conducte</translation> 6833 6836 </message> 6834 6837 <message> 6835 <location filename=" " line="1647262769"/>6838 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6836 6839 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6837 6840 <translation type="obsolete">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6838 6841 </message> 6839 6842 <message> 6840 <location filename=" " line="1647262769"/>6843 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6841 6844 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 6842 6845 <translation type="obsolete">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation> 6843 6846 </message> 6844 6847 <message> 6845 <location filename=" " line="1647262769"/>6848 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6846 6849 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 6847 6850 <translation type="obsolete">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte Amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation> 6848 6851 </message> 6849 6852 <message> 6850 <location filename=" " line="1647262769"/>6853 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6851 6854 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 6852 6855 <translation type="obsolete">Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 6853 6856 </message> 6854 6857 <message> 6855 <location filename=" " line="1647262769"/>6858 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6856 6859 <source>&Enable Serial Port</source> 6857 6860 <translation type="obsolete">Habilita &el Port Sèrie</translation> 6858 6861 </message> 6859 6862 <message> 6860 <location filename=" " line="1647262769"/>6863 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6861 6864 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 6862 6865 <translation type="obsolete">Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Ruta del Port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'inicie. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation> 6863 6866 </message> 6864 6867 <message> 6865 <location filename=" " line="1647262769"/>6868 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6866 6869 <source>I/O Po&rt</source> 6867 6870 <translation type="obsolete">Po&rt E/S</translation> 6868 6871 </message> 6869 6872 <message> 6870 <location filename=" " line="1647262769"/>6873 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6871 6874 <source>&IRQ</source> 6872 6875 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 6873 6876 </message> 6874 6877 <message> 6875 <location filename=" " line="1647262769"/>6878 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6876 6879 <source>Port &Mode</source> 6877 6880 <translation type="obsolete">&Mode del port</translation> 6878 6881 </message> 6879 6882 <message> 6880 <location filename=" " line="1647262769"/>6883 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6881 6884 <source>Port &Number</source> 6882 6885 <translation type="obsolete">&Número de Port</translation> 6883 6886 </message> 6884 6887 <message> 6885 <location filename=" " line="1647262769"/>6888 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6886 6889 <source>Port &Path</source> 6887 6890 <translation type="obsolete">Ruta del &port</translation> 6888 6891 </message> 6889 6892 <message> 6890 <location filename=" " line="1647262769"/>6893 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6891 6894 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 6892 6895 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation> 6893 6896 </message> 6894 6897 <message> 6895 <location filename=" " line="1647262769"/>6898 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="225"/> 6896 6899 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 6897 6900 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, habilita el port sèrie a la màquina virtual.</translation> … … 6903 6906 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/> 6904 6907 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 6905 <translation type="unfinished">Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation>6908 <translation>Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation> 6906 6909 </message> 6907 6910 <message> 6908 6911 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/> 6909 6912 <source>Enable &Audio</source> 6910 <translation type="unfinished"></translation>6913 <translation>H&abilita l'àudio</translation> 6911 6914 </message> 6912 6915 <message> 6913 6916 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/> 6914 6917 <source>Host Audio &Driver:</source> 6915 <translation type="unfinished"></translation>6918 <translation>Controla&dor d'àudio de l'amfitrió:</translation> 6916 6919 </message> 6917 6920 <message> 6918 6921 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/> 6919 6922 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 6920 <translation type="unfinished"></translation>6923 <translation>Gestiona el controlador d'eixida de so. El <b>Controlador d'Àudio Nul</b> fa que el client veja una tarjeta de so, però l'accés a ella s'ignorarà.</translation> 6921 6924 </message> 6922 6925 <message> 6923 6926 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/> 6924 6927 <source>Audio &Controller:</source> 6925 <translation type="unfinished"></translation>6928 <translation>&Controlador d'Àudio:</translation> 6926 6929 </message> 6927 6930 <message> 6928 6931 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 6929 6932 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 6930 <translation type="unfinished">Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation>6933 <translation>Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation> 6931 6934 </message> 6932 6935 </context> … … 6936 6939 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="174"/> 6937 6940 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 6938 <translation type="unfinished"></translation>6941 <translation>No s'ha seleccionat cap controlador de CD/DVD a l'amfitrió</translation> 6939 6942 </message> 6940 6943 <message> 6941 6944 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="176"/> 6942 6945 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 6943 <translation type="unfinished">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation>6946 <translation>No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation> 6944 6947 </message> 6945 6948 <message> 6946 6949 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/> 6947 6950 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 6948 <translation type="unfinished">Quan estiga marca, munta el suport especificat al controlador CD/DVD de la màquina virtual. Tingueu en compte que el controlador CD/DVD sempre està connectat al controlador Secundari Mestre IDE de la màquina.</translation>6951 <translation>Quan estiga marca, munta el suport especificat al controlador CD/DVD de la màquina virtual. Tingueu en compte que el controlador CD/DVD sempre està connectat al controlador Secundari Mestre IDE de la màquina.</translation> 6949 6952 </message> 6950 6953 <message> 6951 6954 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/> 6952 6955 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 6953 <translation type="unfinished">&Munta la unitat CD/DVD</translation>6956 <translation>&Munta la unitat CD/DVD</translation> 6954 6957 </message> 6955 6958 <message> 6956 6959 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/> 6957 6960 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 6958 <translation type="unfinished">Munta el CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>6961 <translation>Munta el CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation> 6959 6962 </message> 6960 6963 <message> 6961 6964 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/> 6962 6965 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 6963 <translation type="unfinished">Controla&dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation>6966 <translation>Controla&dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation> 6964 6967 </message> 6965 6968 <message> 6966 6969 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/> 6967 6970 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 6968 <translation type="unfinished">Mostra els dispositius de CD/DVD disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>6971 <translation>Mostra els dispositius de CD/DVD disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation> 6969 6972 </message> 6970 6973 <message> 6971 6974 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/> 6972 6975 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 6973 <translation type="unfinished">Quan estiga marcat, permet al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la MV. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la MV encara no és suportat.</translation>6976 <translation>Quan estiga marcat, permet al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la MV. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la MV encara no és suportat.</translation> 6974 6977 </message> 6975 6978 <message> 6976 6979 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 6977 6980 <source>Enable &Passthrough</source> 6978 <translation type="unfinished"></translation>6981 <translation>&Habilita Passthrough</translation> 6979 6982 </message> 6980 6983 <message> 6981 6984 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/> 6982 6985 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 6983 <translation type="unfinished">Munta la imatge de CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation>6986 <translation>Munta la imatge de CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation> 6984 6987 </message> 6985 6988 <message> 6986 6989 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/> 6987 6990 <source>&ISO Image File</source> 6988 <translation type="unfinished">Fitxer d'imatge &ISO</translation>6991 <translation>Fitxer d'imatge &ISO</translation> 6989 6992 </message> 6990 6993 <message> 6991 6994 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/> 6992 6995 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 6993 <translation type="unfinished">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>6996 <translation>Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation> 6994 6997 </message> 6995 6998 <message> 6996 6999 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 6997 7000 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 6998 <translation type="unfinished">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation>7001 <translation>Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation> 6999 7002 </message> 7000 7003 </context> … … 7002 7005 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 7003 7006 <message> 7004 <location filename=" " line="1647262769"/>7007 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7005 7008 <source><</source> 7006 7009 <translation type="obsolete"><</translation> 7007 7010 </message> 7008 7011 <message> 7009 <location filename=" " line="1647262769"/>7012 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7010 7013 <source>=</source> 7011 7014 <translation type="obsolete">=</translation> 7012 7015 </message> 7013 7016 <message> 7014 <location filename=" " line="1647262769"/>7017 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7015 7018 <source>></source> 7016 7019 <translation type="obsolete">></translation> 7017 7020 </message> 7018 7021 <message> 7019 <location filename=" " line="1647262769"/>7022 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7020 7023 <source>0</source> 7021 7024 <translation type="obsolete">0</translation> 7022 7025 </message> 7023 7026 <message> 7024 <location filename=" " line="1647262769"/>7027 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7025 7028 <source>1</source> 7026 7029 <translation type="obsolete">1</translation> … … 7032 7035 </message> 7033 7036 <message> 7034 <location filename=" " line="1647262769"/>7037 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7035 7038 <source>2</source> 7036 7039 <translation type="obsolete">2</translation> 7037 7040 </message> 7038 7041 <message> 7039 <location filename=" " line="1647262769"/>7042 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7040 7043 <source>3</source> 7041 7044 <translation type="obsolete">3</translation> 7042 7045 </message> 7043 7046 <message> 7044 <location filename=" " line="1647262769"/>7047 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7045 7048 <source>4</source> 7046 7049 <translation type="obsolete">4</translation> 7047 7050 </message> 7048 7051 <message> 7049 <location filename=" " line="1647262769"/>7052 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7050 7053 <source>5</source> 7051 7054 <translation type="obsolete">5</translation> 7052 7055 </message> 7053 7056 <message> 7054 <location filename=" " line="1647262769"/>7057 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7055 7058 <source>6</source> 7056 7059 <translation type="obsolete">6</translation> 7057 7060 </message> 7058 7061 <message> 7059 <location filename=" " line="1647262769"/>7062 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7060 7063 <source>7</source> 7061 7064 <translation type="obsolete">7</translation> 7062 7065 </message> 7063 7066 <message> 7064 <location filename=" " line="1647262769"/>7067 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7065 7068 <source>8</source> 7066 7069 <translation type="obsolete">8</translation> 7067 7070 </message> 7068 7071 <message> 7069 <location filename=" " line="1647262769"/>7072 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7070 7073 <source>9</source> 7071 7074 <translation type="obsolete">9</translation> 7072 7075 </message> 7073 7076 <message> 7074 <location filename=" " line="1647262769"/>7077 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7075 7078 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 7076 7079 <translation type="obsolete">Accepta (desa) els canvis i tanca el diàleg.</translation> 7077 7080 </message> 7078 7081 <message> 7079 <location filename=" " line="1647262769"/>7082 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7080 7083 <source>Adapter %1</source> 7081 7084 <comment>network</comment> … … 7083 7086 </message> 7084 7087 <message> 7085 <location filename=" " line="1647262769"/>7088 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7086 7089 <source>Add</source> 7087 7090 <translation type="obsolete">Afegeix</translation> 7088 7091 </message> 7089 7092 <message> 7090 <location filename=" " line="1647262769"/>7093 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7091 7094 <source>Add Empty (Ins)</source> 7092 7095 <translation type="obsolete">Afegeix Buti (Ins)</translation> 7093 7096 </message> 7094 7097 <message> 7095 <location filename=" " line="1647262769"/>7098 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7096 7099 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 7097 7100 <translation type="obsolete">Afegeis des de (Alt+Ins)</translation> 7098 7101 </message> 7099 7102 <message> 7100 <location filename=" " line="1647262769"/>7103 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7101 7104 <source>Adds a new host interface.</source> 7102 7105 <translation type="obsolete">Afegeix una nova interfície d'amfitrió.</translation> 7103 7106 </message> 7104 7107 <message> 7105 <location filename=" " line="1647262769"/>7108 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7106 7109 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 7107 7110 <translation type="obsolete">Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps inicialitzats a cadenes buides. Tingueu en compte que cada filtre ha de coincidir amb el dispositiu USB connectat.</translation> 7108 7111 </message> 7109 7112 <message> 7110 <location filename=" " line="1647262769"/>7113 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7111 7114 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 7112 7115 <translation type="obsolete">Afegeix un nou filtre USB amb tots els camps definits als valors del dispositiu USB seleccionat que es troba connectat al PC amfitrió.</translation> 7113 7116 </message> 7114 7117 <message> 7115 <location filename=" " line="1647262769"/>7118 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7116 7119 <source>&Advanced</source> 7117 7120 <translation type="obsolete">&Avançat</translation> 7118 7121 </message> 7119 7122 <message> 7120 <location filename=" " line="1647262769"/>7123 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7121 7124 <source>Alt+Ins</source> 7122 7125 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 7123 7126 </message> 7124 7127 <message> 7125 <location filename=" " line="1647262769"/>7128 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7126 7129 <source>#audio</source> 7127 7130 <translation type="obsolete">#àudio</translation> 7128 7131 </message> 7129 7132 <message> 7130 <location filename=" " line="1647262769"/>7133 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7131 7134 <source> Audio </source> 7132 7135 <translation type="obsolete">Àudio</translation> 7133 7136 </message> 7134 7137 <message> 7135 <location filename=" " line="1647262769"/>7138 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7136 7139 <source>Authentication &Method </source> 7137 7140 <translation type="obsolete">&Mètode d'autenticació</translation> 7138 7141 </message> 7139 7142 <message> 7140 <location filename=" " line="1647262769"/>7143 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7141 7144 <source>Authentication &Timeout </source> 7142 7145 <translation type="obsolete">&Temps d'autenticació excedit</translation> 7143 7146 </message> 7144 7147 <message> 7145 <location filename=" " line="1647262769"/>7148 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7146 7149 <source>Base &Memory Size</source> 7147 7150 <translation type="obsolete">Mida de la &memòria RAM</translation> 7148 7151 </message> 7149 7152 <message> 7150 <location filename=" " line="1647262769"/>7153 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7151 7154 <source>&Basic</source> 7152 7155 <translation type="obsolete">&Bàsic</translation> 7153 7156 </message> 7154 7157 <message> 7155 <location filename=" " line="1647262769"/>7158 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7156 7159 <source>Boo&t Order</source> 7157 7160 <translation type="obsolete">&Ordre d'Inici</translation> 7158 7161 </message> 7159 7162 <message> 7160 <location filename=" " line="1647262769"/>7163 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7161 7164 <source>Cancel</source> 7162 7165 <translation type="obsolete">Cancel·la</translation> 7163 7166 </message> 7164 7167 <message> 7165 <location filename=" " line="1647262769"/>7168 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7166 7169 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 7167 7170 <translation type="obsolete">Cancel·la els canvis i tanca el diàlig.</translation> 7168 7171 </message> 7169 7172 <message> 7170 <location filename=" " line="1647262769"/>7173 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7171 7174 <source>Category</source> 7172 7175 <translation type="obsolete">Categoria</translation> 7173 7176 </message> 7174 7177 <message> 7175 <location filename=" " line="1647262769"/>7178 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7176 7179 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 7177 7180 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de CD/DVD</translation> 7178 7181 </message> 7179 7182 <message> 7180 <location filename=" " line="1647262769"/>7183 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7181 7184 <source> CD/DVD-ROM </source> 7182 7185 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM</translation> 7183 7186 </message> 7184 7187 <message> 7185 <location filename=" " line="1647262769"/>7188 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7186 7189 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 7187 7190 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria amb què es proveïx a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'inicie.</translation> 7188 7191 </message> 7189 7192 <message> 7190 <location filename=" " line="1647262769"/>7193 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7191 7194 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7192 7195 <translation type="obsolete">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveïx a la màquina virtual.</translation> 7193 7196 </message> 7194 7197 <message> 7195 <location filename=" " line="1647262769"/>7198 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7196 7199 <source>Ctrl+Down</source> 7197 7200 <translation type="obsolete">Ctrl+Avall</translation> 7198 7201 </message> 7199 7202 <message> 7200 <location filename=" " line="1647262769"/>7203 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7201 7204 <source>Ctrl+Up</source> 7202 7205 <translation type="obsolete">Ctrl+Amunt</translation> 7203 7206 </message> 7204 7207 <message> 7205 <location filename=" " line="1647262769"/>7208 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7206 7209 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 7207 7210 <translation type="obsolete">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tindre instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation> 7208 7211 </message> 7209 7212 <message> 7210 <location filename=" " line="1647262769"/>7213 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7211 7214 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 7212 7215 <translation type="obsolete">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation> 7213 7216 </message> 7214 7217 <message> 7215 <location filename=" " line="1647262769"/>7218 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7216 7219 <source>Del</source> 7217 7220 <translation type="obsolete">Supr</translation> 7218 7221 </message> 7219 7222 <message> 7220 <location filename=" " line="1647262769"/>7223 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7221 7224 <source>&Description</source> 7222 7225 <translation type="obsolete">&Descripció</translation> 7223 7226 </message> 7224 7227 <message> 7225 <location filename=" " line="1647262769"/>7228 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7226 7229 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 7227 7230 <translation type="obsolete">Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation> 7228 7231 </message> 7229 7232 <message> 7230 <location filename=" " line="1647262769"/>7233 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7231 7234 <source>Displays the dialog help.</source> 7232 7235 <translation type="obsolete">Mostra el diàleg d'ajuda.</translation> 7233 7236 </message> 7234 7237 <message> 7235 <location filename=" " line="1647262769"/>7238 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7236 7239 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 7237 7240 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al dispositiu virtual de CD/DVD i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation> 7238 7241 </message> 7239 7242 <message> 7240 <location filename=" " line="1647262769"/>7243 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7241 7244 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 7242 7245 <translation type="obsolete">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation> 7243 7246 </message> 7244 7247 <message> 7245 <location filename=" " line="1647262769"/>7248 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7246 7249 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 7247 7250 <translation type="obsolete">Mostra el nom de la màquina virtual.</translation> 7248 7251 </message> 7249 7252 <message> 7250 <location filename=" " line="1647262769"/>7253 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7251 7254 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7252 7255 <translation type="obsolete">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 7253 7256 </message> 7254 7257 <message> 7255 <location filename=" " line="1647262769"/>7258 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7256 7259 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 7257 7260 <translation type="obsolete">Mostra la ruta on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation> 7258 7261 </message> 7259 7262 <message> 7260 <location filename=" " line="1647262769"/>7263 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7261 7264 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source> 7262 7265 <translation type="obsolete">Mostra el disc dur virtual per connectar aquesta ranura IDE i permet seleccionar ràpidament un disc dur diferent.</translation> 7263 7266 </message> 7264 7267 <message> 7265 <location filename=" " line="1647262769"/>7268 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7266 7269 <source>Duplicate port number is selected </source> 7267 7270 <translation type="obsolete">S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation> 7268 7271 </message> 7269 7272 <message> 7270 <location filename=" " line="1647262769"/>7273 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7271 7274 <source>Duplicate port path is entered </source> 7272 7275 <translation type="obsolete">S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation> 7273 7276 </message> 7274 7277 <message> 7275 <location filename=" " line="1647262769"/>7278 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7276 7279 <source>Enable A&CPI</source> 7277 7280 <translation type="obsolete">Habilita A&CPI</translation> 7278 7281 </message> 7279 7282 <message> 7280 <location filename=" " line="1647262769"/>7283 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7281 7284 <source>&Enable Audio</source> 7282 7285 <translation type="obsolete">H&abilita l'àudio</translation> 7283 7286 </message> 7284 7287 <message> 7285 <location filename=" " line="1647262769"/>7288 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7286 7289 <source>Enable IO A&PIC</source> 7287 7290 <translation type="obsolete">Habilita IO A&PIC</translation> 7288 7291 </message> 7289 7292 <message> 7290 <location filename=" " line="1647262769"/>7293 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7291 7294 <source>&Enable Passthrough</source> 7292 7295 <translation type="obsolete">&Habilita Passthrough</translation> 7293 7296 </message> 7294 7297 <message> 7295 <location filename=" " line="1647262769"/>7298 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7296 7299 <source>Enable &USB Controller</source> 7297 7300 <translation type="obsolete">Habilita el controlador &USB</translation> 7298 7301 </message> 7299 7302 <message> 7300 <location filename=" " line="1647262769"/>7303 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7301 7304 <source>&Enable VRDP Server</source> 7302 7305 <translation type="obsolete">Habilita &el servidor VRDP</translation> 7303 7306 </message> 7304 7307 <message> 7305 <location filename=" " line="1647262769"/>7308 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7306 7309 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 7307 7310 <translation type="obsolete">Habilita &VT-x/AMD-V </translation> 7308 7311 </message> 7309 7312 <message> 7310 <location filename=" " line="1647262769"/>7313 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7311 7314 <source>Extended Features</source> 7312 7315 <translation type="obsolete">Característiques avançades</translation> 7313 7316 </message> 7314 7317 <message> 7315 <location filename=" " line="1647262769"/>7318 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7316 7319 <source>F1</source> 7317 7320 <translation type="obsolete">F1</translation> 7318 7321 </message> 7319 7322 <message> 7320 <location filename=" " line="1647262769"/>7323 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7321 7324 <source> Floppy </source> 7322 7325 <translation type="obsolete">Disquet</translation> 7323 7326 </message> 7324 7327 <message> 7325 <location filename=" " line="1647262769"/>7328 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7326 7329 <source>Floppy image file is not selected</source> 7327 7330 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation> 7328 7331 </message> 7329 7332 <message> 7330 <location filename=" " line="1647262769"/>7333 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7331 7334 <source> General </source> 7332 7335 <translation type="obsolete">General</translation> 7333 7336 </message> 7334 7337 <message> 7335 <location filename=" " line="1647262769"/>7338 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7336 7339 <source> Hard Disks </source> 7337 7340 <translation type="obsolete">Discs durs</translation> 7338 7341 </message> 7339 7342 <message> 7340 <location filename=" " line="1647262769"/>7343 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7341 7344 <source>Help</source> 7342 7345 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 7343 7346 </message> 7344 7347 <message> 7345 <location filename=" " line="1647262769"/>7348 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7346 7349 <source>Host Audio &Driver</source> 7347 7350 <translation type="obsolete">Controla&dor d'àudio de l'amfitrió</translation> 7348 7351 </message> 7349 7352 <message> 7350 <location filename=" " line="1647262769"/>7353 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7351 7354 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 7352 7355 <translation type="obsolete">Controla&dor de CD/DVD de l'amfitrió</translation> 7353 7356 </message> 7354 7357 <message> 7355 <location filename=" " line="1647262769"/>7358 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7356 7359 <source>Host Floppy &Drive</source> 7357 7360 <translation type="obsolete">&Disquet de l'amfitrió</translation> 7358 7361 </message> 7359 7362 <message> 7360 <location filename=" " line="1647262769"/>7363 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7361 7364 <source>Host &Interfaces</source> 7362 7365 <translation type="obsolete">&Interfícies de l'amfitrió</translation> 7363 7366 </message> 7364 7367 <message> 7365 <location filename=" " line="1647262769"/>7368 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7366 7369 <source>[id]</source> 7367 7370 <translation type="obsolete">[id]</translation> 7368 7371 </message> 7369 7372 <message> 7370 <location filename=" " line="1647262769"/>7373 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7371 7374 <source>&Identification</source> 7372 7375 <translation type="obsolete">&Identificació</translation> 7373 7376 </message> 7374 7377 <message> 7375 <location filename=" " line="1647262769"/>7378 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7376 7379 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 7377 7380 <translation type="obsolete">Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation> 7378 7381 </message> 7379 7382 <message> 7380 <location filename=" " line="1647262769"/>7383 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7381 7384 <source>&Image File</source> 7382 7385 <translation type="obsolete">Fitxer d'&imatge</translation> 7383 7386 </message> 7384 7387 <message> 7385 <location filename=" " line="1647262769"/>7388 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7386 7389 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 7387 7390 <translation type="obsolete">S'ha seleccionat una interfície de xarxa de l'amfitrió incorrecta</translation> 7388 7391 </message> 7389 7392 <message> 7390 <location filename=" " line="1647262769"/>7393 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7391 7394 <source>Ins</source> 7392 7395 <translation type="obsolete">Ins</translation> 7393 7396 </message> 7394 7397 <message> 7395 <location filename=" " line="1647262769"/>7398 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7396 7399 <source>Invalid settings detected</source> 7397 7400 <translation type="obsolete">S'han detectat paràmetres incorrectes</translation> 7398 7401 </message> 7399 7402 <message> 7400 <location filename=" " line="1647262769"/>7403 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7401 7404 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 7402 7405 <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per adjuntar.</translation> 7403 7406 </message> 7404 7407 <message> 7405 <location filename=" " line="1647262769"/>7408 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7406 7409 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 7407 7410 <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation> 7408 7411 </message> 7409 7412 <message> 7410 <location filename=" " line="1647262769"/>7413 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7411 7414 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 7412 7415 <translation type="obsolete">Invoca el Gestor de Discs Durs Virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation> 7413 7416 </message> 7414 7417 <message> 7415 <location filename=" " line="1647262769"/>7418 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7416 7419 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 7417 7420 <translation type="obsolete"><i>Seleccioneu una categoria de configuració de la llista de l'esquerra i moveu el ratolí sobre l'ítem de paràmetres per obtindre més informació</i>.</translation> 7418 7421 </message> 7419 7422 <message> 7420 <location filename=" " line="1647262769"/>7423 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7421 7424 <source>&ISO Image File</source> 7422 7425 <translation type="obsolete">Fitxer d'imatge &ISO</translation> 7423 7426 </message> 7424 7427 <message> 7425 <location filename=" " line="1647262769"/>7428 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7426 7429 <source>[link]</source> 7427 7430 <translation type="obsolete">[enllaç]</translation> 7428 7431 </message> 7429 7432 <message> 7430 <location filename=" " line="1647262769"/>7433 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7431 7434 <source>Lists all available host interfaces.</source> 7432 7435 <translation type="obsolete">Mostra totes les interfícies de l'amfitrió disponibles.</translation> 7433 7436 </message> 7434 7437 <message> 7435 <location filename=" " line="1647262769"/>7438 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7436 7439 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 7437 7440 <translation type="obsolete">Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defineix si un filtre concret és habilitat o no.</translation> 7438 7441 </message> 7439 7442 <message> 7440 <location filename=" " line="1647262769"/>7443 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7441 7444 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 7442 7445 <translation type="obsolete">Mostra els dispositius de CD/DVD disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation> 7443 7446 </message> 7444 7447 <message> 7445 <location filename=" " line="1647262769"/>7448 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7446 7449 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 7447 7450 <translation type="obsolete">Mostra els dispositius de disquet disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation> 7448 7451 </message> 7449 7452 <message> 7450 <location filename=" " line="1647262769"/>7453 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7451 7454 <source>MB</source> 7452 7455 <translation type="obsolete">MB</translation> 7453 7456 </message> 7454 7457 <message> 7455 <location filename=" " line="1647262769"/>7458 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7456 7459 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 7457 7460 <translation type="obsolete">&Munta la unitat CD/DVD</translation> 7458 7461 </message> 7459 7462 <message> 7460 <location filename=" " line="1647262769"/>7463 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7461 7464 <source>&Mount Floppy Drive</source> 7462 7465 <translation type="obsolete">&Munta el disquet</translation> 7463 7466 </message> 7464 7467 <message> 7465 <location filename=" " line="1647262769"/>7468 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7466 7469 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 7467 7470 <translation type="obsolete">Munta el CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation> 7468 7471 </message> 7469 7472 <message> 7470 <location filename=" " line="1647262769"/>7473 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7471 7474 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 7472 7475 <translation type="obsolete">Munta la imatge de CD/DVD especificat al dispositiu virtual de CD/DVD.</translation> 7473 7476 </message> 7474 7477 <message> 7475 <location filename=" " line="1647262769"/>7478 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7476 7479 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 7477 7480 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat al dispositiu de disquet virtual.</translation> 7478 7481 </message> 7479 7482 <message> 7480 <location filename=" " line="1647262769"/>7483 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7481 7484 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 7482 7485 <translation type="obsolete">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation> 7483 7486 </message> 7484 7487 <message> 7485 <location filename=" " line="1647262769"/>7488 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7486 7489 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 7487 7490 <translation type="obsolete">Mou avall (Ctrl+Avall)</translation> 7488 7491 </message> 7489 7492 <message> 7490 <location filename=" " line="1647262769"/>7493 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7491 7494 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 7492 7495 <translation type="obsolete">Mou el filtre USB seleccionat avall.</translation> 7493 7496 </message> 7494 7497 <message> 7495 <location filename=" " line="1647262769"/>7498 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7496 7499 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 7497 7500 <translation type="obsolete">Mou el filtre USB seleccionat amunt.</translation> 7498 7501 </message> 7499 7502 <message> 7500 <location filename=" " line="1647262769"/>7503 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7501 7504 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 7502 7505 <translation type="obsolete">Mou amunt (Ctrl+Amunt)</translation> 7503 7506 </message> 7504 7507 <message> 7505 <location filename=" " line="1647262769"/>7508 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7506 7509 <source>[name]</source> 7507 7510 <translation type="obsolete">[nom]</translation> 7508 7511 </message> 7509 7512 <message> 7510 <location filename=" " line="1647262769"/>7513 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7511 7514 <source>&Name</source> 7512 7515 <translation type="obsolete">&Nom</translation> 7513 7516 </message> 7514 7517 <message> 7515 <location filename=" " line="1647262769"/>7518 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7516 7519 <source> Network </source> 7517 7520 <translation type="obsolete">Xarxa</translation> 7518 7521 </message> 7519 7522 <message> 7520 <location filename=" " line="1647262769"/>7523 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7521 7524 <source>New Filter %1</source> 7522 7525 <comment>usb</comment> … … 7524 7527 </message> 7525 7528 <message> 7526 <location filename=" " line="1647262769"/>7529 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7527 7530 <source><No suitable interfaces></source> 7528 7531 <translation type="obsolete"><No hi ha cap interfície funcional></translation> 7529 7532 </message> 7530 7533 <message> 7531 <location filename=" " line="1647262769"/>7534 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7532 7535 <source><not attached></source> 7533 7536 <comment>hard disk</comment> … … 7535 7538 </message> 7536 7539 <message> 7537 <location filename=" " line="1647262769"/>7540 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7538 7541 <source><not selected></source> 7539 7542 <translation type="obsolete"><no seleccionat></translation> 7540 7543 </message> 7541 7544 <message> 7542 <location filename=" " line="1647262769"/>7545 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7543 7546 <source>&OK</source> 7544 7547 <translation type="obsolete">D'ac&ord</translation> 7545 7548 </message> 7546 7549 <message> 7547 <location filename=" " line="1647262769"/>7550 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7548 7551 <source>OS &Type</source> 7549 7552 <translation type="obsolete">&Tipus de SO</translation> 7550 7553 </message> 7551 7554 <message> 7552 <location filename=" " line="1647262769"/>7555 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7553 7556 <source>O&ther</source> 7554 7557 <translation type="obsolete">Al&tre</translation> 7555 7558 </message> 7556 7559 <message> 7557 <location filename=" " line="1647262769"/>7560 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7558 7561 <source>Other &Settings</source> 7559 7562 <translation type="obsolete">Altre&s Paràmetres</translation> 7560 7563 </message> 7561 7564 <message> 7562 <location filename=" " line="1647262769"/>7565 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7563 7566 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 7564 7567 <translation type="obsolete"><p>Voleu suprimir la interfície de xarxa <nobr><b>%1</b> seleccionada?</nobr></p><p><b>Nota:</b>Aquesta interfície potser s'estiga fent servir per un o més adaptadors de xarxa d'aquesta o altra MV. Després de suprimir-los, aquests adaptadors no podran treballar fins que corregiu els paràmetres triant un nom d'interfície diferent o un tipus diferent d'adaptador.</p></translation> 7565 7568 </message> 7566 7569 <message> 7567 <location filename=" " line="1647262769"/>7570 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7568 7571 <source>Port %1</source> 7569 7572 <comment>serial ports</comment> … … 7571 7574 </message> 7572 7575 <message> 7573 <location filename=" " line="1647262769"/>7576 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7574 7577 <source>&Primary Master</source> 7575 7578 <translation type="obsolete">&Primari Mestre</translation> 7576 7579 </message> 7577 7580 <message> 7578 <location filename=" " line="1647262769"/>7581 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7579 7582 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 7580 7583 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Primari Mestre</translation> 7581 7584 </message> 7582 7585 <message> 7583 <location filename=" " line="1647262769"/>7586 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7584 7587 <source>P&rimary Slave</source> 7585 7588 <translation type="obsolete">P&rimari Esclau</translation> 7586 7589 </message> 7587 7590 <message> 7588 <location filename=" " line="1647262769"/>7591 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7589 7592 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 7590 7593 <translation type="obsolete">El disc Primar Esclau ja està assignat a una ranura diferent</translation> 7591 7594 </message> 7592 7595 <message> 7593 <location filename=" " line="1647262769"/>7596 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7594 7597 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 7595 7598 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat el disc Primari Esclau</translation> 7596 7599 </message> 7597 7600 <message> 7598 <location filename=" " line="1647262769"/>7601 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7599 7602 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7600 7603 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;Mb</qt></translation> 7601 7604 </message> 7602 7605 <message> 7603 <location filename=" " line="1647262769"/>7606 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7604 7607 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 7605 7608 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> … … 7608 7611 </message> 7609 7612 <message> 7610 <location filename=" " line="1647262769"/>7613 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7611 7614 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 7612 7615 <translation type="obsolete"><qt>Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</qt></translation> 7613 7616 </message> 7614 7617 <message> 7615 <location filename=" " line="1647262769"/>7618 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7616 7619 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 7617 7620 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable … … 7620 7623 </message> 7621 7624 <message> 7622 <location filename=" " line="1647262769"/>7625 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7623 7626 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 7624 7627 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable … … 7629 7632 </message> 7630 7633 <message> 7631 <location filename=" " line="1647262769"/>7634 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7632 7635 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 7633 7636 <translation type="obsolete">&Recorda els suports muntats en temps d'execució</translation> 7634 7637 </message> 7635 7638 <message> 7636 <location filename=" " line="1647262769"/>7639 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7637 7640 <source> Remote Display </source> 7638 7641 <translation type="obsolete">Pantalla remota</translation> 7639 7642 </message> 7640 7643 <message> 7641 <location filename=" " line="1647262769"/>7644 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7642 7645 <source>Remove</source> 7643 7646 <translation type="obsolete">Suprimeix</translation> 7644 7647 </message> 7645 7648 <message> 7646 <location filename=" " line="1647262769"/>7649 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7647 7650 <source>Remove (Del)</source> 7648 7651 <translation type="obsolete">Suprimeix (Supr)</translation> 7649 7652 </message> 7650 7653 <message> 7651 <location filename=" " line="1647262769"/>7654 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7652 7655 <source>Removes the selected host interface.</source> 7653 7656 <translation type="obsolete">Suprimeix la interfície amfitriona seleccionada.</translation> 7654 7657 </message> 7655 7658 <message> 7656 <location filename=" " line="1647262769"/>7659 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7657 7660 <source>Removes the selected USB filter.</source> 7658 7661 <translation type="obsolete">Suprimeix el filtre USB seleccionat.</translation> 7659 7662 </message> 7660 7663 <message> 7661 <location filename=" " line="1647262769"/>7664 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7662 7665 <source>Reset</source> 7663 7666 <translation type="obsolete">Reinicialitza</translation> 7664 7667 </message> 7665 7668 <message> 7666 <location filename=" " line="1647262769"/>7669 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7667 7670 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 7668 7671 <translation type="obsolete">Reinicia la ruta de la carpeta de captures al valor per defecte. La ruta actual per defecte es mostrarà acceptant els canvis i obrint novament aquest diàleg.</translation> 7669 7672 </message> 7670 7673 <message> 7671 <location filename=" " line="1647262769"/>7674 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7672 7675 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source> 7673 7676 <translation type="obsolete">&Secundari (IDE 1) Esclau</translation> 7674 7677 </message> 7675 7678 <message> 7676 <location filename=" " line="1647262769"/>7679 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7677 7680 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 7678 7681 <translation type="obsolete">El disc Secundari Esclau ja està connectat a una ranura diferent</translation> 7679 7682 </message> 7680 7683 <message> 7681 <location filename=" " line="1647262769"/>7684 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7682 7685 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 7683 7686 <translation type="obsolete">No s'ha seleccionat cap disc Secondari Esclau</translation> 7684 7687 </message> 7685 7688 <message> 7686 <location filename=" " line="1647262769"/>7689 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7687 7690 <source>Select</source> 7688 7691 <translation type="obsolete">Selecciona</translation> 7689 7692 </message> 7690 7693 <message> 7691 <location filename=" " line="1647262769"/>7694 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7692 7695 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 7693 7696 <translation type="obsolete">Selecciona la ruta de la carpeta de captures.</translation> 7694 7697 </message> 7695 7698 <message> 7696 <location filename=" " line="1647262769"/>7699 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7697 7700 <source>#serialPorts</source> 7698 7701 <translation type="obsolete">#Portssèrie</translation> 7699 7702 </message> 7700 7703 <message> 7701 <location filename=" " line="1647262769"/>7704 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7702 7705 <source> Serial Ports </source> 7703 7706 <translation type="obsolete">Ports Sèrie</translation> 7704 7707 </message> 7705 7708 <message> 7706 <location filename=" " line="1647262769"/>7709 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7707 7710 <source>&Server Port </source> 7708 7711 <translation type="obsolete">Port del &Servidor</translation> 7709 7712 </message> 7710 7713 <message> 7711 <location filename=" " line="1647262769"/>7714 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7712 7715 <source> - Settings</source> 7713 7716 <translation type="obsolete">- Paràmetres</translation> 7714 7717 </message> 7715 7718 <message> 7716 <location filename=" " line="1647262769"/>7719 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7717 7720 <source>&Shared Clipboard</source> 7718 7721 <translation type="obsolete">Porta-retall&s Compartit</translation> 7719 7722 </message> 7720 7723 <message> 7721 <location filename=" " line="1647262769"/>7724 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7722 7725 <source> Shared Folders </source> 7723 7726 <translation type="obsolete">Carpetes Compartides</translation> 7724 7727 </message> 7725 7728 <message> 7726 <location filename=" " line="1647262769"/>7729 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7727 7730 <source>S&napshot Folder</source> 7728 7731 <translation type="obsolete">Carpeta de capture&s</translation> 7729 7732 </message> 7730 7733 <message> 7731 <location filename=" " line="1647262769"/>7734 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7732 7735 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 7733 7736 <translation type="obsolete">Especifica el temps d'espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation> 7734 7737 </message> 7735 7738 <message> 7736 <location filename=" " line="1647262769"/>7739 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7737 7740 <source> USB </source> 7738 7741 <translation type="obsolete">USB</translation> 7739 7742 </message> 7740 7743 <message> 7741 <location filename=" " line="1647262769"/>7744 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7742 7745 <source>USB Device &Filters</source> 7743 7746 <translation type="obsolete">&Filtres de dispositiu USB</translation> 7744 7747 </message> 7745 7748 <message> 7746 <location filename=" " line="1647262769"/>7749 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7747 7750 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 7748 7751 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation> 7749 7752 </message> 7750 7753 <message> 7751 <location filename=" " line="1647262769"/>7754 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7752 7755 <source>&Video Memory Size</source> 7753 7756 <translation type="obsolete">Mida de la memòria de &vídeo</translation> 7754 7757 </message> 7755 7758 <message> 7756 <location filename=" " line="1647262769"/>7759 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7757 7760 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 7758 7761 <translation type="obsolete">Interfície amfitriona %1 del VirtualBox</translation> 7759 7762 </message> 7760 7763 <message> 7761 <location filename=" " line="1647262769"/>7764 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7762 7765 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7763 7766 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, permet al client enviar ordres ATAPI directament al controlador amfitrió, cosa que permet fer servir lectores de CD/DVD de l'amfitrió a dins de la MV. Tingueu en compte que gravar CD's d'àudio a dins de la MV encara no és suportat.</translation> 7764 7767 </message> 7765 7768 <message> 7766 <location filename=" " line="1647262769"/>7769 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7767 7770 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 7768 7771 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, connecta el disc virtual especificat a la ranura Mestre del controlador IDE primari.</translation> 7769 7772 </message> 7770 7773 <message> 7771 <location filename=" " line="1647262769"/>7774 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7772 7775 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 7773 7776 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, connecta el disc virtual especificat a la ranura Esclau del controlador IDE primari.</translation> 7774 7777 </message> 7775 7778 <message> 7776 <location filename=" " line="1647262769"/>7779 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7777 7780 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 7778 7781 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, connecta el disc virtual especificat a la ranura Esclau del controlador IDE secundari.</translation> 7779 7782 </message> 7780 7783 <message> 7781 <location filename=" " line="1647262769"/>7784 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7782 7785 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 7783 7786 <translation type="obsolete">Quan estiga marca, habilita el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation> 7784 7787 </message> 7785 7788 <message> 7786 <location filename=" " line="1647262769"/>7789 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7787 7790 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 7788 7791 <translation type="obsolete">Quan estiga marca, munta el suport especificat al controlador CD/DVD de la màquina virtual. Tingueu en compte que el controlador CD/DVD sempre està connectat al controlador Secundari Mestre IDE de la màquina.</translation> 7789 7792 </message> 7790 7793 <message> 7791 <location filename=" " line="1647262769"/>7794 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7792 7795 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 7793 7796 <translation type="obsolete">Quant estiga marcat, munta el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.</translation> 7794 7797 </message> 7795 7798 <message> 7796 <location filename=" " line="1647262769"/>7799 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7797 7800 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 7798 7801 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la màquina virtual provarà de fer servir les extensions de virtualització per maquinari de la CPU de l'amfitrió com Intel VT-x i AMD-V. L'estat grayed de la casella de selecció indica que aquest paràmetre està determinat pel valor del paràmetre global.</translation> 7799 7802 </message> 7800 7803 <message> 7801 <location filename=" " line="1647262769"/>7804 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7802 7805 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 7803 7806 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la tarjeta de so PCI virtual es connectarà a dins de la màquina virtual la qual farà servir un controlador específic per comunicar-se amb la tarjeta de so de l'amfitrió.</translation> 7804 7807 </message> 7805 7808 <message> 7806 <location filename=" " line="1647262769"/>7809 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7807 7810 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 7808 7811 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, la MV actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la MV (quan estiga executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation> 7809 7812 </message> 7810 7813 <message> 7811 <location filename=" " line="1647262769"/>7814 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7812 7815 <source>00</source> 7813 7816 <translation type="obsolete">00</translation> 7814 7817 </message> 7815 7818 <message> 7816 <location filename=" " line="1647262769"/>7819 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7817 7820 <source>01</source> 7818 7821 <translation type="obsolete">01</translation> 7819 7822 </message> 7820 7823 <message> 7821 <location filename=" " line="1647262769"/>7824 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7822 7825 <source>02</source> 7823 7826 <translation type="obsolete">02</translation> 7824 7827 </message> 7825 7828 <message> 7826 <location filename=" " line="1647262769"/>7829 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7827 7830 <source>03</source> 7828 7831 <translation type="obsolete">03</translation> 7829 7832 </message> 7830 7833 <message> 7831 <location filename=" " line="1647262769"/>7834 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7832 7835 <source>04</source> 7833 7836 <translation type="obsolete">04</translation> 7834 7837 </message> 7835 7838 <message> 7836 <location filename=" " line="1647262769"/>7839 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7837 7840 <source>05</source> 7838 7841 <translation type="obsolete">05</translation> 7839 7842 </message> 7840 7843 <message> 7841 <location filename=" " line="1647262769"/>7844 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7842 7845 <source>08</source> 7843 7846 <translation type="obsolete">08</translation> 7844 7847 </message> 7845 7848 <message> 7846 <location filename=" " line="1647262769"/>7849 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7847 7850 <source>10</source> 7848 7851 <translation type="obsolete">10</translation> 7849 7852 </message> 7850 7853 <message> 7851 <location filename=" " line="1647262769"/>7854 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7852 7855 <source>09</source> 7853 7856 <translation type="obsolete">09</translation> 7854 7857 </message> 7855 7858 <message> 7856 <location filename=" " line="1647262769"/>7859 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7857 7860 <source>06</source> 7858 7861 <translation type="obsolete">06</translation> 7859 7862 </message> 7860 7863 <message> 7861 <location filename=" " line="1647262769"/>7864 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7862 7865 <source> Parallel Ports </source> 7863 7866 <translation type="obsolete">Ports Paral·lels</translation> 7864 7867 </message> 7865 7868 <message> 7866 <location filename=" " line="1647262769"/>7869 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7867 7870 <source>07</source> 7868 7871 <translation type="obsolete">07</translation> 7869 7872 </message> 7870 7873 <message> 7871 <location filename=" " line="1647262769"/>7874 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7872 7875 <source>#parallelPorts</source> 7873 7876 <translation type="obsolete">#Porsparal·lels</translation> 7874 7877 </message> 7875 7878 <message> 7876 <location filename=" " line="1647262769"/>7879 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7877 7880 <source>Enable PA&E/NX</source> 7878 7881 <translation type="obsolete">Habilita PA&E/NX</translation> 7879 7882 </message> 7880 7883 <message> 7881 <location filename=" " line="1647262769"/>7884 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7882 7885 <source><qt>When 7883 7886 checked, the Physical … … 7897 7900 </message> 7898 7901 <message> 7899 <location filename=" " line="1647262769"/>7902 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7900 7903 <source>&IDE Controller Type</source> 7901 7904 <translation type="obsolete">T&ipus de Controlador IDE</translation> 7902 7905 </message> 7903 7906 <message> 7904 <location filename=" " line="1647262769"/>7907 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7905 7908 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 7906 7909 <translation type="obsolete">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation> 7907 7910 </message> 7908 7911 <message> 7909 <location filename=" " line="1647262769"/>7912 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7910 7913 <source>Audio &Controller</source> 7911 7914 <translation type="obsolete">&Controlador d'Àudio</translation> 7912 7915 </message> 7913 7916 <message> 7914 <location filename=" " line="1647262769"/>7917 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7915 7918 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 7916 7919 <translation type="obsolete">Selecciona el tipus de la targeta de so virtual. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari de so per al sistema client.</translation> 7917 7920 </message> 7918 7921 <message> 7919 <location filename=" " line="1647262769"/>7922 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7920 7923 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 7921 7924 <translation type="obsolete">Habilita el controlador USB &2.0</translation> 7922 7925 </message> 7923 7926 <message> 7924 <location filename=" " line="1647262769"/>7927 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7925 7928 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 7926 7929 <translation type="obsolete">Quan estiga marcat, habilita el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveïx de suport USB 2.0.</translation> 7927 7930 </message> 7928 7931 <message> 7929 <location filename=" " line="1647262769"/>7932 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7930 7933 <source> 7931 7934 <qt>Lists all USB filters of … … 7947 7950 </message> 7948 7951 <message> 7949 <location filename=" " line="1647262769"/>7952 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7950 7953 <source>Add Empty Filter</source> 7951 7954 <translation type="obsolete">Afegeix Filtre Buit</translation> 7952 7955 </message> 7953 7956 <message> 7954 <location filename=" " line="1647262769"/>7957 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7955 7958 <source>&Add Empty Filter</source> 7956 7959 <translation type="obsolete">&Afegeix Filtre Buit</translation> 7957 7960 </message> 7958 7961 <message> 7959 <location filename=" " line="1647262769"/>7962 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7960 7963 <source> 7961 7964 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 7968 7971 </message> 7969 7972 <message> 7970 <location filename=" " line="1647262769"/>7973 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7971 7974 <source>Add Filter From Device</source> 7972 7975 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un Dispositiu</translation> 7973 7976 </message> 7974 7977 <message> 7975 <location filename=" " line="1647262769"/>7978 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7976 7979 <source>A&dd Filter From Device</source> 7977 7980 <translation type="obsolete">Afegeix un Filtre des d'un &Dispositiu</translation> 7978 7981 </message> 7979 7982 <message> 7980 <location filename=" " line="1647262769"/>7983 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7981 7984 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 7982 7985 values of the selected USB device attached to the host … … 7988 7991 </message> 7989 7992 <message> 7990 <location filename=" " line="1647262769"/>7993 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7991 7994 <source>Remove Filter</source> 7992 7995 <translation type="obsolete">Elimina el filtre</translation> 7993 7996 </message> 7994 7997 <message> 7995 <location filename=" " line="1647262769"/>7998 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7996 7999 <source>&Remove Filter</source> 7997 8000 <translation type="obsolete">Elimina el filt&re</translation> 7998 8001 </message> 7999 8002 <message> 8000 <location filename=" " line="1647262769"/>8003 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8001 8004 <source> 8002 8005 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 8005 8008 </message> 8006 8009 <message> 8007 <location filename=" " line="1647262769"/>8010 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8008 8011 <source>Move Filter Up</source> 8009 8012 <translation type="obsolete">Mou el Filtre Amunt</translation> 8010 8013 </message> 8011 8014 <message> 8012 <location filename=" " line="1647262769"/>8015 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8013 8016 <source>&Move Filter Up</source> 8014 8017 <translation type="obsolete">&Mou el Filtre Amunt</translation> 8015 8018 </message> 8016 8019 <message> 8017 <location filename=" " line="1647262769"/>8020 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8018 8021 <source> 8019 8022 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 8022 8025 </message> 8023 8026 <message> 8024 <location filename=" " line="1647262769"/>8027 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8025 8028 <source>Move Filter Down</source> 8026 8029 <translation type="obsolete">Mou el Filtre Avall</translation> 8027 8030 </message> 8028 8031 <message> 8029 <location filename=" " line="1647262769"/>8032 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8030 8033 <source>M&ove Filter Down</source> 8031 8034 <translation type="obsolete">M&ou el Filtre Avall</translation> 8032 8035 </message> 8033 8036 <message> 8034 <location filename=" " line="1647262769"/>8037 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8035 8038 <source> 8036 8039 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 8039 8042 </message> 8040 8043 <message> 8041 <location filename=" " line="1647262769"/>8044 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8042 8045 <source>Internal network name is not set</source> 8043 8046 <translation type="obsolete">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation> 8044 8047 </message> 8045 8048 <message> 8046 <location filename=" " line="1647262769"/>8049 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8047 8050 <source>Port path is not specified </source> 8048 8051 <translation type="obsolete">No s'ha especificat una ruta al port</translation> 8049 8052 </message> 8050 8053 <message> 8051 <location filename=" " line="1647262769"/>8054 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8052 8055 <source>Port %1</source> 8053 8056 <comment>parallel ports</comment> … … 8055 8058 </message> 8056 8059 <message> 8057 <location filename=" " line="1647262769"/>8060 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8058 8061 <source>USBActionGroup</source> 8059 8062 <translation type="obsolete">USBAccióGrup</translation> … … 8062 8065 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="411"/> 8063 8066 <source>General</source> 8064 <translation type="unfinished">General</translation>8067 <translation>General</translation> 8065 8068 </message> 8066 8069 <message> 8067 8070 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="414"/> 8068 8071 <source>Storage</source> 8069 <translation type="unfinished"></translation>8072 <translation>Emmagatzematge</translation> 8070 8073 </message> 8071 8074 <message> 8072 8075 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="417"/> 8073 8076 <source>Hard Disks</source> 8074 <translation type="unfinished">Discs durs</translation>8077 <translation>Discs durs</translation> 8075 8078 </message> 8076 8079 <message> 8077 8080 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="420"/> 8078 8081 <source>CD/DVD-ROM</source> 8079 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM</translation>8082 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 8080 8083 </message> 8081 8084 <message> 8082 8085 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="423"/> 8083 8086 <source>Floppy</source> 8084 <translation type="unfinished">Disquet</translation>8087 <translation>Disquet</translation> 8085 8088 </message> 8086 8089 <message> 8087 8090 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="426"/> 8088 8091 <source>Audio</source> 8089 <translation type="unfinished">Àudio</translation>8092 <translation>Àudio</translation> 8090 8093 </message> 8091 8094 <message> 8092 8095 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="429"/> 8093 8096 <source>Network</source> 8094 <translation type="unfinished">Xarxa</translation>8097 <translation>Xarxa</translation> 8095 8098 </message> 8096 8099 <message> 8097 8100 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="434"/> 8098 8101 <source>Ports</source> 8099 <translation type="unfinished"></translation>8102 <translation>Ports</translation> 8100 8103 </message> 8101 8104 <message> 8102 8105 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="437"/> 8103 8106 <source>Serial Ports</source> 8104 <translation type="unfinished">Ports en sèrie</translation>8107 <translation>Ports en sèrie</translation> 8105 8108 </message> 8106 8109 <message> 8107 8110 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="442"/> 8108 8111 <source>Parallel Ports</source> 8109 <translation type="unfinished">Ports paral·lels</translation>8112 <translation>Ports paral·lels</translation> 8110 8113 </message> 8111 8114 <message> 8112 8115 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="447"/> 8113 8116 <source>USB</source> 8114 <translation type="unfinished">USB</translation>8117 <translation>USB</translation> 8115 8118 </message> 8116 8119 <message> 8117 8120 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="450"/> 8118 8121 <source>Shared Folders</source> 8119 <translation type="unfinished"></translation>8122 <translation>Carpetes compartides</translation> 8120 8123 </message> 8121 8124 <message> 8122 8125 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="453"/> 8123 8126 <source>Remote Display</source> 8124 <translation type="unfinished">Pantalla remota</translation>8127 <translation>Pantalla remota</translation> 8125 8128 </message> 8126 8129 <message> 8127 8130 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="474"/> 8128 8131 <source>%1 - %2</source> 8129 <translation type="unfinished"></translation>8132 <translation>%1 - %2</translation> 8130 8133 </message> 8131 8134 </context> … … 8135 8138 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="172"/> 8136 8139 <source>Host floppy drive is not selected</source> 8137 <translation type="unfinished"></translation>8140 <translation>No s'ha seleccionat cap disquet a l'amfitrió</translation> 8138 8141 </message> 8139 8142 <message> 8140 8143 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="174"/> 8141 8144 <source>Floppy image file is not selected</source> 8142 <translation type="unfinished">No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation>8145 <translation>No s'ha seleccionat cap imatge de disquet</translation> 8143 8146 </message> 8144 8147 <message> 8145 8148 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/> 8146 8149 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 8147 <translation type="unfinished">Quant estiga marcat, munta el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.</translation>8150 <translation>Quant estiga marcat, munta el suport especificat al dispositiu de disquet de la màquina virtual.</translation> 8148 8151 </message> 8149 8152 <message> 8150 8153 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/> 8151 8154 <source>&Mount Floppy Drive</source> 8152 <translation type="unfinished">&Munta el disquet</translation>8155 <translation>&Munta el disquet</translation> 8153 8156 </message> 8154 8157 <message> 8155 8158 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/> 8156 8159 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 8157 <translation type="unfinished">Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation>8160 <translation>Munta el disquet especificat de l'amfitrió al dispositiu de disquet virtual.</translation> 8158 8161 </message> 8159 8162 <message> 8160 8163 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/> 8161 8164 <source>Host Floppy &Drive</source> 8162 <translation type="unfinished">&Disquet de l'amfitrió</translation>8165 <translation>&Disquet de l'amfitrió</translation> 8163 8166 </message> 8164 8167 <message> 8165 8168 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/> 8166 8169 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 8167 <translation type="unfinished">Mostra els dispositius de disquet disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation>8170 <translation>Mostra els dispositius de disquet disponibles per muntar a la màquina virtual.</translation> 8168 8171 </message> 8169 8172 <message> 8170 8173 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/> 8171 8174 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 8172 <translation type="unfinished">Munta el disquet especificat al dispositiu de disquet virtual.</translation>8175 <translation>Munta el disquet especificat al dispositiu de disquet virtual.</translation> 8173 8176 </message> 8174 8177 <message> 8175 8178 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/> 8176 8179 <source>&Image File</source> 8177 <translation type="unfinished">Fitxer d'&imatge</translation>8180 <translation>Fitxer d'&imatge</translation> 8178 8181 </message> 8179 8182 <message> 8180 8183 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/> 8181 8184 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 8182 <translation type="unfinished">Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation>8185 <translation>Mostra el fitxer d'imatge que es muntarà al disquet virtual i permet seleccionar de forma ràpida una imatge diferent.</translation> 8183 8186 </message> 8184 8187 <message> 8185 8188 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 8186 8189 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8187 <translation type="unfinished">Invoca el Gestor de Discs Durs Virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation>8190 <translation>Invoca el Gestor de Discs Durs Virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation> 8188 8191 </message> 8189 8192 </context> … … 8193 8196 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="351"/> 8194 8197 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 8195 <translation type="unfinished"></translation>8198 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 8196 8199 </message> 8197 8200 <message> 8198 8201 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="379"/> 8199 8202 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 8200 <translation type="unfinished">Mostra la ruta on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation>8203 <translation>Mostra la ruta on les captures d'aquesta màquina virtual es desaran. Tingueu en compte que les captures poden ocupar prou quantitat d'espai al disc dur.</translation> 8201 8204 </message> 8202 8205 <message> 8203 8206 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/> 8204 8207 <source>&Basic</source> 8205 <translation type="unfinished">&Bàsic</translation>8208 <translation>&Bàsic</translation> 8206 8209 </message> 8207 8210 <message> 8208 8211 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/> 8209 8212 <source>Identification</source> 8210 <translation type="unfinished"></translation>8213 <translation>Identificació</translation> 8211 8214 </message> 8212 8215 <message> 8213 8216 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="74"/> 8214 8217 <source>&Name:</source> 8215 <translation type="unfinished"></translation>8218 <translation>&Nom:</translation> 8216 8219 </message> 8217 8220 <message> 8218 8221 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="87"/> 8219 8222 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 8220 <translation type="unfinished">Mostra el nom de la màquina virtual.</translation>8223 <translation>Mostra el nom de la màquina virtual.</translation> 8221 8224 </message> 8222 8225 <message> 8223 8226 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="94"/> 8224 8227 <source>OS &Type:</source> 8225 <translation type="unfinished"></translation>8228 <translation>&Tipus de SO:</translation> 8226 8229 </message> 8227 8230 <message> 8228 8231 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="110"/> 8229 8232 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8230 <translation type="unfinished">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>8233 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 8231 8234 </message> 8232 8235 <message> 8233 8236 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="125"/> 8234 8237 <source>Base &Memory Size</source> 8235 <translation type="unfinished">Mida de la &memòria RAM</translation>8238 <translation>Mida de la &memòria RAM</translation> 8236 8239 </message> 8237 8240 <message> 8238 8241 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="251"/> 8239 8242 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 8240 <translation type="unfinished">Controla la quantitat de memòria amb què es proveïx a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'inicie.</translation>8243 <translation>Controla la quantitat de memòria amb què es proveïx a la màquina virtual. Si n'assigneu massa, pot ser que la màquina no s'inicie.</translation> 8241 8244 </message> 8242 8245 <message> 8243 8246 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="370"/> 8244 8247 <source><</source> 8245 <translation type="unfinished"><</translation>8248 <translation><</translation> 8246 8249 </message> 8247 8250 <message> 8248 8251 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="396"/> 8249 8252 <source>></source> 8250 <translation type="unfinished">></translation>8253 <translation>></translation> 8251 8254 </message> 8252 8255 <message> 8253 8256 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="439"/> 8254 8257 <source>MB</source> 8255 <translation type="unfinished">MB</translation>8258 <translation>MB</translation> 8256 8259 </message> 8257 8260 <message> 8258 8261 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="300"/> 8259 8262 <source>&Video Memory Size</source> 8260 <translation type="unfinished">Mida de la memòria de &vídeo</translation>8263 <translation>Mida de la memòria de &vídeo</translation> 8261 8264 </message> 8262 8265 <message> 8263 8266 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="426"/> 8264 8267 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 8265 <translation type="unfinished">Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveïx a la màquina virtual.</translation>8268 <translation>Controla la quantitat de memòria de vídeo amb què es proveïx a la màquina virtual.</translation> 8266 8269 </message> 8267 8270 <message> 8268 8271 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="483"/> 8269 8272 <source>&Advanced</source> 8270 <translation type="unfinished">&Avançat</translation>8273 <translation>&Avançat</translation> 8271 8274 </message> 8272 8275 <message> 8273 8276 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="489"/> 8274 8277 <source>Boo&t Order:</source> 8275 <translation type="unfinished"></translation>8278 <translation>&Ordre d'Inici:</translation> 8276 8279 </message> 8277 8280 <message> 8278 8281 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="543"/> 8279 8282 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 8280 <translation type="unfinished">Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation>8283 <translation>Definiu l'ordre dels dispositius d'arrencada. Useu les caseles de selecció a l'esquerra per activar o desactivar els dispositius d'arrencada individuals. Moveu els elements amunt i avall per a canviar l'ordre dels dispositius.</translation> 8281 8284 </message> 8282 8285 <message> 8283 8286 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/> 8284 8287 <source>[device]</source> 8285 <translation type="unfinished"></translation>8288 <translation>[dispositiu]</translation> 8286 8289 </message> 8287 8290 <message> 8288 8291 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="583"/> 8289 8292 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 8290 <translation type="unfinished">Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation>8293 <translation>Mou amunt (Ctrl+Fletxa amunt)</translation> 8291 8294 </message> 8292 8295 <message> 8293 8296 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="586"/> 8294 8297 <source>Moves the selected boot device up.</source> 8295 <translation type="unfinished">Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation>8298 <translation>Mou amunt el dispositiu d'arrecada seleccionat.</translation> 8296 8299 </message> 8297 8300 <message> 8298 8301 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="605"/> 8299 8302 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 8300 <translation type="unfinished">Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation>8303 <translation>Mou avall (Ctrl+Fletxa avall)</translation> 8301 8304 </message> 8302 8305 <message> 8303 8306 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="608"/> 8304 8307 <source>Moves the selected boot device down.</source> 8305 <translation type="unfinished">Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation>8308 <translation>Mou avall el dispositiu d'arrencada seleccionat.</translation> 8306 8309 </message> 8307 8310 <message> 8308 8311 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/> 8309 8312 <source>Extended Features:</source> 8310 <translation type="unfinished"></translation>8313 <translation>Característiques avançades:</translation> 8311 8314 </message> 8312 8315 <message> 8313 8316 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="666"/> 8314 8317 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 8315 <translation type="unfinished"></translation>8318 <translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual suportarà la Configuració Avançada i la Interfície de Gestió de l'Energia (ACPI). <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 8316 8319 </message> 8317 8320 <message> 8318 8321 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="669"/> 8319 8322 <source>Enable A&CPI</source> 8320 <translation type="unfinished">Habilita A&CPI</translation>8323 <translation>Habilita A&CPI</translation> 8321 8324 </message> 8322 8325 <message> 8323 8326 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="682"/> 8324 8327 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 8325 <translation type="unfinished"></translation>8328 <translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual suportarà l'Entrada Sortida APIC (ES APIC), que pot disminuir el rendiment de la MV. <b>Nota:</b> no inhabiliteu aquesta característica després d'haver instal·lat un Windows al sistema operatiu client!</translation> 8326 8329 </message> 8327 8330 <message> 8328 8331 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="685"/> 8329 8332 <source>Enable IO A&PIC</source> 8330 <translation type="unfinished">Habilita IO A&PIC</translation>8333 <translation>Habilita IO A&PIC</translation> 8331 8334 </message> 8332 8335 <message> 8333 8336 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="698"/> 8334 8337 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 8335 <translation type="unfinished"></translation>8338 <translation>Quan estiga marcat, l'aplicació tractarà de fer ús del processador de l'amfitrió per habilitar extensions com Intel VT-x and AMD-V.</translation> 8336 8339 </message> 8337 8340 <message> 8338 8341 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="701"/> 8339 8342 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 8340 <translation type="unfinished"></translation>8343 <translation>Activa &VT-x/AMD-V</translation> 8341 8344 </message> 8342 8345 <message> 8343 8346 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="714"/> 8344 8347 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 8345 <translation type="unfinished"></translation>8348 <translation>Quan estiga marca, la característica d'Extensió d'Adreça Física (PAE) del processador de l'amfitrió s'exposarà a la màquina virtual.</translation> 8346 8349 </message> 8347 8350 <message> 8348 8351 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="717"/> 8349 8352 <source>Enable PA&E/NX</source> 8350 <translation type="unfinished">Habilita PA&E/NX</translation>8353 <translation>Habilita PA&E/NX</translation> 8351 8354 </message> 8352 8355 <message> 8353 8356 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="726"/> 8354 8357 <source>&Shared Clipboard:</source> 8355 <translation type="unfinished"></translation>8358 <translation>Porta-retall&s Compartit:</translation> 8356 8359 </message> 8357 8360 <message> 8358 8361 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="749"/> 8359 8362 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8360 <translation type="unfinished">Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tindre instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation>8363 <translation>Defineix el mode de compartició del porta-retalls entre el client i l'amfitrió. Tingueu en compte que aquesta característica requereix tindre instal·lades les Guest Additions al sistema client.</translation> 8361 8364 </message> 8362 8365 <message> 8363 8366 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="762"/> 8364 8367 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8365 <translation type="unfinished">Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation>8368 <translation>Defineix el tipus del controlador virtual IDE. Segons aquest valor, VirtualBox proveirà diferents dispositius de maquinari IDE virtual per al sistema client.</translation> 8366 8369 </message> 8367 8370 <message> 8368 8371 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="789"/> 8369 8372 <source>&IDE Controller Type:</source> 8370 <translation type="unfinished"></translation>8373 <translation>T&ipus de Controlador IDE:</translation> 8371 8374 </message> 8372 8375 <message> 8373 8376 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="802"/> 8374 8377 <source>S&napshot Folder:</source> 8375 <translation type="unfinished"></translation>8378 <translation>Carpeta de capture&s:</translation> 8376 8379 </message> 8377 8380 <message> 8378 8381 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="839"/> 8379 8382 <source>&Description</source> 8380 <translation type="unfinished">&Descripció</translation>8383 <translation>&Descripció</translation> 8381 8384 </message> 8382 8385 <message> 8383 8386 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="845"/> 8384 8387 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 8385 <translation type="unfinished">Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation>8388 <translation>Mostra la descripció de la màquina virtual. El camp de descripció és útil per comentar els detalls de configuració del sistema client instal·lat.</translation> 8386 8389 </message> 8387 8390 <message> 8388 8391 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="856"/> 8389 8392 <source>&Other</source> 8390 <translation type="unfinished"></translation>8393 <translation>Al&tre</translation> 8391 8394 </message> 8392 8395 <message> 8393 8396 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="891"/> 8394 8397 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 8395 <translation type="unfinished">Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation>8398 <translation>Si està marcat, qualsevol canvi al CD/DVD o disquet muntat es desarà al fitxer de configuració per tal de preservar la configuració dels suports muntats entre cada execució de la màquina virtual.</translation> 8396 8399 </message> 8397 8400 <message> 8398 8401 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="894"/> 8399 8402 <source>&Remember Mounted Media</source> 8400 <translation type="unfinished"></translation>8403 <translation>&Recorda els suports muntats</translation> 8401 8404 </message> 8402 8405 <message> 8403 8406 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="878"/> 8404 8407 <source>Runtime:</source> 8405 <translation type="unfinished"></translation>8408 <translation>Temps d'execució:</translation> 8406 8409 </message> 8407 8410 </context> … … 8411 8414 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="608"/> 8412 8415 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 8413 <translation type="unfinished">No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation>8416 <translation>No s'ha seleccionat cap disc dur per <i>%1</i></translation> 8414 8417 </message> 8415 8418 <message> 8416 8419 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="620"/> 8417 8420 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 8418 <translation type="unfinished"><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba adjuntat a <i>%2</i></translation>8421 <translation><i>%1</i> fa servir el disc dur que es troba adjuntat a <i>%2</i></translation> 8419 8422 </message> 8420 8423 <message> 8421 8424 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="640"/> 8422 8425 <source>&Add Attachment</source> 8423 <translation type="unfinished">&Afegeix Adjunt</translation>8426 <translation>&Afegeix Adjunt</translation> 8424 8427 </message> 8425 8428 <message> 8426 8429 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="641"/> 8427 8430 <source>&Remove Attachment</source> 8428 <translation type="unfinished">&Elimina Adjunt</translation>8431 <translation>&Elimina Adjunt</translation> 8429 8432 </message> 8430 8433 <message> 8431 8434 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="642"/> 8432 8435 <source>&Select Hard Disk</source> 8433 <translation type="unfinished">&Seleccioneu un Disc Dur</translation>8436 <translation>&Seleccioneu un Disc Dur</translation> 8434 8437 </message> 8435 8438 <message> 8436 8439 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="651"/> 8437 8440 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 8438 <translation type="unfinished"></translation>8441 <translation>Afegeix un nou adjunt de disc dur.</translation> 8439 8442 </message> 8440 8443 <message> 8441 8444 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="652"/> 8442 8445 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 8443 <translation type="unfinished"></translation>8446 <translation>Elimina l'adjunt de disc dur remarcat.</translation> 8444 8447 </message> 8445 8448 <message> 8446 8449 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="655"/> 8447 8450 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 8448 <translation type="unfinished"></translation>8451 <translation>Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per adjuntar.</translation> 8449 8452 </message> 8450 8453 <message> 8451 8454 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/> 8452 8455 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 8453 <translation type="unfinished"></translation>8456 <translation>Quan estiga marcat, habilita el controlador virtual SATA per a aquesta màquina. Tingueu en compte que no podeu adjuntar discs durs a ports SATA quan el controlador SATA no és actiu.</translation> 8454 8457 </message> 8455 8458 <message> 8456 8459 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/> 8457 8460 <source>&Enable SATA Controller</source> 8458 <translation type="unfinished">Habilita &el Controlador SATA</translation>8461 <translation>Habilita &el Controlador SATA</translation> 8459 8462 </message> 8460 8463 <message> 8461 8464 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="49"/> 8462 8465 <source>&Attachments</source> 8463 <translation type="unfinished"></translation>8466 <translation>&Adjunts</translation> 8464 8467 </message> 8465 8468 <message> 8466 8469 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/> 8467 8470 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 8468 <translation type="unfinished"></translation>8471 <translation>Mostra els discs durs adjunts a aquesta màquina. FEu servir el clic de ratolí o la tecla <tt>Spai</tt> a l'ítem remarcat per activar la llista deslplegable i seleccionar el valor desitjat. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o suprimir adjunts de discs durs.</translation> 8469 8472 </message> 8470 8473 </context> … … 8474 8477 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="289"/> 8475 8478 <source>Select TAP setup application</source> 8476 <translation type="unfinished">Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation>8479 <translation>Selecciona l'aplicació de configuració de TAP</translation> 8477 8480 </message> 8478 8481 <message> 8479 8482 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="298"/> 8480 8483 <source>Select TAP terminate application</source> 8481 <translation type="unfinished">Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation>8484 <translation>Selecciona l'aplicació de finalització de TAP</translation> 8482 8485 </message> 8483 8486 <message> 8484 8487 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/> 8485 8488 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 8486 <translation type="unfinished">Quan estiga marca, activa aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation>8489 <translation>Quan estiga marca, activa aquest adaptador de xarxa virtual a dins de la màquina virtual.</translation> 8487 8490 </message> 8488 8491 <message> 8489 8492 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 8490 8493 <source>&Enable Network Adapter</source> 8491 <translation type="unfinished">Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation>8494 <translation>Habilita l'adaptador d&e xarxa</translation> 8492 8495 </message> 8493 8496 <message> 8494 8497 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/> 8495 8498 <source>A&dapter Type:</source> 8496 <translation type="unfinished"></translation>8499 <translation>&Tipus d'Adaptador:</translation> 8497 8500 </message> 8498 8501 <message> 8499 8502 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/> 8500 8503 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 8501 <translation type="unfinished">Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation>8504 <translation>Selecciona el tipus d'adaptador de xarxa virtual. Segons el valor, VirtualBox proveirà diferent maquinari de xarxa per a la màquina virtual.</translation> 8502 8505 </message> 8503 8506 <message> 8504 8507 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/> 8505 8508 <source>&Attached to:</source> 8506 <translation type="unfinished"></translation>8509 <translation>&Adjuntat a:</translation> 8507 8510 </message> 8508 8511 <message> 8509 8512 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/> 8510 8513 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 8511 <translation type="unfinished">Controla la forma en què aquest adaptador virtual s'adjunta a la xarxa real del sistema amfitrió.</translation>8514 <translation>Controla la forma en què aquest adaptador virtual s'adjunta a la xarxa real del sistema amfitrió.</translation> 8512 8515 </message> 8513 8516 <message> 8514 8517 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/> 8515 8518 <source>&Network Name:</source> 8516 <translation type="unfinished"></translation>8519 <translation>&Nom de la Xarxa:</translation> 8517 8520 </message> 8518 8521 <message> 8519 8522 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/> 8520 8523 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 8521 <translation type="unfinished">Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation>8524 <translation>Mostra el nom de la xarxa interna seleccionada per a aquest adaptador.</translation> 8522 8525 </message> 8523 8526 <message> 8524 8527 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/> 8525 8528 <source>&MAC Address:</source> 8526 <translation type="unfinished"></translation>8529 <translation>Adreça &MAC:</translation> 8527 8530 </message> 8528 8531 <message> 8529 8532 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/> 8530 8533 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 8531 <translation type="unfinished">Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation>8534 <translation>Mostra l'adreça MAC d'aquest adaptador. Conté exactament 12 caràcters compresos entre {0-9,A-F}. Tingueu en compte que el segon caràcter ha d'éser un dígit.</translation> 8532 8535 </message> 8533 8536 <message> 8534 8537 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/> 8535 8538 <source>Generates a new random MAC address.</source> 8536 <translation type="unfinished">Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation>8539 <translation>Genera una nova adreça MAC aleatòria.</translation> 8537 8540 </message> 8538 8541 <message> 8539 8542 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/> 8540 8543 <source>&Generate</source> 8541 <translation type="unfinished">&Genera</translation>8544 <translation>&Genera</translation> 8542 8545 </message> 8543 8546 <message> 8544 8547 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/> 8545 8548 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 8546 <translation type="unfinished">Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation>8549 <translation>Indica si el cable de la xarxa virtual està connectat a l'inici de la màquina virtual o no.</translation> 8547 8550 </message> 8548 8551 <message> 8549 8552 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/> 8550 8553 <source>Ca&ble Connected</source> 8551 <translation type="unfinished">Fi&l Connectat</translation>8554 <translation>Fi&l Connectat</translation> 8552 8555 </message> 8553 8556 <message> 8554 8557 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/> 8555 8558 <source>&Interface Name:</source> 8556 <translation type="unfinished"></translation>8559 <translation>Nom de la &interfície:</translation> 8557 8560 </message> 8558 8561 <message> 8559 8562 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 8560 8563 <source>Displays the TAP interface name.</source> 8561 <translation type="unfinished">Mostra el nom de la intefície TAP.</translation>8564 <translation>Mostra el nom de la intefície TAP.</translation> 8562 8565 </message> 8563 8566 <message> 8564 8567 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="222"/> 8565 8568 <source>&Setup Application:</source> 8566 <translation type="unfinished"></translation>8569 <translation>&Configura l'aplicació:</translation> 8567 8570 </message> 8568 8571 <message> 8569 8572 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="241"/> 8570 8573 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 8571 <translation type="unfinished">Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation>8574 <translation>Mostra l'ordre executada per engegar l'interfície TAP.</translation> 8572 8575 </message> 8573 8576 <message> 8574 8577 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="248"/> 8575 8578 <source>Selects the setup application.</source> 8576 <translation type="unfinished">Selecciona l'aplicació de configuració.</translation>8579 <translation>Selecciona l'aplicació de configuració.</translation> 8577 8580 </message> 8578 8581 <message> 8579 8582 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="258"/> 8580 8583 <source>&Terminate Application:</source> 8581 <translation type="unfinished"></translation>8584 <translation>Finali&tza l'aplicació:</translation> 8582 8585 </message> 8583 8586 <message> 8584 8587 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="277"/> 8585 8588 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 8586 <translation type="unfinished">Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation>8589 <translation>Mostra l'ordre exexutada per tancar la interfície TAP.</translation> 8587 8590 </message> 8588 8591 <message> 8589 8592 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="284"/> 8590 8593 <source>Selects the terminate application.</source> 8591 <translation type="unfinished">Selecciona l'aplicació de finalització.</translation>8594 <translation>Selecciona l'aplicació de finalització.</translation> 8592 8595 </message> 8593 8596 <message> 8594 8597 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/> 8595 8598 <source>Host Interface Settings</source> 8596 <translation type="unfinished">Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation>8599 <translation>Paràmetres de la interfície de l'amfitrió</translation> 8597 8600 </message> 8598 8601 </context> … … 8602 8605 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="808"/> 8603 8606 <source>No host network interface is selected</source> 8604 <translation type="unfinished"></translation>8607 <translation>No s'ha seleccionat cap interfície de xarxa</translation> 8605 8608 </message> 8606 8609 <message> 8607 8610 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="815"/> 8608 8611 <source>Internal network name is not set</source> 8609 <translation type="unfinished">No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation>8612 <translation>No s'ha especificat un nom de xarxa intern</translation> 8610 8613 </message> 8611 8614 </context> … … 8616 8619 <source>Port %1</source> 8617 8620 <comment>parallel ports</comment> 8618 <translation type="unfinished">Port %1</translation>8621 <translation>Port %1</translation> 8619 8622 </message> 8620 8623 <message> 8621 8624 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/> 8622 8625 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 8623 <translation type="unfinished">Quan estiga marca, habilita el port paral·lel de la màquina virtual.</translation>8626 <translation>Quan estiga marcat, habilita el port paral·lel de la màquina virtual.</translation> 8624 8627 </message> 8625 8628 <message> 8626 8629 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/> 8627 8630 <source>&Enable Parallel Port</source> 8628 <translation type="unfinished">Habilita Port Paral·l&el</translation>8631 <translation>Habilita Port Paral·l&el</translation> 8629 8632 </message> 8630 8633 <message> 8631 8634 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/> 8632 8635 <source>Port &Number:</source> 8633 <translation type="unfinished"></translation>8636 <translation>&Número de Port:</translation> 8634 8637 </message> 8635 8638 <message> 8636 8639 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/> 8637 8640 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 8638 <translation type="unfinished">Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>8641 <translation>Mostra el número del port paràl·lel. Podeu triar un dels ports paral·lels estàndards o seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 8639 8642 </message> 8640 8643 <message> 8641 8644 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/> 8642 8645 <source>&IRQ:</source> 8643 <translation type="unfinished"></translation>8646 <translation>&IRQ:</translation> 8644 8647 </message> 8645 8648 <message> 8646 8649 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/> 8647 8650 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 8648 <translation type="unfinished">Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> es faran servir si <b>IO APIC</b> es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation>8651 <translation>Mostra el número IRQ per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> es faran servir si <b>IO APIC</b> es troba habilitat a aquesta màquina virtual.</translation> 8649 8652 </message> 8650 8653 <message> 8651 8654 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/> 8652 8655 <source>I/O Po&rt:</source> 8653 <translation type="unfinished"></translation>8656 <translation>Po&rt E/S:</translation> 8654 8657 </message> 8655 8658 <message> 8656 8659 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/> 8657 8660 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 8658 <translation type="unfinished">Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>8661 <translation>Mostra l'adreça base del port E/S per a aquest port paral·lel. Valors vàlids són nombres enters en un rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 8659 8662 </message> 8660 8663 <message> 8661 8664 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/> 8662 8665 <source>Port &Path:</source> 8663 <translation type="unfinished"></translation>8666 <translation>Ruta del &Port:</translation> 8664 8667 </message> 8665 8668 <message> 8666 8669 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/> 8667 8670 <source>Displays the host parallel device name.</source> 8668 <translation type="unfinished">Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation>8671 <translation>Mostra el nom del dispositiu paral·lel del sistema client.</translation> 8669 8672 </message> 8670 8673 </context> … … 8674 8677 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/> 8675 8678 <source>Duplicate port number is selected </source> 8676 <translation type="unfinished">S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>8679 <translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation> 8677 8680 </message> 8678 8681 <message> 8679 8682 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/> 8680 8683 <source>Port path is not specified </source> 8681 <translation type="unfinished">No s'ha especificat una ruta al port</translation>8684 <translation>No s'ha especificat una ruta al port</translation> 8682 8685 </message> 8683 8686 <message> 8684 8687 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 8685 8688 <source>Duplicate port path is entered </source> 8686 <translation type="unfinished">S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation>8689 <translation>S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation> 8687 8690 </message> 8688 8691 </context> … … 8692 8695 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/> 8693 8696 <source>&Add New Shared Folder</source> 8694 <translation type="unfinished"></translation>8697 <translation>&Afegeix una nova carpeta compartida</translation> 8695 8698 </message> 8696 8699 <message> 8697 8700 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/> 8698 8701 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 8699 <translation type="unfinished"></translation>8702 <translation>&Edita la carpeta compartida seleccionada</translation> 8700 8703 </message> 8701 8704 <message> 8702 8705 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/> 8703 8706 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 8704 <translation type="unfinished"></translation>8707 <translation>Elimina la ca&rpeta compartida seleccionada</translation> 8705 8708 </message> 8706 8709 <message> 8707 8710 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/> 8708 8711 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 8709 <translation type="unfinished">Afegeix una nova definició a la carpeta compartida.</translation>8712 <translation>Afegeix una nova definició a la carpeta compartida.</translation> 8710 8713 </message> 8711 8714 <message> 8712 8715 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/> 8713 8716 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 8714 <translation type="unfinished">Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>8717 <translation>Edita la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation> 8715 8718 </message> 8716 8719 <message> 8717 8720 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/> 8718 8721 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 8719 <translation type="unfinished">Suprimeix la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation>8722 <translation>Suprimeix la definició de la carpeta compartida seleccionada.</translation> 8720 8723 </message> 8721 8724 <message> 8722 8725 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/> 8723 8726 <source> Machine Folders</source> 8724 <translation type="unfinished">Carpetes de la màquina virtual</translation>8727 <translation>Carpetes de la màquina virtual</translation> 8725 8728 </message> 8726 8729 <message> 8727 8730 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/> 8728 8731 <source> Transient Folders</source> 8729 <translation type="unfinished">Carpetes transitòries</translation>8732 <translation>Carpetes transitòries</translation> 8730 8733 </message> 8731 8734 <message> 8732 8735 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/> 8733 8736 <source>Full</source> 8734 <translation type="unfinished">Complet</translation>8737 <translation>Complet</translation> 8735 8738 </message> 8736 8739 <message> 8737 8740 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/> 8738 8741 <source>Read-only</source> 8739 <translation type="unfinished">Només lectura</translation>8742 <translation>Només lectura</translation> 8740 8743 </message> 8741 8744 <message> 8742 8745 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/> 8743 8746 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 8744 <translation type="unfinished"></translation>8747 <translation>Mostra totes les carpetes accessibles a aquesta màquina. Feu servir: 'net use x: \\vboxsvr\share' per accedir a la carpeta anomenada <i>share</i> des d'un sistema tipus DOS, o 'mount -t vboxsf share mount_point' per accedir a ella des d'un sistema Linux. Aquesta característica requereix Guest Additions.</translation> 8745 8748 </message> 8746 8749 <message> 8747 8750 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/> 8748 8751 <source>Name</source> 8749 <translation type="unfinished">Nom</translation>8752 <translation>Nom</translation> 8750 8753 </message> 8751 8754 <message> 8752 8755 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/> 8753 8756 <source>Path</source> 8754 <translation type="unfinished">Ruta</translation>8757 <translation>Ruta</translation> 8755 8758 </message> 8756 8759 <message> 8757 8760 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/> 8758 8761 <source>Access</source> 8759 <translation type="unfinished">Accés</translation>8762 <translation>Accés</translation> 8760 8763 </message> 8761 8764 </context> … … 8765 8768 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/> 8766 8769 <source>Add Share</source> 8767 <translation type="unfinished">Afegeix una compartició</translation>8770 <translation>Afegeix una compartició</translation> 8768 8771 </message> 8769 8772 <message> 8770 8773 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/> 8771 8774 <source>Edit Share</source> 8772 <translation type="unfinished">Edita la compartició</translation>8775 <translation>Edita la compartició</translation> 8773 8776 </message> 8774 8777 <message> 8775 8778 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/> 8776 8779 <source>Dialog</source> 8777 <translation type="unfinished"></translation>8780 <translation>Diàleg</translation> 8778 8781 </message> 8779 8782 <message> 8780 8783 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/> 8781 8784 <source>Folder Path:</source> 8782 <translation type="unfinished"></translation>8785 <translation>Ruta cap a la carpeta:</translation> 8783 8786 </message> 8784 8787 <message> 8785 8788 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/> 8786 8789 <source>Folder Name:</source> 8787 <translation type="unfinished"></translation>8790 <translation>Nom de la carpeta:</translation> 8788 8791 </message> 8789 8792 <message> 8790 8793 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/> 8791 8794 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 8792 <translation type="unfinished">Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation>8795 <translation>Mostra el nom de la carpeta compartida (tal com es veu des del sistema operatiu client).</translation> 8793 8796 </message> 8794 8797 <message> 8795 8798 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/> 8796 8799 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 8797 <translation type="unfinished">Quan estiga marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation>8800 <translation>Quan estiga marcat, el sistema operatiu client no podrà escriure a la carpeta compartida especificada.</translation> 8798 8801 </message> 8799 8802 <message> 8800 8803 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/> 8801 8804 <source>&Read-only</source> 8802 <translation type="unfinished">&Només lectura</translation>8805 <translation>&Només lectura</translation> 8803 8806 </message> 8804 8807 <message> 8805 8808 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/> 8806 8809 <source>&Make Permanent</source> 8807 <translation type="unfinished">&Fes permanent</translation>8810 <translation>&Fes permanent</translation> 8808 8811 </message> 8809 8812 </context> … … 8814 8817 <source>Port %1</source> 8815 8818 <comment>serial ports</comment> 8816 <translation type="unfinished">Port %1</translation>8819 <translation>Port %1</translation> 8817 8820 </message> 8818 8821 <message> 8819 8822 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/> 8820 8823 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 8821 <translation type="unfinished">Quan estiga marcat, habilita el port sèrie a la màquina virtual.</translation>8824 <translation>Quan estiga marcat, habilita el port sèrie a la màquina virtual.</translation> 8822 8825 </message> 8823 8826 <message> 8824 8827 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/> 8825 8828 <source>&Enable Serial Port</source> 8826 <translation type="unfinished">Habilita &el Port Sèrie</translation>8829 <translation>Habilita &el Port Sèrie</translation> 8827 8830 </message> 8828 8831 <message> 8829 8832 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/> 8830 8833 <source>Port &Number:</source> 8831 <translation type="unfinished"></translation>8834 <translation>&Número de Port:</translation> 8832 8835 </message> 8833 8836 <message> 8834 8837 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/> 8835 8838 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 8836 <translation type="unfinished">Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation>8839 <translation>Mostra el número del port sèrie. Podeu triar un dels ports sèrie estàndards o bé seleccionar <b>Definit per l'usuari</b> i especificar els paràmetres manualment.</translation> 8837 8840 </message> 8838 8841 <message> 8839 8842 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/> 8840 8843 <source>&IRQ:</source> 8841 <translation type="unfinished"></translation>8844 <translation>&IRQ:</translation> 8842 8845 </message> 8843 8846 <message> 8844 8847 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/> 8845 8848 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 8846 <translation type="unfinished">Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation>8849 <translation>Mostra el número IRQ d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>255</tt>. Valors més grans que <tt>15</tt> només s'han de fer servir només si l'<b>IO APIC</b> és actiu per a aquesta màquina virtual.</translation> 8847 8850 </message> 8848 8851 <message> 8849 8852 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/> 8850 8853 <source>I/O Po&rt:</source> 8851 <translation type="unfinished"></translation>8854 <translation>Po&rt E/S:</translation> 8852 8855 </message> 8853 8856 <message> 8854 8857 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/> 8855 8858 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 8856 <translation type="unfinished">Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation>8859 <translation>Mostra l'adreça base del port d'E/S d'aquest port sèrie. Valors vàlids són nombres enters del rang des de <tt>0</tt> fins <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 8857 8860 </message> 8858 8861 <message> 8859 8862 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/> 8860 8863 <source>Port &Mode:</source> 8861 <translation type="unfinished"></translation>8864 <translation>&Mode del port:</translation> 8862 8865 </message> 8863 8866 <message> 8864 8867 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 8865 8868 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 8866 <translation type="unfinished">Controla el mode de treball d'aquest port sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation>8869 <translation>Controla el mode de treball d'aquest port sèrie. Si seleccioneu <b>Desconnectat</b>, el sistema client detectarà el port sèrie però no podrà operar amb ell.</translation> 8867 8870 </message> 8868 8871 <message> 8869 8872 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/> 8870 8873 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 8871 <translation type="unfinished">Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Ruta del Port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'inicie. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation>8874 <translation>Si està marcat, el conducte especificat al camp <b>Ruta del Port</b> es crearà per la màquina virtual quan s'inicie. En altre cas, la màquina virtual provarà de fer servir el conducte existent.</translation> 8872 8875 </message> 8873 8876 <message> 8874 8877 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/> 8875 8878 <source>&Create Pipe</source> 8876 <translation type="unfinished">&Crea Conducte</translation>8879 <translation>&Crea Conducte</translation> 8877 8880 </message> 8878 8881 <message> 8879 8882 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/> 8880 8883 <source>Port &Path:</source> 8881 <translation type="unfinished"></translation>8884 <translation>Ruta del &Port:</translation> 8882 8885 </message> 8883 8886 <message> 8884 8887 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/> 8885 8888 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 8886 <translation type="unfinished">Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte Amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation>8889 <translation>Mostra la ruta al conducte del port sèrie a l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Conducte Amfitrió</b>, o al dispositiu sèrie de l'amfitrió quan el port treballa en el mode <b>Dispositiu Amfitrió</b>.</translation> 8887 8890 </message> 8888 8891 </context> … … 8892 8895 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="258"/> 8893 8896 <source>Duplicate port number is selected </source> 8894 <translation type="unfinished">S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation>8897 <translation>S'ha seleccionat un número de port duplicat</translation> 8895 8898 </message> 8896 8899 <message> 8897 8900 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="276"/> 8898 8901 <source>Port path is not specified </source> 8899 <translation type="unfinished">No s'ha especificat una ruta al port</translation>8902 <translation>No s'ha especificat una ruta al port</translation> 8900 8903 </message> 8901 8904 <message> 8902 8905 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="277"/> 8903 8906 <source>Duplicate port path is entered </source> 8904 <translation type="unfinished">S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation>8907 <translation>S'ha introduït una ruta de port duplicada</translation> 8905 8908 </message> 8906 8909 </context> … … 8910 8913 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="235"/> 8911 8914 <source>&Add Empty Filter</source> 8912 <translation type="unfinished">&Afegeix Filtre Buit</translation>8915 <translation>&Afegeix Filtre Buit</translation> 8913 8916 </message> 8914 8917 <message> 8915 8918 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="236"/> 8916 8919 <source>A&dd Filter From Device</source> 8917 <translation type="unfinished">Afegeix un Filtre des d'un &Dispositiu</translation>8920 <translation>Afegeix un Filtre des d'un &Dispositiu</translation> 8918 8921 </message> 8919 8922 <message> 8920 8923 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="237"/> 8921 8924 <source>&Edit Filter</source> 8922 <translation type="unfinished"></translation>8925 <translation>&Edita el filtre</translation> 8923 8926 </message> 8924 8927 <message> 8925 8928 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="238"/> 8926 8929 <source>&Remove Filter</source> 8927 <translation type="unfinished">Elimina el filt&re</translation>8930 <translation>Elimina el filt&re</translation> 8928 8931 </message> 8929 8932 <message> 8930 8933 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/> 8931 8934 <source>&Move Filter Up</source> 8932 <translation type="unfinished">&Mou el Filtre Amunt</translation>8935 <translation>&Mou el Filtre Amunt</translation> 8933 8936 </message> 8934 8937 <message> 8935 8938 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/> 8936 8939 <source>M&ove Filter Down</source> 8937 <translation type="unfinished">M&ou el Filtre Avall</translation>8940 <translation>M&ou el Filtre Avall</translation> 8938 8941 </message> 8939 8942 <message> 8940 8943 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="258"/> 8941 8944 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8942 <translation type="unfinished"></translation>8945 <translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits inicialment com a cadenes buides. Tingueu en compte que un filtre com aquest concordarà amb qualsevol dispositiu USB connectat.</translation> 8943 8946 </message> 8944 8947 <message> 8945 8948 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="261"/> 8946 8949 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8947 <translation type="unfinished"></translation>8950 <translation>Afegeix un filtre d'USB nou amb tots els camps definits amb els valors del dispositiu USB seleccionat dels que estan connectats a l'ordinador amfitrió.</translation> 8948 8951 </message> 8949 8952 <message> 8950 8953 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/> 8951 8954 <source>Edits the selected USB filter.</source> 8952 <translation type="unfinished"></translation>8955 <translation>Edita el filtre d'USB seleccionat.</translation> 8953 8956 </message> 8954 8957 <message> 8955 8958 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="263"/> 8956 8959 <source>Removes the selected USB filter.</source> 8957 <translation type="unfinished"></translation>8960 <translation>Elimina el filtre d'USB seleccionat.</translation> 8958 8961 </message> 8959 8962 <message> 8960 8963 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="264"/> 8961 8964 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 8962 <translation type="unfinished"></translation>8965 <translation>Mou amunt el filtre d'USB seleccionat.</translation> 8963 8966 </message> 8964 8967 <message> 8965 8968 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/> 8966 8969 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 8967 <translation type="unfinished"></translation>8970 <translation>Mou avall el filtre d'USB seleccionat.</translation> 8968 8971 </message> 8969 8972 <message> … … 8971 8974 <source>New Filter %1</source> 8972 8975 <comment>usb</comment> 8973 <translation type="unfinished">Filtre nou %1</translation>8976 <translation>Filtre nou %1</translation> 8974 8977 </message> 8975 8978 <message> 8976 8979 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/> 8977 8980 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 8978 <translation type="unfinished">Quan estiga marca, habilita el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation>8981 <translation>Quan estiga marca, habilita el controlador virtual USB d'aquesta màquina.</translation> 8979 8982 </message> 8980 8983 <message> 8981 8984 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/> 8982 8985 <source>Enable &USB Controller</source> 8983 <translation type="unfinished">Habilita el controlador &USB</translation>8986 <translation>Habilita el controlador &USB</translation> 8984 8987 </message> 8985 8988 <message> 8986 8989 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/> 8987 8990 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 8988 <translation type="unfinished"></translation>8991 <translation>Quan estiga marcat, habilita el controlador virtual USB EHCI per a aquesta màquina. El controlador USB EHCI proveïx de suport USB 2.0.</translation> 8989 8992 </message> 8990 8993 <message> 8991 8994 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/> 8992 8995 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 8993 <translation type="unfinished"></translation>8996 <translation>Habilita el controlador USB &2.0 (E&HCI)</translation> 8994 8997 </message> 8995 8998 <message> 8996 8999 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/> 8997 9000 <source>USB Device &Filters</source> 8998 <translation type="unfinished">&Filtres de dispositiu USB</translation>9001 <translation>&Filtres de dispositiu USB</translation> 8999 9002 </message> 9000 9003 <message> 9001 9004 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/> 9002 9005 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 9003 <translation type="unfinished"></translation>9006 <translation>Mostra tots els filtres USB d'aquesta màquina. La casella de selecció de l'esquerra defenieix si un filtre concret és actiu o no. Feu servir el menú de context o els botons de la dreta per afegir o eliminar filtres USB.</translation> 9004 9007 </message> 9005 9008 <message> 9006 9009 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/> 9007 9010 <source>[filter]</source> 9008 <translation type="unfinished"></translation>9011 <translation>[filtre]</translation> 9009 9012 </message> 9010 9013 </context> … … 9015 9018 <source>Any</source> 9016 9019 <comment>remote</comment> 9017 <translation type="unfinished">Qualsevol</translation>9020 <translation>Qualsevol</translation> 9018 9021 </message> 9019 9022 <message> … … 9021 9024 <source>Yes</source> 9022 9025 <comment>remote</comment> 9023 <translation type="unfinished">Sí</translation>9026 <translation>Sí</translation> 9024 9027 </message> 9025 9028 <message> … … 9027 9030 <source>No</source> 9028 9031 <comment>remote</comment> 9029 <translation type="unfinished">No</translation>9032 <translation>No</translation> 9030 9033 </message> 9031 9034 <message> 9032 9035 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/> 9033 9036 <source>&Name:</source> 9034 <translation type="unfinished"></translation>9037 <translation>&Nom:</translation> 9035 9038 </message> 9036 9039 <message> 9037 9040 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/> 9038 9041 <source>Displays the filter name.</source> 9039 <translation type="unfinished">Mostra el nom del filtre.</translation>9042 <translation>Mostra el nom del filtre.</translation> 9040 9043 </message> 9041 9044 <message> 9042 9045 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/> 9043 9046 <source>&Vendor ID:</source> 9044 <translation type="unfinished"></translation>9047 <translation>ID del &venedor:</translation> 9045 9048 </message> 9046 9049 <message> 9047 9050 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/> 9048 9051 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 9049 <translation type="unfinished"></translation>9052 <translation>Defineix l'ID del venedor del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation> 9050 9053 </message> 9051 9054 <message> 9052 9055 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/> 9053 9056 <source>&Product ID:</source> 9054 <translation type="unfinished"></translation>9057 <translation>ID del &producte:</translation> 9055 9058 </message> 9056 9059 <message> 9057 9060 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/> 9058 9061 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 9059 <translation type="unfinished"></translation>9062 <translation>Defineix el filtre ID del producte. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>XXXX</tt> a on <tt>X</tt> és un dígit hexadecimal. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation> 9060 9063 </message> 9061 9064 <message> 9062 9065 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/> 9063 9066 <source>&Revision:</source> 9064 <translation type="unfinished"></translation>9067 <translation>&Revisió:</translation> 9065 9068 </message> 9066 9069 <message> 9067 9070 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/> 9068 9071 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 9069 <translation type="unfinished"></translation>9072 <translation>Defineix el número de revisió del filtre. El format de la cadena de <i>seqüència exacta</i> és <tt>IIFF</tt> a on <tt>I</tt> és un dígit decimal de la part entera i <tt>F</tt>és un dígit decimal d'una part de fracció. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation> 9070 9073 </message> 9071 9074 <message> 9072 9075 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/> 9073 9076 <source>&Manufacturer:</source> 9074 <translation type="unfinished"></translation>9077 <translation>&Fabricant:</translation> 9075 9078 </message> 9076 9079 <message> 9077 9080 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/> 9078 9081 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9079 <translation type="unfinished"></translation>9082 <translation>Defineix el filtre del fabricant com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation> 9080 9083 </message> 9081 9084 <message> 9082 9085 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/> 9083 9086 <source>Pro&duct:</source> 9084 <translation type="unfinished"></translation>9087 <translation>Pro&ducte:</translation> 9085 9088 </message> 9086 9089 <message> 9087 9090 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/> 9088 9091 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9089 <translation type="unfinished"></translation>9092 <translation>Defineix el filtre de nom del producte com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation> 9090 9093 </message> 9091 9094 <message> 9092 9095 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/> 9093 9096 <source>&Serial No.:</source> 9094 <translation type="unfinished"></translation>9097 <translation>Número de &Sèrie:</translation> 9095 9098 </message> 9096 9099 <message> 9097 9100 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/> 9098 9101 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9099 <translation type="unfinished"></translation>9102 <translation>Defineix el filtre del número de sèrie com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation> 9100 9103 </message> 9101 9104 <message> 9102 9105 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/> 9103 9106 <source>Por&t:</source> 9104 <translation type="unfinished"></translation>9107 <translation>Por&t:</translation> 9105 9108 </message> 9106 9109 <message> 9107 9110 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/> 9108 9111 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9109 <translation type="unfinished"></translation>9112 <translation>Defineix el filtre de l'USB de l'amfitrió com una cadena de <i>seqüència exacta</i>. Una cadena buida no tindrà cap valor.</translation> 9110 9113 </message> 9111 9114 <message> 9112 9115 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/> 9113 9116 <source>R&emote:</source> 9114 <translation type="unfinished"></translation>9117 <translation>R&emot:</translation> 9115 9118 </message> 9116 9119 <message> 9117 9120 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/> 9118 9121 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 9119 <translation type="unfinished"></translation>9122 <translation>Defineix on s'aplica aquest filtre als dispositius USB connectats localment a l'amfitrió (<i>No</i>), al VRDP de la computadora client (<i>Sí</i>), o a ambdòs (<i>Qualsevol</i>).</translation> 9120 9123 </message> 9121 9124 <message> 9122 9125 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/> 9123 9126 <source>&Action:</source> 9124 <translation type="unfinished"></translation>9127 <translation>&Acció:</translation> 9125 9128 </message> 9126 9129 <message> 9127 9130 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/> 9128 9131 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 9129 <translation type="unfinished"></translation>9132 <translation>Defineix una acció duta a terme per l'amfitrió quan es conneca un dispositiu: activa-lo al sistema amfitrió (<i>Ignora</i>) o registra-ho per fer-lo servir després per les màquines virtuals (<i>Manté</i>).</translation> 9130 9133 </message> 9131 9134 <message> 9132 9135 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 9133 9136 <source>USB Filter Details</source> 9134 <translation type="unfinished"></translation>9137 <translation>Detals del Filtre USB</translation> 9135 9138 </message> 9136 9139 </context> … … 9140 9143 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/> 9141 9144 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 9142 <translation type="unfinished">Quan estiga marcat, la MV actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la MV (quan estiga executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation>9145 <translation>Quan estiga marcat, la MV actuarà com un servidor Remote Desktop Protocol (RDP), permetent als clients remots connectar la MV (quan estiga executant-se) fent servir l'estàndard client RDP.</translation> 9143 9146 </message> 9144 9147 <message> 9145 9148 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/> 9146 9149 <source>&Enable VRDP Server</source> 9147 <translation type="unfinished">Habilita &el servidor VRDP</translation>9150 <translation>Habilita &el servidor VRDP</translation> 9148 9151 </message> 9149 9152 <message> 9150 9153 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/> 9151 9154 <source>Server &Port:</source> 9152 <translation type="unfinished"></translation>9155 <translation>Port del &Servidor:</translation> 9153 9156 </message> 9154 9157 <message> 9155 9158 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/> 9156 9159 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 9157 <translation type="unfinished"></translation>9160 <translation>Mostra el nombre del port del Servidor VRDP. heu d'especificar <tt>0</tt> (cero) per reiniciar el port al valor per defecte.</translation> 9158 9161 </message> 9159 9162 <message> 9160 9163 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/> 9161 9164 <source>Authentication &Method:</source> 9162 <translation type="unfinished"></translation>9165 <translation>&Mètode d'autenticació:</translation> 9163 9166 </message> 9164 9167 <message> 9165 9168 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/> 9166 9169 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 9167 <translation type="unfinished">Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation>9170 <translation>Defineix el mode d'autenticació del VRDP.</translation> 9168 9171 </message> 9169 9172 <message> 9170 9173 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/> 9171 9174 <source>Authentication &Timeout:</source> 9172 <translation type="unfinished"></translation>9175 <translation>&Temps d'autenticació:</translation> 9173 9176 </message> 9174 9177 <message> 9175 9178 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/> 9176 9179 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 9177 <translation type="unfinished">Especifica el temps d'espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation>9180 <translation>Especifica el temps d'espera per a la autenticació el client, en milisegons.</translation> 9178 9181 </message> 9179 9182 </context> -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_cs.ts ¶
r12201 r13978 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="cs"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 31 32 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 32 33 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 33 <translation> Jan Kalab <pitel@nomi.cz>, Jan Lipovsky, Ondrej Karlik</translation>34 <translation>Radek Vybiral, Jan Kalab <pitel@nomi.cz>, Jan Lipovsky, Ondrej Karlik</translation> 34 35 </message> 35 36 </context> … … 37 38 <name>BootItemsList</name> 38 39 <message> 39 <location filename="" line="7143521"/>40 40 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 41 41 <translation type="obsolete">Posunout nahoru (Ctrl-Nahoru)</translation> 42 42 </message> 43 43 <message> 44 <location filename="" line="7143521"/>45 44 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 46 45 <translation type="obsolete">Posunout dolů (Ctrl-Dolů)</translation> 47 46 </message> 48 47 <message> 49 <location filename="" line="7143521"/>50 48 <source>Moves the selected boot device up.</source> 51 49 <translation type="obsolete">Posune vybrané bootovací zařízení nahoru.</translation> 52 50 </message> 53 51 <message> 54 <location filename="" line="7143521"/>55 52 <source>Moves the selected boot device down.</source> 56 53 <translation type="obsolete">Posune vybrané bootovací zařízení dolů.</translation> … … 60 57 <name>BootItemsTable</name> 61 58 <message> 62 <location filename="" line="7143521"/>63 59 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 64 60 <translation type="obsolete">Určuje pořadí pořadí bootovacích zařízení. Použijte zaškrtávací políčka vlevo pro povolení či zakázání jednotlivých bootovacích zařízení. Posuňte položky nahoru a dolů pro změnu pořadí zařízení.</translation> … … 70 66 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/> 71 67 <source>Double-click to add a new attachment</source> 72 <translation type="unfinished"></translation>68 <translation>Poklepáním přidáte nový pevný disk</translation> 73 69 </message> 74 70 <message> 75 71 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 76 72 <source>Hard Disk</source> 77 <translation type="unfinished">Pevný disk</translation>73 <translation>Pevný disk</translation> 78 74 </message> 79 75 <message> 80 76 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 81 77 <source>Slot</source> 82 <translation type="unfinished"></translation>78 <translation>Slot</translation> 83 79 </message> 84 80 </context> … … 101 97 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 102 98 <source>&Help</source> 103 <translation type="unfinished">&Nápověda</translation>99 <translation>&Nápověda</translation> 104 100 </message> 105 101 </context> … … 332 328 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/> 333 329 <source>&Copy</source> 334 <translation type="unfinished"></translation>330 <translation>&Kopírovat</translation> 335 331 </message> 336 332 </context> … … 366 362 <name>QIRichLabel</name> 367 363 <message> 368 <location filename="" line="7143521"/>369 364 <source>Copy to clipboard</source> 370 365 <translation type="obsolete">Kopírovat do schránky</translation> … … 401 396 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="30"/> 402 397 <source>VirtualBox - About</source> 403 <translation>VirtualBox - O</translation> 404 </message> 405 <message> 406 <location filename="" line="7143521"/> 398 <translation>VirtualBox - O aplikaci</translation> 399 </message> 400 <message> 407 401 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 408 402 %2</qt></source> … … 413 407 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="100"/> 414 408 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 415 <translation type="unfinished"></translation>409 <translation><qt>Grafické uživatelské rozhraní pro VirtualBox verze %1<br>%2</qt></translation> 416 410 </message> 417 411 </context> … … 421 415 <location filename="../src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="38"/> 422 416 <source>VirtualBox - About</source> 423 <translation type="unfinished">VirtualBox - O</translation>417 <translation>VirtualBox - O aplikaci</translation> 424 418 </message> 425 419 <message> … … 427 421 <source>VirtualBox Graphical User Interface 428 422 Version %1</source> 429 <translation type="unfinished"></translation> 423 <translation>Grafické uživatelské prostředí pro VirtualBox 424 Verze %1</translation> 430 425 </message> 431 426 </context> … … 461 456 <name>VBoxAddSFDialog</name> 462 457 <message> 463 <location filename="" line="7143521"/>464 458 <source>Add Share</source> 465 459 <translation type="obsolete">Přidat sdílení</translation> 466 460 </message> 467 461 <message> 468 <location filename="" line="7143521"/>469 462 <source>Edit Share</source> 470 463 <translation type="obsolete">Upravit sdílení</translation> 471 464 </message> 472 465 <message> 473 <location filename="" line="7143521"/>474 466 <source>Select a folder to share</source> 475 467 <translation type="obsolete">Vybrat sdílený adresář</translation> 476 468 </message> 477 469 <message> 478 <location filename="" line="7143521"/>479 470 <source>Folder Path</source> 480 471 <translation type="obsolete">Cesta k adresáři</translation> 481 472 </message> 482 473 <message> 483 <location filename="" line="7143521"/>484 474 <source>Folder Name</source> 485 475 <translation type="obsolete">Název adresáře</translation> 486 476 </message> 487 477 <message> 488 <location filename="" line="7143521"/>489 478 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 490 479 <translation type="obsolete">Zobrazovat cestu k existujícímu adresáři na hostitelském PC.</translation> 491 480 </message> 492 481 <message> 493 <location filename="" line="7143521"/>494 482 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 495 483 <translation type="obsolete">Zobrazuje název sdíleného adresáře (jak bude zobrazen v hostovaném OS).</translation> 496 484 </message> 497 485 <message> 498 <location filename="" line="7143521"/>499 486 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 500 487 <translation type="obsolete">Otevře dialog pro výběr adresáře.</translation> 501 488 </message> 502 489 <message> 503 <location filename="" line="7143521"/>504 490 <source>Cancel</source> 505 491 <translation type="obsolete">Zrušit</translation> 506 492 </message> 507 493 <message> 508 <location filename="" line="7143521"/>509 494 <source>&Make Permanent</source> 510 495 <translation type="obsolete">Udělat &trvale</translation> … … 544 529 </message> 545 530 <message> 546 <location filename="" line="7143521"/>547 531 <source>Help</source> 548 532 <translation type="obsolete">Nápověda</translation> 549 533 </message> 550 534 <message> 551 <location filename="" line="7143521"/>552 535 <source>Cancel</source> 553 536 <translation type="obsolete">Zrušit</translation> 554 537 </message> 555 538 <message> 556 <location filename="" line="7143521"/>557 539 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 558 540 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> … … 568 550 </message> 569 551 <message> 570 <location filename="" line="7143521"/>571 552 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 572 553 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> … … 577 558 </message> 578 559 <message> 579 <location filename="" line="7143521"/>580 560 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 581 561 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> … … 591 571 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 592 572 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 593 <translation type="unfinished"></translation>573 <translation><p>Uloží aktuální stav virtuálního počítače na fyzický pevný disk hostitelského PC.</p><p>Při příštím spuštění počítače bude uložený stav obnoven a provádění bude pokračovat od místa kde jste skončili, takže budete moci ihned pokračovat v práci.</p><p>Upozorňujeme, že uložení stavu počítače může chvíli trvat v závislosti na hostovaném operačním systému a možství paměti přiřazené virtuálnímu počítači.</p></translation> 594 574 </message> 595 575 <message> 596 576 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 597 577 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 598 <translation type="unfinished"></translation>578 <translation><p>Pošle ACPI událost stisku zapínacího tlačítka virtuálnímu počítači.</p><p>Za normálních okolností hostovaný operační systém běžící uvnitř virtuálního počítače detekuje tuto událost a provede korektní ukončovací proceduru. Toto je doporučovaný způsob vypínání, protože všechny aplikace běžící uvnitř dostanou šanci uložit svá data a stav.</p><p>Pokud počítač neodpovídá na tuto akci, pak je buď špatně nakonfigurován, nebo vůbec nerozumí ACPI události stisku zapínacího tlačítka. V tomto případě byste měli zvolit akci <b>Vypnout počítač</b> pro zastavení počítače.</p></translation> 599 579 </message> 600 580 <message> 601 581 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 602 582 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 603 <translation type="unfinished"></translation>583 <translation><p>Vypne virtuální počítač.</p><p>Upozorňujeme, že tato akce okamžitě zastaví virtuální počítač, takže uvnitř běžící operační systém nebude moct čistě skončit, což může způsobit <i>ztrátu dat</i> z virtuálního pčítače. Použití této akce se doporučuje pouze v případě, kdy virtuální počítač neodpovídá na akci <b>Poslat signál vypnutí</b>.</p></translation> 604 584 </message> 605 585 </context> … … 607 587 <name>VBoxConsoleWnd</name> 608 588 <message> 609 <location filename="" line="7143521"/>610 589 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source> 611 590 <comment>USB device indicator</comment> … … 613 592 </message> 614 593 <message> 615 <location filename="" line="7143521"/>616 594 <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source> 617 595 <comment>USB device indicator</comment> … … 619 597 </message> 620 598 <message> 621 <location filename="" line="7143521"/>622 599 <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source> 623 600 <comment>USB device indicator</comment> … … 649 626 <source>Auto-resize Guest Display</source> 650 627 <comment>enable/disable...</comment> 651 <translation>Automaticky roztahovat hostovanou obrazovku</translation>628 <translation>Automaticky přizpůsobit hostovanou obrazovku</translation> 652 629 </message> 653 630 <message> 654 631 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1461"/> 655 632 <source>Auto-resize &Guest Display</source> 656 <translation>Automaticky roztahovat &hostovanou obrazovku</translation>633 <translation>Automaticky přizpůsobit &hostovanou obrazovku</translation> 657 634 </message> 658 635 <message> 659 636 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1465"/> 660 637 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 661 <translation>Automaticky roztahuje hostovanou obrazovku podle velikosti okna (Vyžaduje Přídavky pro hosta)</translation>638 <translation>Automaticky přizpůsobuje velikost hostované obrazovky podle velikosti okna (vyžaduje Přídavky pro hosta)</translation> 662 639 </message> 663 640 <message> … … 674 651 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1471"/> 675 652 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 676 <translation>Vlož &it Ctrl-Alt-Del</translation>653 <translation>Vložit Ctrl-Alt-&Del</translation> 677 654 </message> 678 655 <message> … … 772 749 </message> 773 750 <message> 774 <location filename="" line="7143521"/>775 751 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 776 752 <comment>enable/disable...</comment> … … 788 764 </message> 789 765 <message> 790 <location filename="" line="7143521"/>791 766 <source>Open</source> 792 767 <translation type="obsolete">Otevřít</translation> … … 795 770 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1532"/> 796 771 <source>&Shared Folders...</source> 797 <translation>Sdílené & adresáře...</translation>772 <translation>Sdílené &složky...</translation> 798 773 </message> 799 774 <message> 800 775 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1534"/> 801 776 <source>Open the dialog to operate on shared folders</source> 802 <translation>Otevře dialog pro správu sdílených adresářů</translation>777 <translation>Otevře dialog pro správu sdílených složek</translation> 803 778 </message> 804 779 <message> … … 813 788 </message> 814 789 <message> 815 <location filename="" line="7143521"/>816 790 <source>&Statistics...</source> 817 791 <translation type="obsolete">&Statistiky...</translation> 818 792 </message> 819 793 <message> 820 <location filename="" line="7143521"/>821 794 <source>&Command line...</source> 822 795 <translation type="obsolete">&Příkazový řádek...</translation> … … 883 856 </message> 884 857 <message> 885 <location filename="" line="7143521"/>886 858 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 887 859 <translation type="obsolete">Indikuje, zda je funkce přizpůsobení hostované obrazovky zapnuta (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) nebo vypnuta (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Tato funkce vyžaduje nainstalované Přídavky pro hosta na hostovaném OS.</translation> 888 860 </message> 889 861 <message> 890 <location filename="" line="7143521"/>891 862 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 892 863 <translation type="obsolete">Indikuje, zda je kurzor myši odchycen hostovaným OS: <br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kurzor není odchycen</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kurzor je odchycen</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrace myši (IM) je zapnuta</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM je vypnuta, kurzor je odchycen</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM je vypnuta, kurzor není odchycen</nobr><br>Funkce integrace myši vyžaduje nainstalované Přídavky pro hosta na hostovaném OS.</translation> 893 864 </message> 894 865 <message> 895 <location filename="" line="7143521"/>896 866 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source> 897 867 <translation type="obsolete">Indikuje, zda je klávesnice odchycena hostovaným OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) nebo ne (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation> … … 900 870 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/> 901 871 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 902 <translation>Ukazuje přiřazenou Host klávesu.<br>Pokud je tato klávesa stlačena samostatně, přepíná stav odchycení klávesnice a myši. Může být také použita v kombinaci s dalšími klávesami pro urychlení akcí z hlavní nabídky.</translation> 903 </message> 904 <message> 905 <location filename="" line="7143521"/> 872 <translation>Zobrazuje přiřazenou Klávesu hostitele.<br>Pokud je tato klávesa stlačena samostatně, přepíná stav odchycení klávesnice a myši. Může být také použita v kombinaci s dalšími klávesami pro urychlení akcí z hlavní nabídky.</translation> 873 </message> 874 <message> 906 875 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 907 876 <translation type="obsolete">Poskytuje rychlý přístup ke sdíleným adresářům (pravým klikem myši).<br>Funkce sdílení adresářů vyžaduje nainstalované Přídavky pro hosta na hostovaném OS.</translation> 908 877 </message> 909 878 <message> 910 <location filename="" line="7143521"/>911 879 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 912 880 <translation type="obsolete"><qt>Indikuje&nbsp;aktivitu&nbsp;diskety<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 913 881 </message> 914 882 <message> 915 <location filename="" line="7143521"/>916 883 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 917 884 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 919 886 </message> 920 887 <message> 921 <location filename="" line="7143521"/>922 888 <source>not&nbsp;mounted</source> 923 889 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 925 891 </message> 926 892 <message> 927 <location filename="" line="7143521"/>928 893 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 929 894 <translation type="obsolete"><qt>Indikuje&nbsp;aktivitu&nbsp;CD/DVD<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 930 895 </message> 931 896 <message> 932 <location filename="" line="7143521"/>933 897 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 934 898 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 936 900 </message> 937 901 <message> 938 <location filename="" line="7143521"/>939 902 <source>not&nbsp;mounted</source> 940 903 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 942 905 </message> 943 906 <message> 944 <location filename="" line="7143521"/>945 907 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source> 946 908 <translation type="obsolete"><qt>Indikuje&nbsp;aktivitu&nbsp;virtualních&nbsp;pevných&nbsp;disků</translation> 947 909 </message> 948 910 <message> 949 <location filename="" line="7143521"/>950 911 <source><br>[<b>not attached</b>]</source> 951 912 <comment>HDD tooltip</comment> … … 953 914 </message> 954 915 <message> 955 <location filename="" line="7143521"/>956 916 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 957 917 <translation type="obsolete">Indikuje, zda je Vzdálená plocha (VRDP server) povolena (<img src=vrdp_16px.png/>) nebo ne (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> … … 1008 968 </message> 1009 969 <message> 1010 <location filename="" line="7143521"/>1011 970 <source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source> 1012 971 <translation type="obsolete"><p>Nelze najít CD obraz Přídavků pro hosta VirtualBoxu <nobr><b>%1</b></nobr> nebo <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation> … … 1023 982 </message> 1024 983 <message> 1025 <location filename="" line="7143521"/>1026 984 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 1027 985 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1029 987 </message> 1030 988 <message> 1031 <location filename="" line="7143521"/>1032 989 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 1033 990 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1035 992 </message> 1036 993 <message> 1037 <location filename="" line="7143521"/>1038 994 <source>connected</source> 1039 995 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1041 997 </message> 1042 998 <message> 1043 <location filename="" line="7143521"/>1044 999 <source>disconnected</source> 1045 1000 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1047 1002 </message> 1048 1003 <message> 1049 <location filename="" line="7143521"/>1050 1004 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 1051 1005 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1088 1042 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1454"/> 1089 1043 <source>Seam&less Mode</source> 1090 <translation> Bezešvý &mód</translation>1044 <translation>&Bezešvý režim</translation> 1091 1045 </message> 1092 1046 <message> 1093 1047 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1455"/> 1094 1048 <source>Switch to seamless desktop integration mode</source> 1095 <translation>Přepne do bezešvého módu integrace plochy</translation> 1096 </message> 1097 <message> 1098 <location filename="" line="7143521"/> 1049 <translation>Přepne do bezešvého režimu integrace plochy</translation> 1050 </message> 1051 <message> 1099 1052 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 1100 1053 <translation type="obsolete">Indikuje, zda je klávesnice odchytávána hostovaným OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) či nikoliv (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> … … 1209 1162 </message> 1210 1163 <message> 1211 <location filename="" line="7143521"/>1212 1164 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1213 1165 <translation type="obsolete">Indikuje, zda je Vzdálená plocha (VRDP server) povolena (<img src=vrdp_16px.png/>) či nikoliv (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> … … 1217 1169 <source><qt><nobr>Indicates the activity of shared folders:</nobr>%1</qt></source> 1218 1170 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1219 <translation><qt><nobr>Indikuje aktivitu sdílených adresářů:</nobr>%1</qt></translation>1171 <translation><qt><nobr>Indikuje aktivitu sdílených složek:</nobr>%1</qt></translation> 1220 1172 </message> 1221 1173 <message> … … 1223 1175 <source><br><nobr><b>No shared folders</b></nobr></source> 1224 1176 <comment>Shared folders tooltip</comment> 1225 <translation><br><nobr><b>Žádné sdílené adresáře</b></nobr></translation>1177 <translation><br><nobr><b>Žádné sdílené složky</b></nobr></translation> 1226 1178 </message> 1227 1179 <message> … … 1248 1200 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1433"/> 1249 1201 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 1250 <translation type="unfinished"></translation>1202 <translation></translation> 1251 1203 </message> 1252 1204 <message> 1253 1205 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1503"/> 1254 1206 <source>Session I&nformation Dialog</source> 1255 <translation type="unfinished"></translation>1207 <translation>I&nformace o sezení</translation> 1256 1208 </message> 1257 1209 <message> 1258 1210 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1505"/> 1259 1211 <source>Show Session Information Dialog</source> 1260 <translation type="unfinished"></translation>1212 <translation>Zobrazí dialog s informacemi o sezení</translation> 1261 1213 </message> 1262 1214 <message> … … 1264 1216 <source>&Statistics...</source> 1265 1217 <comment>debug action</comment> 1266 <translation type="unfinished">&Statistiky...</translation>1218 <translation>&Statistiky...</translation> 1267 1219 </message> 1268 1220 <message> … … 1270 1222 <source>&Command Line...</source> 1271 1223 <comment>debug action</comment> 1272 <translation type="unfinished"></translation>1224 <translation>Příka&zový řádek...</translation> 1273 1225 </message> 1274 1226 <message> 1275 1227 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1581"/> 1276 1228 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1277 <translation type="unfinished"></translation>1229 <translation>Indikuje, zda je funkce přizpůsobení hostované obrazovky zapnuta (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) nebo vypnuta (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Tato funkce vyžaduje nainstalované Přídavky pro hosta na hostovaném OS.</translation> 1278 1230 </message> 1279 1231 <message> 1280 1232 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/> 1281 1233 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1282 <translation type="unfinished"></translation>1234 <translation>Indikuje, zda je kurzor myši odchycen hostovaným OS: <br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kurzor není odchycen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;kurzor je odchycen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrace myši (IM) je zapnuta</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM je vypnuta, kurzor je odchycen</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM je vypnuta, kurzor není odchycen</nobr><br>Funkce integrace myši vyžaduje nainstalované Přídavky pro hosta na hostovaném OS.</translation> 1283 1235 </message> 1284 1236 <message> 1285 1237 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1593"/> 1286 1238 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1287 <translation type="unfinished"></translation>1239 <translation>Indikuje, zda je klávesnice odchytávána hostovaným OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) či nikoliv (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 1288 1240 </message> 1289 1241 <message> 1290 1242 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1839"/> 1291 1243 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1292 <translation type="unfinished"></translation>1244 <translation>Indikuje, zda je Vzdálená plocha (VRDP server) povolena (<img src=:/vrdp_16px.png/>) či nikoliv (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 1293 1245 </message> 1294 1246 </context> … … 1298 1250 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="330"/> 1299 1251 <source>Name</source> 1300 <translation> Jméno</translation>1252 <translation>Název</translation> 1301 1253 </message> 1302 1254 <message> … … 1321 1273 </message> 1322 1274 <message> 1323 <location filename="" line="7143521"/>1324 1275 <source>&Hard Disks</source> 1325 1276 <translation type="obsolete">&Pevné disky</translation> … … 1333 1284 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/> 1334 1285 <source>&Floppy Images</source> 1335 <translation>Diskety</translation> 1336 </message> 1337 <message> 1338 <location filename="" line="7143521"/> 1286 <translation>Dis&kety</translation> 1287 </message> 1288 <message> 1339 1289 <source>Help</source> 1340 1290 <translation type="obsolete">Nápověda</translation> 1341 1291 </message> 1342 1292 <message> 1343 <location filename="" line="7143521"/>1344 1293 <source>Invoke dialog's help</source> 1345 1294 <translation type="obsolete">Vyvolá nápovědu k dialogu</translation> 1346 1295 </message> 1347 1296 <message> 1348 <location filename="" line="7143521"/>1349 1297 <source>Accept dialog</source> 1350 1298 <translation type="obsolete">Přijme dialog</translation> 1351 1299 </message> 1352 1300 <message> 1353 <location filename="" line="7143521"/>1354 1301 <source>Cancel</source> 1355 1302 <translation type="obsolete">Zrušit</translation> 1356 1303 </message> 1357 1304 <message> 1358 <location filename="" line="7143521"/>1359 1305 <source>Cancel dialog</source> 1360 1306 <translation type="obsolete">Zruší dialog</translation> … … 1369 1315 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/> 1370 1316 <source>&New...</source> 1371 <translation type="unfinished">&Nový...</translation>1317 <translation>&Nový...</translation> 1372 1318 </message> 1373 1319 <message> 1374 1320 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/> 1375 1321 <source>&Add...</source> 1376 <translation type="unfinished">&Přidat...</translation>1322 <translation>&Přidat...</translation> 1377 1323 </message> 1378 1324 <message> … … 1392 1338 </message> 1393 1339 <message> 1394 <location filename="" line="7143521"/>1395 1340 <source>New</source> 1396 1341 <translation type="obsolete">Nový</translation> 1397 1342 </message> 1398 1343 <message> 1399 <location filename="" line="7143521"/>1400 1344 <source>Add</source> 1401 1345 <translation type="obsolete">Přidat</translation> 1402 1346 </message> 1403 1347 <message> 1404 <location filename="" line="7143521"/>1405 1348 <source>Remove</source> 1406 1349 <translation type="obsolete">Odstranit</translation> 1407 1350 </message> 1408 1351 <message> 1409 <location filename="" line="7143521"/>1410 1352 <source>Release</source> 1411 1353 <translation type="obsolete">Uvolnit</translation> 1412 1354 </message> 1413 1355 <message> 1414 <location filename="" line="7143521"/>1415 1356 <source>Refresh</source> 1416 1357 <translation type="obsolete">Aktualizovat</translation> … … 1422 1363 </message> 1423 1364 <message> 1424 <location filename="" line="7143521"/>1425 1365 <source>Location</source> 1426 1366 <translation type="obsolete">Umístění</translation> 1427 1367 </message> 1428 1368 <message> 1429 <location filename="" line="7143521"/>1430 1369 <source>Disk Type</source> 1431 1370 <translation type="obsolete">Typ disku</translation> 1432 1371 </message> 1433 1372 <message> 1434 <location filename="" line="7143521"/>1435 1373 <source>Storage Type</source> 1436 1374 <translation type="obsolete">Typ uložení</translation> 1437 1375 </message> 1438 1376 <message> 1439 <location filename="" line="7143521"/>1440 1377 <source>Attached to</source> 1441 1378 <translation type="obsolete">Připojeno k</translation> 1442 1379 </message> 1443 1380 <message> 1444 <location filename="" line="7143521"/>1445 1381 <source>Snapshot</source> 1446 1382 <translation type="obsolete">Snímek</translation> … … 1527 1463 </message> 1528 1464 <message> 1529 <location filename="" line="7143521"/>1530 1465 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1531 1466 <translation type="obsolete">Všechny obrazy pevných disků (*.vdi; *.vmdk);;Virtuální obrazy disků (*.vdi);;VMDK obrazy (*.vmdk);;All files (*)</translation> … … 1584 1519 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1094"/> 1585 1520 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1586 <translation type="unfinished"></translation>1521 <translation>Všechny obrazy pevných disků (*.vdi; *.vmdk);;Virtuální obrazy disků (*.vdi);;VMDK obrazy (*.vmdk);;Všechny soubory (*)</translation> 1587 1522 </message> 1588 1523 <message> 1589 1524 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="58"/> 1590 1525 <source>Hard &Disks</source> 1591 <translation type="unfinished"></translation>1526 <translation>Pevné &disky</translation> 1592 1527 </message> 1593 1528 <message> 1594 1529 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="370"/> 1595 1530 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1596 <translation type="unfinished"></translation>1531 <translation><nobr>Umístění:</nobr></translation> 1597 1532 </message> 1598 1533 <message> 1599 1534 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="139"/> 1600 1535 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1601 <translation type="unfinished"></translation>1536 <translation><nobr>Typ disku:</nobr></translation> 1602 1537 </message> 1603 1538 <message> 1604 1539 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="156"/> 1605 1540 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1606 <translation type="unfinished"></translation>1541 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Typ úložiště:</nobr></translation> 1607 1542 </message> 1608 1543 <message> 1609 1544 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="387"/> 1610 1545 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1611 <translation type="unfinished"></translation>1546 <translation><nobr>Připojen k:</nobr></translation> 1612 1547 </message> 1613 1548 <message> 1614 1549 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="190"/> 1615 1550 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1616 <translation type="unfinished"></translation>1551 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;Snímek:</nobr></translation> 1617 1552 </message> 1618 1553 </context> … … 1640 1575 </message> 1641 1576 <message> 1642 <location filename="" line="7143521"/>1643 1577 <source>Could not determine the file size.</source> 1644 1578 <translation type="obsolete">Nelze určit velikost souboru.</translation> 1645 1579 </message> 1646 1580 <message> 1647 <location filename="" line="7143521"/>1648 1581 <source>Could not connect to the server (%1).</source> 1649 1582 <translation type="obsolete">Nelze se připojit k serveru (%1).</translation> 1650 1583 </message> 1651 1584 <message> 1652 <location filename="" line="7143521"/>1653 1585 <source>Could not download the file (%1).</source> 1654 1586 <translation type="obsolete">Nelze stáhnout soubor (%1).</translation> … … 1662 1594 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="278"/> 1663 1595 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1664 <translation>Vyberte adresář pro uloženíPřídavků pro hosta</translation>1596 <translation>Vyberte složku pro uložení ISO obrazu Přídavků pro hosta</translation> 1665 1597 </message> 1666 1598 <message> … … 1680 1612 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="210"/> 1681 1613 <source><reset to default></source> 1682 <translation type="unfinished"></translation>1614 <translation><nastavit výchozí></translation> 1683 1615 </message> 1684 1616 <message> 1685 1617 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/> 1686 1618 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1687 <translation type="unfinished"></translation>1619 <translation>Aktuální výchozí cesta bude zobrazena pro akceptování změn a novém otevření tohoto dialogu.</translation> 1688 1620 </message> 1689 1621 <message> 1690 1622 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="216"/> 1691 1623 <source><not selected></source> 1692 <translation type="unfinished"><nevybráno></translation>1624 <translation><nevybráno></translation> 1693 1625 </message> 1694 1626 <message> 1695 1627 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/> 1696 1628 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1697 <translation type="unfinished"></translation>1629 <translation>Pro výběr požadované cesty použijte prosím položku <b>Jiné...</b> z rozbalovacého seznamu.</translation> 1698 1630 </message> 1699 1631 <message> 1700 1632 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="230"/> 1701 1633 <source>Other...</source> 1702 <translation type="unfinished"></translation>1634 <translation>Jiné...</translation> 1703 1635 </message> 1704 1636 <message> 1705 1637 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="234"/> 1706 1638 <source>Reset</source> 1707 <translation type="unfinished"></translation>1639 <translation>Resetovat</translation> 1708 1640 </message> 1709 1641 <message> 1710 1642 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="241"/> 1711 1643 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1712 <translation type="unfinished"></translation>1644 <translation>Otevře dialog pro výběr jiné složky.</translation> 1713 1645 </message> 1714 1646 <message> 1715 1647 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="244"/> 1716 1648 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1717 <translation type="unfinished"></translation>1649 <translation>Nastaví cestu ke složce na výchozí hodnotu.</translation> 1718 1650 </message> 1719 1651 <message> 1720 1652 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="249"/> 1721 1653 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1722 <translation type="unfinished"></translation>1654 <translation>Otevře dialog pro výběr jiného souboru.</translation> 1723 1655 </message> 1724 1656 <message> 1725 1657 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="252"/> 1726 1658 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1727 <translation type="unfinished"></translation>1659 <translation>Nastaví cestu k souboru na výchozí hodnotu.</translation> 1728 1660 </message> 1729 1661 <message> 1730 1662 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="260"/> 1731 1663 <source>&Copy</source> 1732 <translation type="unfinished"></translation>1664 <translation>&Kopírovat</translation> 1733 1665 </message> 1734 1666 <message> 1735 1667 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="410"/> 1736 1668 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation>1669 <translation>Zadejte sem prosím požadovanou cestu ke složce.</translation> 1738 1670 </message> 1739 1671 <message> 1740 1672 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="411"/> 1741 1673 <source>Please type the desired file path here.</source> 1742 <translation type="unfinished"></translation>1674 <translation>Zadejte sem prosím požadovanou cestu ke složce.</translation> 1743 1675 </message> 1744 1676 </context> … … 1748 1680 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/> 1749 1681 <source>General</source> 1750 <translation type="unfinished">Základní</translation>1682 <translation>Obecné</translation> 1751 1683 </message> 1752 1684 <message> 1753 1685 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/> 1754 1686 <source>Input</source> 1755 <translation type="unfinished"></translation>1687 <translation>Vstup</translation> 1756 1688 </message> 1757 1689 <message> 1758 1690 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/> 1759 1691 <source>Update</source> 1760 <translation type="unfinished"></translation>1692 <translation>Aktualizace</translation> 1761 1693 </message> 1762 1694 <message> 1763 1695 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1764 1696 <source>Language</source> 1765 <translation type="unfinished">Jazyk</translation>1697 <translation>Jazyk</translation> 1766 1698 </message> 1767 1699 <message> 1768 1700 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/> 1769 1701 <source>USB</source> 1770 <translation type="unfinished"></translation>1702 <translation></translation> 1771 1703 </message> 1772 1704 <message> 1773 1705 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/> 1774 1706 <source>VirtualBox - %1</source> 1775 <translation type="unfinished"></translation>1707 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1776 1708 </message> 1777 1709 </context> … … 1781 1713 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/> 1782 1714 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1783 <translation type="unfinished">Ukazuje cestu k výchozímu VDI adresáři. Tento adresář je použit, pokud se neurčí jinak, když se přidává existující nebo vytváří nový virtuální pevný disk.</translation>1715 <translation>Zobrazuje cestu k výchozí složce pro VDI. Pokud se neurčí jinak, je tato složka použita v případě přidání existujícího nebo vytvoření nového virtuálního pevného disku.</translation> 1784 1716 </message> 1785 1717 <message> 1786 1718 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="80"/> 1787 1719 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1788 <translation type="unfinished">Ukazuje cestu k výchozímu adresáři virtuálního počítače. Tento adresář je použit, pokud se neurčí jinak, když se vytváří nový virtuální počítač.</translation>1720 <translation>Zobrazuje cestu k výchozí složce pro virtuální počítače. Pokud se neurčí jinak, je tato složka použita při vytváření nového virtuálního počítače.</translation> 1789 1721 </message> 1790 1722 <message> 1791 1723 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/> 1792 1724 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1793 <translation type="unfinished">Ukáže cestu ke knihovně, která poskytuje autentizaci pro klienty Vzdálené plochy (VRDP).</translation>1725 <translation>Zobrazuje cestu ke knihovně, která poskytuje autentizaci pro klienty Vzdálené plochy (VRDP).</translation> 1794 1726 </message> 1795 1727 <message> 1796 1728 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1797 1729 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1798 <translation type="unfinished"></translation>1730 <translation>Výchozí složka pro &pevné disky:</translation> 1799 1731 </message> 1800 1732 <message> 1801 1733 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1802 1734 <source>Default &Machine Folder:</source> 1803 <translation type="unfinished"></translation>1735 <translation>Výchozí složka pro &virtuální počítače:</translation> 1804 1736 </message> 1805 1737 <message> 1806 1738 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1807 1739 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1808 <translation type="unfinished"></translation>1740 <translation>Knihovna pro V&RDP autentizaci:</translation> 1809 1741 </message> 1810 1742 </context> … … 1814 1746 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1815 1747 <source>Host &Key:</source> 1816 <translation type="unfinished"></translation>1748 <translation>&Klávesa hostitele:</translation> 1817 1749 </message> 1818 1750 <message> 1819 1751 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1820 1752 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1821 <translation type="unfinished">Zobrazuje klávesu použitou jako Klávesu hostitele v okně virtuálního počítače. Aktivujte zadávací pole a stiskněte novou Klávesu hostitele. Alfanumerické, šipky a funkční klávesy nelze použít jako Klávesu hosta.</translation>1753 <translation>Zobrazuje klávesu použitou jako Klávesu hostitele v okně virtuálního počítače. Aktivujte zadávací pole a stiskněte novou Klávesu hostitele. Alfanumerické klávesy, šipky a funkční klávesy nelze použít jako Klávesu hostitele.</translation> 1822 1754 </message> 1823 1755 <message> 1824 1756 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1825 1757 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1826 <translation type="unfinished">Je-li zatrženo, klávesnice bude automaticky odchytávána pokaždé, když je okno VM aktivováno. Když je klávesnice odchytávána, jsou všechny klávesy (včetně systémových jako Alt-Tab) přesměrovány do VM.</translation>1758 <translation>Je-li zatrženo, klávesnice bude automaticky odchytávána pokaždé, když je okno virtuálního počítače aktivováno. Když je klávesnice odchytávána, jsou všechny klávesy (včetně systémových jako Alt-Tab) přesměrovány do virtuálního počítače.</translation> 1827 1759 </message> 1828 1760 <message> 1829 1761 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 1830 1762 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1831 <translation type="unfinished"></translation>1763 <translation>&Automaticky zachytávat klávesnici</translation> 1832 1764 </message> 1833 1765 </context> … … 1838 1770 <source> (built-in)</source> 1839 1771 <comment>Language</comment> 1840 <translation type="unfinished"> (vestavěný)</translation>1772 <translation> (vestavěný)</translation> 1841 1773 </message> 1842 1774 <message> … … 1844 1776 <source><unavailable></source> 1845 1777 <comment>Language</comment> 1846 <translation type="unfinished"><nedostupný></translation>1778 <translation><nedostupný></translation> 1847 1779 </message> 1848 1780 <message> … … 1850 1782 <source><unknown></source> 1851 1783 <comment>Author(s)</comment> 1852 <translation type="unfinished"><neznámý></translation>1784 <translation><neznámý></translation> 1853 1785 </message> 1854 1786 <message> … … 1856 1788 <source>Default</source> 1857 1789 <comment>Language</comment> 1858 <translation type="unfinished">Výchozí</translation>1790 <translation>Výchozí</translation> 1859 1791 </message> 1860 1792 <message> 1861 1793 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/> 1862 1794 <source>Language:</source> 1863 <translation type="unfinished">Jazyk:</translation>1795 <translation>Jazyk:</translation> 1864 1796 </message> 1865 1797 <message> 1866 1798 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 1867 1799 <source>&Interface Language:</source> 1868 <translation type="unfinished"></translation>1800 <translation>&Jazyk rozhraní:</translation> 1869 1801 </message> 1870 1802 <message> 1871 1803 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 1872 1804 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1873 <translation type="unfinished"></translation>1805 <translation>Vypisuje všechny dostupné jazyky pro rozhraní. Zvolený jazyk je vypsán <b>tučně</b>. Zvolte <i>Výchozí</i> pro nastavení na výchozí jazyk systému.</translation> 1874 1806 </message> 1875 1807 <message> 1876 1808 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 1877 1809 <source>Name</source> 1878 <translation type="unfinished">Jméno</translation>1810 <translation>Jméno</translation> 1879 1811 </message> 1880 1812 <message> 1881 1813 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 1882 1814 <source>Id</source> 1883 <translation type="unfinished"></translation>1815 <translation></translation> 1884 1816 </message> 1885 1817 <message> 1886 1818 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 1887 1819 <source>Language</source> 1888 <translation type="unfinished">Jazyk</translation>1820 <translation>Jazyk</translation> 1889 1821 </message> 1890 1822 <message> 1891 1823 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 1892 1824 <source>Author</source> 1893 <translation type="unfinished"></translation>1825 <translation>Autor</translation> 1894 1826 </message> 1895 1827 <message> 1896 1828 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 1897 1829 <source>Author(s):</source> 1898 <translation type="unfinished">Autor(ři):</translation>1830 <translation>Autor(ři):</translation> 1899 1831 </message> 1900 1832 </context> … … 1904 1836 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 1905 1837 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1906 <translation type="unfinished"></translation>1838 <translation>Je-li zatrženo, aplikace se bude pravidelně připojovat na webový server VirtualBoxu a kontrolovat, zda nejsou dostupné nové verze.</translation> 1907 1839 </message> 1908 1840 <message> 1909 1841 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 1910 1842 <source>&Check for updates</source> 1911 <translation type="unfinished"></translation>1843 <translation>&Zkontrolovat aktualizace</translation> 1912 1844 </message> 1913 1845 <message> 1914 1846 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 1915 1847 <source>&Once per:</source> 1916 <translation type="unfinished"></translation>1848 <translation>&Jednou za:</translation> 1917 1849 </message> 1918 1850 <message> 1919 1851 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 1920 1852 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1921 <translation type="unfinished"></translation>1853 <translation>Udává, jak často se bude kontrolovat nová verze. Pokud chcete kontrolu verzí kompletně zakázat, odškrtněte políčko výše.</translation> 1922 1854 </message> 1923 1855 <message> 1924 1856 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/> 1925 1857 <source>Next Check:</source> 1926 <translation type="unfinished"></translation>1858 <translation>Další kontrola:</translation> 1927 1859 </message> 1928 1860 </context> … … 1963 1895 <source>Name</source> 1964 1896 <comment>details report</comment> 1965 <translation> Jméno</translation>1897 <translation>Název</translation> 1966 1898 </message> 1967 1899 <message> … … 1981 1913 <source><nobr>%3 MB</nobr></source> 1982 1914 <comment>details report</comment> 1983 <translation> </translation>1915 <translation><nobr>%3 MB</nobr></translation> 1984 1916 </message> 1985 1917 <message> … … 1987 1919 <source>General</source> 1988 1920 <comment>details report</comment> 1989 <translation> Základní</translation>1921 <translation>Obecné</translation> 1990 1922 </message> 1991 1923 <message> … … 2104 2036 </message> 2105 2037 <message> 2106 <location filename="" line="7143521"/>2107 2038 <source>Adapter</source> 2108 2039 <comment>details report (audio)</comment> … … 2158 2089 </message> 2159 2090 <message> 2160 <location filename="" line="7143521"/>2161 2091 <source>USB Controller</source> 2162 2092 <comment>details report</comment> … … 2307 2237 </message> 2308 2238 <message> 2309 <location filename="" line="7143521"/>2310 2239 <source>Primary</source> 2311 2240 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2313 2242 </message> 2314 2243 <message> 2315 <location filename="" line="7143521"/>2316 2244 <source>Secondary</source> 2317 2245 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2385 2313 </message> 2386 2314 <message> 2387 <location filename="" line="7143521"/>2388 2315 <source>Device&nbsp;%1</source> 2389 2316 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2394 2321 <source>Null Audio Driver</source> 2395 2322 <comment>AudioDriverType</comment> 2396 <translation> Zvukový ovladač Null</translation>2323 <translation>Prázdný zvukový ovladač</translation> 2397 2324 </message> 2398 2325 <message> … … 2525 2452 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3457"/> 2526 2453 <source>Select a directory</source> 2527 <translation>Vyberte adresář</translation>2454 <translation>Vyberte složku</translation> 2528 2455 </message> 2529 2456 <message> … … 2536 2463 <source>Port %1</source> 2537 2464 <comment>details report (serial ports)</comment> 2538 <translation> </translation>2465 <translation>Port %1</translation> 2539 2466 </message> 2540 2467 <message> … … 2560 2487 <source>Shared Folders</source> 2561 2488 <comment>details report (shared folders)</comment> 2562 <translation>Sdílené adresáře</translation>2489 <translation>Sdílené složky</translation> 2563 2490 </message> 2564 2491 <message> … … 2566 2493 <source>%1</source> 2567 2494 <comment>details report (shadef folders)</comment> 2568 <translation> </translation>2495 <translation>%1</translation> 2569 2496 </message> 2570 2497 <message> … … 2572 2499 <source>None</source> 2573 2500 <comment>details report (shared folders)</comment> 2574 <translation> Nic</translation>2501 <translation>Žádný</translation> 2575 2502 </message> 2576 2503 <message> … … 2578 2505 <source>Shared Folders</source> 2579 2506 <comment>details report</comment> 2580 <translation>Sdílené adresáře</translation>2507 <translation>Sdílené složky</translation> 2581 2508 </message> 2582 2509 <message> … … 2620 2547 <source>VT-x/AMD-V</source> 2621 2548 <comment>details report</comment> 2622 <translation type="unfinished"></translation>2549 <translation></translation> 2623 2550 </message> 2624 2551 <message> … … 2626 2553 <source>PAE/NX</source> 2627 2554 <comment>details report</comment> 2628 <translation type="unfinished"></translation>2555 <translation></translation> 2629 2556 </message> 2630 2557 <message> … … 2632 2559 <source>Enabled</source> 2633 2560 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2634 <translation type="unfinished">Povoleno</translation>2561 <translation>Povoleno</translation> 2635 2562 </message> 2636 2563 <message> … … 2638 2565 <source>Disabled</source> 2639 2566 <comment>details report (VT-x/AMD-V)</comment> 2640 <translation type="unfinished"></translation>2567 <translation>Zakázáno</translation> 2641 2568 </message> 2642 2569 <message> … … 2644 2571 <source>Enabled</source> 2645 2572 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2646 <translation type="unfinished">Povoleno</translation>2573 <translation>Povoleno</translation> 2647 2574 </message> 2648 2575 <message> … … 2650 2577 <source>Disabled</source> 2651 2578 <comment>details report (PAE/NX)</comment> 2652 <translation type="unfinished"></translation>2579 <translation>Zakázáno</translation> 2653 2580 </message> 2654 2581 <message> … … 2656 2583 <source>Host Driver</source> 2657 2584 <comment>details report (audio)</comment> 2658 <translation type="unfinished"></translation>2585 <translation>Ovladač hostitele</translation> 2659 2586 </message> 2660 2587 <message> … … 2662 2589 <source>Controller</source> 2663 2590 <comment>details report (audio)</comment> 2664 <translation type="unfinished"></translation>2591 <translation>Řadič</translation> 2665 2592 </message> 2666 2593 <message> … … 2668 2595 <source>Port %1</source> 2669 2596 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2670 <translation type="unfinished"></translation>2597 <translation></translation> 2671 2598 </message> 2672 2599 <message> … … 2674 2601 <source>Disabled</source> 2675 2602 <comment>details report (parallel ports)</comment> 2676 <translation type="unfinished"></translation>2603 <translation>Zakázány</translation> 2677 2604 </message> 2678 2605 <message> … … 2680 2607 <source>Parallel Ports</source> 2681 2608 <comment>details report</comment> 2682 <translation type="unfinished"></translation>2609 <translation>Paralelní porty</translation> 2683 2610 </message> 2684 2611 <message> … … 2686 2613 <source>USB</source> 2687 2614 <comment>DeviceType</comment> 2688 <translation type="unfinished"></translation>2615 <translation></translation> 2689 2616 </message> 2690 2617 <message> … … 2692 2619 <source>Shared Folder</source> 2693 2620 <comment>DeviceType</comment> 2694 <translation type="unfinished"></translation>2621 <translation>Sdílená složka</translation> 2695 2622 </message> 2696 2623 <message> … … 2698 2625 <source>IDE</source> 2699 2626 <comment>StorageBus</comment> 2700 <translation type="unfinished"></translation>2627 <translation></translation> 2701 2628 </message> 2702 2629 <message> … … 2704 2631 <source>SATA</source> 2705 2632 <comment>StorageBus</comment> 2706 <translation type="unfinished"></translation>2633 <translation></translation> 2707 2634 </message> 2708 2635 <message> … … 2710 2637 <source>Primary</source> 2711 2638 <comment>StorageBusChannel</comment> 2712 <translation type="unfinished">Primární</translation>2639 <translation>Primární</translation> 2713 2640 </message> 2714 2641 <message> … … 2716 2643 <source>Secondary</source> 2717 2644 <comment>StorageBusChannel</comment> 2718 <translation type="unfinished">Sekundární</translation>2645 <translation>Sekundární</translation> 2719 2646 </message> 2720 2647 <message> … … 2722 2649 <source>Master</source> 2723 2650 <comment>StorageBusDevice</comment> 2724 <translation type="unfinished"></translation>2651 <translation>Master </translation> 2725 2652 </message> 2726 2653 <message> … … 2728 2655 <source>Slave</source> 2729 2656 <comment>StorageBusDevice</comment> 2730 <translation type="unfinished"></translation>2657 <translation>Slave</translation> 2731 2658 </message> 2732 2659 <message> … … 2734 2661 <source>Port %1</source> 2735 2662 <comment>StorageBusChannel</comment> 2736 <translation type="unfinished"></translation>2663 <translation>Port %1</translation> 2737 2664 </message> 2738 2665 <message> … … 2740 2667 <source>VHD Image</source> 2741 2668 <comment>DiskStorageType</comment> 2742 <translation type="unfinished"></translation>2669 <translation>VHD obraz</translation> 2743 2670 </message> 2744 2671 <message> … … 2746 2673 <source>Solaris Audio</source> 2747 2674 <comment>AudioDriverType</comment> 2748 <translation type="unfinished"></translation>2675 <translation>Solaris Audio</translation> 2749 2676 </message> 2750 2677 <message> … … 2752 2679 <source>PulseAudio</source> 2753 2680 <comment>AudioDriverType</comment> 2754 <translation type="unfinished"></translation>2681 <translation>PulseAudio</translation> 2755 2682 </message> 2756 2683 <message> … … 2758 2685 <source>ICH AC97</source> 2759 2686 <comment>AudioControllerType</comment> 2760 <translation type="unfinished"></translation>2687 <translation></translation> 2761 2688 </message> 2762 2689 <message> … … 2764 2691 <source>SoundBlaster 16</source> 2765 2692 <comment>AudioControllerType</comment> 2766 <translation type="unfinished"></translation>2693 <translation></translation> 2767 2694 </message> 2768 2695 <message> … … 2770 2697 <source>PCnet-PCI II (Am79C970A)</source> 2771 2698 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2772 <translation type="unfinished"></translation>2699 <translation></translation> 2773 2700 </message> 2774 2701 <message> … … 2776 2703 <source>PCnet-FAST III (Am79C973)</source> 2777 2704 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2778 <translation type="unfinished"></translation>2705 <translation></translation> 2779 2706 </message> 2780 2707 <message> … … 2782 2709 <source>Intel PRO/1000 MT Desktop (82540EM)</source> 2783 2710 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2784 <translation type="unfinished"></translation>2711 <translation></translation> 2785 2712 </message> 2786 2713 <message> … … 2788 2715 <source>PIIX3</source> 2789 2716 <comment>IDEControllerType</comment> 2790 <translation type="unfinished"></translation>2717 <translation></translation> 2791 2718 </message> 2792 2719 <message> … … 2794 2721 <source>PIIX4</source> 2795 2722 <comment>IDEControllerType</comment> 2796 <translation type="unfinished"></translation>2723 <translation></translation> 2797 2724 </message> 2798 2725 <message> … … 2800 2727 <source>Intel PRO/1000 T Server (82543GC)</source> 2801 2728 <comment>NetworkAdapterType</comment> 2802 <translation type="unfinished"></translation>2729 <translation></translation> 2803 2730 </message> 2804 2731 <message> … … 2806 2733 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2807 2734 <comment>USB filter tooltip</comment> 2808 <translation type="unfinished"></translation>2735 <translation><nobr>ID dodavatele: %1</nobr></translation> 2809 2736 </message> 2810 2737 <message> … … 2812 2739 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2813 2740 <comment>USB filter tooltip</comment> 2814 <translation type="unfinished"></translation>2741 <translation><nobr>ID produktu: %2</nobr></translation> 2815 2742 </message> 2816 2743 <message> … … 2818 2745 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2819 2746 <comment>USB filter tooltip</comment> 2820 <translation type="unfinished"></translation>2747 <translation><nobr>Revize: %3</nobr></translation> 2821 2748 </message> 2822 2749 <message> … … 2824 2751 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2825 2752 <comment>USB filter tooltip</comment> 2826 <translation type="unfinished"></translation>2753 <translation><nobr>Produkt: %4</nobr></translation> 2827 2754 </message> 2828 2755 <message> … … 2830 2757 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2831 2758 <comment>USB filter tooltip</comment> 2832 <translation type="unfinished"></translation>2759 <translation><nobr>Výrobce: %5</nobr></translation> 2833 2760 </message> 2834 2761 <message> … … 2836 2763 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2837 2764 <comment>USB filter tooltip</comment> 2838 <translation type="unfinished"></translation>2765 <translation><nobr>Sériové číslo: %1</nobr></translation> 2839 2766 </message> 2840 2767 <message> … … 2842 2769 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2843 2770 <comment>USB filter tooltip</comment> 2844 <translation type="unfinished"></translation>2771 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 2845 2772 </message> 2846 2773 <message> … … 2848 2775 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2849 2776 <comment>USB filter tooltip</comment> 2850 <translation type="unfinished"></translation>2777 <translation><nobr>Stav: %1</nobr></translation> 2851 2778 </message> 2852 2779 <message> … … 2854 2781 <source>host interface, %1</source> 2855 2782 <comment>details report (network)</comment> 2856 <translation type="unfinished"></translation>2783 <translation>rozhraní hostitele, %1</translation> 2857 2784 </message> 2858 2785 <message> … … 2860 2787 <source>internal network, '%1'</source> 2861 2788 <comment>details report (network)</comment> 2862 <translation type="unfinished"></translation>2789 <translation>vnitřní síť, '%1'</translation> 2863 2790 </message> 2864 2791 <message> … … 2866 2793 <source>Adapter %1</source> 2867 2794 <comment>network</comment> 2868 <translation type="unfinished">Karta %1</translation>2795 <translation>Karta %1</translation> 2869 2796 </message> 2870 2797 </context> … … 2890 2817 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name> 2891 2818 <message> 2892 <location filename="" line="7143521"/>2893 2819 <source>Category</source> 2894 2820 <translation type="obsolete">Kategorie</translation> 2895 2821 </message> 2896 2822 <message> 2897 <location filename="" line="7143521"/>2898 2823 <source>[name]</source> 2899 2824 <translation type="obsolete">[jméno]</translation> 2900 2825 </message> 2901 2826 <message> 2902 <location filename="" line="7143521"/>2903 2827 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 2904 2828 <translation type="obsolete"><i>Vyberte kategorii ze seznamu vlevo a posuňte kurzor nad položku nastavení pro získání více informací</i>.</translation> 2905 2829 </message> 2906 2830 <message> 2907 <location filename="" line="7143521"/>2908 2831 <source> General </source> 2909 2832 <translation type="obsolete"> Základní </translation> 2910 2833 </message> 2911 2834 <message> 2912 <location filename="" line="7143521"/>2913 2835 <source> Input </source> 2914 2836 <translation type="obsolete"> Vstup </translation> 2915 2837 </message> 2916 2838 <message> 2917 <location filename="" line="7143521"/>2918 2839 <source>Default &Folders</source> 2919 2840 <translation type="obsolete">Výchozí &Adresáře</translation> 2920 2841 </message> 2921 2842 <message> 2922 <location filename="" line="7143521"/>2923 2843 <source>Machines</source> 2924 2844 <translation type="obsolete">Počítače</translation> 2925 2845 </message> 2926 2846 <message> 2927 <location filename="" line="7143521"/>2928 2847 <source>VDI files</source> 2929 2848 <translation type="obsolete">VDI soubory</translation> 2930 2849 </message> 2931 2850 <message> 2932 <location filename="" line="7143521"/>2933 2851 <source>Select</source> 2934 2852 <translation type="obsolete">Vybrat</translation> 2935 2853 </message> 2936 2854 <message> 2937 <location filename="" line="7143521"/>2938 2855 <source>&Keyboard</source> 2939 2856 <translation type="obsolete">&Klávesnice</translation> 2940 2857 </message> 2941 2858 <message> 2942 <location filename="" line="7143521"/>2943 2859 <source>&Host Key</source> 2944 2860 <translation type="obsolete">Klávesa &hostitele</translation> 2945 2861 </message> 2946 2862 <message> 2947 <location filename="" line="7143521"/>2948 2863 <source>&Auto capture keyboard</source> 2949 2864 <translation type="obsolete">&Automaticky odchytávat klávesnici</translation> 2950 2865 </message> 2951 2866 <message> 2952 <location filename="" line="7143521"/>2953 2867 <source>&USB Device Filters</source> 2954 2868 <translation type="obsolete">Filtry &USB zařízení</translation> 2955 2869 </message> 2956 2870 <message> 2957 <location filename="" line="7143521"/>2958 2871 <source>Add Empty (Ins)</source> 2959 2872 <translation type="obsolete">Přidat prázdný (Ins)</translation> 2960 2873 </message> 2961 2874 <message> 2962 <location filename="" line="7143521"/>2963 2875 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 2964 2876 <translation type="obsolete">Přidat z (Alt+Ins)</translation> 2965 2877 </message> 2966 2878 <message> 2967 <location filename="" line="7143521"/>2968 2879 <source>Remove (Del)</source> 2969 2880 <translation type="obsolete">Odstranit (Del)</translation> 2970 2881 </message> 2971 2882 <message> 2972 <location filename="" line="7143521"/>2973 2883 <source>Removes the selected USB filter.</source> 2974 2884 <translation type="obsolete">Odstraní vybraný USB filtr.</translation> 2975 2885 </message> 2976 2886 <message> 2977 <location filename="" line="7143521"/>2978 2887 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 2979 2888 <translation type="obsolete">Posunout nahoru (Ctrl+Nahoru)</translation> 2980 2889 </message> 2981 2890 <message> 2982 <location filename="" line="7143521"/>2983 2891 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 2984 2892 <translation type="obsolete">Posune vybraný USB filtr nahoru.</translation> 2985 2893 </message> 2986 2894 <message> 2987 <location filename="" line="7143521"/>2988 2895 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 2989 2896 <translation type="obsolete">Posunout dolů (Ctrl+Dolů)</translation> 2990 2897 </message> 2991 2898 <message> 2992 <location filename="" line="7143521"/>2993 2899 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 2994 2900 <translation type="obsolete">Posune vybraný USB filtr dolů.</translation> 2995 2901 </message> 2996 2902 <message> 2997 <location filename="" line="7143521"/>2998 2903 <source>Help</source> 2999 2904 <translation type="obsolete">Nápověda</translation> 3000 2905 </message> 3001 2906 <message> 3002 <location filename="" line="7143521"/>3003 2907 <source>Displays the dialog help.</source> 3004 2908 <translation type="obsolete">Zobrazí nápovědu k dialogu.</translation> 3005 2909 </message> 3006 2910 <message> 3007 <location filename="" line="7143521"/>3008 2911 <source>Invalid settings detected</source> 3009 2912 <translation type="obsolete">Zjištěno neplatné nastavení</translation> 3010 2913 </message> 3011 2914 <message> 3012 <location filename="" line="7143521"/>3013 2915 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 3014 2916 <translation type="obsolete">Přijme (uloží) změny a zavře dialog.</translation> 3015 2917 </message> 3016 2918 <message> 3017 <location filename="" line="7143521"/>3018 2919 <source>Cancel</source> 3019 2920 <translation type="obsolete">Zrušit</translation> 3020 2921 </message> 3021 2922 <message> 3022 <location filename="" line="7143521"/>3023 2923 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 3024 2924 <translation type="obsolete">Zruší změny a zavře dialog.</translation> 3025 2925 </message> 3026 2926 <message> 3027 <location filename="" line="7143521"/>3028 2927 <source>VirtualBox Preferences</source> 3029 2928 <translation type="obsolete">Nastavení VirtualBoxu</translation> 3030 2929 </message> 3031 2930 <message> 3032 <location filename="" line="7143521"/>3033 2931 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 3034 2932 <translation type="obsolete">Zobrazuje klávesu použitou jako Klávesu hostitele v okně virtuálního počítače. Aktivujte zadávací pole a stiskněte novou Klávesu hostitele. Alfanumerické, šipky a funkční klávesy nelze použít jako Klávesu hosta.</translation> 3035 2933 </message> 3036 2934 <message> 3037 <location filename="" line="7143521"/>3038 2935 <source>New Filter %1</source> 3039 2936 <comment>usb</comment> … … 3041 2938 </message> 3042 2939 <message> 3043 <location filename="" line="7143521"/>3044 2940 <source>Language</source> 3045 2941 <translation type="obsolete">Jazyk</translation> 3046 2942 </message> 3047 2943 <message> 3048 <location filename="" line="7143521"/>3049 2944 <source> Language </source> 3050 2945 <translation type="obsolete"> Jazyk </translation> 3051 2946 </message> 3052 2947 <message> 3053 <location filename="" line="7143521"/>3054 2948 <source>&Interface Language</source> 3055 2949 <translation type="obsolete">Jazyk &rozhraní</translation> 3056 2950 </message> 3057 2951 <message> 3058 <location filename="" line="7143521"/>3059 2952 <source>Author(s):</source> 3060 2953 <translation type="obsolete">Autor(ři):</translation> 3061 2954 </message> 3062 2955 <message> 3063 <location filename="" line="7143521"/>3064 2956 <source>Language:</source> 3065 2957 <translation type="obsolete">Jazyk:</translation> 3066 2958 </message> 3067 2959 <message> 3068 <location filename="" line="7143521"/>3069 2960 <source> (built-in)</source> 3070 2961 <comment>Language</comment> … … 3072 2963 </message> 3073 2964 <message> 3074 <location filename="" line="7143521"/>3075 2965 <source><unavailable></source> 3076 2966 <comment>Language</comment> … … 3078 2968 </message> 3079 2969 <message> 3080 <location filename="" line="7143521"/>3081 2970 <source><unknown></source> 3082 2971 <comment>Author(s)</comment> … … 3084 2973 </message> 3085 2974 <message> 3086 <location filename="" line="7143521"/>3087 2975 <source> 3088 2976 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is … … 3097 2985 </message> 3098 2986 <message> 3099 <location filename="" line="7143521"/>3100 2987 <source>Default</source> 3101 2988 <comment>Language</comment> … … 3103 2990 </message> 3104 2991 <message> 3105 <location filename="" line="7143521"/>3106 2992 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3107 2993 <translation type="obsolete">Ukazuje cestu k výchozímu VDI adresáři. Tento adresář je použit, pokud se neurčí jinak, když se přidává existující nebo vytváří nový virtuální pevný disk.</translation> 3108 2994 </message> 3109 2995 <message> 3110 <location filename="" line="7143521"/>3111 2996 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3112 2997 <translation type="obsolete">Přenastaví cestu k adresáři virtuálního počítače na výchozí hodnotu. Skutečná výchozí cesta bude zobrazena po potvrzení změn a znovuotevření toho dialogu.</translation> 3113 2998 </message> 3114 2999 <message> 3115 <location filename="" line="7143521"/>3116 3000 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3117 3001 <translation type="obsolete">Restartuje cestu k VDI adresáři na výchozí hodnotu. Skutečná výchozí cesta bude zobrazena po potvrzení změn a znovuotevření toho dialogu.</translation> 3118 3002 </message> 3119 3003 <message> 3120 <location filename="" line="7143521"/>3121 3004 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 3122 3005 <translation type="obsolete">Ukazuje cestu k výchozímu adresáři virtuálního počítače. Tento adresář je použit, pokud se neurčí jinak, když se vytváří nový virtuální počítač.</translation> 3123 3006 </message> 3124 3007 <message> 3125 <location filename="" line="7143521"/>3126 3008 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 3127 3009 <translation type="obsolete">Otevře dialog pro výběr výchozího VDI adresáře.</translation> 3128 3010 </message> 3129 3011 <message> 3130 <location filename="" line="7143521"/>3131 3012 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 3132 3013 <translation type="obsolete">Otevře dialog pro výběr výchozího adresáře virtuálního počítače.</translation> 3133 3014 </message> 3134 3015 <message> 3135 <location filename="" line="7143521"/>3136 3016 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 3137 3017 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, klávesnice bude automaticky odchytávána pokaždé, když je okno VM aktivováno. Když je klávesnice odchytávána, jsou všechny klávesy (včetně systémových jako Alt-Tab) přesměrovány do VM.</translation> 3138 3018 </message> 3139 3019 <message> 3140 <location filename="" line="7143521"/>3141 3020 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 3142 3021 <translation type="obsolete">Vypíše všechny globální USB filtry. Zatrhávátko vlevo určuje, zda je filtr povolen či nikoliv.</translation> 3143 3022 </message> 3144 3023 <message> 3145 <location filename="" line="7143521"/>3146 3024 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3147 3025 <translation type="obsolete">Přidá nový USB filtr se všemi políčky prázdnými. Takový filtr pokryje jakékoliv připojené USB zařízení.</translation> 3148 3026 </message> 3149 3027 <message> 3150 <location filename="" line="7143521"/>3151 3028 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 3152 3029 <translation type="obsolete">Přidá nový USB filtr se všemi políčky nastavenými na hodnoty vybraného USB zařízení připojeného k hostitelskému PC.</translation> 3153 3030 </message> 3154 3031 <message> 3155 <location filename="" line="7143521"/>3156 3032 <source>V&RDP Authentication Library</source> 3157 3033 <translation type="obsolete">Autentizační knihovna V&RDP</translation> 3158 3034 </message> 3159 3035 <message> 3160 <location filename="" line="7143521"/>3161 3036 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3162 3037 <translation type="obsolete">Ukáže cestu ke knihovně, která poskytuje autentizaci pro klienty Vzdálené plochy (VRDP).</translation> 3163 3038 </message> 3164 3039 <message> 3165 <location filename="" line="7143521"/>3166 3040 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 3167 3041 <translation type="obsolete">Otevře dialog pro výběr souboru autentizační knihovny VRDP.</translation> 3168 3042 </message> 3169 3043 <message> 3170 <location filename="" line="7143521"/>3171 3044 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3172 3045 <translation type="obsolete">Přenastaví soubor autentizační knihovny na výchozí hodnotu. Skutečná výchozí knihovna bude zobrazena až po potvrzení změn a otevření tohoto dialogu.</translation> 3173 3046 </message> 3174 3047 <message> 3175 <location filename="" line="7143521"/>3176 3048 <source>&Extended Features</source> 3177 3049 <translation type="obsolete">Ro&zšířené možnosti</translation> 3178 3050 </message> 3179 3051 <message> 3180 <location filename="" line="7143521"/>3181 3052 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3182 3053 <translation type="obsolete">Povolit &VT-x/AMD-V</translation> 3183 3054 </message> 3184 3055 <message> 3185 <location filename="" line="7143521"/>3186 3056 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 3187 3057 <translation type="obsolete">Určuje, zda se virtuální počítač bude standardně snažit využít virtualizační rozšíření hostitelova CPU jako Intel VT-x a AMD-V nebo ne.</translation> … … 3191 3061 <name>VBoxHardDiskSettings</name> 3192 3062 <message> 3193 <location filename="" line="7143521"/>3194 3063 <source>Hard Disk</source> 3195 3064 <translation type="obsolete">Pevný disk</translation> 3196 3065 </message> 3197 3066 <message> 3198 <location filename="" line="7143521"/>3199 3067 <source>&Hard Disks</source> 3200 3068 <translation type="obsolete">&Pevné disky</translation> 3201 3069 </message> 3202 3070 <message> 3203 <location filename="" line="7143521"/>3204 3071 <source>Delete</source> 3205 3072 <translation type="obsolete">Smazat</translation> … … 3211 3078 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 3212 3079 <source>I &Agree</source> 3213 <translation type="unfinished">Souhl&asím</translation>3080 <translation>Souhl&asím</translation> 3214 3081 </message> 3215 3082 <message> 3216 3083 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 3217 3084 <source>I &Disagree</source> 3218 <translation type="unfinished">N&esouhlasím</translation>3085 <translation>N&esouhlasím</translation> 3219 3086 </message> 3220 3087 <message> 3221 3088 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 3222 3089 <source>VirtualBox License</source> 3223 <translation type="unfinished"></translation>3090 <translation>Licence aplikace VirtualBox</translation> 3224 3091 </message> 3225 3092 </context> … … 3295 3162 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="561"/> 3296 3163 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 3297 <translation type="unfinished">Hostitelské rozhraní VirtualBoxu %1</translation>3164 <translation>Hostitelské rozhraní VirtualBoxu %1</translation> 3298 3165 </message> 3299 3166 <message> 3300 3167 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="622"/> 3301 3168 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3302 <translation type="unfinished"><p>Chcete odstranit vybrané hostitelské síťové rozhraní <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Poznámka:</b> Toto rozhraní může být používáno jednou nebo více síťovými kartami tohoto nebo jiného virtuálního počítače. Po jeho odstranění nebudou tyto karty fungovat, dokud neopravíte jejich nastavení vybráním jiného rozhraní nebo jiného typu připojení karty.</p></translation>3169 <translation><p>Chcete odstranit vybrané hostitelské síťové rozhraní <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Poznámka:</b> Toto rozhraní může být používáno jednou nebo více síťovými kartami tohoto nebo jiného virtuálního počítače. Po jeho odstranění nebudou tyto karty fungovat, dokud neopravíte jejich nastavení vybráním jiného rozhraní nebo jiného typu připojení karty.</p></translation> 3303 3170 </message> 3304 3171 <message> 3305 3172 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="654"/> 3306 3173 <source>Host &Interfaces</source> 3307 <translation type="unfinished">Rozhraní host&itele</translation>3174 <translation>Rozhraní host&itele</translation> 3308 3175 </message> 3309 3176 <message> 3310 3177 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="656"/> 3311 3178 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3312 <translation type="unfinished">Zobrazí všechna dostupná rozhraní hostitele.</translation>3179 <translation>Zobrazí všechna dostupná rozhraní hostitele.</translation> 3313 3180 </message> 3314 3181 <message> 3315 3182 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="659"/> 3316 3183 <source>A&dd New Host Interface</source> 3317 <translation type="unfinished"></translation>3184 <translation>&Přidat nové rozhraní hostitele</translation> 3318 3185 </message> 3319 3186 <message> 3320 3187 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="660"/> 3321 3188 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 3322 <translation type="unfinished"></translation>3189 <translation>&Odebrat vybrané rozhraní hostitele</translation> 3323 3190 </message> 3324 3191 <message> 3325 3192 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/> 3326 3193 <source>Adds a new host interface.</source> 3327 <translation type="unfinished">Přidá nové hostitelské rozhraní.</translation>3194 <translation>Přidá nové hostitelské rozhraní.</translation> 3328 3195 </message> 3329 3196 <message> 3330 3197 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/> 3331 3198 <source>Removes the selected host interface.</source> 3332 <translation type="unfinished">Odstraní vybrané hostitelské rozhraní.</translation>3199 <translation>Odstraní vybrané hostitelské rozhraní.</translation> 3333 3200 </message> 3334 3201 </context> … … 3341 3208 </message> 3342 3209 <message> 3343 <location filename="" line="7143521"/>3344 3210 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 3345 3211 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard … … 3355 3221 </message> 3356 3222 <message> 3357 <location filename="" line="7143521"/>3358 3223 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 3359 3224 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 3390 3255 </message> 3391 3256 <message> 3392 <location filename="" line="7143521"/>3393 3257 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 3394 3258 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> … … 3399 3263 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 3400 3264 <source>&Image File Name</source> 3401 <translation>&Jméno souboru obrazu</translation> 3402 </message> 3403 <message> 3404 <location filename="" line="7143521"/> 3265 <translation>&Název souboru obrazu</translation> 3266 </message> 3267 <message> 3405 3268 <source>Select</source> 3406 3269 <translation type="obsolete">Vybrat</translation> 3407 3270 </message> 3408 3271 <message> 3409 <location filename="" line="7143521"/>3410 3272 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 3411 3273 as the size of the virtual hard disk.</p></source> … … 3429 3291 </message> 3430 3292 <message> 3431 <location filename="" line="7143521"/>3432 3293 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 3433 3294 Once you press it, a new hard disk image will be created. … … 3448 3309 </message> 3449 3310 <message> 3450 <location filename="" line="7143521"/>3451 3311 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 3452 3312 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Umístění:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Velikost:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;bajtů)</td></tr></table></translation> … … 3465 3325 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 3466 3326 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3467 <translation type="unfinished"></translation>3327 <translation><p>Tento průvodce vám pomůže vytvořit nový virtuální pevný disk pro váš virtuální počítač.</p><p>Pro přechod na další stránku průvodce použijte tlačítko <b>Další</b> a pro návrat na předchozí stránku použijte tlačítko <b>Zpět</b>.</p></translation> 3468 3328 </message> 3469 3329 <message> 3470 3330 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/> 3471 3331 <source>< &Back</source> 3472 <translation type="unfinished"></translation>3332 <translation>< &Zpět</translation> 3473 3333 </message> 3474 3334 <message> 3475 3335 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/> 3476 3336 <source>&Next ></source> 3477 <translation type="unfinished"></translation>3337 <translation>&Další ></translation> 3478 3338 </message> 3479 3339 <message> 3480 3340 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 3481 3341 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3482 <translation type="unfinished"></translation>3342 <translation><p>Vyberte typ virtuálního pevného disku, který chcete vytvořit.</p><p><b>Dynamicky zvětšující se obraz</b> na začátku obsadí velmi málo místa na vašem fyzickém disku. Bude se dynamicky zvětšovat (až do dané velikosti) tak, jak bude hostovaný OS zabírat místo na disku</p><p><b>Obraz o pevně dané velikosti</b> se nezvětšuje. Je uložen v souboru o přibližně stejné velikosti jako velikost virtuálního pevného disku.</p></translation> 3483 3343 </message> 3484 3344 <message> 3485 3345 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 3486 3346 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 3487 <translation type="unfinished"></translation>3347 <translation><p>Stiskněte tlačítko <b>Vybrat</b> pro výběr umístění a název souboru pro uložení obrazu virtuálního disku nebo napište do políčka název souboru.</p></translation> 3488 3348 </message> 3489 3349 <message> 3490 3350 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 3491 3351 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 3492 <translation type="unfinished"></translation>3352 <translation><p>Nastavte velikost virtuálního pevného disku v megabajtech. Velikost bude nahlášena hostovanému OS jako velikost virtuálního pevného disku.</p></translation> 3493 3353 </message> 3494 3354 <message> 3495 3355 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 3496 3356 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 3497 <translation type="unfinished"></translation>3357 <translation>Pokud jsou výše uvedené údaje v pořádku, stiskněte tlačítko <b>Dokončit</b>. Po jeho stisknutí bude vytvořen nový obraz pevného disku. </translation> 3498 3358 </message> 3499 3359 <message> 3500 3360 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/> 3501 3361 <source>&Finish</source> 3502 <translation type="unfinished"></translation>3362 <translation>&Dokončit</translation> 3503 3363 </message> 3504 3364 <message> … … 3506 3366 <source>Type</source> 3507 3367 <comment>summary</comment> 3508 <translation type="unfinished"></translation>3368 <translation>Typ</translation> 3509 3369 </message> 3510 3370 <message> … … 3512 3372 <source>Location</source> 3513 3373 <comment>summary</comment> 3514 <translation type="unfinished">Umístění</translation>3374 <translation>Umístění</translation> 3515 3375 </message> 3516 3376 <message> … … 3518 3378 <source>Size</source> 3519 3379 <comment>summary</comment> 3520 <translation type="unfinished">Velikost</translation>3380 <translation>Velikost</translation> 3521 3381 </message> 3522 3382 <message> … … 3524 3384 <source>Bytes</source> 3525 3385 <comment>summary</comment> 3526 <translation type="unfinished"></translation>3386 <translation>Bytů</translation> 3527 3387 </message> 3528 3388 <message> 3529 3389 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 3530 3390 <source>Cancel</source> 3531 <translation type="unfinished">Zrušit</translation>3391 <translation>Zrušit</translation> 3532 3392 </message> 3533 3393 </context> … … 3540 3400 </message> 3541 3401 <message> 3542 <location filename="" line="7143521"/>3543 3402 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 3544 3403 a new virtual machine for VirtualBox.</p> … … 3556 3415 </message> 3557 3416 <message> 3558 <location filename="" line="7143521"/>3559 3417 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 3560 3418 system you plan to install onto the virtual machine.</p> … … 3569 3427 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="298"/> 3570 3428 <source>N&ame</source> 3571 <translation>& Jméno</translation>3429 <translation>&Název</translation> 3572 3430 </message> 3573 3431 <message> … … 3579 3437 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="224"/> 3580 3438 <source>VM Name and OS Type</source> 3581 <translation> Jméno VMa typ OS</translation>3439 <translation>Název virtuálního počítače a typ OS</translation> 3582 3440 </message> 3583 3441 <message> … … 3589 3447 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="585"/> 3590 3448 <source>Base &Memory Size</source> 3591 <translation> &Velikost operační paměti</translation>3449 <translation>Velikost operační pa&měti</translation> 3592 3450 </message> 3593 3451 <message> … … 3602 3460 </message> 3603 3461 <message> 3604 <location filename="" line="7143521"/>3605 3462 <source><p>Select a hard disk image to be used 3606 3463 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard … … 3639 3496 </message> 3640 3497 <message> 3641 <location filename="" line="7143521"/>3642 3498 <source> 3643 3499 <p> … … 3654 3510 </message> 3655 3511 <message> 3656 <location filename="" line="7143521"/>3657 3512 <source> 3658 3513 <p> … … 3684 3539 </message> 3685 3540 <message> 3686 <location filename="" line="7143521"/>3687 3541 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 3688 3542 <translation type="obsolete"><tr><td>Jméno:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Typ OS:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Operační paměť:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 3689 3543 </message> 3690 3544 <message> 3691 <location filename="" line="7143521"/>3692 3545 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 3693 3546 <translation type="obsolete"><tr><td>Bootovací pevný disk:</td><td>%4</td></tr></translation> … … 3706 3559 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 3707 3560 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3708 <translation type="unfinished"></translation>3561 <translation><p>Tento průvodce vás provede nezbytnými kroky pro vytvoření nového virtuálního počítače pro VirtualBox.</p><p>Použijte tlačítko <b>Další</b> pro přechod na následující stránku průvodce a tlačítko <b>Zpět</b> pro návrat na předchozí stránku.</p></translation> 3709 3562 </message> 3710 3563 <message> 3711 3564 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1169"/> 3712 3565 <source>< &Back</source> 3713 <translation type="unfinished"></translation>3566 <translation>< &Zpět</translation> 3714 3567 </message> 3715 3568 <message> 3716 3569 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="968"/> 3717 3570 <source>&Next ></source> 3718 <translation type="unfinished"></translation>3571 <translation>&Další ></translation> 3719 3572 </message> 3720 3573 <message> 3721 3574 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 3722 3575 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 3723 <translation type="unfinished"></translation>3576 <translation><p>Zadejte název nového virtuálního počítače a vyberte typ hostovaného operačního systému, který do něj hodláte instalovat.</p><p>Název virtuálního počítače většinou indikuje jeho softwarovou a hardwarovou konfiguraci.Bude použito dalšími komponentami VirtualBoxu pro identifikaci vašeho virtuálního počítače</p></translation> 3724 3577 </message> 3725 3578 <message> 3726 3579 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="835"/> 3727 3580 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3728 <translation type="unfinished"></translation>3581 <translation><p>Vyberte obraz pevného disku, který bude použit jako bootovací pevný disk virtuálního počítače. Můžete buď vytvořit nový pevný disk použitím tlačítka <b>Nový</b>, nebo vybrat již existující obraz pevného disku z nabídkového seznamu nebo stiskem tlačítka <b>Existující</b> (spustí se Správce virtuálních disků)</p><p>Pokud potřebujete detailnější nastavení pevného disku, můžete přeskočit tento krok a připojit pevné disky později použitím dialogu Nastavení virtuálního počítače.</p></translation> 3729 3582 </message> 3730 3583 <message> 3731 3584 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1070"/> 3732 3585 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 3733 <translation type="unfinished"></translation>3586 <translation><p>Chystáte se vytvořit nový virtuální pevný disk s následujícími parametry:</p></translation> 3734 3587 </message> 3735 3588 <message> 3736 3589 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1117"/> 3737 3590 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 3738 <translation type="unfinished"></translation>3591 <translation><p>Pokud je vše výše uvedené v pořádku, stiskněte tlačítko <b>Dokončit</b>. Pak se začne vytvářet virtuální počítač.</p><p>Poznámka: Všechna tato a i další nastavení pro virtuální počítač můžete kdykoliv změnit v dialogu <b>Nastavení</b>, který se vyvolá z nabídky v hlavním menu.</p></translation> 3739 3592 </message> 3740 3593 <message> 3741 3594 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1176"/> 3742 3595 <source>&Finish</source> 3743 <translation type="unfinished"></translation>3596 <translation>&Dokončit</translation> 3744 3597 </message> 3745 3598 <message> … … 3747 3600 <source>MB</source> 3748 3601 <comment>megabytes</comment> 3749 <translation type="unfinished"></translation>3602 <translation></translation> 3750 3603 </message> 3751 3604 <message> … … 3753 3606 <source>Name</source> 3754 3607 <comment>summary</comment> 3755 <translation type="unfinished">Jméno</translation>3608 <translation>Název</translation> 3756 3609 </message> 3757 3610 <message> … … 3759 3612 <source>OS Type</source> 3760 3613 <comment>summary</comment> 3761 <translation type="unfinished">Typ OS</translation>3614 <translation>Typ OS</translation> 3762 3615 </message> 3763 3616 <message> … … 3765 3618 <source>Base Memory</source> 3766 3619 <comment>summary</comment> 3767 <translation type="unfinished">Operační paměť</translation>3620 <translation>Operační paměť</translation> 3768 3621 </message> 3769 3622 <message> … … 3771 3624 <source>Boot Hard Disk</source> 3772 3625 <comment>summary</comment> 3773 <translation type="unfinished"></translation>3626 <translation>Bootovací pevný disk</translation> 3774 3627 </message> 3775 3628 <message> 3776 3629 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1199"/> 3777 3630 <source>Cancel</source> 3778 <translation type="unfinished">Zrušit</translation>3631 <translation>Zrušit</translation> 3779 3632 </message> 3780 3633 </context> … … 3833 3686 </message> 3834 3687 <message> 3835 <location filename="" line="7143521"/>3836 3688 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 3837 3689 <translation type="obsolete"><p>Nepodařilo se načíst nastavení globálního GUI.</p><p>Aplikace bude ukončena.</p></translation> 3838 3690 </message> 3839 3691 <message> 3840 <location filename="" line="7143521"/>3841 3692 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 3842 3693 <translation type="obsolete"><p>Nepodařilo se uložit nastavení globálního GUI.</p></translation> … … 3868 3719 </message> 3869 3720 <message> 3870 <location filename="" line="7143521"/>3871 3721 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3872 3722 <translation type="obsolete">Nepodařilo se uložit nastavení virtuálního počítače <b>%1</b>.</translation> 3873 3723 </message> 3874 3724 <message> 3875 <location filename="" line="7143521"/>3876 3725 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3877 3726 <translation type="obsolete">Nepodařilo se načíst nastavení virtuálního počítače <b>%1</b>.</translation> … … 3955 3804 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1100"/> 3956 3805 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 3957 <translation><p>Uvolnění tohoto obrazu média jej odpojí od n asledujících virtuálních počítačů: <b>%1</b>.</p><b>pokračovat?</p></translation>3806 <translation><p>Uvolnění tohoto obrazu média jej odpojí od následujících virtuálních počítačů: <b>%1</b>.</p><b>Pokračovat?</p></translation> 3958 3807 </message> 3959 3808 <message> 3960 3809 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1113"/> 3961 3810 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 3962 <translation><p>Obraz <b>%1</b> již existuje. Nemůžete vytvořit nový virtuální pevný disk který používá tento soubor, protože by mohl již být použit jiným virtuálním pevným diskem-</p><p>Prosím zadejte jiné jméno obrazu.</p></translation> 3963 </message> 3964 <message> 3965 <location filename="" line="7143521"/> 3811 <translation><p>Obraz <b>%1</b> již existuje. Nemůžete vytvořit nový virtuální pevný disk který používá tento soubor, protože by mohl již být použit jiným virtuálním pevným diskem-</p><p>Zadejte prosím jiný název obrazu.</p></translation> 3812 </message> 3813 <message> 3966 3814 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 3967 3815 <translation type="obsolete"><p>Chcete smazat obraz pevného disku <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Pokud zvolíte <b>Ne</b>, bude virtuální pevný disk odhlášen a odstraněn ze seznamu, ale obraz bude ponechán na vašem fyzickém disku.</p><p>Pokud zvolíte <b>Ano</b>, bude obraz po odhlášení trvale smazán. Tuto operaci nelze vrátit.</p></translation> … … 3983 3831 </message> 3984 3832 <message> 3985 <location filename="" line="7143521"/>3986 3833 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 3987 3834 <translation type="obsolete">Nepodařilo se připojit obraz pevného disku s UUID %1 ke slotu zařízení %2 ovladače %3 počítače <b>%4</b>.</translation> 3988 3835 </message> 3989 3836 <message> 3990 <location filename="" line="7143521"/>3991 3837 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 3992 3838 <translation type="obsolete">Nepodařilo se odpojit obraz pevného disku ze slotu zařízení %1 ovladače %2 počítače <b>%3</b>.</translation> … … 4023 3869 </message> 4024 3870 <message> 4025 <location filename="" line="7143521"/>4026 3871 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source> 4027 3872 <translation type="obsolete">Nepodařilo se otevřít sezení k virtuálnímu počítači s UUID <b>%1</b>.</translation> … … 4060 3905 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1464"/> 4061 3906 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 4062 <translation>Nepodařilo se vytvořit sdílen ý adresář<b>%1</b> (vede do <nobr><b>%2</b></nobr>) pro virtuální počítač <b>%3</b>.</translation>3907 <translation>Nepodařilo se vytvořit sdílenou složku <b>%1</b> (vede do <nobr><b>%2</b></nobr>) pro virtuální počítač <b>%3</b>.</translation> 4063 3908 </message> 4064 3909 <message> 4065 3910 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1446"/> 4066 3911 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 4067 <translation>Nepodařilo se odstranit sdílený adresář <b>%1</b> (vede do <nobr><b>%2</b></nobr>) z virtuálního počítače <b>%3</b>.</translation> 4068 </message> 4069 <message> 4070 <location filename="" line="7143521"/> 3912 <translation>Nepodařilo se odstranit sdílenou složku <b>%1</b> (vede do <nobr><b>%2</b></nobr>) z virtuálního počítače <b>%3</b>.</translation> 3913 </message> 3914 <message> 4071 3915 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4072 3916 <translation type="obsolete"><p><b>Kliknuli jste myší</b> uvnitř obrazovky virtuálního počítače nebo jste stiskli <b>klávesu hostitele</b>. Virtuální počítač tak <b>odchytne</b> kurzor myši hostitele (pouze pokud hostovaným OS není integrace kurzoru myši právě podporována) a klávesnici, což je znepřístupní pro další běžící aplikace na hostitelském počítači.</p><p>Můžete kdykoliv stisknout <b>klávesu hostitele</b> pro <b>propuštění</b> klávesice a myši (pokud jsou odchytávány) a vrátit je tak do normálního stavu. Právě přiřazená klávesa hostitele je zobrazena ve stavovém řádku na spodní části okna s virtuálním počítačem vedle ikony&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Tato ikona společně s vedlejší ikonou myši indikují aktuální stav odchytávání klávesnice a myši.</p></translation> 4073 3917 </message> 4074 3918 <message> 4075 <location filename="" line="7143521"/>4076 3919 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4077 3920 <translation type="obsolete"><p>Máte zapnutou volbu <b>Automaticky odchytávat klávesnici</b>. Virtuální počítač tak bude automaticky <b>odchytávat</b> události klávesnice pokaždé, když je okno VM aktivováno, a znepřístupní je pro další aplikace běžící na hostitelském počítači: když je klávesnice odchytávána, jsou všechny stisky kláves (včetně systémových jako Alt-Tab) přesměrovány do VM.</p><p>Můžete kdykoliv stisknout <b>klávesu hostitele</b> pro <b>propuštění</b> klávesice a myši (pokud jsou odchytávány) a vrátit je tak do normálního stavu. Právě přiřazená klávesa hostitele je zobrazena ve stavovém řádku ve spodní části okna s virtuálním počítačem vedle ikony&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Tato ikona společně s vedlejší ikonou myši indikují aktuální stav odchytávání klávesnice a myši.</p></translation> 4078 3921 </message> 4079 3922 <message> 4080 <location filename="" line="7143521"/>4081 3923 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4082 3924 <translation type="obsolete"><p>Virtuální počítač hlásí, že hostovaný OS podporuje <b>integraci kurzoru myši</b>. To znamená, že nepotřebujete <i>odchytávat</i> kurzor myši, abyste ho mohli použít v hostovaném OS -- všechny akce provádněné myší nad obrazovkou virtuálního počítače jsou posílány hostovanému OS. Pokud je myš právě odchytávána, bude automaticky uvolněna.</p><p>Ikona myši ve stavovém panelu vypadá jako&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;,aby vás informovala, že integrace kurozru myši je podporována hostovaným OS a je právě zapnuta.</p><p><b>Poznámka</b>: Některé aplikace se v režimu integrace kurzoru myši mohou chovat nesprávně. Režim můžete kdykoliv vypnout pro aktuální sezení (nebo znovu zapnout) vybráním odpovídající akce z panelu s nabídkou.</p></translation> … … 4093 3935 </message> 4094 3936 <message> 4095 <location filename="" line="7143521"/>4096 3937 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4097 3938 <translation type="obsolete"><p>Jeden nebo více virtuálních pevných disků, CD/DVD mechanik nebo disket jsou momentálně nedostupné. Nebudete tak moci použít virtuální počítače, které je používají, dokud nebudou opět dostupné.</p><p>Stiskněte <b>OK</b> pro otevření okna Správce virtuálních disků a podívejte se, která média jsou nedostupná, nebo stiskněte <b>Ignorovat</b> a ignorujte tuto zprávu.</p></translation> 4098 3939 </message> 4099 3940 <message> 4100 <location filename="" line="7143521"/>4101 3941 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 4102 3942 <translation type="obsolete"><p>Okno virtuálního počítače bude nyní přepnuto do režimu <b>celá obrazovka</b>. Můžete se vrátit zpět do režimu okna stiskem <b>%1</b>. <i>Hostitelská</i> klávesa je momentálně nastavena na <b>%1</b>.</p></translation> … … 4185 4025 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="602"/> 4186 4026 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 4187 <translation><p>Nelze najít jazykový soubor pro jazyk <b>%1</b> v adresáři<b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Jazyk bude dočasně nastaven na výchozí jazyk systému. Přejděte, prosím, do <b>Nastavení</b>, které najdete v menu <b>Soubor</b> hlavního okna VirtualBoxu, a vyberte existující jazyk na stránce <b>Jazyk</b>.</p></translation>4027 <translation><p>Nelze najít jazykový soubor pro jazyk <b>%1</b> ve složce <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Jazyk bude dočasně nastaven na výchozí jazyk systému. Přejděte, prosím, do <b>Nastavení</b>, které najdete v menu <b>Soubor</b> hlavního okna VirtualBoxu, a vyberte existující jazyk na stránce <b>Jazyk</b>.</p></translation> 4188 4028 </message> 4189 4029 <message> … … 4195 4035 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1553"/> 4196 4036 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4197 <translation><p>Přídavky pro hosta nainstalované v hostovaném OS jsou příliš staré: nainstalovaná je %1, očekávaná verze je %2. Některé funkce vyžadující Přídavky pro hosta (integrace myši, automatické roztahováníhostované obrazovky) pravděpodobně nebudou správně fungovat.</p><p>Prosím aktualizujte Přídavky pro hosta na aktuální verzi výběrem <b>Instalovat Přídavky pro hosta</b> z nabídky <b>Zařízení</b>.</p></translation>4037 <translation><p>Přídavky pro hosta nainstalované v hostovaném OS jsou příliš staré: nainstalovaná verze je %1, očekávaná verze je %2. Některé funkce vyžadující Přídavky pro hosta (integrace myši, automatickou změnu velikosti hostované obrazovky) pravděpodobně nebudou správně fungovat.</p><p>Prosím aktualizujte Přídavky pro hosta na aktuální verzi výběrem <b>Instalovat Přídavky pro hosta</b> z nabídky <b>Zařízení</b>.</p></translation> 4198 4038 </message> 4199 4039 <message> 4200 4040 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1569"/> 4201 4041 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4202 <translation><p>Přídavky pro hosta nainstalované v hostovaném OS jsou zastaralé: nainstalovaná je %1, očekávaná verze je %2. Některé funkce vyžadující Přídavky pro hosta (integrace myši, automatické roztahováníhostované obrazovky) nemusí fungovat jak byste čekali.</p><p>Je doporučována aktualizace Přídavků pro hosta na aktuální verzi výběrem <b>Instalovat Přídavky pro hosta</b> z nabídky <b>Zařízení</b>.</p></translation>4042 <translation><p>Přídavky pro hosta nainstalované v hostovaném OS jsou zastaralé: nainstalovaná verze je %1, očekávaná verze je %2. Některé funkce vyžadující Přídavky pro hosta (integrace myši, automatická změna velikosti hostované obrazovky) nemusí fungovat jak byste čekali.</p><p>Je doporučována aktualizace Přídavků pro hosta na aktuální verzi výběrem <b>Instalovat Přídavky pro hosta</b> z nabídky <b>Zařízení</b>.</p></translation> 4203 4043 </message> 4204 4044 <message> 4205 4045 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1585"/> 4206 4046 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4207 <translation><p>Přídavky pro hosta nainstalované v hostovaném OS jsou příliš aktuální: nainstalovaná je %1, ořekávaná verze je %2. Některé funkce které vyžadují Přídavky pro hosta (integrace myši, automatické roztahováníhostované obrazovky) pravděpodobně nebudou správně fungovat.</p><p>Prosím aktualizujte Přídavky pro hosta na aktuální verzi výběrem <b>Instalovat Přídavky pro hosta</b> z nabídky <b>Zařízení</b>.</p></translation>4047 <translation><p>Přídavky pro hosta nainstalované v hostovaném OS jsou příliš aktuální: nainstalovaná verze je %1, očekávaná verze je %2. Některé funkce které vyžadují Přídavky pro hosta (integrace myši, automatická změna velikosti hostované obrazovky) pravděpodobně nebudou správně fungovat.</p><p>Prosím aktualizujte Přídavky pro hosta na aktuální verzi výběrem <b>Instalovat Přídavky pro hosta</b> z nabídky <b>Zařízení</b>.</p></translation> 4208 4048 </message> 4209 4049 <message> 4210 4050 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="923"/> 4211 4051 <source>Failed to change the snapshot folder path of the virtual machine <b>%1<b> to <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4212 <translation>Nepodařilo se změnit cestu k adresáři snímků virtuálního počítače <b>%1<b> na <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 4213 </message> 4214 <message> 4215 <location filename="" line="7143521"/> 4052 <translation>Nepodařilo se změnit cestu ke složce se snímky virtuálního počítače <b>%1<b> na <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 4053 </message> 4054 <message> 4216 4055 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4217 4056 <translation type="obsolete"><p>Nepodařilo se přejít do bezešvého módu kvůli nedostatečné video paměti hosta</p><p>Nastavte virtuální počítač, aby měl alespoň <b>%1</b> video paměti.</p></translation> … … 4243 4082 </message> 4244 4083 <message> 4245 <location filename="" line="7143521"/>4246 4084 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4247 4085 <translation type="obsolete"><p>Okno virtuálního počítače bude přepnuto do režimu <b>celé obrazovky</b>. Můžete jít zpět do režimu okna stiskem <b>%1</b>. Upozorňujeme, že <i>Host</i> klávesa je právě nastavena na <b>%2</b>.</p><p>Upozorňujeme, že panel hlavní nabídky je v režimu celé obrazovky skrytý. Můžete ho zpřístupnit stiskem <b>Host+Home</b>.</p></translation> 4248 4086 </message> 4249 4087 <message> 4250 <location filename="" line="7143521"/>4251 4088 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4252 4089 <translation type="obsolete"><p>Okno virtuálního počítače bude přepnuto do <b>bezešvého</b> režimu. Můžete jít zpět do režimu okna stiskem <b>%1</b>. Upozorňujeme, že <i>Host</i> klávesa je právě nastavena na <b>%2</b>.</p><p>Upozorňujeme, že panel hlavní nabídky je v režimu celé obrazovky skrytý. Můžete ho zpřístupnit stiskem <b>Host+Home</b>.</p></translation> … … 4300 4137 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="644"/> 4301 4138 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 4302 <translation type="unfinished"></translation>4139 <translation><p>Nelze uložit globální nastavení VirtualBoxu do <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></translation> 4303 4140 </message> 4304 4141 <message> 4305 4142 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="658"/> 4306 4143 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4307 <translation type="unfinished"></translation>4144 <translation><p>Nelze načíst globální konfiguraci pro GUI ze složky <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>Aplikace bude nyní ukončena.</p></translation> 4308 4145 </message> 4309 4146 <message> 4310 4147 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="672"/> 4311 4148 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4312 <translation type="unfinished"></translation>4149 <translation><p>Nelze uložit globální nastavení GUI VirtualBoxu do <b><nobr>%1</nobr></b>.</p>Aplikace bude nyní ukončena.</p></translation> 4313 4150 </message> 4314 4151 <message> 4315 4152 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="743"/> 4316 4153 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 4317 <translation type="unfinished"></translation>4154 <translation>Nelze uložit nastavení virtuálního počítače <b>%1</b> do <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 4318 4155 </message> 4319 4156 <message> 4320 4157 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="765"/> 4321 4158 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 4322 <translation type="unfinished"></translation>4159 <translation>Nelze načíst nastavení virtuálního počítače <b>%1</b> ze složky <b><nobr>%2</nobr></b>.</translation> 4323 4160 </message> 4324 4161 <message> … … 4326 4163 <source>Delete</source> 4327 4164 <comment>machine</comment> 4328 <translation type="unfinished">Smazat</translation>4165 <translation>Smazat</translation> 4329 4166 </message> 4330 4167 <message> … … 4332 4169 <source>Unregister</source> 4333 4170 <comment>machine</comment> 4334 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>Odregistrovat</translation> 4335 4172 </message> 4336 4173 <message> … … 4338 4175 <source>Discard</source> 4339 4176 <comment>saved state</comment> 4340 <translation type="unfinished">Zrušit</translation>4177 <translation>Zrušit</translation> 4341 4178 </message> 4342 4179 <message> … … 4344 4181 <source>Continue</source> 4345 4182 <comment>detach image</comment> 4346 <translation type="unfinished"></translation>4183 <translation>Pokračovat</translation> 4347 4184 </message> 4348 4185 <message> 4349 4186 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 4350 4187 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 4351 <translation type="unfinished"></translation>4188 <translation><p>Chcete smazat obraz pevného disku <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Pokud zvolíte <b>Smazat</b>, bude obraz po odhlášení trvale smazán. Tuto operaci nelze vrátit.</p><p>Pokud zvolíte <b>Odregistrovat</b>, bude virtuální pevný disk odstraněn ze seznamu, ale obraz bude ponechán na vašem fyzickém disku.</p></translation> 4352 4189 </message> 4353 4190 <message> … … 4355 4192 <source>Delete</source> 4356 4193 <comment>hard disk</comment> 4357 <translation type="unfinished">Smazat</translation>4194 <translation>Smazat</translation> 4358 4195 </message> 4359 4196 <message> … … 4361 4198 <source>Unregister</source> 4362 4199 <comment>hard disk</comment> 4363 <translation type="unfinished"></translation>4200 <translation>Odregistrovat</translation> 4364 4201 </message> 4365 4202 <message> 4366 4203 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1167"/> 4367 4204 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> 4368 <translation type="unfinished"></translation>4205 <translation><p>K tomuto virtuálnímu počítači jsou připojeny SATA disky. Pokud zakážete SATA řadič, všechny tyto disky budou odpojeny.</p><p>Opravdu chcete zakázat SATA řadič?</p></translation> 4369 4206 </message> 4370 4207 <message> … … 4372 4209 <source>Disable</source> 4373 4210 <comment>hard disk</comment> 4374 <translation type="unfinished">Vypnout</translation>4211 <translation>Zakázat</translation> 4375 4212 </message> 4376 4213 <message> 4377 4214 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1208"/> 4378 4215 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 4379 <translation type="unfinished"></translation>4216 <translation>Nepodařilo se připojit obraz pevného disku s UUID %1 ke slotu zařízení %2 na kanále %3 sběrnice %4 počítače <b>%5</b>.</translation> 4380 4217 </message> 4381 4218 <message> 4382 4219 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1223"/> 4383 4220 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 4384 <translation type="unfinished"></translation>4221 <translation>Nepodařilo se odpojit obraz pevného disku ze slotu zařízení %1 oma kanále %2 sběrnice %3 počítače <b>%4</b>.</translation> 4385 4222 </message> 4386 4223 <message> … … 4388 4225 <source>Download</source> 4389 4226 <comment>additions</comment> 4390 <translation type="unfinished"></translation>4227 <translation>Stáhnout</translation> 4391 4228 </message> 4392 4229 <message> … … 4394 4231 <source>Mount</source> 4395 4232 <comment>additions</comment> 4396 <translation type="unfinished"></translation>4233 <translation>Připojit</translation> 4397 4234 </message> 4398 4235 <message> … … 4400 4237 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 4401 4238 <comment>additional message box paragraph</comment> 4402 <translation type="unfinished"></translation>4239 <translation><p>Host klávesa je nyní nadefinována na <b>%1</b>.</p></translation> 4403 4240 </message> 4404 4241 <message> … … 4406 4243 <source>Capture</source> 4407 4244 <comment>do input capture</comment> 4408 <translation type="unfinished"></translation>4245 <translation>Zachytávat</translation> 4409 4246 </message> 4410 4247 <message> 4411 4248 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1790"/> 4412 4249 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4413 <translation type="unfinished"></translation>4250 <translation><p>Jeden nebo více virtuálních pevných disků, CD/DVD mechanik nebo disket jsou momentálně nedostupné. Nebudete tak moci použít virtuální počítače, které je používají, dokud nebudou opět dostupné.</p><p>Stiskněte <b>Zkontrolovat</b> pro otevření okna Správce virtuálních disků a podívejte se, která média jsou nedostupná, nebo stiskněte <b>Ignorovat</b> a ignorujte tuto zprávu.</p></translation> 4414 4251 </message> 4415 4252 <message> … … 4417 4254 <source>Check</source> 4418 4255 <comment>inaccessible media message box</comment> 4419 <translation type="unfinished"></translation>4256 <translation>Zkontrolovat</translation> 4420 4257 </message> 4421 4258 <message> 4422 4259 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1832"/> 4423 4260 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 4424 <translation type="unfinished"></translation>4261 <translation><p>Následující soubory s nastavením pro VirttualBox byly automaticky převedeny na nový formát souborů. <b>%1</b>.</p><p>Výsledky konverze nebyly ale zatím uloženy na disk. Prosím stiskněte:</p><ul><li><b>Uložit</b> pro uložení všech automaticky převedených souborů (v budoucnu nebude možné použít tyto soubory s nastaveními pro starší verze aplikace VirtualBox);</li><li><b>Zálohovat</b> pro vytvoření založní kopie souborů s nastavením ve starším formátu před uložením do formátu nového;</li><li><b>Zrušit</b> pro neuložení automaticky převedených souborů.<li></ul><p>Poznámka: pokud zvolíte <b>Zrušit</b> budou při změně konfigurace nebo při spuštění virtuálního počítače automaticky převedené soubory s nastavením implicitně uloženy v novém formátu, ale <b>nebude</b> vytvořena záložní kopie.</p></translation> 4425 4262 </message> 4426 4263 <message> … … 4428 4265 <source>&Save</source> 4429 4266 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4430 <translation type="unfinished">&Uložit</translation>4267 <translation>&Uložit</translation> 4431 4268 </message> 4432 4269 <message> … … 4434 4271 <source>&Backup</source> 4435 4272 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4436 <translation type="unfinished"></translation>4273 <translation>&Zálohovat</translation> 4437 4274 </message> 4438 4275 <message> … … 4440 4277 <source>Cancel</source> 4441 4278 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4442 <translation type="unfinished">Zrušit</translation>4279 <translation>Zrušit</translation> 4443 4280 </message> 4444 4281 <message> … … 4446 4283 <source>Switch</source> 4447 4284 <comment>fullscreen</comment> 4448 <translation type="unfinished"></translation>4285 <translation>Přepnout</translation> 4449 4286 </message> 4450 4287 <message> … … 4452 4289 <source>Switch</source> 4453 4290 <comment>seamless</comment> 4454 <translation type="unfinished"></translation>4291 <translation>Přepnout</translation> 4455 4292 </message> 4456 4293 <message> 4457 4294 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1962"/> 4458 4295 <source><p>Do you really want to reset the virtual machine?</p><p>When the machine is reset, unsaved data of all applications running inside it will be lost.</p></source> 4459 <translation type="unfinished"></translation>4296 <translation><p>Opravdu chcete resetovat virtuální počítač?</p><p>Pokud je virtuální počítač resetován, neuložená data z běžících aplikací budou ztracena.</p></translation> 4460 4297 </message> 4461 4298 <message> … … 4463 4300 <source>Reset</source> 4464 4301 <comment>machine</comment> 4465 <translation type="unfinished"></translation>4302 <translation>Resetovat</translation> 4466 4303 </message> 4467 4304 <message> … … 4469 4306 <source>Continue</source> 4470 4307 <comment>no hard disk attached</comment> 4471 <translation type="unfinished"></translation>4308 <translation>Pokračovat</translation> 4472 4309 </message> 4473 4310 <message> … … 4475 4312 <source>Go Back</source> 4476 4313 <comment>no hard disk attached</comment> 4477 <translation type="unfinished"></translation>4314 <translation>Přejít zpět</translation> 4478 4315 </message> 4479 4316 <message> 4480 4317 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="588"/> 4481 4318 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 4482 <translation type="unfinished"></translation>4319 <translation>Selhalo kopírování souboru <b><nobr>%1</nobr></b> na <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</translation> 4483 4320 </message> 4484 4321 <message> 4485 4322 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1180"/> 4486 4323 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 4487 <translation type="unfinished"></translation>4324 <translation><p>Pro připojení není dostupný žádný volný pevný disk. </p><p>Stiskněte tlačítko <b>Vytvořit</b> pro spuštění průvodce <i>Nový virtuální disk</i> nebo stiskněte tlačítko <b>Vybrat</b> pro spuštění <i>Správce virtuálních disků</i> a vyberte, co se provádět dále.</p></translation> 4488 4325 </message> 4489 4326 <message> … … 4491 4328 <source>&Create</source> 4492 4329 <comment>hard disk</comment> 4493 <translation type="unfinished"></translation>4330 <translation>Vy&tvořit</translation> 4494 4331 </message> 4495 4332 <message> … … 4497 4334 <source>Select</source> 4498 4335 <comment>hard disk</comment> 4499 <translation type="unfinished">Vybrat</translation>4336 <translation>Vybrat</translation> 4500 4337 </message> 4501 4338 <message> 4502 4339 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1026"/> 4503 4340 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4504 <translation type="unfinished"></translation>4341 <translation><p>Nepodařilo se přejít do bezešvého módu kvůli nedostatečné video paměti hosta.</p><p>Nastavte virtuální počítač tak, aby měl alespoň <b>%1</b> video paměti.</p></translation> 4505 4342 </message> 4506 4343 <message> 4507 4344 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1041"/> 4508 4345 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 4509 <translation type="unfinished"></translation>4346 <translation><p>Nepodařilo se přejít do celobrazovkového režimu kvůli nedostatečné video paměti hosta.</p><p>Nastavte virtuální počítač tak, aby měl alespoň <b>%1</b> video paměti.</p><p>Stiskněte tlačítko<b>Ignorovat</b> pro přepnutí do celoobrazovkého režimu nebo <b>Zrušit</b>pro zrušení této oprace.</p></translation> 4510 4347 </message> 4511 4348 <message> 4512 4349 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1634"/> 4513 4350 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4514 <translation type="unfinished"></translation>4351 <translation><p>Nelze získat informace o nové verzi z důvodu následující síťové chyby: </p><p><b>%1</b></p></translation> 4515 4352 </message> 4516 4353 <message> 4517 4354 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1641"/> 4518 4355 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 4519 <translation type="unfinished"></translation>4356 <translation>Máte nainstalovanou aktuální verzi VirtualBoxu. Prosím proveďte kontrolu verze později.</translation> 4520 4357 </message> 4521 4358 <message> 4522 4359 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1667"/> 4523 4360 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4524 <translation type="unfinished"></translation>4361 <translation><p><b>Kliknuli jste myší</b> uvnitř obrazovky virtuálního počítače nebo jste stiskli <b>klávesu hostitele</b>. Virtuální počítač tak <b>odchytne</b> kurzor myši hostitele (pouze pokud hostovaným OS není integrace kurzoru myši právě podporována) a klávesnici, což je znepřístupní pro další běžící aplikace na hostitelském počítači.</p><p>Můžete kdykoliv stisknout <b>klávesu hostitele</b> pro <b>propuštění</b> klávesice a myši (pokud jsou odchytávány) a vrátit je tak do normálního stavu. Právě přiřazená klávesa hostitele je zobrazena ve stavovém řádku na spodní části okna s virtuálním počítačem vedle ikony&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>.&nbsp; Tato ikona společně s vedlejší ikonou myši indikují aktuální stav odchytávání klávesnice a myši.</p></translation> 4525 4362 </message> 4526 4363 <message> 4527 4364 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1700"/> 4528 4365 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4529 <translation type="unfinished"></translation>4366 <translation><p>Máte zapnutou volbu <b>Automaticky odchytávat klávesnici</b>. Virtuální počítač tak bude automaticky <b>odchytávat</b> události klávesnice pokaždé, když je okno aktivováno, a znepřístupní je pro další aplikace běžící na hostitelském počítači: když je klávesnice odchytávána, jsou všechny stisky kláves (včetně systémových jako Alt-Tab) přesměrovány do virtuálního počítače.</p><p>Můžete kdykoliv stisknout <b>klávesu hostitele</b> pro <b>propuštění</b> klávesice a myši (pokud jsou odchytávány) a vrátit je tak do normálního stavu. Právě přiřazená klávesa hostitele je zobrazena ve stavovém řádku ve spodní části okna s virtuálním počítačem vedle ikony&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>.&nbsp; Tato ikona společně s vedlejší ikonou myši indikují aktuální stav odchytávání klávesnice a myši.</p></translation> 4530 4367 </message> 4531 4368 <message> 4532 4369 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1745"/> 4533 4370 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4534 <translation type="unfinished"></translation>4371 <translation><p>Virtuální počítač hlásí, že hostovaný OS podporuje <b>integraci kurzoru myši</b>. To znamená, že nepotřebujete <i>odchytávat</i> kurzor myši, abyste ho mohli použít v hostovaném OS -- všechny akce provádněné myší nad obrazovkou virtuálního počítače jsou posílány hostovanému OS. Pokud je myš právě odchytávána, bude automaticky uvolněna.</p><p>Ikona myši ve stavovém panelu vypadá jako&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;,aby vás informovala, že integrace kurzoru myši je podporována hostovaným OS a je právě zapnuta.</p><p><b>Poznámka</b>: Některé aplikace se v režimu integrace kurzoru myši mohou chovat nesprávně. Režim můžete kdykoliv vypnout pro aktuální sezení (nebo znovu zapnout) vybráním odpovídající akce z panelu s nabídkou.</p></translation> 4535 4372 </message> 4536 4373 <message> 4537 4374 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1859"/> 4538 4375 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4539 <translation type="unfinished"><p>Okno virtuálního počítače bude přepnuto do režimu <b>celé obrazovky</b>. Můžete jít zpět do režimu oknastiskem <b>%1</b>. Upozorňujeme, že <i>Host</i> klávesa je právě nastavena na <b>%2</b>.</p><p>Upozorňujeme, že panel hlavní nabídky je v režimu celé obrazovky skrytý. Můžete ho zpřístupnit stiskem <b>Host+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>4376 <translation><p>Okno virtuálního počítače bude přepnuto do režimu <b>celé obrazovky</b>. Zpět do režimu okna přejdete stiskem <b>%1</b>. Upozorňujeme, že <i>Host</i> klávesa je právě nastavena na <b>%2</b>.</p><p>Upozorňujeme, že panel hlavní nabídky je v režimu celé obrazovky skrytý. Můžete ho zpřístupnit stiskem <b>Host+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation> 4540 4377 </message> 4541 4378 <message> 4542 4379 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1881"/> 4543 4380 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4544 <translation type="unfinished"><p>Okno virtuálního počítače bude přepnuto do <b>bezešvého</b> režimu. Můžete jít zpět do režimu okna stiskem <b>%1</b>. Upozorňujeme, že <i>Host</i> klávesa je právě nastavena na <b>%2</b>.</p><p>Upozorňujeme, že panel hlavní nabídky je v režimu celé obrazovky skrytý. Můžete ho zpřístupnit stiskem <b>Host+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>4381 <translation><p>Okno virtuálního počítače bude přepnuto do <b>bezešvého</b> režimu. Můžete jít zpět do režimu okna stiskem <b>%1</b>. Upozorňujeme, že <i>Host</i> klávesa je právě nastavena na <b>%2</b>.</p><p>Upozorňujeme, že panel hlavní nabídky je v režimu celé obrazovky skrytý. Můžete ho zpřístupnit stiskem <b>Host+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation> 4545 4382 </message> 4546 4383 <message> 4547 4384 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/> 4548 4385 <source>&Contents...</source> 4549 <translation type="unfinished">&Obsah...</translation>4386 <translation>&Obsah...</translation> 4550 4387 </message> 4551 4388 <message> 4552 4389 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="272"/> 4553 4390 <source>Show the online help contents</source> 4554 <translation type="unfinished">Zobrazí obsah online nápovědy</translation>4391 <translation>Zobrazí obsah online nápovědy</translation> 4555 4392 </message> 4556 4393 <message> 4557 4394 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="274"/> 4558 4395 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 4559 <translation type="unfinished">Webová stránka &VirtualBoxu...</translation>4396 <translation>Webová stránka &VirtualBoxu...</translation> 4560 4397 </message> 4561 4398 <message> 4562 4399 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="276"/> 4563 4400 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 4564 <translation type="unfinished"></translation>4401 <translation>Otevře okno prohlížeče a stránky aplikace VirtualBox</translation> 4565 4402 </message> 4566 4403 <message> 4567 4404 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="278"/> 4568 4405 <source>&Reset All Warnings</source> 4569 <translation type="unfinished">&Resetovat všechna varování</translation>4406 <translation>&Resetovat všechna varování</translation> 4570 4407 </message> 4571 4408 <message> 4572 4409 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="280"/> 4573 4410 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 4574 <translation type="unfinished">Všechna potlačená varování se zobrazí znovu</translation>4411 <translation>Všechna potlačená varování se zobrazí znovu</translation> 4575 4412 </message> 4576 4413 <message> 4577 4414 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="282"/> 4578 4415 <source>R&egister VirtualBox...</source> 4579 <translation type="unfinished">R&egistrovat VirtualBox...</translation>4416 <translation>R&egistrovat VirtualBox...</translation> 4580 4417 </message> 4581 4418 <message> 4582 4419 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="284"/> 4583 4420 <source>Open VirtualBox registration form</source> 4584 <translation type="unfinished"></translation>4421 <translation>Otevře registrační formulář pro VirtualBox</translation> 4585 4422 </message> 4586 4423 <message> 4587 4424 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="286"/> 4588 4425 <source>C&heck for Updates...</source> 4589 <translation type="unfinished"></translation>4426 <translation>Z&kontrolovat aktualizace...</translation> 4590 4427 </message> 4591 4428 <message> 4592 4429 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="288"/> 4593 4430 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 4594 <translation type="unfinished"></translation>4431 <translation>Provede kontrolu nové verze VirtualBoxu</translation> 4595 4432 </message> 4596 4433 <message> 4597 4434 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="290"/> 4598 4435 <source>&About VirtualBox...</source> 4599 <translation type="unfinished"></translation>4436 <translation>O &aplikaci VirtualBox...</translation> 4600 4437 </message> 4601 4438 <message> 4602 4439 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="292"/> 4603 4440 <source>Show a dialog with product information</source> 4604 <translation type="unfinished"></translation>4441 <translation>Zobrazí dialog s informacemi pro produktu</translation> 4605 4442 </message> 4606 4443 <message> 4607 4444 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1625"/> 4608 4445 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4609 <translation type="unfinished"></translation>4446 <translation><p>Byla vydána nová verze aplikace VirtualBox! Na stránce <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> je verze <b>%1</b>.</p><p>Tuto verzi si můžete stáhnout přímo zde: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 4610 4447 </message> 4611 4448 </context> … … 4618 4455 </message> 4619 4456 <message> 4620 <location filename="" line="7143521"/>4621 4457 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4622 4458 <translation type="obsolete"><p>prosíme vyplňte registrační formulář a dejte nám vědět že používáte VirtualBox a, volitelně, budete informováni o novinkách a aktualizacích VirtualBoxu.</p><p>Vložte vaše celé jméno pomocí latisnké abecedy a váš e-mail do políčka níže. Vězte že innotek použije tyto informace pouze získávání statistik o používání produktu a pro odesílání novinek o Virtualboxu. Innotek nikdy nepředá vaše data třetím stranám. Detailní informace o tom, jak používáme vaše osobní data můlžete nalézt v sekci <b>Privacy Policy</b> manuálu VirtualBoxu, nebo na webové stránce <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> VirtualBoxu.</p></translation> … … 4630 4466 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="153"/> 4631 4467 <source>Enter your full name using Latin characters.</source> 4632 <translation>Vlož et vaše celé jméno v latisnké abecedě.</translation>4468 <translation>Vložte vaše celé jméno v latinské abecedě.</translation> 4633 4469 </message> 4634 4470 <message> … … 4648 4484 </message> 4649 4485 <message> 4650 <location filename="" line="7143521"/>4651 4486 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 4652 4487 <translation type="obsolete">Zaškrtněte pokud si nepřejete přijímat maily od innoteku na výše uvedenou e-mailovou adresu.</translation> … … 4658 4493 </message> 4659 4494 <message> 4660 <location filename="" line="7143521"/>4661 4495 <source>&Confirm</source> 4662 4496 <translation type="obsolete">&Potvrdit</translation> … … 4675 4509 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="400"/> 4676 4510 <source>Could not perform connection handshake.</source> 4677 <translation type="unfinished"></translation>4511 <translation>Nelze provést prvotní spojení.</translation> 4678 4512 </message> 4679 4513 <message> 4680 4514 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="115"/> 4681 4515 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that Sun Microsystems will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, Sun Microsystems will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 4682 <translation type="unfinished"></translation>4516 <translation><p>Prosíme vyplňte registrační formulář a dejte nám vědět, že používáte VirtualBox a, volitelně, budete informováni o novinkách a aktualizacích VirtualBoxu.</p><p>Vložte vaše celé jméno pomocí latinské abecedy a váš e-mail do políčka níže. Vězte že Sun Microsystems použije tyto informace pouze získávání statistik o používání produktu a pro odesílání novinek o Virtualboxu. Sun Microsystems nikdy nepředá vaše data třetím stranám. Detailní informace o tom, jak používáme vaše osobní data můžete nalézt v sekci <b>Privacy Policy</b> manuálu VirtualBoxu, nebo na webové stránce <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> VirtualBoxu.</p></translation> 4683 4517 </message> 4684 4518 <message> 4685 4519 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="177"/> 4686 4520 <source>Check this box if you do not want to receive mail from Sun Microsystems at the e-mail address specified above.</source> 4687 <translation type="unfinished"></translation>4521 <translation>Pokud si nepřejete dostávat maily od firmy Sun Microsystems na adresu zadanou výše, zaškrtněte volbu.</translation> 4688 4522 </message> 4689 4523 <message> 4690 4524 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="215"/> 4691 4525 <source>C&onfirm</source> 4692 <translation type="unfinished"></translation>4526 <translation>&Potvrdit</translation> 4693 4527 </message> 4694 4528 <message> 4695 4529 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="241"/> 4696 4530 <source>Cancel</source> 4697 <translation type="unfinished">Zrušit</translation>4531 <translation>Zrušit</translation> 4698 4532 </message> 4699 4533 </context> … … 4703 4537 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="3490"/> 4704 4538 <source>Shared Folders</source> 4705 <translation>Sdílené adresáře</translation> 4706 </message> 4707 <message> 4708 <location filename="" line="7143521"/> 4539 <translation>Sdílené složky</translation> 4540 </message> 4541 <message> 4709 4542 <source>Cancel</source> 4710 4543 <translation type="obsolete">Zrušit</translation> 4711 4544 </message> 4712 4545 <message> 4713 <location filename="" line="7143521"/>4714 4546 <source>Help</source> 4715 4547 <translation type="obsolete">Nápověda</translation> … … 4742 4574 <source>&Preferences...</source> 4743 4575 <comment>global settings</comment> 4744 <translation>& NastavenÍ...</translation>4576 <translation>&Předvolby...</translation> 4745 4577 </message> 4746 4578 <message> … … 4765 4597 </message> 4766 4598 <message> 4767 <location filename="" line="7143521"/>4768 4599 <source>New</source> 4769 4600 <translation type="obsolete">Nový</translation> … … 4777 4608 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1160"/> 4778 4609 <source>&Settings...</source> 4779 <translation>&Nastavení...</translation> 4780 </message> 4781 <message> 4782 <location filename="" line="7143521"/> 4610 <translation>Nas&tavení...</translation> 4611 </message> 4612 <message> 4783 4613 <source>Settings</source> 4784 4614 <translation type="obsolete">Nastavení</translation> … … 4792 4622 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1166"/> 4793 4623 <source>&Delete</source> 4794 <translation>&Smazat</translation> 4795 </message> 4796 <message> 4797 <location filename="" line="7143521"/> 4624 <translation>S&mazat</translation> 4625 </message> 4626 <message> 4798 4627 <source>Delete</source> 4799 4628 <translation type="obsolete">Smazat</translation> … … 4810 4639 </message> 4811 4640 <message> 4812 <location filename="" line="7143521"/>4813 4641 <source>Discard</source> 4814 4642 <translation type="obsolete">Zrušit</translation> … … 4825 4653 </message> 4826 4654 <message> 4827 <location filename="" line="7143521"/>4828 4655 <source>Refresh</source> 4829 4656 <translation type="obsolete">Aktualizovat</translation> … … 4905 4732 </message> 4906 4733 <message> 4907 <location filename="" line="7143521"/>4908 4734 <source>Show</source> 4909 4735 <translation type="obsolete">Zobrazit</translation> … … 4920 4746 </message> 4921 4747 <message> 4922 <location filename="" line="7143521"/>4923 4748 <source>Start</source> 4924 4749 <translation type="obsolete">Spustit</translation> … … 4930 4755 </message> 4931 4756 <message> 4932 <location filename="" line="7143521"/>4933 4757 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 4934 4758 <translation type="obsolete"><h3>Vítejte ve VirtualBoxu!</h3><p>Levá část tohoto okna je určena pro zobrazení seznamu všech virtuálních počítačů na vašem počítači. Seznam je teď prázdný, protože jste ještě žádný nevytvořili.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Pro vytvoření nového virtuálního počítače stiskněte tlačítko <b>Nový</b> v horní části hlavního okna.</p><p>Můžete stisknout klávesu <b>F1</b> a dostat okamžitou nápovědu, nebo navštivte <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> pro aktuální informace a novinky.</p></translation> … … 4945 4769 </message> 4946 4770 <message> 4947 <location filename="" line="7143521"/>4948 4771 <source>Show Log...</source> 4949 4772 <translation type="obsolete">Zobrazit záznam...</translation> … … 4967 4790 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1113"/> 4968 4791 <source>Sun xVM VirtualBox</source> 4969 <translation type="unfinished"></translation>4792 <translation></translation> 4970 4793 </message> 4971 4794 <message> 4972 4795 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1273"/> 4973 4796 <source>R&esume</source> 4974 <translation type="unfinished">Ob&novit</translation>4797 <translation>Ob&novit</translation> 4975 4798 </message> 4976 4799 <message> 4977 4800 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1276"/> 4978 4801 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 4979 <translation type="unfinished">Obnoví chod virtuálního počítače</translation>4802 <translation>Obnoví chod virtuálního počítače</translation> 4980 4803 </message> 4981 4804 <message> 4982 4805 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1283"/> 4983 4806 <source>&Pause</source> 4984 <translation type="unfinished">&Pauza</translation>4807 <translation>&Pauza</translation> 4985 4808 </message> 4986 4809 <message> 4987 4810 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1286"/> 4988 4811 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 4989 <translation type="unfinished">Pozastaví chod virtuálního počítače</translation>4812 <translation>Pozastaví chod virtuálního počítače</translation> 4990 4813 </message> 4991 4814 <message> 4992 4815 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1329"/> 4993 4816 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 4994 <translation type="unfinished"></translation>4817 <translation><h3>Vítejte ve VirtualBoxu!</h3><p>Levá část tohoto okna je určena pro zobrazení seznamu všech virtuálních počítačů na vašem počítači. Seznam je teď prázdný, protože jste ještě žádný nevytvořili.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>Pro vytvoření nového virtuálního počítače stiskněte tlačítko <b>Nový</b> v horní části hlavního okna.</p><p>Pro okamžitou nápovědu stiskněte klávesu <b>F1</b> nebo navštivte stránky <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> pro aktuální informace a novinky.</p></translation> 4995 4818 </message> 4996 4819 </context> … … 5000 4823 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="95"/> 5001 4824 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 5002 <translation type="unfinished"></translation>4825 <translation><i>Vyberte kategorii ze seznamu vlevo a posuňte kurzor myši nad položku nastavení pro získání více informací</i>.</translation> 5003 4826 </message> 5004 4827 <message> 5005 4828 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/> 5006 4829 <source>Invalid settings detected</source> 5007 <translation type="unfinished">Zjištěno neplatné nastavení</translation>4830 <translation>Zjištěno neplatné nastavení</translation> 5008 4831 </message> 5009 4832 <message> 5010 4833 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5011 4834 <source>Settings</source> 5012 <translation type="unfinished">Nastavení</translation>4835 <translation>Nastavení</translation> 5013 4836 </message> 5014 4837 </context> … … 5016 4839 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 5017 4840 <message> 5018 <location filename="" line="7143521"/>5019 4841 <source>Name</source> 5020 4842 <translation type="obsolete">Jméno</translation> 5021 4843 </message> 5022 4844 <message> 5023 <location filename="" line="7143521"/>5024 4845 <source>Path</source> 5025 4846 <translation type="obsolete">Cesta</translation> 5026 4847 </message> 5027 4848 <message> 5028 <location filename="" line="7143521"/>5029 4849 <source>Shared &Folders</source> 5030 4850 <translation type="obsolete">Sdílené &adresáře</translation> 5031 4851 </message> 5032 4852 <message> 5033 <location filename="" line="7143521"/>5034 4853 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 5035 4854 Use … … 5046 4865 </message> 5047 4866 <message> 5048 <location filename="" line="7143521"/>5049 4867 <source>Add</source> 5050 4868 <translation type="obsolete">Přidat</translation> 5051 4869 </message> 5052 4870 <message> 5053 <location filename="" line="7143521"/>5054 4871 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 5055 4872 <translation type="obsolete">Přidá definici nového sdíleného adresáře.</translation> 5056 4873 </message> 5057 4874 <message> 5058 <location filename="" line="7143521"/>5059 4875 <source>Edit</source> 5060 4876 <translation type="obsolete">Upravit</translation> 5061 4877 </message> 5062 4878 <message> 5063 <location filename="" line="7143521"/>5064 4879 <source>Remove</source> 5065 4880 <translation type="obsolete">Odstranit</translation> 5066 4881 </message> 5067 4882 <message> 5068 <location filename="" line="7143521"/>5069 4883 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 5070 4884 <translation type="obsolete">Odstraní definici vybraného sdíleného adresáře.</translation> 5071 4885 </message> 5072 4886 <message> 5073 <location filename="" line="7143521"/>5074 4887 <source>Add a new shared folder</source> 5075 4888 <translation type="obsolete">Přidá nový sdílený adresář</translation> 5076 4889 </message> 5077 4890 <message> 5078 <location filename="" line="7143521"/>5079 4891 <source>Edit the selected shared folder</source> 5080 4892 <translation type="obsolete">Upraví vybraný sdílený adresář</translation> 5081 4893 </message> 5082 4894 <message> 5083 <location filename="" line="7143521"/>5084 4895 <source>Remove the selected shared folder</source> 5085 4896 <translation type="obsolete">Odstraní vybraný sdílený adresář</translation> 5086 4897 </message> 5087 4898 <message> 5088 <location filename="" line="7143521"/>5089 4899 <source> Machine Folders</source> 5090 4900 <translation type="obsolete"> Adresáře počítače</translation> 5091 4901 </message> 5092 4902 <message> 5093 <location filename="" line="7143521"/>5094 4903 <source> Transient Folders</source> 5095 4904 <translation type="obsolete"> Přechodné adresáře</translation> 5096 4905 </message> 5097 4906 <message> 5098 <location filename="" line="7143521"/>5099 4907 <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source> 5100 4908 <translation type="obsolete"><nobr>Jméno:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Cesta:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation> 5101 4909 </message> 5102 4910 <message> 5103 <location filename="" line="7143521"/>5104 4911 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 5105 4912 <translation type="obsolete">Upraví definici vybraného sdíleného adresáře.</translation> 5106 4913 </message> 5107 4914 <message> 5108 <location filename="" line="7143521"/>5109 4915 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 5110 4916 <translation type="obsolete">Přidá nový sdílený adresář (Ins)</translation> 5111 4917 </message> 5112 4918 <message> 5113 <location filename="" line="7143521"/>5114 4919 <source>Space</source> 5115 4920 <translation type="obsolete">Mezerník</translation> 5116 4921 </message> 5117 4922 <message> 5118 <location filename="" line="7143521"/>5119 4923 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 5120 4924 <translation type="obsolete">Upraví vybraný sdílený adresář (Mezerník)</translation> 5121 4925 </message> 5122 4926 <message> 5123 <location filename="" line="7143521"/>5124 4927 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 5125 4928 <translation type="obsolete">Odstraní vybraný sdílený adresář (Del)</translation> … … 5134 4937 </message> 5135 4938 <message> 5136 <location filename="" line="7143521"/>5137 4939 <source> Snapshot Details </source> 5138 4940 <translation type="obsolete"> Detaily snímku </translation> … … 5141 4943 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="50"/> 5142 4944 <source>&Name</source> 5143 <translation> &Jméno</translation>4945 <translation>Ná&zev</translation> 5144 4946 </message> 5145 4947 <message> … … 5154 4956 </message> 5155 4957 <message> 5156 <location filename="" line="7143521"/>5157 4958 <source>Help</source> 5158 4959 <translation type="obsolete">Nápověda</translation> 5159 4960 </message> 5160 4961 <message> 5161 <location filename="" line="7143521"/>5162 4962 <source>Cancel</source> 5163 4963 <translation type="obsolete">Zrušit</translation> … … 5171 4971 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/> 5172 4972 <source>Snapshot Details</source> 5173 <translation type="unfinished"></translation>4973 <translation>Detaily smínku</translation> 5174 4974 </message> 5175 4975 </context> … … 5187 4987 </message> 5188 4988 <message> 5189 <location filename="" line="7143521"/>5190 4989 <source>Discard Snapshot</source> 5191 4990 <translation type="obsolete">Zahodit snímek</translation> … … 5194 4993 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="674"/> 5195 4994 <source>&Discard Snapshot</source> 5196 <translation type="unfinished">Zaho&dit snímek</translation> 5197 </message> 5198 <message> 5199 <location filename="" line="7143521"/> 4995 <translation>Zaho&dit snímek</translation> 4996 </message> 4997 <message> 5200 4998 <source>Take Snapshot</source> 5201 4999 <translation type="obsolete">Sejmout snímek</translation> … … 5204 5002 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/> 5205 5003 <source>Take &Snapshot</source> 5206 <translation type="unfinished">Sejmout &snímek</translation> 5207 </message> 5208 <message> 5209 <location filename="" line="7143521"/> 5004 <translation>Sejmout &snímek</translation> 5005 </message> 5006 <message> 5210 5007 <source>Discard Current State</source> 5211 5008 <translation type="obsolete">Zahodit aktuální stav</translation> 5212 5009 </message> 5213 5010 <message> 5214 <location filename="" line="7143521"/>5215 5011 <source>D&iscard Current State</source> 5216 5012 <translation type="obsolete">Zahod&it aktuální stav</translation> 5217 5013 </message> 5218 5014 <message> 5219 <location filename="" line="7143521"/>5220 5015 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 5221 5016 <translation type="obsolete">Zahodit aktuální snímek a stav</translation> … … 5224 5019 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="677"/> 5225 5020 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 5226 <translation type="unfinished">Zahod&it aktuální snímek a stav</translation> 5227 </message> 5228 <message> 5229 <location filename="" line="7143521"/> 5021 <translation>Zahod&it aktuální snímek a stav</translation> 5022 </message> 5023 <message> 5230 5024 <source>Show Details</source> 5231 5025 <translation type="obsolete">Zobrazit detaily</translation> … … 5234 5028 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="678"/> 5235 5029 <source>S&how Details</source> 5236 <translation type="unfinished">Z&obrazit detaily</translation> 5237 </message> 5238 <message> 5239 <location filename="" line="7143521"/> 5030 <translation>Z&obrazit detaily</translation> 5031 </message> 5032 <message> 5240 5033 <source>Space</source> 5241 5034 <translation type="obsolete">Místo</translation> … … 5307 5100 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="680"/> 5308 5101 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 5309 <translation type="unfinished">Zahodit vybraný snímek virtuálního počítače</translation>5102 <translation>Zahodit vybraný snímek virtuálního počítače</translation> 5310 5103 </message> 5311 5104 <message> 5312 5105 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/> 5313 5106 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 5314 <translation type="unfinished">Sejmout snímek aktuálního stavu virtuálního počítače</translation> 5315 </message> 5316 <message> 5317 <location filename="" line="7143521"/> 5107 <translation>Sejmout snímek aktuálního stavu virtuálního počítače</translation> 5108 </message> 5109 <message> 5318 5110 <source>Revert to Current Snapshot</source> 5319 5111 <translation type="obsolete">Vrátit k aktuálnímu snímku</translation> … … 5322 5114 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="676"/> 5323 5115 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 5324 <translation type="unfinished">V&rátitk aktuálnímu snímku</translation>5116 <translation>V&rátit se k aktuálnímu snímku</translation> 5325 5117 </message> 5326 5118 <message> 5327 5119 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/> 5328 5120 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 5329 <translation type="unfinished">Obnoví stav virtuálního počítače zestavu uloženého v aktuálním snímku</translation>5121 <translation>Obnoví stav virtuálního počítače do stavu uloženého v aktuálním snímku</translation> 5330 5122 </message> 5331 5123 <message> 5332 5124 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/> 5333 5125 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 5334 <translation type="unfinished">Zahodí aktuální snímek a vrátí počítač do stavu před sejmutím snímku</translation>5126 <translation>Zahodí aktuální snímek a vrátí počítač do stavu před sejmutím snímku</translation> 5335 5127 </message> 5336 5128 <message> 5337 5129 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/> 5338 5130 <source>Show details of the selected snapshot</source> 5339 <translation type="unfinished">Zobrazí detaily vybraného snímku</translation>5131 <translation>Zobrazí detaily vybraného snímku</translation> 5340 5132 </message> 5341 5133 </context> … … 5358 5150 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 5359 5151 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 5360 <translation> Sejmout snímekvirtuálního počítače</translation>5152 <translation>Vytvoření snímku virtuálního počítače</translation> 5361 5153 </message> 5362 5154 <message> 5363 5155 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="78"/> 5364 5156 <source>Snapshot &Name</source> 5365 <translation> Jmé&nosnímku</translation>5157 <translation>Ná&zev snímku</translation> 5366 5158 </message> 5367 5159 <message> … … 5371 5163 </message> 5372 5164 <message> 5373 <location filename="" line="7143521"/>5374 5165 <source>Help</source> 5375 5166 <translation type="obsolete">Nápověda</translation> 5376 5167 </message> 5377 5168 <message> 5378 <location filename="" line="7143521"/>5379 5169 <source>Cancel</source> 5380 5170 <translation type="obsolete">Zrušit</translation> … … 5384 5174 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 5385 5175 <message> 5386 <location filename="" line="7143521"/>5387 5176 <source>&Name</source> 5388 5177 <translation type="obsolete">&Jméno</translation> 5389 5178 </message> 5390 5179 <message> 5391 <location filename="" line="7143521"/>5392 5180 <source>Displays the filter name.</source> 5393 5181 <translation type="obsolete">Zobrazí jméno filtru.</translation> 5394 5182 </message> 5395 5183 <message> 5396 <location filename="" line="7143521"/>5397 5184 <source>&Manufacturer</source> 5398 5185 <translation type="obsolete">&Výrobce</translation> 5399 5186 </message> 5400 5187 <message> 5401 <location filename="" line="7143521"/>5402 5188 <source>Pro&duct</source> 5403 5189 <translation type="obsolete">Pro&dukt</translation> 5404 5190 </message> 5405 5191 <message> 5406 <location filename="" line="7143521"/>5407 5192 <source>&Serial No.</source> 5408 5193 <translation type="obsolete">&Sériové č.</translation> 5409 5194 </message> 5410 5195 <message> 5411 <location filename="" line="7143521"/>5412 5196 <source>R&emote</source> 5413 5197 <translation type="obsolete">Vzdál&ený</translation> 5414 5198 </message> 5415 5199 <message> 5416 <location filename="" line="7143521"/>5417 5200 <source>&Action</source> 5418 5201 <translation type="obsolete">&Akce</translation> 5419 5202 </message> 5420 5203 <message> 5421 <location filename="" line="7143521"/>5422 5204 <source>&Vendor ID</source> 5423 5205 <translation type="obsolete">ID &výrobce</translation> 5424 5206 </message> 5425 5207 <message> 5426 <location filename="" line="7143521"/>5427 5208 <source>&Product ID</source> 5428 5209 <translation type="obsolete">ID &produktu</translation> 5429 5210 </message> 5430 5211 <message> 5431 <location filename="" line="7143521"/>5432 5212 <source>&Revision</source> 5433 5213 <translation type="obsolete">&Revize</translation> 5434 5214 </message> 5435 5215 <message> 5436 <location filename="" line="7143521"/>5437 5216 <source>Any</source> 5438 5217 <comment>remote</comment> … … 5440 5219 </message> 5441 5220 <message> 5442 <location filename="" line="7143521"/>5443 5221 <source>Yes</source> 5444 5222 <comment>remote</comment> … … 5446 5224 </message> 5447 5225 <message> 5448 <location filename="" line="7143521"/>5449 5226 <source>No</source> 5450 5227 <comment>remote</comment> … … 5452 5229 </message> 5453 5230 <message> 5454 <location filename="" line="7143521"/>5455 5231 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 5456 5232 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 5461 5237 </message> 5462 5238 <message> 5463 <location filename="" line="7143521"/>5464 5239 <source><qt>Defines the product name filter as an 5465 5240 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 5470 5245 </message> 5471 5246 <message> 5472 <location filename="" line="7143521"/>5473 5247 <source><qt>Defines the serial number filter as an 5474 5248 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 5479 5253 </message> 5480 5254 <message> 5481 <location filename="" line="7143521"/>5482 5255 <source><qt>Defines whether this filter applies 5483 5256 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), … … 5490 5263 </message> 5491 5264 <message> 5492 <location filename="" line="7143521"/>5493 5265 <source><qt>Defines an action performed by the host 5494 5266 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS … … 5501 5273 </message> 5502 5274 <message> 5503 <location filename="" line="7143521"/>5504 5275 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 5505 5276 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 5512 5283 </message> 5513 5284 <message> 5514 <location filename="" line="7143521"/>5515 5285 <source><qt>Defines the product ID filter. The 5516 5286 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 5523 5293 </message> 5524 5294 <message> 5525 <location filename="" line="7143521"/>5526 5295 <source><qt>Defines the revision number filter. The 5527 5296 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where … … 5536 5305 </message> 5537 5306 <message> 5538 <location filename="" line="7143521"/>5539 5307 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 5540 5308 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 5565 5333 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/> 5566 5334 <source>1 day</source> 5567 <translation type="unfinished"></translation>5335 <translation>den</translation> 5568 5336 </message> 5569 5337 <message> 5570 5338 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/> 5571 5339 <source>2 days</source> 5572 <translation type="unfinished"></translation>5340 <translation>2 dny</translation> 5573 5341 </message> 5574 5342 <message> 5575 5343 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="86"/> 5576 5344 <source>3 days</source> 5577 <translation type="unfinished"></translation>5345 <translation>3 dny</translation> 5578 5346 </message> 5579 5347 <message> 5580 5348 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="87"/> 5581 5349 <source>4 days</source> 5582 <translation type="unfinished"></translation>5350 <translation>4 dny</translation> 5583 5351 </message> 5584 5352 <message> 5585 5353 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="88"/> 5586 5354 <source>5 days</source> 5587 <translation type="unfinished"></translation>5355 <translation>5 dní</translation> 5588 5356 </message> 5589 5357 <message> 5590 5358 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="89"/> 5591 5359 <source>6 days</source> 5592 <translation type="unfinished"></translation>5360 <translation>6 dní</translation> 5593 5361 </message> 5594 5362 <message> 5595 5363 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="92"/> 5596 5364 <source>1 week</source> 5597 <translation type="unfinished"></translation>5365 <translation>týden</translation> 5598 5366 </message> 5599 5367 <message> 5600 5368 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="93"/> 5601 5369 <source>2 weeks</source> 5602 <translation type="unfinished"></translation>5370 <translation>2 týdny</translation> 5603 5371 </message> 5604 5372 <message> 5605 5373 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="94"/> 5606 5374 <source>3 weeks</source> 5607 <translation type="unfinished"></translation>5375 <translation>3 týdny</translation> 5608 5376 </message> 5609 5377 <message> 5610 5378 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="97"/> 5611 5379 <source>1 month</source> 5612 <translation type="unfinished"></translation>5380 <translation>měsíc</translation> 5613 5381 </message> 5614 5382 <message> 5615 5383 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="144"/> 5616 5384 <source>Never</source> 5617 <translation type="unfinished"></translation>5385 <translation>Nikdy</translation> 5618 5386 </message> 5619 5387 <message> 5620 5388 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="324"/> 5621 5389 <source>Connection timed out.</source> 5622 <translation type="unfinished">Spojení vypršelo.</translation>5390 <translation>Spojení vypršelo.</translation> 5623 5391 </message> 5624 5392 <message> 5625 5393 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="334"/> 5626 5394 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 5627 <translation type="unfinished"></translation>5395 <translation>Na serveru nelze nalézt informace o poslední verzi (odpověď: %1).</translation> 5628 5396 </message> 5629 5397 <message> 5630 5398 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="191"/> 5631 5399 <source>Chec&k</source> 5632 <translation type="unfinished"></translation>5400 <translation>Z&kontrolovat</translation> 5633 5401 </message> 5634 5402 <message> 5635 5403 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="390"/> 5636 5404 <source>&Close</source> 5637 <translation type="unfinished">&Zavřít</translation>5405 <translation>&Zavřít</translation> 5638 5406 </message> 5639 5407 <message> 5640 5408 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="30"/> 5641 5409 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 5642 <translation type="unfinished"></translation>5410 <translation>Průvodce aktualizací</translation> 5643 5411 </message> 5644 5412 <message> 5645 5413 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="66"/> 5646 5414 <source>Check for Updates</source> 5647 <translation type="unfinished"></translation>5415 <translation>Zkontroluje aktualizace</translation> 5648 5416 </message> 5649 5417 <message> … … 5652 5420 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> 5653 5421 <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 5654 <translation type="unfinished"></translation> 5422 <translation><p>Průvodce se připojí na web VirtualBoxu a pokusí se zjistit, zda je dostupná nová verze aplikace.</p> 5423 <p>Použijte tlačítko <b>Zkontrolovat</b> pro kontrolu nové verze nebo klepněte na tlačítko <b>Zrušit</b>. 5424 <p>Tohoto průvodce můžete spustit kdykoliv zvolením <b>Zkontrolovat aktualizace...</b> z nabídky <b>Nápověda<b/></translation> 5655 5425 </message> 5656 5426 <message> 5657 5427 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="217"/> 5658 5428 <source>Cancel</source> 5659 <translation type="unfinished">Zrušit</translation>5429 <translation>Zrušit</translation> 5660 5430 </message> 5661 5431 <message> 5662 5432 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="238"/> 5663 5433 <source>Summary</source> 5664 <translation type="unfinished">Shrnutí</translation>5434 <translation>Shrnutí</translation> 5665 5435 </message> 5666 5436 <message> 5667 5437 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="292"/> 5668 5438 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5669 <translation type="unfinished"></translation>5439 <translation><p>Byla vydána nová verze aplikace VirtualBox! Na stránce <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> je verze <b>%1</b>.</p><p>Tuto verzi si můžete stáhnout přímo zde: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5670 5440 </message> 5671 5441 <message> 5672 5442 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="314"/> 5673 5443 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5674 <translation type="unfinished"></translation>5444 <translation><p>Nelze získat informace o nové verzi z důvodu následující síťové chyby: </p><p><b>%1</b></p></translation> 5675 5445 </message> 5676 5446 <message> 5677 5447 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="336"/> 5678 5448 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 5679 <translation type="unfinished"></translation>5449 <translation>Máte nainstalovanou aktuální verzi VirtualBoxu. Prosím proveďte kontrolu verze později.</translation> 5680 5450 </message> 5681 5451 </context> … … 5774 5544 </message> 5775 5545 <message> 5776 <location filename="" line="7143521"/>5777 5546 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 5778 5547 <translation type="obsolete"><p>Pokud jsou výše uvedené údaje správné, stiskněte tlačítko <b>Dokončit</b>. Po jeho stisku se vybrané médium dočasně připojí k virtuálnímu počítači a ten začne úkon.</p><p>Prosím uvědomte si, že když zavřete virtuální počítač, bude vybrané medium automaticky odpojeno a bootovací zařízení bude nastaveno zpět na první pevný disk.</p><p>Podle typu instalačního programu budete potřebovat ručně odpojit (vysunout) médium poté, co instalační program restartuje virtuální počítač, abyste zabránili opětovnému spuštění instalačního procesu. Provedete to vybráním odpovídající akce <b>Odpojit...</b> z menu <b>Zařízení</b>.</p></translation> … … 5799 5568 </message> 5800 5569 <message> 5801 <location filename="" line="7143521"/>5802 5570 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 5803 5571 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Zdroj:</td><td>%2</td></tr></table></translation> … … 5831 5599 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 5832 5600 <source>< &Back</source> 5833 <translation type="unfinished"></translation>5601 <translation>< &Zpět</translation> 5834 5602 </message> 5835 5603 <message> 5836 5604 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 5837 5605 <source>&Next ></source> 5838 <translation type="unfinished"></translation>5606 <translation>&Další ></translation> 5839 5607 </message> 5840 5608 <message> … … 5846 5614 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 5847 5615 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 5848 <translation type="unfinished"></translation>5616 <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Pokud je vše výše uvedené v pořádku, stiskněte tlačítko <span style=" font-weight:600;">Dokončit</span>. Po stisknutí bude vybrané médium dočasně připojeno k virtuálnímu počítači a ten bude spuštěn.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Poznámka: pokud ukončíte běh virtuálního počítače, tak dojde k automatickému odpojení média a bootovací zařízení bude zpět nastaveno na první pevný disk.</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">V závislosti na typu instalačního programu může být někdy nutné ručně odpojit (vysunout) médium před restartem virtuálního počítače, tak aby se instalační program nespustil znovu. Můžete to provést výběrem odpovídající akce <span style=" font-weight:600;">Odpojit...</span> v nabídce <span style=" font-weight:600;">Zařízení</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation> 5849 5617 </message> 5850 5618 <message> 5851 5619 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/> 5852 5620 <source>&Finish</source> 5853 <translation type="unfinished"></translation>5621 <translation>&Dokončit</translation> 5854 5622 </message> 5855 5623 <message> … … 5857 5625 <source>Type</source> 5858 5626 <comment>summary</comment> 5859 <translation type="unfinished"></translation>5627 <translation>Typ</translation> 5860 5628 </message> 5861 5629 <message> … … 5863 5631 <source>Source</source> 5864 5632 <comment>summary</comment> 5865 <translation type="unfinished"></translation>5633 <translation>Zdroj</translation> 5866 5634 </message> 5867 5635 <message> 5868 5636 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 5869 5637 <source>Cancel</source> 5870 <translation type="unfinished">Zrušit</translation>5638 <translation>Zrušit</translation> 5871 5639 </message> 5872 5640 </context> … … 5874 5642 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 5875 5643 <message> 5876 <location filename="" line="7143521"/>5877 5644 <source>&Close</source> 5878 5645 <translation type="obsolete">&Zavřít</translation> … … 5881 5648 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="155"/> 5882 5649 <source>%1 - Session Information</source> 5883 <translation type="unfinished"></translation>5650 <translation>%1 - Informace o sezení</translation> 5884 5651 </message> 5885 5652 <message> 5886 5653 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="44"/> 5887 5654 <source>&Details</source> 5888 <translation type="unfinished">&Detaily</translation>5655 <translation>&Detaily</translation> 5889 5656 </message> 5890 5657 <message> 5891 5658 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="79"/> 5892 5659 <source>&Runtime</source> 5893 <translation type="unfinished"></translation>5660 <translation>&Runtime</translation> 5894 5661 </message> 5895 5662 <message> 5896 5663 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="203"/> 5897 5664 <source>DMA Transfers</source> 5898 <translation type="unfinished"></translation>5665 <translation>DMA přenosy</translation> 5899 5666 </message> 5900 5667 <message> 5901 5668 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="174"/> 5902 5669 <source>PIO Transfers</source> 5903 <translation type="unfinished"></translation>5670 <translation>PIO přenosy</translation> 5904 5671 </message> 5905 5672 <message> 5906 5673 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="205"/> 5907 5674 <source>Data Read</source> 5908 <translation type="unfinished"></translation>5675 <translation>Přečteno dat</translation> 5909 5676 </message> 5910 5677 <message> 5911 5678 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="207"/> 5912 5679 <source>Data Written</source> 5913 <translation type="unfinished"></translation>5680 <translation>Zapsáno dat</translation> 5914 5681 </message> 5915 5682 <message> 5916 5683 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="243"/> 5917 5684 <source>Data Transmitted</source> 5918 <translation type="unfinished"></translation>5685 <translation>Přeneseno dat</translation> 5919 5686 </message> 5920 5687 <message> 5921 5688 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="245"/> 5922 5689 <source>Data Received</source> 5923 <translation type="unfinished"></translation>5690 <translation>Přijato dat</translation> 5924 5691 </message> 5925 5692 <message> … … 5931 5698 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="436"/> 5932 5699 <source>Runtime Attributes</source> 5933 <translation type="unfinished"></translation>5700 <translation>Parametry při spuštění</translation> 5934 5701 </message> 5935 5702 <message> 5936 5703 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="437"/> 5937 5704 <source>Screen Resolution</source> 5938 <translation type="unfinished"></translation>5705 <translation>Rozlišení obrazovky</translation> 5939 5706 </message> 5940 5707 <message> 5941 5708 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="493"/> 5942 5709 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> 5943 <translation type="unfinished"></translation>5710 <translation>Statistika CD/DVD-ROM</translation> 5944 5711 </message> 5945 5712 <message> 5946 5713 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="503"/> 5947 5714 <source>Network Adapter Statistics</source> 5948 <translation type="unfinished"></translation> 5949 </message> 5950 <message> 5951 <location filename="" line="7143521"/> 5715 <translation>Statistika síťových karet</translation> 5716 </message> 5717 <message> 5952 5718 <source>Not attached</source> 5953 5719 <translation type="obsolete">Nepřipojeno</translation> … … 5957 5723 <source>Version %1.%2</source> 5958 5724 <comment>guest additions</comment> 5959 <translation type="unfinished"></translation>5725 <translation>Verze %1.%2</translation> 5960 5726 </message> 5961 5727 <message> … … 5963 5729 <source>Not Detected</source> 5964 5730 <comment>guest additions</comment> 5965 <translation type="unfinished"></translation>5731 <translation>Nedetekováno</translation> 5966 5732 </message> 5967 5733 <message> … … 5969 5735 <source>Not Detected</source> 5970 5736 <comment>guest os type</comment> 5971 <translation type="unfinished"></translation>5737 <translation>Nedetekováno</translation> 5972 5738 </message> 5973 5739 <message> 5974 5740 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="440"/> 5975 5741 <source>Guest Additions</source> 5976 <translation type="unfinished"></translation>5742 <translation>Přídavky pro hosta</translation> 5977 5743 </message> 5978 5744 <message> 5979 5745 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="441"/> 5980 5746 <source>Guest OS Type</source> 5981 <translation type="unfinished"></translation>5747 <translation>OS hosta</translation> 5982 5748 </message> 5983 5749 <message> 5984 5750 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="449"/> 5985 5751 <source>Hard Disk Statistics</source> 5986 <translation type="unfinished"></translation>5752 <translation>Statistika pevného disku</translation> 5987 5753 </message> 5988 5754 <message> 5989 5755 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="486"/> 5990 5756 <source>No Hard Disks</source> 5991 <translation type="unfinished"></translation>5757 <translation>Bez pevných disků</translation> 5992 5758 </message> 5993 5759 <message> 5994 5760 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="520"/> 5995 5761 <source>No Network Adapters</source> 5996 <translation type="unfinished"></translation>5762 <translation>Bez síťových adaptérů</translation> 5997 5763 </message> 5998 5764 <message> … … 6000 5766 <source>Enabled</source> 6001 5767 <comment>nested paging</comment> 6002 <translation type="unfinished">Povoleno</translation>5768 <translation>Povoleno</translation> 6003 5769 </message> 6004 5770 <message> … … 6006 5772 <source>Disabled</source> 6007 5773 <comment>nested paging</comment> 6008 <translation type="unfinished"></translation>5774 <translation>Zakázáno</translation> 6009 5775 </message> 6010 5776 <message> 6011 5777 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="439"/> 6012 5778 <source>Nested Paging</source> 6013 <translation type="unfinished"></translation>5779 <translation></translation> 6014 5780 </message> 6015 5781 <message> 6016 5782 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 6017 5783 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 6018 <translation type="unfinished"></translation>5784 <translation></translation> 6019 5785 </message> 6020 5786 </context> … … 6022 5788 <name>VBoxVMListBox</name> 6023 5789 <message> 6024 <location filename="" line="7143521"/>6025 5790 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6026 5791 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 6028 5793 </message> 6029 5794 <message> 6030 <location filename="" line="7143521"/>6031 5795 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6032 5796 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 6034 5798 </message> 6035 5799 <message> 6036 <location filename="" line="7143521"/>6037 5800 <source>Inaccessible</source> 6038 5801 <translation type="obsolete">Nedostupný</translation> … … 6044 5807 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="151"/> 6045 5808 <source>Inaccessible</source> 6046 <translation type="unfinished">Nedostupný</translation>5809 <translation>Nedostupný</translation> 6047 5810 </message> 6048 5811 <message> … … 6050 5813 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6051 5814 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 6052 <translation type="unfinished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 od %3</nobr><br><nobr>Sezení %4</nobr></translation>5815 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 od %3</nobr><br><nobr>Sezení %4</nobr></translation> 6053 5816 </message> 6054 5817 <message> … … 6056 5819 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6057 5820 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 6058 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Nedostupné od %2</nobr></translation>5821 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Nedostupné od %2</nobr></translation> 6059 5822 </message> 6060 5823 </context> … … 6077 5840 </message> 6078 5841 <message> 6079 <location filename="" line="7143521"/>6080 5842 <source>&Close</source> 6081 5843 <translation type="obsolete">&Zavřít</translation> … … 6089 5851 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="193"/> 6090 5852 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 6091 <translation><p>Žádný soubor se záznamem nenalezen. Stiskněte tlačítko <b>Aktualizovat</b> pro opětovné prozkoumání adresářese záznamy <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation>5853 <translation><p>Žádný soubor se záznamem nenalezen. Stiskněte tlačítko <b>Aktualizovat</b> pro opětovné prozkoumání složky se záznamy <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></translation> 6092 5854 </message> 6093 5855 <message> … … 6097 5859 </message> 6098 5860 <message> 6099 <location filename="" line="7143521"/>6100 5861 <source>Help</source> 6101 5862 <translation type="obsolete">Nápověda</translation> … … 6115 5876 <name>VBoxVMNetworkSettings</name> 6116 5877 <message> 6117 <location filename="" line="7143521"/>6118 5878 <source>&Enable Network Adapter</source> 6119 5879 <translation type="obsolete">&Povolit síťovou kartu</translation> 6120 5880 </message> 6121 5881 <message> 6122 <location filename="" line="7143521"/>6123 5882 <source>&Attached to</source> 6124 5883 <translation type="obsolete">Př&ipojeno k</translation> 6125 5884 </message> 6126 5885 <message> 6127 <location filename="" line="7143521"/>6128 5886 <source>&MAC Address</source> 6129 5887 <translation type="obsolete">&MAC adresa</translation> 6130 5888 </message> 6131 5889 <message> 6132 <location filename="" line="7143521"/>6133 5890 <source>&Generate</source> 6134 5891 <translation type="obsolete">&Generovat</translation> 6135 5892 </message> 6136 5893 <message> 6137 <location filename="" line="7143521"/>6138 5894 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6139 5895 <translation type="obsolete">Vygeneruje novou náhodnou MAC adresu.</translation> 6140 5896 </message> 6141 5897 <message> 6142 <location filename="" line="7143521"/>6143 5898 <source>Ca&ble Connected</source> 6144 5899 <translation type="obsolete">Ka&bel připojen</translation> 6145 5900 </message> 6146 5901 <message> 6147 <location filename="" line="7143521"/>6148 5902 <source>Host Interface Settings</source> 6149 5903 <translation type="obsolete">Nastavení hostitelského rozhraní</translation> 6150 5904 </message> 6151 5905 <message> 6152 <location filename="" line="7143521"/>6153 5906 <source>&Interface Name</source> 6154 5907 <translation type="obsolete">Název &rozhraní</translation> 6155 5908 </message> 6156 5909 <message> 6157 <location filename="" line="7143521"/>6158 5910 <source>&File Descriptor</source> 6159 5911 <translation type="obsolete">Popisovač &souboru</translation> 6160 5912 </message> 6161 5913 <message> 6162 <location filename="" line="7143521"/>6163 5914 <source>&Setup Application</source> 6164 5915 <translation type="obsolete">&Nastavení aplikace</translation> 6165 5916 </message> 6166 5917 <message> 6167 <location filename="" line="7143521"/>6168 5918 <source>Select</source> 6169 5919 <translation type="obsolete">Vybrat</translation> 6170 5920 </message> 6171 5921 <message> 6172 <location filename="" line="7143521"/>6173 5922 <source>&Terminate Application</source> 6174 5923 <translation type="obsolete">Ukončit&t aplikaci</translation> 6175 5924 </message> 6176 5925 <message> 6177 <location filename="" line="7143521"/>6178 5926 <source>Select TAP setup application</source> 6179 5927 <translation type="obsolete">Vyberte aplikaci nastavení TAP</translation> 6180 5928 </message> 6181 5929 <message> 6182 <location filename="" line="7143521"/>6183 5930 <source>Select TAP terminate application</source> 6184 5931 <translation type="obsolete">Vyberte aplikaci ukončení TAP</translation> 6185 5932 </message> 6186 5933 <message> 6187 <location filename="" line="7143521"/>6188 5934 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 6189 5935 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, připojí vybraný virtuální síťový adaptér do virtuálního počítače.</translation> 6190 5936 </message> 6191 5937 <message> 6192 <location filename="" line="7143521"/>6193 5938 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 6194 5939 <translation type="obsolete">Ovládá způsob, jakým bude virtuální karta připojena k reálné síti hostitelského OS.</translation> 6195 5940 </message> 6196 5941 <message> 6197 <location filename="" line="7143521"/>6198 5942 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 6199 5943 <translation type="obsolete">Ukazuje MAC adresu této karty. Skládá se přesně z 12 znaků vybraných z {0-9,A-F}.</translation> 6200 5944 </message> 6201 5945 <message> 6202 <location filename="" line="7143521"/>6203 5946 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 6204 5947 <translation type="obsolete">Indikuje, zda je virtuální síťový kabel připojen k počítači při startu či nikoliv.</translation> 6205 5948 </message> 6206 5949 <message> 6207 <location filename="" line="7143521"/>6208 5950 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 6209 5951 <translation type="obsolete">Ukazuje jméno hostitelského rozhraní připojeného k této kartě.</translation> 6210 5952 </message> 6211 5953 <message> 6212 <location filename="" line="7143521"/>6213 5954 <source>Displays the TAP interface name.</source> 6214 5955 <translation type="obsolete">Ukazuje jméno TAP rozhraní.</translation> 6215 5956 </message> 6216 5957 <message> 6217 <location filename="" line="7143521"/>6218 5958 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 6219 5959 <translation type="obsolete">Zobrazuje příkaz prováděný pro nastavení TAP rozhraní.</translation> 6220 5960 </message> 6221 5961 <message> 6222 <location filename="" line="7143521"/>6223 5962 <source>Selects the setup application.</source> 6224 5963 <translation type="obsolete">Vybírá aplikaci nastavení.</translation> 6225 5964 </message> 6226 5965 <message> 6227 <location filename="" line="7143521"/>6228 5966 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 6229 5967 <translation type="obsolete">Zobrazuje příkaz prováděný pro ukončení TAP rozhraní.</translation> 6230 5968 </message> 6231 5969 <message> 6232 <location filename="" line="7143521"/>6233 5970 <source>Selects the terminate application.</source> 6234 5971 <translation type="obsolete">Vybírá aplikaci pro ukončení.</translation> 6235 5972 </message> 6236 5973 <message> 6237 <location filename="" line="7143521"/>6238 5974 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6239 5975 <translation type="obsolete">Ukazuje MAC adresu karty. Obsahuj 12 znaků vybraných z {0-9,A-F}. Pozor, druhý znak musí být sudá číslice.</translation> … … 6243 5979 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 6244 5980 <message> 6245 <location filename="" line="7143521"/>6246 5981 <source>Port &Number</source> 6247 5982 <translation type="obsolete">Čí&slo portu</translation> 6248 5983 </message> 6249 5984 <message> 6250 <location filename="" line="7143521"/>6251 5985 <source>Port &Path</source> 6252 5986 <translation type="obsolete">Cesta &portu</translation> … … 6256 5990 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name> 6257 5991 <message> 6258 <location filename="" line="7143521"/>6259 5992 <source>&Enable Serial Port</source> 6260 5993 <translation type="obsolete">Povolit &sériový port</translation> 6261 5994 </message> 6262 5995 <message> 6263 <location filename="" line="7143521"/>6264 5996 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 6265 5997 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, povolí daný sériový port virtuálního počítače.</translation> 6266 5998 </message> 6267 5999 <message> 6268 <location filename="" line="7143521"/>6269 6000 <source>Port &Number</source> 6270 6001 <translation type="obsolete">Čí&slo portu</translation> 6271 6002 </message> 6272 6003 <message> 6273 <location filename="" line="7143521"/>6274 6004 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 6275 6005 <translation type="obsolete">Ukazuje číslo sériového portu. Můžete zvolit jeden ze standardních sériových portů nebo vybrat <b>Uživatelem definováno</b> a nastavit parametry portu ručně.</translation> 6276 6006 </message> 6277 6007 <message> 6278 <location filename="" line="7143521"/>6279 6008 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 6280 6009 <translation type="obsolete">Ukazuje IRQ číslo tohoto sériového portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Hodnoty větší než <tt>15</tt> mohou být použity jen v případě, že je <b>IO APIC</b> povoleno tomuto virtuálnímu počítači.</translation> 6281 6010 </message> 6282 6011 <message> 6283 <location filename="" line="7143521"/>6284 6012 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 6285 6013 <translation type="obsolete">Ukazuje základní adresu I/O portu tohoto sériového portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 6286 6014 </message> 6287 6015 <message> 6288 <location filename="" line="7143521"/>6289 6016 <source>Port &Mode</source> 6290 6017 <translation type="obsolete">Reži&m portu</translation> 6291 6018 </message> 6292 6019 <message> 6293 <location filename="" line="7143521"/>6294 6020 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 6295 6021 <translation type="obsolete">Ovládá pracovní režim tohoto sériového portu. Pokud zvolíte <b>Odpojen</b>, hostovaný OS najde sériový port, ale nebude schopen ho ovládat.</translation> 6296 6022 </message> 6297 6023 <message> 6298 <location filename="" line="7143521"/>6299 6024 <source>&Create Pipe</source> 6300 6025 <translation type="obsolete">Vytvořit r&ouru</translation> 6301 6026 </message> 6302 6027 <message> 6303 <location filename="" line="7143521"/>6304 6028 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 6305 6029 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, roura uvedená v políčku <b>Cesta portu</b> bude vytvořena virtuálním počítačem, když bude spuštěn. Jinak se virtuální počítač pokusí použít existující rouru.</translation> 6306 6030 </message> 6307 6031 <message> 6308 <location filename="" line="7143521"/>6309 6032 <source>Port &Path</source> 6310 6033 <translation type="obsolete">Cesta &portu</translation> 6311 6034 </message> 6312 6035 <message> 6313 <location filename="" line="7143521"/>6314 6036 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 6315 6037 <translation type="obsolete">Ukazuje cestu k rouře sériového portu na hostitelovi, když port pracuje v režimu <b>Roura hostitele</b>, nebo název sériového zařízení, když port pracuje v režimnu <b>Hostitelovo zařízení</b>.</translation> … … 6321 6043 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/> 6322 6044 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 6323 <translation type="unfinished">Je-li zatrženo, je virtuální PCI zvuková karta připojena k virtuálnímu počítači, který používá zvolený ovladač ke komunikaci s hostitelskou zvukovou kartou.</translation>6045 <translation>Je-li zatrženo, je virtuální PCI zvuková karta připojena k virtuálnímu počítači, který používá zvolený ovladač ke komunikaci s hostitelskou zvukovou kartou.</translation> 6324 6046 </message> 6325 6047 <message> 6326 6048 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/> 6327 6049 <source>Enable &Audio</source> 6328 <translation type="unfinished"></translation>6050 <translation>Povolit &zvuk</translation> 6329 6051 </message> 6330 6052 <message> 6331 6053 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/> 6332 6054 <source>Host Audio &Driver:</source> 6333 <translation type="unfinished"></translation>6055 <translation>Zvukový o&vladač pro hosta:</translation> 6334 6056 </message> 6335 6057 <message> 6336 6058 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/> 6337 6059 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 6338 <translation type="unfinished"></translation>6060 <translation>Ovládá výstupní zvukový ovladač. <b>Prázdný zvukový ovladač</b>ukáže hostovanému OS zvukovou kartu, ale všechny výstupy budou ignorovány.</translation> 6339 6061 </message> 6340 6062 <message> 6341 6063 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/> 6342 6064 <source>Audio &Controller:</source> 6343 <translation type="unfinished"></translation>6065 <translation>Zvuková &karta:</translation> 6344 6066 </message> 6345 6067 <message> 6346 6068 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 6347 6069 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 6348 <translation type="unfinished"></translation>6070 <translation>Zvolte typ virtuální zvukové karty. Na základě této hodnoty poskytne VirtualBox odpovídající ovladač pro virtuální počítač.</translation> 6349 6071 </message> 6350 6072 </context> … … 6354 6076 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="174"/> 6355 6077 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 6356 <translation type="unfinished"></translation>6078 <translation>Není vybrána CD/DVD mechanika hostitele</translation> 6357 6079 </message> 6358 6080 <message> 6359 6081 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="176"/> 6360 6082 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 6361 <translation type="unfinished">Není vybrán CD/DVD obraz</translation>6083 <translation>Není vybrán CD/DVD obraz</translation> 6362 6084 </message> 6363 6085 <message> 6364 6086 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/> 6365 6087 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 6366 <translation type="unfinished">Je-li zatrženo, připojí určené médium k CD/DVD mechanice virtuálního počítače. Uvědomte si, že CD/DVD mechanika je vždy připojena k sekundárnímu master IDE ovladačipočítače.</translation>6088 <translation>Je-li zatrženo, připojí určené médium k CD/DVD mechanice virtuálního počítače. Uvědomte si, že CD/DVD mechanika je vždy připojena k sekundárnímu portu master IDE řadiče počítače.</translation> 6367 6089 </message> 6368 6090 <message> 6369 6091 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/> 6370 6092 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 6371 <translation type="unfinished">Připojit CD/DVD &mechaniku</translation>6093 <translation>Připojit CD/DVD &mechaniku</translation> 6372 6094 </message> 6373 6095 <message> 6374 6096 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/> 6375 6097 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 6376 <translation type="unfinished">Připojí určenou hostitelskou CD/DVD mechaniku k virtuální CD/DVD mechanice.</translation>6098 <translation>Připojí určenou hostitelskou CD/DVD mechaniku k virtuální CD/DVD mechanice.</translation> 6377 6099 </message> 6378 6100 <message> 6379 6101 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/> 6380 6102 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 6381 <translation type="unfinished">Hostitelská CD/&DVD mechanika</translation>6103 <translation>Hostitelská CD/&DVD mechanika</translation> 6382 6104 </message> 6383 6105 <message> 6384 6106 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/> 6385 6107 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 6386 <translation type="unfinished">Vypíše hostitelské CD/DVD mechaniky dostupné pro připojení k virtuálnímu počítači.</translation>6108 <translation>Vypíše hostitelské CD/DVD mechaniky dostupné pro připojení k virtuálnímu počítači.</translation> 6387 6109 </message> 6388 6110 <message> 6389 6111 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/> 6390 6112 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 6391 <translation type="unfinished">Je-li zatrženo, povolí hostovi posílat ATAPI příkazy přímo na hostitelovu jednotku, což umožní použití CD/DVD vypalovaček připojených k hostiteli uvnitř virtuálního počítače. Upozorňujeme, že zápis zvukových CD uvnitř virtuálního počítače ješte není podporován.</translation>6113 <translation>Je-li zatrženo, povolí hostovi posílat ATAPI příkazy přímo na hostitelovu jednotku, což umožní použití CD/DVD vypalovaček připojených k hostiteli uvnitř virtuálního počítače. Upozorňujeme, že zápis zvukových CD uvnitř virtuálního počítače ješte není podporován.</translation> 6392 6114 </message> 6393 6115 <message> 6394 6116 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 6395 6117 <source>Enable &Passthrough</source> 6396 <translation type="unfinished"></translation>6118 <translation>&Povolit přímý přístup</translation> 6397 6119 </message> 6398 6120 <message> 6399 6121 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/> 6400 6122 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 6401 <translation type="unfinished">Připojí určený CD/DVD obraz k virtuální CD/DVD mechanice.</translation>6123 <translation>Připojí určený CD/DVD obraz k virtuální CD/DVD mechanice.</translation> 6402 6124 </message> 6403 6125 <message> 6404 6126 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/> 6405 6127 <source>&ISO Image File</source> 6406 <translation type="unfinished">Soubor &ISO obrazu</translation>6128 <translation>Soubor &ISO obrazu</translation> 6407 6129 </message> 6408 6130 <message> 6409 6131 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/> 6410 6132 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 6411 <translation type="unfinished">Ukazuje soubor obrazu pro připojení k virtuální CD/DVD mechanice a umožňuje rychle vybrat jiný obraz.</translation>6133 <translation>Zobrazuje soubor obrazu pro připojení k virtuální CD/DVD mechanice a umožňuje rychle vybrat jiný obraz.</translation> 6412 6134 </message> 6413 6135 <message> 6414 6136 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 6415 6137 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 6416 <translation type="unfinished">Vyvolá Správce virtuálních disků pro výběr CD/DVD obrazu pro připojení.</translation>6138 <translation>Vyvolá Správce virtuálních disků pro výběr CD/DVD obrazu pro připojení.</translation> 6417 6139 </message> 6418 6140 </context> … … 6420 6142 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 6421 6143 <message> 6422 <location filename="" line="7143521"/>6423 6144 <source>Category</source> 6424 6145 <translation type="obsolete">Kategorie</translation> 6425 6146 </message> 6426 6147 <message> 6427 <location filename="" line="7143521"/>6428 6148 <source>[name]</source> 6429 6149 <translation type="obsolete">[jméno]</translation> 6430 6150 </message> 6431 6151 <message> 6432 <location filename="" line="7143521"/>6433 6152 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 6434 6153 <translation type="obsolete"><i>Vyberte kategorii ze seznamu vlevo a posuňte kurzor nad položku nastavení pro získání více informací</i>.</translation> 6435 6154 </message> 6436 6155 <message> 6437 <location filename="" line="7143521"/>6438 6156 <source> General </source> 6439 6157 <translation type="obsolete"> Základní </translation> 6440 6158 </message> 6441 6159 <message> 6442 <location filename="" line="7143521"/>6443 6160 <source> Hard Disks </source> 6444 6161 <translation type="obsolete"> Pevné disky </translation> 6445 6162 </message> 6446 6163 <message> 6447 <location filename="" line="7143521"/>6448 6164 <source> Floppy </source> 6449 6165 <translation type="obsolete"> Disketa </translation> 6450 6166 </message> 6451 6167 <message> 6452 <location filename="" line="7143521"/>6453 6168 <source> CD/DVD-ROM </source> 6454 6169 <translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation> 6455 6170 </message> 6456 6171 <message> 6457 <location filename="" line="7143521"/>6458 6172 <source> Audio </source> 6459 6173 <translation type="obsolete"> Zvuk </translation> 6460 6174 </message> 6461 6175 <message> 6462 <location filename="" line="7143521"/>6463 6176 <source> Network </source> 6464 6177 <translation type="obsolete"> Síť </translation> 6465 6178 </message> 6466 6179 <message> 6467 <location filename="" line="7143521"/>6468 6180 <source> Remote Display </source> 6469 6181 <translation type="obsolete"> Vzdálená plocha </translation> 6470 6182 </message> 6471 6183 <message> 6472 <location filename="" line="7143521"/>6473 6184 <source> Shared Folders </source> 6474 6185 <translation type="obsolete"> Sdílené adresáře </translation> 6475 6186 </message> 6476 6187 <message> 6477 <location filename="" line="7143521"/>6478 6188 <source>&Identification</source> 6479 6189 <translation type="obsolete">&Identifikace</translation> 6480 6190 </message> 6481 6191 <message> 6482 <location filename="" line="7143521"/>6483 6192 <source>&Name</source> 6484 6193 <translation type="obsolete">&Jméno</translation> 6485 6194 </message> 6486 6195 <message> 6487 <location filename="" line="7143521"/>6488 6196 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 6489 6197 <translation type="obsolete">Ukazuje jméno virtuálního počítače.</translation> 6490 6198 </message> 6491 6199 <message> 6492 <location filename="" line="7143521"/>6493 6200 <source>OS &Type</source> 6494 6201 <translation type="obsolete">&Typ OS</translation> 6495 6202 </message> 6496 6203 <message> 6497 <location filename="" line="7143521"/>6498 6204 <source>Base &Memory Size</source> 6499 6205 <translation type="obsolete">&Velikost základní paměti</translation> 6500 6206 </message> 6501 6207 <message> 6502 <location filename="" line="7143521"/>6503 6208 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 6504 6209 <translation type="obsolete">Ovládá množství paměti poskytnuté virtuálnímu počítači. Když přiřadíte příliš, nemusí počítač naběhnout.</translation> 6505 6210 </message> 6506 6211 <message> 6507 <location filename="" line="7143521"/>6508 6212 <source>&Video Memory Size</source> 6509 6213 <translation type="obsolete">Velikost &video paměti</translation> 6510 6214 </message> 6511 6215 <message> 6512 <location filename="" line="7143521"/>6513 6216 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 6514 6217 <translation type="obsolete">Ovládá množství videopaměti poskytnuté virtuálnímu počítači.</translation> 6515 6218 </message> 6516 6219 <message> 6517 <location filename="" line="7143521"/>6518 6220 <source>&Basic</source> 6519 6221 <translation type="obsolete">&Základy</translation> 6520 6222 </message> 6521 6223 <message> 6522 <location filename="" line="7143521"/>6523 6224 <source>Select</source> 6524 6225 <translation type="obsolete">Vybrat</translation> 6525 6226 </message> 6526 6227 <message> 6527 <location filename="" line="7143521"/>6528 6228 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 6529 6229 <translation type="obsolete">Vybírá cestu k adresáři snímků.</translation> 6530 6230 </message> 6531 6231 <message> 6532 <location filename="" line="7143521"/>6533 6232 <source>Extended Features</source> 6534 6233 <translation type="obsolete">Rozšířené možnosti</translation> 6535 6234 </message> 6536 6235 <message> 6537 <location filename="" line="7143521"/>6538 6236 <source>Enable A&CPI</source> 6539 6237 <translation type="obsolete">Povolit A&CPI</translation> 6540 6238 </message> 6541 6239 <message> 6542 <location filename="" line="7143521"/>6543 6240 <source>Enable IO A&PIC</source> 6544 6241 <translation type="obsolete">Povolit IO A&PIC</translation> 6545 6242 </message> 6546 6243 <message> 6547 <location filename="" line="7143521"/>6548 6244 <source>Boo&t Order</source> 6549 6245 <translation type="obsolete">Boo&tovací pořadí</translation> 6550 6246 </message> 6551 6247 <message> 6552 <location filename="" line="7143521"/>6553 6248 <source>&Advanced</source> 6554 6249 <translation type="obsolete">&Pokročilé</translation> 6555 6250 </message> 6556 6251 <message> 6557 <location filename="" line="7143521"/>6558 6252 <source>&Description</source> 6559 6253 <translation type="obsolete">&Popis</translation> 6560 6254 </message> 6561 6255 <message> 6562 <location filename="" line="7143521"/>6563 6256 <source>&Primary Master</source> 6564 6257 <translation type="obsolete">&Primární master</translation> 6565 6258 </message> 6566 6259 <message> 6567 <location filename="" line="7143521"/>6568 6260 <source><not selected></source> 6569 6261 <translation type="obsolete"><nevybráno></translation> 6570 6262 </message> 6571 6263 <message> 6572 <location filename="" line="7143521"/>6573 6264 <source>P&rimary Slave</source> 6574 6265 <translation type="obsolete">&Primární slave</translation> 6575 6266 </message> 6576 6267 <message> 6577 <location filename="" line="7143521"/>6578 6268 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source> 6579 6269 <translation type="obsolete">&Sekundární (IDE 1) slave</translation> 6580 6270 </message> 6581 6271 <message> 6582 <location filename="" line="7143521"/>6583 6272 <source>&Mount Floppy Drive</source> 6584 6273 <translation type="obsolete">Připojit disketovou &mechaniku</translation> 6585 6274 </message> 6586 6275 <message> 6587 <location filename="" line="7143521"/>6588 6276 <source>Host Floppy &Drive</source> 6589 6277 <translation type="obsolete">Hostitelská &disketová mechanika</translation> 6590 6278 </message> 6591 6279 <message> 6592 <location filename="" line="7143521"/>6593 6280 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 6594 6281 <translation type="obsolete">Připojí určenou hostitelskou disketovou mechaniku k virtuální disketové mechanice.</translation> 6595 6282 </message> 6596 6283 <message> 6597 <location filename="" line="7143521"/>6598 6284 <source>&Image File</source> 6599 6285 <translation type="obsolete">&Souboru obrazu</translation> 6600 6286 </message> 6601 6287 <message> 6602 <location filename="" line="7143521"/>6603 6288 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 6604 6289 <translation type="obsolete">Připojí určený obraz diskety k virtuální disketové mechanice.</translation> 6605 6290 </message> 6606 6291 <message> 6607 <location filename="" line="7143521"/>6608 6292 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 6609 6293 <translation type="obsolete">Připojit CD/DVD &mechaniku</translation> 6610 6294 </message> 6611 6295 <message> 6612 <location filename="" line="7143521"/>6613 6296 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 6614 6297 <translation type="obsolete">Hostitelská CD/&DVD mechanika</translation> 6615 6298 </message> 6616 6299 <message> 6617 <location filename="" line="7143521"/>6618 6300 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 6619 6301 <translation type="obsolete">Připojí určenou hostitelskou CD/DVD mechaniku k virtuální CD/DVD mechanice.</translation> 6620 6302 </message> 6621 6303 <message> 6622 <location filename="" line="7143521"/>6623 6304 <source>&ISO Image File</source> 6624 6305 <translation type="obsolete">Soubor &ISO obrazu</translation> 6625 6306 </message> 6626 6307 <message> 6627 <location filename="" line="7143521"/>6628 6308 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 6629 6309 <translation type="obsolete">Připojí určený CD/DVD obraz k virtuální CD/DVD mechanice.</translation> 6630 6310 </message> 6631 6311 <message> 6632 <location filename="" line="7143521"/>6633 6312 <source>&Enable Audio</source> 6634 6313 <translation type="obsolete">&Povolit zvuk</translation> 6635 6314 </message> 6636 6315 <message> 6637 <location filename="" line="7143521"/>6638 6316 <source>Host Audio &Driver</source> 6639 6317 <translation type="obsolete">Hostitelský zvukový ovla&dač</translation> 6640 6318 </message> 6641 6319 <message> 6642 <location filename="" line="7143521"/>6643 6320 <source>Enable &USB Controller</source> 6644 6321 <translation type="obsolete">Povolit &USB ovladač</translation> 6645 6322 </message> 6646 6323 <message> 6647 <location filename="" line="7143521"/>6648 6324 <source>USB Device &Filters</source> 6649 6325 <translation type="obsolete">&Filtry USB zařízení</translation> 6650 6326 </message> 6651 6327 <message> 6652 <location filename="" line="7143521"/>6653 6328 <source>Add Empty (Ins)</source> 6654 6329 <translation type="obsolete">Přidat prázdný (Ins)</translation> 6655 6330 </message> 6656 6331 <message> 6657 <location filename="" line="7143521"/>6658 6332 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 6659 6333 <translation type="obsolete">Přidat z (Alt+Ins)</translation> 6660 6334 </message> 6661 6335 <message> 6662 <location filename="" line="7143521"/>6663 6336 <source>Remove (Del)</source> 6664 6337 <translation type="obsolete">Odstranit (Del)</translation> 6665 6338 </message> 6666 6339 <message> 6667 <location filename="" line="7143521"/>6668 6340 <source>Removes the selected USB filter.</source> 6669 6341 <translation type="obsolete">Odstraní vybraný USB filtr.</translation> 6670 6342 </message> 6671 6343 <message> 6672 <location filename="" line="7143521"/>6673 6344 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 6674 6345 <translation type="obsolete">Posunout nahoru (Ctrl+Nahoru)</translation> 6675 6346 </message> 6676 6347 <message> 6677 <location filename="" line="7143521"/>6678 6348 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 6679 6349 <translation type="obsolete">Posune vybraný USB filtr nahoru.</translation> 6680 6350 </message> 6681 6351 <message> 6682 <location filename="" line="7143521"/>6683 6352 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 6684 6353 <translation type="obsolete">Posunout dolů (Ctrl+Dolů)</translation> 6685 6354 </message> 6686 6355 <message> 6687 <location filename="" line="7143521"/>6688 6356 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 6689 6357 <translation type="obsolete">Posune vybraný USB filtr dolů.</translation> 6690 6358 </message> 6691 6359 <message> 6692 <location filename="" line="7143521"/>6693 6360 <source>&Enable VRDP Server</source> 6694 6361 <translation type="obsolete">Povolit VRDP s&erver</translation> 6695 6362 </message> 6696 6363 <message> 6697 <location filename="" line="7143521"/>6698 6364 <source>Server port </source> 6699 6365 <translation type="obsolete">Port serveru </translation> 6700 6366 </message> 6701 6367 <message> 6702 <location filename="" line="7143521"/>6703 6368 <source>Authentication Method </source> 6704 6369 <translation type="obsolete">Metoda autentizace </translation> 6705 6370 </message> 6706 6371 <message> 6707 <location filename="" line="7143521"/>6708 6372 <source>Authentication Timeout </source> 6709 6373 <translation type="obsolete">Vypršení autentizace </translation> 6710 6374 </message> 6711 6375 <message> 6712 <location filename="" line="7143521"/>6713 6376 <source>Displays the VRDP Server port.</source> 6714 6377 <translation type="obsolete">Ukazuje port VRDP serveru.</translation> 6715 6378 </message> 6716 6379 <message> 6717 <location filename="" line="7143521"/>6718 6380 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 6719 6381 <translation type="obsolete">Určuje autentizační metodu VRDP.</translation> 6720 6382 </message> 6721 6383 <message> 6722 <location filename="" line="7143521"/>6723 6384 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 6724 6385 <translation type="obsolete">Určuje vypršení autentizace hosta v milisekundách.</translation> 6725 6386 </message> 6726 6387 <message> 6727 <location filename="" line="7143521"/>6728 6388 <source>Help</source> 6729 6389 <translation type="obsolete">Nápověda</translation> 6730 6390 </message> 6731 6391 <message> 6732 <location filename="" line="7143521"/>6733 6392 <source>Displays the dialog help.</source> 6734 6393 <translation type="obsolete">Zobrazí nápovědu k dialogu.</translation> 6735 6394 </message> 6736 6395 <message> 6737 <location filename="" line="7143521"/>6738 6396 <source>Invalid settings detected</source> 6739 6397 <translation type="obsolete">Zjištěno neplatné nastavení</translation> 6740 6398 </message> 6741 6399 <message> 6742 <location filename="" line="7143521"/>6743 6400 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 6744 6401 <translation type="obsolete">Přijme (uloží) změny a zavře dialog.</translation> 6745 6402 </message> 6746 6403 <message> 6747 <location filename="" line="7143521"/>6748 6404 <source>Cancel</source> 6749 6405 <translation type="obsolete">Zrušit</translation> 6750 6406 </message> 6751 6407 <message> 6752 <location filename="" line="7143521"/>6753 6408 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 6754 6409 <translation type="obsolete">Zruší změny a zavře dialog.</translation> 6755 6410 </message> 6756 6411 <message> 6757 <location filename="" line="7143521"/>6758 6412 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 6759 6413 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, připojí určený virtuální pevný disk na master slot primárního IDE ovladače.</translation> 6760 6414 </message> 6761 6415 <message> 6762 <location filename="" line="7143521"/>6763 6416 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 6764 6417 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, připojí určený virtuální pevný disk na slave slot primárního IDE ovladače.</translation> 6765 6418 </message> 6766 6419 <message> 6767 <location filename="" line="7143521"/>6768 6420 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 6769 6421 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, připojí určený virtuální pevný disk na slave slot sekundárního IDE ovladače.</translation> 6770 6422 </message> 6771 6423 <message> 6772 <location filename="" line="7143521"/>6773 6424 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source> 6774 6425 <translation type="obsolete">Ukazuje virtuální pevný disk pro připojení k tomuto IDE slotu a umožňuje rychle vybrat jiný pevný disk.</translation> 6775 6426 </message> 6776 6427 <message> 6777 <location filename="" line="7143521"/>6778 6428 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 6779 6429 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, připojí určené médium k CD/DVD mechanice virtuálního počítače. Uvědomte si, že CD/DVD mechanika je vždy připojena k sekundárnímu master IDE ovladači počítače.</translation> 6780 6430 </message> 6781 6431 <message> 6782 <location filename="" line="7143521"/>6783 6432 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 6784 6433 <translation type="obsolete">Ukazuje soubor obrazu pro připojení k virtuální CD/DVD mechanice a umožňuje rychle vybrat jiný obraz.</translation> 6785 6434 </message> 6786 6435 <message> 6787 <location filename="" line="7143521"/>6788 6436 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 6789 6437 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, připojí určené médium k disketové mechanice virtuálního počítače.</translation> 6790 6438 </message> 6791 6439 <message> 6792 <location filename="" line="7143521"/>6793 6440 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 6794 6441 <translation type="obsolete">Ukazuje soubor obrazu pro připojení k virtuální disketové mechanice a umožňuje rychle vybrat jiný obraz.</translation> 6795 6442 </message> 6796 6443 <message> 6797 <location filename="" line="7143521"/>6798 6444 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 6799 6445 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, je virtuální PCI zvuková karta připojena k virtuálnímu počítači, který používá zvolený ovladač ke komunikaci s hostitelskou zvukovou kartou.</translation> 6800 6446 </message> 6801 6447 <message> 6802 <location filename="" line="7143521"/>6803 6448 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 6804 6449 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, virtuální počítač se bude chovat jako Remote Desktop Protocol (RDP) server a umožní vzdáleným klientům připojení a práci s virtuálním počítačem (když běží) použitím standardního RDP klienta.</translation> 6805 6450 </message> 6806 6451 <message> 6807 <location filename="" line="7143521"/>6808 6452 <source><not attached></source> 6809 6453 <comment>hard disk</comment> … … 6811 6455 </message> 6812 6456 <message> 6813 <location filename="" line="7143521"/>6814 6457 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source> 6815 6458 <translation type="obsolete">Není vybrán primární master pevný disk.</translation> 6816 6459 </message> 6817 6460 <message> 6818 <location filename="" line="7143521"/>6819 6461 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source> 6820 6462 <translation type="obsolete">Není vybrán primární slave pevný disk.</translation> 6821 6463 </message> 6822 6464 <message> 6823 <location filename="" line="7143521"/>6824 6465 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 6825 6466 <translation type="obsolete">Primární slave pevný disk je již připojen na jiný slot.</translation> 6826 6467 </message> 6827 6468 <message> 6828 <location filename="" line="7143521"/>6829 6469 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source> 6830 6470 <translation type="obsolete">Není vybrán sekundární slave pevný disk.</translation> 6831 6471 </message> 6832 6472 <message> 6833 <location filename="" line="7143521"/>6834 6473 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 6835 6474 <translation type="obsolete">Sekundární slave pevný disk je již připojen na jiný slot.</translation> 6836 6475 </message> 6837 6476 <message> 6838 <location filename="" line="7143521"/>6839 6477 <source>CD/DVD drive image file is not selected.</source> 6840 6478 <translation type="obsolete">Není vybrán obraz CD/DVD mechaniky.</translation> 6841 6479 </message> 6842 6480 <message> 6843 <location filename="" line="7143521"/>6844 6481 <source>Floppy drive image file is not selected.</source> 6845 6482 <translation type="obsolete">Není vybrán obraz disketové mechaniky.</translation> 6846 6483 </message> 6847 6484 <message> 6848 <location filename="" line="7143521"/>6849 6485 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source> 6850 6486 <translation type="obsolete">Pro kartu %1 je vybráno nesprávné hostitelské síťové rozhraní.</translation> 6851 6487 </message> 6852 6488 <message> 6853 <location filename="" line="7143521"/>6854 6489 <source>VRDP Port is not set.</source> 6855 6490 <translation type="obsolete">VRDP port není nastaven.</translation> 6856 6491 </message> 6857 6492 <message> 6858 <location filename="" line="7143521"/>6859 6493 <source>VRDP Timeout is not set.</source> 6860 6494 <translation type="obsolete">VRDP vypršení není nastaveno.</translation> 6861 6495 </message> 6862 6496 <message> 6863 <location filename="" line="7143521"/>6864 6497 <source> - Settings</source> 6865 6498 <translation type="obsolete"> - Nastavení</translation> 6866 6499 </message> 6867 6500 <message> 6868 <location filename="" line="7143521"/>6869 6501 <source>New Filter %1</source> 6870 6502 <comment>usb</comment> … … 6872 6504 </message> 6873 6505 <message> 6874 <location filename="" line="7143521"/>6875 6506 <source>&Shared Clipboard</source> 6876 6507 <translation type="obsolete">&Sdílená schránka</translation> 6877 6508 </message> 6878 6509 <message> 6879 <location filename="" line="7143521"/>6880 6510 <source>S&napshot Folder</source> 6881 6511 <translation type="obsolete">Adresář s&nímků</translation> 6882 6512 </message> 6883 6513 <message> 6884 <location filename="" line="7143521"/>6885 6514 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 6886 6515 <translation type="obsolete">Ukazuje typ operačního systému, který se chystáte instalovat na tento virtuální počítač (nazývaný hostovaný operační systém).</translation> 6887 6516 </message> 6888 6517 <message> 6889 <location filename="" line="7143521"/>6890 6518 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 6891 6519 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable … … 6896 6524 </message> 6897 6525 <message> 6898 <location filename="" line="7143521"/>6899 6526 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 6900 6527 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable … … 6905 6532 </message> 6906 6533 <message> 6907 <location filename="" line="7143521"/>6908 6534 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 6909 6535 <translation type="obsolete">Určuje mód sdílení schránky mezi hostovaným a hostitelským OS. Tato funkce vyžaduje Přídavky pro hosta nainstalované v hostovaném OS.</translation> 6910 6536 </message> 6911 6537 <message> 6912 <location filename="" line="7143521"/>6913 6538 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 6914 6539 <translation type="obsolete">Ukazuje cestu, kam jsou ukládány snímky virtuálního počítače. Snímky můžou zabrat velké množství diskového prostor.</translation> 6915 6540 </message> 6916 6541 <message> 6917 <location filename="" line="7143521"/>6918 6542 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 6919 6543 <translation type="obsolete">Přenastaví cestu k adresáři snímků na výchozí hodnotu. Skutečná výchozí cesta bude zobrazena po potvrzení změn a znovuotevření toho dialogu.</translation> 6920 6544 </message> 6921 6545 <message> 6922 <location filename="" line="7143521"/>6923 6546 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 6924 6547 <translation type="obsolete">Ukazuje popis virtuálního počítače. Pole popisu je užitečné pro komentář k detailům konfigurace instalovaného hostovaného OS.</translation> 6925 6548 </message> 6926 6549 <message> 6927 <location filename="" line="7143521"/>6928 6550 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 6929 6551 <translation type="obsolete">Vyvolá Správce virtuálních disků pro vytvoření nového nebo výběr existujícího pevného disku pro připojení.</translation> 6930 6552 </message> 6931 6553 <message> 6932 <location filename="" line="7143521"/>6933 6554 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 6934 6555 <translation type="obsolete">Vypíše hostitelské disketové mechaniky dostupné pro připojení k virtuálnímu počítači.</translation> 6935 6556 </message> 6936 6557 <message> 6937 <location filename="" line="7143521"/>6938 6558 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 6939 6559 <translation type="obsolete">Vyvolá Správce virtuálních disků pro výběr obrazu diskety pro připojení.</translation> 6940 6560 </message> 6941 6561 <message> 6942 <location filename="" line="7143521"/>6943 6562 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 6944 6563 <translation type="obsolete">Vypíše hostitelské CD/DVD mechaniky dostupné pro připojení k virtuálnímu počítači.</translation> 6945 6564 </message> 6946 6565 <message> 6947 <location filename="" line="7143521"/>6948 6566 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 6949 6567 <translation type="obsolete">Vyvolá Správce virtuálních disků pro výběr CD/DVD obrazu pro připojení.</translation> 6950 6568 </message> 6951 6569 <message> 6952 <location filename="" line="7143521"/>6953 6570 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 6954 6571 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> … … 6957 6574 </message> 6958 6575 <message> 6959 <location filename="" line="7143521"/>6960 6576 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 6961 6577 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, povolí virtuální USB ovladač tomuto počítači.</translation> 6962 6578 </message> 6963 6579 <message> 6964 <location filename="" line="7143521"/>6965 6580 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 6966 6581 <translation type="obsolete">Vypíše všechny USB filtry tohoto počítače. Zatrhávátko vlevo určuje ,zda je filtr povolen či nikoliv.</translation> 6967 6582 </message> 6968 6583 <message> 6969 <location filename="" line="7143521"/>6970 6584 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 6971 6585 <translation type="obsolete">Přidá nový USB filtr se všemi políčky prázdnými. Takový filtr zabere jakékoliv připojené USB zařízení.</translation> 6972 6586 </message> 6973 6587 <message> 6974 <location filename="" line="7143521"/>6975 6588 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 6976 6589 <translation type="obsolete">Přidá nový USB filtr se všemi políčky nastavenými na hodnoty vybraného USB zařízení připojeného k hostitelskému PC.</translation> 6977 6590 </message> 6978 6591 <message> 6979 <location filename="" line="7143521"/>6980 6592 <source>Adapter %1</source> 6981 6593 <comment>network</comment> … … 6983 6595 </message> 6984 6596 <message> 6985 <location filename="" line="7143521"/>6986 6597 <source>Host &Interfaces</source> 6987 6598 <translation type="obsolete">Rozhraní host&itele</translation> 6988 6599 </message> 6989 6600 <message> 6990 <location filename="" line="7143521"/>6991 6601 <source>Lists all available host interfaces.</source> 6992 6602 <translation type="obsolete">Zobrazí všechna dostupná rozhraní hostitele.</translation> 6993 6603 </message> 6994 6604 <message> 6995 <location filename="" line="7143521"/>6996 6605 <source>Adds a new host interface.</source> 6997 6606 <translation type="obsolete">Přidá nové hostitelské rozhraní.</translation> 6998 6607 </message> 6999 6608 <message> 7000 <location filename="" line="7143521"/>7001 6609 <source>Removes the selected host interface.</source> 7002 6610 <translation type="obsolete">Odstraní vybrané hostitelské rozhraní.</translation> 7003 6611 </message> 7004 6612 <message> 7005 <location filename="" line="7143521"/>7006 6613 <source><No suitable interfaces></source> 7007 6614 <translation type="obsolete"><Žádné vhodné rozhraní></translation> 7008 6615 </message> 7009 6616 <message> 7010 <location filename="" line="7143521"/>7011 6617 <source>Add</source> 7012 6618 <translation type="obsolete">Přidat</translation> 7013 6619 </message> 7014 6620 <message> 7015 <location filename="" line="7143521"/>7016 6621 <source>Remove</source> 7017 6622 <translation type="obsolete">Odstranit</translation> 7018 6623 </message> 7019 6624 <message> 7020 <location filename="" line="7143521"/>7021 6625 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 7022 6626 <translation type="obsolete">Hostitelské rozhraní VirtualBoxu %1</translation> 7023 6627 </message> 7024 6628 <message> 7025 <location filename="" line="7143521"/>7026 6629 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 7027 6630 <translation type="obsolete"><p>Chcete odstranit vybrané hostitelské síťové rozhraní <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Poznámka:</b> Toto rozhraní může být používáno jednou nebo více síťovými kartami tohoto nebo jiného virtuálního počítače. Po jeho odstranění nebudou tyto karty fungovat, dokud neopravíte jejich nastavení vybráním jiného rozhraní nebo jiného typu připojení karty.</p></translation> 7028 6631 </message> 7029 6632 <message> 7030 <location filename="" line="7143521"/>7031 6633 <source> Serial Ports </source> 7032 6634 <translation type="obsolete"> Sériové porty </translation> 7033 6635 </message> 7034 6636 <message> 7035 <location filename="" line="7143521"/>7036 6637 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 7037 6638 <translation type="obsolete">Povolit &VT-x/AMD-V</translation> 7038 6639 </message> 7039 6640 <message> 7040 <location filename="" line="7143521"/>7041 6641 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 7042 6642 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, pokusí se virtuální počítač využít virtualizačních rozšíření hostitelova CPU jako jsou Intel VT-x a AMD-V. Zašedlé políčko znamená, že je tato volba určena podle hodnoty v globálním nastavení.</translation> 7043 6643 </message> 7044 6644 <message> 7045 <location filename="" line="7143521"/>7046 6645 <source>Other &Settings</source> 7047 6646 <translation type="obsolete">Další na&stavení</translation> 7048 6647 </message> 7049 6648 <message> 7050 <location filename="" line="7143521"/>7051 6649 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 7052 6650 <translation type="obsolete">Pamatovat si &média připojená za běhu</translation> 7053 6651 </message> 7054 6652 <message> 7055 <location filename="" line="7143521"/>7056 6653 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 7057 6654 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, bude jakákoliv změna připojených CD/DVD nebo disket provedená za běhu počítače uložena v souboru nastavení za účelem zachování konfigurace připojených médií mezi starty.</translation> 7058 6655 </message> 7059 6656 <message> 7060 <location filename="" line="7143521"/>7061 6657 <source>O&ther</source> 7062 6658 <translation type="obsolete">&Další</translation> 7063 6659 </message> 7064 6660 <message> 7065 <location filename="" line="7143521"/>7066 6661 <source>&Enable Passthrough</source> 7067 6662 <translation type="obsolete">Povolit př&edávání</translation> 7068 6663 </message> 7069 6664 <message> 7070 <location filename="" line="7143521"/>7071 6665 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7072 6666 <translation type="obsolete">Je-li zatrženo, povolí hostovi posílat ATAPI příkazy přímo na hostitelovu jednotku, což umožní použití CD/DVD vypalovaček připojených k hostiteli uvnitř virtuálního počítače. Upozorňujeme, že zápis zvukových CD uvnitř virtuálního počítače ješte není podporován.</translation> 7073 6667 </message> 7074 6668 <message> 7075 <location filename="" line="7143521"/>7076 6669 <source>&Server Port </source> 7077 6670 <translation type="obsolete">Port &serveru </translation> 7078 6671 </message> 7079 6672 <message> 7080 <location filename="" line="7143521"/>7081 6673 <source>Authentication &Method </source> 7082 6674 <translation type="obsolete">&Metoda autentizace </translation> 7083 6675 </message> 7084 6676 <message> 7085 <location filename="" line="7143521"/>7086 6677 <source>Authentication &Timeout </source> 7087 6678 <translation type="obsolete">Vypršení au&tentizace </translation> 7088 6679 </message> 7089 6680 <message> 7090 <location filename="" line="7143521"/>7091 6681 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 7092 6682 <translation type="obsolete"><qt>Ukazuje číslo portu VRDP. Můžete uvést <tt>0</tt> (nulu) pro restart portu na standardní hodnotu.</qt></translation> 7093 6683 </message> 7094 6684 <message> 7095 <location filename="" line="7143521"/>7096 6685 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 7097 6686 <translation type="obsolete">Není vybrán primární master pevný disk</translation> 7098 6687 </message> 7099 6688 <message> 7100 <location filename="" line="7143521"/>7101 6689 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 7102 6690 <translation type="obsolete">Není vybrán primární slave pevný disk</translation> 7103 6691 </message> 7104 6692 <message> 7105 <location filename="" line="7143521"/>7106 6693 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 7107 6694 <translation type="obsolete">Primární slave pevný disk je již připojen k jinému slotu</translation> 7108 6695 </message> 7109 6696 <message> 7110 <location filename="" line="7143521"/>7111 6697 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 7112 6698 <translation type="obsolete">Není vybrán sekundární slave pevný disk</translation> 7113 6699 </message> 7114 6700 <message> 7115 <location filename="" line="7143521"/>7116 6701 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 7117 6702 <translation type="obsolete">Sekundární slave pevný disk je již připojen k jinému slotu</translation> 7118 6703 </message> 7119 6704 <message> 7120 <location filename="" line="7143521"/>7121 6705 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 7122 6706 <translation type="obsolete">Není vybrán CD/DVD obraz</translation> 7123 6707 </message> 7124 6708 <message> 7125 <location filename="" line="7143521"/>7126 6709 <source>Floppy image file is not selected</source> 7127 6710 <translation type="obsolete">Není vybrán obraz diskety</translation> 7128 6711 </message> 7129 6712 <message> 7130 <location filename="" line="7143521"/>7131 6713 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 7132 6714 <translation type="obsolete">Je vybráno nesprávné hostitelské síťové rozhraní</translation> 7133 6715 </message> 7134 6716 <message> 7135 <location filename="" line="7143521"/>7136 6717 <source>Duplicate port number is selected </source> 7137 6718 <translation type="obsolete">Je vybráno duplicitní číslo portu </translation> 7138 6719 </message> 7139 6720 <message> 7140 <location filename="" line="7143521"/>7141 6721 <source>Duplicate port path is entered </source> 7142 6722 <translation type="obsolete">Je zadáno duplicitní číslo portu </translation> … … 7145 6725 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 7146 6726 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 7147 <translation>%1 na <b>%2</b> stránce.</translation>6727 <translation>%1 na stránce <b>%2</b>.</translation> 7148 6728 </message> 7149 6729 <message> 7150 6730 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="411"/> 7151 6731 <source>General</source> 7152 <translation type="unfinished">Základní</translation>6732 <translation>Obecné</translation> 7153 6733 </message> 7154 6734 <message> 7155 6735 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="414"/> 7156 6736 <source>Storage</source> 7157 <translation type="unfinished"></translation>6737 <translation>Úložiště</translation> 7158 6738 </message> 7159 6739 <message> 7160 6740 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="417"/> 7161 6741 <source>Hard Disks</source> 7162 <translation type="unfinished">Pevné disky</translation>6742 <translation>Pevné disky</translation> 7163 6743 </message> 7164 6744 <message> 7165 6745 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="420"/> 7166 6746 <source>CD/DVD-ROM</source> 7167 <translation type="unfinished">CD/DVD</translation>6747 <translation>CD/DVD</translation> 7168 6748 </message> 7169 6749 <message> 7170 6750 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="423"/> 7171 6751 <source>Floppy</source> 7172 <translation type="unfinished">Disketa</translation>6752 <translation>Disketa</translation> 7173 6753 </message> 7174 6754 <message> 7175 6755 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="426"/> 7176 6756 <source>Audio</source> 7177 <translation type="unfinished">Zvuk</translation>6757 <translation>Zvuk</translation> 7178 6758 </message> 7179 6759 <message> 7180 6760 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="429"/> 7181 6761 <source>Network</source> 7182 <translation type="unfinished">Síť</translation>6762 <translation>Síť</translation> 7183 6763 </message> 7184 6764 <message> 7185 6765 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="434"/> 7186 6766 <source>Ports</source> 7187 <translation type="unfinished"></translation>6767 <translation>Porty</translation> 7188 6768 </message> 7189 6769 <message> 7190 6770 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="437"/> 7191 6771 <source>Serial Ports</source> 7192 <translation type="unfinished">Sériové porty</translation>6772 <translation>Sériové porty</translation> 7193 6773 </message> 7194 6774 <message> 7195 6775 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="442"/> 7196 6776 <source>Parallel Ports</source> 7197 <translation type="unfinished"></translation>6777 <translation>Paralelní porty</translation> 7198 6778 </message> 7199 6779 <message> 7200 6780 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="447"/> 7201 6781 <source>USB</source> 7202 <translation type="unfinished"></translation>6782 <translation>USB</translation> 7203 6783 </message> 7204 6784 <message> 7205 6785 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="450"/> 7206 6786 <source>Shared Folders</source> 7207 <translation type="unfinished">Sdílené adresáře</translation>6787 <translation>Sdílené složky</translation> 7208 6788 </message> 7209 6789 <message> 7210 6790 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="453"/> 7211 6791 <source>Remote Display</source> 7212 <translation type="unfinished">Vzdálená plocha</translation>6792 <translation>Vzdálená plocha</translation> 7213 6793 </message> 7214 6794 <message> 7215 6795 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="474"/> 7216 6796 <source>%1 - %2</source> 7217 <translation type="unfinished"></translation>6797 <translation>%1 - %2</translation> 7218 6798 </message> 7219 6799 </context> … … 7223 6803 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="172"/> 7224 6804 <source>Host floppy drive is not selected</source> 7225 <translation type="unfinished"></translation>6805 <translation>Není vybrána disketová mechanika na hostiteli</translation> 7226 6806 </message> 7227 6807 <message> 7228 6808 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="174"/> 7229 6809 <source>Floppy image file is not selected</source> 7230 <translation type="unfinished">Není vybrán obraz diskety</translation>6810 <translation>Není vybrán obraz diskety</translation> 7231 6811 </message> 7232 6812 <message> 7233 6813 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/> 7234 6814 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 7235 <translation type="unfinished">Je-li zatrženo, připojí určené médium k disketové mechanice virtuálního počítače.</translation>6815 <translation>Je-li zatrženo, připojí určené médium k disketové mechanice virtuálního počítače.</translation> 7236 6816 </message> 7237 6817 <message> 7238 6818 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/> 7239 6819 <source>&Mount Floppy Drive</source> 7240 <translation type="unfinished">Připojit disketovou &mechaniku</translation>6820 <translation>Připojit disketovou &mechaniku</translation> 7241 6821 </message> 7242 6822 <message> 7243 6823 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/> 7244 6824 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 7245 <translation type="unfinished">Připojí určenou hostitelskou disketovou mechaniku k virtuální disketové mechanice.</translation>6825 <translation>Připojí určenou hostitelskou disketovou mechaniku k virtuální disketové mechanice.</translation> 7246 6826 </message> 7247 6827 <message> 7248 6828 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/> 7249 6829 <source>Host Floppy &Drive</source> 7250 <translation type="unfinished">Hostitelská &disketová mechanika</translation>6830 <translation>Hostitelská &disketová mechanika</translation> 7251 6831 </message> 7252 6832 <message> 7253 6833 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/> 7254 6834 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 7255 <translation type="unfinished">Vypíše hostitelské disketové mechaniky dostupné pro připojení k virtuálnímu počítači.</translation>6835 <translation>Vypíše hostitelské disketové mechaniky dostupné pro připojení k virtuálnímu počítači.</translation> 7256 6836 </message> 7257 6837 <message> 7258 6838 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/> 7259 6839 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 7260 <translation type="unfinished">Připojí určený obraz diskety k virtuální disketové mechanice.</translation>6840 <translation>Připojí určený obraz diskety k virtuální disketové mechanice.</translation> 7261 6841 </message> 7262 6842 <message> 7263 6843 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/> 7264 6844 <source>&Image File</source> 7265 <translation type="unfinished">&Souboru obrazu</translation>6845 <translation>&Souboru obrazu</translation> 7266 6846 </message> 7267 6847 <message> 7268 6848 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/> 7269 6849 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 7270 <translation type="unfinished">Ukazuje soubor obrazu pro připojení k virtuální disketové mechanice a umožňuje rychle vybrat jiný obraz.</translation>6850 <translation>Zobrazuje soubor obrazu pro připojení k virtuální disketové mechanice a umožňuje rychle vybrat jiný obraz.</translation> 7271 6851 </message> 7272 6852 <message> 7273 6853 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 7274 6854 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 7275 <translation type="unfinished">Vyvolá Správce virtuálních disků pro výběr obrazu diskety pro připojení.</translation>6855 <translation>Vyvolá Správce virtuálních disků pro výběr obrazu diskety pro připojení.</translation> 7276 6856 </message> 7277 6857 </context> … … 7281 6861 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="351"/> 7282 6862 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7283 <translation type="unfinished"></translation>6863 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 7284 6864 </message> 7285 6865 <message> 7286 6866 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="379"/> 7287 6867 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 7288 <translation type="unfinished">Ukazuje cestu, kam jsou ukládány snímky virtuálního počítače. Snímky můžou zabrat velké množství diskového prostor.</translation>6868 <translation>Zobrazuje cestu, kam jsou ukládány snímky virtuálního počítače. Snímky můžou zabrat velké množství diskového prostoru.</translation> 7289 6869 </message> 7290 6870 <message> 7291 6871 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/> 7292 6872 <source>&Basic</source> 7293 <translation type="unfinished">&Základy</translation>6873 <translation>&Základ</translation> 7294 6874 </message> 7295 6875 <message> 7296 6876 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/> 7297 6877 <source>Identification</source> 7298 <translation type="unfinished"></translation>6878 <translation>Identifikace</translation> 7299 6879 </message> 7300 6880 <message> 7301 6881 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="74"/> 7302 6882 <source>&Name:</source> 7303 <translation type="unfinished"></translation>6883 <translation>&Název:</translation> 7304 6884 </message> 7305 6885 <message> 7306 6886 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="87"/> 7307 6887 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 7308 <translation type="unfinished">Ukazuje jménovirtuálního počítače.</translation>6888 <translation>Zobrazuje název virtuálního počítače.</translation> 7309 6889 </message> 7310 6890 <message> 7311 6891 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="94"/> 7312 6892 <source>OS &Type:</source> 7313 <translation type="unfinished"></translation>6893 <translation>&Typ OS:</translation> 7314 6894 </message> 7315 6895 <message> 7316 6896 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="110"/> 7317 6897 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7318 <translation type="unfinished">Ukazuje typ operačního systému, který se chystáte instalovat na tento virtuální počítač (nazývaný hostovaný operační systém).</translation>6898 <translation>Zobrazuje typ operačního systému, který se chystáte instalovat na tento virtuální počítač (nazývaný hostovaný operační systém).</translation> 7319 6899 </message> 7320 6900 <message> 7321 6901 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="125"/> 7322 6902 <source>Base &Memory Size</source> 7323 <translation type="unfinished"></translation>6903 <translation>&Velikost operační paměti</translation> 7324 6904 </message> 7325 6905 <message> 7326 6906 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="251"/> 7327 6907 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 7328 <translation type="unfinished">Ovládá množství paměti poskytnuté virtuálnímu počítači. Když přiřadíte příliš, nemusí počítač naběhnout.</translation>6908 <translation>Ovládá množství paměti poskytnuté virtuálnímu počítači. Když přiřadíte příliš, nemusí počítač naběhnout.</translation> 7329 6909 </message> 7330 6910 <message> 7331 6911 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="370"/> 7332 6912 <source><</source> 7333 <translation type="unfinished"></translation>6913 <translation><</translation> 7334 6914 </message> 7335 6915 <message> 7336 6916 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="396"/> 7337 6917 <source>></source> 7338 <translation type="unfinished"></translation>6918 <translation>></translation> 7339 6919 </message> 7340 6920 <message> 7341 6921 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="439"/> 7342 6922 <source>MB</source> 7343 <translation type="unfinished"></translation>6923 <translation>MB</translation> 7344 6924 </message> 7345 6925 <message> 7346 6926 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="300"/> 7347 6927 <source>&Video Memory Size</source> 7348 <translation type="unfinished">Velikost &video paměti</translation>6928 <translation>Velikost &video paměti</translation> 7349 6929 </message> 7350 6930 <message> 7351 6931 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="426"/> 7352 6932 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7353 <translation type="unfinished">Ovládá množství videopaměti poskytnuté virtuálnímu počítači.</translation>6933 <translation>Ovládá množství videopaměti poskytnuté virtuálnímu počítači.</translation> 7354 6934 </message> 7355 6935 <message> 7356 6936 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="483"/> 7357 6937 <source>&Advanced</source> 7358 <translation type="unfinished">&Pokročilé</translation>6938 <translation>&Pokročilé</translation> 7359 6939 </message> 7360 6940 <message> 7361 6941 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="489"/> 7362 6942 <source>Boo&t Order:</source> 7363 <translation type="unfinished"></translation>6943 <translation>Pořadí &bootování:</translation> 7364 6944 </message> 7365 6945 <message> 7366 6946 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="543"/> 7367 6947 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 7368 <translation type="unfinished">Určuje pořadí pořadí bootovacích zařízení. Použijte zaškrtávací políčka vlevo pro povolení či zakázání jednotlivých bootovacích zařízení. Posuňte položky nahoru a dolů pro změnu pořadí zařízení.</translation>6948 <translation>Určuje pořadí pořadí bootovacích zařízení. Použijte zaškrtávací políčka vlevo pro povolení či zakázání jednotlivých bootovacích zařízení. Pro změnu pořadí posuňte položky nahoru a dolů.</translation> 7369 6949 </message> 7370 6950 <message> 7371 6951 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/> 7372 6952 <source>[device]</source> 7373 <translation type="unfinished"></translation>6953 <translation>[zařízení]</translation> 7374 6954 </message> 7375 6955 <message> 7376 6956 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="583"/> 7377 6957 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 7378 <translation type="unfinished">Posunout nahoru (Ctrl-Nahoru)</translation>6958 <translation>Posunout nahoru (Ctrl-Nahoru)</translation> 7379 6959 </message> 7380 6960 <message> 7381 6961 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="586"/> 7382 6962 <source>Moves the selected boot device up.</source> 7383 <translation type="unfinished">Posune vybrané bootovací zařízení nahoru.</translation>6963 <translation>Posune vybrané bootovací zařízení nahoru.</translation> 7384 6964 </message> 7385 6965 <message> 7386 6966 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="605"/> 7387 6967 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 7388 <translation type="unfinished">Posunout dolů (Ctrl-Dolů)</translation>6968 <translation>Posunout dolů (Ctrl-Dolů)</translation> 7389 6969 </message> 7390 6970 <message> 7391 6971 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="608"/> 7392 6972 <source>Moves the selected boot device down.</source> 7393 <translation type="unfinished">Posune vybrané bootovací zařízení dolů.</translation>6973 <translation>Posune vybrané bootovací zařízení dolů.</translation> 7394 6974 </message> 7395 6975 <message> 7396 6976 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/> 7397 6977 <source>Extended Features:</source> 7398 <translation type="unfinished"></translation>6978 <translation>Rozšířené možnosti:</translation> 7399 6979 </message> 7400 6980 <message> 7401 6981 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="666"/> 7402 6982 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7403 <translation type="unfinished"></translation>6983 <translation>Je-li zatrženo, virtuální počítač bude podporovat Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Poznámka:</b> nevypínejte tuto možnost po nainstalování hostovaného operačního systému Windows!</translation> 7404 6984 </message> 7405 6985 <message> 7406 6986 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="669"/> 7407 6987 <source>Enable A&CPI</source> 7408 <translation type="unfinished">Povolit A&CPI</translation>6988 <translation>Povolit A&CPI</translation> 7409 6989 </message> 7410 6990 <message> 7411 6991 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="682"/> 7412 6992 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 7413 <translation type="unfinished"></translation>6993 <translation>Je-li zatrženo, virtuální počítač bude podporovat Input Output APIC (IO APIC), což může mírně snížit výkon virtuálního počítače. <b>Poznámka:</b> nevypínejte tuto možnost po nainstalování hostovaného operačního systému Windows!</translation> 7414 6994 </message> 7415 6995 <message> 7416 6996 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="685"/> 7417 6997 <source>Enable IO A&PIC</source> 7418 <translation type="unfinished">Povolit IO A&PIC</translation>6998 <translation>Povolit IO A&PIC</translation> 7419 6999 </message> 7420 7000 <message> 7421 7001 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="698"/> 7422 7002 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 7423 <translation type="unfinished"></translation>7003 <translation>Je-li zatrženo, virtuální počítač se bude standardně snažit využít virtualizační rozšíření hostitelova CPU jako Intel VT-x a AMD-V.</translation> 7424 7004 </message> 7425 7005 <message> 7426 7006 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="701"/> 7427 7007 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 7428 <translation type="unfinished">Povolit &VT-x/AMD-V</translation>7008 <translation>Povolit &VT-x/AMD-V</translation> 7429 7009 </message> 7430 7010 <message> 7431 7011 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="714"/> 7432 7012 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 7433 <translation type="unfinished"></translation>7013 <translation>Je-li zatrženo, vlastnost Physical Address Extension (PAE) hostitelského CPU bude předána do virtuálního počítače.</translation> 7434 7014 </message> 7435 7015 <message> 7436 7016 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="717"/> 7437 7017 <source>Enable PA&E/NX</source> 7438 <translation type="unfinished"></translation>7018 <translation>Povolit PA&E/NX</translation> 7439 7019 </message> 7440 7020 <message> 7441 7021 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="726"/> 7442 7022 <source>&Shared Clipboard:</source> 7443 <translation type="unfinished"></translation>7023 <translation>Sdílená sc&hránka:</translation> 7444 7024 </message> 7445 7025 <message> 7446 7026 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="749"/> 7447 7027 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 7448 <translation type="unfinished">Určuje mód sdílení schránky mezi hostovaným a hostitelským OS. Tato funkce vyžaduje Přídavky pro hosta nainstalované v hostovaném OS.</translation>7028 <translation>Určuje mód sdílení schránky mezi hostovaným a hostitelským OS. Tato funkce vyžaduje Přídavky pro hosta nainstalované v hostovaném OS.</translation> 7449 7029 </message> 7450 7030 <message> 7451 7031 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="762"/> 7452 7032 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 7453 <translation type="unfinished"></translation>7033 <translation>Definuje typy virtuálních IDE řadičů. Na základě této hodnoty VirtualBox poskytne hostovanému OS různé ovladače pro IDE hardware.</translation> 7454 7034 </message> 7455 7035 <message> 7456 7036 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="789"/> 7457 7037 <source>&IDE Controller Type:</source> 7458 <translation type="unfinished"></translation>7038 <translation>Typ &IDE řadiče:</translation> 7459 7039 </message> 7460 7040 <message> 7461 7041 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="802"/> 7462 7042 <source>S&napshot Folder:</source> 7463 <translation type="unfinished"></translation>7043 <translation>S&ložka pro snímky:</translation> 7464 7044 </message> 7465 7045 <message> 7466 7046 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="839"/> 7467 7047 <source>&Description</source> 7468 <translation type="unfinished">&Popis</translation>7048 <translation>Pop&is</translation> 7469 7049 </message> 7470 7050 <message> 7471 7051 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="845"/> 7472 7052 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 7473 <translation type="unfinished">Ukazuje popis virtuálního počítače. Pole popisu je užitečné pro komentář k detailům konfigurace instalovaného hostovaného OS.</translation>7053 <translation>Zobrazuje popis virtuálního počítače. Pole popisu je užitečné pro komentář k detailům konfigurace instalovaného hostovaného OS.</translation> 7474 7054 </message> 7475 7055 <message> 7476 7056 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="856"/> 7477 7057 <source>&Other</source> 7478 <translation type="unfinished"></translation>7058 <translation>O&statní</translation> 7479 7059 </message> 7480 7060 <message> 7481 7061 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="891"/> 7482 7062 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 7483 <translation type="unfinished">Je-li zatrženo, bude jakákoliv změna připojených CD/DVD nebo disket provedená za běhu počítače uložena v souboru nastavení za účelem zachování konfigurace připojených médií mezi starty.</translation>7063 <translation>Je-li zatrženo, bude jakákoliv změna připojených CD/DVD nebo disket provedená za běhu počítače uložena v souboru nastavení za účelem zachování konfigurace připojených médií mezi starty.</translation> 7484 7064 </message> 7485 7065 <message> 7486 7066 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="894"/> 7487 7067 <source>&Remember Mounted Media</source> 7488 <translation type="unfinished"></translation>7068 <translation>Pa&matovat si připojená média</translation> 7489 7069 </message> 7490 7070 <message> 7491 7071 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="878"/> 7492 7072 <source>Runtime:</source> 7493 <translation type="unfinished"></translation>7073 <translation>Runtime:</translation> 7494 7074 </message> 7495 7075 </context> … … 7499 7079 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="608"/> 7500 7080 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 7501 <translation type="unfinished"></translation>7081 <translation>Pro <i>%1</i> nebyl vybrán žádný pevný disk</translation> 7502 7082 </message> 7503 7083 <message> 7504 7084 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="620"/> 7505 7085 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 7506 <translation type="unfinished"></translation>7086 <translation><i>%1</i> používá pevný disk, který je již připojen k <i>%2</i> </translation> 7507 7087 </message> 7508 7088 <message> 7509 7089 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="640"/> 7510 7090 <source>&Add Attachment</source> 7511 <translation type="unfinished"></translation>7091 <translation>&Přidat disk</translation> 7512 7092 </message> 7513 7093 <message> 7514 7094 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="641"/> 7515 7095 <source>&Remove Attachment</source> 7516 <translation type="unfinished"></translation>7096 <translation>O&debrat disk</translation> 7517 7097 </message> 7518 7098 <message> 7519 7099 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="642"/> 7520 7100 <source>&Select Hard Disk</source> 7521 <translation type="unfinished"></translation>7101 <translation>Vybrat &pevný disk</translation> 7522 7102 </message> 7523 7103 <message> 7524 7104 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="651"/> 7525 7105 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 7526 <translation type="unfinished"></translation>7106 <translation>Přidá nový pevný disk.</translation> 7527 7107 </message> 7528 7108 <message> 7529 7109 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="652"/> 7530 7110 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 7531 <translation type="unfinished"></translation>7111 <translation>Odebere vyznačený pevný disk.</translation> 7532 7112 </message> 7533 7113 <message> 7534 7114 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="655"/> 7535 7115 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 7536 <translation type="unfinished"></translation>7116 <translation>Pro aktuálně zvolený slot spustí Správce virtuálních disků pro výběr pevného disku.</translation> 7537 7117 </message> 7538 7118 <message> 7539 7119 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/> 7540 7120 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 7541 <translation type="unfinished"></translation>7121 <translation>Je-li zatrženo, povolí SATA řadič pro tento počítač. Poznámka: nemůžete připojovat disky na SATA portech pokud je virtuální SATA řadič zakázán.</translation> 7542 7122 </message> 7543 7123 <message> 7544 7124 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/> 7545 7125 <source>&Enable SATA Controller</source> 7546 <translation type="unfinished"></translation>7126 <translation>Povolit &SATA řadič</translation> 7547 7127 </message> 7548 7128 <message> 7549 7129 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="49"/> 7550 7130 <source>&Attachments</source> 7551 <translation type="unfinished"></translation>7131 <translation>Připo&jené disky</translation> 7552 7132 </message> 7553 7133 <message> 7554 7134 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/> 7555 7135 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 7556 <translation type="unfinished"></translation>7136 <translation>Zobrazuje seznam disků připojených k tomuto počítači. Klepněte myší nebo použijte klávesu <tt>Mezerník</tt> na zvýrazněné položce pro aktivaci nabídkového seznamu a výběru požadovaných hodnot. Pro přidání nebo odebrání pevných disků použijte kontextovou nabídku nebo tlačítka vpravo.</translation> 7557 7137 </message> 7558 7138 </context> … … 7562 7142 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="289"/> 7563 7143 <source>Select TAP setup application</source> 7564 <translation type="unfinished">Vyberte aplikaci nastavení TAP</translation>7144 <translation>Vyberte aplikaci nastavení TAP</translation> 7565 7145 </message> 7566 7146 <message> 7567 7147 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="298"/> 7568 7148 <source>Select TAP terminate application</source> 7569 <translation type="unfinished">Vyberte aplikaci ukončení TAP</translation>7149 <translation>Vyberte aplikaci ukončení TAP</translation> 7570 7150 </message> 7571 7151 <message> 7572 7152 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/> 7573 7153 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 7574 <translation type="unfinished">Je-li zatrženo, připojí vybraný virtuální síťový adaptér do virtuálního počítače.</translation>7154 <translation>Je-li zatrženo, připojí vybraný virtuální síťový adaptér do virtuálního počítače.</translation> 7575 7155 </message> 7576 7156 <message> 7577 7157 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 7578 7158 <source>&Enable Network Adapter</source> 7579 <translation type="unfinished">&Povolit síťovou kartu</translation>7159 <translation>&Povolit síťovou kartu</translation> 7580 7160 </message> 7581 7161 <message> 7582 7162 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/> 7583 7163 <source>A&dapter Type:</source> 7584 <translation type="unfinished"></translation>7164 <translation>T&yp síťové karty:</translation> 7585 7165 </message> 7586 7166 <message> 7587 7167 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/> 7588 7168 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 7589 <translation type="unfinished"></translation>7169 <translation>Vyberte typ síťového adaptéru. Na základě tohoto výběru poskytne VirtualBox odpovídající ovladač pro virtuální počítač.</translation> 7590 7170 </message> 7591 7171 <message> 7592 7172 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/> 7593 7173 <source>&Attached to:</source> 7594 <translation type="unfinished"></translation>7174 <translation>Připojena &k:</translation> 7595 7175 </message> 7596 7176 <message> 7597 7177 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/> 7598 7178 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 7599 <translation type="unfinished">Ovládá způsob, jakým bude virtuální karta připojena k reálné síti hostitelského OS.</translation>7179 <translation>Ovládá způsob, jakým bude virtuální karta připojena k reálné síti hostitelského OS.</translation> 7600 7180 </message> 7601 7181 <message> 7602 7182 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/> 7603 7183 <source>&Network Name:</source> 7604 <translation type="unfinished"></translation>7184 <translation>Název &sítě:</translation> 7605 7185 </message> 7606 7186 <message> 7607 7187 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/> 7608 7188 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 7609 <translation type="unfinished"></translation>7189 <translation>Zobrazuje název vnitřní síťe vybraného síťového adaptéru.</translation> 7610 7190 </message> 7611 7191 <message> 7612 7192 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/> 7613 7193 <source>&MAC Address:</source> 7614 <translation type="unfinished"></translation>7194 <translation>&MAC adresa:</translation> 7615 7195 </message> 7616 7196 <message> 7617 7197 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/> 7618 7198 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 7619 <translation type="unfinished">Ukazuje MAC adresu karty. Obsahuj 12 znaků vybraných z {0-9,A-F}. Pozor, druhý znak musí být sudá číslice.</translation>7199 <translation>Zobrazuje MAC adresu karty. Obsahuj 12 znaků vybraných z {0-9,A-F}. Pozor, druhý znak musí být sudá číslice.</translation> 7620 7200 </message> 7621 7201 <message> 7622 7202 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/> 7623 7203 <source>Generates a new random MAC address.</source> 7624 <translation type="unfinished">Vygeneruje novou náhodnou MAC adresu.</translation>7204 <translation>Vygeneruje novou náhodnou MAC adresu.</translation> 7625 7205 </message> 7626 7206 <message> 7627 7207 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/> 7628 7208 <source>&Generate</source> 7629 <translation type="unfinished">&Generovat</translation>7209 <translation>&Generovat</translation> 7630 7210 </message> 7631 7211 <message> 7632 7212 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/> 7633 7213 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 7634 <translation type="unfinished">Indikuje, zda je virtuální síťový kabel připojen k počítači při startu či nikoliv.</translation>7214 <translation>Indikuje, zda je virtuální síťový kabel připojen k počítači při startu či nikoliv.</translation> 7635 7215 </message> 7636 7216 <message> 7637 7217 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/> 7638 7218 <source>Ca&ble Connected</source> 7639 <translation type="unfinished">Ka&bel připojen</translation>7219 <translation>Ka&bel připojen</translation> 7640 7220 </message> 7641 7221 <message> 7642 7222 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/> 7643 7223 <source>&Interface Name:</source> 7644 <translation type="unfinished"></translation>7224 <translation>Název ro&zhraní:</translation> 7645 7225 </message> 7646 7226 <message> 7647 7227 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 7648 7228 <source>Displays the TAP interface name.</source> 7649 <translation type="unfinished">Ukazuje jménoTAP rozhraní.</translation>7229 <translation>Zobrazuje název TAP rozhraní.</translation> 7650 7230 </message> 7651 7231 <message> 7652 7232 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="222"/> 7653 7233 <source>&Setup Application:</source> 7654 <translation type="unfinished"></translation>7234 <translation>Příkaz pro &nastavení:</translation> 7655 7235 </message> 7656 7236 <message> 7657 7237 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="241"/> 7658 7238 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 7659 <translation type="unfinished">Zobrazuje příkaz prováděný pro nastavení TAP rozhraní.</translation>7239 <translation>Zobrazuje příkaz prováděný pro nastavení TAP rozhraní.</translation> 7660 7240 </message> 7661 7241 <message> 7662 7242 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="248"/> 7663 7243 <source>Selects the setup application.</source> 7664 <translation type="unfinished">Vybírá aplikacinastavení.</translation>7244 <translation>Vybírá aplikaci pro nastavení.</translation> 7665 7245 </message> 7666 7246 <message> 7667 7247 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="258"/> 7668 7248 <source>&Terminate Application:</source> 7669 <translation type="unfinished"></translation>7249 <translation>Příkaz pro &ukončení:</translation> 7670 7250 </message> 7671 7251 <message> 7672 7252 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="277"/> 7673 7253 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 7674 <translation type="unfinished">Zobrazuje příkaz prováděný pro ukončení TAP rozhraní.</translation>7254 <translation>Zobrazuje příkaz prováděný pro ukončení TAP rozhraní.</translation> 7675 7255 </message> 7676 7256 <message> 7677 7257 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="284"/> 7678 7258 <source>Selects the terminate application.</source> 7679 <translation type="unfinished">Vybírá aplikaci pro ukončení.</translation>7259 <translation>Vybírá aplikaci pro ukončení.</translation> 7680 7260 </message> 7681 7261 <message> 7682 7262 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/> 7683 7263 <source>Host Interface Settings</source> 7684 <translation type="unfinished">Nastavení hostitelského rozhraní</translation>7264 <translation>Nastavení hostitelského rozhraní</translation> 7685 7265 </message> 7686 7266 </context> … … 7690 7270 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="808"/> 7691 7271 <source>No host network interface is selected</source> 7692 <translation type="unfinished"></translation>7272 <translation>Není vybráno žádné síťové rozhraní hostitele</translation> 7693 7273 </message> 7694 7274 <message> 7695 7275 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="815"/> 7696 7276 <source>Internal network name is not set</source> 7697 <translation type="unfinished"></translation>7277 <translation>Není definován název vnitřní sítě</translation> 7698 7278 </message> 7699 7279 </context> … … 7704 7284 <source>Port %1</source> 7705 7285 <comment>parallel ports</comment> 7706 <translation type="unfinished"></translation>7286 <translation>Port %1</translation> 7707 7287 </message> 7708 7288 <message> 7709 7289 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/> 7710 7290 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 7711 <translation type="unfinished"></translation>7291 <translation>Je-li zatrženo, povolí daný paralelní port virtuálního počítače.</translation> 7712 7292 </message> 7713 7293 <message> 7714 7294 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/> 7715 7295 <source>&Enable Parallel Port</source> 7716 <translation type="unfinished"></translation>7296 <translation>Povolit pa&ralelní port</translation> 7717 7297 </message> 7718 7298 <message> 7719 7299 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/> 7720 7300 <source>Port &Number:</source> 7721 <translation type="unfinished"></translation>7301 <translation>Čís&lo portu:</translation> 7722 7302 </message> 7723 7303 <message> 7724 7304 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/> 7725 7305 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7726 <translation type="unfinished"></translation>7306 <translation>Zobrazuje číslo paralelního portu. Můžete zvolit jeden ze standardních sériových portů nebo vybrat <b>Uživatelem definováno</b> a nastavit parametry portu ručně.</translation> 7727 7307 </message> 7728 7308 <message> 7729 7309 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/> 7730 7310 <source>&IRQ:</source> 7731 <translation type="unfinished"></translation>7311 <translation>&IRQ:</translation> 7732 7312 </message> 7733 7313 <message> 7734 7314 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/> 7735 7315 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 7736 <translation type="unfinished"></translation>7316 <translation>Zobrazuje IRQ číslo tohoto paralelního portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Hodnoty větší než <tt>15</tt> mohou být použity jen v případě, že je pro tento virtuální počítač povoleno <b>IO APIC</b>.</translation> 7737 7317 </message> 7738 7318 <message> 7739 7319 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/> 7740 7320 <source>I/O Po&rt:</source> 7741 <translation type="unfinished"></translation>7321 <translation>I/O po&rt:</translation> 7742 7322 </message> 7743 7323 <message> 7744 7324 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/> 7745 7325 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7746 <translation type="unfinished"></translation>7326 <translation>Zobrazuje základní adresu I/O portu tohoto sériového portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 7747 7327 </message> 7748 7328 <message> 7749 7329 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/> 7750 7330 <source>Port &Path:</source> 7751 <translation type="unfinished"></translation>7331 <translation>&Cesta k portu:</translation> 7752 7332 </message> 7753 7333 <message> 7754 7334 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/> 7755 7335 <source>Displays the host parallel device name.</source> 7756 <translation type="unfinished"></translation>7336 <translation>Zobrazuje název zařízení paralelního portu hostitele.</translation> 7757 7337 </message> 7758 7338 </context> … … 7762 7342 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/> 7763 7343 <source>Duplicate port number is selected </source> 7764 <translation type="unfinished">Je vybráno duplicitní číslo portu </translation>7344 <translation>Je vybráno duplicitní číslo portu </translation> 7765 7345 </message> 7766 7346 <message> 7767 7347 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/> 7768 7348 <source>Port path is not specified </source> 7769 <translation type="unfinished"></translation>7349 <translation>Není zadána cesta k portu</translation> 7770 7350 </message> 7771 7351 <message> 7772 7352 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 7773 7353 <source>Duplicate port path is entered </source> 7774 <translation type="unfinished">Je zadáno duplicitní číslo portu</translation>7354 <translation>Je zadáno duplicitní číslo portu</translation> 7775 7355 </message> 7776 7356 </context> … … 7780 7360 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/> 7781 7361 <source>&Add New Shared Folder</source> 7782 <translation type="unfinished"></translation>7362 <translation>Přidat &novou sdílenou složku</translation> 7783 7363 </message> 7784 7364 <message> 7785 7365 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/> 7786 7366 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 7787 <translation type="unfinished"></translation>7367 <translation>&Upravit vybranou sdílenou složku</translation> 7788 7368 </message> 7789 7369 <message> 7790 7370 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/> 7791 7371 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 7792 <translation type="unfinished"></translation>7372 <translation>O&dstraní vybranou sdílenou složku</translation> 7793 7373 </message> 7794 7374 <message> 7795 7375 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/> 7796 7376 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 7797 <translation type="unfinished">Přidá definici nového sdíleného adresáře.</translation>7377 <translation>Přidá definici nové sdílené složky.</translation> 7798 7378 </message> 7799 7379 <message> 7800 7380 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/> 7801 7381 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 7802 <translation type="unfinished">Upraví definici vybraného sdíleného adresáře.</translation>7382 <translation>Upraví definici vybrané sdílené složky.</translation> 7803 7383 </message> 7804 7384 <message> 7805 7385 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/> 7806 7386 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 7807 <translation type="unfinished">Odstraní definici vybraného sdíleného adresáře.</translation>7387 <translation>Odstraní definici vybraného sdílené složky.</translation> 7808 7388 </message> 7809 7389 <message> 7810 7390 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/> 7811 7391 <source> Machine Folders</source> 7812 <translation type="unfinished"> Adresářepočítače</translation>7392 <translation>Složky počítače</translation> 7813 7393 </message> 7814 7394 <message> 7815 7395 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/> 7816 7396 <source> Transient Folders</source> 7817 <translation type="unfinished"> Přechodné adresáře</translation>7397 <translation> Přechodné složky</translation> 7818 7398 </message> 7819 7399 <message> 7820 7400 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/> 7821 7401 <source>Full</source> 7822 <translation type="unfinished"></translation>7402 <translation>Plný</translation> 7823 7403 </message> 7824 7404 <message> 7825 7405 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/> 7826 7406 <source>Read-only</source> 7827 <translation type="unfinished"></translation>7407 <translation>Pouze pro čtení</translation> 7828 7408 </message> 7829 7409 <message> 7830 7410 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/> 7831 7411 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 7832 <translation type="unfinished"></translation>7412 <translation>Zobrazí všechny sdílené složky dostupné tomuto počítači. Použijte příkaz <tt>net use x: \\vboxsvr\sdileni</tt>pro přístup ke sdílené složky s názvem <i>sdileni</i> z OS DOSového typu nebo <tt>mount -t vboxsf share pripojny_bod</tt> pro přístup z Linuxových OS. Tato funkce vyžaduje Přídavky pro hosta.</translation> 7833 7413 </message> 7834 7414 <message> 7835 7415 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/> 7836 7416 <source>Name</source> 7837 <translation type="unfinished">Jméno</translation>7417 <translation>Název</translation> 7838 7418 </message> 7839 7419 <message> 7840 7420 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/> 7841 7421 <source>Path</source> 7842 <translation type="unfinished">Cesta</translation>7422 <translation>Cesta</translation> 7843 7423 </message> 7844 7424 <message> 7845 7425 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/> 7846 7426 <source>Access</source> 7847 <translation type="unfinished"></translation>7427 <translation>Přístup</translation> 7848 7428 </message> 7849 7429 </context> … … 7853 7433 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/> 7854 7434 <source>Add Share</source> 7855 <translation type="unfinished">Přidat sdílení</translation>7435 <translation>Přidat sdílení</translation> 7856 7436 </message> 7857 7437 <message> 7858 7438 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/> 7859 7439 <source>Edit Share</source> 7860 <translation type="unfinished">Upravit sdílení</translation>7440 <translation>Upravit sdílení</translation> 7861 7441 </message> 7862 7442 <message> 7863 7443 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/> 7864 7444 <source>Dialog</source> 7865 <translation type="unfinished"></translation>7445 <translation>Dialog</translation> 7866 7446 </message> 7867 7447 <message> 7868 7448 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/> 7869 7449 <source>Folder Path:</source> 7870 <translation type="unfinished"></translation>7450 <translation>Cesta ke složce:</translation> 7871 7451 </message> 7872 7452 <message> 7873 7453 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/> 7874 7454 <source>Folder Name:</source> 7875 <translation type="unfinished"></translation>7455 <translation>Název složky:</translation> 7876 7456 </message> 7877 7457 <message> 7878 7458 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/> 7879 7459 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 7880 <translation type="unfinished">Zobrazuje název sdíleného adresáře(jak bude zobrazen v hostovaném OS).</translation>7460 <translation>Zobrazuje název sdílené složky (jak bude zobrazen v hostovaném OS).</translation> 7881 7461 </message> 7882 7462 <message> 7883 7463 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/> 7884 7464 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 7885 <translation type="unfinished"></translation>7465 <translation>Je-li zatrženo, hostovaný OS nebude mít právo zápisu do dané sdílené složky.</translation> 7886 7466 </message> 7887 7467 <message> 7888 7468 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/> 7889 7469 <source>&Read-only</source> 7890 <translation type="unfinished"></translation>7470 <translation>Pouze pro č&tení</translation> 7891 7471 </message> 7892 7472 <message> 7893 7473 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/> 7894 7474 <source>&Make Permanent</source> 7895 <translation type="unfinished">Udělat &trvale</translation>7475 <translation>&Vytvořit trvale</translation> 7896 7476 </message> 7897 7477 </context> … … 7902 7482 <source>Port %1</source> 7903 7483 <comment>serial ports</comment> 7904 <translation type="unfinished"></translation>7484 <translation>Port %1</translation> 7905 7485 </message> 7906 7486 <message> 7907 7487 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/> 7908 7488 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 7909 <translation type="unfinished">Je-li zatrženo, povolí daný sériový port virtuálního počítače.</translation>7489 <translation>Je-li zatrženo, povolí daný sériový port virtuálního počítače.</translation> 7910 7490 </message> 7911 7491 <message> 7912 7492 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/> 7913 7493 <source>&Enable Serial Port</source> 7914 <translation type="unfinished">Povolit &sériový port</translation>7494 <translation>Povolit &sériový port</translation> 7915 7495 </message> 7916 7496 <message> 7917 7497 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/> 7918 7498 <source>Port &Number:</source> 7919 <translation type="unfinished"></translation>7499 <translation>Čís&lo portu:</translation> 7920 7500 </message> 7921 7501 <message> 7922 7502 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/> 7923 7503 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7924 <translation type="unfinished">Ukazuje číslo sériového portu. Můžete zvolit jeden ze standardních sériových portů nebo vybrat <b>Uživatelem definováno</b> a nastavit parametry portu ručně.</translation>7504 <translation>Zobrazuje číslo sériového portu. Můžete zvolit jeden ze standardních sériových portů nebo vybrat <b>Uživatelem definováno</b> a nastavit parametry portu ručně.</translation> 7925 7505 </message> 7926 7506 <message> 7927 7507 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/> 7928 7508 <source>&IRQ:</source> 7929 <translation type="unfinished"></translation>7509 <translation>&IRQ:</translation> 7930 7510 </message> 7931 7511 <message> 7932 7512 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/> 7933 7513 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 7934 <translation type="unfinished">Ukazuje IRQ číslo tohoto sériového portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Hodnoty větší než <tt>15</tt> mohou být použity jen v případě, že je <b>IO APIC</b> povoleno tomuto virtuálnímu počítači.</translation>7514 <translation>Zobrazuje IRQ číslo tohoto sériového portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>255</tt>. Hodnoty větší než <tt>15</tt> mohou být použity jen v případě, že je tomuto virtuálnímu počítači povoleno <b>IO APIC</b>.</translation> 7935 7515 </message> 7936 7516 <message> 7937 7517 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/> 7938 7518 <source>I/O Po&rt:</source> 7939 <translation type="unfinished"></translation>7519 <translation>I/O po&rt:</translation> 7940 7520 </message> 7941 7521 <message> 7942 7522 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/> 7943 7523 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7944 <translation type="unfinished">Ukazuje základní adresu I/O portu tohoto sériového portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation>7524 <translation>Zobrazuje základní adresu I/O portu tohoto sériového portu. Platné hodnoty jsou celá čísla v rozsahu od <tt>0</tt> do <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 7945 7525 </message> 7946 7526 <message> 7947 7527 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/> 7948 7528 <source>Port &Mode:</source> 7949 <translation type="unfinished"></translation>7529 <translation>Reži&m portu:</translation> 7950 7530 </message> 7951 7531 <message> 7952 7532 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 7953 7533 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 7954 <translation type="unfinished">Ovládá pracovní režim tohoto sériového portu. Pokud zvolíte <b>Odpojen</b>, hostovaný OS najde sériový port, ale nebude schopen ho ovládat.</translation>7534 <translation>Ovládá pracovní režim tohoto sériového portu. Pokud zvolíte <b>Odpojen</b>, hostovaný OS najde sériový port, ale nebude schopen ho ovládat.</translation> 7955 7535 </message> 7956 7536 <message> 7957 7537 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/> 7958 7538 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 7959 <translation type="unfinished">Je-li zatrženo, roura uvedená v políčku <b>Cesta portu</b> bude vytvořena virtuálním počítačem, když bude spuštěn. Jinak se virtuální počítač pokusí použít existující rouru.</translation>7539 <translation>Je-li zatrženo, roura uvedená v políčku <b>Cesta portu</b> bude vytvořena virtuálním počítačem po spuštění. Jinak se virtuální počítač pokusí použít existující rouru.</translation> 7960 7540 </message> 7961 7541 <message> 7962 7542 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/> 7963 7543 <source>&Create Pipe</source> 7964 <translation type="unfinished">Vytvořit r&ouru</translation>7544 <translation>Vytvořit r&ouru</translation> 7965 7545 </message> 7966 7546 <message> 7967 7547 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/> 7968 7548 <source>Port &Path:</source> 7969 <translation type="unfinished"></translation>7549 <translation>&Cesta portu:</translation> 7970 7550 </message> 7971 7551 <message> 7972 7552 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/> 7973 7553 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 7974 <translation type="unfinished">Ukazuje cestu k rouře sériového portu na hostitelovi, když port pracuje v režimu <b>Roura hostitele</b>, nebo název sériového zařízení, když port pracuje v režimnu <b>Hostitelovo zařízení</b>.</translation>7554 <translation>Zobrazuje cestu k rouře sériového portu na hostitelovi, když port pracuje v režimu <b>Roura hostitele</b>, nebo název sériového zařízení, když port pracuje v režimnu <b>Hostitelovo zařízení</b>.</translation> 7975 7555 </message> 7976 7556 </context> … … 7980 7560 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="258"/> 7981 7561 <source>Duplicate port number is selected </source> 7982 <translation type="unfinished">Je vybráno duplicitní číslo portu </translation>7562 <translation>Je vybráno duplicitní číslo portu </translation> 7983 7563 </message> 7984 7564 <message> 7985 7565 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="276"/> 7986 7566 <source>Port path is not specified </source> 7987 <translation type="unfinished"></translation>7567 <translation>Není zadána cesta k portu</translation> 7988 7568 </message> 7989 7569 <message> 7990 7570 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="277"/> 7991 7571 <source>Duplicate port path is entered </source> 7992 <translation type="unfinished">Je zadáno duplicitní čísloportu </translation>7572 <translation>Je zadána duplicitní cesta k portu </translation> 7993 7573 </message> 7994 7574 </context> … … 7998 7578 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="235"/> 7999 7579 <source>&Add Empty Filter</source> 8000 <translation type="unfinished"></translation>7580 <translation>Přidat prá&zdný filtr</translation> 8001 7581 </message> 8002 7582 <message> 8003 7583 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="236"/> 8004 7584 <source>A&dd Filter From Device</source> 8005 <translation type="unfinished"></translation>7585 <translation>Při&dat filtr ze zařízení</translation> 8006 7586 </message> 8007 7587 <message> 8008 7588 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="237"/> 8009 7589 <source>&Edit Filter</source> 8010 <translation type="unfinished"></translation>7590 <translation>&Upravit filtr</translation> 8011 7591 </message> 8012 7592 <message> 8013 7593 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="238"/> 8014 7594 <source>&Remove Filter</source> 8015 <translation type="unfinished"></translation>7595 <translation>O&debrat filtr</translation> 8016 7596 </message> 8017 7597 <message> 8018 7598 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/> 8019 7599 <source>&Move Filter Up</source> 8020 <translation type="unfinished"></translation>7600 <translation>Posunout filtr na&horu</translation> 8021 7601 </message> 8022 7602 <message> 8023 7603 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/> 8024 7604 <source>M&ove Filter Down</source> 8025 <translation type="unfinished"></translation>7605 <translation>Posunout filtr do&lů</translation> 8026 7606 </message> 8027 7607 <message> 8028 7608 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="258"/> 8029 7609 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8030 <translation type="unfinished"></translation>7610 <translation>Přidá filtr pro USB s hodnotami nastavenými na prázdné. Poznámka: takový filtr bude odpovídat všem připojeným USB zařízením.</translation> 8031 7611 </message> 8032 7612 <message> 8033 7613 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="261"/> 8034 7614 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8035 <translation type="unfinished">Přidá nový USB filtr se všemi políčky nastavenými na hodnoty vybraného USB zařízení připojeného k hostitelskému PC.</translation>7615 <translation>Přidá nový USB filtr se všemi políčky nastavenými na hodnoty vybraného USB zařízení připojeného k hostitelskému PC.</translation> 8036 7616 </message> 8037 7617 <message> 8038 7618 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/> 8039 7619 <source>Edits the selected USB filter.</source> 8040 <translation type="unfinished"></translation>7620 <translation>Upraví vybraný USB filter.</translation> 8041 7621 </message> 8042 7622 <message> 8043 7623 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="263"/> 8044 7624 <source>Removes the selected USB filter.</source> 8045 <translation type="unfinished">Odstraní vybraný USB filtr.</translation>7625 <translation>Odstraní vybraný USB filtr.</translation> 8046 7626 </message> 8047 7627 <message> 8048 7628 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="264"/> 8049 7629 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 8050 <translation type="unfinished">Posune vybraný USB filtr nahoru.</translation>7630 <translation>Posune vybraný USB filtr nahoru.</translation> 8051 7631 </message> 8052 7632 <message> 8053 7633 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/> 8054 7634 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 8055 <translation type="unfinished">Posune vybraný USB filtr dolů.</translation>7635 <translation>Posune vybraný USB filtr dolů.</translation> 8056 7636 </message> 8057 7637 <message> … … 8059 7639 <source>New Filter %1</source> 8060 7640 <comment>usb</comment> 8061 <translation type="unfinished">Nový filtr %1</translation>7641 <translation>Nový filtr %1</translation> 8062 7642 </message> 8063 7643 <message> 8064 7644 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/> 8065 7645 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 8066 <translation type="unfinished">Je-li zatrženo, povolí virtuální USB ovladač tomuto počítači.</translation>7646 <translation>Je-li zatrženo, povolí virtuální USB řadič tomuto počítači.</translation> 8067 7647 </message> 8068 7648 <message> 8069 7649 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/> 8070 7650 <source>Enable &USB Controller</source> 8071 <translation type="unfinished">Povolit &USB ovladač</translation>7651 <translation>Povolit &USB ovladač</translation> 8072 7652 </message> 8073 7653 <message> 8074 7654 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/> 8075 7655 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 8076 <translation type="unfinished"></translation>7656 <translation>Je-li zatrženo, povolí virtuální USB EHCI řadič tomuto počítači. USB EHCI řadič poskytuje podporu pro USB 2.0.</translation> 8077 7657 </message> 8078 7658 <message> 8079 7659 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/> 8080 7660 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 8081 <translation type="unfinished"></translation>7661 <translation>Povolit USB 2.0 (E&HCI) řadič</translation> 8082 7662 </message> 8083 7663 <message> 8084 7664 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/> 8085 7665 <source>USB Device &Filters</source> 8086 <translation type="unfinished">&Filtry USB zařízení</translation>7666 <translation>&Filtry USB zařízení</translation> 8087 7667 </message> 8088 7668 <message> 8089 7669 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/> 8090 7670 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 8091 <translation type="unfinished"></translation>7671 <translation>Zobrazí seznam všech USB filtrů. Zaškrtávací políčko vpravo definuje, zda je daný filtr povolen nebo ne. Pro přidání nebo odebrání použijte kontextovou nabídku myši nebo tlačítka vpravo.</translation> 8092 7672 </message> 8093 7673 <message> 8094 7674 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/> 8095 7675 <source>[filter]</source> 8096 <translation type="unfinished"></translation>7676 <translation>[filtr]</translation> 8097 7677 </message> 8098 7678 </context> … … 8103 7683 <source>Any</source> 8104 7684 <comment>remote</comment> 8105 <translation type="unfinished">Jakýkoliv</translation>7685 <translation>Jakýkoliv</translation> 8106 7686 </message> 8107 7687 <message> … … 8109 7689 <source>Yes</source> 8110 7690 <comment>remote</comment> 8111 <translation type="unfinished">Ano</translation>7691 <translation>Ano</translation> 8112 7692 </message> 8113 7693 <message> … … 8115 7695 <source>No</source> 8116 7696 <comment>remote</comment> 8117 <translation type="unfinished">Ne</translation>7697 <translation>Ne</translation> 8118 7698 </message> 8119 7699 <message> 8120 7700 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/> 8121 7701 <source>&Name:</source> 8122 <translation type="unfinished"></translation>7702 <translation>&Název:</translation> 8123 7703 </message> 8124 7704 <message> 8125 7705 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/> 8126 7706 <source>Displays the filter name.</source> 8127 <translation type="unfinished">Zobrazí jménofiltru.</translation>7707 <translation>Zobrazí název filtru.</translation> 8128 7708 </message> 8129 7709 <message> 8130 7710 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/> 8131 7711 <source>&Vendor ID:</source> 8132 <translation type="unfinished"></translation>7712 <translation>ID &dodavatele:</translation> 8133 7713 </message> 8134 7714 <message> 8135 7715 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/> 8136 7716 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8137 <translation type="unfinished"></translation>7717 <translation>Definuje filtr pro ID dodavatele. Řetězec <i>přesné shody</i> má formát <tt>XXXX</tt> kde <tt>X</tt> je hexadecimální číslice. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 8138 7718 </message> 8139 7719 <message> 8140 7720 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/> 8141 7721 <source>&Product ID:</source> 8142 <translation type="unfinished"></translation>7722 <translation>ID &produktu:</translation> 8143 7723 </message> 8144 7724 <message> 8145 7725 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/> 8146 7726 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 8147 <translation type="unfinished"></translation>7727 <translation>Definuje filtr pro ID produktu. Řetězec <i>přesné shody</i> má formát <tt>XXXX</tt> kde <tt>X</tt> je hexadecimální číslice. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 8148 7728 </message> 8149 7729 <message> 8150 7730 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/> 8151 7731 <source>&Revision:</source> 8152 <translation type="unfinished"></translation>7732 <translation>&Revize:</translation> 8153 7733 </message> 8154 7734 <message> 8155 7735 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/> 8156 7736 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 8157 <translation type="unfinished"></translation>7737 <translation>Definuje filtr podle čísla revize. Řetězec <i>přesné shody</i> má formát <tt>XXXX</tt> kde <tt>X</tt> je hexadecimální číslice. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 8158 7738 </message> 8159 7739 <message> 8160 7740 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/> 8161 7741 <source>&Manufacturer:</source> 8162 <translation type="unfinished"></translation>7742 <translation>&Výrobce:</translation> 8163 7743 </message> 8164 7744 <message> 8165 7745 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/> 8166 7746 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8167 <translation type="unfinished"></translation>7747 <translation>Definuje filtr výrobce jako <i>přesnou shodu</i> řetězců. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 8168 7748 </message> 8169 7749 <message> 8170 7750 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/> 8171 7751 <source>Pro&duct:</source> 8172 <translation type="unfinished"></translation>7752 <translation>Pro&dukt:</translation> 8173 7753 </message> 8174 7754 <message> 8175 7755 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/> 8176 7756 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8177 <translation type="unfinished"></translation>7757 <translation>Definuje filtr pro název produktu jako <i>přesnou shodu</i> řetězců. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 8178 7758 </message> 8179 7759 <message> 8180 7760 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/> 8181 7761 <source>&Serial No.:</source> 8182 <translation type="unfinished"></translation>7762 <translation>&Sériové číslo:</translation> 8183 7763 </message> 8184 7764 <message> 8185 7765 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/> 8186 7766 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8187 <translation type="unfinished"></translation>7767 <translation>Definuje filtr podle sériového čísla jako <i>přesnou shodu</i> řetězců. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 8188 7768 </message> 8189 7769 <message> 8190 7770 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/> 8191 7771 <source>Por&t:</source> 8192 <translation type="unfinished"></translation>7772 <translation>Por&t:</translation> 8193 7773 </message> 8194 7774 <message> 8195 7775 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/> 8196 7776 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 8197 <translation type="unfinished"></translation>7777 <translation>Definuje filtr podle čísla USB portu jako <i>přesnou shodu</i> řetězců. Prázdný řetězec značí jakoukoliv shodu.</translation> 8198 7778 </message> 8199 7779 <message> 8200 7780 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/> 8201 7781 <source>R&emote:</source> 8202 <translation type="unfinished"></translation>7782 <translation>V&zdálený:</translation> 8203 7783 </message> 8204 7784 <message> 8205 7785 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/> 8206 7786 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 8207 <translation type="unfinished"></translation>7787 <translation>Definuje, zda bude tento filtr aplikován na USB zařízení připojené k lokálnímu počítači (<i>Ne</i>), na VRDP klienty (<i>Ano</i>) nebo na oboje (<i>Jakýkoliv</i>).</translation> 8208 7788 </message> 8209 7789 <message> 8210 7790 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/> 8211 7791 <source>&Action:</source> 8212 <translation type="unfinished"></translation>7792 <translation>&Akce:</translation> 8213 7793 </message> 8214 7794 <message> 8215 7795 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/> 8216 7796 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 8217 <translation type="unfinished"></translation>7797 <translation>Definuje akci, která je provedena na hostitelském počítači ve chvíli, kdy je připojeno odpovídající zařízení: předání hostitelskému operačnímu systému (<i>Ignorovat</i>) nebo předání pro pozdější použití virtuálním počítačem (<i>Podržet</i>).</translation> 8218 7798 </message> 8219 7799 <message> 8220 7800 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 8221 7801 <source>USB Filter Details</source> 8222 <translation type="unfinished"></translation>7802 <translation>Detaily USB filtru</translation> 8223 7803 </message> 8224 7804 </context> … … 8228 7808 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/> 8229 7809 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 8230 <translation type="unfinished">Je-li zatrženo, virtuální počítač se bude chovat jako Remote Desktop Protocol (RDP) server a umožní vzdáleným klientům připojení a práci s virtuálním počítačem (když běží) použitím standardního RDP klienta.</translation>7810 <translation>Je-li zatrženo, virtuální počítač se bude chovat jako Remote Desktop Protocol (RDP) server a umožní vzdáleným klientům připojení a práci s virtuálním počítačem (když běží) použitím standardního RDP klienta.</translation> 8231 7811 </message> 8232 7812 <message> 8233 7813 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/> 8234 7814 <source>&Enable VRDP Server</source> 8235 <translation type="unfinished">Povolit VRDP s&erver</translation>7815 <translation>Povolit VRDP s&erver</translation> 8236 7816 </message> 8237 7817 <message> 8238 7818 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/> 8239 7819 <source>Server &Port:</source> 8240 <translation type="unfinished"></translation>7820 <translation>Po&rt serveru:</translation> 8241 7821 </message> 8242 7822 <message> 8243 7823 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/> 8244 7824 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 8245 <translation type="unfinished"></translation>7825 <translation>Zobrazuje číslo portu pro VRDP server. Můžete uvést <tt>0</tt> (nulu) pro nastavení čísla portu na standardní hodnotu.</translation> 8246 7826 </message> 8247 7827 <message> 8248 7828 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/> 8249 7829 <source>Authentication &Method:</source> 8250 <translation type="unfinished"></translation>7830 <translation>&Metoda autentizace:</translation> 8251 7831 </message> 8252 7832 <message> 8253 7833 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/> 8254 7834 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 8255 <translation type="unfinished">Určuje autentizační metoduVRDP.</translation>7835 <translation>Určuje autentizační metodu pro VRDP.</translation> 8256 7836 </message> 8257 7837 <message> 8258 7838 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/> 8259 7839 <source>Authentication &Timeout:</source> 8260 <translation type="unfinished"></translation>7840 <translation>Čas vypršení au&tentizace:</translation> 8261 7841 </message> 8262 7842 <message> 8263 7843 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/> 8264 7844 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 8265 <translation type="unfinished">Určujevypršení autentizace hosta v milisekundách.</translation>7845 <translation>Určuje čas vypršení autentizace hosta v milisekundách.</translation> 8266 7846 </message> 8267 7847 </context> -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_ro.ts ¶
r12201 r13978 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ro"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 37 38 <name>BootItemsList</name> 38 39 <message> 39 <location filename="" line="7602291"/>40 40 <source>Move the selected boot device up.</source> 41 41 <translation type="obsolete">Mută dispozitivul de boot în sus.</translation> 42 42 </message> 43 43 <message> 44 <location filename="" line="7602291"/>45 44 <source>Move the selected boot device down.</source> 46 45 <translation type="obsolete">Mută dispozitivul de boot în jos.</translation> 47 46 </message> 48 47 <message> 49 <location filename="" line="7602291"/>50 48 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 51 49 <translation type="obsolete">Mută în sus (Ctrl-Up)</translation> 52 50 </message> 53 51 <message> 54 <location filename="" line="7602291"/>55 52 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 56 53 <translation type="obsolete">Mută în jos (Ctrl-Down)</translation> 57 54 </message> 58 55 <message> 59 <location filename="" line="7602291"/>60 56 <source>Moves the selected boot device up.</source> 61 57 <translation type="obsolete">Mută dispozitivele de boot selectate în sus.</translation> 62 58 </message> 63 59 <message> 64 <location filename="" line="7602291"/>65 60 <source>Moves the selected boot device down.</source> 66 61 <translation type="obsolete">Mută dispozitivele de boot selectate în jos.</translation> … … 70 65 <name>BootItemsTable</name> 71 66 <message> 72 <location filename="" line="7602291"/>73 67 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 74 68 <translation type="obsolete">Definește ordinea de boot. Folosiți căsuțele de selecție din stânga pentru a activa sau dezactiva dispozitivele de boot, individual. Mutați itemii în sus și în jos pentru a schimba ordinea.</translation> … … 365 359 <location filename="../src/QIMessageBox.cpp" line="244"/> 366 360 <source>Cancel</source> 367 <translation>Re vocare</translation>361 <translation>Renunță</translation> 368 362 </message> 369 363 <message> … … 376 370 <name>QIRichLabel</name> 377 371 <message> 378 <location filename="" line="7602291"/>379 372 <source>Copy to clipboard</source> 380 373 <translation type="obsolete">Copiază în clipboard</translation> … … 409 402 <name>QListBox</name> 410 403 <message> 411 <location filename="" line="7602291"/>412 404 <source>Inaccessible</source> 413 405 <translation type="obsolete">Inaccesibil</translation> … … 422 414 </message> 423 415 <message> 424 <location filename="" line="7602291"/>425 416 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 426 417 %2</qt></source> … … 474 465 <location filename="../include/VBoxSettingsUtils.h" line="136"/> 475 466 <source>Cancel</source> 476 <translation>Re vocare</translation>467 <translation>Renunță</translation> 477 468 </message> 478 469 </context> … … 480 471 <name>VBoxAddSFDialog</name> 481 472 <message> 482 <location filename="" line="7602291"/>483 473 <source>Add Share</source> 484 474 <translation type="obsolete">Adaugă partajare</translation> 485 475 </message> 486 476 <message> 487 <location filename="" line="7602291"/>488 477 <source>Edit Share</source> 489 478 <translation type="obsolete">Editează partajare</translation> 490 479 </message> 491 480 <message> 492 <location filename="" line="7602291"/>493 481 <source>Enter existing path for the shared folder here</source> 494 482 <translation type="obsolete">Introduceți cale existentă pentru directorul partajat aici</translation> 495 483 </message> 496 484 <message> 497 <location filename="" line="7602291"/>498 485 <source>Enter name for the shared folder to be created</source> 499 486 <translation type="obsolete">Introduceți nume pentru folderul partajat ce va fi creat</translation> 500 487 </message> 501 488 <message> 502 <location filename="" line="7602291"/>503 489 <source>Click to invoke <open folder> dialog</source> 504 490 <translation type="obsolete">Click pentru a deschide dialogul <deschidere director></translation> 505 491 </message> 506 492 <message> 507 <location filename="" line="7602291"/>508 493 <source>Select a folder to share</source> 509 494 <translation type="obsolete">Selectați un director pentru partajare</translation> 510 495 </message> 511 496 <message> 512 <location filename="" line="7602291"/>513 497 <source>Folder Path</source> 514 498 <translation type="obsolete">Cale director</translation> 515 499 </message> 516 500 <message> 517 <location filename="" line="7602291"/>518 501 <source>Folder Name</source> 519 502 <translation type="obsolete">Nume director</translation> 520 503 </message> 521 504 <message> 522 <location filename="" line="7602291"/>523 505 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 524 506 <translation type="obsolete">Afișează calea către un director existent pe PC gazdă.</translation> 525 507 </message> 526 508 <message> 527 <location filename="" line="7602291"/>528 509 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 529 510 <translation type="obsolete">Afișează numele directorului partajat (așa cum va fi văzut de SO musafir).</translation> 530 511 </message> 531 512 <message> 532 <location filename="" line="7602291"/>533 513 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 534 514 <translation type="obsolete">Deschide dialogul selectare director.</translation> 535 515 </message> 536 516 <message> 537 <location filename="" line="7602291"/>538 517 <source>OK</source> 539 518 <translation type="obsolete">OK</translation> 540 519 </message> 541 520 <message> 542 <location filename="" line="7602291"/>543 521 <source>Cancel</source> 544 522 <translation type="obsolete">Revocare</translation> 545 523 </message> 546 524 <message> 547 <location filename="" line="7602291"/>548 525 <source>&OK</source> 549 526 <translation type="obsolete">&OK</translation> 550 527 </message> 551 528 <message> 552 <location filename="" line="7602291"/>553 529 <source>&Make Permanent</source> 554 530 <translation type="obsolete">Fă per&manent</translation> 555 531 </message> 556 532 <message> 557 <location filename="" line="7602291"/>558 533 <source>&Read-only</source> 559 534 <translation type="obsolete">Doa& citire</translation> 560 535 </message> 561 536 <message> 562 <location filename="" line="7602291"/>563 537 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 564 538 <translation type="obsolete">Dacă este bifat, SO musafir nu va putea scrie în dosarul specificat.</translation> … … 583 557 </message> 584 558 <message> 585 <location filename="" line="7602291"/>586 559 <source>Alt+S</source> 587 560 <translation type="obsolete">Alt+S</translation> … … 593 566 </message> 594 567 <message> 595 <location filename="" line="7602291"/>596 568 <source>Alt+P</source> 597 569 <translation type="obsolete">Alt+P</translation> … … 603 575 </message> 604 576 <message> 605 <location filename="" line="7602291"/>606 577 <source>Alt+R</source> 607 578 <translation type="obsolete">Alt+R</translation> … … 613 584 </message> 614 585 <message> 615 <location filename="" line="7602291"/>616 586 <source>Help</source> 617 587 <translation type="obsolete">Ajutor</translation> 618 588 </message> 619 589 <message> 620 <location filename="" line="7602291"/>621 590 <source>F1</source> 622 591 <translation type="obsolete">F1</translation> 623 592 </message> 624 593 <message> 625 <location filename="" line="7602291"/>626 594 <source>&OK</source> 627 595 <translation type="obsolete">&OK</translation> 628 596 </message> 629 597 <message> 630 <location filename="" line="7602291"/>631 598 <source>Alt+O</source> 632 599 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 633 600 </message> 634 601 <message> 635 <location filename="" line="7602291"/>636 602 <source>Cancel</source> 637 603 <translation type="obsolete">Revocare</translation> 638 604 </message> 639 605 <message> 640 <location filename="" line="7602291"/>641 606 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 642 607 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> … … 652 617 </message> 653 618 <message> 654 <location filename="" line="7602291"/>655 619 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 656 620 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> … … 661 625 </message> 662 626 <message> 663 <location filename="" line="7602291"/>664 627 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 665 628 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> … … 691 654 <name>VBoxConsoleWnd</name> 692 655 <message> 693 <location filename="" line="7602291"/>694 656 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source> 695 657 <comment>USB device indicator</comment> … … 697 659 </message> 698 660 <message> 699 <location filename="" line="7602291"/>700 661 <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source> 701 662 <comment>USB device indicator</comment> … … 703 664 </message> 704 665 <message> 705 <location filename="" line="7602291"/>706 666 <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source> 707 667 <comment>USB device indicator</comment> … … 714 674 </message> 715 675 <message> 716 <location filename="" line="7602291"/>717 676 <source>innotek VirtualBox</source> 718 677 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> … … 826 785 </message> 827 786 <message> 828 <location filename="" line="7602291"/>829 787 <source>Mount a Floppy image file</source> 830 788 <translation type="obsolete">Montează fișier imagine dischetă</translation> … … 836 794 </message> 837 795 <message> 838 <location filename="" line="7602291"/>839 796 <source>Unmount the currently mounted Floppy media</source> 840 797 <translation type="obsolete">Demontează mediul dischetă montat în prezent</translation> … … 861 818 </message> 862 819 <message> 863 <location filename="" line="7602291"/>864 820 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 865 821 <comment>enable/disable...</comment> … … 877 833 </message> 878 834 <message> 879 <location filename="" line="7602291"/>880 835 <source>Open</source> 881 836 <translation type="obsolete">Deschide</translation> … … 902 857 </message> 903 858 <message> 904 <location filename="" line="7602291"/>905 859 <source>&Statistics...</source> 906 860 <translation type="obsolete">&Statistici...</translation> 907 861 </message> 908 862 <message> 909 <location filename="" line="7602291"/>910 863 <source>&Command line...</source> 911 864 <translation type="obsolete">Linie de &comandă...</translation> … … 957 910 </message> 958 911 <message> 959 <location filename="" line="7602291"/>960 912 <source>&VM</source> 961 913 <translation type="obsolete">M&V</translation> … … 977 929 </message> 978 930 <message> 979 <location filename="" line="7602291"/>980 931 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 981 932 <translation type="obsolete">Indică dacă funcția de autoredimnsionare a ecranului musafir este Activă (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) sau Inactivă (<Img src=auto_resize_off_16px.png/>). Notă: această funcție necesită Guest Addition instalat pe SO musafir.</translation> 982 933 </message> 983 934 <message> 984 <location filename="" line="7602291"/>985 935 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 986 936 <translation type="obsolete">Inidică dacă cursorul mouse sistemului gazdă este capturat de către SO musafir:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;cursorul nu este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;cursorul este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrare mouse (IM) este Activată</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM este Inactivă, cursorul este capturat</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM este Inactivă, cursorul nu este capturat.</nobr><br>Notă: funcția integrare mouse necesită instalarea pe SO musafir a Guest Additions.</translation> 987 937 </message> 988 938 <message> 989 <location filename="" line="7602291"/>990 939 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source> 991 940 <translation type="obsolete">Indică dacă tastatura este capturată de către SO musafir (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) sau nu (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation> … … 997 946 </message> 998 947 <message> 999 <location filename="" line="7602291"/>1000 948 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1001 949 <translation type="obsolete">Oferă acces rapid la directoarele partajate (printr-un clic dreapta).<br>Notă: funcția directoare partajate necesită instalarea pe SO musafir a Guest Additions.</translation> 1002 950 </message> 1003 951 <message> 1004 <location filename="" line="7602291"/>1005 952 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;dischet?&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 1006 953 <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;mediului&nbsp;dischetă<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 1007 954 </message> 1008 955 <message> 1009 <location filename="" line="7602291"/>1010 956 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 1011 957 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1013 959 </message> 1014 960 <message> 1015 <location filename="" line="7602291"/>1016 961 <source>not&nbsp;mounted</source> 1017 962 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1019 964 </message> 1020 965 <message> 1021 <location filename="" line="7602291"/>1022 966 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 1023 967 <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;mediului&nbsp;CD/DVD-ROM<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 1024 968 </message> 1025 969 <message> 1026 <location filename="" line="7602291"/>1027 970 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 1028 971 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1030 973 </message> 1031 974 <message> 1032 <location filename="" line="7602291"/>1033 975 <source>not&nbsp;mounted</source> 1034 976 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1036 978 </message> 1037 979 <message> 1038 <location filename="" line="7602291"/>1039 980 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source> 1040 981 <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;discurilor&nbsp;hard&nbsp;virtuale</translation> 1041 982 </message> 1042 983 <message> 1043 <location filename="" line="7602291"/>1044 984 <source><br>[<b>not attached</b>]</source> 1045 985 <comment>HDD tooltip</comment> … … 1047 987 </message> 1048 988 <message> 1049 <location filename="" line="7602291"/>1050 989 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces<br>[<b>%1 adapter(s)</b>]</qt></source> 1051 990 <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;interfețelor&nbsp;de&nbsp;rețea<br>[<b>%1 dispozitiv(e)</b>]</qt></translation> 1052 991 </message> 1053 992 <message> 1054 <location filename="" line="7602291"/>1055 993 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 1056 994 <translation type="obsolete">Indică dacă Remote Display (Server VRDP) este activat (<img src=vrdp_16px.png/>) sau nu (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> … … 1107 1045 </message> 1108 1046 <message> 1109 <location filename="" line="7602291"/>1110 1047 <source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source> 1111 1048 <translation type="obsolete"><p>Nu am găsit imaginea CD a VirtualBox Guest Additions <nobr><b>%1</b></nobr> sau <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation> … … 1127 1064 </message> 1128 1065 <message> 1129 <location filename="" line="7602291"/>1130 1066 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 1131 1067 <translation type="obsolete"><qt>Indică&nbsp;activitatea&nbsp;mediului&nbsp;dischetă<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> … … 1137 1073 </message> 1138 1074 <message> 1139 <location filename="" line="7602291"/>1140 1075 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 1141 1076 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1143 1078 </message> 1144 1079 <message> 1145 <location filename="" line="7602291"/>1146 1080 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 1147 1081 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1149 1083 </message> 1150 1084 <message> 1151 <location filename="" line="7602291"/>1152 1085 <source>connected</source> 1153 1086 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1155 1088 </message> 1156 1089 <message> 1157 <location filename="" line="7602291"/>1158 1090 <source>disconnected</source> 1159 1091 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1161 1093 </message> 1162 1094 <message> 1163 <location filename="" line="7602291"/>1164 1095 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 1165 1096 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1210 1141 </message> 1211 1142 <message> 1212 <location filename="" line="7602291"/>1213 1143 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 1214 1144 <translation type="obsolete">Indică dacă tastatura este capturată de SO musafir (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) sau nu (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> … … 1278 1208 <source><qt><nobr>Indicates the activity of the network interfaces:</nobr>%1</qt></source> 1279 1209 <comment>Network adapters tooltip</comment> 1280 <translation><qt><nobr>Indică activitatea mediuluiinterfețelor de rețea:</nobr>%1</qt></translation>1210 <translation><qt><nobr>Indică activitatea interfețelor de rețea:</nobr>%1</qt></translation> 1281 1211 </message> 1282 1212 <message> … … 1323 1253 </message> 1324 1254 <message> 1325 <location filename="" line="7602291"/>1326 1255 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1327 1256 <translation type="obsolete">Indică dacă Remote Display (Server VRDP) este activat (<img src=vrdp_16px.png/>) sau nu (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> … … 1345 1274 </message> 1346 1275 <message> 1347 <location filename="" line="7602291"/>1348 1276 <source>F1</source> 1349 1277 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 1450 1378 </message> 1451 1379 <message> 1452 <location filename="" line="7602291"/>1453 1380 <source>&Hard Disks</source> 1454 1381 <translation type="obsolete">Discuri &hard</translation> … … 1465 1392 </message> 1466 1393 <message> 1467 <location filename="" line="7602291"/>1468 1394 <source>Help</source> 1469 1395 <translation type="obsolete">Ajutor</translation> 1470 1396 </message> 1471 1397 <message> 1472 <location filename="" line="7602291"/>1473 1398 <source>F1</source> 1474 1399 <translation type="obsolete">F1</translation> 1475 1400 </message> 1476 1401 <message> 1477 <location filename="" line="7602291"/>1478 1402 <source>Invoke dialog's help</source> 1479 1403 <translation type="obsolete">Apelează dialogul ajutor</translation> 1480 1404 </message> 1481 1405 <message> 1482 <location filename="" line="7602291"/>1483 1406 <source>&OK</source> 1484 1407 <translation type="obsolete">&OK</translation> 1485 1408 </message> 1486 1409 <message> 1487 <location filename="" line="7602291"/>1488 1410 <source>Alt+O</source> 1489 1411 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 1490 1412 </message> 1491 1413 <message> 1492 <location filename="" line="7602291"/>1493 1414 <source>Accept dialog</source> 1494 1415 <translation type="obsolete">Acceptă dialog</translation> 1495 1416 </message> 1496 1417 <message> 1497 <location filename="" line="7602291"/>1498 1418 <source>Cancel</source> 1499 1419 <translation type="obsolete">Revocare</translation> 1500 1420 </message> 1501 1421 <message> 1502 <location filename="" line="7602291"/>1503 1422 <source>Cancel dialog</source> 1504 1423 <translation type="obsolete">Dialog revocare</translation> … … 1513 1432 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/> 1514 1433 <source>&New...</source> 1515 <translation type="unfinished">&Nou...</translation>1434 <translation>&Nou...</translation> 1516 1435 </message> 1517 1436 <message> 1518 1437 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/> 1519 1438 <source>&Add...</source> 1520 <translation type="unfinished">&Adaugă...</translation>1439 <translation>&Adaugă...</translation> 1521 1440 </message> 1522 1441 <message> … … 1536 1455 </message> 1537 1456 <message> 1538 <location filename="" line="7602291"/>1539 1457 <source>New</source> 1540 1458 <translation type="obsolete">Nou</translation> 1541 1459 </message> 1542 1460 <message> 1543 <location filename="" line="7602291"/>1544 1461 <source>Add</source> 1545 1462 <translation type="obsolete">Adaugă</translation> 1546 1463 </message> 1547 1464 <message> 1548 <location filename="" line="7602291"/>1549 1465 <source>Remove</source> 1550 1466 <translation type="obsolete">Șterge</translation> 1551 1467 </message> 1552 1468 <message> 1553 <location filename="" line="7602291"/>1554 1469 <source>Release</source> 1555 1470 <translation type="obsolete">Eliberează</translation> 1556 1471 </message> 1557 1472 <message> 1558 <location filename="" line="7602291"/>1559 1473 <source>Refresh</source> 1560 1474 <translation type="obsolete">Reîmprospătare</translation> … … 1586 1500 </message> 1587 1501 <message> 1588 <location filename="" line="7602291"/>1589 1502 <source>Create new VDI file and attach it to media list</source> 1590 1503 <translation type="obsolete">Creează un fișier VDI nou și îl conectează la lista de medii</translation> 1591 1504 </message> 1592 1505 <message> 1593 <location filename="" line="7602291"/>1594 1506 <source>Add existing media image file to media list</source> 1595 1507 <translation type="obsolete">Adaugă fișier imagine media existent la lista de medii</translation> 1596 1508 </message> 1597 1509 <message> 1598 <location filename="" line="7602291"/>1599 1510 <source>Remove selected media image file from media list</source> 1600 1511 <translation type="obsolete">Șterge fișierul imagine mediu selectat din lista de medii</translation> 1601 1512 </message> 1602 1513 <message> 1603 <location filename="" line="7602291"/>1604 1514 <source>Release selected media image file from being using in some VM</source> 1605 1515 <translation type="obsolete">Eliberează fișierul imagine mediu din uzul unor MV</translation> 1606 1516 </message> 1607 1517 <message> 1608 <location filename="" line="7602291"/>1609 1518 <source>Refresh media image list</source> 1610 1519 <translation type="obsolete">Reîmprospătează lista de imagini de medii</translation> … … 1616 1525 </message> 1617 1526 <message> 1618 <location filename="" line="7602291"/>1619 1527 <source>Location</source> 1620 1528 <translation type="obsolete">Amplasare</translation> 1621 1529 </message> 1622 1530 <message> 1623 <location filename="" line="7602291"/>1624 1531 <source>Disk Type</source> 1625 1532 <translation type="obsolete">Tip disc</translation> 1626 1533 </message> 1627 1534 <message> 1628 <location filename="" line="7602291"/>1629 1535 <source>Storage Type</source> 1630 1536 <translation type="obsolete">TIp stocare</translation> 1631 1537 </message> 1632 1538 <message> 1633 <location filename="" line="7602291"/>1634 1539 <source>Attached to</source> 1635 1540 <translation type="obsolete">Conectat la</translation> 1636 1541 </message> 1637 1542 <message> 1638 <location filename="" line="7602291"/>1639 1543 <source>Snapshot</source> 1640 1544 <translation type="obsolete">Instantaneu</translation> … … 1721 1625 </message> 1722 1626 <message> 1723 <location filename="" line="7602291"/>1724 1627 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1725 1628 <translation type="obsolete">Toate imaginile de hard disc (*.vdi; *.vmdk);;Imagini Virtual Disk (*.vdi);;Imagini VMDK (*.vmdk);;Toate fișierele (*)</translation> … … 1731 1634 </message> 1732 1635 <message> 1733 <location filename="" line="7602291"/>1734 1636 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source> 1735 1637 <translation type="obsolete">Imagine CD/DVD-ROM (*.iso)</translation> … … 1741 1643 </message> 1742 1644 <message> 1743 <location filename="" line="7602291"/>1744 1645 <source>Floppy images (*.img)</source> 1745 1646 <translation type="obsolete">Imagine dischetă (*.img)</translation> 1746 1647 </message> 1747 1648 <message> 1748 <location filename="" line="7602291"/>1749 1649 <source>Select a Floppy disk image file</source> 1750 1650 <translation type="obsolete">Selectare un fișier imagine dischetă</translation> … … 1841 1741 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="178"/> 1842 1742 <source>Cancel</source> 1843 <translation>Re vocare</translation>1743 <translation>Renunță</translation> 1844 1744 </message> 1845 1745 <message> … … 1859 1759 </message> 1860 1760 <message> 1861 <location filename="" line="7602291"/>1862 1761 <source>Could not determine the file size.</source> 1863 1762 <translation type="obsolete">Nu am putut determina dimensiunea fișierului.</translation> 1864 1763 </message> 1865 1764 <message> 1866 <location filename="" line="7602291"/>1867 1765 <source>Could not connect to the server (%1).</source> 1868 1766 <translation type="obsolete">Nu m-am putut conecta la server (%1).</translation> 1869 1767 </message> 1870 1768 <message> 1871 <location filename="" line="7602291"/>1872 1769 <source>Could not download the file (%1).</source> 1873 1770 <translation type="obsolete">Nu am putut descărca fișierul (%1).</translation> … … 2121 2018 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 2122 2019 <source>Author(s):</source> 2123 <translation type="unfinished">Autor(i):</translation>2020 <translation>Autor(i):</translation> 2124 2021 </message> 2125 2022 </context> … … 2281 2178 </message> 2282 2179 <message> 2283 <location filename="" line="7602291"/>2284 2180 <source>Not mounted</source> 2285 2181 <comment>details report (dischet?)</comment> … … 2287 2183 </message> 2288 2184 <message> 2289 <location filename="" line="7602291"/>2290 2185 <source>Image</source> 2291 2186 <comment>details report (dischet?)</comment> … … 2293 2188 </message> 2294 2189 <message> 2295 <location filename="" line="7602291"/>2296 2190 <source>Host Drive</source> 2297 2191 <comment>details report (dischet?)</comment> … … 2329 2223 </message> 2330 2224 <message> 2331 <location filename="" line="7602291"/>2332 2225 <source>Adapter</source> 2333 2226 <comment>details report (audio)</comment> … … 2383 2276 </message> 2384 2277 <message> 2385 <location filename="" line="7602291"/>2386 2278 <source>USB Controller</source> 2387 2279 <comment>details report</comment> … … 2532 2424 </message> 2533 2425 <message> 2534 <location filename="" line="7602291"/>2535 2426 <source>Primary</source> 2536 2427 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2538 2429 </message> 2539 2430 <message> 2540 <location filename="" line="7602291"/>2541 2431 <source>Secondary</source> 2542 2432 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2610 2500 </message> 2611 2501 <message> 2612 <location filename="" line="7602291"/>2613 2502 <source>Master</source> 2614 2503 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2616 2505 </message> 2617 2506 <message> 2618 <location filename="" line="7602291"/>2619 2507 <source>Slave</source> 2620 2508 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2622 2510 </message> 2623 2511 <message> 2624 <location filename="" line="7602291"/>2625 2512 <source>Device&nbsp;%1</source> 2626 2513 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 3145 3032 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name> 3146 3033 <message> 3147 <location filename="" line="7602291"/>3148 3034 <source>Category</source> 3149 3035 <translation type="obsolete">Categorie</translation> 3150 3036 </message> 3151 3037 <message> 3152 <location filename="" line="7602291"/>3153 3038 <source>[id]</source> 3154 3039 <translation type="obsolete">[id]</translation> 3155 3040 </message> 3156 3041 <message> 3157 <location filename="" line="7602291"/>3158 3042 <source>[link]</source> 3159 3043 <translation type="obsolete">[link]</translation> 3160 3044 </message> 3161 3045 <message> 3162 <location filename="" line="7602291"/>3163 3046 <source>[name]</source> 3164 3047 <translation type="obsolete">[nume]</translation> 3165 3048 </message> 3166 3049 <message> 3167 <location filename="" line="7602291"/>3168 3050 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 3169 3051 <translation type="obsolete"><i>Selectați o categorie de setări din lista din stânga și mergeți cu mouseul peste un item din listă pentru a obține informații suplimentare</i>.</translation> 3170 3052 </message> 3171 3053 <message> 3172 <location filename="" line="7602291"/>3173 3054 <source> General </source> 3174 3055 <translation type="obsolete"> General </translation> 3175 3056 </message> 3176 3057 <message> 3177 <location filename="" line="7602291"/>3178 3058 <source>0</source> 3179 3059 <translation type="obsolete">0</translation> 3180 3060 </message> 3181 3061 <message> 3182 <location filename="" line="7602291"/>3183 3062 <source> Input </source> 3184 3063 <translation type="obsolete"> Input </translation> 3185 3064 </message> 3186 3065 <message> 3187 <location filename="" line="7602291"/>3188 3066 <source>1</source> 3189 3067 <translation type="obsolete">1</translation> 3190 3068 </message> 3191 3069 <message> 3192 <location filename="" line="7602291"/>3193 3070 <source> USB </source> 3194 3071 <translation type="obsolete"> USB </translation> 3195 3072 </message> 3196 3073 <message> 3197 <location filename="" line="7602291"/>3198 3074 <source>2</source> 3199 3075 <translation type="obsolete">2</translation> 3200 3076 </message> 3201 3077 <message> 3202 <location filename="" line="7602291"/>3203 3078 <source>Default &Folders</source> 3204 3079 <translation type="obsolete">Directoare &implicite</translation> 3205 3080 </message> 3206 3081 <message> 3207 <location filename="" line="7602291"/>3208 3082 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is 3209 3083 used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> … … 3212 3086 </message> 3213 3087 <message> 3214 <location filename="" line="7602291"/>3215 3088 <source>Machines</source> 3216 3089 <translation type="obsolete">Mașini</translation> 3217 3090 </message> 3218 3091 <message> 3219 <location filename="" line="7602291"/>3220 3092 <source>VDI files</source> 3221 3093 <translation type="obsolete">Fișiere VDI</translation> 3222 3094 </message> 3223 3095 <message> 3224 <location filename="" line="7602291"/>3225 3096 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. 3226 3097 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> … … 3229 3100 </message> 3230 3101 <message> 3231 <location filename="" line="7602291"/>3232 3102 <source>Resets the VDI folder path to the default value. 3233 3103 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> … … 3236 3106 </message> 3237 3107 <message> 3238 <location filename="" line="7602291"/>3239 3108 <source>Displays the path to the default virtual machine 3240 3109 folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new … … 3245 3114 </message> 3246 3115 <message> 3247 <location filename="" line="7602291"/>3248 3116 <source>Select</source> 3249 3117 <translation type="obsolete">Selectare</translation> 3250 3118 </message> 3251 3119 <message> 3252 <location filename="" line="7602291"/>3253 3120 <source>Opens a dialog to select the 3254 3121 default VDI folder.</source> … … 3257 3124 </message> 3258 3125 <message> 3259 <location filename="" line="7602291"/>3260 3126 <source>Opens a dialog to select the 3261 3127 default virtual machine folder.</source> … … 3264 3130 </message> 3265 3131 <message> 3266 <location filename="" line="7602291"/>3267 3132 <source>&Keyboard</source> 3268 3133 <translation type="obsolete">&Tastatură</translation> 3269 3134 </message> 3270 3135 <message> 3271 <location filename="" line="7602291"/>3272 3136 <source>&Host Key</source> 3273 3137 <translation type="obsolete">Tastă &gazdă</translation> 3274 3138 </message> 3275 3139 <message> 3276 <location filename="" line="7602291"/>3277 3140 <source>&Auto capture keyboard</source> 3278 3141 <translation type="obsolete">Capturează &automat tastatura</translation> 3279 3142 </message> 3280 3143 <message> 3281 <location filename="" line="7602291"/>3282 3144 <source>Alt+A</source> 3283 3145 <translation type="obsolete">Alt+A</translation> 3284 3146 </message> 3285 3147 <message> 3286 <location filename="" line="7602291"/>3287 3148 <source>&USB Device Filters</source> 3288 3149 <translation type="obsolete">Filtre dispozitive &USB</translation> 3289 3150 </message> 3290 3151 <message> 3291 <location filename="" line="7602291"/>3292 3152 <source>Lists all global USB filters. 3293 3153 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> … … 3296 3156 </message> 3297 3157 <message> 3298 <location filename="" line="7602291"/>3299 3158 <source>Ins</source> 3300 3159 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3301 3160 </message> 3302 3161 <message> 3303 <location filename="" line="7602291"/>3304 3162 <source>Add Empty (Ins)</source> 3305 3163 <translation type="obsolete">Adaugă filtru vid (Ins)</translation> 3306 3164 </message> 3307 3165 <message> 3308 <location filename="" line="7602291"/>3309 3166 <source>Adds a new USB filter with 3310 3167 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached … … 3315 3172 </message> 3316 3173 <message> 3317 <location filename="" line="7602291"/>3318 3174 <source>Alt+Ins</source> 3319 3175 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 3320 3176 </message> 3321 3177 <message> 3322 <location filename="" line="7602291"/>3323 3178 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 3324 3179 <translation type="obsolete">Adaugă din (Alt+Ins)</translation> 3325 3180 </message> 3326 3181 <message> 3327 <location filename="" line="7602291"/>3328 3182 <source>Adds a new USB filter 3329 3183 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> … … 3332 3186 </message> 3333 3187 <message> 3334 <location filename="" line="7602291"/>3335 3188 <source>Del</source> 3336 3189 <translation type="obsolete">Del</translation> 3337 3190 </message> 3338 3191 <message> 3339 <location filename="" line="7602291"/>3340 3192 <source>Remove (Del)</source> 3341 3193 <translation type="obsolete">Șterge (Del)</translation> 3342 3194 </message> 3343 3195 <message> 3344 <location filename="" line="7602291"/>3345 3196 <source>Removes the selected USB filter.</source> 3346 3197 <translation type="obsolete">Șterge filtrul USB selectat.</translation> 3347 3198 </message> 3348 3199 <message> 3349 <location filename="" line="7602291"/>3350 3200 <source>Ctrl+Up</source> 3351 3201 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 3352 3202 </message> 3353 3203 <message> 3354 <location filename="" line="7602291"/>3355 3204 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 3356 3205 <translation type="obsolete">Mută în sus (Ctrl-Up)</translation> 3357 3206 </message> 3358 3207 <message> 3359 <location filename="" line="7602291"/>3360 3208 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 3361 3209 <translation type="obsolete">Mută filtrul USB în sus.</translation> 3362 3210 </message> 3363 3211 <message> 3364 <location filename="" line="7602291"/>3365 3212 <source>Ctrl+Down</source> 3366 3213 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation> 3367 3214 </message> 3368 3215 <message> 3369 <location filename="" line="7602291"/>3370 3216 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 3371 3217 <translation type="obsolete">Mută în jos (Ctrl-Down)</translation> 3372 3218 </message> 3373 3219 <message> 3374 <location filename="" line="7602291"/>3375 3220 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3376 3221 <translation type="obsolete">Mută filtrul USB în jos.</translation> 3377 3222 </message> 3378 3223 <message> 3379 <location filename="" line="7602291"/>3380 3224 <source>Help</source> 3381 3225 <translation type="obsolete">Ajutor</translation> 3382 3226 </message> 3383 3227 <message> 3384 <location filename="" line="7602291"/>3385 3228 <source>F1</source> 3386 3229 <translation type="obsolete">F1</translation> 3387 3230 </message> 3388 3231 <message> 3389 <location filename="" line="7602291"/>3390 3232 <source>Displays the dialog help.</source> 3391 3233 <translation type="obsolete">Afișează dialogul ajutor.</translation> 3392 3234 </message> 3393 3235 <message> 3394 <location filename="" line="7602291"/>3395 3236 <source>Invalid settings detected</source> 3396 3237 <translation type="obsolete">Setări nevalide detectate</translation> 3397 3238 </message> 3398 3239 <message> 3399 <location filename="" line="7602291"/>3400 3240 <source>&OK</source> 3401 3241 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3402 3242 </message> 3403 3243 <message> 3404 <location filename="" line="7602291"/>3405 3244 <source>Alt+O</source> 3406 3245 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 3407 3246 </message> 3408 3247 <message> 3409 <location filename="" line="7602291"/>3410 3248 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 3411 3249 <translation type="obsolete">Acceptă schimbările și închide acest dialog.</translation> 3412 3250 </message> 3413 3251 <message> 3414 <location filename="" line="7602291"/>3415 3252 <source>Cancel</source> 3416 3253 <translation type="obsolete">Revocare</translation> 3417 3254 </message> 3418 3255 <message> 3419 <location filename="" line="7602291"/>3420 3256 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 3421 3257 <translation type="obsolete">Revocă schimbările și închide acest dialog.</translation> 3422 3258 </message> 3423 3259 <message> 3424 <location filename="" line="7602291"/>3425 3260 <source>VirtualBox Preferences</source> 3426 3261 <translation type="obsolete">Preferințe VirtualBox</translation> 3427 3262 </message> 3428 3263 <message> 3429 <location filename="" line="7602291"/>3430 3264 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 3431 3265 <translation type="obsolete">Afișează tasta utilizată ca tastă gazdă în fereastra MV. Activează câmpul de intrare și apasă noua tastă gazdă. Tastele alfanumerice, de mișcare a cursoului și de editare nu pot fi utilizate ca taste gazdă.</translation> 3432 3266 </message> 3433 3267 <message> 3434 <location filename="" line="7602291"/>3435 3268 <source>New Filter %1</source> 3436 3269 <comment>usb</comment> … … 3438 3271 </message> 3439 3272 <message> 3440 <location filename="" line="7602291"/>3441 3273 <source>When checked, the keyboard is automatically 3442 3274 captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, … … 3447 3279 </message> 3448 3280 <message> 3449 <location filename="" line="7602291"/>3450 3281 <source>Language</source> 3451 3282 <translation type="obsolete">Limbă</translation> 3452 3283 </message> 3453 3284 <message> 3454 <location filename="" line="7602291"/>3455 3285 <source> Language </source> 3456 3286 <translation type="obsolete"> Limbă </translation> 3457 3287 </message> 3458 3288 <message> 3459 <location filename="" line="7602291"/>3460 3289 <source>3</source> 3461 3290 <translation type="obsolete">3</translation> 3462 3291 </message> 3463 3292 <message> 3464 <location filename="" line="7602291"/>3465 3293 <source>&Interface Language</source> 3466 3294 <translation type="obsolete">Limbaj &interfață</translation> 3467 3295 </message> 3468 3296 <message> 3469 <location filename="" line="7602291"/>3470 3297 <source>Author(s):</source> 3471 3298 <translation type="obsolete">Autor(i):</translation> 3472 3299 </message> 3473 3300 <message> 3474 <location filename="" line="7602291"/>3475 3301 <source>Language:</source> 3476 3302 <translation type="obsolete">Limbă:</translation> 3477 3303 </message> 3478 3304 <message> 3479 <location filename="" line="7602291"/>3480 3305 <source> (built-in)</source> 3481 3306 <comment>Language</comment> … … 3483 3308 </message> 3484 3309 <message> 3485 <location filename="" line="7602291"/>3486 3310 <source><unavailable></source> 3487 3311 <comment>Language</comment> … … 3489 3313 </message> 3490 3314 <message> 3491 <location filename="" line="7602291"/>3492 3315 <source><unknown></source> 3493 3316 <comment>Author(s)</comment> … … 3495 3318 </message> 3496 3319 <message> 3497 <location filename="" line="7602291"/>3498 3320 <source> 3499 3321 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is … … 3508 3330 </message> 3509 3331 <message> 3510 <location filename="" line="7602291"/>3511 3332 <source>Default</source> 3512 3333 <comment>Language</comment> … … 3514 3335 </message> 3515 3336 <message> 3516 <location filename="" line="7602291"/>3517 3337 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3518 3338 <translation type="obsolete">Afișează calea către directorul VDI implicit. Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creați noi sau adăugați discuri hard virtuale existente.</translation> 3519 3339 </message> 3520 3340 <message> 3521 <location filename="" line="7602291"/>3522 3341 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3523 3342 <translation type="obsolete">Restează calea către directorul mașinii virtuale la valoarea implicită. Calea implicită actuală va fi afișată după ce acceptați schimbările și deschideți acest dialog din nou.</translation> 3524 3343 </message> 3525 3344 <message> 3526 <location filename="" line="7602291"/>3527 3345 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3528 3346 <translation type="obsolete">Restează calea către directorul VDI la valoarea implicită. … … 3530 3348 </message> 3531 3349 <message> 3532 <location filename="" line="7602291"/>3533 3350 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 3534 3351 <translation type="obsolete">Afișează calea către directorul mașini virtuale implicit. … … 3536 3353 </message> 3537 3354 <message> 3538 <location filename="" line="7602291"/>3539 3355 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 3540 3356 <translation type="obsolete">Deschide dialogul pentru a selecta … … 3542 3358 </message> 3543 3359 <message> 3544 <location filename="" line="7602291"/>3545 3360 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 3546 3361 <translation type="obsolete">Deschide dialogul pentru a selecta directorul mașinii virtuale implicite.</translation> 3547 3362 </message> 3548 3363 <message> 3549 <location filename="" line="7602291"/>3550 3364 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 3551 3365 <translation type="obsolete">Când este selectat, tastatura este capturată … … 3554 3368 </message> 3555 3369 <message> 3556 <location filename="" line="7602291"/>3557 3370 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 3558 3371 <translation type="obsolete">Listează toate filtrele USB globale. Căsuța de selecție din stânga definește dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation> 3559 3372 </message> 3560 3373 <message> 3561 <location filename="" line="7602291"/>3562 3374 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3563 3375 <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate inițial la șiruri goale. Notați ca un astfel de filtru se va potrivi la orice dispozitiv USB atașat.</translation> 3564 3376 </message> 3565 3377 <message> 3566 <location filename="" line="7602291"/>3567 3378 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 3568 3379 <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate la valorile dispozitivelor USB selectate conectate la PC gazdă.</translation> 3569 3380 </message> 3570 3381 <message> 3571 <location filename="" line="7602291"/>3572 3382 <source>V&RDP Authentication Library</source> 3573 3383 <translation type="obsolete">Bibliotecă autentificare V&RDP</translation> 3574 3384 </message> 3575 3385 <message> 3576 <location filename="" line="7602291"/>3577 3386 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3578 3387 <translation type="obsolete">Afișează calea către biblioteca ce oferă autentificare clienților Remote Display (VRDP).</translation> 3579 3388 </message> 3580 3389 <message> 3581 <location filename="" line="7602291"/>3582 3390 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 3583 3391 <translation type="obsolete">Deschide un dialog de selecție a fișierului bibliotecă de autentificare VRDP.</translation> 3584 3392 </message> 3585 3393 <message> 3586 <location filename="" line="7602291"/>3587 3394 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3588 3395 <translation type="obsolete">Resetează fișierul bibliotecă autentificare la valoarea implicită. Valoarea actuală implicită va fi afișată după acceptarea schimbărilor și redeschiderea acestui dialog.</translation> 3589 3396 </message> 3590 3397 <message> 3591 <location filename="" line="7602291"/>3592 3398 <source>&Extended Features</source> 3593 3399 <translation type="obsolete">Facilități &extinse</translation> 3594 3400 </message> 3595 3401 <message> 3596 <location filename="" line="7602291"/>3597 3402 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3598 3403 <translation type="obsolete">Activează &VT-x/AMD-V</translation> 3599 3404 </message> 3600 3405 <message> 3601 <location filename="" line="7602291"/>3602 3406 <source>Alt+V</source> 3603 3407 <translation type="obsolete">Alt+V</translation> 3604 3408 </message> 3605 3409 <message> 3606 <location filename="" line="7602291"/>3607 3410 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 3608 3411 <translation type="obsolete">Definește dacă mașinile virtuale ar trebui să facă uz de extensiile hardware ale procesorului gazdei cum sunt Intel VT-x și AMD-V, implicit sau nu.</translation> 3609 3412 </message> 3610 3413 <message> 3611 <location filename="" line="7602291"/>3612 3414 <source> 3613 3415 <qt>Lists all global USB … … 3622 3424 </message> 3623 3425 <message> 3624 <location filename="" line="7602291"/>3625 3426 <source>Add Empty Filter</source> 3626 3427 <translation type="obsolete">Adaugă filtru gol</translation> 3627 3428 </message> 3628 3429 <message> 3629 <location filename="" line="7602291"/>3630 3430 <source>&Add Empty Filter</source> 3631 3431 <translation type="obsolete">&Adaugă filtru gol</translation> 3632 3432 </message> 3633 3433 <message> 3634 <location filename="" line="7602291"/>3635 3434 <source> 3636 3435 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 3641 3440 </message> 3642 3441 <message> 3643 <location filename="" line="7602291"/>3644 3442 <source>Add Filter From Device</source> 3645 3443 <translation type="obsolete">Adaugă filtru de la dispozitiv</translation> 3646 3444 </message> 3647 3445 <message> 3648 <location filename="" line="7602291"/>3649 3446 <source>A&dd Filter From Device</source> 3650 3447 <translation type="obsolete">A&daugă filtru de la dispozitiv</translation> 3651 3448 </message> 3652 3449 <message> 3653 <location filename="" line="7602291"/>3654 3450 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 3655 3451 values of the selected USB device attached to the host … … 3659 3455 </message> 3660 3456 <message> 3661 <location filename="" line="7602291"/>3662 3457 <source>Remove Filter</source> 3663 3458 <translation type="obsolete">Șterge filtru</translation> 3664 3459 </message> 3665 3460 <message> 3666 <location filename="" line="7602291"/>3667 3461 <source>&Remove Filter</source> 3668 3462 <translation type="obsolete">&Șterge filtru</translation> 3669 3463 </message> 3670 3464 <message> 3671 <location filename="" line="7602291"/>3672 3465 <source> 3673 3466 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 3676 3469 </message> 3677 3470 <message> 3678 <location filename="" line="7602291"/>3679 3471 <source>Move Filter Up</source> 3680 3472 <translation type="obsolete">Mută filtrul în sus</translation> 3681 3473 </message> 3682 3474 <message> 3683 <location filename="" line="7602291"/>3684 3475 <source>&Move Filter Up</source> 3685 3476 <translation type="obsolete">&Mută filtrul în sus</translation> 3686 3477 </message> 3687 3478 <message> 3688 <location filename="" line="7602291"/>3689 3479 <source> 3690 3480 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 3693 3483 </message> 3694 3484 <message> 3695 <location filename="" line="7602291"/>3696 3485 <source>Move Filter Down</source> 3697 3486 <translation type="obsolete">Mută filtrul în jos</translation> 3698 3487 </message> 3699 3488 <message> 3700 <location filename="" line="7602291"/>3701 3489 <source>M&ove Filter Down</source> 3702 3490 <translation type="obsolete">M&ută filtrul în jos</translation> 3703 3491 </message> 3704 3492 <message> 3705 <location filename="" line="7602291"/>3706 3493 <source> 3707 3494 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 3713 3500 <name>VBoxHardDiskSettings</name> 3714 3501 <message> 3715 <location filename="" line="7602291"/>3716 3502 <source>Slot</source> 3717 3503 <translation type="obsolete">Slot</translation> 3718 3504 </message> 3719 3505 <message> 3720 <location filename="" line="7602291"/>3721 3506 <source>Hard Disk</source> 3722 3507 <translation type="obsolete">Disc hard</translation> 3723 3508 </message> 3724 3509 <message> 3725 <location filename="" line="7602291"/>3726 3510 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 3727 3511 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation> 3728 3512 </message> 3729 3513 <message> 3730 <location filename="" line="7602291"/>3731 3514 <source>&Hard Disks</source> 3732 3515 <translation type="obsolete">Discuri &hard</translation> 3733 3516 </message> 3734 3517 <message> 3735 <location filename="" line="7602291"/>3736 3518 <source>&Enable SATA Controller</source> 3737 3519 <translation type="obsolete">Activ&ează controlor SATA</translation> 3738 3520 </message> 3739 3521 <message> 3740 <location filename="" line="7602291"/>3741 3522 <source> 3742 3523 <qt>When checked, enables the virtual SATA … … 3748 3529 </message> 3749 3530 <message> 3750 <location filename="" line="7602291"/>3751 3531 <source>Hard Disks &Attachments</source> 3752 3532 <translation type="obsolete">&Atașamente de discuri hard</translation> 3753 3533 </message> 3754 3534 <message> 3755 <location filename="" line="7602291"/>3756 3535 <source> 3757 3536 <qt>Lists all hard disks attached to … … 3768 3547 </message> 3769 3548 <message> 3770 <location filename="" line="7602291"/>3771 3549 <source>Add Attachment</source> 3772 3550 <translation type="obsolete">Adaugă atașament</translation> 3773 3551 </message> 3774 3552 <message> 3775 <location filename="" line="7602291"/>3776 3553 <source>&Add Attachment</source> 3777 3554 <translation type="obsolete">&Adaugă atașament</translation> 3778 3555 </message> 3779 3556 <message> 3780 <location filename="" line="7602291"/>3781 3557 <source>Ins</source> 3782 3558 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3783 3559 </message> 3784 3560 <message> 3785 <location filename="" line="7602291"/>3786 3561 <source> 3787 3562 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> … … 3790 3565 </message> 3791 3566 <message> 3792 <location filename="" line="7602291"/>3793 3567 <source>Remove Attachment</source> 3794 3568 <translation type="obsolete">Șterge atașament</translation> 3795 3569 </message> 3796 3570 <message> 3797 <location filename="" line="7602291"/>3798 3571 <source>&Remove Attachment</source> 3799 3572 <translation type="obsolete">&Șterge atașament</translation> 3800 3573 </message> 3801 3574 <message> 3802 <location filename="" line="7602291"/>3803 3575 <source>Delete</source> 3804 3576 <translation type="obsolete">Șterge</translation> 3805 3577 </message> 3806 3578 <message> 3807 <location filename="" line="7602291"/>3808 3579 <source> 3809 3580 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> … … 3812 3583 </message> 3813 3584 <message> 3814 <location filename="" line="7602291"/>3815 3585 <source>Select Hard Disk</source> 3816 3586 <translation type="obsolete">Selectați disc hard</translation> 3817 3587 </message> 3818 3588 <message> 3819 <location filename="" line="7602291"/>3820 3589 <source>&Select Hard Disk</source> 3821 3590 <translation type="obsolete">&Selectați disc hard</translation> 3822 3591 </message> 3823 3592 <message> 3824 <location filename="" line="7602291"/>3825 3593 <source>Ctrl+Space</source> 3826 3594 <translation type="obsolete">Ctrl+Spațiu</translation> 3827 3595 </message> 3828 3596 <message> 3829 <location filename="" line="7602291"/>3830 3597 <source> 3831 3598 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk … … 3835 3602 </message> 3836 3603 <message> 3837 <location filename="" line="7602291"/>3838 3604 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 3839 3605 <translation type="obsolete"><i>%1</i> folosește discul hard care este deja atașat la <i>%2</i></translation> 3840 3606 </message> 3841 3607 <message> 3842 <location filename="" line="7602291"/>3843 3608 <source>Double-click to add a new attachment</source> 3844 3609 <translation type="obsolete">Dublu click pentru a adăuga un nou atașament</translation> … … 3886 3651 </message> 3887 3652 <message> 3888 <location filename="" line="7602291"/>3889 3653 <source>Alt+P</source> 3890 3654 <translation type="obsolete">Alt+P</translation> … … 3901 3665 </message> 3902 3666 <message> 3903 <location filename="" line="7602291"/>3904 3667 <source>Alt+N</source> 3905 3668 <translation type="obsolete">Alt+N</translation> … … 3990 3753 </message> 3991 3754 <message> 3992 <location filename="" line="7602291"/>3993 3755 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 3994 3756 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard … … 4004 3766 </message> 4005 3767 <message> 4006 <location filename="" line="7602291"/>4007 3768 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 4008 3769 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 4025 3786 </message> 4026 3787 <message> 4027 <location filename="" line="7602291"/>4028 3788 <source>Alt+D</source> 4029 3789 <translation type="obsolete">Alt+D</translation> … … 4035 3795 </message> 4036 3796 <message> 4037 <location filename="" line="7602291"/>4038 3797 <source>Alt+F</source> 4039 3798 <translation type="obsolete">Alt+F</translation> … … 4045 3804 </message> 4046 3805 <message> 4047 <location filename="" line="7602291"/>4048 3806 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 4049 3807 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> … … 4057 3815 </message> 4058 3816 <message> 4059 <location filename="" line="7602291"/>4060 3817 <source>Select</source> 4061 3818 <translation type="obsolete">Selectare</translation> 4062 3819 </message> 4063 3820 <message> 4064 <location filename="" line="7602291"/>4065 3821 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 4066 3822 as the size of the virtual hard disk.</p></source> … … 4083 3839 </message> 4084 3840 <message> 4085 <location filename="" line="7602291"/>4086 3841 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 4087 3842 Once you press it, a new hard disk image will be created. … … 4102 3857 </message> 4103 3858 <message> 4104 <location filename="" line="7602291"/>4105 3859 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 4106 3860 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tip:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Amplasare:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Dimensiune:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Octeți)</td></tr></table></translation> … … 4117 3871 </message> 4118 3872 <message> 4119 <location filename="" line="7602291"/>4120 3873 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 4121 3874 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 4182 3935 <source>Type</source> 4183 3936 <comment>summary</comment> 4184 <translation type="unfinished"></translation>3937 <translation>Tip</translation> 4185 3938 </message> 4186 3939 <message> … … 4188 3941 <source>Location</source> 4189 3942 <comment>summary</comment> 4190 <translation type="unfinished">Amplasare</translation>3943 <translation>Amplasare</translation> 4191 3944 </message> 4192 3945 <message> … … 4194 3947 <source>Size</source> 4195 3948 <comment>summary</comment> 4196 <translation type="unfinished">Dimensiune</translation>3949 <translation>Dimensiune</translation> 4197 3950 </message> 4198 3951 <message> … … 4200 3953 <source>Bytes</source> 4201 3954 <comment>summary</comment> 4202 <translation type="unfinished"></translation>3955 <translation>Octeți</translation> 4203 3956 </message> 4204 3957 <message> 4205 3958 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 4206 3959 <source>Cancel</source> 4207 <translation type="unfinished">Revocare</translation>3960 <translation>Renunță</translation> 4208 3961 </message> 4209 3962 </context> … … 4216 3969 </message> 4217 3970 <message> 4218 <location filename="" line="7602291"/>4219 3971 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 4220 3972 a new virtual machine for VirtualBox.</p> … … 4232 3984 </message> 4233 3985 <message> 4234 <location filename="" line="7602291"/>4235 3986 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 4236 3987 system you plan to install onto the virtual machine.</p> … … 4268 4019 </message> 4269 4020 <message> 4270 <location filename="" line="7602291"/>4271 4021 <source><</source> 4272 4022 <translation type="obsolete"><</translation> 4273 4023 </message> 4274 4024 <message> 4275 <location filename="" line="7602291"/>4276 4025 <source>=</source> 4277 4026 <translation type="obsolete">=</translation> 4278 4027 </message> 4279 4028 <message> 4280 <location filename="" line="7602291"/>4281 4029 <source>></source> 4282 4030 <translation type="obsolete">></translation> … … 4293 4041 </message> 4294 4042 <message> 4295 <location filename="" line="7602291"/>4296 4043 <source><p>Select a hard disk image to be used 4297 4044 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard … … 4329 4076 </message> 4330 4077 <message> 4331 <location filename="" line="7602291"/>4332 4078 <source> 4333 4079 <p> … … 4343 4089 </message> 4344 4090 <message> 4345 <location filename="" line="7602291"/>4346 4091 <source> 4347 4092 <p> … … 4377 4122 </message> 4378 4123 <message> 4379 <location filename="" line="7602291"/>4380 4124 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 4381 4125 <translation type="obsolete"><tr><td>Nume:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tip SO:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memorie:</td><td>%3&nbsp;MO</td></tr></translation> 4382 4126 </message> 4383 4127 <message> 4384 <location filename="" line="7602291"/>4385 4128 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 4386 4129 <translation type="obsolete"><tr><td>Disc de boot</td><td>%4</td></tr></translation> … … 4455 4198 <source>MB</source> 4456 4199 <comment>megabytes</comment> 4457 <translation type="unfinished">MO</translation>4200 <translation>MO</translation> 4458 4201 </message> 4459 4202 <message> … … 4461 4204 <source>Name</source> 4462 4205 <comment>summary</comment> 4463 <translation type="unfinished">Nume</translation>4206 <translation>Nume</translation> 4464 4207 </message> 4465 4208 <message> … … 4467 4210 <source>OS Type</source> 4468 4211 <comment>summary</comment> 4469 <translation type="unfinished">Tip SO</translation>4212 <translation>Tip SO</translation> 4470 4213 </message> 4471 4214 <message> … … 4473 4216 <source>Base Memory</source> 4474 4217 <comment>summary</comment> 4475 <translation type="unfinished">Memorie RAM</translation>4218 <translation>Memorie RAM</translation> 4476 4219 </message> 4477 4220 <message> … … 4479 4222 <source>Boot Hard Disk</source> 4480 4223 <comment>summary</comment> 4481 <translation type="unfinished"></translation>4224 <translation>Disc de pornire</translation> 4482 4225 </message> 4483 4226 <message> 4484 4227 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1199"/> 4485 4228 <source>Cancel</source> 4486 <translation type="unfinished">Revocare</translation>4229 <translation>Renunță</translation> 4487 4230 </message> 4488 4231 </context> … … 4541 4284 </message> 4542 4285 <message> 4543 <location filename="" line="7602291"/>4544 4286 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4545 4287 <translation type="obsolete"><p>Nu am putut încărca configurația globală GUI.</p><p>Aplicația se va închide acum.</p></translation> 4546 4288 </message> 4547 4289 <message> 4548 <location filename="" line="7602291"/>4549 4290 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 4550 4291 <translation type="obsolete"><p>Nu am putut salva configurația GUI globală.</p></translation> … … 4576 4317 </message> 4577 4318 <message> 4578 <location filename="" line="7602291"/>4579 4319 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4580 4320 <translation type="obsolete">Nu am putut salva setările mașinii virtuale <b>%1</b>.</translation> 4581 4321 </message> 4582 4322 <message> 4583 <location filename="" line="7602291"/>4584 4323 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4585 4324 <translation type="obsolete">Nu am putut încărca setările mașinii virtuale <b>%1</b>.</translation> … … 4671 4410 </message> 4672 4411 <message> 4673 <location filename="" line="7602291"/>4674 4412 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 4675 4413 <translation type="obsolete"><p>Doriți să ștergeți acest fișier imagine disc <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Dacă alegeți <b>Nu</b> discul virtual va fi dezînregistrat și șters din colecție, dar fișierul imagine va rămâne pe discul dvs fizic.</p><p>Dacă alegeți <b>Da</b>a tunci fișierul imagine va fi șters pentru totdeauna după dezînregistrare. Această operație este definitivă.</p></translation> … … 4691 4429 </message> 4692 4430 <message> 4693 <location filename="" line="7602291"/>4694 4431 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 4695 4432 <translation type="obsolete">Nu am putut atașa imaginea discului hard cu UUID %1 la slotul %2 al controlerului %3 mașinii <b>%4</b>.</translation> 4696 4433 </message> 4697 4434 <message> 4698 <location filename="" line="7602291"/>4699 4435 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 4700 4436 <translation type="obsolete">Nu am putut detașa imaginea discului hard de la slotul %1 al controlerului %2 mașinii <b>%3</b>.</translation> … … 4711 4447 </message> 4712 4448 <message> 4713 <location filename="" line="7602291"/>4714 4449 <source>Floppy image</source> 4715 4450 <translation type="obsolete">Imagine dischetă</translation> … … 4731 4466 </message> 4732 4467 <message> 4733 <location filename="" line="7602291"/>4734 4468 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source> 4735 4469 <translation type="obsolete">Nu am putut deschide o sesiune pentru mașina virtuală cu UUID <b>%1</b>.</translation> … … 4776 4510 </message> 4777 4511 <message> 4778 <location filename="" line="7602291"/>4779 4512 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4780 4513 <translation type="obsolete"><p>Ați <b>dat clic</b> în interiorul ecranului mașinii virtuale sau ați apăsat <b>tasta gazdă</b>. Acest lucru va cauza <b>capturarea</b> de către mașina virtuală a cursorului mouse (numai dacă integrarea mouse nu este suportată de către SO musafir) și a tastaturi, ceea ce o va face indisponibilă celorlate aplicații rulând pe mașina dvs gazdă.</p><p>Puteți oricând apăsa <b>tasta gazdă</b> pentru a <b>opri capturarea</b> mouse și tastaturii și a le întoarce la operare normală. Tasta gazdă asociată în prezent este afișată în bara de stare, în partea de jos a ferestrei mașinii virtuale, lângă iconul&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Acest icon, împreună cu iconul mouse alăturat, indică starea curentă a capturării mouse și tastaturii.</p></translation> 4781 4514 </message> 4782 4515 <message> 4783 <location filename="" line="7602291"/>4784 4516 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4785 4517 <translation type="obsolete"><p>Opțiunea <b>Captură automată tastatură</b> este pornită. Acest lucru va face ca mașina virtuală să <b>captureze</b> automat tastatura de fiecare dată când fereastra MV este activată și să facă tastatura indisponibilă celorlate aplicații rulând pe mașina gazđă.</p><p>Puteți apăsa <b>tasta gazdă</b> în orice moment pentru a <b>opri captura</b> tastaturii și a mouse (dacă este capturat) și a le readuce la modul normal de funcționare. Tasta gazdă asociată în prezent este afișată în bara de stare, în partea de jos a ferestrei mașinii virtuale, lângă iconul&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>. Acest icon, împreună cu iconul mouse alăturat, indică starea curentă a capturării mouse și tastaturii.</p></translation> 4786 4518 </message> 4787 4519 <message> 4788 <location filename="" line="7602291"/>4789 4520 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4790 4521 <translation type="obsolete"><p>Mașina virtuală a detectat că SO musafir suportă <b>integrare cursor mouse</b>. Aceasta însemnă că nu trebuie să <i>capturați</i> cursorul mouse pentru a-l putea folosi în SO musafir -- toate acțiunile cu mouse pe care le faceți când cursorul este deasupra ecranului MV sunt trimise direct către SO musafir. Dacă mouse este capturat, va fi automat eliberat.</p><p>Iconul mouse din bara de stare va arăta&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;pentru a vă informa că integrarea mouse este suportată și pornită.,/p><p><b>Notă</b>: Unele aplicații se pot comporta incorect în modul integrare cursor mouse. Puteți oricând să o dezactivați în sesiunea curentă (și să o reactivați) selectând acțiunea corespunzătoare din bara meniu.</p></translation> … … 4801 4532 </message> 4802 4533 <message> 4803 <location filename="" line="7602291"/>4804 4534 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or dischet? media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4805 4535 <translation type="obsolete"><p>Unul sau mai multe discuri virtuale sau medii CD/DVD sau dischetă înregistrate nu sunt accesibile. Prin urmare, nu veți putea opera mașinile virtuale care fac uz de aceste medii până când ele devin accesibile din nou.</p><p>Apăsați <b>OK</b> pentru a deschide fereastra Manager de discuri virtuale și a vedea care medii sunt inaccesibile, sau apăsați <b>Ignoră</b> pentru a ignora acest mesaj.</p></translation> 4806 4536 </message> 4807 4537 <message> 4808 <location filename="" line="7602291"/>4809 4538 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 4810 4539 <translation type="obsolete"><p>Mașina virtuală va trece acum în modul <b>ecran complet</b>. Puteți oricând să vă întoarceți în modul fereastră, apăsând <b>%1</b>. Notă: <i>tasta gazdă</i> este definită în prezent ca <b>%1</b>.</p></translation> … … 4907 4636 </message> 4908 4637 <message> 4909 <location filename="" line="7602291"/>4910 4638 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4911 4639 <translation type="obsolete"><p>Unul sau mai multe discuri virtuale sau medii CD/DVD sau dischetă înregistrate nu sunt accesibile. Prin urmare, nu veți putea opera mașinile virtuale care fac uz de aceste medii până când ele devin accesibile din nou.</p><p>Apăsați <b>OK</b> pentru a deschide fereastra Manager de discuri virtuale și a vedea care medii sunt inaccesibile, sau apăsați <b>Ignoră</b> pentru a ignora acest mesaj.</p></translation> … … 4932 4660 </message> 4933 4661 <message> 4934 <location filename="" line="7602291"/>4935 4662 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4936 4663 <translation type="obsolete"><p>Nu am putu intra în mod continuu din cauza memoriei video insuficiente pe musafir.</p><p>Ar trebui să configurați MV să aibe cel puțin <b>%1</b> memorie video.</p></translation> … … 4963 4690 </message> 4964 4691 <message> 4965 <location filename="" line="7602291"/>4966 4692 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4967 4693 <translation type="obsolete"><p>Fereastra mașinii virtuale va trece acum în modul <b>ecran complet</b>. Vă puteți întoarce în modul fereastră în orice moment apăsând <b>%1</b>. Notați că tasta <i>Gazdă</i> este definită acum ca <b>%2</b>.</p><p>Notați că bara de meniu principală este ascunsă în modul ecran complet. O puteți accesa prin combinația de taste <b>Gazdă+Home</b>.</p></translation> 4968 4694 </message> 4969 4695 <message> 4970 <location filename="" line="7602291"/>4971 4696 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4972 4697 <translation type="obsolete"><p>Fereastra mașinii virtuale va trece acum în mod <b>Seamless</b>. Vă puteți întoarce în modul fereastră în orice moment apăsând <b>%1</b>. Notați că tasta <i>Gazdă</i> este definită acum ca <b>%2</b>.</p><p>Notați că bara de meniu principală este ascunsă în modul ecran complet. O puteți accesa prin combinația de taste <b>Gazdă+Home</b>.</p></translation> … … 5142 4867 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1832"/> 5143 4868 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 5144 <translation><p>Următoarele fișiere de setări ale VirtualBox au fost convertite automat la noua versiune a formatului de fișier de setări <b>%1</b>.</p><p>Oricum, rezultatele conversiei nu au fost încă salvate pe disc. Vă rugăm apăsați: </p><ul><li><b>Salvează</b> pentru a salva fișierele convertite automat acum (nu va mai fi posibilă utilizarea acestor fișiere de setări cu o versiune mai veche de VirtualBox);</li><li><b>Copie de siguranță</b> pentru a crea copii de siguranță a fișierelor de setări în vechiul format înainte de a le salve în noul format;</li><li><b>Re vocare</b> pentru a nu salva acum fișierele auto-convertite.</li></ul><p>Notați faptul că dacă selectați <b>Revocare</b>, fișierele de setări convertite automat vor fi oricum salvate implicit în noul format o dată ce schimbați o setare sau porniți o mașină virtuală și nu se va face <b>nicio</b> copie de siguranță.</p></translation>4869 <translation><p>Următoarele fișiere de setări ale VirtualBox au fost convertite automat la noua versiune a formatului de fișier de setări <b>%1</b>.</p><p>Oricum, rezultatele conversiei nu au fost încă salvate pe disc. Vă rugăm apăsați: </p><ul><li><b>Salvează</b> pentru a salva fișierele convertite automat acum (nu va mai fi posibilă utilizarea acestor fișiere de setări cu o versiune mai veche de VirtualBox);</li><li><b>Copie de siguranță</b> pentru a crea copii de siguranță a fișierelor de setări în vechiul format înainte de a le salve în noul format;</li><li><b>Renunță</b> pentru a nu salva acum fișierele auto-convertite.</li></ul><p>Notați faptul că dacă selectați <b>Renunță</b>, fișierele de setări convertite automat vor fi oricum salvate implicit în noul format o dată ce schimbați o setare sau porniți o mașină virtuală și nu se va face <b>nicio</b> copie de siguranță.</p></translation> 5145 4870 </message> 5146 4871 <message> … … 5160 4885 <source>Cancel</source> 5161 4886 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5162 <translation>Re vocare</translation>4887 <translation>Renunță</translation> 5163 4888 </message> 5164 4889 <message> … … 5227 4952 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1041"/> 5228 4953 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 5229 <translation><p>Nu am putut intra în modul ecran complet din cauza memoriei video insuficiente pe musafir.</p><p>Ar trebui să configurați MV să aibe cel puțin <b>%1</b> memorie video.</p><p>Apăsați <b>Ignoră</b> pentru a trece la modul ecran complet oricum sau apăsați <b>Re vocare</b> pentru a revoca operațiunea.</p></translation>4954 <translation><p>Nu am putut intra în modul ecran complet din cauza memoriei video insuficiente pe musafir.</p><p>Ar trebui să configurați MV să aibe cel puțin <b>%1</b> memorie video.</p><p>Apăsați <b>Ignoră</b> pentru a trece la modul ecran complet oricum sau apăsați <b>Renunță</b> pentru a revoca operațiunea.</p></translation> 5230 4955 </message> 5231 4956 <message> … … 5272 4997 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/> 5273 4998 <source>&Contents...</source> 5274 <translation type="unfinished">&Conținut...</translation>4999 <translation>&Conținut...</translation> 5275 5000 </message> 5276 5001 <message> 5277 5002 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="272"/> 5278 5003 <source>Show the online help contents</source> 5279 <translation type="unfinished">Arată conținutul ajutorului online</translation>5004 <translation>Arată conținutul ajutorului online</translation> 5280 5005 </message> 5281 5006 <message> 5282 5007 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="274"/> 5283 5008 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 5284 <translation type="unfinished"></translation>5009 <translation>Site web &VirtualBox...</translation> 5285 5010 </message> 5286 5011 <message> 5287 5012 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="276"/> 5288 5013 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 5289 <translation type="unfinished">Deschide browserul și navighează pesite-ul VirtualBox</translation>5014 <translation>Deschide navigatorul web și mergi la site-ul VirtualBox</translation> 5290 5015 </message> 5291 5016 <message> 5292 5017 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="278"/> 5293 5018 <source>&Reset All Warnings</source> 5294 <translation type="unfinished">&Resetează toate avertizările</translation>5019 <translation>&Resetează toate avertizările</translation> 5295 5020 </message> 5296 5021 <message> 5297 5022 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="280"/> 5298 5023 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 5299 <translation type="unfinished">Arată din nou toate avertizările și mesajele ascunse</translation>5024 <translation>Face ca toate avertizările și mesajele ascunse să fie afișate din nou</translation> 5300 5025 </message> 5301 5026 <message> 5302 5027 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="282"/> 5303 5028 <source>R&egister VirtualBox...</source> 5304 <translation type="unfinished">Înr&egistrează VirtualBox...</translation>5029 <translation>Înr&egistrează VirtualBox...</translation> 5305 5030 </message> 5306 5031 <message> 5307 5032 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="284"/> 5308 5033 <source>Open VirtualBox registration form</source> 5309 <translation type="unfinished">Deschide formularul de înregistrare VirtualBox</translation>5034 <translation>Deschide formularul de înregistrare VirtualBox</translation> 5310 5035 </message> 5311 5036 <message> 5312 5037 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="286"/> 5313 5038 <source>C&heck for Updates...</source> 5314 <translation type="unfinished"></translation>5039 <translation>Veri&fică după actualizări...</translation> 5315 5040 </message> 5316 5041 <message> 5317 5042 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="288"/> 5318 5043 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 5319 <translation type="unfinished">Caută o versiune mai nouă a VirtualBox</translation>5044 <translation>Caută o versiune mai nouă a VirtualBox</translation> 5320 5045 </message> 5321 5046 <message> 5322 5047 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="290"/> 5323 5048 <source>&About VirtualBox...</source> 5324 <translation type="unfinished">&Despre VirtualBox...</translation>5049 <translation>&Despre VirtualBox...</translation> 5325 5050 </message> 5326 5051 <message> 5327 5052 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="292"/> 5328 5053 <source>Show a dialog with product information</source> 5329 <translation type="unfinished">Arată dialogul cu informații despre produs</translation>5054 <translation>Arată dialogul cu informații despre produs</translation> 5330 5055 </message> 5331 5056 <message> 5332 5057 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1625"/> 5333 5058 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5334 <translation type="unfinished"></translation>5059 <translation><p>O versiune mai nouă a VirtualBox a fost lansată! Versiunea <b>%1</b> este disponibilă la <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Puteți descărca această versiune direct de la:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5335 5060 </message> 5336 5061 </context> … … 5343 5068 </message> 5344 5069 <message> 5345 <location filename="" line="7602291"/>5346 5070 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 5347 5071 <translation type="obsolete"><p>Vă rugăm completați formularul de înregistrare pentru ca noi să știm că folosiți VirtualBox și, opțional, să vă ținem la curent cu noutățile și actualizările VirtualBox. </p><p>Introduceți numele dvs complet folosind caractere Latine și adresa dvs de e-mail în câmpurile de mai jos. Notați faptul că innotek va folosi aceste informații numai pentru a obține statistici de utilizare a produsului și a vă trimite newsletter. În particular, innotek nu va retransmite niciodată datele dvs către terți. Informații detaliate despre cum folosim datele dvs personale pot fi găsite în secțiunea <b>Politică de intimiate</b> din Manualul VirtualBox sau pe pagina <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> de site-ul web VirtualBox.</p></translation> … … 5373 5097 </message> 5374 5098 <message> 5375 <location filename="" line="7602291"/>5376 5099 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 5377 5100 <translation type="obsolete">Bifați această căsuță dacă nu doriți să recepționați mail de la innotek la adresa de e-mail specificată mai sus.</translation> … … 5383 5106 </message> 5384 5107 <message> 5385 <location filename="" line="7602291"/>5386 5108 <source>&Confirm</source> 5387 5109 <translation type="obsolete">&Confirmați</translation> … … 5425 5147 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="241"/> 5426 5148 <source>Cancel</source> 5427 <translation type="unfinished">Revocare</translation>5149 <translation>Renunță</translation> 5428 5150 </message> 5429 5151 </context> … … 5436 5158 </message> 5437 5159 <message> 5438 <location filename="" line="7602291"/>5439 5160 <source>OK</source> 5440 5161 <translation type="obsolete">OK</translation> 5441 5162 </message> 5442 5163 <message> 5443 <location filename="" line="7602291"/>5444 5164 <source>Cancel</source> 5445 5165 <translation type="obsolete">Revocare</translation> 5446 5166 </message> 5447 5167 <message> 5448 <location filename="" line="7602291"/>5449 5168 <source>Help</source> 5450 5169 <translation type="obsolete">Ajutor</translation> 5451 5170 </message> 5452 5171 <message> 5453 <location filename="" line="7602291"/>5454 5172 <source>&OK</source> 5455 5173 <translation type="obsolete">&OK</translation> … … 5464 5182 </message> 5465 5183 <message> 5466 <location filename="" line="7602291"/>5467 5184 <source>innotek VirtualBox</source> 5468 5185 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> … … 5525 5242 </message> 5526 5243 <message> 5527 <location filename="" line="7602291"/>5528 5244 <source>New</source> 5529 5245 <translation type="obsolete">Nouă</translation> … … 5545 5261 </message> 5546 5262 <message> 5547 <location filename="" line="7602291"/>5548 5263 <source>Settings</source> 5549 5264 <translation type="obsolete">Setări</translation> … … 5565 5280 </message> 5566 5281 <message> 5567 <location filename="" line="7602291"/>5568 5282 <source>Delete</source> 5569 5283 <translation type="obsolete">Șterge</translation> … … 5580 5294 </message> 5581 5295 <message> 5582 <location filename="" line="7602291"/>5583 5296 <source>Discard</source> 5584 5297 <translation type="obsolete">Renunță</translation> … … 5595 5308 </message> 5596 5309 <message> 5597 <location filename="" line="7602291"/>5598 5310 <source>Refresh</source> 5599 5311 <translation type="obsolete">Reîmprospătează</translation> … … 5615 5327 </message> 5616 5328 <message> 5617 <location filename="" line="7602291"/>5618 5329 <source>F1</source> 5619 5330 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 5660 5371 </message> 5661 5372 <message> 5662 <location filename="" line="7602291"/>5663 5373 <source>&VM</source> 5664 5374 <translation type="obsolete">M&V</translation> … … 5690 5400 </message> 5691 5401 <message> 5692 <location filename="" line="7602291"/>5693 5402 <source>Show</source> 5694 5403 <translation type="obsolete">Arată</translation> … … 5705 5414 </message> 5706 5415 <message> 5707 <location filename="" line="7602291"/>5708 5416 <source>Start</source> 5709 5417 <translation type="obsolete">Start</translation> … … 5715 5423 </message> 5716 5424 <message> 5717 <location filename="" line="7602291"/>5718 5425 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5719 5426 <translation type="obsolete"><h3>Bun venit în VirtualBox!</h3><p>Partea din stânga a ferestrei arată lista tuturor mașinilor virtuale din computerul dvs. Lista este goală acum deoarece nu a fost creată nici o mașină virtuală până acum.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Pentru a crea o mașină virtuală nouă apăsați butonul <b>Nouă</b> în bara de unelte principală localizată în partea de sus a ferestrei.</p><p>Puteți apăsa tasta <b>F1</b> pentru a obține ajutor instantaneu, sau puteți vizita <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> pentru ultimele știri și informații.</p></translation> … … 5730 5437 </message> 5731 5438 <message> 5732 <location filename="" line="7602291"/>5733 5439 <source>Show Log...</source> 5734 5440 <translation type="obsolete">Afișează log...</translation> … … 5765 5471 </message> 5766 5472 <message> 5767 <location filename="" line="7602291"/>5768 5473 <source>Resume</source> 5769 5474 <translation type="obsolete">Restabilire</translation> … … 5785 5490 </message> 5786 5491 <message> 5787 <location filename="" line="7602291"/>5788 5492 <source>Pause</source> 5789 5493 <translation type="obsolete">Pauză</translation> … … 5831 5535 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 5832 5536 <message> 5833 <location filename="" line="7602291"/>5834 5537 <source>Name</source> 5835 5538 <translation type="obsolete">Nume</translation> 5836 5539 </message> 5837 5540 <message> 5838 <location filename="" line="7602291"/>5839 5541 <source>Path</source> 5840 5542 <translation type="obsolete">Cale</translation> 5841 5543 </message> 5842 5544 <message> 5843 <location filename="" line="7602291"/>5844 5545 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 5845 5546 <comment>don't translate</comment> … … 5847 5548 </message> 5848 5549 <message> 5849 <location filename="" line="7602291"/>5850 5550 <source>Shared &Folders</source> 5851 5551 <translation type="obsolete">Directoare &partajate</translation> 5852 5552 </message> 5853 5553 <message> 5854 <location filename="" line="7602291"/>5855 5554 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 5856 5555 Use … … 5867 5566 </message> 5868 5567 <message> 5869 <location filename="" line="7602291"/>5870 5568 <source>Add</source> 5871 5569 <translation type="obsolete">Adaugă</translation> 5872 5570 </message> 5873 5571 <message> 5874 <location filename="" line="7602291"/>5875 5572 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 5876 5573 <translation type="obsolete">Adaugă o definiție nouă de director partajat.</translation> 5877 5574 </message> 5878 5575 <message> 5879 <location filename="" line="7602291"/>5880 5576 <source>Edit</source> 5881 5577 <translation type="obsolete">Editează</translation> 5882 5578 </message> 5883 5579 <message> 5884 <location filename="" line="7602291"/>5885 5580 <source>Edit selected shared folder definition.</source> 5886 5581 <translation type="obsolete">Editează definiția de director partajat selectată.</translation> 5887 5582 </message> 5888 5583 <message> 5889 <location filename="" line="7602291"/>5890 5584 <source>Remove</source> 5891 5585 <translation type="obsolete">Șterge</translation> 5892 5586 </message> 5893 5587 <message> 5894 <location filename="" line="7602291"/>5895 5588 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 5896 5589 <translation type="obsolete">Șterge definiția de director partajat selectată.</translation> 5897 5590 </message> 5898 5591 <message> 5899 <location filename="" line="7602291"/>5900 5592 <source>Add a new shared folder</source> 5901 5593 <translation type="obsolete">Adaugă un nou director partajat</translation> 5902 5594 </message> 5903 5595 <message> 5904 <location filename="" line="7602291"/>5905 5596 <source>Edit the selected shared folder</source> 5906 5597 <translation type="obsolete">Editează directorul partajat selectat</translation> 5907 5598 </message> 5908 5599 <message> 5909 <location filename="" line="7602291"/>5910 5600 <source>Remove the selected shared folder</source> 5911 5601 <translation type="obsolete">Șterge directorul partajat selectat</translation> 5912 5602 </message> 5913 5603 <message> 5914 <location filename="" line="7602291"/>5915 5604 <source> Machine Folders</source> 5916 5605 <translation type="obsolete"> Directoarele mașinii</translation> 5917 5606 </message> 5918 5607 <message> 5919 <location filename="" line="7602291"/>5920 5608 <source> Transient Folders</source> 5921 5609 <translation type="obsolete"> Directoare de tranzit</translation> 5922 5610 </message> 5923 5611 <message> 5924 <location filename="" line="7602291"/>5925 5612 <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source> 5926 5613 <translation type="obsolete"><nobr>Nume:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Cale:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation> 5927 5614 </message> 5928 5615 <message> 5929 <location filename="" line="7602291"/>5930 5616 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 5931 5617 <translation type="obsolete">Editează definiția de director partajat selectată.</translation> 5932 5618 </message> 5933 5619 <message> 5934 <location filename="" line="7602291"/>5935 5620 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 5936 5621 <comment>don't translate</comment> … … 5938 5623 </message> 5939 5624 <message> 5940 <location filename="" line="7602291"/>5941 5625 <source>Ins</source> 5942 5626 <translation type="obsolete">Ins</translation> 5943 5627 </message> 5944 5628 <message> 5945 <location filename="" line="7602291"/>5946 5629 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 5947 5630 <translation type="obsolete">Adaugă un nou dosar partajat (Ins)</translation> 5948 5631 </message> 5949 5632 <message> 5950 <location filename="" line="7602291"/>5951 5633 <source>Space</source> 5952 5634 <translation type="obsolete">Spațiu</translation> 5953 5635 </message> 5954 5636 <message> 5955 <location filename="" line="7602291"/>5956 5637 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 5957 5638 <translation type="obsolete">Editează dosarul partajat selectat (Spațiu)</translation> 5958 5639 </message> 5959 5640 <message> 5960 <location filename="" line="7602291"/>5961 5641 <source>Del</source> 5962 5642 <translation type="obsolete">Del</translation> 5963 5643 </message> 5964 5644 <message> 5965 <location filename="" line="7602291"/>5966 5645 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 5967 5646 <translation type="obsolete">Șterge dosarul partajat selectat (Del)</translation> 5968 5647 </message> 5969 5648 <message> 5970 <location filename="" line="7602291"/>5971 5649 <source>Access</source> 5972 5650 <translation type="obsolete">Acces</translation> 5973 5651 </message> 5974 5652 <message> 5975 <location filename="" line="7602291"/>5976 5653 <source>Ctrl+Space</source> 5977 5654 <translation type="obsolete">Ctrl+Spațiu</translation> 5978 5655 </message> 5979 5656 <message> 5980 <location filename="" line="7602291"/>5981 5657 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 5982 5658 <translation type="obsolete">Editează dosarul partajat selectat (Ctrl+Spațiu)</translation> 5983 5659 </message> 5984 5660 <message> 5985 <location filename="" line="7602291"/>5986 5661 <source>Full</source> 5987 5662 <translation type="obsolete">Complet</translation> 5988 5663 </message> 5989 5664 <message> 5990 <location filename="" line="7602291"/>5991 5665 <source>Read-only</source> 5992 5666 <translation type="obsolete">Doar citire</translation> … … 6001 5675 </message> 6002 5676 <message> 6003 <location filename="" line="7602291"/>6004 5677 <source> Snapshot Details </source> 6005 5678 <translation type="obsolete"> Detalii instantaneu </translation> … … 6021 5694 </message> 6022 5695 <message> 6023 <location filename="" line="7602291"/>6024 5696 <source>Help</source> 6025 5697 <translation type="obsolete">Ajutor</translation> 6026 5698 </message> 6027 5699 <message> 6028 <location filename="" line="7602291"/>6029 5700 <source>F1</source> 6030 5701 <translation type="obsolete">F1</translation> 6031 5702 </message> 6032 5703 <message> 6033 <location filename="" line="7602291"/>6034 5704 <source>&OK</source> 6035 5705 <translation type="obsolete">&OK</translation> 6036 5706 </message> 6037 5707 <message> 6038 <location filename="" line="7602291"/>6039 5708 <source>Alt+O</source> 6040 5709 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 6041 5710 </message> 6042 5711 <message> 6043 <location filename="" line="7602291"/>6044 5712 <source>Cancel</source> 6045 5713 <translation type="obsolete">Revocare</translation> … … 6069 5737 </message> 6070 5738 <message> 6071 <location filename="" line="7602291"/>6072 5739 <source>snapshotActionGroup</source> 6073 5740 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation> 6074 5741 </message> 6075 5742 <message> 6076 <location filename="" line="7602291"/>6077 5743 <source>Discard Snapshot</source> 6078 5744 <translation type="obsolete">Renunță la instantaneu</translation> … … 6084 5750 </message> 6085 5751 <message> 6086 <location filename="" line="7602291"/>6087 5752 <source>Ctrl+Shift+D</source> 6088 5753 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation> 6089 5754 </message> 6090 5755 <message> 6091 <location filename="" line="7602291"/>6092 5756 <source>curStateActionGroup</source> 6093 5757 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation> 6094 5758 </message> 6095 5759 <message> 6096 <location filename="" line="7602291"/>6097 5760 <source>Take Snapshot</source> 6098 5761 <translation type="obsolete">Salvează instantaneu</translation> … … 6104 5767 </message> 6105 5768 <message> 6106 <location filename="" line="7602291"/>6107 5769 <source>Ctrl+Alt+S</source> 6108 5770 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation> 6109 5771 </message> 6110 5772 <message> 6111 <location filename="" line="7602291"/>6112 5773 <source>Discard Current State</source> 6113 5774 <translation type="obsolete">Renunță la starea curentă</translation> 6114 5775 </message> 6115 5776 <message> 6116 <location filename="" line="7602291"/>6117 5777 <source>D&iscard Current State</source> 6118 5778 <translation type="obsolete">Re&nunță la starea curentă</translation> 6119 5779 </message> 6120 5780 <message> 6121 <location filename="" line="7602291"/>6122 5781 <source>Ctrl+Alt+D</source> 6123 5782 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+D</translation> 6124 5783 </message> 6125 5784 <message> 6126 <location filename="" line="7602291"/>6127 5785 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 6128 5786 <translation type="obsolete">Renunță la instantaneu și stare curente</translation> … … 6134 5792 </message> 6135 5793 <message> 6136 <location filename="" line="7602291"/>6137 5794 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source> 6138 5795 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation> 6139 5796 </message> 6140 5797 <message> 6141 <location filename="" line="7602291"/>6142 5798 <source>Show Details</source> 6143 5799 <translation type="obsolete">Afișează detalii</translation> … … 6149 5805 </message> 6150 5806 <message> 6151 <location filename="" line="7602291"/>6152 5807 <source>Space</source> 6153 5808 <translation type="obsolete">Spațiu</translation> … … 6222 5877 </message> 6223 5878 <message> 6224 <location filename="" line="7602291"/>6225 5879 <source>Ctrl+Shift+S</source> 6226 5880 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> … … 6232 5886 </message> 6233 5887 <message> 6234 <location filename="" line="7602291"/>6235 5888 <source>Revert to Current Snapshot</source> 6236 5889 <translation type="obsolete">Restaureză la instantaneul curent</translation> … … 6242 5895 </message> 6243 5896 <message> 6244 <location filename="" line="7602291"/>6245 5897 <source>Ctrl+Shift+R</source> 6246 5898 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation> … … 6252 5904 </message> 6253 5905 <message> 6254 <location filename="" line="7602291"/>6255 5906 <source>Ctrl+Shift+B</source> 6256 5907 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation> … … 6267 5918 </message> 6268 5919 <message> 6269 <location filename="" line="7602291"/>6270 5920 <source>Ctrl+Space</source> 6271 5921 <translation type="obsolete">Ctrl+Spațiu</translation> … … 6285 5935 </message> 6286 5936 <message> 6287 <location filename="" line="7602291"/>6288 5937 <source>%1 %2</source> 6289 5938 <translation type="obsolete">%1 %2</translation> … … 6308 5957 </message> 6309 5958 <message> 6310 <location filename="" line="7602291"/>6311 5959 <source>Help</source> 6312 5960 <translation type="obsolete">Ajutor</translation> 6313 5961 </message> 6314 5962 <message> 6315 <location filename="" line="7602291"/>6316 5963 <source>F1</source> 6317 5964 <translation type="obsolete">F1</translation> 6318 5965 </message> 6319 5966 <message> 6320 <location filename="" line="7602291"/>6321 5967 <source>&OK</source> 6322 5968 <translation type="obsolete">&OK</translation> 6323 5969 </message> 6324 5970 <message> 6325 <location filename="" line="7602291"/>6326 5971 <source>Alt+O</source> 6327 5972 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 6328 5973 </message> 6329 5974 <message> 6330 <location filename="" line="7602291"/>6331 5975 <source>Cancel</source> 6332 5976 <translation type="obsolete">Revocare</translation> … … 6336 5980 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 6337 5981 <message> 6338 <location filename="" line="7602291"/>6339 5982 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 6340 5983 <comment>don't translate</comment> … … 6342 5985 </message> 6343 5986 <message> 6344 <location filename="" line="7602291"/>6345 5987 <source>&Name</source> 6346 5988 <translation type="obsolete">&Nume</translation> 6347 5989 </message> 6348 5990 <message> 6349 <location filename="" line="7602291"/>6350 5991 <source>Displays the filter name.</source> 6351 5992 <translation type="obsolete">Afișează numele filtrului.</translation> 6352 5993 </message> 6353 5994 <message> 6354 <location filename="" line="7602291"/>6355 5995 <source>&Manufacturer</source> 6356 5996 <translation type="obsolete">&Manufacturat</translation> 6357 5997 </message> 6358 5998 <message> 6359 <location filename="" line="7602291"/>6360 5999 <source>Pro&duct</source> 6361 6000 <translation type="obsolete">Pro&dus</translation> 6362 6001 </message> 6363 6002 <message> 6364 <location filename="" line="7602291"/>6365 6003 <source>&Serial No.</source> 6366 6004 <translation type="obsolete">Nr &serie.</translation> 6367 6005 </message> 6368 6006 <message> 6369 <location filename="" line="7602291"/>6370 6007 <source>Defines the manufacturer filter as an 6371 6008 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6376 6013 </message> 6377 6014 <message> 6378 <location filename="" line="7602291"/>6379 6015 <source>Defines the product name filter as an 6380 6016 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6385 6021 </message> 6386 6022 <message> 6387 <location filename="" line="7602291"/>6388 6023 <source>Defines the serial number filter as an 6389 6024 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6394 6029 </message> 6395 6030 <message> 6396 <location filename="" line="7602291"/>6397 6031 <source>Defines whether this filter applies 6398 6032 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), … … 6405 6039 </message> 6406 6040 <message> 6407 <location filename="" line="7602291"/>6408 6041 <source>R&emote</source> 6409 6042 <translation type="obsolete">R&emote</translation> 6410 6043 </message> 6411 6044 <message> 6412 <location filename="" line="7602291"/>6413 6045 <source>&Action</source> 6414 6046 <translation type="obsolete">&Acțiune</translation> 6415 6047 </message> 6416 6048 <message> 6417 <location filename="" line="7602291"/>6418 6049 <source>Defines an action performed by the host 6419 6050 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS … … 6427 6058 </message> 6428 6059 <message> 6429 <location filename="" line="7602291"/>6430 6060 <source>&Vendor ID</source> 6431 6061 <translation type="obsolete">ID &Vânzător</translation> 6432 6062 </message> 6433 6063 <message> 6434 <location filename="" line="7602291"/>6435 6064 <source>&Product ID</source> 6436 6065 <translation type="obsolete">ID &Produs</translation> 6437 6066 </message> 6438 6067 <message> 6439 <location filename="" line="7602291"/>6440 6068 <source>&Revision</source> 6441 6069 <translation type="obsolete">&Revizie</translation> 6442 6070 </message> 6443 6071 <message> 6444 <location filename="" line="7602291"/>6445 6072 <source>Por&t</source> 6446 6073 <translation type="obsolete">Por&t</translation> 6447 6074 </message> 6448 6075 <message> 6449 <location filename="" line="7602291"/>6450 6076 <source>Defines the vendor ID filter. The 6451 6077 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 6458 6084 </message> 6459 6085 <message> 6460 <location filename="" line="7602291"/>6461 6086 <source>Defines the product ID filter. The 6462 6087 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 6469 6094 </message> 6470 6095 <message> 6471 <location filename="" line="7602291"/>6472 6096 <source>Defines the revision number filter. The 6473 6097 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where … … 6482 6106 </message> 6483 6107 <message> 6484 <location filename="" line="7602291"/>6485 6108 <source>Defines the host USB port filter as an 6486 6109 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6491 6114 </message> 6492 6115 <message> 6493 <location filename="" line="7602291"/>6494 6116 <source>Any</source> 6495 6117 <comment>remote</comment> … … 6497 6119 </message> 6498 6120 <message> 6499 <location filename="" line="7602291"/>6500 6121 <source>Yes</source> 6501 6122 <comment>remote</comment> … … 6503 6124 </message> 6504 6125 <message> 6505 <location filename="" line="7602291"/>6506 6126 <source>No</source> 6507 6127 <comment>remote</comment> … … 6509 6129 </message> 6510 6130 <message> 6511 <location filename="" line="7602291"/>6512 6131 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 6513 6132 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6516 6135 </message> 6517 6136 <message> 6518 <location filename="" line="7602291"/>6519 6137 <source><qt>Defines the product name filter as an 6520 6138 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6523 6141 </message> 6524 6142 <message> 6525 <location filename="" line="7602291"/>6526 6143 <source><qt>Defines the serial number filter as an 6527 6144 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6530 6147 </message> 6531 6148 <message> 6532 <location filename="" line="7602291"/>6533 6149 <source><qt>Defines whether this filter applies 6534 6150 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), … … 6538 6154 </message> 6539 6155 <message> 6540 <location filename="" line="7602291"/>6541 6156 <source><qt>Defines an action performed by the host 6542 6157 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS … … 6546 6161 </message> 6547 6162 <message> 6548 <location filename="" line="7602291"/>6549 6163 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 6550 6164 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 6554 6168 </message> 6555 6169 <message> 6556 <location filename="" line="7602291"/>6557 6170 <source><qt>Defines the product ID filter. The 6558 6171 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 6562 6175 </message> 6563 6176 <message> 6564 <location filename="" line="7602291"/>6565 6177 <source><qt>Defines the revision number filter. The 6566 6178 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where … … 6571 6183 </message> 6572 6184 <message> 6573 <location filename="" line="7602291"/>6574 6185 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 6575 6186 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6713 6324 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="30"/> 6714 6325 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 6715 <translation type="unfinished"></translation>6326 <translation>Asistent actualizare VirtualBox</translation> 6716 6327 </message> 6717 6328 <message> 6718 6329 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="66"/> 6719 6330 <source>Check for Updates</source> 6720 <translation type="unfinished"></translation>6331 <translation>Verifică după actualizări</translation> 6721 6332 </message> 6722 6333 <message> … … 6725 6336 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> 6726 6337 <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 6727 <translation type="unfinished"></translation> 6338 <translation><p>Acest asistent se va conecta la site-ul VirtualBox și va verifica dacă o versiune mai nouă este disponibilă.</p> 6339 <p>Folosiți butonul <b>Verifică</b> pentru a verifica aacum dacă există o nouă versiune, sau butonul <b>Renunță</b> dacă nu doriți să faceți această verificare.</p> 6340 <p>Puteți rula acest asistent oricând alegănd din meniul <b>Ajutor</b> comanda <b>Verifică după actualizări...</b></p></translation> 6728 6341 </message> 6729 6342 <message> 6730 6343 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="217"/> 6731 6344 <source>Cancel</source> 6732 <translation type="unfinished">Revocare</translation>6345 <translation>Renunță</translation> 6733 6346 </message> 6734 6347 <message> 6735 6348 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="238"/> 6736 6349 <source>Summary</source> 6737 <translation type="unfinished">Rezumat</translation>6350 <translation>Rezumat</translation> 6738 6351 </message> 6739 6352 <message> 6740 6353 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="292"/> 6741 6354 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 6742 <translation type="unfinished"></translation>6355 <translation><p>O versiune mai nouă a VirtualBox a fost lansată! Versiunea <b>%1</b> este disponibilă la <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Puteți descărca această versiune direct de la:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 6743 6356 </message> 6744 6357 <message> 6745 6358 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="314"/> 6746 6359 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6747 <translation type="unfinished"><p>Nu am putut obține informații despre ultima versiune,datorită unei erori din rețea:</p><p><b>%1</b></p></translation>6360 <translation><p>Nu am putut obține informații despre ultima versiune datorită unei erori din rețea:</p><p><b>%1</b></p></translation> 6748 6361 </message> 6749 6362 <message> 6750 6363 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="336"/> 6751 6364 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 6752 <translation type="unfinished">Aveți instalată ultima versiune a VirtualBox. Vă rog repetați verificarea actualizărilor mai târziu.</translation>6365 <translation>Aveți instalată ultima versiune a VirtualBox. Vă rog repetați verificarea actualizărilor mai târziu.</translation> 6753 6366 </message> 6754 6367 </context> … … 6794 6407 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="121"/> 6795 6408 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 6796 <translation><p>Ați pornit pentru prima dată o mașină virtuală proaspăt creată. Acest asistent vă va ajuta să treceți prin pașii necesari instalării unui sistem de operare dorit în această mașină virtuală.</p><p>Folosiți butoanele <b>Înainte</b> și <b>Înapoi</b> pentru a parcurge paginile acestui asistent. Puteți de asemenea apăsa butonul <b>Re vocare</b> dacă doriți întreruperea execuției acestui asistent.</p></translation>6409 <translation><p>Ați pornit pentru prima dată o mașină virtuală proaspăt creată. Acest asistent vă va ajuta să treceți prin pașii necesari instalării unui sistem de operare dorit în această mașină virtuală.</p><p>Folosiți butoanele <b>Înainte</b> și <b>Înapoi</b> pentru a parcurge paginile acestui asistent. Puteți de asemenea apăsa butonul <b>Renunță</b> dacă doriți întreruperea execuției acestui asistent.</p></translation> 6797 6410 </message> 6798 6411 <message> … … 6817 6430 </message> 6818 6431 <message> 6819 <location filename="" line="7602291"/>6820 6432 <source>Alt+C</source> 6821 6433 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> … … 6827 6439 </message> 6828 6440 <message> 6829 <location filename="" line="7602291"/>6830 6441 <source>Alt+F</source> 6831 6442 <translation type="obsolete">Alt+F</translation> … … 6847 6458 </message> 6848 6459 <message> 6849 <location filename="" line="7602291"/>6850 6460 <source>Alt+H</source> 6851 6461 <translation type="obsolete">Alt+H</translation> … … 6857 6467 </message> 6858 6468 <message> 6859 <location filename="" line="7602291"/>6860 6469 <source>Alt+I</source> 6861 6470 <translation type="obsolete">Alt+I</translation> 6862 6471 </message> 6863 6472 <message> 6864 <location filename="" line="7602291"/>6865 6473 <source>VDM</source> 6866 6474 <translation type="obsolete">VDM</translation> … … 6877 6485 </message> 6878 6486 <message> 6879 <location filename="" line="7602291"/>6880 6487 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 6881 6488 <translation type="obsolete"><p>Dacă datele de mai jos sunt corecte, apăsați butonul <b>Terminare</b>. O dată apăsat, mediul selectat va fi montat temporar la mașina virtuală, iar mașina își va începe execuția.</p><p>Notați faptul că atunci când închideți mașina virtuală, mediul specificat va fi demontat automat, iar dispozitivul de boot va fi setat înapoi la primul disc hard.</p><p>În funcție de tipul programului de instalare, s-ar putea să fie nevoie să demontați manual (eject) mediul după ce programul repornește mașina virtuală, pentru a preveni pornirea din nou a procesului de instalare. Puteți face acest lucru selectând acțiunea <b>Demontare...</b> corespunzătoare din meniul <b>Dispozitive</b>.</p></translation> … … 6902 6509 </message> 6903 6510 <message> 6904 <location filename="" line="7602291"/>6905 6511 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 6906 6512 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tip:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Sursă:</td><td>%2</td></tr></table></translation> … … 6909 6515 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/> 6910 6516 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 6911 <translation><p>Ați pornit o mașină virtuală nouă pentru prima oară. Acest asistent vă va ajuta să efectuați pașii necesari bootării unui sistem de operare ales de dvs pe mașina virtuală.</p><p>Notați faptul că nu veți putea instala acum un sistem de operare musafir chiar acum, pentru că nu ați conectat nici un disc dur la ea. Dacă nu asta doriți, puteți revoca execuția acestui asistent, apoi selectați <b>Setări</b> din meniul <b>Mașină</b> al ferestrei principale VirtualBox pentru a accesa dialogul de setări al acestei mașini și schimba configurația discului dur.</p><p>Folosiți butonul <b>Înainte</b> pentru a merge la pagina următoare și butonul <b>Înapoi</b> pentru a reveni la pagina anterioară. Puteți apăsa oricând butonul <b>Re vocare</b> pentru a opri execuția acestui asistent.</p></translation>6517 <translation><p>Ați pornit o mașină virtuală nouă pentru prima oară. Acest asistent vă va ajuta să efectuați pașii necesari bootării unui sistem de operare ales de dvs pe mașina virtuală.</p><p>Notați faptul că nu veți putea instala acum un sistem de operare musafir chiar acum, pentru că nu ați conectat nici un disc dur la ea. Dacă nu asta doriți, puteți revoca execuția acestui asistent, apoi selectați <b>Setări</b> din meniul <b>Mașină</b> al ferestrei principale VirtualBox pentru a accesa dialogul de setări al acestei mașini și schimba configurația discului dur.</p><p>Folosiți butonul <b>Înainte</b> pentru a merge la pagina următoare și butonul <b>Înapoi</b> pentru a reveni la pagina anterioară. Puteți apăsa oricând butonul <b>Renunță</b> pentru a opri execuția acestui asistent.</p></translation> 6912 6518 </message> 6913 6519 <message> … … 6959 6565 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 6960 6566 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 6961 <translation type="unfinished"></translation>6567 <translation></translation> 6962 6568 </message> 6963 6569 <message> … … 6970 6576 <source>Type</source> 6971 6577 <comment>summary</comment> 6972 <translation type="unfinished"></translation>6578 <translation>Tip</translation> 6973 6579 </message> 6974 6580 <message> … … 6976 6582 <source>Source</source> 6977 6583 <comment>summary</comment> 6978 <translation type="unfinished"></translation>6584 <translation>Sursă</translation> 6979 6585 </message> 6980 6586 <message> 6981 6587 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 6982 6588 <source>Cancel</source> 6983 <translation type="unfinished">Revocare</translation>6589 <translation>Renunță</translation> 6984 6590 </message> 6985 6591 </context> … … 6987 6593 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 6988 6594 <message> 6989 <location filename="" line="7602291"/>6990 6595 <source>Session Information Dialog</source> 6991 6596 <translation type="obsolete">Dialog informații despre sesiune</translation> 6992 6597 </message> 6993 6598 <message> 6994 <location filename="" line="7602291"/>6995 6599 <source>&Close</source> 6996 6600 <translation type="obsolete">În&chide</translation> … … 7067 6671 </message> 7068 6672 <message> 7069 <location filename="" line="7602291"/>7070 6673 <source>IDE Hard Disk Statistics</source> 7071 6674 <translation type="obsolete">Statistici disc hard ID</translation> … … 7092 6695 </message> 7093 6696 <message> 7094 <location filename="" line="7602291"/>7095 6697 <source>Adapter 3</source> 7096 6698 <translation type="obsolete">Placă 3</translation> 7097 6699 </message> 7098 6700 <message> 7099 <location filename="" line="7602291"/>7100 6701 <source>Adapter 4</source> 7101 6702 <translation type="obsolete">Placă 4</translation> 7102 6703 </message> 7103 6704 <message> 7104 <location filename="" line="7602291"/>7105 6705 <source>Not attached</source> 7106 6706 <translation type="obsolete">Neconectat</translation> … … 7152 6752 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="440"/> 7153 6753 <source>Guest Additions</source> 7154 <translation type="unfinished"></translation>6754 <translation></translation> 7155 6755 </message> 7156 6756 <message> … … 7189 6789 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="439"/> 7190 6790 <source>Nested Paging</source> 7191 <translation type="unfinished"></translation>6791 <translation></translation> 7192 6792 </message> 7193 6793 <message> … … 7200 6800 <name>VBoxVMListBox</name> 7201 6801 <message> 7202 <location filename="" line="7602291"/>7203 6802 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 7204 6803 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 7206 6805 </message> 7207 6806 <message> 7208 <location filename="" line="7602291"/>7209 6807 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 7210 6808 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 7212 6810 </message> 7213 6811 <message> 7214 <location filename="" line="7602291"/>7215 6812 <source>Inaccessible</source> 7216 6813 <translation type="obsolete">Inaccesibil</translation> … … 7264 6861 </message> 7265 6862 <message> 7266 <location filename="" line="7602291"/>7267 6863 <source>Alt+S</source> 7268 6864 <translation type="obsolete">Alt+S</translation> … … 7274 6870 </message> 7275 6871 <message> 7276 <location filename="" line="7602291"/>7277 6872 <source>Alt+R</source> 7278 6873 <translation type="obsolete">Alt+R</translation> 7279 6874 </message> 7280 6875 <message> 7281 <location filename="" line="7602291"/>7282 6876 <source>&Close</source> 7283 6877 <translation type="obsolete">În&chide</translation> 7284 6878 </message> 7285 6879 <message> 7286 <location filename="" line="7602291"/>7287 6880 <source>Alt+C</source> 7288 6881 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> … … 7304 6897 </message> 7305 6898 <message> 7306 <location filename="" line="7602291"/>7307 6899 <source>Help</source> 7308 6900 <translation type="obsolete">Ajutor</translation> 7309 6901 </message> 7310 6902 <message> 7311 <location filename="" line="7602291"/>7312 6903 <source>F1</source> 7313 6904 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 7319 6910 </message> 7320 6911 <message> 7321 <location filename="" line="7602291"/>7322 6912 <source>Alt+F</source> 7323 6913 <translation type="obsolete">Alt+F</translation> … … 7332 6922 <name>VBoxVMNetworkSettings</name> 7333 6923 <message> 7334 <location filename="" line="7602291"/>7335 6924 <source>&Enable Network Adapter</source> 7336 6925 <translation type="obsolete">Activ&ează placă de rețea</translation> 7337 6926 </message> 7338 6927 <message> 7339 <location filename="" line="7602291"/>7340 6928 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into 7341 6929 the virtual machine.</source> … … 7344 6932 </message> 7345 6933 <message> 7346 <location filename="" line="7602291"/>7347 6934 <source>&Attached to</source> 7348 6935 <translation type="obsolete">Conect&ată la</translation> 7349 6936 </message> 7350 6937 <message> 7351 <location filename="" line="7602291"/>7352 6938 <source>Controls the way how this 7353 6939 virtual adapter is attached to the … … 7358 6944 </message> 7359 6945 <message> 7360 <location filename="" line="7602291"/>7361 6946 <source>&MAC Address</source> 7362 6947 <translation type="obsolete">Adresă &MAC</translation> 7363 6948 </message> 7364 6949 <message> 7365 <location filename="" line="7602291"/>7366 6950 <source>Displays the MAC address of 7367 6951 this adapter. It contains exactly 12 … … 7373 6957 </message> 7374 6958 <message> 7375 <location filename="" line="7602291"/>7376 6959 <source>&Generate</source> 7377 6960 <translation type="obsolete">&Generează</translation> 7378 6961 </message> 7379 6962 <message> 7380 <location filename="" line="7602291"/>7381 6963 <source>Alt+G</source> 7382 6964 <translation type="obsolete">Alt+G</translation> 7383 6965 </message> 7384 6966 <message> 7385 <location filename="" line="7602291"/>7386 6967 <source>Generates a new random MAC address.</source> 7387 6968 <translation type="obsolete">Generează o nouă adresă MAC aleatoare.</translation> 7388 6969 </message> 7389 6970 <message> 7390 <location filename="" line="7602291"/>7391 6971 <source>Ca&ble Connected</source> 7392 6972 <translation type="obsolete">Ca&blu de rețea conectat la pornire</translation> 7393 6973 </message> 7394 6974 <message> 7395 <location filename="" line="7602291"/>7396 6975 <source>Alt+B</source> 7397 6976 <translation type="obsolete">Alt+B</translation> 7398 6977 </message> 7399 6978 <message> 7400 <location filename="" line="7602291"/>7401 6979 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged 7402 6980 in on machine startup or not.</source> … … 7404 6982 </message> 7405 6983 <message> 7406 <location filename="" line="7602291"/>7407 6984 <source>Host Interface Settings</source> 7408 6985 <translation type="obsolete">Setări interfață gazdă</translation> 7409 6986 </message> 7410 6987 <message> 7411 <location filename="" line="7602291"/>7412 6988 <source>&Interface Name</source> 7413 6989 <translation type="obsolete">Nume &interfață</translation> 7414 6990 </message> 7415 6991 <message> 7416 <location filename="" line="7602291"/>7417 6992 <source>Displays the 7418 6993 name of the host … … 7422 6997 </message> 7423 6998 <message> 7424 <location filename="" line="7602291"/>7425 6999 <source>Lists all available 7426 7000 host interfaces.</source> … … 7428 7002 </message> 7429 7003 <message> 7430 <location filename="" line="7602291"/>7431 7004 <source>Adds a new host interface.</source> 7432 7005 <translation type="obsolete">Adaugă o nouă interfață Gazdă.</translation> 7433 7006 </message> 7434 7007 <message> 7435 <location filename="" line="7602291"/>7436 7008 <source>Removes 7437 7009 the selected host interface.</source> … … 7440 7012 </message> 7441 7013 <message> 7442 <location filename="" line="7602291"/>7443 7014 <source>Displays the 7444 7015 TAP interface … … 7447 7018 </message> 7448 7019 <message> 7449 <location filename="" line="7602291"/>7450 7020 <source>&File Descriptor</source> 7451 7021 <translation type="obsolete">Descriptor &Fișier</translation> 7452 7022 </message> 7453 7023 <message> 7454 <location filename="" line="7602291"/>7455 7024 <source>&Setup Application</source> 7456 7025 <translation type="obsolete">Aplicație &setup</translation> 7457 7026 </message> 7458 7027 <message> 7459 <location filename="" line="7602291"/>7460 7028 <source>Displays the 7461 7029 command executed to … … 7465 7033 </message> 7466 7034 <message> 7467 <location filename="" line="7602291"/>7468 7035 <source>Select</source> 7469 7036 <translation type="obsolete">Selectați</translation> 7470 7037 </message> 7471 7038 <message> 7472 <location filename="" line="7602291"/>7473 7039 <source>Selects the 7474 7040 setup … … 7477 7043 </message> 7478 7044 <message> 7479 <location filename="" line="7602291"/>7480 7045 <source>&Terminate Application</source> 7481 7046 <translation type="obsolete">A&plicație de închidere</translation> 7482 7047 </message> 7483 7048 <message> 7484 <location filename="" line="7602291"/>7485 7049 <source>Displays the 7486 7050 command executed to … … 7490 7054 </message> 7491 7055 <message> 7492 <location filename="" line="7602291"/>7493 7056 <source>Selects the 7494 7057 terminate application.</source> … … 7496 7059 </message> 7497 7060 <message> 7498 <location filename="" line="7602291"/>7499 7061 <source><No suitable interfaces></source> 7500 7062 <translation type="obsolete"><lipsă interfețe potrivite></translation> 7501 7063 </message> 7502 7064 <message> 7503 <location filename="" line="7602291"/>7504 7065 <source>Add</source> 7505 7066 <translation type="obsolete">Adaugă</translation> 7506 7067 </message> 7507 7068 <message> 7508 <location filename="" line="7602291"/>7509 7069 <source>Remove</source> 7510 7070 <translation type="obsolete">Șterge</translation> 7511 7071 </message> 7512 7072 <message> 7513 <location filename="" line="7602291"/>7514 7073 <source>Select TAP setup application</source> 7515 7074 <translation type="obsolete">Selectați aplicația de instalare TAP</translation> 7516 7075 </message> 7517 7076 <message> 7518 <location filename="" line="7602291"/>7519 7077 <source>Select TAP terminate application</source> 7520 7078 <translation type="obsolete">Selectați aplicație de închidere TAP</translation> 7521 7079 </message> 7522 7080 <message> 7523 <location filename="" line="7602291"/>7524 7081 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 7525 7082 <translation type="obsolete">Interfață gazdă VirtualBox %1</translation> 7526 7083 </message> 7527 7084 <message> 7528 <location filename="" line="7602291"/>7529 7085 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 7530 7086 <translation type="obsolete">Când este activat, conectează placa de rețea virtuală la mașina virtuală.</translation> 7531 7087 </message> 7532 7088 <message> 7533 <location filename="" line="7602291"/>7534 7089 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 7535 7090 <translation type="obsolete">Controlează modul în care această placă de rețea virtuală este atașată la rețeaua reală a SO gazdă.</translation> 7536 7091 </message> 7537 7092 <message> 7538 <location filename="" line="7602291"/>7539 7093 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 7540 7094 <translation type="obsolete">Afișează adresa MAC a acestei plăci de rețea. Conține exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}.</translation> 7541 7095 </message> 7542 7096 <message> 7543 <location filename="" line="7602291"/>7544 7097 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 7545 7098 <translation type="obsolete">Indică dacă rețeaua virtuală este conectată la mașină la pornire sau nu.</translation> 7546 7099 </message> 7547 7100 <message> 7548 <location filename="" line="7602291"/>7549 7101 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 7550 7102 <translation type="obsolete">Afișează numele interfeței gazdă selectată pentru această placă de rețea.</translation> 7551 7103 </message> 7552 7104 <message> 7553 <location filename="" line="7602291"/>7554 7105 <source>Lists all available host interfaces.</source> 7555 7106 <translation type="obsolete">Listează toate interfețele gazdă disponibile.</translation> 7556 7107 </message> 7557 7108 <message> 7558 <location filename="" line="7602291"/>7559 7109 <source>Removes the selected host interface.</source> 7560 7110 <translation type="obsolete">Șterge interfața gazdă selectată.</translation> 7561 7111 </message> 7562 7112 <message> 7563 <location filename="" line="7602291"/>7564 7113 <source>Displays the TAP interface name.</source> 7565 7114 <translation type="obsolete">Afișează numele TAP al interfeței.</translation> 7566 7115 </message> 7567 7116 <message> 7568 <location filename="" line="7602291"/>7569 7117 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 7570 7118 <translation type="obsolete">Afișează comanda executată pentru configurarea interfeței TAP.</translation> 7571 7119 </message> 7572 7120 <message> 7573 <location filename="" line="7602291"/>7574 7121 <source>Selects the setup application.</source> 7575 7122 <translation type="obsolete">Selectează aplicația de configurare.</translation> 7576 7123 </message> 7577 7124 <message> 7578 <location filename="" line="7602291"/>7579 7125 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 7580 7126 <translation type="obsolete">Afișează comanda executată pentru a închide interfața TAP.</translation> 7581 7127 </message> 7582 7128 <message> 7583 <location filename="" line="7602291"/>7584 7129 <source>Selects the terminate application.</source> 7585 7130 <translation type="obsolete">Selectează aplicația de închidere.</translation> 7586 7131 </message> 7587 7132 <message> 7588 <location filename="" line="7602291"/>7589 7133 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 7590 7134 <translation type="obsolete">Afișează adresa MAC a acestei plăci de rețea. Conține exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}. Notați faptul că al doile caracter trebuie să fie un număr par.</translation> 7591 7135 </message> 7592 7136 <message> 7593 <location filename="" line="7602291"/>7594 7137 <source>&Network Name</source> 7595 7138 <translation type="obsolete">&Nume rețea</translation> 7596 7139 </message> 7597 7140 <message> 7598 <location filename="" line="7602291"/>7599 7141 <source>Adapter &Type</source> 7600 7142 <translation type="obsolete">&Tip placă</translation> 7601 7143 </message> 7602 7144 <message> 7603 <location filename="" line="7602291"/>7604 7145 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 7605 7146 <translation type="obsolete">Selectați tipul plăcii de rețea virtuale. În funcție de această valoare, VirtualBox va oferi mașinii virtuale o configurație hardware de rețea diferită.</translation> 7606 7147 </message> 7607 7148 <message> 7608 <location filename="" line="7602291"/>7609 7149 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 7610 7150 <translation type="obsolete">Afișează numele rețelei interne selectată pentru această placă de rețea.</translation> … … 7614 7154 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 7615 7155 <message> 7616 <location filename="" line="7602291"/>7617 7156 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 7618 7157 <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation> 7619 7158 </message> 7620 7159 <message> 7621 <location filename="" line="7602291"/>7622 7160 <source>&Enable Parallel Port</source> 7623 7161 <translation type="obsolete">&Activează portul paralel</translation> 7624 7162 </message> 7625 7163 <message> 7626 <location filename="" line="7602291"/>7627 7164 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 7628 7165 <translation type="obsolete">Când este bifat, activează portul paralel dat al mașinii virtuale.</translation> 7629 7166 </message> 7630 7167 <message> 7631 <location filename="" line="7602291"/>7632 7168 <source>Port &Number</source> 7633 7169 <translation type="obsolete">&Număr port</translation> 7634 7170 </message> 7635 7171 <message> 7636 <location filename="" line="7602291"/>7637 7172 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7638 7173 <translation type="obsolete">Afișează numărul portului paralel. Puteți alege unul dintre porturile standard sau selecta <b>Definit de utilizator</b> și specifica manual parametrii portului.</translation> 7639 7174 </message> 7640 7175 <message> 7641 <location filename="" line="7602291"/>7642 7176 <source>&IRQ</source> 7643 7177 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 7644 7178 </message> 7645 7179 <message> 7646 <location filename="" line="7602291"/>7647 7180 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 7648 7181 <translation type="obsolete">Afișează numărul IRQ al acestui port paralel. Valori valide sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>255</tt>. Valorile mai mari decât <tt>15</tt> pot fi folosite numai dacă <b>IO ACPI</b> este activ pentru această mașină virtuală.</translation> 7649 7182 </message> 7650 7183 <message> 7651 <location filename="" line="7602291"/>7652 7184 <source>I/O Po&rt</source> 7653 7185 <translation type="obsolete">Po&rt I/O</translation> 7654 7186 </message> 7655 7187 <message> 7656 <location filename="" line="7602291"/>7657 7188 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7658 7189 <translation type="obsolete">Afișează adresa portului I/O de bază pentru acest port paralel. Valori valid sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 7659 7190 </message> 7660 7191 <message> 7661 <location filename="" line="7602291"/>7662 7192 <source>Port &Path</source> 7663 7193 <translation type="obsolete">&Cale port</translation> 7664 7194 </message> 7665 7195 <message> 7666 <location filename="" line="7602291"/>7667 7196 <source>Displays the host parallel device name.</source> 7668 7197 <translation type="obsolete">Afișează numele dispozitivului paralel de pe gazdă.</translation> … … 7672 7201 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name> 7673 7202 <message> 7674 <location filename="" line="7602291"/>7675 7203 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 7676 7204 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation> 7677 7205 </message> 7678 7206 <message> 7679 <location filename="" line="7602291"/>7680 7207 <source>&Enable Serial Port</source> 7681 7208 <translation type="obsolete">&Activează portul serial</translation> 7682 7209 </message> 7683 7210 <message> 7684 <location filename="" line="7602291"/>7685 7211 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 7686 7212 <translation type="obsolete">Când este bifat, activează portul serial dat al mașinii virtuale.</translation> 7687 7213 </message> 7688 7214 <message> 7689 <location filename="" line="7602291"/>7690 7215 <source>Port &Number</source> 7691 7216 <translation type="obsolete">&Număr port</translation> 7692 7217 </message> 7693 7218 <message> 7694 <location filename="" line="7602291"/>7695 7219 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7696 7220 <translation type="obsolete">Afișează numărul portului serial. Puteți alege unul dintre porturile standard sau selecta <b>Definit de utilizator</b> li specifica manual parametri portului.</translation> 7697 7221 </message> 7698 7222 <message> 7699 <location filename="" line="7602291"/>7700 7223 <source>&IRQ</source> 7701 7224 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 7702 7225 </message> 7703 7226 <message> 7704 <location filename="" line="7602291"/>7705 7227 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 7706 7228 <translation type="obsolete">Afișează numărul IRQ al acestui port serial. Valori valide sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>255</tt>. Valorile mai mari decât <tt>15</tt> pot fi folosite numai dacă <b>IO ACPI</b> este activ pentru această mașină virtuală.</translation> 7707 7229 </message> 7708 7230 <message> 7709 <location filename="" line="7602291"/>7710 7231 <source>I/O Po&rt</source> 7711 7232 <translation type="obsolete">I/O Po&rt</translation> 7712 7233 </message> 7713 7234 <message> 7714 <location filename="" line="7602291"/>7715 7235 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7716 7236 <translation type="obsolete">Afișează adresa portului I/O de bază pentru acest port serial. Valori valid sunt întregi între <tt>0</tt> și <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 7717 7237 </message> 7718 7238 <message> 7719 <location filename="" line="7602291"/>7720 7239 <source>Port &Mode</source> 7721 7240 <translation type="obsolete">&Mod port</translation> 7722 7241 </message> 7723 7242 <message> 7724 <location filename="" line="7602291"/>7725 7243 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 7726 7244 <translation type="obsolete">Controlează modul de lucru al acestui port serial. Dacă selectați <b>Deconectat</b>, SO musafir va detecta portul serial, dar nu va putea să îl folosească.</translation> 7727 7245 </message> 7728 7246 <message> 7729 <location filename="" line="7602291"/>7730 7247 <source>&Create Pipe</source> 7731 7248 <translation type="obsolete">&Crează țeavă</translation> 7732 7249 </message> 7733 7250 <message> 7734 <location filename="" line="7602291"/>7735 7251 <source>Alt+C</source> 7736 7252 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> 7737 7253 </message> 7738 7254 <message> 7739 <location filename="" line="7602291"/>7740 7255 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 7741 7256 <translation type="obsolete">Dacă este bifat, țeava specificată în câmpul <b>Cale port</b> va fi creată de mașina virtuală, când aceasta pornește. Altfel, mașina virtuală va încerca să folosească țeava existentă.</translation> 7742 7257 </message> 7743 7258 <message> 7744 <location filename="" line="7602291"/>7745 7259 <source>Port &Path</source> 7746 7260 <translation type="obsolete">&Cale port</translation> 7747 7261 </message> 7748 7262 <message> 7749 <location filename="" line="7602291"/>7750 7263 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 7751 7264 <translation type="obsolete">Afișează calea către țeava portului serial pe gazdă, când portul lucrează în mod <b>Țeavă gazdă</b>, sau numele dispozitivul serial de pe gazdă, când portul lucrează în mod <b>Dispozitiv gazdă</b>.</translation> … … 7830 7343 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 7831 7344 <source>Enable &Passthrough</source> 7832 <translation type="unfinished"></translation>7345 <translation></translation> 7833 7346 </message> 7834 7347 <message> … … 7856 7369 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 7857 7370 <message> 7858 <location filename="" line="7602291"/>7859 7371 <source>Category</source> 7860 7372 <translation type="obsolete">Categorie</translation> 7861 7373 </message> 7862 7374 <message> 7863 <location filename="" line="7602291"/>7864 7375 <source>[id]</source> 7865 7376 <translation type="obsolete">[id]</translation> 7866 7377 </message> 7867 7378 <message> 7868 <location filename="" line="7602291"/>7869 7379 <source>[link]</source> 7870 7380 <translation type="obsolete">[link]</translation> 7871 7381 </message> 7872 7382 <message> 7873 <location filename="" line="7602291"/>7874 7383 <source>[name]</source> 7875 7384 <translation type="obsolete">[nume]</translation> 7876 7385 </message> 7877 7386 <message> 7878 <location filename="" line="7602291"/>7879 7387 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 7880 7388 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation> 7881 7389 </message> 7882 7390 <message> 7883 <location filename="" line="7602291"/>7884 7391 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 7885 7392 <translation type="obsolete"><i>Selectați o categorie de setări din listă și mergeți cu mouseul peste un item din listă pentru a obține informații suplimentare</i>.</translation> 7886 7393 </message> 7887 7394 <message> 7888 <location filename="" line="7602291"/>7889 7395 <source> General </source> 7890 7396 <translation type="obsolete"> General </translation> 7891 7397 </message> 7892 7398 <message> 7893 <location filename="" line="7602291"/>7894 7399 <source>0</source> 7895 7400 <translation type="obsolete">0</translation> 7896 7401 </message> 7897 7402 <message> 7898 <location filename="" line="7602291"/>7899 7403 <source> Hard Disks </source> 7900 7404 <translation type="obsolete"> Discuri hard </translation> 7901 7405 </message> 7902 7406 <message> 7903 <location filename="" line="7602291"/>7904 7407 <source>1</source> 7905 7408 <translation type="obsolete">1</translation> 7906 7409 </message> 7907 7410 <message> 7908 <location filename="" line="7602291"/>7909 7411 <source> Floppy </source> 7910 7412 <translation type="obsolete"> Dischetă </translation> 7911 7413 </message> 7912 7414 <message> 7913 <location filename="" line="7602291"/>7914 7415 <source>2</source> 7915 7416 <translation type="obsolete">2</translation> 7916 7417 </message> 7917 7418 <message> 7918 <location filename="" line="7602291"/>7919 7419 <source> CD/DVD-ROM </source> 7920 7420 <translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation> 7921 7421 </message> 7922 7422 <message> 7923 <location filename="" line="7602291"/>7924 7423 <source>3</source> 7925 7424 <translation type="obsolete">3</translation> 7926 7425 </message> 7927 7426 <message> 7928 <location filename="" line="7602291"/>7929 7427 <source> Audio </source> 7930 7428 <translation type="obsolete"> Sunet </translation> 7931 7429 </message> 7932 7430 <message> 7933 <location filename="" line="7602291"/>7934 7431 <source>4</source> 7935 7432 <translation type="obsolete">4</translation> 7936 7433 </message> 7937 7434 <message> 7938 <location filename="" line="7602291"/>7939 7435 <source> Network </source> 7940 7436 <translation type="obsolete"> Rețea </translation> 7941 7437 </message> 7942 7438 <message> 7943 <location filename="" line="7602291"/>7944 7439 <source>5</source> 7945 7440 <translation type="obsolete">5</translation> 7946 7441 </message> 7947 7442 <message> 7948 <location filename="" line="7602291"/>7949 7443 <source> USB </source> 7950 7444 <translation type="obsolete"> USB </translation> 7951 7445 </message> 7952 7446 <message> 7953 <location filename="" line="7602291"/>7954 7447 <source>6</source> 7955 7448 <translation type="obsolete">6</translation> 7956 7449 </message> 7957 7450 <message> 7958 <location filename="" line="7602291"/>7959 7451 <source> Remote Display </source> 7960 7452 <translation type="obsolete"> Remote display </translation> 7961 7453 </message> 7962 7454 <message> 7963 <location filename="" line="7602291"/>7964 7455 <source>7</source> 7965 7456 <translation type="obsolete">7</translation> 7966 7457 </message> 7967 7458 <message> 7968 <location filename="" line="7602291"/>7969 7459 <source> Shared Folders </source> 7970 7460 <translation type="obsolete"> Directoare partajate </translation> 7971 7461 </message> 7972 7462 <message> 7973 <location filename="" line="7602291"/>7974 7463 <source>8</source> 7975 7464 <translation type="obsolete">8</translation> 7976 7465 </message> 7977 7466 <message> 7978 <location filename="" line="7602291"/>7979 7467 <source>&Identification</source> 7980 7468 <translation type="obsolete">&Identificare</translation> 7981 7469 </message> 7982 7470 <message> 7983 <location filename="" line="7602291"/>7984 7471 <source>&Name</source> 7985 7472 <translation type="obsolete">&Nume</translation> 7986 7473 </message> 7987 7474 <message> 7988 <location filename="" line="7602291"/>7989 7475 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 7990 7476 <translation type="obsolete">Afișează numele mașinii virtuale.</translation> 7991 7477 </message> 7992 7478 <message> 7993 <location filename="" line="7602291"/>7994 7479 <source>OS &Type</source> 7995 7480 <translation type="obsolete">&Tip SO</translation> 7996 7481 </message> 7997 7482 <message> 7998 <location filename="" line="7602291"/>7999 7483 <source>Displays the operating system type that you 8000 7484 plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> … … 8003 7487 </message> 8004 7488 <message> 8005 <location filename="" line="7602291"/>8006 7489 <source>Base &Memory Size</source> 8007 7490 <translation type="obsolete">Dimensiune &memorie RAM</translation> 8008 7491 </message> 8009 7492 <message> 8010 <location filename="" line="7602291"/>8011 7493 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 8012 7494 <translation type="obsolete">Controlează cantitatea de memorie rezervată mașinii virtuale. Dacă alocați prea multă, mașina ar putea să nu pornească.</translation> 8013 7495 </message> 8014 7496 <message> 8015 <location filename="" line="7602291"/>8016 7497 <source><</source> 8017 7498 <translation type="obsolete"><</translation> 8018 7499 </message> 8019 7500 <message> 8020 <location filename="" line="7602291"/>8021 7501 <source>=</source> 8022 7502 <translation type="obsolete">=</translation> 8023 7503 </message> 8024 7504 <message> 8025 <location filename="" line="7602291"/>8026 7505 <source>></source> 8027 7506 <translation type="obsolete">></translation> 8028 7507 </message> 8029 7508 <message> 8030 <location filename="" line="7602291"/>8031 7509 <source>MB</source> 8032 7510 <translation type="obsolete">MO</translation> 8033 7511 </message> 8034 7512 <message> 8035 <location filename="" line="7602291"/>8036 7513 <source>&Video Memory Size</source> 8037 7514 <translation type="obsolete">Dimensiune memorie &video</translation> 8038 7515 </message> 8039 7516 <message> 8040 <location filename="" line="7602291"/>8041 7517 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 8042 7518 <translation type="obsolete">Controlează cantitatea de memorie video oferită mașinii virtuale.</translation> 8043 7519 </message> 8044 7520 <message> 8045 <location filename="" line="7602291"/>8046 7521 <source>&Basic</source> 8047 7522 <translation type="obsolete">De &bază</translation> 8048 7523 </message> 8049 7524 <message> 8050 <location filename="" line="7602291"/>8051 7525 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine 8052 7526 will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> … … 8055 7529 </message> 8056 7530 <message> 8057 <location filename="" line="7602291"/>8058 7531 <source>Select</source> 8059 7532 <translation type="obsolete">Selectare</translation> 8060 7533 </message> 8061 7534 <message> 8062 <location filename="" line="7602291"/>8063 7535 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 8064 7536 <translation type="obsolete">Selectează amplasarea directorului de instantanee.</translation> 8065 7537 </message> 8066 7538 <message> 8067 <location filename="" line="7602291"/>8068 7539 <source>Reset</source> 8069 7540 <translation type="obsolete">Resetare</translation> 8070 7541 </message> 8071 7542 <message> 8072 <location filename="" line="7602291"/>8073 7543 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. 8074 7544 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> … … 8077 7547 </message> 8078 7548 <message> 8079 <location filename="" line="7602291"/>8080 7549 <source>Extended Features</source> 8081 7550 <translation type="obsolete">Facilități avansate</translation> 8082 7551 </message> 8083 7552 <message> 8084 <location filename="" line="7602291"/>8085 7553 <source>Enable A&CPI</source> 8086 7554 <translation type="obsolete">Activează A&CPI</translation> 8087 7555 </message> 8088 7556 <message> 8089 <location filename="" line="7602291"/>8090 7557 <source>Alt+C</source> 8091 7558 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> 8092 7559 </message> 8093 7560 <message> 8094 <location filename="" line="7602291"/>8095 7561 <source>When checked, the virtual machine will support 8096 7562 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable … … 8101 7567 </message> 8102 7568 <message> 8103 <location filename="" line="7602291"/>8104 7569 <source>Enable IO A&PIC</source> 8105 7570 <translation type="obsolete">Activează IO A&CPI</translation> 8106 7571 </message> 8107 7572 <message> 8108 <location filename="" line="7602291"/>8109 7573 <source>Alt+P</source> 8110 7574 <translation type="obsolete">Alt+P</translation> 8111 7575 </message> 8112 7576 <message> 8113 <location filename="" line="7602291"/>8114 7577 <source>When checked, the virtual machine will support 8115 7578 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable … … 8120 7583 </message> 8121 7584 <message> 8122 <location filename="" line="7602291"/>8123 7585 <source>Boo&t Order</source> 8124 7586 <translation type="obsolete">Ordine de boo&t</translation> 8125 7587 </message> 8126 7588 <message> 8127 <location filename="" line="7602291"/>8128 7589 <source>&Advanced</source> 8129 7590 <translation type="obsolete">&Avansat</translation> 8130 7591 </message> 8131 7592 <message> 8132 <location filename="" line="7602291"/>8133 7593 <source>Displays the description of 8134 7594 the virtual machine. The description … … 8142 7602 </message> 8143 7603 <message> 8144 <location filename="" line="7602291"/>8145 7604 <source>&Description</source> 8146 7605 <translation type="obsolete">&Descriere</translation> 8147 7606 </message> 8148 7607 <message> 8149 <location filename="" line="7602291"/>8150 7608 <source>&Primary Master</source> 8151 7609 <translation type="obsolete">&Primar Master</translation> 8152 7610 </message> 8153 7611 <message> 8154 <location filename="" line="7602291"/>8155 7612 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new 8156 7613 or select an existing virtual hard disk to attach.</source> … … 8159 7616 </message> 8160 7617 <message> 8161 <location filename="" line="7602291"/>8162 7618 <source><not selected></source> 8163 7619 <translation type="obsolete"><neselectat></translation> 8164 7620 </message> 8165 7621 <message> 8166 <location filename="" line="7602291"/>8167 7622 <source>P&rimary Slave</source> 8168 7623 <translation type="obsolete">&Primar Slave</translation> 8169 7624 </message> 8170 7625 <message> 8171 <location filename="" line="7602291"/>8172 7626 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source> 8173 7627 <translation type="obsolete">&Secundar (IDE 1) Slave</translation> 8174 7628 </message> 8175 7629 <message> 8176 <location filename="" line="7602291"/>8177 7630 <source>&Mount Floppy Drive</source> 8178 7631 <translation type="obsolete">&Montare unitate de dischetă</translation> 8179 7632 </message> 8180 7633 <message> 8181 <location filename="" line="7602291"/>8182 7634 <source>Host Floppy &Drive</source> 8183 7635 <translation type="obsolete">Unitate &dischetă gazdă</translation> 8184 7636 </message> 8185 7637 <message> 8186 <location filename="" line="7602291"/>8187 7638 <source>Alt+D</source> 8188 7639 <translation type="obsolete">Alt+D</translation> 8189 7640 </message> 8190 7641 <message> 8191 <location filename="" line="7602291"/>8192 7642 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 8193 7643 <translation type="obsolete">Montează unitatea de dischetă specificată a gazdei la unitatea de dischetă virtuală.</translation> 8194 7644 </message> 8195 7645 <message> 8196 <location filename="" line="7602291"/>8197 7646 <source>Lists host Floppy drives available to mount to 8198 7647 the virtual machine.</source> … … 8201 7650 </message> 8202 7651 <message> 8203 <location filename="" line="7602291"/>8204 7652 <source>&Image File</source> 8205 7653 <translation type="obsolete">Fișier &imagine</translation> 8206 7654 </message> 8207 7655 <message> 8208 <location filename="" line="7602291"/>8209 7656 <source>Alt+I</source> 8210 7657 <translation type="obsolete">Alt+I</translation> 8211 7658 </message> 8212 7659 <message> 8213 <location filename="" line="7602291"/>8214 7660 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 8215 7661 <translation type="obsolete">Montează imaginea de dischetă specificată la unitatea de dischetă virtuală.</translation> 8216 7662 </message> 8217 7663 <message> 8218 <location filename="" line="7602291"/>8219 7664 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 8220 7665 a Floppy image to mount.</source> … … 8223 7668 </message> 8224 7669 <message> 8225 <location filename="" line="7602291"/>8226 7670 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 8227 7671 <translation type="obsolete">Montare unitate &CD/DVD</translation> 8228 7672 </message> 8229 7673 <message> 8230 <location filename="" line="7602291"/>8231 7674 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 8232 7675 <translation type="obsolete">&Unitate CD/DVD gazdă</translation> 8233 7676 </message> 8234 7677 <message> 8235 <location filename="" line="7602291"/>8236 7678 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 8237 7679 <translation type="obsolete">Montează unitatea CD/DVD specificată a gazdei la unitatea virtuală CD/DVD.</translation> 8238 7680 </message> 8239 7681 <message> 8240 <location filename="" line="7602291"/>8241 7682 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to 8242 7683 the virtual machine.</source> … … 8245 7686 </message> 8246 7687 <message> 8247 <location filename="" line="7602291"/>8248 7688 <source>&ISO Image File</source> 8249 7689 <translation type="obsolete">Fișier &imagine ISO</translation> 8250 7690 </message> 8251 7691 <message> 8252 <location filename="" line="7602291"/>8253 7692 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 8254 7693 <translation type="obsolete">Montează imaginea CD/DVD specificată la unitatea de CD/DVD virtuală.</translation> 8255 7694 </message> 8256 7695 <message> 8257 <location filename="" line="7602291"/>8258 7696 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 8259 7697 a CD/DVD image to mount.</source> … … 8262 7700 </message> 8263 7701 <message> 8264 <location filename="" line="7602291"/>8265 7702 <source>&Enable Audio</source> 8266 7703 <translation type="obsolete">Activ&ează sunet</translation> 8267 7704 </message> 8268 7705 <message> 8269 <location filename="" line="7602291"/>8270 7706 <source>Host Audio &Driver</source> 8271 7707 <translation type="obsolete">&Driver de sunet gazdă</translation> 8272 7708 </message> 8273 7709 <message> 8274 <location filename="" line="7602291"/>8275 7710 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 8276 7711 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> … … 8279 7714 </message> 8280 7715 <message> 8281 <location filename="" line="7602291"/>8282 7716 <source>Enable &USB Controller</source> 8283 7717 <translation type="obsolete">Activează controlor &USB</translation> 8284 7718 </message> 8285 7719 <message> 8286 <location filename="" line="7602291"/>8287 7720 <source>Alt+U</source> 8288 7721 <translation type="obsolete">Alt+U</translation> 8289 7722 </message> 8290 7723 <message> 8291 <location filename="" line="7602291"/>8292 7724 <source>When checked, enables the virtual USB controller 8293 7725 of this machine.</source> … … 8296 7728 </message> 8297 7729 <message> 8298 <location filename="" line="7602291"/>8299 7730 <source>USB Device &Filters</source> 8300 7731 <translation type="obsolete">&Filtre dispozitive USB</translation> 8301 7732 </message> 8302 7733 <message> 8303 <location filename="" line="7602291"/>8304 7734 <source>Lists all USB filters of this machine. 8305 7735 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> … … 8308 7738 </message> 8309 7739 <message> 8310 <location filename="" line="7602291"/>8311 7740 <source>Ins</source> 8312 7741 <translation type="obsolete">Ins</translation> 8313 7742 </message> 8314 7743 <message> 8315 <location filename="" line="7602291"/>8316 7744 <source>Add Empty (Ins)</source> 8317 7745 <translation type="obsolete">Adaugă filtru vid (Ins)</translation> 8318 7746 </message> 8319 7747 <message> 8320 <location filename="" line="7602291"/>8321 7748 <source>Adds a new USB filter with 8322 7749 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached … … 8327 7754 </message> 8328 7755 <message> 8329 <location filename="" line="7602291"/>8330 7756 <source>Alt+Ins</source> 8331 7757 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 8332 7758 </message> 8333 7759 <message> 8334 <location filename="" line="7602291"/>8335 7760 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 8336 7761 <translation type="obsolete">Adaugă din (Alt+Ins)</translation> 8337 7762 </message> 8338 7763 <message> 8339 <location filename="" line="7602291"/>8340 7764 <source>Adds a new USB filter 8341 7765 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> … … 8344 7768 </message> 8345 7769 <message> 8346 <location filename="" line="7602291"/>8347 7770 <source>Del</source> 8348 7771 <translation type="obsolete">Del</translation> 8349 7772 </message> 8350 7773 <message> 8351 <location filename="" line="7602291"/>8352 7774 <source>Remove (Del)</source> 8353 7775 <translation type="obsolete">Șterge (Del)</translation> 8354 7776 </message> 8355 7777 <message> 8356 <location filename="" line="7602291"/>8357 7778 <source>Removes the selected USB filter.</source> 8358 7779 <translation type="obsolete">Șterge filtrul USB selectat.</translation> 8359 7780 </message> 8360 7781 <message> 8361 <location filename="" line="7602291"/>8362 7782 <source>Ctrl+Up</source> 8363 7783 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 8364 7784 </message> 8365 7785 <message> 8366 <location filename="" line="7602291"/>8367 7786 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 8368 7787 <translation type="obsolete">Mută în sus (Ctrl-Up)</translation> 8369 7788 </message> 8370 7789 <message> 8371 <location filename="" line="7602291"/>8372 7790 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 8373 7791 <translation type="obsolete">Mută filtrul USB în sus.</translation> 8374 7792 </message> 8375 7793 <message> 8376 <location filename="" line="7602291"/>8377 7794 <source>Ctrl+Down</source> 8378 7795 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation> 8379 7796 </message> 8380 7797 <message> 8381 <location filename="" line="7602291"/>8382 7798 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 8383 7799 <translation type="obsolete">Mută în jos (Ctrl-Down)</translation> 8384 7800 </message> 8385 7801 <message> 8386 <location filename="" line="7602291"/>8387 7802 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 8388 7803 <translation type="obsolete">Mută filtrul USB în jos.</translation> 8389 7804 </message> 8390 7805 <message> 8391 <location filename="" line="7602291"/>8392 7806 <source>&Enable VRDP Server</source> 8393 7807 <translation type="obsolete">Activ&ează Server VRDP</translation> 8394 7808 </message> 8395 7809 <message> 8396 <location filename="" line="7602291"/>8397 7810 <source>Server port </source> 8398 7811 <translation type="obsolete">Port server </translation> 8399 7812 </message> 8400 7813 <message> 8401 <location filename="" line="7602291"/>8402 7814 <source>Authentication Method </source> 8403 7815 <translation type="obsolete">Mod autentificare </translation> 8404 7816 </message> 8405 7817 <message> 8406 <location filename="" line="7602291"/>8407 7818 <source>Authentication Timeout </source> 8408 7819 <translation type="obsolete">Timeout autentificare </translation> 8409 7820 </message> 8410 7821 <message> 8411 <location filename="" line="7602291"/>8412 7822 <source>Displays the VRDP Server port.</source> 8413 7823 <translation type="obsolete">Afișează dialogul port server VRDP.</translation> 8414 7824 </message> 8415 7825 <message> 8416 <location filename="" line="7602291"/>8417 7826 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 8418 7827 <translation type="obsolete">Definește metoda de autentificare VRDP.</translation> 8419 7828 </message> 8420 7829 <message> 8421 <location filename="" line="7602291"/>8422 7830 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 8423 7831 <translation type="obsolete">Specifică timeoutul pentru autentificarea musafirului, în milisecunde.</translation> 8424 7832 </message> 8425 7833 <message> 8426 <location filename="" line="7602291"/>8427 7834 <source>Help</source> 8428 7835 <translation type="obsolete">Ajutor</translation> 8429 7836 </message> 8430 7837 <message> 8431 <location filename="" line="7602291"/>8432 7838 <source>F1</source> 8433 7839 <translation type="obsolete">F1</translation> 8434 7840 </message> 8435 7841 <message> 8436 <location filename="" line="7602291"/>8437 7842 <source>Displays the dialog help.</source> 8438 7843 <translation type="obsolete">Afișează dialogul ajutor.</translation> 8439 7844 </message> 8440 7845 <message> 8441 <location filename="" line="7602291"/>8442 7846 <source>Invalid settings detected</source> 8443 7847 <translation type="obsolete">Setări nevalide detectate</translation> 8444 7848 </message> 8445 7849 <message> 8446 <location filename="" line="7602291"/>8447 7850 <source>&OK</source> 8448 7851 <translation type="obsolete">&OK</translation> 8449 7852 </message> 8450 7853 <message> 8451 <location filename="" line="7602291"/>8452 7854 <source>Alt+O</source> 8453 7855 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 8454 7856 </message> 8455 7857 <message> 8456 <location filename="" line="7602291"/>8457 7858 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 8458 7859 <translation type="obsolete">Acceptă schimbările și închide acest dialog.</translation> 8459 7860 </message> 8460 7861 <message> 8461 <location filename="" line="7602291"/>8462 7862 <source>Cancel</source> 8463 7863 <translation type="obsolete">Revocare</translation> 8464 7864 </message> 8465 7865 <message> 8466 <location filename="" line="7602291"/>8467 7866 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 8468 7867 <translation type="obsolete">Revocă schimbările și închide acest dialog.</translation> 8469 7868 </message> 8470 7869 <message> 8471 <location filename="" line="7602291"/>8472 7870 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 8473 7871 <translation type="obsolete">Când este selectat, conectează discul hard virtual selectat la slotul Master al controlorului IDE Primar.</translation> 8474 7872 </message> 8475 7873 <message> 8476 <location filename="" line="7602291"/>8477 7874 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 8478 7875 <translation type="obsolete">Când este selectat, conectează discul hard virtual selectat la slotul Slave al controlorului IDE Primar.</translation> 8479 7876 </message> 8480 7877 <message> 8481 <location filename="" line="7602291"/>8482 7878 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 8483 7879 <translation type="obsolete">Când este selectat, conectează discul hard virtual selectat la slotul Slave al controlorului IDE Secundar.</translation> 8484 7880 </message> 8485 7881 <message> 8486 <location filename="" line="7602291"/>8487 7882 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source> 8488 7883 <translation type="obsolete">Afișează discul hard virtual de atașat la acest slot IDE și permite selectarea rapidă a unui disc diferit.</translation> 8489 7884 </message> 8490 7885 <message> 8491 <location filename="" line="7602291"/>8492 7886 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 8493 7887 <translation type="obsolete">Când este activat, montează mediul specificat la unitatea CD/DVD al mașinii virtuale. Notă: unitatea CD/DVD va fi întotdeauna conectat la controlerul IDE Secundar Master al mașinii.</translation> 8494 7888 </message> 8495 7889 <message> 8496 <location filename="" line="7602291"/>8497 7890 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 8498 7891 <translation type="obsolete">Afișează fișierul imagine de montat la unitatea CD/DVD virtuală și permite selectarea rapidă a unei imagini diferite.</translation> 8499 7892 </message> 8500 7893 <message> 8501 <location filename="" line="7602291"/>8502 7894 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 8503 7895 <translation type="obsolete">Când este selectat, montează mediul specificat la unitatea de dischetă a mașinii virtuale.</translation> 8504 7896 </message> 8505 7897 <message> 8506 <location filename="" line="7602291"/>8507 7898 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 8508 7899 <translation type="obsolete">Afișează fișierul imagine de montat la unitatea de dischetă virtuală și permite selectarea rapidă a unei imagini diferite.</translation> 8509 7900 </message> 8510 7901 <message> 8511 <location filename="" line="7602291"/>8512 7902 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 8513 7903 <translation type="obsolete">Când este selectat, placa de sunet PCI virtuală este conectată la mașina virtuală care folosește driverul specificat pentru a comunica cu placa de sunet a gazdei.</translation> 8514 7904 </message> 8515 7905 <message> 8516 <location filename="" line="7602291"/>8517 7906 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 8518 7907 <translation type="obsolete">Când este activat, MV va acțiuna ca server de RDP (Remote Desktop Protocol), permițând clienților de la distanță să se conecteze și să opereze în MV (atunci când aceasta rulează) folosind un client standard RDP.</translation> 8519 7908 </message> 8520 7909 <message> 8521 <location filename="" line="7602291"/>8522 7910 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 8523 7911 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MO</qt></translation> 8524 7912 </message> 8525 7913 <message> 8526 <location filename="" line="7602291"/>8527 7914 <source><not attached></source> 8528 7915 <comment>hard disk</comment> … … 8530 7917 </message> 8531 7918 <message> 8532 <location filename="" line="7602291"/>8533 7919 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source> 8534 7920 <translation type="obsolete">Discul hard Primar Master nu este selectat.</translation> 8535 7921 </message> 8536 7922 <message> 8537 <location filename="" line="7602291"/>8538 7923 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source> 8539 7924 <translation type="obsolete">Discul hard Primar Slave nu este selectat.</translation> 8540 7925 </message> 8541 7926 <message> 8542 <location filename="" line="7602291"/>8543 7927 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 8544 7928 <translation type="obsolete">Discul hard Primar Slave este atașat deja la un slot diferit.</translation> 8545 7929 </message> 8546 7930 <message> 8547 <location filename="" line="7602291"/>8548 7931 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source> 8549 7932 <translation type="obsolete">Discul hard Secundar Slave nu este selectat.</translation> 8550 7933 </message> 8551 7934 <message> 8552 <location filename="" line="7602291"/>8553 7935 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 8554 7936 <translation type="obsolete">Discul hard Secundar Slave este atașat deja la un slot diferit.</translation> 8555 7937 </message> 8556 7938 <message> 8557 <location filename="" line="7602291"/>8558 7939 <source>CD/DVD image file is not selected.</source> 8559 7940 <translation type="obsolete">Fișierul imagine de CD/DVD nu este selectat.</translation> 8560 7941 </message> 8561 7942 <message> 8562 <location filename="" line="7602291"/>8563 7943 <source>Floppy image file is not selected.</source> 8564 7944 <translation type="obsolete">Fișierul imagine dischetă nu este selectat.</translation> 8565 7945 </message> 8566 7946 <message> 8567 <location filename="" line="7602291"/>8568 7947 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source> 8569 7948 <translation type="obsolete">Interfața rețea gazdă incorectă este selectată pentru placa de rețea %1.</translation> 8570 7949 </message> 8571 7950 <message> 8572 <location filename="" line="7602291"/>8573 7951 <source>VRDP Port is not set.</source> 8574 7952 <translation type="obsolete">Nu este setat portul VRDP.</translation> 8575 7953 </message> 8576 7954 <message> 8577 <location filename="" line="7602291"/>8578 7955 <source>VRDP Timeout is not set.</source> 8579 7956 <translation type="obsolete">Nu este setat Timeout pentru VRDP.</translation> 8580 7957 </message> 8581 7958 <message> 8582 <location filename="" line="7602291"/>8583 7959 <source> - Settings</source> 8584 7960 <translation type="obsolete"> - Setări</translation> 8585 7961 </message> 8586 7962 <message> 8587 <location filename="" line="7602291"/>8588 7963 <source>New Filter %1</source> 8589 7964 <comment>usb</comment> … … 8591 7966 </message> 8592 7967 <message> 8593 <location filename="" line="7602291"/>8594 7968 <source>&Shared Clipboard</source> 8595 7969 <translation type="obsolete">Clipboard &partajat</translation> 8596 7970 </message> 8597 7971 <message> 8598 <location filename="" line="7602291"/>8599 7972 <source> 8600 7973 Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note … … 8607 7980 </message> 8608 7981 <message> 8609 <location filename="" line="7602291"/>8610 7982 <source>S&napshot Folder</source> 8611 7983 <translation type="obsolete">Director i&nstantanee</translation> 8612 7984 </message> 8613 7985 <message> 8614 <location filename="" line="7602291"/>8615 7986 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8616 7987 <translation type="obsolete">Afișează tipul sistemului de operare pe care plănuiți să îl instalați în această mașină virtuală (denumit sistem de operare musafir).</translation> 8617 7988 </message> 8618 7989 <message> 8619 <location filename="" line="7602291"/>8620 7990 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 8621 7991 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable … … 8626 7996 </message> 8627 7997 <message> 8628 <location filename="" line="7602291"/>8629 7998 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 8630 7999 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable … … 8635 8004 </message> 8636 8005 <message> 8637 <location filename="" line="7602291"/>8638 8006 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8639 8007 <translation type="obsolete">Definește modul partajării clipboard între musafir și SO gazdă. Notă: această funcție necesită instalarea Guest Additions pe SO musafir.</translation> 8640 8008 </message> 8641 8009 <message> 8642 <location filename="" line="7602291"/>8643 8010 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 8644 8011 <translation type="obsolete">Afișează calea unde vor fi stocate instantaneele acestei mașini virtuale. Notați faptul că instantaneele pot ocupa puțin mai mult spațiu pe disc.</translation> 8645 8012 </message> 8646 8013 <message> 8647 <location filename="" line="7602291"/>8648 8014 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 8649 8015 <translation type="obsolete">Restează calea către directorul de instantanee la valoarea implicită. Calea implicită actuală va fi afișată după ce acceptați schimbările și deschideți acest dialog din nou.</translation> 8650 8016 </message> 8651 8017 <message> 8652 <location filename="" line="7602291"/>8653 8018 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 8654 8019 <translation type="obsolete">Afișează descrierea mașinii virtuale. Descrierea este utilă pentru comentarea detaliilor de configurare ale SO musafir.</translation> 8655 8020 </message> 8656 8021 <message> 8657 <location filename="" line="7602291"/>8658 8022 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 8659 8023 <translation type="obsolete">Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a crea o nouă imagine disc sau a selecta un disc hard virtual existent.</translation> 8660 8024 </message> 8661 8025 <message> 8662 <location filename="" line="7602291"/>8663 8026 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 8664 8027 <translation type="obsolete">Listează unitățile de dischetă de pe gazdă disponibile pentru montarea pe mașina virtuală.</translation> 8665 8028 </message> 8666 8029 <message> 8667 <location filename="" line="7602291"/>8668 8030 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8669 8031 <translation type="obsolete">Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a selecta … … 8671 8033 </message> 8672 8034 <message> 8673 <location filename="" line="7602291"/>8674 8035 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 8675 8036 <translation type="obsolete">Listează unități CD/DVD disponibile pentru montare … … 8677 8038 </message> 8678 8039 <message> 8679 <location filename="" line="7602291"/>8680 8040 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 8681 8041 <translation type="obsolete">Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a selecta o imagine CD/DVD pentru montare.</translation> 8682 8042 </message> 8683 8043 <message> 8684 <location filename="" line="7602291"/>8685 8044 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 8686 8045 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> … … 8688 8047 </message> 8689 8048 <message> 8690 <location filename="" line="7602291"/>8691 8049 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 8692 8050 <translation type="obsolete">Când este selectat, activează controlorul USB virtual al acestei mașini.</translation> 8693 8051 </message> 8694 8052 <message> 8695 <location filename="" line="7602291"/>8696 8053 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 8697 8054 <translation type="obsolete">Listează toate filtrele USB ale acestei mașini. Căsuța de selecție din stânga definește dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation> 8698 8055 </message> 8699 8056 <message> 8700 <location filename="" line="7602291"/>8701 8057 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8702 8058 <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate inițial la șiruri goale. Notați ca un astfel de filtru se va potrivi la orice dispozitiv USB atașat.</translation> 8703 8059 </message> 8704 8060 <message> 8705 <location filename="" line="7602291"/>8706 8061 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8707 8062 <translation type="obsolete">Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate la valorile dispozitivelor USB selectate conectate la PC gazdă.</translation> 8708 8063 </message> 8709 8064 <message> 8710 <location filename="" line="7602291"/>8711 8065 <source>Adapter %1</source> 8712 8066 <comment>network</comment> … … 8714 8068 </message> 8715 8069 <message> 8716 <location filename="" line="7602291"/>8717 8070 <source>Host &Interfaces</source> 8718 8071 <translation type="obsolete">Interfață &gazdă</translation> 8719 8072 </message> 8720 8073 <message> 8721 <location filename="" line="7602291"/>8722 8074 <source>Lists all available host interfaces.</source> 8723 8075 <translation type="obsolete">Listează toate interfețele gazdă disponibile.</translation> 8724 8076 </message> 8725 8077 <message> 8726 <location filename="" line="7602291"/>8727 8078 <source>Adds a new host interface.</source> 8728 8079 <translation type="obsolete">Adaugă o nouă interfață gazdă.</translation> 8729 8080 </message> 8730 8081 <message> 8731 <location filename="" line="7602291"/>8732 8082 <source>Removes the selected host interface.</source> 8733 8083 <translation type="obsolete">Șterge interfața gazdă selectată.</translation> 8734 8084 </message> 8735 8085 <message> 8736 <location filename="" line="7602291"/>8737 8086 <source><No suitable interfaces></source> 8738 8087 <translation type="obsolete"><lipsă interfețe potrivite></translation> 8739 8088 </message> 8740 8089 <message> 8741 <location filename="" line="7602291"/>8742 8090 <source>Add</source> 8743 8091 <translation type="obsolete">Adaugă</translation> 8744 8092 </message> 8745 8093 <message> 8746 <location filename="" line="7602291"/>8747 8094 <source>Remove</source> 8748 8095 <translation type="obsolete">Șterge</translation> 8749 8096 </message> 8750 8097 <message> 8751 <location filename="" line="7602291"/>8752 8098 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 8753 8099 <translation type="obsolete">Interfață gazdă VirtualBox %1</translation> 8754 8100 </message> 8755 8101 <message> 8756 <location filename="" line="7602291"/>8757 8102 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 8758 8103 <translation type="obsolete"><p>Doriți să ștergeți interfața de rețea gazdă selectată <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Notă:</b> Această interfață ar putea fi utilizată în prezent de una sau mai multe plăci de rețea ale acestei MV sau ale alteia. Dacă este ștearsă, aceste plăci de rețea nu vor mai funcționa până când nu corectați setările corespunzătoare, alegând un nume de interfață diferit sau un tip diferit de atașare al plăcii de rețea.</p></translation> 8759 8104 </message> 8760 8105 <message> 8761 <location filename="" line="7602291"/>8762 8106 <source>9</source> 8763 8107 <translation type="obsolete">9</translation> 8764 8108 </message> 8765 8109 <message> 8766 <location filename="" line="7602291"/>8767 8110 <source> Serial Ports </source> 8768 8111 <translation type="obsolete"> Porturi seriale </translation> 8769 8112 </message> 8770 8113 <message> 8771 <location filename="" line="7602291"/>8772 8114 <source>#serialPorts</source> 8773 8115 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation> 8774 8116 </message> 8775 8117 <message> 8776 <location filename="" line="7602291"/>8777 8118 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 8778 8119 <translation type="obsolete">Activează &VT-x/AMD-V</translation> 8779 8120 </message> 8780 8121 <message> 8781 <location filename="" line="7602291"/>8782 8122 <source>Alt+V</source> 8783 8123 <translation type="obsolete">Alt+V</translation> 8784 8124 </message> 8785 8125 <message> 8786 <location filename="" line="7602291"/>8787 8126 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 8788 8127 <translation type="obsolete">Când este activat, mașina virtuală încerca să folosească extensiile de virtualizare hardware ale CPU-urilor gazdei așa cum sunt Intel VT-x și AMD-V. Starea gri a căsuței de bifare înseamnă că această setare este determinată de valoarea setării globale.</translation> 8789 8128 </message> 8790 8129 <message> 8791 <location filename="" line="7602291"/>8792 8130 <source>Other &Settings</source> 8793 8131 <translation type="obsolete">Alte &setări</translation> 8794 8132 </message> 8795 8133 <message> 8796 <location filename="" line="7602291"/>8797 8134 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 8798 8135 <translation type="obsolete">A&mintește mediul montat în timpul rulării</translation> 8799 8136 </message> 8800 8137 <message> 8801 <location filename="" line="7602291"/>8802 8138 <source>Alt+R</source> 8803 8139 <translation type="obsolete">Alt+R</translation> 8804 8140 </message> 8805 8141 <message> 8806 <location filename="" line="7602291"/>8807 8142 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 8808 8143 <translation type="obsolete">Dacă este bifat, orice schimbare la CD/DVD-ul montat sau mediul dischetă efectuată în timpul execuției mașinii va fi salvată în fișierul de setări pentru a păstra configurația mediilor monate de la o rulare la alta.</translation> 8809 8144 </message> 8810 8145 <message> 8811 <location filename="" line="7602291"/>8812 8146 <source>O&ther</source> 8813 8147 <translation type="obsolete">Al&tele</translation> 8814 8148 </message> 8815 8149 <message> 8816 <location filename="" line="7602291"/>8817 8150 <source>&Enable Passthrough</source> 8818 8151 <translation type="obsolete">&Activează trecerea peste</translation> 8819 8152 </message> 8820 8153 <message> 8821 <location filename="" line="7602291"/>8822 8154 <source>Alt+E</source> 8823 8155 <translation type="obsolete">Alt+E</translation> 8824 8156 </message> 8825 8157 <message> 8826 <location filename="" line="7602291"/>8827 8158 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 8828 8159 <translation type="obsolete">Când este bifat, permite musafirului să trimită comenzi ATAPI direct din unitatea gazdei, ceea ce face posibil folosirea unităților CD/DVD writer conectate la gazdă, în interiorul MV. Notați că scriere unui CD audio în interiorul MV nu este încă suportată.</translation> 8829 8160 </message> 8830 8161 <message> 8831 <location filename="" line="7602291"/>8832 8162 <source>&Server Port </source> 8833 8163 <translation type="obsolete">Port &server </translation> 8834 8164 </message> 8835 8165 <message> 8836 <location filename="" line="7602291"/>8837 8166 <source>Authentication &Method </source> 8838 8167 <translation type="obsolete">&Metodă autentificare </translation> 8839 8168 </message> 8840 8169 <message> 8841 <location filename="" line="7602291"/>8842 8170 <source>Authentication &Timeout </source> 8843 8171 <translation type="obsolete">&Timeout autentificare</translation> 8844 8172 </message> 8845 8173 <message> 8846 <location filename="" line="7602291"/>8847 8174 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 8848 8175 <translation type="obsolete"><qt>Afișează numărul de port al serverului VRDP. Puteți specifica <tt>0</tt> (zero) pentru a reseta portul la valoarea implicită.</qt></translation> 8849 8176 </message> 8850 8177 <message> 8851 <location filename="" line="7602291"/>8852 8178 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 8853 8179 <translation type="obsolete">Discul dur Primar master nu este selectat</translation> 8854 8180 </message> 8855 8181 <message> 8856 <location filename="" line="7602291"/>8857 8182 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 8858 8183 <translation type="obsolete">Discul dur Primar slave nu este selectat</translation> 8859 8184 </message> 8860 8185 <message> 8861 <location filename="" line="7602291"/>8862 8186 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 8863 8187 <translation type="obsolete">Discul dur primar slave este deja conectat la un slot diferit</translation> 8864 8188 </message> 8865 8189 <message> 8866 <location filename="" line="7602291"/>8867 8190 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 8868 8191 <translation type="obsolete">Discul dur secundar slave nu este selectat</translation> 8869 8192 </message> 8870 8193 <message> 8871 <location filename="" line="7602291"/>8872 8194 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 8873 8195 <translation type="obsolete">Discul dur secundar slave este conectat deja la un slot diferit</translation> 8874 8196 </message> 8875 8197 <message> 8876 <location filename="" line="7602291"/>8877 8198 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 8878 8199 <translation type="obsolete">Fișierul imagine CD/DVD nu este selectat</translation> 8879 8200 </message> 8880 8201 <message> 8881 <location filename="" line="7602291"/>8882 8202 <source>Floppy image file is not selected</source> 8883 8203 <translation type="obsolete">Fișierul imagine dischetă nu este selectat</translation> 8884 8204 </message> 8885 8205 <message> 8886 <location filename="" line="7602291"/>8887 8206 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 8888 8207 <translation type="obsolete">Interfață de rețea incorectă de pe gazdă este selectată</translation> 8889 8208 </message> 8890 8209 <message> 8891 <location filename="" line="7602291"/>8892 8210 <source>Duplicate port number is selected </source> 8893 8211 <translation type="obsolete">Număr port duplicat selectat </translation> 8894 8212 </message> 8895 8213 <message> 8896 <location filename="" line="7602291"/>8897 8214 <source>Duplicate port path is entered </source> 8898 8215 <translation type="obsolete">Cale port duplicată a fost introdusă </translation> … … 8904 8221 </message> 8905 8222 <message> 8906 <location filename="" line="7602291"/>8907 8223 <source>Port %1</source> 8908 8224 <comment>serial ports</comment> … … 8910 8226 </message> 8911 8227 <message> 8912 <location filename="" line="7602291"/>8913 8228 <source>00</source> 8914 8229 <translation type="obsolete">00</translation> 8915 8230 </message> 8916 8231 <message> 8917 <location filename="" line="7602291"/>8918 8232 <source>01</source> 8919 8233 <translation type="obsolete">01</translation> 8920 8234 </message> 8921 8235 <message> 8922 <location filename="" line="7602291"/>8923 8236 <source>02</source> 8924 8237 <translation type="obsolete">02</translation> 8925 8238 </message> 8926 8239 <message> 8927 <location filename="" line="7602291"/>8928 8240 <source>03</source> 8929 8241 <translation type="obsolete">03</translation> 8930 8242 </message> 8931 8243 <message> 8932 <location filename="" line="7602291"/>8933 8244 <source>04</source> 8934 8245 <translation type="obsolete">04</translation> 8935 8246 </message> 8936 8247 <message> 8937 <location filename="" line="7602291"/>8938 8248 <source>05</source> 8939 8249 <translation type="obsolete">05</translation> 8940 8250 </message> 8941 8251 <message> 8942 <location filename="" line="7602291"/>8943 8252 <source>08</source> 8944 8253 <translation type="obsolete">08</translation> 8945 8254 </message> 8946 8255 <message> 8947 <location filename="" line="7602291"/>8948 8256 <source>10</source> 8949 8257 <translation type="obsolete">10</translation> 8950 8258 </message> 8951 8259 <message> 8952 <location filename="" line="7602291"/>8953 8260 <source>09</source> 8954 8261 <translation type="obsolete">09</translation> 8955 8262 </message> 8956 8263 <message> 8957 <location filename="" line="7602291"/>8958 8264 <source>06</source> 8959 8265 <translation type="obsolete">06</translation> 8960 8266 </message> 8961 8267 <message> 8962 <location filename="" line="7602291"/>8963 8268 <source> Parallel Ports </source> 8964 8269 <translation type="obsolete"> Porturi paralele </translation> 8965 8270 </message> 8966 8271 <message> 8967 <location filename="" line="7602291"/>8968 8272 <source>07</source> 8969 8273 <translation type="obsolete">07</translation> 8970 8274 </message> 8971 8275 <message> 8972 <location filename="" line="7602291"/>8973 8276 <source>#parallelPorts</source> 8974 8277 <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation> 8975 8278 </message> 8976 8279 <message> 8977 <location filename="" line="7602291"/>8978 8280 <source>Enable PA&E/NX</source> 8979 8281 <translation type="obsolete">Activează PA&E/NX</translation> 8980 8282 </message> 8981 8283 <message> 8982 <location filename="" line="7602291"/>8983 8284 <source><qt>When 8984 8285 checked, the Physical … … 8992 8293 </message> 8993 8294 <message> 8994 <location filename="" line="7602291"/>8995 8295 <source>&IDE Controller Type</source> 8996 8296 <translation type="obsolete">Tip controlor &IDE</translation> 8997 8297 </message> 8998 8298 <message> 8999 <location filename="" line="7602291"/>9000 8299 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 9001 8300 <translation type="obsolete">Definește tipul controlorului virtual IDE. În funcție de această valoare, VirtualBox va oferi mașinii virtuale o configurație hardware IDE diferită.</translation> 9002 8301 </message> 9003 8302 <message> 9004 <location filename="" line="7602291"/>9005 8303 <source>Audio &Controller</source> 9006 8304 <translation type="obsolete">&Controlor audio</translation> 9007 8305 </message> 9008 8306 <message> 9009 <location filename="" line="7602291"/>9010 8307 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 9011 8308 <translation type="obsolete">Selectează tipul plăcii de sunet virtuală. În funcție de această valoare, VirtualBox va oferi mașinii virtuale o configurație de sunet diferită.</translation> 9012 8309 </message> 9013 8310 <message> 9014 <location filename="" line="7602291"/>9015 8311 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 9016 8312 <translation type="obsolete">Activează controlor USB &2.0</translation> 9017 8313 </message> 9018 8314 <message> 9019 <location filename="" line="7602291"/>9020 8315 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 9021 8316 <translation type="obsolete">Când este bifat, activează controlorul virtual USB EHCI al acestei mașini. Controlorul USB EHCI oferă suport USB 2.0.</translation> 9022 8317 </message> 9023 8318 <message> 9024 <location filename="" line="7602291"/>9025 8319 <source> 9026 8320 <qt>Lists all USB filters of … … 9035 8329 </message> 9036 8330 <message> 9037 <location filename="" line="7602291"/>9038 8331 <source>Add Empty Filter</source> 9039 8332 <translation type="obsolete">Adaugă filtru gol</translation> 9040 8333 </message> 9041 8334 <message> 9042 <location filename="" line="7602291"/>9043 8335 <source>&Add Empty Filter</source> 9044 8336 <translation type="obsolete">&Adaugă filtru gol</translation> 9045 8337 </message> 9046 8338 <message> 9047 <location filename="" line="7602291"/>9048 8339 <source> 9049 8340 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 9054 8345 </message> 9055 8346 <message> 9056 <location filename="" line="7602291"/>9057 8347 <source>Add Filter From Device</source> 9058 8348 <translation type="obsolete">Adaugă filtru de la dispozitiv</translation> 9059 8349 </message> 9060 8350 <message> 9061 <location filename="" line="7602291"/>9062 8351 <source>A&dd Filter From Device</source> 9063 8352 <translation type="obsolete">A&daugă filtru de la dispozitiv</translation> 9064 8353 </message> 9065 8354 <message> 9066 <location filename="" line="7602291"/>9067 8355 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 9068 8356 values of the selected USB device attached to the host … … 9072 8360 </message> 9073 8361 <message> 9074 <location filename="" line="7602291"/>9075 8362 <source>Remove Filter</source> 9076 8363 <translation type="obsolete">Șterge filtru</translation> 9077 8364 </message> 9078 8365 <message> 9079 <location filename="" line="7602291"/>9080 8366 <source>&Remove Filter</source> 9081 8367 <translation type="obsolete">&Șterge filtru</translation> 9082 8368 </message> 9083 8369 <message> 9084 <location filename="" line="7602291"/>9085 8370 <source> 9086 8371 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 9089 8374 </message> 9090 8375 <message> 9091 <location filename="" line="7602291"/>9092 8376 <source>Move Filter Up</source> 9093 8377 <translation type="obsolete">Mută filtrul în sus</translation> 9094 8378 </message> 9095 8379 <message> 9096 <location filename="" line="7602291"/>9097 8380 <source>&Move Filter Up</source> 9098 8381 <translation type="obsolete">&Mută filtrul în sus</translation> 9099 8382 </message> 9100 8383 <message> 9101 <location filename="" line="7602291"/>9102 8384 <source> 9103 8385 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 9106 8388 </message> 9107 8389 <message> 9108 <location filename="" line="7602291"/>9109 8390 <source>Move Filter Down</source> 9110 8391 <translation type="obsolete">Mută filtrul în jos</translation> 9111 8392 </message> 9112 8393 <message> 9113 <location filename="" line="7602291"/>9114 8394 <source>M&ove Filter Down</source> 9115 8395 <translation type="obsolete">M&ută filtrul în jos</translation> 9116 8396 </message> 9117 8397 <message> 9118 <location filename="" line="7602291"/>9119 8398 <source> 9120 8399 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 9123 8402 </message> 9124 8403 <message> 9125 <location filename="" line="7602291"/>9126 8404 <source>Internal network name is not set</source> 9127 8405 <translation type="obsolete">Numele rețelei interne nu este stabilit</translation> 9128 8406 </message> 9129 8407 <message> 9130 <location filename="" line="7602291"/>9131 8408 <source>Port path is not specified </source> 9132 8409 <translation type="obsolete">Calea câtre port nu este specificată </translation> 9133 8410 </message> 9134 8411 <message> 9135 <location filename="" line="7602291"/>9136 8412 <source>Port %1</source> 9137 8413 <comment>parallel ports</comment> … … 9201 8477 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="453"/> 9202 8478 <source>Remote Display</source> 9203 <translation type="unfinished">Remote Display</translation>8479 <translation></translation> 9204 8480 </message> 9205 8481 <message> … … 9487 8763 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="878"/> 9488 8764 <source>Runtime:</source> 9489 <translation type="unfinished"></translation>8765 <translation></translation> 9490 8766 </message> 9491 8767 </context> … … 9555 8831 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/> 9556 8832 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 9557 <translation type="unfinished"></translation>8833 <translation>Listează toate discurile hard atașate la această mașină. Folosiți dublu click sau tasta <tt>Space</tt> pe itemul selectat pentru a activa lista și pentru a alege valoarea dorită. Folosiți meniul contextual sau butoanele din dreapta pentru a adăuga sau șterge atașamente de discuri hard.</translation> 9558 8834 </message> 9559 8835 </context> … … 9688 8964 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/> 9689 8965 <source>Host Interface Settings</source> 9690 <translation type="unfinished">Setări interfață gazdă</translation>8966 <translation>Setări interfață gazdă</translation> 9691 8967 </message> 9692 8968 </context> … … 10231 9507 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 10232 9508 <source>USB Filter Details</source> 10233 <translation type="unfinished"></translation>9509 <translation>Detalii filtru USB</translation> 10234 9510 </message> 10235 9511 </context> -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_zh_CN.ts ¶
r12201 r13978 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="zh_CN"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 37 38 <name>BootItemsList</name> 38 39 <message> 39 <location filename="" line="1702129257"/>40 40 <source>Move the selected boot device up.</source> 41 41 <translation type="obsolete">向上移动所选启动设备.</translation> 42 42 </message> 43 43 <message> 44 <location filename="" line="1702129257"/>45 44 <source>Move the selected boot device down.</source> 46 45 <translation type="obsolete">向下移动所选启动设备.</translation> 47 46 </message> 48 47 <message> 49 <location filename="" line="1702129257"/>50 48 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 51 49 <translation type="obsolete">向上移动 (Ctrl-Up)</translation> 52 50 </message> 53 51 <message> 54 <location filename="" line="1702129257"/>55 52 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 56 53 <translation type="obsolete">向下移动 (Ctrl-Down)</translation> 57 54 </message> 58 55 <message> 59 <location filename="" line="1702129257"/>60 56 <source>Moves the selected boot device up.</source> 61 57 <translation type="obsolete">向上移动所选启动设备.</translation> 62 58 </message> 63 59 <message> 64 <location filename="" line="1702129257"/>65 60 <source>Moves the selected boot device down.</source> 66 61 <translation type="obsolete">向下移动所选启动设备.</translation> … … 70 65 <name>BootItemsTable</name> 71 66 <message> 72 <location filename="" line="1702129257"/>73 67 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 74 68 <translation type="obsolete">设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation> … … 80 74 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/> 81 75 <source>Double-click to add a new attachment</source> 82 <translation type="unfinished">双击添加一个新连接</translation>76 <translation>双击分配一个新的虚拟硬盘</translation> 83 77 </message> 84 78 <message> 85 79 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 86 80 <source>Hard Disk</source> 87 <translation type="unfinished"></translation>81 <translation>虚拟硬盘</translation> 88 82 </message> 89 83 <message> 90 84 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 91 85 <source>Slot</source> 92 <translation type="unfinished">插槽</translation>86 <translation>插槽</translation> 93 87 </message> 94 88 </context> … … 111 105 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 112 106 <source>&Help</source> 113 <translation type="unfinished">帮助(&H)</translation>107 <translation>帮助(&H)</translation> 114 108 </message> 115 109 </context> … … 342 336 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/> 343 337 <source>&Copy</source> 344 <translation type="unfinished"></translation>338 <translation>复制(&C)</translation> 345 339 </message> 346 340 </context> … … 376 370 <name>QIRichLabel</name> 377 371 <message> 378 <location filename="" line="1702129257"/>379 372 <source>Copy to clipboard</source> 380 373 <translation type="obsolete">复制到粘贴板</translation> … … 409 402 <name>QListBox</name> 410 403 <message> 411 <location filename="" line="1702129257"/>412 404 <source>Inaccessible</source> 413 405 <translation type="obsolete">不可使用</translation> … … 422 414 </message> 423 415 <message> 424 <location filename="" line="1702129257"/>425 416 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 426 417 %2</qt></source> … … 431 422 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="100"/> 432 423 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 433 <translation type="unfinished"></translation>424 <translation><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></translation> 434 425 </message> 435 426 </context> … … 480 471 <name>VBoxAddSFDialog</name> 481 472 <message> 482 <location filename="" line="1702129257"/>483 473 <source>Add Share</source> 484 474 <translation type="obsolete">添加数据空间</translation> 485 475 </message> 486 476 <message> 487 <location filename="" line="1702129257"/>488 477 <source>Edit Share</source> 489 478 <translation type="obsolete">编辑数据空间</translation> 490 479 </message> 491 480 <message> 492 <location filename="" line="1702129257"/>493 481 <source>Enter existing path for the shared folder here</source> 494 482 <translation type="obsolete">在这里输入用于网络共享的文件夹</translation> 495 483 </message> 496 484 <message> 497 <location filename="" line="1702129257"/>498 485 <source>Enter name for the shared folder to be created</source> 499 486 <translation type="obsolete">为即将建立的网络共享指定一个名称</translation> 500 487 </message> 501 488 <message> 502 <location filename="" line="1702129257"/>503 489 <source>Click to invoke <open folder> dialog</source> 504 490 <translation type="obsolete">单击此处打开文件浏览对话框</translation> 505 491 </message> 506 492 <message> 507 <location filename="" line="1702129257"/>508 493 <source>Select a folder to share</source> 509 494 <translation type="obsolete">指定一个数据空间</translation> 510 495 </message> 511 496 <message> 512 <location filename="" line="1702129257"/>513 497 <source>Folder Path</source> 514 498 <translation type="obsolete">数据空间位置</translation> 515 499 </message> 516 500 <message> 517 <location filename="" line="1702129257"/>518 501 <source>Folder Name</source> 519 502 <translation type="obsolete">数据空间名称</translation> 520 503 </message> 521 504 <message> 522 <location filename="" line="1702129257"/>523 505 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 524 506 <translation type="obsolete">显示数据空间所在位置.</translation> 525 507 </message> 526 508 <message> 527 <location filename="" line="1702129257"/>528 509 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 529 510 <translation type="obsolete">显示数据空间名称(虚拟电脑内的系统需通过该名称来访问本数据空间).</translation> 530 511 </message> 531 512 <message> 532 <location filename="" line="1702129257"/>533 513 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 534 514 <translation type="obsolete">打开用于选择数据空间的对话框.</translation> 535 515 </message> 536 516 <message> 537 <location filename="" line="1702129257"/>538 517 <source>OK</source> 539 518 <translation type="obsolete">确定</translation> 540 519 </message> 541 520 <message> 542 <location filename="" line="1702129257"/>543 521 <source>Cancel</source> 544 522 <translation type="obsolete">取消</translation> 545 523 </message> 546 524 <message> 547 <location filename="" line="1702129257"/>548 525 <source>&OK</source> 549 526 <translation type="obsolete">确定(&O)</translation> 550 527 </message> 551 528 <message> 552 <location filename="" line="1702129257"/>553 529 <source>&Make Permanent</source> 554 530 <translation type="obsolete">固定分配(&M)</translation> 555 531 </message> 556 532 <message> 557 <location filename="" line="1702129257"/>558 533 <source>&Read-only</source> 559 534 <translation type="obsolete">只读分配(&R)</translation> 560 535 </message> 561 536 <message> 562 <location filename="" line="1702129257"/>563 537 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 564 538 <translation type="obsolete">选中,该数据空间在虚拟电脑内就变为只读.</translation> … … 583 557 </message> 584 558 <message> 585 <location filename="" line="1702129257"/>586 559 <source>Alt+S</source> 587 560 <translation type="obsolete">Als+S</translation> … … 593 566 </message> 594 567 <message> 595 <location filename="" line="1702129257"/>596 568 <source>Alt+P</source> 597 569 <translation type="obsolete">Alt+P</translation> … … 603 575 </message> 604 576 <message> 605 <location filename="" line="1702129257"/>606 577 <source>Alt+R</source> 607 578 <translation type="obsolete">Alt+R</translation> … … 613 584 </message> 614 585 <message> 615 <location filename="" line="1702129257"/>616 586 <source>Help</source> 617 587 <translation type="obsolete">帮助</translation> 618 588 </message> 619 589 <message> 620 <location filename="" line="1702129257"/>621 590 <source>F1</source> 622 591 <translation type="obsolete">F1</translation> 623 592 </message> 624 593 <message> 625 <location filename="" line="1702129257"/>626 594 <source>&OK</source> 627 595 <translation type="obsolete">确定(&O)</translation> 628 596 </message> 629 597 <message> 630 <location filename="" line="1702129257"/>631 598 <source>Alt+O</source> 632 599 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 633 600 </message> 634 601 <message> 635 <location filename="" line="1702129257"/>636 602 <source>Cancel</source> 637 603 <translation type="obsolete">取消</translation> 638 604 </message> 639 605 <message> 640 <location filename="" line="1702129257"/>641 606 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 642 607 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> … … 652 617 </message> 653 618 <message> 654 <location filename="" line="1702129257"/>655 619 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 656 620 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> … … 661 625 </message> 662 626 <message> 663 <location filename="" line="1702129257"/>664 627 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 665 628 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> … … 675 638 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 676 639 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 677 <translation type="unfinished"></translation>640 <translation><p>将虚拟电脑的当前运行状态保存到主机硬盘上.</p><p>下次该虚拟电脑启动时,将直接进到当前保存时的状态,也就是说你能立即继续未完的工作.</p><p>提示:快速休眠所需要的时间取决于虚拟电脑内所装的操作系统类型及你为它分配的内存大小.</p></translation> 678 641 </message> 679 642 <message> 680 643 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 681 644 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 682 <translation type="unfinished"></translation>645 <translation><p>发送关闭信号到虚拟电脑.</p><p>通常情况下,运行在虚拟电脑内的操作系统会检测到这个信号并执行正常的关闭流程. 这是我们推荐的关闭虚拟电脑的最佳方式,因为这样运行在虚拟电脑内的程序都有机会来保存它的数据和状态.</p><p>如果虚拟电脑内的操作系统对这个信号没有反应,那可能是设置有误或不支持该功能. 碰到这种情况你就应该选择 <b>强制退出</b> 操作来停止该虚拟电脑.</p></translation> 683 646 </message> 684 647 <message> 685 648 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 686 649 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 687 <translation type="unfinished"></translation>650 <translation><p>强制退出.</p><p>提示:该操作会马上终止该虚拟电脑的运行,因此运行在里面的操作系统将没有机会来执行一次正常的关闭操作,这样可能会导致该虚拟电脑内发生 <i>数据丢失</i>. 建议只有在虚拟电脑内的操作系统对 <b>正常关闭</b> 没有反应时才执行此操作.</p></translation> 688 651 </message> 689 652 </context> … … 691 654 <name>VBoxConsoleWnd</name> 692 655 <message> 693 <location filename="" line="1702129257"/>694 656 <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source> 695 657 <comment>USB device indicator</comment> … … 697 659 </message> 698 660 <message> 699 <location filename="" line="1702129257"/>700 661 <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source> 701 662 <comment>USB device indicator</comment> … … 708 669 </message> 709 670 <message> 710 <location filename="" line="1702129257"/>711 671 <source>innotek VirtualBox</source> 712 672 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> … … 855 815 </message> 856 816 <message> 857 <location filename="" line="1702129257"/>858 817 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 859 818 <comment>enable/disable...</comment> … … 871 830 </message> 872 831 <message> 873 <location filename="" line="1702129257"/>874 832 <source>Open</source> 875 833 <translation type="obsolete">打开</translation> … … 896 854 </message> 897 855 <message> 898 <location filename="" line="1702129257"/>899 856 <source>&Statistics...</source> 900 857 <translation type="obsolete">统计信息(&S)...</translation> 901 858 </message> 902 859 <message> 903 <location filename="" line="1702129257"/>904 860 <source>&Command line...</source> 905 861 <translation type="obsolete">命令行(&C)...</translation> … … 951 907 </message> 952 908 <message> 953 <location filename="" line="1702129257"/>954 909 <source>&VM</source> 955 910 <translation type="obsolete">电脑(&V)</translation> … … 971 926 </message> 972 927 <message> 973 <location filename="" line="1702129257"/>974 928 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 975 929 <translation type="obsolete">指示自动调整显示尺寸功能已 启用 (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) 或禁用 (<img src=auto_resize_off_16px.png/>).</translation> 976 930 </message> 977 931 <message> 978 <location filename="" line="1702129257"/>979 932 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 980 933 <translation type="obsolete">指示当前鼠标状态:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标未被捕获</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标已被捕获</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标集成已开启</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标自动捕获已关闭,鼠标已被捕获</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标自动捕获已关闭,鼠标未被捕获</nobr><br>.</translation> 981 934 </message> 982 935 <message> 983 <location filename="" line="1702129257"/>984 936 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source> 985 937 <translation type="obsolete">指示键盘已被虚拟电脑捕获 (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) 或未被捕获 (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation> … … 991 943 </message> 992 944 <message> 993 <location filename="" line="1702129257"/>994 945 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 995 946 <translation type="obsolete">用鼠标右键单击此处可访问数据空间.</translation> 996 947 </message> 997 948 <message> 998 <location filename="" line="1702129257"/>999 949 <source><br>[<b>not attached</b>]</source> 1000 950 <comment>HDD tooltip</comment> … … 1002 952 </message> 1003 953 <message> 1004 <location filename="" line="1702129257"/>1005 954 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 1006 955 <translation type="obsolete">指示远程桌面服务 (VRDP Server) 已启用 (<img src=vrdp_16px.png/>) 或被禁用 (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> … … 1019 968 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1898"/> 1020 969 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 1021 <translation>将正在运行的虚拟电脑 休眠</translation>970 <translation>将正在运行的虚拟电脑暂停</translation> 1022 971 </message> 1023 972 <message> … … 1034 983 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1912"/> 1035 984 <source>Disable &Mouse Integration</source> 1036 <translation>禁止自动 捕获鼠标(&M)</translation>985 <translation>禁止自动独占鼠标(&M)</translation> 1037 986 </message> 1038 987 <message> 1039 988 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1915"/> 1040 989 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 1041 <translation>临时禁止自动 捕获鼠标</translation>990 <translation>临时禁止自动独占鼠标</translation> 1042 991 </message> 1043 992 <message> … … 1049 998 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1922"/> 1050 999 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 1051 <translation>可临时禁止自动 捕获鼠标</translation>1000 <translation>可临时禁止自动独占鼠标</translation> 1052 1001 </message> 1053 1002 <message> … … 1057 1006 </message> 1058 1007 <message> 1059 <location filename="" line="1702129257"/>1060 1008 <source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source> 1061 1009 <translation type="obsolete"><p>不能发现虚拟电脑增强功能包虚拟光盘 <nobr><b>%1</b></nobr> 或者 <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation> … … 1072 1020 </message> 1073 1021 <message> 1074 <location filename="" line="1702129257"/>1075 1022 <source>connected</source> 1076 1023 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1078 1025 </message> 1079 1026 <message> 1080 <location filename="" line="1702129257"/>1081 1027 <source>disconnected</source> 1082 1028 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1084 1030 </message> 1085 1031 <message> 1086 <location filename="" line="1702129257"/>1087 1032 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 1088 1033 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1133 1078 </message> 1134 1079 <message> 1135 <location filename="" line="1702129257"/>1136 1080 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 1137 1081 <translation type="obsolete">指示键盘可用 (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) 或键盘无效 (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> … … 1246 1190 </message> 1247 1191 <message> 1248 <location filename="" line="1702129257"/>1249 1192 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1250 1193 <translation type="obsolete">指示远程桌面 (VRDP Server) 已启用 (<img src=vrdp_16px.png/>) 或未启用 (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> … … 1268 1211 </message> 1269 1212 <message> 1270 <location filename="" line="1702129257"/>1271 1213 <source>F1</source> 1272 1214 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 1315 1257 </message> 1316 1258 <message> 1317 <location filename="" line="1702129257"/>1318 1259 <source>&Logging...</source> 1319 1260 <comment>debug action</comment> … … 1323 1264 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1581"/> 1324 1265 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1325 <translation type="unfinished"></translation>1266 <translation>指示自动调整显示尺寸功能是否已 启用 (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) 或 禁用 (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>).请注意该功能需要在虚拟电脑的操作系统内安装增强功能包.</translation> 1326 1267 </message> 1327 1268 <message> 1328 1269 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/> 1329 1270 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation>1271 <translation>指示鼠标被操作系统捕获的情况:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标未被捕获</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标已被捕获</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标集成功能已启用</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标集成功能已关闭,鼠标已被捕获</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;鼠标集成功能已关闭,鼠标未被捕获</nobr><br>请注意要使用鼠标集成功能必须在虚拟电脑的操作系统内安装增强功能包.</translation> 1331 1272 </message> 1332 1273 <message> 1333 1274 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1593"/> 1334 1275 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1335 <translation type="unfinished"></translation>1276 <translation>指示键盘已被虚拟电脑捕获 (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) 或未被捕获 (<img src=:/hostkey_16px.png/>)</translation> 1336 1277 </message> 1337 1278 <message> 1338 1279 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1839"/> 1339 1280 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1340 <translation type="unfinished"></translation>1281 <translation>指示远程桌面服务 (VRDP Server) 已启用 (<img src=:/vrdp_16px.png/>) 或被禁用 (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> 1341 1282 </message> 1342 1283 </context> … … 1369 1310 </message> 1370 1311 <message> 1371 <location filename="" line="1702129257"/>1372 1312 <source>&Hard Disks</source> 1373 1313 <translation type="obsolete">虚拟硬盘(&H)</translation> … … 1384 1324 </message> 1385 1325 <message> 1386 <location filename="" line="1702129257"/>1387 1326 <source>Help</source> 1388 1327 <translation type="obsolete">帮助</translation> 1389 1328 </message> 1390 1329 <message> 1391 <location filename="" line="1702129257"/>1392 1330 <source>F1</source> 1393 1331 <translation type="obsolete">F1</translation> 1394 1332 </message> 1395 1333 <message> 1396 <location filename="" line="1702129257"/>1397 1334 <source>Invoke dialog's help</source> 1398 1335 <translation type="obsolete">打开帮助对话框</translation> 1399 1336 </message> 1400 1337 <message> 1401 <location filename="" line="1702129257"/>1402 1338 <source>&OK</source> 1403 1339 <translation type="obsolete">确定(&O)</translation> 1404 1340 </message> 1405 1341 <message> 1406 <location filename="" line="1702129257"/>1407 1342 <source>Alt+O</source> 1408 1343 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 1409 1344 </message> 1410 1345 <message> 1411 <location filename="" line="1702129257"/>1412 1346 <source>Accept dialog</source> 1413 1347 <translation type="obsolete">接受对话框</translation> 1414 1348 </message> 1415 1349 <message> 1416 <location filename="" line="1702129257"/>1417 1350 <source>Cancel</source> 1418 1351 <translation type="obsolete">取消</translation> 1419 1352 </message> 1420 1353 <message> 1421 <location filename="" line="1702129257"/>1422 1354 <source>Cancel dialog</source> 1423 1355 <translation type="obsolete">取消对话框</translation> … … 1432 1364 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/> 1433 1365 <source>&New...</source> 1434 <translation type="unfinished">新建(&N)...</translation>1366 <translation>新建(&N)...</translation> 1435 1367 </message> 1436 1368 <message> 1437 1369 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/> 1438 1370 <source>&Add...</source> 1439 <translation type="unfinished">注册(&A)...</translation>1371 <translation>注册(&A)...</translation> 1440 1372 </message> 1441 1373 <message> … … 1455 1387 </message> 1456 1388 <message> 1457 <location filename="" line="1702129257"/>1458 1389 <source>New</source> 1459 1390 <translation type="obsolete">新建</translation> 1460 1391 </message> 1461 1392 <message> 1462 <location filename="" line="1702129257"/>1463 1393 <source>Add</source> 1464 1394 <translation type="obsolete">注册</translation> 1465 1395 </message> 1466 1396 <message> 1467 <location filename="" line="1702129257"/>1468 1397 <source>Remove</source> 1469 1398 <translation type="obsolete">删除</translation> 1470 1399 </message> 1471 1400 <message> 1472 <location filename="" line="1702129257"/>1473 1401 <source>Release</source> 1474 1402 <translation type="obsolete">释放</translation> 1475 1403 </message> 1476 1404 <message> 1477 <location filename="" line="1702129257"/>1478 1405 <source>Refresh</source> 1479 1406 <translation type="obsolete">刷新</translation> … … 1505 1432 </message> 1506 1433 <message> 1507 <location filename="" line="1702129257"/>1508 1434 <source>Create new VDI file and attach it to media list</source> 1509 1435 <translation type="obsolete">创建并注册新的虚拟硬盘</translation> 1510 1436 </message> 1511 1437 <message> 1512 <location filename="" line="1702129257"/>1513 1438 <source>Add existing media image file to media list</source> 1514 1439 <translation type="obsolete">注册已存在的虚拟存储设备</translation> 1515 1440 </message> 1516 1441 <message> 1517 <location filename="" line="1702129257"/>1518 1442 <source>Remove selected media image file from media list</source> 1519 1443 <translation type="obsolete">从注册表中删除选中的虚拟存储设备</translation> 1520 1444 </message> 1521 1445 <message> 1522 <location filename="" line="1702129257"/>1523 1446 <source>Release selected media image file from being using in some VM</source> 1524 1447 <translation type="obsolete">释放被某虚拟电脑使用的虚拟存储设备</translation> 1525 1448 </message> 1526 1449 <message> 1527 <location filename="" line="1702129257"/>1528 1450 <source>Refresh media image list</source> 1529 1451 <translation type="obsolete">刷新注册表</translation> … … 1535 1457 </message> 1536 1458 <message> 1537 <location filename="" line="1702129257"/>1538 1459 <source>Location</source> 1539 1460 <translation type="obsolete">位置</translation> 1540 1461 </message> 1541 1462 <message> 1542 <location filename="" line="1702129257"/>1543 1463 <source>Disk Type</source> 1544 1464 <translation type="obsolete">虚拟存储类型</translation> 1545 1465 </message> 1546 1466 <message> 1547 <location filename="" line="1702129257"/>1548 1467 <source>Storage Type</source> 1549 1468 <translation type="obsolete">存储设备类型</translation> 1550 1469 </message> 1551 1470 <message> 1552 <location filename="" line="1702129257"/>1553 1471 <source>Attached to</source> 1554 1472 <translation type="obsolete">注册到</translation> 1555 1473 </message> 1556 1474 <message> 1557 <location filename="" line="1702129257"/>1558 1475 <source>Snapshot</source> 1559 1476 <translation type="obsolete">备份</translation> … … 1640 1557 </message> 1641 1558 <message> 1642 <location filename="" line="1702129257"/>1643 1559 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1644 1560 <translation type="obsolete">所有虚拟硬盘映像 (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</translation> … … 1647 1563 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1095"/> 1648 1564 <source>Select a hard disk image file</source> 1649 <translation>选择一个虚拟硬盘映像</translation> 1650 </message> 1651 <message> 1652 <location filename="" line="1702129257"/> 1565 <translation>选择一个虚拟硬盘</translation> 1566 </message> 1567 <message> 1653 1568 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source> 1654 1569 <translation type="obsolete">虚拟光盘 (*.iso)</translation> … … 1660 1575 </message> 1661 1576 <message> 1662 <location filename="" line="1702129257"/>1663 1577 <source>Floppy images (*.img)</source> 1664 1578 <translation type="obsolete">虚拟软盘 (*.img)</translation> … … 1707 1621 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1094"/> 1708 1622 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1709 <translation type="unfinished"></translation>1623 <translation>所有虚拟硬盘类型 (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</translation> 1710 1624 </message> 1711 1625 <message> 1712 1626 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="58"/> 1713 1627 <source>Hard &Disks</source> 1714 <translation type="unfinished"></translation>1628 <translation>虚拟硬盘(&D)</translation> 1715 1629 </message> 1716 1630 <message> 1717 1631 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="370"/> 1718 1632 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1719 <translation type="unfinished"></translation>1633 <translation><nobr>位置:</nobr></translation> 1720 1634 </message> 1721 1635 <message> 1722 1636 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="139"/> 1723 1637 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1724 <translation type="unfinished"></translation>1638 <translation><nobr>硬盘类型:</nobr></translation> 1725 1639 </message> 1726 1640 <message> 1727 1641 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="156"/> 1728 1642 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1729 <translation type="unfinished"></translation>1643 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;介质类型:</nobr></translation> 1730 1644 </message> 1731 1645 <message> 1732 1646 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="387"/> 1733 1647 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1734 <translation type="unfinished"></translation>1648 <translation><nobr>分配到:</nobr></translation> 1735 1649 </message> 1736 1650 <message> 1737 1651 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="190"/> 1738 1652 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1739 <translation type="unfinished"></translation>1653 <translation><nobr>&nbsp;&nbsp;备份:</nobr></translation> 1740 1654 </message> 1741 1655 </context> … … 1763 1677 </message> 1764 1678 <message> 1765 <location filename="" line="1702129257"/>1766 1679 <source>Could not determine the file size.</source> 1767 1680 <translation type="obsolete">无法检测到文件大小.</translation> 1768 1681 </message> 1769 1682 <message> 1770 <location filename="" line="1702129257"/>1771 1683 <source>Could not connect to the server (%1).</source> 1772 1684 <translation type="obsolete">无法连接到服务器 (%1).</translation> 1773 1685 </message> 1774 1686 <message> 1775 <location filename="" line="1702129257"/>1776 1687 <source>Could not download the file (%1).</source> 1777 1688 <translation type="obsolete">无法下载该文件 (%1).</translation> … … 1803 1714 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="210"/> 1804 1715 <source><reset to default></source> 1805 <translation type="unfinished"></translation>1716 <translation><恢复为默认值></translation> 1806 1717 </message> 1807 1718 <message> 1808 1719 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/> 1809 1720 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1810 <translation type="unfinished"></translation>1721 <translation>当保存变化后再打开本对话框时,新的默认路径将被显示.</translation> 1811 1722 </message> 1812 1723 <message> 1813 1724 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="216"/> 1814 1725 <source><not selected></source> 1815 <translation type="unfinished"><没有选择></translation>1726 <translation><未指定></translation> 1816 1727 </message> 1817 1728 <message> 1818 1729 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/> 1819 1730 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1820 <translation type="unfinished"></translation>1731 <translation>请在下拉列表中点击 <b>其它...</b> 来指定一个目标路径.</translation> 1821 1732 </message> 1822 1733 <message> 1823 1734 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="230"/> 1824 1735 <source>Other...</source> 1825 <translation type="unfinished"></translation>1736 <translation>其它...</translation> 1826 1737 </message> 1827 1738 <message> 1828 1739 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="234"/> 1829 1740 <source>Reset</source> 1830 <translation type="unfinished"></translation>1741 <translation>默认</translation> 1831 1742 </message> 1832 1743 <message> 1833 1744 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="241"/> 1834 1745 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1835 <translation type="unfinished"></translation>1746 <translation>打开对话框选择另一文件夹.</translation> 1836 1747 </message> 1837 1748 <message> 1838 1749 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="244"/> 1839 1750 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1840 <translation type="unfinished"></translation>1751 <translation>重置为默认文件夹.</translation> 1841 1752 </message> 1842 1753 <message> 1843 1754 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="249"/> 1844 1755 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1845 <translation type="unfinished"></translation>1756 <translation>打开对话框选择另一文件.</translation> 1846 1757 </message> 1847 1758 <message> 1848 1759 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="252"/> 1849 1760 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1850 <translation type="unfinished"></translation>1761 <translation>重置为默认文件.</translation> 1851 1762 </message> 1852 1763 <message> 1853 1764 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="260"/> 1854 1765 <source>&Copy</source> 1855 <translation type="unfinished"></translation>1766 <translation>复制(&C)</translation> 1856 1767 </message> 1857 1768 <message> 1858 1769 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="410"/> 1859 1770 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1860 <translation type="unfinished"></translation>1771 <translation>请在此输入目标文件夹路径.</translation> 1861 1772 </message> 1862 1773 <message> 1863 1774 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="411"/> 1864 1775 <source>Please type the desired file path here.</source> 1865 <translation type="unfinished"></translation>1776 <translation>请在此输入目标文件路径.</translation> 1866 1777 </message> 1867 1778 </context> … … 1871 1782 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/> 1872 1783 <source>General</source> 1873 <translation type="unfinished">常规</translation>1784 <translation>常规</translation> 1874 1785 </message> 1875 1786 <message> 1876 1787 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/> 1877 1788 <source>Input</source> 1878 <translation type="unfinished"></translation>1789 <translation>输入</translation> 1879 1790 </message> 1880 1791 <message> 1881 1792 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/> 1882 1793 <source>Update</source> 1883 <translation type="unfinished"></translation>1794 <translation>更新</translation> 1884 1795 </message> 1885 1796 <message> 1886 1797 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1887 1798 <source>Language</source> 1888 <translation type="unfinished">语言</translation>1799 <translation>语言</translation> 1889 1800 </message> 1890 1801 <message> 1891 1802 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/> 1892 1803 <source>USB</source> 1893 <translation type="unfinished">USB设备</translation>1804 <translation>USB设备</translation> 1894 1805 </message> 1895 1806 <message> 1896 1807 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/> 1897 1808 <source>VirtualBox - %1</source> 1898 <translation type="unfinished"></translation>1809 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1899 1810 </message> 1900 1811 </context> … … 1904 1815 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/> 1905 1816 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1906 <translation type="unfinished">显示存放虚拟硬盘文件的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟硬盘或注册已存在的虚拟硬盘时将默认使用此文件夹.</translation>1817 <translation>显示存放虚拟硬盘的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟硬盘或注册已存在的虚拟硬盘时将默认使用此文件夹.</translation> 1907 1818 </message> 1908 1819 <message> 1909 1820 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="80"/> 1910 1821 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1911 <translation type="unfinished">显示存放虚拟电脑的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟电脑时将默认使用此文件夹.</translation>1822 <translation>显示存放虚拟电脑的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟电脑时将默认使用此文件夹.</translation> 1912 1823 </message> 1913 1824 <message> 1914 1825 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/> 1915 1826 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1916 <translation type="unfinished">显示用于提供远程桌面(VRDP)认证的库的所在路径.</translation>1827 <translation>显示用于提供远程桌面(VRDP)认证的库文件路径.</translation> 1917 1828 </message> 1918 1829 <message> 1919 1830 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1920 1831 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1921 <translation type="unfinished"></translation>1832 <translation>默认虚拟硬盘位置(&H):</translation> 1922 1833 </message> 1923 1834 <message> 1924 1835 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1925 1836 <source>Default &Machine Folder:</source> 1926 <translation type="unfinished"></translation>1837 <translation>默认虚拟电脑位置(&M):</translation> 1927 1838 </message> 1928 1839 <message> 1929 1840 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1930 1841 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1931 <translation type="unfinished"></translation>1842 <translation>VRDP认证库(&R):</translation> 1932 1843 </message> 1933 1844 </context> … … 1937 1848 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1938 1849 <source>Host &Key:</source> 1939 <translation type="unfinished"></translation>1850 <translation>热键(&K):</translation> 1940 1851 </message> 1941 1852 <message> 1942 1853 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1943 1854 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1944 <translation type="unfinished">显示当前虚拟电脑窗口所用热键。你可以激活该输入框并定义一个新的热键。需要注意的是:数字键、光标键和编辑键不能用作热键.</translation>1855 <translation>显示当前虚拟电脑窗口所用热键。你可以激活该输入框并定义一个新的热键。需要注意的是数字键、光标键和编辑键不能用作热键.</translation> 1945 1856 </message> 1946 1857 <message> 1947 1858 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1948 1859 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1949 <translation type="unfinished">选中后,当虚拟电脑窗口处于活动状态时将自动捕获键盘输入。当键盘被捕获时,所有的键盘输入(包括系统切换键如 Alt-Tab) 都将被发送到虚拟电脑.</translation>1860 <translation>选中后,当虚拟电脑窗口处于活动状态时将自动捕获键盘输入。当键盘被捕获时,所有的键盘输入(包括系统切换键如 Alt-Tab) 都将被发送到虚拟电脑.</translation> 1950 1861 </message> 1951 1862 <message> 1952 1863 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 1953 1864 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1954 <translation type="unfinished"></translation>1865 <translation>自动独占键盘(&A)</translation> 1955 1866 </message> 1956 1867 </context> … … 1961 1872 <source> (built-in)</source> 1962 1873 <comment>Language</comment> 1963 <translation type="unfinished"> (内嵌)</translation>1874 <translation> (内嵌)</translation> 1964 1875 </message> 1965 1876 <message> … … 1967 1878 <source><unavailable></source> 1968 1879 <comment>Language</comment> 1969 <translation type="unfinished"><无效></translation>1880 <translation><无效></translation> 1970 1881 </message> 1971 1882 <message> … … 1973 1884 <source><unknown></source> 1974 1885 <comment>Author(s)</comment> 1975 <translation type="unfinished"><未知></translation>1886 <translation><未知></translation> 1976 1887 </message> 1977 1888 <message> … … 1979 1890 <source>Default</source> 1980 1891 <comment>Language</comment> 1981 <translation type="unfinished">默认</translation>1892 <translation>默认</translation> 1982 1893 </message> 1983 1894 <message> 1984 1895 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/> 1985 1896 <source>Language:</source> 1986 <translation type="unfinished">语言:</translation>1897 <translation>语言:</translation> 1987 1898 </message> 1988 1899 <message> 1989 1900 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 1990 1901 <source>&Interface Language:</source> 1991 <translation type="unfinished"></translation>1902 <translation>界面语言(&I):</translation> 1992 1903 </message> 1993 1904 <message> 1994 1905 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 1995 1906 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1996 <translation type="unfinished"></translation>1907 <translation>显示所有可用的用户界面语言。<b>加黑</b>的为当前正在使用的语言。选择<i>默认</i>将使用系统默认的语言.</translation> 1997 1908 </message> 1998 1909 <message> 1999 1910 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 2000 1911 <source>Name</source> 2001 <translation type="unfinished"></translation>1912 <translation>名称</translation> 2002 1913 </message> 2003 1914 <message> 2004 1915 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 2005 1916 <source>Id</source> 2006 <translation type="unfinished"></translation>1917 <translation>Id</translation> 2007 1918 </message> 2008 1919 <message> 2009 1920 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 2010 1921 <source>Language</source> 2011 <translation type="unfinished">语言</translation>1922 <translation>语言</translation> 2012 1923 </message> 2013 1924 <message> 2014 1925 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 2015 1926 <source>Author</source> 2016 <translation type="unfinished"></translation>1927 <translation>作者</translation> 2017 1928 </message> 2018 1929 <message> 2019 1930 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 2020 1931 <source>Author(s):</source> 2021 <translation type="unfinished">作者:</translation>1932 <translation>作者:</translation> 2022 1933 </message> 2023 1934 </context> … … 2027 1938 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 2028 1939 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 2029 <translation type="unfinished"></translation>1940 <translation>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</translation> 2030 1941 </message> 2031 1942 <message> 2032 1943 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 2033 1944 <source>&Check for updates</source> 2034 <translation type="unfinished"></translation>1945 <translation>&Check for updates</translation> 2035 1946 </message> 2036 1947 <message> 2037 1948 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 2038 1949 <source>&Once per:</source> 2039 <translation type="unfinished"></translation>1950 <translation>&Once per:</translation> 2040 1951 </message> 2041 1952 <message> 2042 1953 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 2043 1954 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 2044 <translation type="unfinished"></translation>1955 <translation>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</translation> 2045 1956 </message> 2046 1957 <message> 2047 1958 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/> 2048 1959 <source>Next Check:</source> 2049 <translation type="unfinished"></translation>1960 <translation>Next Check:</translation> 2050 1961 </message> 2051 1962 </context> … … 2224 2135 <source>CD/DVD-ROM</source> 2225 2136 <comment>details report</comment> 2226 <translation>光驱</translation> 2227 </message> 2228 <message> 2229 <location filename="" line="1702129257"/> 2137 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 2138 </message> 2139 <message> 2230 2140 <source>Adapter</source> 2231 2141 <comment>details report (audio)</comment> … … 2281 2191 </message> 2282 2192 <message> 2283 <location filename="" line="1702129257"/>2284 2193 <source>USB Controller</source> 2285 2194 <comment>details report</comment> … … 2415 2324 <source>CD/DVD-ROM</source> 2416 2325 <comment>DeviceType</comment> 2417 <translation> 光驱</translation>2326 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 2418 2327 </message> 2419 2328 <message> … … 2430 2339 </message> 2431 2340 <message> 2432 <location filename="" line="1702129257"/>2433 2341 <source>Primary</source> 2434 2342 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2436 2344 </message> 2437 2345 <message> 2438 <location filename="" line="1702129257"/>2439 2346 <source>Secondary</source> 2440 2347 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2463 2370 <source>Virtual Disk Image</source> 2464 2371 <comment>DiskStorageType</comment> 2465 <translation>虚拟硬盘 映像</translation>2372 <translation>虚拟硬盘</translation> 2466 2373 </message> 2467 2374 <message> … … 2508 2415 </message> 2509 2416 <message> 2510 <location filename="" line="1702129257"/>2511 2417 <source>Master</source> 2512 2418 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2514 2420 </message> 2515 2421 <message> 2516 <location filename="" line="1702129257"/>2517 2422 <source>Slave</source> 2518 2423 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2520 2425 </message> 2521 2426 <message> 2522 <location filename="" line="1702129257"/>2523 2427 <source>Device&nbsp;%1</source> 2524 2428 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2689 2593 <source>USB</source> 2690 2594 <comment>details report</comment> 2691 <translation>USB 设备</translation>2595 <translation>USB 设备</translation> 2692 2596 </message> 2693 2597 <message> … … 2941 2845 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2942 2846 <comment>USB filter tooltip</comment> 2943 <translation type="unfinished"></translation>2847 <translation><nobr>Vendor ID: %1</nobr></translation> 2944 2848 </message> 2945 2849 <message> … … 2947 2851 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2948 2852 <comment>USB filter tooltip</comment> 2949 <translation type="unfinished"></translation>2853 <translation><nobr>Product ID: %2</nobr></translation> 2950 2854 </message> 2951 2855 <message> … … 2953 2857 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2954 2858 <comment>USB filter tooltip</comment> 2955 <translation type="unfinished"></translation>2859 <translation><nobr>Revision: %3</nobr></translation> 2956 2860 </message> 2957 2861 <message> … … 2959 2863 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2960 2864 <comment>USB filter tooltip</comment> 2961 <translation type="unfinished"></translation>2865 <translation><nobr>Product: %4</nobr></translation> 2962 2866 </message> 2963 2867 <message> … … 2965 2869 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2966 2870 <comment>USB filter tooltip</comment> 2967 <translation type="unfinished"></translation>2871 <translation><nobr>Manufacturer: %5</nobr></translation> 2968 2872 </message> 2969 2873 <message> … … 2971 2875 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2972 2876 <comment>USB filter tooltip</comment> 2973 <translation type="unfinished"></translation>2877 <translation><nobr>Serial No.: %1</nobr></translation> 2974 2878 </message> 2975 2879 <message> … … 2977 2881 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2978 2882 <comment>USB filter tooltip</comment> 2979 <translation type="unfinished"></translation>2883 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 2980 2884 </message> 2981 2885 <message> … … 2983 2887 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2984 2888 <comment>USB filter tooltip</comment> 2985 <translation type="unfinished"></translation>2889 <translation><nobr>State: %1</nobr></translation> 2986 2890 </message> 2987 2891 <message> … … 2989 2893 <source>host interface, %1</source> 2990 2894 <comment>details report (network)</comment> 2991 <translation type="unfinished"></translation>2895 <translation>host interface, %1</translation> 2992 2896 </message> 2993 2897 <message> … … 2995 2899 <source>internal network, '%1'</source> 2996 2900 <comment>details report (network)</comment> 2997 <translation type="unfinished"></translation>2901 <translation>internal network, '%1'</translation> 2998 2902 </message> 2999 2903 <message> … … 3001 2905 <source>Adapter %1</source> 3002 2906 <comment>network</comment> 3003 <translation type="unfinished"></translation>2907 <translation>Adapter %1</translation> 3004 2908 </message> 3005 2909 </context> … … 3025 2929 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name> 3026 2930 <message> 3027 <location filename="" line="1702129257"/>3028 2931 <source>Category</source> 3029 2932 <translation type="obsolete">目录</translation> 3030 2933 </message> 3031 2934 <message> 3032 <location filename="" line="1702129257"/>3033 2935 <source>[id]</source> 3034 2936 <translation type="obsolete">[标识]</translation> 3035 2937 </message> 3036 2938 <message> 3037 <location filename="" line="1702129257"/>3038 2939 <source>[link]</source> 3039 2940 <translation type="obsolete">[链接]</translation> 3040 2941 </message> 3041 2942 <message> 3042 <location filename="" line="1702129257"/>3043 2943 <source>[name]</source> 3044 2944 <translation type="obsolete">[名称]</translation> 3045 2945 </message> 3046 2946 <message> 3047 <location filename="" line="1702129257"/>3048 2947 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 3049 2948 <translation type="obsolete"><i>从左边的设置列表中选择一个类别,然后移动鼠标到一个具体的设置项目将获取更多信息<i>.</translation> 3050 2949 </message> 3051 2950 <message> 3052 <location filename="" line="1702129257"/>3053 2951 <source> General </source> 3054 2952 <translation type="obsolete">常规</translation> 3055 2953 </message> 3056 2954 <message> 3057 <location filename="" line="1702129257"/>3058 2955 <source>0</source> 3059 2956 <translation type="obsolete">0</translation> 3060 2957 </message> 3061 2958 <message> 3062 <location filename="" line="1702129257"/>3063 2959 <source> Input </source> 3064 2960 <translation type="obsolete"> 输入 </translation> 3065 2961 </message> 3066 2962 <message> 3067 <location filename="" line="1702129257"/>3068 2963 <source>1</source> 3069 2964 <translation type="obsolete">1</translation> 3070 2965 </message> 3071 2966 <message> 3072 <location filename="" line="1702129257"/>3073 2967 <source> USB </source> 3074 2968 <translation type="obsolete">USB</translation> 3075 2969 </message> 3076 2970 <message> 3077 <location filename="" line="1702129257"/>3078 2971 <source>2</source> 3079 2972 <translation type="obsolete">2</translation> 3080 2973 </message> 3081 2974 <message> 3082 <location filename="" line="1702129257"/>3083 2975 <source>Default &Folders</source> 3084 2976 <translation type="obsolete">默认文件夹(&F)</translation> 3085 2977 </message> 3086 2978 <message> 3087 <location filename="" line="1702129257"/>3088 2979 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is 3089 2980 used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> … … 3091 2982 </message> 3092 2983 <message> 3093 <location filename="" line="1702129257"/>3094 2984 <source>Machines</source> 3095 2985 <translation type="obsolete">虚拟电脑</translation> 3096 2986 </message> 3097 2987 <message> 3098 <location filename="" line="1702129257"/>3099 2988 <source>VDI files</source> 3100 2989 <translation type="obsolete">虚拟硬盘</translation> 3101 2990 </message> 3102 2991 <message> 3103 <location filename="" line="1702129257"/>3104 2992 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. 3105 2993 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> … … 3107 2995 </message> 3108 2996 <message> 3109 <location filename="" line="1702129257"/>3110 2997 <source>Resets the VDI folder path to the default value. 3111 2998 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> … … 3113 3000 </message> 3114 3001 <message> 3115 <location filename="" line="1702129257"/>3116 3002 <source>Displays the path to the default virtual machine 3117 3003 folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new … … 3120 3006 </message> 3121 3007 <message> 3122 <location filename="" line="1702129257"/>3123 3008 <source>Select</source> 3124 3009 <translation type="obsolete">选择</translation> 3125 3010 </message> 3126 3011 <message> 3127 <location filename="" line="1702129257"/>3128 3012 <source>Opens a dialog to select the 3129 3013 default VDI folder.</source> … … 3131 3015 </message> 3132 3016 <message> 3133 <location filename="" line="1702129257"/>3134 3017 <source>Opens a dialog to select the 3135 3018 default virtual machine folder.</source> … … 3137 3020 </message> 3138 3021 <message> 3139 <location filename="" line="1702129257"/>3140 3022 <source>&Keyboard</source> 3141 3023 <translation type="obsolete">键盘(&K)</translation> 3142 3024 </message> 3143 3025 <message> 3144 <location filename="" line="1702129257"/>3145 3026 <source>&Host Key</source> 3146 3027 <translation type="obsolete">热键(&H)</translation> 3147 3028 </message> 3148 3029 <message> 3149 <location filename="" line="1702129257"/>3150 3030 <source>&Auto capture keyboard</source> 3151 3031 <translation type="obsolete">自动捕获键盘(&A)</translation> 3152 3032 </message> 3153 3033 <message> 3154 <location filename="" line="1702129257"/>3155 3034 <source>Alt+A</source> 3156 3035 <translation type="obsolete">Alt+A</translation> 3157 3036 </message> 3158 3037 <message> 3159 <location filename="" line="1702129257"/>3160 3038 <source>When checked, the keyboard is automatically 3161 3039 captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, … … 3164 3042 </message> 3165 3043 <message> 3166 <location filename="" line="1702129257"/>3167 3044 <source>&USB Device Filters</source> 3168 3045 <translation type="obsolete">USB设备筛选器(&U)</translation> 3169 3046 </message> 3170 3047 <message> 3171 <location filename="" line="1702129257"/>3172 3048 <source>Lists all global USB filters. 3173 3049 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> … … 3176 3052 </message> 3177 3053 <message> 3178 <location filename="" line="1702129257"/>3179 3054 <source>Ins</source> 3180 3055 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3181 3056 </message> 3182 3057 <message> 3183 <location filename="" line="1702129257"/>3184 3058 <source>Add Empty (Ins)</source> 3185 3059 <translation type="obsolete">添加空筛选器 (Ins)</translation> 3186 3060 </message> 3187 3061 <message> 3188 <location filename="" line="1702129257"/>3189 3062 <source>Adds a new USB filter with 3190 3063 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached … … 3194 3067 </message> 3195 3068 <message> 3196 <location filename="" line="1702129257"/>3197 3069 <source>Alt+Ins</source> 3198 3070 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 3199 3071 </message> 3200 3072 <message> 3201 <location filename="" line="1702129257"/>3202 3073 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 3203 3074 <translation type="obsolete">从当前设备中添加 (Alt+Ins)</translation> 3204 3075 </message> 3205 3076 <message> 3206 <location filename="" line="1702129257"/>3207 3077 <source>Adds a new USB filter 3208 3078 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> … … 3210 3080 </message> 3211 3081 <message> 3212 <location filename="" line="1702129257"/>3213 3082 <source>Del</source> 3214 3083 <translation type="obsolete">删除</translation> 3215 3084 </message> 3216 3085 <message> 3217 <location filename="" line="1702129257"/>3218 3086 <source>Remove (Del)</source> 3219 3087 <translation type="obsolete">删除 (Del)</translation> 3220 3088 </message> 3221 3089 <message> 3222 <location filename="" line="1702129257"/>3223 3090 <source>Removes the selected USB filter.</source> 3224 3091 <translation type="obsolete">删除所选的USB筛选器.</translation> 3225 3092 </message> 3226 3093 <message> 3227 <location filename="" line="1702129257"/>3228 3094 <source>Ctrl+Up</source> 3229 3095 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 3230 3096 </message> 3231 3097 <message> 3232 <location filename="" line="1702129257"/>3233 3098 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 3234 3099 <translation type="obsolete">向上移动 (Ctrl+Up)</translation> 3235 3100 </message> 3236 3101 <message> 3237 <location filename="" line="1702129257"/>3238 3102 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 3239 3103 <translation type="obsolete">向上移动所选的USB筛选器.</translation> 3240 3104 </message> 3241 3105 <message> 3242 <location filename="" line="1702129257"/>3243 3106 <source>Ctrl+Down</source> 3244 3107 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation> 3245 3108 </message> 3246 3109 <message> 3247 <location filename="" line="1702129257"/>3248 3110 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 3249 3111 <translation type="obsolete">向下移动 (Ctrl+Down)</translation> 3250 3112 </message> 3251 3113 <message> 3252 <location filename="" line="1702129257"/>3253 3114 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3254 3115 <translation type="obsolete">向下移动所选的USB筛选器.</translation> 3255 3116 </message> 3256 3117 <message> 3257 <location filename="" line="1702129257"/>3258 3118 <source>Help</source> 3259 3119 <translation type="obsolete">帮助</translation> 3260 3120 </message> 3261 3121 <message> 3262 <location filename="" line="1702129257"/>3263 3122 <source>F1</source> 3264 3123 <translation type="obsolete">F1</translation> 3265 3124 </message> 3266 3125 <message> 3267 <location filename="" line="1702129257"/>3268 3126 <source>Displays the dialog help.</source> 3269 3127 <translation type="obsolete">显示帮助对话框.</translation> 3270 3128 </message> 3271 3129 <message> 3272 <location filename="" line="1702129257"/>3273 3130 <source>Invalid settings detected</source> 3274 3131 <translation type="obsolete">发现无效设置</translation> 3275 3132 </message> 3276 3133 <message> 3277 <location filename="" line="1702129257"/>3278 3134 <source>&OK</source> 3279 3135 <translation type="obsolete">确定(&O)</translation> 3280 3136 </message> 3281 3137 <message> 3282 <location filename="" line="1702129257"/>3283 3138 <source>Alt+O</source> 3284 3139 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 3285 3140 </message> 3286 3141 <message> 3287 <location filename="" line="1702129257"/>3288 3142 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 3289 3143 <translation type="obsolete">保存设置变动并关闭对话框.</translation> 3290 3144 </message> 3291 3145 <message> 3292 <location filename="" line="1702129257"/>3293 3146 <source>Cancel</source> 3294 3147 <translation type="obsolete">取消</translation> 3295 3148 </message> 3296 3149 <message> 3297 <location filename="" line="1702129257"/>3298 3150 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 3299 3151 <translation type="obsolete">放弃更改并关闭对话框.</translation> 3300 3152 </message> 3301 3153 <message> 3302 <location filename="" line="1702129257"/>3303 3154 <source>VirtualBox Preferences</source> 3304 3155 <translation type="obsolete">全局设定</translation> 3305 3156 </message> 3306 3157 <message> 3307 <location filename="" line="1702129257"/>3308 3158 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 3309 3159 <translation type="obsolete">显示当前虚拟电脑窗口所用热键。你可以激活该输入框并定义一个新的热键。需要注意的是:数字键、光标键和编辑键不能用作热键.</translation> 3310 3160 </message> 3311 3161 <message> 3312 <location filename="" line="1702129257"/>3313 3162 <source>New Filter %1</source> 3314 3163 <comment>usb</comment> … … 3316 3165 </message> 3317 3166 <message> 3318 <location filename="" line="1702129257"/>3319 3167 <source>Language</source> 3320 3168 <translation type="obsolete">语言</translation> 3321 3169 </message> 3322 3170 <message> 3323 <location filename="" line="1702129257"/>3324 3171 <source> Language </source> 3325 3172 <translation type="obsolete"> 语言 </translation> 3326 3173 </message> 3327 3174 <message> 3328 <location filename="" line="1702129257"/>3329 3175 <source>3</source> 3330 3176 <translation type="obsolete">3</translation> 3331 3177 </message> 3332 3178 <message> 3333 <location filename="" line="1702129257"/>3334 3179 <source>&Interface Language</source> 3335 3180 <translation type="obsolete">界面语言(&I)</translation> 3336 3181 </message> 3337 3182 <message> 3338 <location filename="" line="1702129257"/>3339 3183 <source>Author(s):</source> 3340 3184 <translation type="obsolete">作者:</translation> 3341 3185 </message> 3342 3186 <message> 3343 <location filename="" line="1702129257"/>3344 3187 <source>Language:</source> 3345 3188 <translation type="obsolete">语言:</translation> 3346 3189 </message> 3347 3190 <message> 3348 <location filename="" line="1702129257"/>3349 3191 <source> (built-in)</source> 3350 3192 <comment>Language</comment> … … 3352 3194 </message> 3353 3195 <message> 3354 <location filename="" line="1702129257"/>3355 3196 <source><unavailable></source> 3356 3197 <comment>Language</comment> … … 3358 3199 </message> 3359 3200 <message> 3360 <location filename="" line="1702129257"/>3361 3201 <source><unknown></source> 3362 3202 <comment>Author(s)</comment> … … 3364 3204 </message> 3365 3205 <message> 3366 <location filename="" line="1702129257"/>3367 3206 <source> 3368 3207 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is … … 3376 3215 </message> 3377 3216 <message> 3378 <location filename="" line="1702129257"/>3379 3217 <source>Default</source> 3380 3218 <comment>Language</comment> … … 3382 3220 </message> 3383 3221 <message> 3384 <location filename="" line="1702129257"/>3385 3222 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3386 3223 <translation type="obsolete">显示存放虚拟硬盘文件的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟硬盘或注册已存在的虚拟硬盘时将默认使用此文件夹.</translation> 3387 3224 </message> 3388 3225 <message> 3389 <location filename="" line="1702129257"/>3390 3226 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3391 3227 <translation type="obsolete">重设存放虚拟电脑的文件夹为默认值。当改变被接受后,再次打开这个对话框时将显示默认路径.</translation> 3392 3228 </message> 3393 3229 <message> 3394 <location filename="" line="1702129257"/>3395 3230 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3396 3231 <translation type="obsolete">重设存放虚拟硬盘的文件夹为默认值。当改变被接受后,再次打开这个对话框时将显示默认路径.</translation> 3397 3232 </message> 3398 3233 <message> 3399 <location filename="" line="1702129257"/>3400 3234 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 3401 3235 <translation type="obsolete">显示存放虚拟电脑的默认文件夹。如果没有明确指定其它文件夹,当创建新的虚拟电脑时将默认使用此文件夹.</translation> 3402 3236 </message> 3403 3237 <message> 3404 <location filename="" line="1702129257"/>3405 3238 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 3406 3239 <translation type="obsolete">打开对话框选择用于存放虚拟硬盘的默认文件夹.</translation> 3407 3240 </message> 3408 3241 <message> 3409 <location filename="" line="1702129257"/>3410 3242 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 3411 3243 <translation type="obsolete">打开对话框选择用于存放电脑的默认文件夹.</translation> 3412 3244 </message> 3413 3245 <message> 3414 <location filename="" line="1702129257"/>3415 3246 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 3416 3247 <translation type="obsolete">选中后,当虚拟电脑窗口处于活动状态时将自动捕获键盘输入。当键盘被捕获时,所有的键盘输入(包括系统切换键如 Alt-Tab) 都将被发送到虚拟电脑.</translation> 3417 3248 </message> 3418 3249 <message> 3419 <location filename="" line="1702129257"/>3420 3250 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 3421 3251 <translation type="obsolete">显示所有全局USB筛选器.左边的选择框决定该筛选器是否必启用.</translation> 3422 3252 </message> 3423 3253 <message> 3424 <location filename="" line="1702129257"/>3425 3254 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3426 3255 <translation type="obsolete">添加一个各个域的值都为空的USB筛选器。 … … 3428 3257 </message> 3429 3258 <message> 3430 <location filename="" line="1702129257"/>3431 3259 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 3432 3260 <translation type="obsolete">添加一个USB筛选器,并把其各个域的值设置为当前选中的已连接到主机上的USB设备.</translation> 3433 3261 </message> 3434 3262 <message> 3435 <location filename="" line="1702129257"/>3436 3263 <source>V&RDP Authentication Library</source> 3437 3264 <translation type="obsolete">VRDP 认证库(&R)</translation> 3438 3265 </message> 3439 3266 <message> 3440 <location filename="" line="1702129257"/>3441 3267 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3442 3268 <translation type="obsolete">显示用于提供远程桌面(VRDP)认证的库的所在路径.</translation> 3443 3269 </message> 3444 3270 <message> 3445 <location filename="" line="1702129257"/>3446 3271 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 3447 3272 <translation type="obsolete">打开用于选择VRDP认证库的对话框.</translation> 3448 3273 </message> 3449 3274 <message> 3450 <location filename="" line="1702129257"/>3451 3275 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3452 3276 <translation type="obsolete">重置认证库为默认值.</translation> 3453 3277 </message> 3454 3278 <message> 3455 <location filename="" line="1702129257"/>3456 3279 <source>&Extended Features</source> 3457 3280 <translation type="obsolete">扩展特性(&E)</translation> 3458 3281 </message> 3459 3282 <message> 3460 <location filename="" line="1702129257"/>3461 3283 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3462 3284 <translation type="obsolete">启用 VT-x/AMD-V(&V)</translation> 3463 3285 </message> 3464 3286 <message> 3465 <location filename="" line="1702129257"/>3466 3287 <source>Alt+V</source> 3467 3288 <translation type="obsolete">Alt+V</translation> 3468 3289 </message> 3469 3290 <message> 3470 <location filename="" line="1702129257"/>3471 3291 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 3472 3292 <translation type="obsolete">指定虚拟电脑是否利用主机CPU内的虚拟扩展指令.</translation> 3473 3293 </message> 3474 3294 <message> 3475 <location filename="" line="1702129257"/>3476 3295 <source> 3477 3296 <qt>Lists all global USB … … 3486 3305 </message> 3487 3306 <message> 3488 <location filename="" line="1702129257"/>3489 3307 <source>Add Empty Filter</source> 3490 3308 <translation type="obsolete">添加一个空的筛选器</translation> 3491 3309 </message> 3492 3310 <message> 3493 <location filename="" line="1702129257"/>3494 3311 <source>&Add Empty Filter</source> 3495 3312 <translation type="obsolete">添加一个空的筛选器(&A)</translation> 3496 3313 </message> 3497 3314 <message> 3498 <location filename="" line="1702129257"/>3499 3315 <source> 3500 3316 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 3505 3321 </message> 3506 3322 <message> 3507 <location filename="" line="1702129257"/>3508 3323 <source>Add Filter From Device</source> 3509 3324 <translation type="obsolete">从设备列表中添加筛选器</translation> 3510 3325 </message> 3511 3326 <message> 3512 <location filename="" line="1702129257"/>3513 3327 <source>A&dd Filter From Device</source> 3514 3328 <translation type="obsolete">从设备列表中添加筛选器(&d)</translation> 3515 3329 </message> 3516 3330 <message> 3517 <location filename="" line="1702129257"/>3518 3331 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 3519 3332 values of the selected USB device attached to the host … … 3523 3336 </message> 3524 3337 <message> 3525 <location filename="" line="1702129257"/>3526 3338 <source>Remove Filter</source> 3527 3339 <translation type="obsolete">删除筛选器</translation> 3528 3340 </message> 3529 3341 <message> 3530 <location filename="" line="1702129257"/>3531 3342 <source>&Remove Filter</source> 3532 3343 <translation type="obsolete">删除筛选器(&R)</translation> 3533 3344 </message> 3534 3345 <message> 3535 <location filename="" line="1702129257"/>3536 3346 <source> 3537 3347 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 3540 3350 </message> 3541 3351 <message> 3542 <location filename="" line="1702129257"/>3543 3352 <source>Move Filter Up</source> 3544 3353 <translation type="obsolete">向上移动筛选器</translation> 3545 3354 </message> 3546 3355 <message> 3547 <location filename="" line="1702129257"/>3548 3356 <source>&Move Filter Up</source> 3549 3357 <translation type="obsolete">向上移动筛选器(&M)</translation> 3550 3358 </message> 3551 3359 <message> 3552 <location filename="" line="1702129257"/>3553 3360 <source> 3554 3361 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 3557 3364 </message> 3558 3365 <message> 3559 <location filename="" line="1702129257"/>3560 3366 <source>Move Filter Down</source> 3561 3367 <translation type="obsolete">向下移动筛选器</translation> 3562 3368 </message> 3563 3369 <message> 3564 <location filename="" line="1702129257"/>3565 3370 <source>M&ove Filter Down</source> 3566 3371 <translation type="obsolete">向下移动筛选器(&o)</translation> 3567 3372 </message> 3568 3373 <message> 3569 <location filename="" line="1702129257"/>3570 3374 <source> 3571 3375 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 3577 3381 <name>VBoxHardDiskSettings</name> 3578 3382 <message> 3579 <location filename="" line="1702129257"/>3580 3383 <source>Slot</source> 3581 3384 <translation type="obsolete">插槽</translation> 3582 3385 </message> 3583 3386 <message> 3584 <location filename="" line="1702129257"/>3585 3387 <source>Hard Disk</source> 3586 3388 <translation type="obsolete">虚拟硬盘</translation> 3587 3389 </message> 3588 3390 <message> 3589 <location filename="" line="1702129257"/>3590 3391 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 3591 3392 <translation type="obsolete">虚拟硬盘设置</translation> 3592 3393 </message> 3593 3394 <message> 3594 <location filename="" line="1702129257"/>3595 3395 <source>&Hard Disks</source> 3596 3396 <translation type="obsolete">虚拟硬盘(&H)</translation> 3597 3397 </message> 3598 3398 <message> 3599 <location filename="" line="1702129257"/>3600 3399 <source>&Enable SATA Controller</source> 3601 3400 <translation type="obsolete">启用SATA控制器(&E)</translation> 3602 3401 </message> 3603 3402 <message> 3604 <location filename="" line="1702129257"/>3605 3403 <source> 3606 3404 <qt>When checked, enables the virtual SATA … … 3612 3410 </message> 3613 3411 <message> 3614 <location filename="" line="1702129257"/>3615 3412 <source>Hard Disks &Attachments</source> 3616 3413 <translation type="obsolete">虚拟硬盘连接(&A)</translation> 3617 3414 </message> 3618 3415 <message> 3619 <location filename="" line="1702129257"/>3620 3416 <source> 3621 3417 <qt>Lists all hard disks attached to … … 3631 3427 </message> 3632 3428 <message> 3633 <location filename="" line="1702129257"/>3634 3429 <source>Add Attachment</source> 3635 3430 <translation type="obsolete">添加连接</translation> 3636 3431 </message> 3637 3432 <message> 3638 <location filename="" line="1702129257"/>3639 3433 <source>&Add Attachment</source> 3640 3434 <translation type="obsolete">添加连接(&A)</translation> 3641 3435 </message> 3642 3436 <message> 3643 <location filename="" line="1702129257"/>3644 3437 <source>Ins</source> 3645 3438 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3646 3439 </message> 3647 3440 <message> 3648 <location filename="" line="1702129257"/>3649 3441 <source> 3650 3442 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> … … 3653 3445 </message> 3654 3446 <message> 3655 <location filename="" line="1702129257"/>3656 3447 <source>Remove Attachment</source> 3657 3448 <translation type="obsolete">删除连接</translation> 3658 3449 </message> 3659 3450 <message> 3660 <location filename="" line="1702129257"/>3661 3451 <source>&Remove Attachment</source> 3662 3452 <translation type="obsolete">删除连接(&R)</translation> 3663 3453 </message> 3664 3454 <message> 3665 <location filename="" line="1702129257"/>3666 3455 <source>Delete</source> 3667 3456 <translation type="obsolete">删除</translation> 3668 3457 </message> 3669 3458 <message> 3670 <location filename="" line="1702129257"/>3671 3459 <source> 3672 3460 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> … … 3675 3463 </message> 3676 3464 <message> 3677 <location filename="" line="1702129257"/>3678 3465 <source>Select Hard Disk</source> 3679 3466 <translation type="obsolete">选择虚拟硬盘</translation> 3680 3467 </message> 3681 3468 <message> 3682 <location filename="" line="1702129257"/>3683 3469 <source>&Select Hard Disk</source> 3684 3470 <translation type="obsolete">选择虚拟硬盘(&S)</translation> 3685 3471 </message> 3686 3472 <message> 3687 <location filename="" line="1702129257"/>3688 3473 <source>Ctrl+Space</source> 3689 3474 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation> 3690 3475 </message> 3691 3476 <message> 3692 <location filename="" line="1702129257"/>3693 3477 <source> 3694 3478 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk … … 3698 3482 </message> 3699 3483 <message> 3700 <location filename="" line="1702129257"/>3701 3484 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 3702 3485 <translation type="obsolete"><i>%1</i> 使用的虚拟硬盘已经连接到 <i>%2</i></translation> 3703 3486 </message> 3704 3487 <message> 3705 <location filename="" line="1702129257"/>3706 3488 <source>Double-click to add a new attachment</source> 3707 3489 <translation type="obsolete">双击添加一个新连接</translation> 3708 3490 </message> 3709 3491 <message> 3710 <location filename="" line="1702129257"/>3711 3492 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 3712 3493 <translation type="obsolete">没有为 <i>%1</i>指定硬盘</translation> … … 3718 3499 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 3719 3500 <source>I &Agree</source> 3720 <translation type="unfinished">我同意(&A)</translation>3501 <translation>我同意(&A)</translation> 3721 3502 </message> 3722 3503 <message> 3723 3504 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 3724 3505 <source>I &Disagree</source> 3725 <translation type="unfinished">我不同意(&D)</translation>3506 <translation>我不同意(&D)</translation> 3726 3507 </message> 3727 3508 <message> 3728 3509 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 3729 3510 <source>VirtualBox License</source> 3730 <translation type="unfinished"></translation>3511 <translation>VirtualBox License</translation> 3731 3512 </message> 3732 3513 </context> … … 3754 3535 </message> 3755 3536 <message> 3756 <location filename="" line="1702129257"/>3757 3537 <source>Alt+P</source> 3758 3538 <translation type="obsolete">Alt+P</translation> … … 3769 3549 </message> 3770 3550 <message> 3771 <location filename="" line="1702129257"/>3772 3551 <source>Alt+N</source> 3773 3552 <translation type="obsolete">Alt+N</translation> … … 3812 3591 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="561"/> 3813 3592 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 3814 <translation type="unfinished">VirtualBox Host Interface %1</translation>3593 <translation>VirtualBox Host Interface %1</translation> 3815 3594 </message> 3816 3595 <message> 3817 3596 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="622"/> 3818 3597 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3819 <translation type="unfinished"></translation>3598 <translation><p>你是否要删除所选的Host Interface<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>注意:</b>该界面可能被这个或其它个虚拟电脑的一个或多个网络连接所使用。 删除该界面后,这些网络连接将不能正常工作,直到你通过选择其它网络界面或使用一个不同的适配器接入类型来修正它们.</p></translation> 3820 3599 </message> 3821 3600 <message> 3822 3601 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="654"/> 3823 3602 <source>Host &Interfaces</source> 3824 <translation type="unfinished">Host &Interfaces</translation>3603 <translation>Host &Interfaces</translation> 3825 3604 </message> 3826 3605 <message> 3827 3606 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="656"/> 3828 3607 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3829 <translation type="unfinished"></translation>3608 <translation>显示所有的可用host interfaces 名称.</translation> 3830 3609 </message> 3831 3610 <message> 3832 3611 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="659"/> 3833 3612 <source>A&dd New Host Interface</source> 3834 <translation type="unfinished"></translation>3613 <translation>添加一个新的Host Interface(&d)</translation> 3835 3614 </message> 3836 3615 <message> 3837 3616 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="660"/> 3838 3617 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 3839 <translation type="unfinished"></translation>3618 <translation>删除所选的Host Interface(&R)</translation> 3840 3619 </message> 3841 3620 <message> 3842 3621 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/> 3843 3622 <source>Adds a new host interface.</source> 3844 <translation type="unfinished"></translation>3623 <translation>添加一个新的host interface.</translation> 3845 3624 </message> 3846 3625 <message> 3847 3626 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/> 3848 3627 <source>Removes the selected host interface.</source> 3849 <translation type="unfinished"></translation>3628 <translation>删除所选的host interface.</translation> 3850 3629 </message> 3851 3630 </context> … … 3858 3637 </message> 3859 3638 <message> 3860 <location filename="" line="1702129257"/>3861 3639 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 3862 3640 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard … … 3872 3650 </message> 3873 3651 <message> 3874 <location filename="" line="1702129257"/>3875 3652 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 3876 3653 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 3887 3664 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 3888 3665 <source>Image Type</source> 3889 <translation> 映像类型</translation>3666 <translation>硬盘类型</translation> 3890 3667 </message> 3891 3668 <message> 3892 3669 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 3893 3670 <source>&Dynamically expanding image</source> 3894 <translation>动态扩展映像(&D)</translation> 3895 </message> 3896 <message> 3897 <location filename="" line="1702129257"/> 3671 <translation>动态扩展(&D)</translation> 3672 </message> 3673 <message> 3898 3674 <source>Alt+D</source> 3899 3675 <translation type="obsolete">Alt+D</translation> … … 3902 3678 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 3903 3679 <source>&Fixed-size image</source> 3904 <translation>固定大小映像(&F)</translation> 3905 </message> 3906 <message> 3907 <location filename="" line="1702129257"/> 3680 <translation>固定大小(&F)</translation> 3681 </message> 3682 <message> 3908 3683 <source>Alt+F</source> 3909 3684 <translation type="obsolete">Alt+F</translation> … … 3915 3690 </message> 3916 3691 <message> 3917 <location filename="" line="1702129257"/>3918 3692 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 3919 3693 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> … … 3923 3697 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 3924 3698 <source>&Image File Name</source> 3925 <translation>映像文件名(&I)</translation> 3926 </message> 3927 <message> 3928 <location filename="" line="1702129257"/> 3699 <translation>虚拟硬盘文件名(&I)</translation> 3700 </message> 3701 <message> 3929 3702 <source>Select</source> 3930 3703 <translation type="obsolete">选择</translation> 3931 3704 </message> 3932 3705 <message> 3933 <location filename="" line="1702129257"/>3934 3706 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 3935 3707 as the size of the virtual hard disk.</p></source> … … 3952 3724 </message> 3953 3725 <message> 3954 <location filename="" line="1702129257"/>3955 3726 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 3956 3727 Once you press it, a new hard disk image will be created. … … 3970 3741 </message> 3971 3742 <message> 3972 <location filename="" line="1702129257"/>3973 3743 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 3974 3744 <translation type="obsolete"><table><tr><td>类型:</td><td>%1</td></tr><tr><td>位置:</td><td>%2</td></tr><tr><td>大小:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></translation> … … 3977 3747 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="265"/> 3978 3748 <source>Hard disk images (*.vdi)</source> 3979 <translation>虚拟硬盘 映像(*.vdi)</translation>3749 <translation>虚拟硬盘文件 (*.vdi)</translation> 3980 3750 </message> 3981 3751 <message> 3982 3752 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="263"/> 3983 3753 <source>Select a file for the new hard disk image file</source> 3984 <translation>选择一个文件作为新的虚拟硬盘映像</translation> 3985 </message> 3986 <message> 3987 <location filename="" line="1702129257"/> 3754 <translation>选择一个文件作为新的虚拟硬盘</translation> 3755 </message> 3756 <message> 3988 3757 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 3989 3758 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 4000 3769 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 4001 3770 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4002 <translation type="unfinished"></translation>3771 <translation><p>本向导将帮助你为虚拟电脑创建一个新的虚拟硬盘。</p><p>单击<b>下一步</b>按钮进入本向导的下一个页面,单击<b>返回</b>按钮返回上一个页面.</p></translation> 4003 3772 </message> 4004 3773 <message> 4005 3774 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/> 4006 3775 <source>< &Back</source> 4007 <translation type="unfinished"></translation>3776 <translation>< 返回(&B)</translation> 4008 3777 </message> 4009 3778 <message> 4010 3779 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/> 4011 3780 <source>&Next ></source> 4012 <translation type="unfinished"></translation>3781 <translation>下一步(&N) ></translation> 4013 3782 </message> 4014 3783 <message> 4015 3784 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 4016 3785 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4017 <translation type="unfinished"></translation>3786 <translation><p>选择你要新建的虚拟硬盘类型.</p><p>其中 <b>动态扩展</b> 类型最初只需占用非常小的物理硬盘空间。然后不断增加(最大到当前指定的大小),具体大小根据虚拟电脑的实际需求动态分配。</p><p>其中 <b>固定大小</b> 类型一旦建立就需分配指定大小的物理磁盘空间给该虚拟硬盘使用,性能上有一定优势。建立这种类型的虚拟硬盘需花费较多的时间.</p></translation> 4018 3787 </message> 4019 3788 <message> 4020 3789 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 4021 3790 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 4022 <translation type="unfinished"></translation>3791 <translation><p>单击<b>选择</b>按钮用来指定保存虚拟硬盘的文件名及其位置,或者也可直接在输入框中输入.</p></translation> 4023 3792 </message> 4024 3793 <message> 4025 3794 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 4026 3795 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 4027 <translation type="unfinished"></translation>3796 <translation><p>以兆(M)为单位指定要新建的虚拟硬盘大小. </p></translation> 4028 3797 </message> 4029 3798 <message> 4030 3799 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 4031 3800 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 4032 <translation type="unfinished"></translation>3801 <translation>如果上面的设置正确,单击<b>完成</b> 按钮,一个新的虚拟硬盘将会被建立.</translation> 4033 3802 </message> 4034 3803 <message> 4035 3804 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/> 4036 3805 <source>&Finish</source> 4037 <translation type="unfinished"></translation>3806 <translation>完成(&F)</translation> 4038 3807 </message> 4039 3808 <message> … … 4041 3810 <source>Type</source> 4042 3811 <comment>summary</comment> 4043 <translation type="unfinished"></translation>3812 <translation>类型</translation> 4044 3813 </message> 4045 3814 <message> … … 4047 3816 <source>Location</source> 4048 3817 <comment>summary</comment> 4049 <translation type="unfinished">位置</translation>3818 <translation>位置</translation> 4050 3819 </message> 4051 3820 <message> … … 4053 3822 <source>Size</source> 4054 3823 <comment>summary</comment> 4055 <translation type="unfinished">大小</translation>3824 <translation>大小</translation> 4056 3825 </message> 4057 3826 <message> … … 4059 3828 <source>Bytes</source> 4060 3829 <comment>summary</comment> 4061 <translation type="unfinished"></translation>3830 <translation>字节</translation> 4062 3831 </message> 4063 3832 <message> 4064 3833 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 4065 3834 <source>Cancel</source> 4066 <translation type="unfinished">取消</translation>3835 <translation>取消</translation> 4067 3836 </message> 4068 3837 </context> … … 4075 3844 </message> 4076 3845 <message> 4077 <location filename="" line="1702129257"/>4078 3846 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 4079 3847 a new virtual machine for VirtualBox.</p> … … 4090 3858 </message> 4091 3859 <message> 4092 <location filename="" line="1702129257"/>4093 3860 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 4094 3861 system you plan to install onto the virtual machine.</p> … … 4124 3891 </message> 4125 3892 <message> 4126 <location filename="" line="1702129257"/>4127 3893 <source><</source> 4128 3894 <translation type="obsolete"><</translation> 4129 3895 </message> 4130 3896 <message> 4131 <location filename="" line="1702129257"/>4132 3897 <source>=</source> 4133 3898 <translation type="obsolete">=</translation> 4134 3899 </message> 4135 3900 <message> 4136 <location filename="" line="1702129257"/>4137 3901 <source>></source> 4138 3902 <translation type="obsolete">></translation> … … 4149 3913 </message> 4150 3914 <message> 4151 <location filename="" line="1702129257"/>4152 3915 <source><p>Select a hard disk image to be used 4153 3916 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard … … 4183 3946 </message> 4184 3947 <message> 4185 <location filename="" line="1702129257"/>4186 3948 <source> 4187 3949 <p> … … 4194 3956 </message> 4195 3957 <message> 4196 <location filename="" line="1702129257"/>4197 3958 <source> 4198 3959 <p> … … 4221 3982 </message> 4222 3983 <message> 4223 <location filename="" line="1702129257"/>4224 3984 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 4225 3985 <translation type="obsolete"><tr><td>指定名称:</td><td>%1</td></tr><tr><td>系统类型:</td><td>%2</td></tr><tr><td>内存大小:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 4226 3986 </message> 4227 3987 <message> 4228 <location filename="" line="1702129257"/>4229 3988 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 4230 3989 <translation type="obsolete"><tr><td>引导盘:</td><td>%4</td></tr></translation> … … 4243 4002 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 4244 4003 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4245 <translation type="unfinished"></translation>4004 <translation><p>本向导将一步步引导你建立一个新的虚拟电脑.</p><p>使用<b>下一步</b>按钮进入向导的下一步操作界面,使用<b>返回</b>按钮返回向导的上一个操作页面.</p></translation> 4246 4005 </message> 4247 4006 <message> 4248 4007 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1169"/> 4249 4008 <source>< &Back</source> 4250 <translation type="unfinished"></translation>4009 <translation>< 返回(&B)</translation> 4251 4010 </message> 4252 4011 <message> 4253 4012 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="968"/> 4254 4013 <source>&Next ></source> 4255 <translation type="unfinished"></translation>4014 <translation>下一步(&N) ></translation> 4256 4015 </message> 4257 4016 <message> 4258 4017 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 4259 4018 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> 4260 <translation type="unfinished"></translation>4019 <translation><p>为即将新建的虚拟电脑输入一个名称,并指定虚拟电脑上即将安装的操作系统类型.</p><p>每个虚拟电脑都要有一个唯一的名称来标识,用来区分该虚拟电脑的硬件配置和上面的系统、软件和数据.</p></translation> 4261 4020 </message> 4262 4021 <message> 4263 4022 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="835"/> 4264 4023 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4265 <translation type="unfinished"></translation>4024 <translation><p>选择一个虚拟硬盘作为虚拟电脑的主硬盘。你即可以单击<b>新建</b>按钮建立一个新的虚拟硬盘,也可以在下拉列表中选择一个现有的虚拟硬盘,或者单击<b>现有</b>按钮 (打开虚拟介质管理器).</p><p>如果你需要一个更复杂的硬盘设置,也可以忽略这步,以后再在虚拟电脑设置对话框中指定硬盘.</p></translation> 4266 4025 </message> 4267 4026 <message> 4268 4027 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1070"/> 4269 4028 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> 4270 <translation type="unfinished"></translation>4029 <translation><p>现在将根据下面所列参数创建一个新的虚拟电脑:</p></translation> 4271 4030 </message> 4272 4031 <message> 4273 4032 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1117"/> 4274 4033 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 4275 <translation type="unfinished"></translation>4034 <translation><p>如果上面的设置没有问题,请按 <b>完成</b> 按钮。 一个新的虚拟电脑将被建立。</p><p>请注意:你可以通过虚拟电脑的 <b>设置</b> 对话框来更改上面的有关该虚拟电脑的各种设置.</p></translation> 4276 4035 </message> 4277 4036 <message> 4278 4037 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1176"/> 4279 4038 <source>&Finish</source> 4280 <translation type="unfinished"></translation>4039 <translation>完成(&F)</translation> 4281 4040 </message> 4282 4041 <message> … … 4284 4043 <source>MB</source> 4285 4044 <comment>megabytes</comment> 4286 <translation type="unfinished">MB</translation>4045 <translation>MB</translation> 4287 4046 </message> 4288 4047 <message> … … 4290 4049 <source>Name</source> 4291 4050 <comment>summary</comment> 4292 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>名称</translation> 4293 4052 </message> 4294 4053 <message> … … 4296 4055 <source>OS Type</source> 4297 4056 <comment>summary</comment> 4298 <translation type="unfinished">系统类型</translation>4057 <translation>系统类型</translation> 4299 4058 </message> 4300 4059 <message> … … 4302 4061 <source>Base Memory</source> 4303 4062 <comment>summary</comment> 4304 <translation type="unfinished">内存大小</translation>4063 <translation>内存大小</translation> 4305 4064 </message> 4306 4065 <message> … … 4308 4067 <source>Boot Hard Disk</source> 4309 4068 <comment>summary</comment> 4310 <translation type="unfinished"></translation>4069 <translation>主硬盘</translation> 4311 4070 </message> 4312 4071 <message> 4313 4072 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1199"/> 4314 4073 <source>Cancel</source> 4315 <translation type="unfinished">取消</translation>4074 <translation>取消</translation> 4316 4075 </message> 4317 4076 </context> … … 4370 4129 </message> 4371 4130 <message> 4372 <location filename="" line="1702129257"/>4373 4131 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4374 4132 <translation type="obsolete"><p>加载全局 GUI 配置失败.</p><p>应用程序将被中断.</p></translation> 4375 4133 </message> 4376 4134 <message> 4377 <location filename="" line="1702129257"/>4378 4135 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 4379 4136 <translation type="obsolete"><p>保存全局 GUI 配置失败.<p></translation> … … 4405 4162 </message> 4406 4163 <message> 4407 <location filename="" line="1702129257"/>4408 4164 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4409 4165 <translation type="obsolete">保存虚拟电脑 <b>%1</b> 设置失败.</translation> 4410 4166 </message> 4411 4167 <message> 4412 <location filename="" line="1702129257"/>4413 4168 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4414 4169 <translation type="obsolete">加载虚拟电脑 <b>%1</b> 设置失败.</translation> … … 4500 4255 </message> 4501 4256 <message> 4502 <location filename="" line="1702129257"/>4503 4257 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 4504 4258 <translation type="obsolete"><p>你真的要删除虚拟硬盘映像 <nobr><b>%1</b>吗?</nobr></p><p>如果你选择 <b>No</b> 将取消该虚拟硬盘的注册并把它从下面列表中删除, 但该虚拟硬盘还会保留在你的硬盘上.</p><p>如果你选择 <b>Yes</b> 不但会取消该虚拟硬盘的注册,而且会将它永久性删除. 请注意这个操作是不可撤销的.</p></translation> … … 4507 4261 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1145"/> 4508 4262 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 4509 <translation>删除虚拟硬盘 映像<b>%1</b> 失败.</translation>4263 <translation>删除虚拟硬盘 <b>%1</b> 失败.</translation> 4510 4264 </message> 4511 4265 <message> … … 4517 4271 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1195"/> 4518 4272 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 4519 <translation>创建虚拟硬盘映像 <nobr><b>%1</b> 失败.</nobr></translation> 4520 </message> 4521 <message> 4522 <location filename="" line="1702129257"/> 4273 <translation>创建虚拟硬盘 <nobr><b>%1</b> 失败.</nobr></translation> 4274 </message> 4275 <message> 4523 4276 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 4524 4277 <translation type="obsolete">分配 UUID 号为 %1 的虚拟硬盘映像到虚拟电脑 <b>%4</b> 的第 %3 控制器的第 %2 个通道失败.</translation> 4525 4278 </message> 4526 4279 <message> 4527 <location filename="" line="1702129257"/>4528 4280 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 4529 4281 <translation type="obsolete">不能将虚拟硬盘映像从虚拟电脑 <b>%3</b> 的第 %2 控制器的第 %1 个通道分离.</translation> … … 4560 4312 </message> 4561 4313 <message> 4562 <location filename="" line="1702129257"/>4563 4314 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source> 4564 4315 <translation type="obsolete">不能为 UUID 为 <b>%1</b> 的虚拟电脑打开一个新任务.</translation> … … 4605 4356 </message> 4606 4357 <message> 4607 <location filename="" line="1702129257"/>4608 4358 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4609 4359 <translation type="obsolete"><p>鼠标和键盘已被本虚拟电脑捕获,按<b>host key</b>可释放它们,该键显示在&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;图标边上.</p></translation> 4610 4360 </message> 4611 4361 <message> 4612 <location filename="" line="1702129257"/>4613 4362 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4614 4363 <translation type="obsolete"><p>鼠标和键盘已被本虚拟电脑捕获,按<b>host key</b>可释放它们,该键显示在&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;图标边上.</p></translation> 4615 4364 </message> 4616 4365 <message> 4617 <location filename="" line="1702129257"/>4618 4366 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4619 4367 <translation type="obsolete"><p>鼠标和键盘已被本虚拟电脑捕获,按<b>host key</b>可释放它们,该键显示在&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;图标边上.</p></translation> … … 4630 4378 </message> 4631 4379 <message> 4632 <location filename="" line="1702129257"/>4633 4380 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4634 4381 <translation type="obsolete"><p>一个或多个注册的虚拟硬盘、光盘或软盘当前不可访问. 因此使用了它们的虚拟电脑当前已不能工作,只有等到它们能再次访问时才能继续工作.</p><p>按 <b>确定</b> 打开虚拟介质管理器看看是哪些虚拟介质不能访问, 或者按 <b>忽略</b> 忽略这个信息.</p></translation> 4635 4382 </message> 4636 4383 <message> 4637 <location filename="" line="1702129257"/>4638 4384 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 4639 4385 <translation type="obsolete"><p>虚拟电脑窗口将会被切换到 <b>全屏</b> 模式. 在任何时候按 <b>%1</b> 都能返回窗口模式. 注意:当前 <i>热键</i> 已被定义为 <b>%1</b>.</p></translation> … … 4750 4496 </message> 4751 4497 <message> 4752 <location filename="" line="1702129257"/>4753 4498 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 4754 4499 <translation type="obsolete"><p>无法进入桌面集成模式,因为没有足够的显存.</p><p>您应该至少为虚拟电脑分配 <b>%1</b>的显存.</p></translation> … … 4780 4525 </message> 4781 4526 <message> 4782 <location filename="" line="1702129257"/>4783 4527 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4784 4528 <translation type="obsolete"><p>虚拟电脑将被切换到 <b>全屏</b> 模式. 通过按 <b>%1</b>您能随时返回到窗口模式. 请注意 <i>组合</i> 键当前已被定义为 <b>%1</b>.</p><p>请注意在全屏模式下虚拟电脑的主控菜单将被隐藏起来,您可以通过按 <b>组合键+Home</b>键来激活它.</p></translation> 4785 4529 </message> 4786 4530 <message> 4787 <location filename="" line="1702129257"/>4788 4531 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 4789 4532 <translation type="obsolete"><p>虚拟电脑将被切换到 <b>无缝</b> 模式. 通过按 <b>%1</b>您能随时返回到窗口模式. 请注意 <i>组合</i> 键当前已被定义为 <b>%1</b>.</p><p>请注意在无缝模式下虚拟电脑的主控菜单将被隐藏起来,您可以通过按 <b>组合键+Home</b>键来激活它.</p></translation> … … 5049 4792 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1634"/> 5050 4793 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5051 <translation type="unfinished"></translation>4794 <translation><p>无法获取新版本信息,因为如下的网络错误:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5052 4795 </message> 5053 4796 <message> 5054 4797 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1641"/> 5055 4798 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 5056 <translation type="unfinished"></translation>4799 <translation>当前版本即为最新版,请以后再来检查.</translation> 5057 4800 </message> 5058 4801 <message> 5059 4802 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1667"/> 5060 4803 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5061 <translation type="unfinished"></translation>4804 <translation><p>你已在虚拟电脑窗口内 <b>点击了鼠标</b> 或按了 <b>热键</b>. 这将导致该虚拟电脑 <b>独占</b> 鼠标和键盘,即鼠标无法移出当前虚拟电脑所在窗口,去操作其它程序。这往往是因为在该虚拟电脑的操作系统内尚未启用鼠标集成功能引起的。</p><p>你可以随时按 <b>热键</b> 来取消这种 <b>独占状态</b> 让鼠标和键盘返回正常操作状态。当前所分配的热键显示在虚拟电脑窗口的底部的最右边,靠近&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;图标. 该图标和边上的鼠标图标表示当前键盘和鼠标的独占状态.</p></translation> 5062 4805 </message> 5063 4806 <message> 5064 4807 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1700"/> 5065 4808 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5066 <translation type="unfinished"></translation>4809 <translation><p>你已打开了 <b>自动独占键盘</b> 的选项。现在当该虚拟电脑窗口处于活动状态时就将 <b>完全独占</b> 键盘,这时处于该虚拟电脑外的其它程序将无法使用键盘。当键盘被某个虚拟电脑独占时,所有的键盘操作(包括象系统按键Alt-Tab等)都将被直接发送到该虚拟电脑。</p><p>你可以随时按 <b>热键</b> 来取消这种 <b>独占状态</b> 让鼠标和键盘返回正常操作状态。当前所分配的热键显示在虚拟电脑窗口的底部的最右边,靠近&nbsp;<img src=:/hostkey_16px.png/>&nbsp;图标. 该图标和边上的鼠标图标表示当前键盘和鼠标的独占状态.</p></translation> 5067 4810 </message> 5068 4811 <message> 5069 4812 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1745"/> 5070 4813 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5071 <translation type="unfinished"></translation>4814 <translation><p>虚拟电脑报告其内所安装的操作系统支持 <b>鼠标自动切换</b>. 这意味着鼠标不需要为该虚拟电脑 <i>独占</i> 使用,当鼠标在虚拟电脑所在窗口时,在该鼠标上的所有操作将自动被发送到该虚拟电脑内的操作系统。</p><p>当状态栏的鼠标图标看起来象&nbsp;<img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;时表示该虚拟电脑内的操作系统支持鼠标自动切换,并且该功能已启用。</p><p><b>注意</b>: 有些程序在鼠标自动切换模式下无法正常工作。你可以通过控制菜单的相应条目来禁用(或启用)该功能.</p></translation> 5072 4815 </message> 5073 4816 <message> 5074 4817 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1859"/> 5075 4818 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5076 <translation type="unfinished"><p>虚拟电脑将被切换到 <b>全屏</b> 模式. 通过按 <b>%1</b>您能随时返回到窗口模式. 请注意 <i>组合</i> 键当前已被定义为 <b>%1</b>.</p><p>请注意在全屏模式下虚拟电脑的主控菜单将被隐藏起来,您可以通过按 <b>组合键+Home</b>键来激活它.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>4819 <translation><p>虚拟电脑窗口现在将被切换到 <b>全屏</b> 模式。在任何时候都可以通过按 <b>%1</b>来退出该模式。请注意:当前的 <i>热键</i> 已被定义为 <b>%2</b>。</p><p>请注意:在全屏模式下控制菜单将自动被隐藏起来,可以通过按 <b>热键+Home</b>来显示它.</p></translation> 5077 4820 </message> 5078 4821 <message> 5079 4822 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1881"/> 5080 4823 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5081 <translation type="unfinished"><p>虚拟电脑将被切换到 <b>无缝</b> 模式. 通过按 <b>%1</b>您能随时返回到窗口模式. 请注意 <i>组合</i> 键当前已被定义为 <b>%1</b>.</p><p>请注意在无缝模式下虚拟电脑的主控菜单将被隐藏起来,您可以通过按 <b>组合键+Home</b>键来激活它.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>4824 <translation><p>虚拟电脑窗口现在将被切换到 <b>无缝</b> 模式。在任何时候都可以通过按 <b>%1</b>来退出该模式。请注意:当前的 <i>热键</i> 已被定义为 <b>%2</b>。</p><p>请注意:在无缝模式下控制菜单将自动被隐藏起来,可以通过按 <b>热键+Home</b>来显示它.</p></translation> 5082 4825 </message> 5083 4826 <message> 5084 4827 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/> 5085 4828 <source>&Contents...</source> 5086 <translation type="unfinished">内容(&C)...</translation>4829 <translation>内容(&C)...</translation> 5087 4830 </message> 5088 4831 <message> 5089 4832 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="272"/> 5090 4833 <source>Show the online help contents</source> 5091 <translation type="unfinished">Show the online help contents</translation>4834 <translation>Show the online help contents</translation> 5092 4835 </message> 5093 4836 <message> 5094 4837 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="274"/> 5095 4838 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 5096 <translation type="unfinished">&VirtualBox Web Site...</translation>4839 <translation>&VirtualBox Web Site...</translation> 5097 4840 </message> 5098 4841 <message> 5099 4842 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="276"/> 5100 4843 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 5101 <translation type="unfinished">Open the browser and go to the VirtualBox product web site</translation>4844 <translation>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</translation> 5102 4845 </message> 5103 4846 <message> 5104 4847 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="278"/> 5105 4848 <source>&Reset All Warnings</source> 5106 <translation type="unfinished">&Reset All Warnings</translation>4849 <translation>&Reset All Warnings</translation> 5107 4850 </message> 5108 4851 <message> 5109 4852 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="280"/> 5110 4853 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 5111 <translation type="unfinished">Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</translation>4854 <translation>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</translation> 5112 4855 </message> 5113 4856 <message> 5114 4857 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="282"/> 5115 4858 <source>R&egister VirtualBox...</source> 5116 <translation type="unfinished">R&egister VirtualBox...</translation>4859 <translation>R&egister VirtualBox...</translation> 5117 4860 </message> 5118 4861 <message> 5119 4862 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="284"/> 5120 4863 <source>Open VirtualBox registration form</source> 5121 <translation type="unfinished">Open VirtualBox registration form</translation>4864 <translation>Open VirtualBox registration form</translation> 5122 4865 </message> 5123 4866 <message> 5124 4867 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="286"/> 5125 4868 <source>C&heck for Updates...</source> 5126 <translation type="unfinished"></translation>4869 <translation>C&heck for Updates...</translation> 5127 4870 </message> 5128 4871 <message> 5129 4872 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="288"/> 5130 4873 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 5131 <translation type="unfinished"></translation>4874 <translation></translation> 5132 4875 </message> 5133 4876 <message> 5134 4877 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="290"/> 5135 4878 <source>&About VirtualBox...</source> 5136 <translation type="unfinished">&About VirtualBox...</translation>4879 <translation>&About VirtualBox...</translation> 5137 4880 </message> 5138 4881 <message> 5139 4882 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="292"/> 5140 4883 <source>Show a dialog with product information</source> 5141 <translation type="unfinished">Show a dialog with product information</translation>4884 <translation>Show a dialog with product information</translation> 5142 4885 </message> 5143 4886 <message> 5144 4887 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1625"/> 5145 4888 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5146 <translation type="unfinished"></translation>4889 <translation><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5147 4890 </message> 5148 4891 </context> … … 5185 4928 </message> 5186 4929 <message> 5187 <location filename="" line="1702129257"/>5188 4930 <source>&Confirm</source> 5189 4931 <translation type="obsolete">&Confirm</translation> … … 5217 4959 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="215"/> 5218 4960 <source>C&onfirm</source> 5219 <translation type="unfinished"></translation>4961 <translation>C&onfirm</translation> 5220 4962 </message> 5221 4963 <message> 5222 4964 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="241"/> 5223 4965 <source>Cancel</source> 5224 <translation type="unfinished">取消</translation>4966 <translation>取消</translation> 5225 4967 </message> 5226 4968 </context> … … 5233 4975 </message> 5234 4976 <message> 5235 <location filename="" line="1702129257"/>5236 4977 <source>OK</source> 5237 4978 <translation type="obsolete">确定</translation> 5238 4979 </message> 5239 4980 <message> 5240 <location filename="" line="1702129257"/>5241 4981 <source>Cancel</source> 5242 4982 <translation type="obsolete">取消</translation> 5243 4983 </message> 5244 4984 <message> 5245 <location filename="" line="1702129257"/>5246 4985 <source>Help</source> 5247 4986 <translation type="obsolete">帮助</translation> 5248 4987 </message> 5249 4988 <message> 5250 <location filename="" line="1702129257"/>5251 4989 <source>&OK</source> 5252 4990 <translation type="obsolete">确定(&O)</translation> … … 5261 4999 </message> 5262 5000 <message> 5263 <location filename="" line="1702129257"/>5264 5001 <source>innotek VirtualBox</source> 5265 5002 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> … … 5322 5059 </message> 5323 5060 <message> 5324 <location filename="" line="1702129257"/>5325 5061 <source>New</source> 5326 5062 <translation type="obsolete">新建</translation> … … 5342 5078 </message> 5343 5079 <message> 5344 <location filename="" line="1702129257"/>5345 5080 <source>Settings</source> 5346 5081 <translation type="obsolete">设置</translation> … … 5362 5097 </message> 5363 5098 <message> 5364 <location filename="" line="1702129257"/>5365 5099 <source>Delete</source> 5366 5100 <translation type="obsolete">删除</translation> … … 5377 5111 </message> 5378 5112 <message> 5379 <location filename="" line="1702129257"/>5380 5113 <source>Discard</source> 5381 5114 <translation type="obsolete">清除</translation> … … 5392 5125 </message> 5393 5126 <message> 5394 <location filename="" line="1702129257"/>5395 5127 <source>Refresh</source> 5396 5128 <translation type="obsolete">刷新</translation> … … 5412 5144 </message> 5413 5145 <message> 5414 <location filename="" line="1702129257"/>5415 5146 <source>F1</source> 5416 5147 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 5457 5188 </message> 5458 5189 <message> 5459 <location filename="" line="1702129257"/>5460 5190 <source>&VM</source> 5461 5191 <translation type="obsolete">电脑(&V)</translation> … … 5487 5217 </message> 5488 5218 <message> 5489 <location filename="" line="1702129257"/>5490 5219 <source>Show</source> 5491 5220 <translation type="obsolete">显示</translation> … … 5502 5231 </message> 5503 5232 <message> 5504 <location filename="" line="1702129257"/>5505 5233 <source>Start</source> 5506 5234 <translation type="obsolete">启动</translation> … … 5512 5240 </message> 5513 5241 <message> 5514 <location filename="" line="1702129257"/>5515 5242 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5516 5243 <translation type="obsolete"><h3>欢迎使用虚拟电脑控制台!</h3><p>窗口的左边用来显示已生成的虚拟电脑列表. 现在列表是空的,因为你还没有新建任何虚拟电脑.<img src=welcome.png align=right/></p><p>要新建一个虚拟电脑, 请按 <b>新建</b> 按钮, 它位于窗口顶部的主工具栏.</p></translation> … … 5527 5254 </message> 5528 5255 <message> 5529 <location filename="" line="1702129257"/>5530 5256 <source>Show Log...</source> 5531 5257 <translation type="obsolete">日志...</translation> … … 5562 5288 </message> 5563 5289 <message> 5564 <location filename="" line="1702129257"/>5565 5290 <source>Resume</source> 5566 5291 <translation type="obsolete">唤醒</translation> … … 5582 5307 </message> 5583 5308 <message> 5584 <location filename="" line="1702129257"/>5585 5309 <source>Pause</source> 5586 5310 <translation type="obsolete">暂停</translation> … … 5589 5313 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1286"/> 5590 5314 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 5591 <translation>将正在运行的虚拟电脑 休眠</translation>5315 <translation>将正在运行的虚拟电脑暂停</translation> 5592 5316 </message> 5593 5317 <message> 5594 5318 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1329"/> 5595 5319 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5596 <translation type="unfinished"></translation>5320 <translation><h3>欢迎使用虚拟电脑控制台!</h3><p>窗口的左边用来显示已生成的虚拟电脑列表. 现在列表是空的,因为你还没有新建任何虚拟电脑.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>要新建一个虚拟电脑, 请按位于窗口顶部工具栏上的 <b>新建</b> 按钮。.</p><p>你可以按 <b>F1</b> 键来查看帮助,或访问 <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> 查看最新信息和新闻.</p></translation> 5597 5321 </message> 5598 5322 </context> … … 5602 5326 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="95"/> 5603 5327 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 5604 <translation type="unfinished"></translation>5328 <translation><i>从左边的设置列表中选择一个类别,然后移动鼠标到一个具体的设置项目以获取更多信息<i>.</translation> 5605 5329 </message> 5606 5330 <message> 5607 5331 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/> 5608 5332 <source>Invalid settings detected</source> 5609 <translation type="unfinished">发现无效设置</translation>5333 <translation>发现无效设置</translation> 5610 5334 </message> 5611 5335 <message> 5612 5336 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="204"/> 5613 5337 <source>Settings</source> 5614 <translation type="unfinished">设置</translation>5338 <translation>设置</translation> 5615 5339 </message> 5616 5340 </context> … … 5618 5342 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 5619 5343 <message> 5620 <location filename="" line="1702129257"/>5621 5344 <source>Name</source> 5622 5345 <translation type="obsolete">名称</translation> 5623 5346 </message> 5624 5347 <message> 5625 <location filename="" line="1702129257"/>5626 5348 <source>Path</source> 5627 5349 <translation type="obsolete">路径</translation> 5628 5350 </message> 5629 5351 <message> 5630 <location filename="" line="1702129257"/>5631 5352 <source>Shared &Folders</source> 5632 5353 <translation type="obsolete">数据空间(&F)</translation> 5633 5354 </message> 5634 5355 <message> 5635 <location filename="" line="1702129257"/>5636 5356 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 5637 5357 Use … … 5648 5368 </message> 5649 5369 <message> 5650 <location filename="" line="1702129257"/>5651 5370 <source>Add</source> 5652 5371 <translation type="obsolete">添加</translation> 5653 5372 </message> 5654 5373 <message> 5655 <location filename="" line="1702129257"/>5656 5374 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 5657 5375 <translation type="obsolete">添加一个新的数据空间.</translation> 5658 5376 </message> 5659 5377 <message> 5660 <location filename="" line="1702129257"/>5661 5378 <source>Edit</source> 5662 5379 <translation type="obsolete">编辑</translation> 5663 5380 </message> 5664 5381 <message> 5665 <location filename="" line="1702129257"/>5666 5382 <source>Edit selected shared folder definition.</source> 5667 5383 <translation type="obsolete">编辑所选数据空间.</translation> 5668 5384 </message> 5669 5385 <message> 5670 <location filename="" line="1702129257"/>5671 5386 <source>Remove</source> 5672 5387 <translation type="obsolete">删除</translation> 5673 5388 </message> 5674 5389 <message> 5675 <location filename="" line="1702129257"/>5676 5390 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 5677 5391 <translation type="obsolete">删除所选数据空间.</translation> 5678 5392 </message> 5679 5393 <message> 5680 <location filename="" line="1702129257"/>5681 5394 <source>Add a new shared folder</source> 5682 5395 <translation type="obsolete">添加一个新的数据空间</translation> 5683 5396 </message> 5684 5397 <message> 5685 <location filename="" line="1702129257"/>5686 5398 <source>Edit the selected shared folder</source> 5687 5399 <translation type="obsolete">编辑所选数据空间</translation> 5688 5400 </message> 5689 5401 <message> 5690 <location filename="" line="1702129257"/>5691 5402 <source>Remove the selected shared folder</source> 5692 5403 <translation type="obsolete">删除所选数据空间</translation> 5693 5404 </message> 5694 5405 <message> 5695 <location filename="" line="1702129257"/>5696 5406 <source> Machine Folders</source> 5697 5407 <translation type="obsolete">固定分配</translation> 5698 5408 </message> 5699 5409 <message> 5700 <location filename="" line="1702129257"/>5701 5410 <source> Transient Folders</source> 5702 5411 <translation type="obsolete">临时分配</translation> 5703 5412 </message> 5704 5413 <message> 5705 <location filename="" line="1702129257"/>5706 5414 <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source> 5707 5415 <translation type="obsolete"><nobr>名称:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>路径:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation> 5708 5416 </message> 5709 5417 <message> 5710 <location filename="" line="1702129257"/>5711 5418 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 5712 5419 <translation type="obsolete">编辑所选数据空间的设置.</translation> 5713 5420 </message> 5714 5421 <message> 5715 <location filename="" line="1702129257"/>5716 5422 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 5717 5423 <comment>don't translate</comment> … … 5719 5425 </message> 5720 5426 <message> 5721 <location filename="" line="1702129257"/>5722 5427 <source>Ins</source> 5723 5428 <translation type="obsolete">Ins</translation> 5724 5429 </message> 5725 5430 <message> 5726 <location filename="" line="1702129257"/>5727 5431 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 5728 5432 <translation type="obsolete">添加一个新的数据空间 (Ins)</translation> 5729 5433 </message> 5730 5434 <message> 5731 <location filename="" line="1702129257"/>5732 5435 <source>Space</source> 5733 5436 <translation type="obsolete">Space</translation> 5734 5437 </message> 5735 5438 <message> 5736 <location filename="" line="1702129257"/>5737 5439 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 5738 5440 <translation type="obsolete">编辑所选数据空间 (Space)</translation> 5739 5441 </message> 5740 5442 <message> 5741 <location filename="" line="1702129257"/>5742 5443 <source>Del</source> 5743 5444 <translation type="obsolete">Del</translation> 5744 5445 </message> 5745 5446 <message> 5746 <location filename="" line="1702129257"/>5747 5447 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 5748 5448 <translation type="obsolete">删除所选数据空间(Del)</translation> 5749 5449 </message> 5750 5450 <message> 5751 <location filename="" line="1702129257"/>5752 5451 <source>Access</source> 5753 5452 <translation type="obsolete">访问权限</translation> 5754 5453 </message> 5755 5454 <message> 5756 <location filename="" line="1702129257"/>5757 5455 <source>Ctrl+Space</source> 5758 5456 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation> 5759 5457 </message> 5760 5458 <message> 5761 <location filename="" line="1702129257"/>5762 5459 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 5763 5460 <translation type="obsolete">编辑所选的数据空间 (Ctrl+Space)</translation> 5764 5461 </message> 5765 5462 <message> 5766 <location filename="" line="1702129257"/>5767 5463 <source>Full</source> 5768 5464 <translation type="obsolete">完全</translation> 5769 5465 </message> 5770 5466 <message> 5771 <location filename="" line="1702129257"/>5772 5467 <source>Read-only</source> 5773 5468 <translation type="obsolete">只读</translation> … … 5782 5477 </message> 5783 5478 <message> 5784 <location filename="" line="1702129257"/>5785 5479 <source> Snapshot Details </source> 5786 5480 <translation type="obsolete">备份明细</translation> … … 5802 5496 </message> 5803 5497 <message> 5804 <location filename="" line="1702129257"/>5805 5498 <source>Help</source> 5806 5499 <translation type="obsolete">帮助</translation> 5807 5500 </message> 5808 5501 <message> 5809 <location filename="" line="1702129257"/>5810 5502 <source>F1</source> 5811 5503 <translation type="obsolete">F1</translation> 5812 5504 </message> 5813 5505 <message> 5814 <location filename="" line="1702129257"/>5815 5506 <source>&OK</source> 5816 5507 <translation type="obsolete">确定(&O)</translation> 5817 5508 </message> 5818 5509 <message> 5819 <location filename="" line="1702129257"/>5820 5510 <source>Alt+O</source> 5821 5511 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 5822 5512 </message> 5823 5513 <message> 5824 <location filename="" line="1702129257"/>5825 5514 <source>Cancel</source> 5826 5515 <translation type="obsolete">取消</translation> … … 5834 5523 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/> 5835 5524 <source>Snapshot Details</source> 5836 <translation type="unfinished"></translation>5525 <translation>备份明细</translation> 5837 5526 </message> 5838 5527 </context> … … 5850 5539 </message> 5851 5540 <message> 5852 <location filename="" line="1702129257"/>5853 5541 <source>snapshotActionGroup</source> 5854 5542 <translation type="obsolete">备份活动组</translation> 5855 5543 </message> 5856 5544 <message> 5857 <location filename="" line="1702129257"/>5858 5545 <source>Discard Snapshot</source> 5859 5546 <translation type="obsolete">删除备份</translation> … … 5862 5549 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="674"/> 5863 5550 <source>&Discard Snapshot</source> 5864 <translation type="unfinished">删除备份(&D)</translation> 5865 </message> 5866 <message> 5867 <location filename="" line="1702129257"/> 5551 <translation>删除备份(&D)</translation> 5552 </message> 5553 <message> 5868 5554 <source>Ctrl+Shift+D</source> 5869 5555 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation> 5870 5556 </message> 5871 5557 <message> 5872 <location filename="" line="1702129257"/>5873 5558 <source>curStateActionGroup</source> 5874 5559 <translation type="obsolete">当前活动组状态</translation> 5875 5560 </message> 5876 5561 <message> 5877 <location filename="" line="1702129257"/>5878 5562 <source>Take Snapshot</source> 5879 5563 <translation type="obsolete">生成备份</translation> … … 5882 5566 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="675"/> 5883 5567 <source>Take &Snapshot</source> 5884 <translation type="unfinished">生成备份(&S)</translation> 5885 </message> 5886 <message> 5887 <location filename="" line="1702129257"/> 5568 <translation>生成备份(&S)</translation> 5569 </message> 5570 <message> 5888 5571 <source>Discard Current State</source> 5889 5572 <translation type="obsolete">清除当前状态</translation> 5890 5573 </message> 5891 5574 <message> 5892 <location filename="" line="1702129257"/>5893 5575 <source>D&iscard Current State</source> 5894 5576 <translation type="obsolete">清除当前状态(&i)</translation> 5895 5577 </message> 5896 5578 <message> 5897 <location filename="" line="1702129257"/>5898 5579 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 5899 5580 <translation type="obsolete">删除最近备份和状态</translation> … … 5902 5583 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="677"/> 5903 5584 <source>D&iscard Current Snapshot and State</source> 5904 <translation type="unfinished">删除最近备份和状态(&i)</translation> 5905 </message> 5906 <message> 5907 <location filename="" line="1702129257"/> 5585 <translation>删除最近备份和状态(&i)</translation> 5586 </message> 5587 <message> 5908 5588 <source>Show Details</source> 5909 5589 <translation type="obsolete">显示明细</translation> … … 5912 5592 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="678"/> 5913 5593 <source>S&how Details</source> 5914 <translation type="unfinished">显示明细(&h)</translation> 5915 </message> 5916 <message> 5917 <location filename="" line="1702129257"/> 5594 <translation>显示明细(&h)</translation> 5595 </message> 5596 <message> 5918 5597 <source>Space</source> 5919 5598 <translation type="obsolete">空间</translation> … … 5985 5664 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="680"/> 5986 5665 <source>Discard the selected snapshot of the virtual machine</source> 5987 <translation type="unfinished">删除所选备份</translation> 5988 </message> 5989 <message> 5990 <location filename="" line="1702129257"/> 5666 <translation>删除所选备份</translation> 5667 </message> 5668 <message> 5991 5669 <source>Ctrl+Shift+S</source> 5992 5670 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> … … 5995 5673 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="681"/> 5996 5674 <source>Take a snapshot of the current virtual machine state</source> 5997 <translation type="unfinished">为虚拟电脑的当前状态生成一个备份</translation> 5998 </message> 5999 <message> 6000 <location filename="" line="1702129257"/> 5675 <translation>为虚拟电脑的当前状态生成一个备份</translation> 5676 </message> 5677 <message> 6001 5678 <source>Revert to Current Snapshot</source> 6002 5679 <translation type="obsolete">恢复最近备份</translation> … … 6005 5682 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="676"/> 6006 5683 <source>&Revert to Current Snapshot</source> 6007 <translation type="unfinished">恢复最近备份(&R)</translation> 6008 </message> 6009 <message> 6010 <location filename="" line="1702129257"/> 5684 <translation>恢复最近备份(&R)</translation> 5685 </message> 5686 <message> 6011 5687 <source>Ctrl+Shift+R</source> 6012 5688 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation> … … 6015 5691 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="682"/> 6016 5692 <source>Restore the virtual machine state from the state stored in the current snapshot</source> 6017 <translation type="unfinished">将虚拟电脑恢复到最近备份中保存的状态</translation> 6018 </message> 6019 <message> 6020 <location filename="" line="1702129257"/> 5693 <translation>将虚拟电脑恢复到最近备份中保存的状态</translation> 5694 </message> 5695 <message> 6021 5696 <source>Ctrl+Shift+B</source> 6022 5697 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation> … … 6025 5700 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="683"/> 6026 5701 <source>Discard the current snapshot and revert the machine to the state it had before the snapshot was taken</source> 6027 <translation type="unfinished">删除最近备份并让虚拟电脑回到生成最近备份前的状态</translation>5702 <translation>删除最近备份并让虚拟电脑回到生成最近备份前的状态</translation> 6028 5703 </message> 6029 5704 <message> 6030 5705 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="684"/> 6031 5706 <source>Show details of the selected snapshot</source> 6032 <translation type="unfinished">显示所选备份明细</translation> 6033 </message> 6034 <message> 6035 <location filename="" line="1702129257"/> 5707 <translation>显示所选备份明细</translation> 5708 </message> 5709 <message> 6036 5710 <source>Ctrl+Space</source> 6037 5711 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation> … … 6051 5725 </message> 6052 5726 <message> 6053 <location filename="" line="1702129257"/>6054 5727 <source>%1 %2</source> 6055 5728 <translation type="obsolete">%1 %2</translation> … … 6074 5747 </message> 6075 5748 <message> 6076 <location filename="" line="1702129257"/>6077 5749 <source>Help</source> 6078 5750 <translation type="obsolete">帮助</translation> 6079 5751 </message> 6080 5752 <message> 6081 <location filename="" line="1702129257"/>6082 5753 <source>F1</source> 6083 5754 <translation type="obsolete">F1</translation> 6084 5755 </message> 6085 5756 <message> 6086 <location filename="" line="1702129257"/>6087 5757 <source>&OK</source> 6088 5758 <translation type="obsolete">确定(&O)</translation> 6089 5759 </message> 6090 5760 <message> 6091 <location filename="" line="1702129257"/>6092 5761 <source>Alt+O</source> 6093 5762 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 6094 5763 </message> 6095 5764 <message> 6096 <location filename="" line="1702129257"/>6097 5765 <source>Cancel</source> 6098 5766 <translation type="obsolete">取消</translation> … … 6102 5770 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 6103 5771 <message> 6104 <location filename="" line="1702129257"/>6105 5772 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 6106 5773 <comment>don't translate</comment> … … 6108 5775 </message> 6109 5776 <message> 6110 <location filename="" line="1702129257"/>6111 5777 <source>&Name</source> 6112 5778 <translation type="obsolete">名称(&N)</translation> 6113 5779 </message> 6114 5780 <message> 6115 <location filename="" line="1702129257"/>6116 5781 <source>Displays the filter name.</source> 6117 5782 <translation type="obsolete">显示筛选器名称.</translation> 6118 5783 </message> 6119 5784 <message> 6120 <location filename="" line="1702129257"/>6121 5785 <source>&Manufacturer</source> 6122 5786 <translation type="obsolete">&Manufacturer</translation> 6123 5787 </message> 6124 5788 <message> 6125 <location filename="" line="1702129257"/>6126 5789 <source>Pro&duct</source> 6127 5790 <translation type="obsolete">Pro&duct</translation> 6128 5791 </message> 6129 5792 <message> 6130 <location filename="" line="1702129257"/>6131 5793 <source>&Serial No.</source> 6132 5794 <translation type="obsolete">&Serial No.</translation> 6133 5795 </message> 6134 5796 <message> 6135 <location filename="" line="1702129257"/>6136 5797 <source>R&emote</source> 6137 5798 <translation type="obsolete">R&emote</translation> 6138 5799 </message> 6139 5800 <message> 6140 <location filename="" line="1702129257"/>6141 5801 <source>&Action</source> 6142 5802 <translation type="obsolete">&Action</translation> 6143 5803 </message> 6144 5804 <message> 6145 <location filename="" line="1702129257"/>6146 5805 <source>&Vendor ID</source> 6147 5806 <translation type="obsolete">&Vendor ID</translation> 6148 5807 </message> 6149 5808 <message> 6150 <location filename="" line="1702129257"/>6151 5809 <source>&Product ID</source> 6152 5810 <translation type="obsolete">&Product ID</translation> 6153 5811 </message> 6154 5812 <message> 6155 <location filename="" line="1702129257"/>6156 5813 <source>&Revision</source> 6157 5814 <translation type="obsolete">&Revision</translation> 6158 5815 </message> 6159 5816 <message> 6160 <location filename="" line="1702129257"/>6161 5817 <source>Por&t</source> 6162 5818 <translation type="obsolete">Por&t</translation> 6163 5819 </message> 6164 5820 <message> 6165 <location filename="" line="1702129257"/>6166 5821 <source>Any</source> 6167 5822 <comment>remote</comment> … … 6169 5824 </message> 6170 5825 <message> 6171 <location filename="" line="1702129257"/>6172 5826 <source>Yes</source> 6173 5827 <comment>remote</comment> … … 6175 5829 </message> 6176 5830 <message> 6177 <location filename="" line="1702129257"/>6178 5831 <source>No</source> 6179 5832 <comment>remote</comment> … … 6181 5834 </message> 6182 5835 <message> 6183 <location filename="" line="1702129257"/>6184 5836 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 6185 5837 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6188 5840 </message> 6189 5841 <message> 6190 <location filename="" line="1702129257"/>6191 5842 <source><qt>Defines the product name filter as an 6192 5843 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6195 5846 </message> 6196 5847 <message> 6197 <location filename="" line="1702129257"/>6198 5848 <source><qt>Defines the serial number filter as an 6199 5849 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6202 5852 </message> 6203 5853 <message> 6204 <location filename="" line="1702129257"/>6205 5854 <source><qt>Defines whether this filter applies 6206 5855 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), … … 6213 5862 </message> 6214 5863 <message> 6215 <location filename="" line="1702129257"/>6216 5864 <source><qt>Defines an action performed by the host 6217 5865 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS … … 6223 5871 </message> 6224 5872 <message> 6225 <location filename="" line="1702129257"/>6226 5873 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 6227 5874 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 6232 5879 </message> 6233 5880 <message> 6234 <location filename="" line="1702129257"/>6235 5881 <source><qt>Defines the product ID filter. The 6236 5882 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 6241 5887 </message> 6242 5888 <message> 6243 <location filename="" line="1702129257"/>6244 5889 <source><qt>Defines the revision number filter. The 6245 5890 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where … … 6252 5897 </message> 6253 5898 <message> 6254 <location filename="" line="1702129257"/>6255 5899 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 6256 5900 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6279 5923 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/> 6280 5924 <source>1 day</source> 6281 <translation type="unfinished"></translation>5925 <translation>1 天</translation> 6282 5926 </message> 6283 5927 <message> 6284 5928 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/> 6285 5929 <source>2 days</source> 6286 <translation type="unfinished"></translation>5930 <translation>2 天</translation> 6287 5931 </message> 6288 5932 <message> 6289 5933 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="86"/> 6290 5934 <source>3 days</source> 6291 <translation type="unfinished"></translation>5935 <translation>3 天</translation> 6292 5936 </message> 6293 5937 <message> 6294 5938 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="87"/> 6295 5939 <source>4 days</source> 6296 <translation type="unfinished"></translation>5940 <translation>4 天</translation> 6297 5941 </message> 6298 5942 <message> 6299 5943 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="88"/> 6300 5944 <source>5 days</source> 6301 <translation type="unfinished"></translation>5945 <translation>5 天</translation> 6302 5946 </message> 6303 5947 <message> 6304 5948 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="89"/> 6305 5949 <source>6 days</source> 6306 <translation type="unfinished"></translation>5950 <translation>6 天</translation> 6307 5951 </message> 6308 5952 <message> 6309 5953 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="92"/> 6310 5954 <source>1 week</source> 6311 <translation type="unfinished"></translation>5955 <translation>1 星期</translation> 6312 5956 </message> 6313 5957 <message> 6314 5958 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="93"/> 6315 5959 <source>2 weeks</source> 6316 <translation type="unfinished"></translation>5960 <translation>2 星期</translation> 6317 5961 </message> 6318 5962 <message> 6319 5963 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="94"/> 6320 5964 <source>3 weeks</source> 6321 <translation type="unfinished"></translation>5965 <translation>3 星期</translation> 6322 5966 </message> 6323 5967 <message> 6324 5968 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="97"/> 6325 5969 <source>1 month</source> 6326 <translation type="unfinished"></translation>5970 <translation>1 个月</translation> 6327 5971 </message> 6328 5972 <message> 6329 5973 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="144"/> 6330 5974 <source>Never</source> 6331 <translation type="unfinished"></translation>5975 <translation>从不</translation> 6332 5976 </message> 6333 5977 <message> 6334 5978 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="324"/> 6335 5979 <source>Connection timed out.</source> 6336 <translation type="unfinished"></translation>5980 <translation>连接超时.</translation> 6337 5981 </message> 6338 5982 <message> 6339 5983 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="334"/> 6340 5984 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 6341 <translation type="unfinished"></translation>5985 <translation>无法在服务器上找到最新的版本列表 (回复: %1).</translation> 6342 5986 </message> 6343 5987 <message> 6344 5988 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="191"/> 6345 5989 <source>Chec&k</source> 6346 <translation type="unfinished"></translation>5990 <translation>检测(&k)</translation> 6347 5991 </message> 6348 5992 <message> 6349 5993 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="390"/> 6350 5994 <source>&Close</source> 6351 <translation type="unfinished">关闭(&C)</translation>5995 <translation>关闭(&C)</translation> 6352 5996 </message> 6353 5997 <message> 6354 5998 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="30"/> 6355 5999 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 6356 <translation type="unfinished"></translation>6000 <translation>VirtualBox 升级向导</translation> 6357 6001 </message> 6358 6002 <message> 6359 6003 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="66"/> 6360 6004 <source>Check for Updates</source> 6361 <translation type="unfinished"></translation>6005 <translation>查找升级信息</translation> 6362 6006 </message> 6363 6007 <message> … … 6366 6010 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> 6367 6011 <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 6368 <translation type="unfinished"></translation> 6012 <translation><p>该向导将连接到VirtualBox服务器,以检测是否有新版本。</p> 6013 <p>按 <b>检测</b> 按钮以查看现在是否有新的版本,或者按 <b>取消</b> 按钮,如果你现在不想执行该检测。</p> 6014 <p>在任何时候你都可以通过按 <b>帮助</b> 菜单中的 <b>检测更新...</b> 来运行本向导.</p></translation> 6369 6015 </message> 6370 6016 <message> 6371 6017 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="217"/> 6372 6018 <source>Cancel</source> 6373 <translation type="unfinished">取消</translation>6019 <translation>取消</translation> 6374 6020 </message> 6375 6021 <message> 6376 6022 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="238"/> 6377 6023 <source>Summary</source> 6378 <translation type="unfinished">摘要</translation>6024 <translation>摘要</translation> 6379 6025 </message> 6380 6026 <message> 6381 6027 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="292"/> 6382 6028 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 6383 <translation type="unfinished"></translation>6029 <translation><p>一个新版的VirtualBox已发布! 版本 <b>%1</b> 位于 <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>你可以从这个连位置直接下载:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 6384 6030 </message> 6385 6031 <message> 6386 6032 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="314"/> 6387 6033 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6388 <translation type="unfinished"></translation>6034 <translation><p>无法获取有关新版本的信息,因为如下网络错误:</p><p><b>%1</b></p></translation> 6389 6035 </message> 6390 6036 <message> 6391 6037 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="336"/> 6392 6038 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 6393 <translation type="unfinished"></translation>6039 <translation>当前版本即为最新版,请以后再来检查.</translation> 6394 6040 </message> 6395 6041 </context> … … 6435 6081 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="121"/> 6436 6082 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 6437 <translation><p>这是您第一次启动这个新建的虚拟电脑 . 本向导将协助您一步步把操作系统安装到该虚拟电脑上.</p><p>按 <b>下一步</b>按钮进入向导的下一页 按<b>返回</b> 按钮返回上一页.你也能按 <b>取消</b> 如果您不想执行本向导.</p></translation>6083 <translation><p>这是您第一次启动这个新建的虚拟电脑。本向导将协助您一步步把操作系统安装到该虚拟电脑上。</p><p>按 <b>下一步</b> 按钮进入向导的下一页,按 <b>返回</b> 按钮返回上一页,你也能按 <b>取消</b> 如果您不想执行本向导.</p></translation> 6438 6084 </message> 6439 6085 <message> … … 6458 6104 </message> 6459 6105 <message> 6460 <location filename="" line="1702129257"/>6461 6106 <source>Alt+C</source> 6462 6107 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> … … 6468 6113 </message> 6469 6114 <message> 6470 <location filename="" line="1702129257"/>6471 6115 <source>Alt+F</source> 6472 6116 <translation type="obsolete">Alt+F</translation> … … 6475 6119 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="401"/> 6476 6120 <source><p>Select the media which contains the setup program of the operating system you want to install. This media must be bootable, otherwise the setup program will not be able to start.</p></source> 6477 <translation><p>选择含有您所要安装的操作系统的安装程序的介质 .该介质必须是可引导的,否则安装程序无法启动.</p></translation>6121 <translation><p>选择含有您所要安装的操作系统的安装程序的介质。该介质必须是可引导的,否则安装程序无法启动.</p></translation> 6478 6122 </message> 6479 6123 <message> … … 6485 6129 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="450"/> 6486 6130 <source>&Host Drive</source> 6487 <translation>&Host Drive</translation> 6488 </message> 6489 <message> 6490 <location filename="" line="1702129257"/> 6131 <translation>物理介质(&H)</translation> 6132 </message> 6133 <message> 6491 6134 <source>Alt+H</source> 6492 6135 <translation type="obsolete">Alt+H</translation> … … 6498 6141 </message> 6499 6142 <message> 6500 <location filename="" line="1702129257"/>6501 6143 <source>Alt+I</source> 6502 6144 <translation type="obsolete">Alt+I</translation> 6503 6145 </message> 6504 6146 <message> 6505 <location filename="" line="1702129257"/>6506 6147 <source>VDM</source> 6507 6148 <translation type="obsolete">VDM</translation> … … 6518 6159 </message> 6519 6160 <message> 6520 <location filename="" line="1702129257"/>6521 6161 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 6522 6162 <translation type="obsolete"><p>如果以上的设置完全正确,请按 <b>完成</b> 按钮. 一旦您按下它,所选择的安装介质将被临时挂载到该虚拟电脑,然后该虚拟电脑将被启动.</p><p>请注意,当您关闭虚拟电脑后,该安装介质将被自动卸载,而启动设备将被设置为第一个虚拟硬盘.</p><p>根据安装程序的类型, 在安装程序重启电脑后,您可能需要手动卸载该安装介质, 为了防止安装程序重新执行一遍. 您可以在 <b>设备</b> 菜单 中选择 <b>卸载...</b> 该介质.</p></translation> … … 6543 6183 </message> 6544 6184 <message> 6545 <location filename="" line="1702129257"/>6546 6185 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 6547 6186 <translation type="obsolete"><table><tr><td>类型:</td><td>%1</td></tr><tr><td>位置:</td><td>%2</td></tr></table></translation> … … 6550 6189 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/> 6551 6190 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 6552 <translation><p>这是您第一次启动这个新建的虚拟电脑 . 本向导将协助您一步步把操作系统安装到该虚拟电脑上.</p><p>请注意您现在还不能把一个操作系统安装到该虚拟电脑上,因为您还没有给它分配一个硬盘. 因此您应先取消本向导, 然后到该虚拟电脑的设置对话框中为该虚拟电脑分配一个硬盘.</p><p>按 <b>下一步</b>按钮进入向导的下一页 按<b>返回</b> 按钮返回上一页.你也能按 <b>取消</b> 如果您不想执行本向导.</p></translation>6191 <translation><p>这是您第一次启动这个新建的虚拟电脑。本向导将协助您一步步把操作系统安装到该虚拟电脑上。</p><p>请注意您现在还不能把一个操作系统安装到该虚拟电脑上,因为您还没有给它分配一个硬盘。因此您应先取消本向导,然后到该虚拟电脑的设置对话框中为该虚拟电脑分配一个硬盘。</p><p>按 <b>下一步</b> 按钮进入向导的下一页,按 <b>返回</b> 按钮返回上一页。你也能按 <b>取消</b> 如果您不想执行本向导.</p></translation> 6553 6192 </message> 6554 6193 <message> … … 6560 6199 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="423"/> 6561 6200 <source><p>Select the media that contains the operating system you want to work with. This media must be bootable, otherwise the operating system will not be able to start.</p></source> 6562 <translation><p>选择含有您要使用的操作系统的介质 .该介质必须是可引导的,否则操作系统将无法被启动.</p></translation>6201 <translation><p>选择含有您要使用的操作系统的介质。该介质必须是可引导的,否则操作系统将无法被启动.</p></translation> 6563 6202 </message> 6564 6203 <message> … … 6570 6209 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="753"/> 6571 6210 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 6572 <translation><p>如果以上的设置完全正确,请按 <b>完成</b> 按钮 .一旦您按下它,所选择的安装介质将被挂载到该虚拟电脑,然后该虚拟电脑将被启动.</p></translation>6211 <translation><p>如果以上的设置完全正确,请按 <b>完成</b> 按钮。一旦您按下它,所选择的安装介质将被挂载到该虚拟电脑,然后该虚拟电脑将被启动.</p></translation> 6573 6212 </message> 6574 6213 <message> 6575 6214 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 6576 6215 <source>< &Back</source> 6577 <translation type="unfinished"></translation>6216 <translation>< 返回(&B)</translation> 6578 6217 </message> 6579 6218 <message> 6580 6219 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 6581 6220 <source>&Next ></source> 6582 <translation type="unfinished"></translation>6221 <translation>下一步(&N) ></translation> 6583 6222 </message> 6584 6223 <message> … … 6590 6229 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 6591 6230 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 6592 <translation type="unfinished"></translation> 6231 <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css"> 6232 p, li { white-space: pre-wrap; } 6233 </style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"> 6234 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">如果以上设置没有问题请按 <span style=" font-weight:600;">完成</span> 按钮。 刚刚指定的介质将被临时分配给该虚拟电脑,并开始启动该虚拟电脑</p> 6235 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">请注意:当该虚拟电脑关闭后,该介质将自动从该虚拟电脑上释放,以便该虚拟电脑能从原来的虚拟硬盘上启动.</p> 6236 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">根据操作系统安装程序的不同,可能需要在安装程序重启后手动释放(或弹出)该介质,以避免安装程序再次启动,这只需在 <span style=" font-weight:600;">设备</span> 菜单中执行相应的 <span style=" font-weight:600;">释放...</span> 操作即可<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></translation> 6593 6237 </message> 6594 6238 <message> 6595 6239 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/> 6596 6240 <source>&Finish</source> 6597 <translation type="unfinished"></translation>6241 <translation>完成(&F)</translation> 6598 6242 </message> 6599 6243 <message> … … 6601 6245 <source>Type</source> 6602 6246 <comment>summary</comment> 6603 <translation type="unfinished"></translation>6247 <translation>类型</translation> 6604 6248 </message> 6605 6249 <message> … … 6607 6251 <source>Source</source> 6608 6252 <comment>summary</comment> 6609 <translation type="unfinished"></translation>6253 <translation>位置</translation> 6610 6254 </message> 6611 6255 <message> 6612 6256 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 6613 6257 <source>Cancel</source> 6614 <translation type="unfinished">取消</translation>6258 <translation>取消</translation> 6615 6259 </message> 6616 6260 </context> … … 6618 6262 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 6619 6263 <message> 6620 <location filename="" line="1702129257"/>6621 6264 <source>Session Information Dialog</source> 6622 6265 <translation type="obsolete">运行状态</translation> 6623 6266 </message> 6624 6267 <message> 6625 <location filename="" line="1702129257"/>6626 6268 <source>&Close</source> 6627 6269 <translation type="obsolete">关闭(&C)</translation> … … 6698 6340 </message> 6699 6341 <message> 6700 <location filename="" line="1702129257"/>6701 6342 <source>IDE Hard Disk Statistics</source> 6702 6343 <translation type="obsolete">IDE 硬盘统计信息</translation> … … 6723 6364 </message> 6724 6365 <message> 6725 <location filename="" line="1702129257"/>6726 6366 <source>Adapter 3</source> 6727 6367 <translation type="obsolete">网络连接 3</translation> 6728 6368 </message> 6729 6369 <message> 6730 <location filename="" line="1702129257"/>6731 6370 <source>Adapter 4</source> 6732 6371 <translation type="obsolete">网络连接 4</translation> 6733 6372 </message> 6734 6373 <message> 6735 <location filename="" line="1702129257"/>6736 6374 <source>Not attached</source> 6737 6375 <translation type="obsolete">未分配</translation> … … 6809 6447 <source>Enabled</source> 6810 6448 <comment>nested paging</comment> 6811 <translation type="unfinished">启用</translation>6449 <translation>启用</translation> 6812 6450 </message> 6813 6451 <message> … … 6815 6453 <source>Disabled</source> 6816 6454 <comment>nested paging</comment> 6817 <translation type="unfinished">禁用</translation>6455 <translation>禁用</translation> 6818 6456 </message> 6819 6457 <message> 6820 6458 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="439"/> 6821 6459 <source>Nested Paging</source> 6822 <translation type="unfinished"></translation>6460 <translation>嵌套页</translation> 6823 6461 </message> 6824 6462 <message> 6825 6463 <location filename="../ui/VBoxVMInformationDlg.ui" line="30"/> 6826 6464 <source>VBoxVMInformationDlg</source> 6827 <translation type="unfinished"></translation>6465 <translation>虚拟电脑信息</translation> 6828 6466 </message> 6829 6467 </context> … … 6831 6469 <name>VBoxVMListBox</name> 6832 6470 <message> 6833 <location filename="" line="1702129257"/>6834 6471 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6835 6472 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 6837 6474 </message> 6838 6475 <message> 6839 <location filename="" line="1702129257"/>6840 6476 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6841 6477 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 6843 6479 </message> 6844 6480 <message> 6845 <location filename="" line="1702129257"/>6846 6481 <source>Inaccessible</source> 6847 6482 <translation type="obsolete">无法访问</translation> … … 6853 6488 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="151"/> 6854 6489 <source>Inaccessible</source> 6855 <translation type="unfinished"></translation>6490 <translation>不可使用</translation> 6856 6491 </message> 6857 6492 <message> … … 6859 6494 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6860 6495 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 6861 <translation type="unfinished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 自从 %3</nobr><br><nobr>任务 %4</nobr></translation>6496 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 自从 %3</nobr><br><nobr>任务 %4</nobr></translation> 6862 6497 </message> 6863 6498 <message> … … 6865 6500 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6866 6501 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 6867 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>不能正常访问自从 %2</nobr></translation>6502 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>不能正常访问自从 %2</nobr></translation> 6868 6503 </message> 6869 6504 </context> … … 6881 6516 </message> 6882 6517 <message> 6883 <location filename="" line="1702129257"/>6884 6518 <source>Alt+S</source> 6885 6519 <translation type="obsolete">Als+S</translation> … … 6891 6525 </message> 6892 6526 <message> 6893 <location filename="" line="1702129257"/>6894 6527 <source>Alt+R</source> 6895 6528 <translation type="obsolete">Alt+R</translation> 6896 6529 </message> 6897 6530 <message> 6898 <location filename="" line="1702129257"/>6899 6531 <source>Alt+C</source> 6900 6532 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> … … 6916 6548 </message> 6917 6549 <message> 6918 <location filename="" line="1702129257"/>6919 6550 <source>Help</source> 6920 6551 <translation type="obsolete">帮助</translation> 6921 6552 </message> 6922 6553 <message> 6923 <location filename="" line="1702129257"/>6924 6554 <source>F1</source> 6925 6555 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 6931 6561 </message> 6932 6562 <message> 6933 <location filename="" line="1702129257"/>6934 6563 <source>Alt+F</source> 6935 6564 <translation type="obsolete">Alt+F</translation> … … 6944 6573 <name>VBoxVMNetworkSettings</name> 6945 6574 <message> 6946 <location filename="" line="1702129257"/>6947 6575 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 6948 6576 <translation type="obsolete">网络设置</translation> 6949 6577 </message> 6950 6578 <message> 6951 <location filename="" line="1702129257"/>6952 6579 <source>&Enable Network Adapter</source> 6953 6580 <translation type="obsolete">启用网络连接(&E)</translation> 6954 6581 </message> 6955 6582 <message> 6956 <location filename="" line="1702129257"/>6957 6583 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into 6958 6584 the virtual machine.</source> … … 6960 6586 </message> 6961 6587 <message> 6962 <location filename="" line="1702129257"/>6963 6588 <source>&Attached to</source> 6964 6589 <translation type="obsolete">网络连接方式(&A)</translation> 6965 6590 </message> 6966 6591 <message> 6967 <location filename="" line="1702129257"/>6968 6592 <source>Controls the way how this 6969 6593 virtual adapter is attached to the … … 6972 6596 </message> 6973 6597 <message> 6974 <location filename="" line="1702129257"/>6975 6598 <source>&MAC Address</source> 6976 6599 <translation type="obsolete">MAC 地址(&M)</translation> 6977 6600 </message> 6978 6601 <message> 6979 <location filename="" line="1702129257"/>6980 6602 <source>Displays the MAC address of 6981 6603 this adapter. It contains exactly 12 … … 6985 6607 </message> 6986 6608 <message> 6987 <location filename="" line="1702129257"/>6988 6609 <source>&Generate</source> 6989 6610 <translation type="obsolete">随机生成(&G)</translation> 6990 6611 </message> 6991 6612 <message> 6992 <location filename="" line="1702129257"/>6993 6613 <source>Alt+G</source> 6994 6614 <translation type="obsolete">Alt+G</translation> 6995 6615 </message> 6996 6616 <message> 6997 <location filename="" line="1702129257"/>6998 6617 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6999 6618 <translation type="obsolete">生成一个新的随机MAC 地址.</translation> 7000 6619 </message> 7001 6620 <message> 7002 <location filename="" line="1702129257"/>7003 6621 <source>Ca&ble Connected</source> 7004 6622 <translation type="obsolete">接入网线(&b)</translation> 7005 6623 </message> 7006 6624 <message> 7007 <location filename="" line="1702129257"/>7008 6625 <source>Alt+B</source> 7009 6626 <translation type="obsolete">Alt+B</translation> 7010 6627 </message> 7011 6628 <message> 7012 <location filename="" line="1702129257"/>7013 6629 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged 7014 6630 in on machine startup or not.</source> … … 7016 6632 </message> 7017 6633 <message> 7018 <location filename="" line="1702129257"/>7019 6634 <source>Host Interface Settings</source> 7020 6635 <translation type="obsolete">Host Interface Settings</translation> 7021 6636 </message> 7022 6637 <message> 7023 <location filename="" line="1702129257"/>7024 6638 <source>&Interface Name</source> 7025 6639 <translation type="obsolete">&Interface Name</translation> 7026 6640 </message> 7027 6641 <message> 7028 <location filename="" line="1702129257"/>7029 6642 <source>Displays the 7030 6643 name of the host … … 7034 6647 </message> 7035 6648 <message> 7036 <location filename="" line="1702129257"/>7037 6649 <source>Lists all available 7038 6650 host interfaces.</source> … … 7040 6652 </message> 7041 6653 <message> 7042 <location filename="" line="1702129257"/>7043 6654 <source>Adds a new host interface.</source> 7044 6655 <translation type="obsolete">添加一个新的host interface.</translation> 7045 6656 </message> 7046 6657 <message> 7047 <location filename="" line="1702129257"/>7048 6658 <source>Removes 7049 6659 the selected host interface.</source> … … 7051 6661 </message> 7052 6662 <message> 7053 <location filename="" line="1702129257"/>7054 6663 <source>Displays the 7055 6664 TAP interface … … 7058 6667 </message> 7059 6668 <message> 7060 <location filename="" line="1702129257"/>7061 6669 <source>&File Descriptor</source> 7062 6670 <translation type="obsolete">文件描述符(&F)</translation> 7063 6671 </message> 7064 6672 <message> 7065 <location filename="" line="1702129257"/>7066 6673 <source>&Setup Application</source> 7067 6674 <translation type="obsolete">&Setup Application</translation> 7068 6675 </message> 7069 6676 <message> 7070 <location filename="" line="1702129257"/>7071 6677 <source>Displays the 7072 6678 command executed to … … 7076 6682 </message> 7077 6683 <message> 7078 <location filename="" line="1702129257"/>7079 6684 <source>Select</source> 7080 6685 <translation type="obsolete">选择</translation> 7081 6686 </message> 7082 6687 <message> 7083 <location filename="" line="1702129257"/>7084 6688 <source>Selects the 7085 6689 setup … … 7088 6692 </message> 7089 6693 <message> 7090 <location filename="" line="1702129257"/>7091 6694 <source>&Terminate Application</source> 7092 6695 <translation type="obsolete">&Terminate Application</translation> 7093 6696 </message> 7094 6697 <message> 7095 <location filename="" line="1702129257"/>7096 6698 <source>Displays the 7097 6699 command executed to … … 7101 6703 </message> 7102 6704 <message> 7103 <location filename="" line="1702129257"/>7104 6705 <source>Selects the 7105 6706 terminate application.</source> … … 7107 6708 </message> 7108 6709 <message> 7109 <location filename="" line="1702129257"/>7110 6710 <source><No suitable interfaces></source> 7111 6711 <translation type="obsolete"><没有合适的网络界面></translation> 7112 6712 </message> 7113 6713 <message> 7114 <location filename="" line="1702129257"/>7115 6714 <source>Add</source> 7116 6715 <translation type="obsolete">添加</translation> 7117 6716 </message> 7118 6717 <message> 7119 <location filename="" line="1702129257"/>7120 6718 <source>Remove</source> 7121 6719 <translation type="obsolete">删除</translation> 7122 6720 </message> 7123 6721 <message> 7124 <location filename="" line="1702129257"/>7125 6722 <source>Select TAP setup application</source> 7126 6723 <translation type="obsolete">Select TAP setup application</translation> 7127 6724 </message> 7128 6725 <message> 7129 <location filename="" line="1702129257"/>7130 6726 <source>Select TAP terminate application</source> 7131 6727 <translation type="obsolete">Select TAP terminate application</translation> 7132 6728 </message> 7133 6729 <message> 7134 <location filename="" line="1702129257"/>7135 6730 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 7136 6731 <translation type="obsolete">VirtualBox Host Interface %1</translation> 7137 6732 </message> 7138 6733 <message> 7139 <location filename="" line="1702129257"/>7140 6734 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 7141 6735 <translation type="obsolete"><p>你是否要删除所选的Host Interface<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b>该界面可能被这个或其它个虚拟电脑的一个或多个网络连接所使用。 删除该界面后,这些网络连接将不能正常工作,直到你通过选择其它网络界面或使用一个不同的适配器接入类型来修正它们.</p></translation> 7142 6736 </message> 7143 6737 <message> 7144 <location filename="" line="1702129257"/>7145 6738 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 7146 6739 <translation type="obsolete">选中,将在虚拟电脑内启用该网络连接.</translation> 7147 6740 </message> 7148 6741 <message> 7149 <location filename="" line="1702129257"/>7150 6742 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 7151 6743 <translation type="obsolete">设置网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation> 7152 6744 </message> 7153 6745 <message> 7154 <location filename="" line="1702129257"/>7155 6746 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 7156 6747 <translation type="obsolete">显示网络连接的MAC地址。它可包含处于{0-9,A-F}中的12位字符.</translation> 7157 6748 </message> 7158 6749 <message> 7159 <location filename="" line="1702129257"/>7160 6750 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 7161 6751 <translation type="obsolete">指示虚拟网线在启动时是否与主机连接.</translation> 7162 6752 </message> 7163 6753 <message> 7164 <location filename="" line="1702129257"/>7165 6754 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 7166 6755 <translation type="obsolete">Displays the name of the host interface selected for this adapter.</translation> 7167 6756 </message> 7168 6757 <message> 7169 <location filename="" line="1702129257"/>7170 6758 <source>Lists all available host interfaces.</source> 7171 6759 <translation type="obsolete">显示所有的可用host interfaces 名称.</translation> 7172 6760 </message> 7173 6761 <message> 7174 <location filename="" line="1702129257"/>7175 6762 <source>Removes the selected host interface.</source> 7176 6763 <translation type="obsolete">删除所选的host interface.</translation> 7177 6764 </message> 7178 6765 <message> 7179 <location filename="" line="1702129257"/>7180 6766 <source>Displays the TAP interface name.</source> 7181 6767 <translation type="obsolete">Displays the TAP interface name.</translation> 7182 6768 </message> 7183 6769 <message> 7184 <location filename="" line="1702129257"/>7185 6770 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 7186 6771 <translation type="obsolete">Displays the command executed to set up the TAP interface.</translation> 7187 6772 </message> 7188 6773 <message> 7189 <location filename="" line="1702129257"/>7190 6774 <source>Selects the setup application.</source> 7191 6775 <translation type="obsolete">Selects the setup application.</translation> 7192 6776 </message> 7193 6777 <message> 7194 <location filename="" line="1702129257"/>7195 6778 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 7196 6779 <translation type="obsolete">Displays the command executed to terminate the TAP interface.</translation> 7197 6780 </message> 7198 6781 <message> 7199 <location filename="" line="1702129257"/>7200 6782 <source>Selects the terminate application.</source> 7201 6783 <translation type="obsolete">Selects the terminate application.</translation> 7202 6784 </message> 7203 6785 <message> 7204 <location filename="" line="1702129257"/>7205 6786 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 7206 6787 <translation type="obsolete">显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation> 7207 6788 </message> 7208 6789 <message> 7209 <location filename="" line="1702129257"/>7210 6790 <source>&Network Name</source> 7211 6791 <translation type="obsolete">网络名称(&N)</translation> 7212 6792 </message> 7213 6793 <message> 7214 <location filename="" line="1702129257"/>7215 6794 <source>Adapter &Type</source> 7216 6795 <translation type="obsolete">网络连接芯片(&T)</translation> 7217 6796 </message> 7218 6797 <message> 7219 <location filename="" line="1702129257"/>7220 6798 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 7221 6799 <translation type="obsolete">选择网络连接芯片。根据该值 VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的网络硬件.</translation> 7222 6800 </message> 7223 6801 <message> 7224 <location filename="" line="1702129257"/>7225 6802 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 7226 6803 <translation type="obsolete">显示为该网络连接选择的内部网络名称.</translation> … … 7230 6807 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 7231 6808 <message> 7232 <location filename="" line="1702129257"/>7233 6809 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 7234 6810 <translation type="obsolete">并口设置</translation> 7235 6811 </message> 7236 6812 <message> 7237 <location filename="" line="1702129257"/>7238 6813 <source>&Enable Parallel Port</source> 7239 6814 <translation type="obsolete">启用并口(&E)</translation> 7240 6815 </message> 7241 6816 <message> 7242 <location filename="" line="1702129257"/>7243 6817 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 7244 6818 <translation type="obsolete">选中,分配指定的并口给该虚拟电脑.</translation> 7245 6819 </message> 7246 6820 <message> 7247 <location filename="" line="1702129257"/>7248 6821 <source>Port &Number</source> 7249 6822 <translation type="obsolete">端口号(&N)</translation> 7250 6823 </message> 7251 6824 <message> 7252 <location filename="" line="1702129257"/>7253 6825 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7254 6826 <translation type="obsolete">显示并口的端口号,你可以从标准并口中选择一个或选择 <b>User-defined</b> 然后手动指定一个端口号.</translation> 7255 6827 </message> 7256 6828 <message> 7257 <location filename="" line="1702129257"/>7258 6829 <source>&IRQ</source> 7259 6830 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 7260 6831 </message> 7261 6832 <message> 7262 <location filename="" line="1702129257"/>7263 6833 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 7264 6834 <translation type="obsolete">显示该并口的 IRQ号,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation> 7265 6835 </message> 7266 6836 <message> 7267 <location filename="" line="1702129257"/>7268 6837 <source>I/O Po&rt</source> 7269 6838 <translation type="obsolete">I/O端口(&r)</translation> 7270 6839 </message> 7271 6840 <message> 7272 <location filename="" line="1702129257"/>7273 6841 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7274 6842 <translation type="obsolete">显示该并口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation> 7275 6843 </message> 7276 6844 <message> 7277 <location filename="" line="1702129257"/>7278 6845 <source>Port &Path</source> 7279 6846 <translation type="obsolete">端口路径(&P)</translation> 7280 6847 </message> 7281 6848 <message> 7282 <location filename="" line="1702129257"/>7283 6849 <source>Displays the host parallel device name.</source> 7284 6850 <translation type="obsolete">显示主机并口设备名称.</translation> … … 7288 6854 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name> 7289 6855 <message> 7290 <location filename="" line="1702129257"/>7291 6856 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 7292 6857 <translation type="obsolete">串口设置</translation> 7293 6858 </message> 7294 6859 <message> 7295 <location filename="" line="1702129257"/>7296 6860 <source>&Enable Serial Port</source> 7297 6861 <translation type="obsolete">启用串口(&E)</translation> 7298 6862 </message> 7299 6863 <message> 7300 <location filename="" line="1702129257"/>7301 6864 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 7302 6865 <translation type="obsolete">选中后,将在这个虚拟电脑中启用串口.</translation> 7303 6866 </message> 7304 6867 <message> 7305 <location filename="" line="1702129257"/>7306 6868 <source>Port &Number</source> 7307 6869 <translation type="obsolete">端口号(&N)</translation> 7308 6870 </message> 7309 6871 <message> 7310 <location filename="" line="1702129257"/>7311 6872 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7312 6873 <translation type="obsolete">显示串口号,您可以从标准串口中选择一个或选择 <b>User-defined</b> 然后手动指定一个端口号.</translation> 7313 6874 </message> 7314 6875 <message> 7315 <location filename="" line="1702129257"/>7316 6876 <source>&IRQ</source> 7317 6877 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 7318 6878 </message> 7319 6879 <message> 7320 <location filename="" line="1702129257"/>7321 6880 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 7322 6881 <translation type="obsolete">显示该串口的 IRQ号码,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation> 7323 6882 </message> 7324 6883 <message> 7325 <location filename="" line="1702129257"/>7326 6884 <source>I/O Po&rt</source> 7327 6885 <translation type="obsolete">I/O端口(&r)</translation> 7328 6886 </message> 7329 6887 <message> 7330 <location filename="" line="1702129257"/>7331 6888 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7332 6889 <translation type="obsolete">显示该串口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation> 7333 6890 </message> 7334 6891 <message> 7335 <location filename="" line="1702129257"/>7336 6892 <source>Port &Mode</source> 7337 6893 <translation type="obsolete">端口模式(&M)</translation> 7338 6894 </message> 7339 6895 <message> 7340 <location filename="" line="1702129257"/>7341 6896 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 7342 6897 <translation type="obsolete">控制该串口的工作模式,如果您选择 <b>断开</b>, 虚拟电脑中的系统将检测到该串口,但无法进行操作.</translation> 7343 6898 </message> 7344 6899 <message> 7345 <location filename="" line="1702129257"/>7346 6900 <source>&Create Pipe</source> 7347 6901 <translation type="obsolete">创建通道(&C)</translation> 7348 6902 </message> 7349 6903 <message> 7350 <location filename="" line="1702129257"/>7351 6904 <source>Alt+C</source> 7352 6905 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> 7353 6906 </message> 7354 6907 <message> 7355 <location filename="" line="1702129257"/>7356 6908 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 7357 6909 <translation type="obsolete">如果选中,在 <b>端口路径</b>域中指定的通道将在虚拟电脑启动时被创建。否则虚拟电脑将尝试使用已存在的通道.</translation> 7358 6910 </message> 7359 6911 <message> 7360 <location filename="" line="1702129257"/>7361 6912 <source>Port &Path</source> 7362 6913 <translation type="obsolete">端口路径(&P)</translation> 7363 6914 </message> 7364 6915 <message> 7365 <location filename="" line="1702129257"/>7366 6916 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 7367 6917 <translation type="obsolete">当端口工作在 <b>Host Pipe</b> 模式时将显示该串口通道在主机上的路径,或者当端口工作在 <b>Host Device</b> 模式时将显示主机上的串口设备名.</translation> … … 7373 6923 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/> 7374 6924 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 7375 <translation type="unfinished">选中,将在该虚拟电脑内启用声音功能,并使用指定的声卡类型和主机上的声卡通讯.</translation>6925 <translation>选中,将在该虚拟电脑内启用声音功能,并使用指定的声卡类型和主机上的声卡通讯.</translation> 7376 6926 </message> 7377 6927 <message> 7378 6928 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/> 7379 6929 <source>Enable &Audio</source> 7380 <translation type="unfinished"></translation>6930 <translation>启用声音(&A)</translation> 7381 6931 </message> 7382 6932 <message> 7383 6933 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/> 7384 6934 <source>Host Audio &Driver:</source> 7385 <translation type="unfinished"></translation>6935 <translation>声卡类型(&D):</translation> 7386 6936 </message> 7387 6937 <message> 7388 6938 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/> 7389 6939 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 7390 <translation type="unfinished"></translation>6940 <translation>选择声卡类型。选项 <b>Null Audio Driver</b> 让虚拟电脑拥有一张声卡,但其输出的声音将被忽略.</translation> 7391 6941 </message> 7392 6942 <message> 7393 6943 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/> 7394 6944 <source>Audio &Controller:</source> 7395 <translation type="unfinished"></translation>6945 <translation>控制芯片(&C):</translation> 7396 6946 </message> 7397 6947 <message> 7398 6948 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 7399 6949 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 7400 <translation type="unfinished">指定声卡类型。根据这个值, VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的声卡.</translation>6950 <translation>指定声卡类型。根据这个值, VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的声卡.</translation> 7401 6951 </message> 7402 6952 </context> … … 7406 6956 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="174"/> 7407 6957 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 7408 <translation type="unfinished"></translation>6958 <translation>没有分配物理光驱</translation> 7409 6959 </message> 7410 6960 <message> 7411 6961 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="176"/> 7412 6962 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 7413 <translation type="unfinished">没有分配虚拟光盘</translation>6963 <translation>没有分配虚拟光盘</translation> 7414 6964 </message> 7415 6965 <message> 7416 6966 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="33"/> 7417 6967 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 7418 <translation type="unfinished">选中,将分配指定光驱到虚拟电脑上。该光驱将固定地被分配到虚拟电脑第二IDE控制器的主通道.</translation>6968 <translation>选中,将分配指定光驱到虚拟电脑上。该光驱将固定地被分配到虚拟电脑第二IDE控制器的主通道.</translation> 7419 6969 </message> 7420 6970 <message> 7421 6971 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="36"/> 7422 6972 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 7423 <translation type="unfinished">分配光驱(&M)</translation>6973 <translation>分配光驱(&M)</translation> 7424 6974 </message> 7425 6975 <message> 7426 6976 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/> 7427 6977 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 7428 <translation type="unfinished">分配物理光驱到虚拟电脑.</translation>6978 <translation>分配物理光驱到虚拟电脑.</translation> 7429 6979 </message> 7430 6980 <message> 7431 6981 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/> 7432 6982 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 7433 <translation type="unfinished">物理光驱(&D)</translation>6983 <translation>物理光驱(&D)</translation> 7434 6984 </message> 7435 6985 <message> 7436 6986 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="112"/> 7437 6987 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 7438 <translation type="unfinished">显示可以分配到虚拟电脑上的物理光驱.</translation>6988 <translation>显示可以分配到虚拟电脑上的物理光驱.</translation> 7439 6989 </message> 7440 6990 <message> 7441 6991 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/> 7442 6992 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7443 <translation type="unfinished">选中后,就可在该虚拟电脑中进行光盘的刻录. 请注意目前尚未提供对音乐CD的写入支持.</translation>6993 <translation>选中后,就可在该虚拟电脑中进行光盘的刻录. 请注意目前尚未提供对音乐CD的写入支持.</translation> 7444 6994 </message> 7445 6995 <message> 7446 6996 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 7447 6997 <source>Enable &Passthrough</source> 7448 <translation type="unfinished"></translation>6998 <translation>Enable &Passthrough</translation> 7449 6999 </message> 7450 7000 <message> 7451 7001 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/> 7452 7002 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 7453 <translation type="unfinished">分配指定的虚拟光盘到虚拟电脑.</translation>7003 <translation>分配指定的虚拟光盘到虚拟电脑.</translation> 7454 7004 </message> 7455 7005 <message> 7456 7006 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/> 7457 7007 <source>&ISO Image File</source> 7458 <translation type="unfinished">虚拟光盘(&I)</translation>7008 <translation>虚拟光盘(&I)</translation> 7459 7009 </message> 7460 7010 <message> 7461 7011 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/> 7462 7012 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 7463 <translation type="unfinished">显示分配给该虚拟电脑的虚拟光盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟光盘.</translation>7013 <translation>显示分配给该虚拟电脑的虚拟光盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟光盘.</translation> 7464 7014 </message> 7465 7015 <message> 7466 7016 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7467 7017 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 7468 <translation type="unfinished">打开虚拟介质管理器选择一个用于分配的虚拟光盘.</translation>7018 <translation>打开虚拟介质管理器选择一个用于分配的虚拟光盘.</translation> 7469 7019 </message> 7470 7020 </context> … … 7472 7022 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 7473 7023 <message> 7474 <location filename="" line="1702129257"/>7475 7024 <source>Category</source> 7476 7025 <translation type="obsolete">目录</translation> 7477 7026 </message> 7478 7027 <message> 7479 <location filename="" line="1702129257"/>7480 7028 <source>[id]</source> 7481 7029 <translation type="obsolete">[标识]</translation> 7482 7030 </message> 7483 7031 <message> 7484 <location filename="" line="1702129257"/>7485 7032 <source>[link]</source> 7486 7033 <translation type="obsolete">[链接]</translation> 7487 7034 </message> 7488 7035 <message> 7489 <location filename="" line="1702129257"/>7490 7036 <source>[name]</source> 7491 7037 <translation type="obsolete">[名称]</translation> 7492 7038 </message> 7493 7039 <message> 7494 <location filename="" line="1702129257"/>7495 7040 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 7496 7041 <translation type="obsolete">虚拟电脑设置对话框</translation> 7497 7042 </message> 7498 7043 <message> 7499 <location filename="" line="1702129257"/>7500 7044 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 7501 7045 <translation type="obsolete"><i>从左边的设置列表中选择一个类别,然后移动鼠标到一个具体的设置项目将获取更多信息<i>.</translation> 7502 7046 </message> 7503 7047 <message> 7504 <location filename="" line="1702129257"/>7505 7048 <source> General </source> 7506 7049 <translation type="obsolete">常规</translation> 7507 7050 </message> 7508 7051 <message> 7509 <location filename="" line="1702129257"/>7510 7052 <source>0</source> 7511 7053 <translation type="obsolete">0</translation> 7512 7054 </message> 7513 7055 <message> 7514 <location filename="" line="1702129257"/>7515 7056 <source> Hard Disks </source> 7516 7057 <translation type="obsolete">硬盘</translation> 7517 7058 </message> 7518 7059 <message> 7519 <location filename="" line="1702129257"/>7520 7060 <source>1</source> 7521 7061 <translation type="obsolete">1</translation> 7522 7062 </message> 7523 7063 <message> 7524 <location filename="" line="1702129257"/>7525 7064 <source> Floppy </source> 7526 7065 <translation type="obsolete">软驱</translation> 7527 7066 </message> 7528 7067 <message> 7529 <location filename="" line="1702129257"/>7530 7068 <source>2</source> 7531 7069 <translation type="obsolete">2</translation> 7532 7070 </message> 7533 7071 <message> 7534 <location filename="" line="1702129257"/>7535 7072 <source> CD/DVD-ROM </source> 7536 7073 <translation type="obsolete">光驱</translation> 7537 7074 </message> 7538 7075 <message> 7539 <location filename="" line="1702129257"/>7540 7076 <source>3</source> 7541 7077 <translation type="obsolete">3</translation> 7542 7078 </message> 7543 7079 <message> 7544 <location filename="" line="1702129257"/>7545 7080 <source> Audio </source> 7546 7081 <translation type="obsolete">声音</translation> 7547 7082 </message> 7548 7083 <message> 7549 <location filename="" line="1702129257"/>7550 7084 <source>4</source> 7551 7085 <translation type="obsolete">4</translation> 7552 7086 </message> 7553 7087 <message> 7554 <location filename="" line="1702129257"/>7555 7088 <source> Network </source> 7556 7089 <translation type="obsolete">网络</translation> 7557 7090 </message> 7558 7091 <message> 7559 <location filename="" line="1702129257"/>7560 7092 <source>5</source> 7561 7093 <translation type="obsolete">5</translation> 7562 7094 </message> 7563 7095 <message> 7564 <location filename="" line="1702129257"/>7565 7096 <source> USB </source> 7566 7097 <translation type="obsolete">USB设备</translation> 7567 7098 </message> 7568 7099 <message> 7569 <location filename="" line="1702129257"/>7570 7100 <source>6</source> 7571 7101 <translation type="obsolete">6</translation> 7572 7102 </message> 7573 7103 <message> 7574 <location filename="" line="1702129257"/>7575 7104 <source> Remote Display </source> 7576 7105 <translation type="obsolete">远程桌面</translation> 7577 7106 </message> 7578 7107 <message> 7579 <location filename="" line="1702129257"/>7580 7108 <source>7</source> 7581 7109 <translation type="obsolete">7</translation> 7582 7110 </message> 7583 7111 <message> 7584 <location filename="" line="1702129257"/>7585 7112 <source> Shared Folders </source> 7586 7113 <translation type="obsolete">数据空间</translation> 7587 7114 </message> 7588 7115 <message> 7589 <location filename="" line="1702129257"/>7590 7116 <source>8</source> 7591 7117 <translation type="obsolete">8</translation> 7592 7118 </message> 7593 7119 <message> 7594 <location filename="" line="1702129257"/>7595 7120 <source>&Identification</source> 7596 7121 <translation type="obsolete">标识信息(&I)</translation> 7597 7122 </message> 7598 7123 <message> 7599 <location filename="" line="1702129257"/>7600 7124 <source>&Name</source> 7601 7125 <translation type="obsolete">名称(&N)</translation> 7602 7126 </message> 7603 7127 <message> 7604 <location filename="" line="1702129257"/>7605 7128 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 7606 7129 <translation type="obsolete">显示虚拟电脑名称.</translation> 7607 7130 </message> 7608 7131 <message> 7609 <location filename="" line="1702129257"/>7610 7132 <source>OS &Type</source> 7611 7133 <translation type="obsolete">系统类型(&T)</translation> 7612 7134 </message> 7613 7135 <message> 7614 <location filename="" line="1702129257"/>7615 7136 <source>Displays the operating system type that you 7616 7137 plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> … … 7618 7139 </message> 7619 7140 <message> 7620 <location filename="" line="1702129257"/>7621 7141 <source>Base &Memory Size</source> 7622 7142 <translation type="obsolete">内存大小(&M)</translation> 7623 7143 </message> 7624 7144 <message> 7625 <location filename="" line="1702129257"/>7626 7145 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 7627 7146 <translation type="obsolete">分配给虚拟电脑的内存要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation> 7628 7147 </message> 7629 7148 <message> 7630 <location filename="" line="1702129257"/>7631 7149 <source><</source> 7632 7150 <translation type="obsolete"><</translation> 7633 7151 </message> 7634 7152 <message> 7635 <location filename="" line="1702129257"/>7636 7153 <source>=</source> 7637 7154 <translation type="obsolete">=</translation> 7638 7155 </message> 7639 7156 <message> 7640 <location filename="" line="1702129257"/>7641 7157 <source>></source> 7642 7158 <translation type="obsolete">></translation> 7643 7159 </message> 7644 7160 <message> 7645 <location filename="" line="1702129257"/>7646 7161 <source>MB</source> 7647 7162 <translation type="obsolete">MB</translation> 7648 7163 </message> 7649 7164 <message> 7650 <location filename="" line="1702129257"/>7651 7165 <source>&Video Memory Size</source> 7652 7166 <translation type="obsolete">显存大小(&V)</translation> 7653 7167 </message> 7654 7168 <message> 7655 <location filename="" line="1702129257"/>7656 7169 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7657 7170 <translation type="obsolete">指定可以分配给虚拟电脑的显存大小.</translation> 7658 7171 </message> 7659 7172 <message> 7660 <location filename="" line="1702129257"/>7661 7173 <source>&Basic</source> 7662 7174 <translation type="obsolete">基本(&B)</translation> 7663 7175 </message> 7664 7176 <message> 7665 <location filename="" line="1702129257"/>7666 7177 <source>&Snapshot Folder</source> 7667 7178 <translation type="obsolete">备份位置(&S)</translation> 7668 7179 </message> 7669 7180 <message> 7670 <location filename="" line="1702129257"/>7671 7181 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine 7672 7182 will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> … … 7674 7184 </message> 7675 7185 <message> 7676 <location filename="" line="1702129257"/>7677 7186 <source>Select</source> 7678 7187 <translation type="obsolete">选择</translation> 7679 7188 </message> 7680 7189 <message> 7681 <location filename="" line="1702129257"/>7682 7190 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 7683 7191 <translation type="obsolete">选择用于存放备份的文件夹.</translation> 7684 7192 </message> 7685 7193 <message> 7686 <location filename="" line="1702129257"/>7687 7194 <source>Reset</source> 7688 7195 <translation type="obsolete">重设</translation> 7689 7196 </message> 7690 7197 <message> 7691 <location filename="" line="1702129257"/>7692 7198 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. 7693 7199 The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> … … 7695 7201 </message> 7696 7202 <message> 7697 <location filename="" line="1702129257"/>7698 7203 <source>Extended Features</source> 7699 7204 <translation type="obsolete">扩展特性</translation> 7700 7205 </message> 7701 7206 <message> 7702 <location filename="" line="1702129257"/>7703 7207 <source>Enable A&CPI</source> 7704 7208 <translation type="obsolete">启用 A&CPI</translation> 7705 7209 </message> 7706 7210 <message> 7707 <location filename="" line="1702129257"/>7708 7211 <source>Alt+C</source> 7709 7212 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> 7710 7213 </message> 7711 7214 <message> 7712 <location filename="" line="1702129257"/>7713 7215 <source>When checked, the virtual machine will support 7714 7216 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable … … 7717 7219 </message> 7718 7220 <message> 7719 <location filename="" line="1702129257"/>7720 7221 <source>Enable IO A&PIC</source> 7721 7222 <translation type="obsolete">启用 IO A&PIC</translation> 7722 7223 </message> 7723 7224 <message> 7724 <location filename="" line="1702129257"/>7725 7225 <source>Alt+P</source> 7726 7226 <translation type="obsolete">Alt+P</translation> 7727 7227 </message> 7728 7228 <message> 7729 <location filename="" line="1702129257"/>7730 7229 <source>When checked, the virtual machine will support 7731 7230 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable … … 7735 7234 </message> 7736 7235 <message> 7737 <location filename="" line="1702129257"/>7738 7236 <source>Boo&t Order</source> 7739 7237 <translation type="obsolete">启动顺序(&t)</translation> 7740 7238 </message> 7741 7239 <message> 7742 <location filename="" line="1702129257"/>7743 7240 <source>&Advanced</source> 7744 7241 <translation type="obsolete">高级(&A)</translation> 7745 7242 </message> 7746 7243 <message> 7747 <location filename="" line="1702129257"/>7748 7244 <source>Displays the description of 7749 7245 the virtual machine. The description … … 7754 7250 </message> 7755 7251 <message> 7756 <location filename="" line="1702129257"/>7757 7252 <source>&Description</source> 7758 7253 <translation type="obsolete">说明(&D)</translation> 7759 7254 </message> 7760 7255 <message> 7761 <location filename="" line="1702129257"/>7762 7256 <source>&Primary Master</source> 7763 7257 <translation type="obsolete">第一IDE控制器主盘(&P)</translation> 7764 7258 </message> 7765 7259 <message> 7766 <location filename="" line="1702129257"/>7767 7260 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new 7768 7261 or select an existing virtual hard disk to attach.</source> … … 7770 7263 </message> 7771 7264 <message> 7772 <location filename="" line="1702129257"/>7773 7265 <source><not selected></source> 7774 7266 <translation type="obsolete"><没有选择></translation> 7775 7267 </message> 7776 7268 <message> 7777 <location filename="" line="1702129257"/>7778 7269 <source>P&rimary Slave</source> 7779 7270 <translation type="obsolete">第一IDE控制器从盘(&r)</translation> 7780 7271 </message> 7781 7272 <message> 7782 <location filename="" line="1702129257"/>7783 7273 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source> 7784 7274 <translation type="obsolete">第二IDE控制器从盘(&S)</translation> 7785 7275 </message> 7786 7276 <message> 7787 <location filename="" line="1702129257"/>7788 7277 <source>&Mount Floppy Drive</source> 7789 7278 <translation type="obsolete">分配软驱(&M)</translation> 7790 7279 </message> 7791 7280 <message> 7792 <location filename="" line="1702129257"/>7793 7281 <source>Host Floppy &Drive</source> 7794 7282 <translation type="obsolete">物理软驱(&D)</translation> 7795 7283 </message> 7796 7284 <message> 7797 <location filename="" line="1702129257"/>7798 7285 <source>Alt+D</source> 7799 7286 <translation type="obsolete">Alt+D</translation> 7800 7287 </message> 7801 7288 <message> 7802 <location filename="" line="1702129257"/>7803 7289 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 7804 7290 <translation type="obsolete">将物理软驱分配到虚拟电脑上.</translation> 7805 7291 </message> 7806 7292 <message> 7807 <location filename="" line="1702129257"/>7808 7293 <source>Lists host Floppy drives available to mount to 7809 7294 the virtual machine.</source> … … 7811 7296 </message> 7812 7297 <message> 7813 <location filename="" line="1702129257"/>7814 7298 <source>&Image File</source> 7815 7299 <translation type="obsolete">虚拟软盘(&I)</translation> 7816 7300 </message> 7817 7301 <message> 7818 <location filename="" line="1702129257"/>7819 7302 <source>Alt+I</source> 7820 7303 <translation type="obsolete">Alt+I</translation> 7821 7304 </message> 7822 7305 <message> 7823 <location filename="" line="1702129257"/>7824 7306 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 7825 7307 <translation type="obsolete">分配指定的虚拟软盘到虚拟电脑.</translation> 7826 7308 </message> 7827 7309 <message> 7828 <location filename="" line="1702129257"/>7829 7310 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 7830 7311 a Floppy image to mount.</source> … … 7832 7313 </message> 7833 7314 <message> 7834 <location filename="" line="1702129257"/>7835 7315 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 7836 7316 <translation type="obsolete">分配光驱(&M)</translation> 7837 7317 </message> 7838 7318 <message> 7839 <location filename="" line="1702129257"/>7840 7319 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 7841 7320 <translation type="obsolete">物理光驱(&D)</translation> 7842 7321 </message> 7843 7322 <message> 7844 <location filename="" line="1702129257"/>7845 7323 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 7846 7324 <translation type="obsolete">分配物理光驱到虚拟电脑.</translation> 7847 7325 </message> 7848 7326 <message> 7849 <location filename="" line="1702129257"/>7850 7327 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to 7851 7328 the virtual machine.</source> … … 7853 7330 </message> 7854 7331 <message> 7855 <location filename="" line="1702129257"/>7856 7332 <source>&ISO Image File</source> 7857 7333 <translation type="obsolete">虚拟光盘(&I)</translation> 7858 7334 </message> 7859 7335 <message> 7860 <location filename="" line="1702129257"/>7861 7336 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 7862 7337 <translation type="obsolete">分配指定的虚拟光盘到虚拟电脑.</translation> 7863 7338 </message> 7864 7339 <message> 7865 <location filename="" line="1702129257"/>7866 7340 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select 7867 7341 a CD/DVD image to mount.</source> … … 7869 7343 </message> 7870 7344 <message> 7871 <location filename="" line="1702129257"/>7872 7345 <source>&Enable Audio</source> 7873 7346 <translation type="obsolete">启用声音(&E)</translation> 7874 7347 </message> 7875 7348 <message> 7876 <location filename="" line="1702129257"/>7877 7349 <source>Host Audio &Driver</source> 7878 7350 <translation type="obsolete">声卡类型(&D)</translation> 7879 7351 </message> 7880 7352 <message> 7881 <location filename="" line="1702129257"/>7882 7353 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 7883 7354 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> … … 7886 7357 </message> 7887 7358 <message> 7888 <location filename="" line="1702129257"/>7889 7359 <source>Enable &USB Controller</source> 7890 7360 <translation type="obsolete">启用&USB控制器</translation> 7891 7361 </message> 7892 7362 <message> 7893 <location filename="" line="1702129257"/>7894 7363 <source>Alt+U</source> 7895 7364 <translation type="obsolete">Alt+U</translation> 7896 7365 </message> 7897 7366 <message> 7898 <location filename="" line="1702129257"/>7899 7367 <source>When checked, enables the virtual USB controller 7900 7368 of this machine.</source> … … 7902 7370 </message> 7903 7371 <message> 7904 <location filename="" line="1702129257"/>7905 7372 <source>USB Device &Filters</source> 7906 7373 <translation type="obsolete">USB设备筛选器(&F)</translation> 7907 7374 </message> 7908 7375 <message> 7909 <location filename="" line="1702129257"/>7910 7376 <source>Lists all USB filters of this machine. 7911 7377 The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> … … 7914 7380 </message> 7915 7381 <message> 7916 <location filename="" line="1702129257"/>7917 7382 <source>Ins</source> 7918 7383 <translation type="obsolete">Ins</translation> 7919 7384 </message> 7920 7385 <message> 7921 <location filename="" line="1702129257"/>7922 7386 <source>Add Empty (Ins)</source> 7923 7387 <translation type="obsolete">添加空筛选器 (Ins)</translation> 7924 7388 </message> 7925 7389 <message> 7926 <location filename="" line="1702129257"/>7927 7390 <source>Adds a new USB filter with 7928 7391 all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached … … 7932 7395 </message> 7933 7396 <message> 7934 <location filename="" line="1702129257"/>7935 7397 <source>Alt+Ins</source> 7936 7398 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 7937 7399 </message> 7938 7400 <message> 7939 <location filename="" line="1702129257"/>7940 7401 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 7941 7402 <translation type="obsolete">从当前设备中添加 (Alt+Ins)</translation> 7942 7403 </message> 7943 7404 <message> 7944 <location filename="" line="1702129257"/>7945 7405 <source>Adds a new USB filter 7946 7406 with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> … … 7948 7408 </message> 7949 7409 <message> 7950 <location filename="" line="1702129257"/>7951 7410 <source>Del</source> 7952 7411 <translation type="obsolete">Del</translation> 7953 7412 </message> 7954 7413 <message> 7955 <location filename="" line="1702129257"/>7956 7414 <source>Remove (Del)</source> 7957 7415 <translation type="obsolete">删除 (Del)</translation> 7958 7416 </message> 7959 7417 <message> 7960 <location filename="" line="1702129257"/>7961 7418 <source>Removes the selected USB filter.</source> 7962 7419 <translation type="obsolete">删除所选的USB筛选器.</translation> 7963 7420 </message> 7964 7421 <message> 7965 <location filename="" line="1702129257"/>7966 7422 <source>Ctrl+Up</source> 7967 7423 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 7968 7424 </message> 7969 7425 <message> 7970 <location filename="" line="1702129257"/>7971 7426 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 7972 7427 <translation type="obsolete">向上移动 (Ctrl+Up)</translation> 7973 7428 </message> 7974 7429 <message> 7975 <location filename="" line="1702129257"/>7976 7430 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 7977 7431 <translation type="obsolete">向上移动所选的USB筛选器.</translation> 7978 7432 </message> 7979 7433 <message> 7980 <location filename="" line="1702129257"/>7981 7434 <source>Ctrl+Down</source> 7982 7435 <translation type="obsolete">Ctrl+Down</translation> 7983 7436 </message> 7984 7437 <message> 7985 <location filename="" line="1702129257"/>7986 7438 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 7987 7439 <translation type="obsolete">向下移动 (Ctrl+Down)</translation> 7988 7440 </message> 7989 7441 <message> 7990 <location filename="" line="1702129257"/>7991 7442 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 7992 7443 <translation type="obsolete">向下移动所选的USB筛选器.</translation> 7993 7444 </message> 7994 7445 <message> 7995 <location filename="" line="1702129257"/>7996 7446 <source>&Enable VRDP Server</source> 7997 7447 <translation type="obsolete">启用 VRDP 服务器(&E)</translation> 7998 7448 </message> 7999 7449 <message> 8000 <location filename="" line="1702129257"/>8001 7450 <source>Server port </source> 8002 7451 <translation type="obsolete">服务端口</translation> 8003 7452 </message> 8004 7453 <message> 8005 <location filename="" line="1702129257"/>8006 7454 <source>Authentication Method </source> 8007 7455 <translation type="obsolete">认证方式</translation> 8008 7456 </message> 8009 7457 <message> 8010 <location filename="" line="1702129257"/>8011 7458 <source>Authentication Timeout </source> 8012 7459 <translation type="obsolete">认证超时</translation> 8013 7460 </message> 8014 7461 <message> 8015 <location filename="" line="1702129257"/>8016 7462 <source>Displays the VRDP Server port.</source> 8017 7463 <translation type="obsolete">显示 VRDP 服务端口.</translation> 8018 7464 </message> 8019 7465 <message> 8020 <location filename="" line="1702129257"/>8021 7466 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 8022 7467 <translation type="obsolete">定义 VRDP 认证方式.</translation> 8023 7468 </message> 8024 7469 <message> 8025 <location filename="" line="1702129257"/>8026 7470 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 8027 7471 <translation type="obsolete">指定客户认证超时时间,以毫秒为单位.</translation> 8028 7472 </message> 8029 7473 <message> 8030 <location filename="" line="1702129257"/>8031 7474 <source>Help</source> 8032 7475 <translation type="obsolete">帮助</translation> 8033 7476 </message> 8034 7477 <message> 8035 <location filename="" line="1702129257"/>8036 7478 <source>F1</source> 8037 7479 <translation type="obsolete">F1</translation> 8038 7480 </message> 8039 7481 <message> 8040 <location filename="" line="1702129257"/>8041 7482 <source>Displays the dialog help.</source> 8042 7483 <translation type="obsolete">显示帮助对话框.</translation> 8043 7484 </message> 8044 7485 <message> 8045 <location filename="" line="1702129257"/>8046 7486 <source>Invalid settings detected</source> 8047 7487 <translation type="obsolete">发现无效设置</translation> 8048 7488 </message> 8049 7489 <message> 8050 <location filename="" line="1702129257"/>8051 7490 <source>&OK</source> 8052 7491 <translation type="obsolete">确定(&O)</translation> 8053 7492 </message> 8054 7493 <message> 8055 <location filename="" line="1702129257"/>8056 7494 <source>Alt+O</source> 8057 7495 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 8058 7496 </message> 8059 7497 <message> 8060 <location filename="" line="1702129257"/>8061 7498 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 8062 7499 <translation type="obsolete">保存设置变动并关闭对话框.</translation> 8063 7500 </message> 8064 7501 <message> 8065 <location filename="" line="1702129257"/>8066 7502 <source>Cancel</source> 8067 7503 <translation type="obsolete">取消</translation> 8068 7504 </message> 8069 7505 <message> 8070 <location filename="" line="1702129257"/>8071 7506 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 8072 7507 <translation type="obsolete">放弃更改并关闭对话框.</translation> 8073 7508 </message> 8074 7509 <message> 8075 <location filename="" line="1702129257"/>8076 7510 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 8077 7511 <translation type="obsolete">选中,将分配下面指定的虚拟硬盘到该虚拟电脑第一IDE控制器的主通道.</translation> 8078 7512 </message> 8079 7513 <message> 8080 <location filename="" line="1702129257"/>8081 7514 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 8082 7515 <translation type="obsolete">选中,将分配下面指定的虚拟硬盘到该虚拟电脑第一IDE控制器的从通道.</translation> 8083 7516 </message> 8084 7517 <message> 8085 <location filename="" line="1702129257"/>8086 7518 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 8087 7519 <translation type="obsolete">选中,将分配下面指定的虚拟硬盘到该虚拟电脑第二IDE控制器的从通道.</translation> 8088 7520 </message> 8089 7521 <message> 8090 <location filename="" line="1702129257"/>8091 7522 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source> 8092 7523 <translation type="obsolete">显示分配到该IDE通道的虚拟硬盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟硬盘.</translation> 8093 7524 </message> 8094 7525 <message> 8095 <location filename="" line="1702129257"/>8096 7526 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 8097 7527 <translation type="obsolete">选中,将分配指定光驱到虚拟电脑上。该光驱将固定地被分配到虚拟电脑第二IDE控制器的主通道.</translation> 8098 7528 </message> 8099 7529 <message> 8100 <location filename="" line="1702129257"/>8101 7530 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 8102 7531 <translation type="obsolete">显示分配给该虚拟电脑的虚拟光盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟光盘.</translation> 8103 7532 </message> 8104 7533 <message> 8105 <location filename="" line="1702129257"/>8106 7534 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 8107 7535 <translation type="obsolete">选中,将分配指定软驱到虚拟电脑.</translation> 8108 7536 </message> 8109 7537 <message> 8110 <location filename="" line="1702129257"/>8111 7538 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 8112 7539 <translation type="obsolete">显示分配到虚拟电脑的虚拟软盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟软盘.</translation> 8113 7540 </message> 8114 7541 <message> 8115 <location filename="" line="1702129257"/>8116 7542 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 8117 7543 <translation type="obsolete">选中,将在该虚拟电脑内启用声音功能,并使用指定的声卡类型和主机上的声卡通讯.</translation> 8118 7544 </message> 8119 7545 <message> 8120 <location filename="" line="1702129257"/>8121 7546 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 8122 7547 <translation type="obsolete">选中,该虚拟电脑将被作为一个 RDP 服务器,允许远程客户在它运行时通过标准 RDP 客户端登录到它上面来操作.</translation> 8123 7548 </message> 8124 7549 <message> 8125 <location filename="" line="1702129257"/>8126 7550 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 8127 7551 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 8128 7552 </message> 8129 7553 <message> 8130 <location filename="" line="1702129257"/>8131 7554 <source><not attached></source> 8132 7555 <comment>hard disk</comment> … … 8134 7557 </message> 8135 7558 <message> 8136 <location filename="" line="1702129257"/>8137 7559 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source> 8138 7560 <translation type="obsolete">没有指定第一IDE控制器主通道上使用的虚拟硬盘.</translation> 8139 7561 </message> 8140 7562 <message> 8141 <location filename="" line="1702129257"/>8142 7563 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source> 8143 7564 <translation type="obsolete">没有指定第一IDE控制器从通道上使用的虚拟硬盘.</translation> 8144 7565 </message> 8145 7566 <message> 8146 <location filename="" line="1702129257"/>8147 7567 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 8148 7568 <translation type="obsolete">第一IDE控制器从通道上使用的硬盘已经连接到其它接口.</translation> 8149 7569 </message> 8150 7570 <message> 8151 <location filename="" line="1702129257"/>8152 7571 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source> 8153 7572 <translation type="obsolete">没有指定第二IDE控制器从通道上使用的虚拟硬盘.</translation> 8154 7573 </message> 8155 7574 <message> 8156 <location filename="" line="1702129257"/>8157 7575 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 8158 7576 <translation type="obsolete">第二IDE控制器从通道上使用的硬盘已经连接到其它接口.</translation> 8159 7577 </message> 8160 7578 <message> 8161 <location filename="" line="1702129257"/>8162 7579 <source>CD/DVD image file is not selected.</source> 8163 7580 <translation type="obsolete">没有指定虚拟电脑上使用的虚拟光盘.</translation> 8164 7581 </message> 8165 7582 <message> 8166 <location filename="" line="1702129257"/>8167 7583 <source>Floppy image file is not selected.</source> 8168 7584 <translation type="obsolete">没有指定虚拟电脑上使用的虚拟软盘.</translation> 8169 7585 </message> 8170 7586 <message> 8171 <location filename="" line="1702129257"/>8172 7587 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source> 8173 7588 <translation type="obsolete">为网络连接 %1 选择了不正确的 host interface.</translation> 8174 7589 </message> 8175 7590 <message> 8176 <location filename="" line="1702129257"/>8177 7591 <source>VRDP Port is not set.</source> 8178 7592 <translation type="obsolete">没有设定 VRDP 端口.</translation> 8179 7593 </message> 8180 7594 <message> 8181 <location filename="" line="1702129257"/>8182 7595 <source>VRDP Timeout is not set.</source> 8183 7596 <translation type="obsolete">没有设定 VRDP 超时时间.</translation> 8184 7597 </message> 8185 7598 <message> 8186 <location filename="" line="1702129257"/>8187 7599 <source> - Settings</source> 8188 7600 <translation type="obsolete">设置</translation> 8189 7601 </message> 8190 7602 <message> 8191 <location filename="" line="1702129257"/>8192 7603 <source>New Filter %1</source> 8193 7604 <comment>usb</comment> … … 8195 7606 </message> 8196 7607 <message> 8197 <location filename="" line="1702129257"/>8198 7608 <source>&Shared Clipboard</source> 8199 7609 <translation type="obsolete">共享粘贴板(&S)</translation> 8200 7610 </message> 8201 7611 <message> 8202 <location filename="" line="1702129257"/>8203 7612 <source>S&napshot Folder</source> 8204 7613 <translation type="obsolete">备份位置(&n)</translation> 8205 7614 </message> 8206 7615 <message> 8207 <location filename="" line="1702129257"/>8208 7616 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8209 7617 <translation type="obsolete">显示你要安装到虚拟电脑的系统类型.</translation> 8210 7618 </message> 8211 7619 <message> 8212 <location filename="" line="1702129257"/>8213 7620 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 8214 7621 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable … … 8217 7624 </message> 8218 7625 <message> 8219 <location filename="" line="1702129257"/>8220 7626 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 8221 7627 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable … … 8224 7630 </message> 8225 7631 <message> 8226 <location filename="" line="1702129257"/>8227 7632 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8228 7633 <translation type="obsolete">设定主系统和子系统间共享粘贴板的模式。注意,要使用该功能需要在虚拟电脑内安装增强功能包.</translation> 8229 7634 </message> 8230 7635 <message> 8231 <location filename="" line="1702129257"/>8232 7636 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 8233 7637 <translation type="obsolete">指定用于存放备份的文件夹。需要注意的是备份会占用一定的磁盘空间.</translation> 8234 7638 </message> 8235 7639 <message> 8236 <location filename="" line="1702129257"/>8237 7640 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 8238 7641 <translation type="obsolete">将存放备份的文件夹重新设定为默认值。改变被接受后,下次打开本对话框时将会显示默认路径.</translation> 8239 7642 </message> 8240 7643 <message> 8241 <location filename="" line="1702129257"/>8242 7644 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 8243 7645 <translation type="obsolete">显示有关虚拟电脑的描述信息。这可用于对虚拟电脑上所装操作系统进行补充说明.</translation> 8244 7646 </message> 8245 7647 <message> 8246 <location filename="" line="1702129257"/>8247 7648 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 8248 7649 <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器新建或选择一个已经存在的虚拟硬盘.</translation> 8249 7650 </message> 8250 7651 <message> 8251 <location filename="" line="1702129257"/>8252 7652 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 8253 7653 <translation type="obsolete">显示可以分配到虚拟电脑上的物理软驱.</translation> 8254 7654 </message> 8255 7655 <message> 8256 <location filename="" line="1702129257"/>8257 7656 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8258 7657 <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器选择一个用于分配的虚拟软盘.</translation> 8259 7658 </message> 8260 7659 <message> 8261 <location filename="" line="1702129257"/>8262 7660 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 8263 7661 <translation type="obsolete">显示可以分配到虚拟电脑上的物理光驱.</translation> 8264 7662 </message> 8265 7663 <message> 8266 <location filename="" line="1702129257"/>8267 7664 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 8268 7665 <translation type="obsolete">打开虚拟介质管理器选择一个用于分配的虚拟光盘.</translation> 8269 7666 </message> 8270 7667 <message> 8271 <location filename="" line="1702129257"/>8272 7668 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 8273 7669 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> … … 8276 7672 </message> 8277 7673 <message> 8278 <location filename="" line="1702129257"/>8279 7674 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 8280 7675 <translation type="obsolete">选中后,将在这个虚拟电脑中启用USB控制器.</translation> 8281 7676 </message> 8282 7677 <message> 8283 <location filename="" line="1702129257"/>8284 7678 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 8285 7679 <translation type="obsolete">显示该虚拟电脑上的所有USB筛选器.左边的选择框决定该筛选器是否必启用.</translation> 8286 7680 </message> 8287 7681 <message> 8288 <location filename="" line="1702129257"/>8289 7682 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8290 7683 <translation type="obsolete">添加一个各个域的值都为空的USB筛选器。需要注意的是:这样的筛选器将会匹配所有的连接到主机上的USB设备.</translation> 8291 7684 </message> 8292 7685 <message> 8293 <location filename="" line="1702129257"/>8294 7686 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8295 7687 <translation type="obsolete">添加一个USB筛选器,并把其各个域的值设置为当前选中的已连接到主机上的USB设备.</translation> 8296 7688 </message> 8297 7689 <message> 8298 <location filename="" line="1702129257"/>8299 7690 <source>Adapter %1</source> 8300 7691 <comment>network</comment> … … 8302 7693 </message> 8303 7694 <message> 8304 <location filename="" line="1702129257"/>8305 7695 <source>Host &Interfaces</source> 8306 7696 <translation type="obsolete">Host &Interfaces</translation> 8307 7697 </message> 8308 7698 <message> 8309 <location filename="" line="1702129257"/>8310 7699 <source>Lists all available host interfaces.</source> 8311 7700 <translation type="obsolete">显示所有的可用 host interfaces.</translation> 8312 7701 </message> 8313 7702 <message> 8314 <location filename="" line="1702129257"/>8315 7703 <source>Adds a new host interface.</source> 8316 7704 <translation type="obsolete">添加一个新的 host interface.</translation> 8317 7705 </message> 8318 7706 <message> 8319 <location filename="" line="1702129257"/>8320 7707 <source>Removes the selected host interface.</source> 8321 7708 <translation type="obsolete">删除所选的 host interface.</translation> 8322 7709 </message> 8323 7710 <message> 8324 <location filename="" line="1702129257"/>8325 7711 <source><No suitable interfaces></source> 8326 7712 <translation type="obsolete"><没有合适的网络界面></translation> 8327 7713 </message> 8328 7714 <message> 8329 <location filename="" line="1702129257"/>8330 7715 <source>Add</source> 8331 7716 <translation type="obsolete">添加</translation> 8332 7717 </message> 8333 7718 <message> 8334 <location filename="" line="1702129257"/>8335 7719 <source>Remove</source> 8336 7720 <translation type="obsolete">删除</translation> 8337 7721 </message> 8338 7722 <message> 8339 <location filename="" line="1702129257"/>8340 7723 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 8341 7724 <translation type="obsolete">VirtualBox Host Interface %1</translation> 8342 7725 </message> 8343 7726 <message> 8344 <location filename="" line="1702129257"/>8345 7727 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 8346 7728 <translation type="obsolete"><p>你是否要删除所选的 host interface<nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b>该界面可能被这个或其它个虚拟电脑的一个或多个网络连接所使用。 删除该界面后,这些网络连接将不能正常工作,直到你通过选择其它网络界面或使用一个不同的适配器接入类型来修正它们.</p></translation> 8347 7729 </message> 8348 7730 <message> 8349 <location filename="" line="1702129257"/>8350 7731 <source>9</source> 8351 7732 <translation type="obsolete">9</translation> 8352 7733 </message> 8353 7734 <message> 8354 <location filename="" line="1702129257"/>8355 7735 <source> Serial Ports </source> 8356 7736 <translation type="obsolete">串口</translation> 8357 7737 </message> 8358 7738 <message> 8359 <location filename="" line="1702129257"/>8360 7739 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 8361 7740 <translation type="obsolete">启用 VT-x/AMD-V(&V)</translation> 8362 7741 </message> 8363 7742 <message> 8364 <location filename="" line="1702129257"/>8365 7743 <source>Alt+V</source> 8366 7744 <translation type="obsolete">Alt+V</translation> 8367 7745 </message> 8368 7746 <message> 8369 <location filename="" line="1702129257"/>8370 7747 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 8371 7748 <translation type="obsolete">选中后,虚拟电脑将尝试利用主机CPU的硬件虚拟扩展,如 Intel VT-x 或 AMD-V. 灰色的选择框表示该设置由全局设定决定.</translation> 8372 7749 </message> 8373 7750 <message> 8374 <location filename="" line="1702129257"/>8375 7751 <source>Other &Settings</source> 8376 7752 <translation type="obsolete">其它设置(&S)</translation> 8377 7753 </message> 8378 7754 <message> 8379 <location filename="" line="1702129257"/>8380 7755 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 8381 7756 <translation type="obsolete">记住在运行状态中分配的介质(&R)</translation> 8382 7757 </message> 8383 7758 <message> 8384 <location filename="" line="1702129257"/>8385 7759 <source>Alt+R</source> 8386 7760 <translation type="obsolete">Alt+R</translation> 8387 7761 </message> 8388 7762 <message> 8389 <location filename="" line="1702129257"/>8390 7763 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 8391 7764 <translation type="obsolete">选中后,在虚拟电脑运行过程中对任何介质的分配变动都将被保存在配置文件中.</translation> 8392 7765 </message> 8393 7766 <message> 8394 <location filename="" line="1702129257"/>8395 7767 <source>O&ther</source> 8396 7768 <translation type="obsolete">其它(&t)</translation> 8397 7769 </message> 8398 7770 <message> 8399 <location filename="" line="1702129257"/>8400 7771 <source>&Enable Passthrough</source> 8401 7772 <translation type="obsolete">启用 Passthrough (&E)</translation> 8402 7773 </message> 8403 7774 <message> 8404 <location filename="" line="1702129257"/>8405 7775 <source>Alt+E</source> 8406 7776 <translation type="obsolete">Alt+E</translation> 8407 7777 </message> 8408 7778 <message> 8409 <location filename="" line="1702129257"/>8410 7779 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 8411 7780 <translation type="obsolete">选中后,就可在该虚拟电脑中进行光盘的刻录. 请注意目前尚未提供对音乐CD的写入支持.</translation> 8412 7781 </message> 8413 7782 <message> 8414 <location filename="" line="1702129257"/>8415 7783 <source>&Server Port </source> 8416 7784 <translation type="obsolete">服务器端口(&S)</translation> 8417 7785 </message> 8418 7786 <message> 8419 <location filename="" line="1702129257"/>8420 7787 <source>Authentication &Method </source> 8421 7788 <translation type="obsolete">认证方法(&M)</translation> 8422 7789 </message> 8423 7790 <message> 8424 <location filename="" line="1702129257"/>8425 7791 <source>Authentication &Timeout </source> 8426 7792 <translation type="obsolete">认证超时时间(&T)</translation> 8427 7793 </message> 8428 7794 <message> 8429 <location filename="" line="1702129257"/>8430 7795 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 8431 7796 <translation type="obsolete"><qt>显示 VRDP 服务器端口号. 您可以指定 <tt>0</tt> (零) 来将端口号重设为默认值.</qt></translation> 8432 7797 </message> 8433 7798 <message> 8434 <location filename="" line="1702129257"/>8435 7799 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 8436 7800 <translation type="obsolete">没有指定第一IDE控制器主通道上的硬盘</translation> 8437 7801 </message> 8438 7802 <message> 8439 <location filename="" line="1702129257"/>8440 7803 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 8441 7804 <translation type="obsolete">没有指定第一IDE控制器从通道上的硬盘</translation> 8442 7805 </message> 8443 7806 <message> 8444 <location filename="" line="1702129257"/>8445 7807 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 8446 7808 <translation type="obsolete">第一IDE控制器从通道上的硬盘已分配给一个不同的端口</translation> 8447 7809 </message> 8448 7810 <message> 8449 <location filename="" line="1702129257"/>8450 7811 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 8451 7812 <translation type="obsolete">没有指定第二IDE控制器从通道上的硬盘</translation> 8452 7813 </message> 8453 7814 <message> 8454 <location filename="" line="1702129257"/>8455 7815 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 8456 7816 <translation type="obsolete">第二IDE控制器从通道上的硬盘已分配给一个不同的端口</translation> 8457 7817 </message> 8458 7818 <message> 8459 <location filename="" line="1702129257"/>8460 7819 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 8461 7820 <translation type="obsolete">没有分配虚拟光盘</translation> 8462 7821 </message> 8463 7822 <message> 8464 <location filename="" line="1702129257"/>8465 7823 <source>Floppy image file is not selected</source> 8466 7824 <translation type="obsolete">没有分配虚拟软盘</translation> 8467 7825 </message> 8468 7826 <message> 8469 <location filename="" line="1702129257"/>8470 7827 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 8471 7828 <translation type="obsolete">错误的 host network interface 被选中</translation> 8472 7829 </message> 8473 7830 <message> 8474 <location filename="" line="1702129257"/>8475 7831 <source>Duplicate port number is selected </source> 8476 7832 <translation type="obsolete">重复的端口号被选中</translation> 8477 7833 </message> 8478 7834 <message> 8479 <location filename="" line="1702129257"/>8480 7835 <source>Duplicate port path is entered </source> 8481 7836 <translation type="obsolete">重复的端口路径被输入</translation> … … 8487 7842 </message> 8488 7843 <message> 8489 <location filename="" line="1702129257"/>8490 7844 <source>Port %1</source> 8491 7845 <comment>serial ports</comment> … … 8493 7847 </message> 8494 7848 <message> 8495 <location filename="" line="1702129257"/>8496 7849 <source>00</source> 8497 7850 <translation type="obsolete">00</translation> 8498 7851 </message> 8499 7852 <message> 8500 <location filename="" line="1702129257"/>8501 7853 <source>01</source> 8502 7854 <translation type="obsolete">01</translation> 8503 7855 </message> 8504 7856 <message> 8505 <location filename="" line="1702129257"/>8506 7857 <source>02</source> 8507 7858 <translation type="obsolete">02</translation> 8508 7859 </message> 8509 7860 <message> 8510 <location filename="" line="1702129257"/>8511 7861 <source>03</source> 8512 7862 <translation type="obsolete">03</translation> 8513 7863 </message> 8514 7864 <message> 8515 <location filename="" line="1702129257"/>8516 7865 <source>04</source> 8517 7866 <translation type="obsolete">04</translation> 8518 7867 </message> 8519 7868 <message> 8520 <location filename="" line="1702129257"/>8521 7869 <source>05</source> 8522 7870 <translation type="obsolete">05</translation> 8523 7871 </message> 8524 7872 <message> 8525 <location filename="" line="1702129257"/>8526 7873 <source>08</source> 8527 7874 <translation type="obsolete">08</translation> 8528 7875 </message> 8529 7876 <message> 8530 <location filename="" line="1702129257"/>8531 7877 <source>10</source> 8532 7878 <translation type="obsolete">10</translation> 8533 7879 </message> 8534 7880 <message> 8535 <location filename="" line="1702129257"/>8536 7881 <source>09</source> 8537 7882 <translation type="obsolete">09</translation> 8538 7883 </message> 8539 7884 <message> 8540 <location filename="" line="1702129257"/>8541 7885 <source>06</source> 8542 7886 <translation type="obsolete">06</translation> 8543 7887 </message> 8544 7888 <message> 8545 <location filename="" line="1702129257"/>8546 7889 <source> Parallel Ports </source> 8547 7890 <translation type="obsolete">并口</translation> 8548 7891 </message> 8549 7892 <message> 8550 <location filename="" line="1702129257"/>8551 7893 <source>07</source> 8552 7894 <translation type="obsolete">07</translation> 8553 7895 </message> 8554 7896 <message> 8555 <location filename="" line="1702129257"/>8556 7897 <source>Enable PA&E/NX</source> 8557 7898 <translation type="obsolete">启用 PA&E/NX</translation> 8558 7899 </message> 8559 7900 <message> 8560 <location filename="" line="1702129257"/>8561 7901 <source><qt>When 8562 7902 checked, the Physical … … 8570 7910 </message> 8571 7911 <message> 8572 <location filename="" line="1702129257"/>8573 7912 <source>&IDE Controller Type</source> 8574 7913 <translation type="obsolete">IDE 控制器类型(&I)</translation> 8575 7914 </message> 8576 7915 <message> 8577 <location filename="" line="1702129257"/>8578 7916 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8579 7917 <translation type="obsolete">指定 IDE 控制器类型。根据这个值,VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的 IDE 控制器.</translation> 8580 7918 </message> 8581 7919 <message> 8582 <location filename="" line="1702129257"/>8583 7920 <source>Audio &Controller</source> 8584 7921 <translation type="obsolete">控制芯片(&C)</translation> 8585 7922 </message> 8586 7923 <message> 8587 <location filename="" line="1702129257"/>8588 7924 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 8589 7925 <translation type="obsolete">指定声卡类型。根据这个值, VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的声卡.</translation> 8590 7926 </message> 8591 7927 <message> 8592 <location filename="" line="1702129257"/>8593 7928 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 8594 7929 <translation type="obsolete">启用 USB 2.0 控制器(&2)</translation> 8595 7930 </message> 8596 7931 <message> 8597 <location filename="" line="1702129257"/>8598 7932 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 8599 7933 <translation type="obsolete">选中,在该虚拟电脑上启用 USB EHCI 控制器。该控制器将提供 USB 2.0支持.</translation> 8600 7934 </message> 8601 7935 <message> 8602 <location filename="" line="1702129257"/>8603 7936 <source> 8604 7937 <qt>Lists all USB filters of … … 8613 7946 </message> 8614 7947 <message> 8615 <location filename="" line="1702129257"/>8616 7948 <source>Add Empty Filter</source> 8617 7949 <translation type="obsolete">添加一个空的筛选器</translation> 8618 7950 </message> 8619 7951 <message> 8620 <location filename="" line="1702129257"/>8621 7952 <source>&Add Empty Filter</source> 8622 7953 <translation type="obsolete">添加一个空的筛选器(&A)</translation> 8623 7954 </message> 8624 7955 <message> 8625 <location filename="" line="1702129257"/>8626 7956 <source> 8627 7957 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 8632 7962 </message> 8633 7963 <message> 8634 <location filename="" line="1702129257"/>8635 7964 <source>Add Filter From Device</source> 8636 7965 <translation type="obsolete">从设备列表中添加筛选器</translation> 8637 7966 </message> 8638 7967 <message> 8639 <location filename="" line="1702129257"/>8640 7968 <source>A&dd Filter From Device</source> 8641 7969 <translation type="obsolete">从设备列表中添加筛选器(&d)</translation> 8642 7970 </message> 8643 7971 <message> 8644 <location filename="" line="1702129257"/>8645 7972 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 8646 7973 values of the selected USB device attached to the host … … 8650 7977 </message> 8651 7978 <message> 8652 <location filename="" line="1702129257"/>8653 7979 <source>Remove Filter</source> 8654 7980 <translation type="obsolete">删除筛选器</translation> 8655 7981 </message> 8656 7982 <message> 8657 <location filename="" line="1702129257"/>8658 7983 <source>&Remove Filter</source> 8659 7984 <translation type="obsolete">删除筛选器(&R)</translation> 8660 7985 </message> 8661 7986 <message> 8662 <location filename="" line="1702129257"/>8663 7987 <source> 8664 7988 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 8667 7991 </message> 8668 7992 <message> 8669 <location filename="" line="1702129257"/>8670 7993 <source>Move Filter Up</source> 8671 7994 <translation type="obsolete">向上移动筛选器</translation> 8672 7995 </message> 8673 7996 <message> 8674 <location filename="" line="1702129257"/>8675 7997 <source>&Move Filter Up</source> 8676 7998 <translation type="obsolete">向上移动筛选器(&M)</translation> 8677 7999 </message> 8678 8000 <message> 8679 <location filename="" line="1702129257"/>8680 8001 <source> 8681 8002 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 8684 8005 </message> 8685 8006 <message> 8686 <location filename="" line="1702129257"/>8687 8007 <source>Move Filter Down</source> 8688 8008 <translation type="obsolete">向下移动筛选器</translation> 8689 8009 </message> 8690 8010 <message> 8691 <location filename="" line="1702129257"/>8692 8011 <source>M&ove Filter Down</source> 8693 8012 <translation type="obsolete">向下移动筛选器(&o)</translation> 8694 8013 </message> 8695 8014 <message> 8696 <location filename="" line="1702129257"/>8697 8015 <source> 8698 8016 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 8701 8019 </message> 8702 8020 <message> 8703 <location filename="" line="1702129257"/>8704 8021 <source>Internal network name is not set</source> 8705 8022 <translation type="obsolete">Internal network 名称未设定</translation> 8706 8023 </message> 8707 8024 <message> 8708 <location filename="" line="1702129257"/>8709 8025 <source>Port path is not specified </source> 8710 8026 <translation type="obsolete">未指定端口路径</translation> 8711 8027 </message> 8712 8028 <message> 8713 <location filename="" line="1702129257"/>8714 8029 <source>Port %1</source> 8715 8030 <comment>parallel ports</comment> … … 8717 8032 </message> 8718 8033 <message> 8719 <location filename="" line="1702129257"/>8720 8034 <source>USBActionGroup</source> 8721 8035 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation> … … 8724 8038 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="411"/> 8725 8039 <source>General</source> 8726 <translation type="unfinished">常规</translation>8040 <translation>常规</translation> 8727 8041 </message> 8728 8042 <message> 8729 8043 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="414"/> 8730 8044 <source>Storage</source> 8731 <translation type="unfinished"></translation>8045 <translation>介质</translation> 8732 8046 </message> 8733 8047 <message> 8734 8048 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="417"/> 8735 8049 <source>Hard Disks</source> 8736 <translation type="unfinished">硬盘</translation>8050 <translation>硬盘</translation> 8737 8051 </message> 8738 8052 <message> 8739 8053 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="420"/> 8740 8054 <source>CD/DVD-ROM</source> 8741 <translation type="unfinished">光驱</translation>8055 <translation>光驱</translation> 8742 8056 </message> 8743 8057 <message> 8744 8058 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="423"/> 8745 8059 <source>Floppy</source> 8746 <translation type="unfinished">软驱</translation>8060 <translation>软驱</translation> 8747 8061 </message> 8748 8062 <message> 8749 8063 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="426"/> 8750 8064 <source>Audio</source> 8751 <translation type="unfinished">声音</translation>8065 <translation>声音</translation> 8752 8066 </message> 8753 8067 <message> 8754 8068 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="429"/> 8755 8069 <source>Network</source> 8756 <translation type="unfinished">网络</translation>8070 <translation>网络</translation> 8757 8071 </message> 8758 8072 <message> 8759 8073 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="434"/> 8760 8074 <source>Ports</source> 8761 <translation type="unfinished"></translation>8075 <translation>端口</translation> 8762 8076 </message> 8763 8077 <message> 8764 8078 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="437"/> 8765 8079 <source>Serial Ports</source> 8766 <translation type="unfinished">串口</translation>8080 <translation>串口</translation> 8767 8081 </message> 8768 8082 <message> 8769 8083 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="442"/> 8770 8084 <source>Parallel Ports</source> 8771 <translation type="unfinished">并口</translation>8085 <translation>并口</translation> 8772 8086 </message> 8773 8087 <message> 8774 8088 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="447"/> 8775 8089 <source>USB</source> 8776 <translation type="unfinished">USB设备</translation>8090 <translation>USB 设备</translation> 8777 8091 </message> 8778 8092 <message> 8779 8093 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="450"/> 8780 8094 <source>Shared Folders</source> 8781 <translation type="unfinished">数据空间</translation>8095 <translation>数据空间</translation> 8782 8096 </message> 8783 8097 <message> 8784 8098 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="453"/> 8785 8099 <source>Remote Display</source> 8786 <translation type="unfinished">远程桌面</translation>8100 <translation>远程桌面</translation> 8787 8101 </message> 8788 8102 <message> 8789 8103 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="474"/> 8790 8104 <source>%1 - %2</source> 8791 <translation type="unfinished"></translation>8105 <translation>%1 - %2</translation> 8792 8106 </message> 8793 8107 </context> … … 8797 8111 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="172"/> 8798 8112 <source>Host floppy drive is not selected</source> 8799 <translation type="unfinished"></translation>8113 <translation>没有分配物理软驱</translation> 8800 8114 </message> 8801 8115 <message> 8802 8116 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="174"/> 8803 8117 <source>Floppy image file is not selected</source> 8804 <translation type="unfinished">没有分配虚拟软盘</translation>8118 <translation>没有分配虚拟软盘</translation> 8805 8119 </message> 8806 8120 <message> 8807 8121 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="33"/> 8808 8122 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 8809 <translation type="unfinished">选中,将分配指定软驱到虚拟电脑.</translation>8123 <translation>选中,将分配指定软驱到虚拟电脑.</translation> 8810 8124 </message> 8811 8125 <message> 8812 8126 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="36"/> 8813 8127 <source>&Mount Floppy Drive</source> 8814 <translation type="unfinished">分配软驱(&M)</translation>8128 <translation>分配软驱(&M)</translation> 8815 8129 </message> 8816 8130 <message> 8817 8131 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="83"/> 8818 8132 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 8819 <translation type="unfinished">将物理软驱分配到虚拟电脑上.</translation>8133 <translation>将物理软驱分配到虚拟电脑上.</translation> 8820 8134 </message> 8821 8135 <message> 8822 8136 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/> 8823 8137 <source>Host Floppy &Drive</source> 8824 <translation type="unfinished">物理软驱(&D)</translation>8138 <translation>物理软驱(&D)</translation> 8825 8139 </message> 8826 8140 <message> 8827 8141 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/> 8828 8142 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 8829 <translation type="unfinished">显示可以分配到虚拟电脑上的物理软驱.</translation>8143 <translation>显示可以分配到虚拟电脑上的物理软驱.</translation> 8830 8144 </message> 8831 8145 <message> 8832 8146 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/> 8833 8147 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 8834 <translation type="unfinished">分配指定的虚拟软盘到虚拟电脑.</translation>8148 <translation>分配指定的虚拟软盘到虚拟电脑.</translation> 8835 8149 </message> 8836 8150 <message> 8837 8151 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/> 8838 8152 <source>&Image File</source> 8839 <translation type="unfinished"></translation>8153 <translation>虚拟软盘(&I)</translation> 8840 8154 </message> 8841 8155 <message> 8842 8156 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/> 8843 8157 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 8844 <translation type="unfinished">显示分配到虚拟电脑的虚拟软盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟软盘.</translation>8158 <translation>显示分配到虚拟电脑的虚拟软盘,同时还允许快速选择一个其它虚拟软盘.</translation> 8845 8159 </message> 8846 8160 <message> 8847 8161 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 8848 8162 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8849 <translation type="unfinished">打开虚拟介质管理器选择一个用于分配的虚拟软盘.</translation>8163 <translation>打开虚拟介质管理器选择一个用于分配的虚拟软盘.</translation> 8850 8164 </message> 8851 8165 </context> … … 8855 8169 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="351"/> 8856 8170 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 8857 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>8171 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 8858 8172 </message> 8859 8173 <message> 8860 8174 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="379"/> 8861 8175 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 8862 <translation type="unfinished">指定用于存放备份的文件夹。需要注意的是备份会占用一定的磁盘空间.</translation>8176 <translation>指定用于存放备份的文件夹。需要注意的是备份会占用一定的磁盘空间.</translation> 8863 8177 </message> 8864 8178 <message> 8865 8179 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/> 8866 8180 <source>&Basic</source> 8867 <translation type="unfinished">基本(&B)</translation>8181 <translation>基本(&B)</translation> 8868 8182 </message> 8869 8183 <message> 8870 8184 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/> 8871 8185 <source>Identification</source> 8872 <translation type="unfinished"></translation>8186 <translation>标识信息</translation> 8873 8187 </message> 8874 8188 <message> 8875 8189 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="74"/> 8876 8190 <source>&Name:</source> 8877 <translation type="unfinished"></translation>8191 <translation>名称(&N):</translation> 8878 8192 </message> 8879 8193 <message> 8880 8194 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="87"/> 8881 8195 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 8882 <translation type="unfinished">显示虚拟电脑名称.</translation>8196 <translation>显示虚拟电脑名称.</translation> 8883 8197 </message> 8884 8198 <message> 8885 8199 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="94"/> 8886 8200 <source>OS &Type:</source> 8887 <translation type="unfinished"></translation>8201 <translation>系统(&T):</translation> 8888 8202 </message> 8889 8203 <message> 8890 8204 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="110"/> 8891 8205 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8892 <translation type="unfinished">显示你要安装到虚拟电脑的系统类型.</translation>8206 <translation>显示你要安装到虚拟电脑的系统类型.</translation> 8893 8207 </message> 8894 8208 <message> 8895 8209 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="125"/> 8896 8210 <source>Base &Memory Size</source> 8897 <translation type="unfinished">内存大小(&M)</translation>8211 <translation>内存大小(&M)</translation> 8898 8212 </message> 8899 8213 <message> 8900 8214 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="251"/> 8901 8215 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 8902 <translation type="unfinished">分配给虚拟电脑的内存要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation>8216 <translation>分配给虚拟电脑的内存要控制在合理范围,分配太多会导致虚拟电脑不能正常启动.</translation> 8903 8217 </message> 8904 8218 <message> 8905 8219 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="370"/> 8906 8220 <source><</source> 8907 <translation type="unfinished"><</translation>8221 <translation><</translation> 8908 8222 </message> 8909 8223 <message> 8910 8224 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="396"/> 8911 8225 <source>></source> 8912 <translation type="unfinished">></translation>8226 <translation>></translation> 8913 8227 </message> 8914 8228 <message> 8915 8229 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="439"/> 8916 8230 <source>MB</source> 8917 <translation type="unfinished">MB</translation>8231 <translation>MB</translation> 8918 8232 </message> 8919 8233 <message> 8920 8234 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="300"/> 8921 8235 <source>&Video Memory Size</source> 8922 <translation type="unfinished">显存大小(&V)</translation>8236 <translation>显存大小(&V)</translation> 8923 8237 </message> 8924 8238 <message> 8925 8239 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="426"/> 8926 8240 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 8927 <translation type="unfinished">指定可以分配给虚拟电脑的显存大小.</translation>8241 <translation>指定可以分配给虚拟电脑的显存大小.</translation> 8928 8242 </message> 8929 8243 <message> 8930 8244 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="483"/> 8931 8245 <source>&Advanced</source> 8932 <translation type="unfinished">高级(&A)</translation>8246 <translation>高级(&A)</translation> 8933 8247 </message> 8934 8248 <message> 8935 8249 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="489"/> 8936 8250 <source>Boo&t Order:</source> 8937 <translation type="unfinished"></translation>8251 <translation>启动顺序(&t):</translation> 8938 8252 </message> 8939 8253 <message> 8940 8254 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="543"/> 8941 8255 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 8942 <translation type="unfinished">设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation>8256 <translation>设置启动顺序。用选择框来启用或禁用需要支持的启动设备。使用上下键改变设备启动顺序.</translation> 8943 8257 </message> 8944 8258 <message> 8945 8259 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/> 8946 8260 <source>[device]</source> 8947 <translation type="unfinished"></translation>8261 <translation>[device]</translation> 8948 8262 </message> 8949 8263 <message> 8950 8264 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="583"/> 8951 8265 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 8952 <translation type="unfinished">向上移动 (Ctrl-Up)</translation>8266 <translation>向上移动 (Ctrl-Up)</translation> 8953 8267 </message> 8954 8268 <message> 8955 8269 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="586"/> 8956 8270 <source>Moves the selected boot device up.</source> 8957 <translation type="unfinished">向上移动所选启动设备.</translation>8271 <translation>向上移动所选启动设备.</translation> 8958 8272 </message> 8959 8273 <message> 8960 8274 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="605"/> 8961 8275 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 8962 <translation type="unfinished">向下移动 (Ctrl-Down)</translation>8276 <translation>向下移动 (Ctrl-Down)</translation> 8963 8277 </message> 8964 8278 <message> 8965 8279 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="608"/> 8966 8280 <source>Moves the selected boot device down.</source> 8967 <translation type="unfinished">向下移动所选启动设备.</translation>8281 <translation>向下移动所选启动设备.</translation> 8968 8282 </message> 8969 8283 <message> 8970 8284 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/> 8971 8285 <source>Extended Features:</source> 8972 <translation type="unfinished"></translation>8286 <translation>扩展特性(e):</translation> 8973 8287 </message> 8974 8288 <message> 8975 8289 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="666"/> 8976 8290 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 8977 <translation type="unfinished"></translation>8291 <translation>选中,虚拟电脑将启用对高级电源管理界面(ACPI)的支持. <b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation> 8978 8292 </message> 8979 8293 <message> 8980 8294 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="669"/> 8981 8295 <source>Enable A&CPI</source> 8982 <translation type="unfinished">启用 A&CPI</translation>8296 <translation>启用 A&CPI</translation> 8983 8297 </message> 8984 8298 <message> 8985 8299 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="682"/> 8986 8300 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 8987 <translation type="unfinished"></translation>8301 <translation>选中,虚拟电脑将启用对输入输出 APIC (IO APIC)的支持。这会轻微地降低虚拟电脑的性能。<b>请注意:</b> 一旦在虚拟电脑中安装完Windows操作系统,就不应再禁用本选项! </translation> 8988 8302 </message> 8989 8303 <message> 8990 8304 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="685"/> 8991 8305 <source>Enable IO A&PIC</source> 8992 <translation type="unfinished">启用 IO A&PIC</translation>8306 <translation>启用 IO A&PIC</translation> 8993 8307 </message> 8994 8308 <message> 8995 8309 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="698"/> 8996 8310 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 8997 <translation type="unfinished"></translation>8311 <translation>选中,虚拟电脑将尝试使用CPU上的硬件加速扩展.</translation> 8998 8312 </message> 8999 8313 <message> 9000 8314 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="701"/> 9001 8315 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 9002 <translation type="unfinished">启用 VT-x/AMD-V(&V)</translation>8316 <translation>启用 VT-x/AMD-V(&V)</translation> 9003 8317 </message> 9004 8318 <message> 9005 8319 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="714"/> 9006 8320 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 9007 <translation type="unfinished"></translation>8321 <translation>选中,电脑上的物理地址扩展(PAE)特性将会传递给虚拟电脑.</translation> 9008 8322 </message> 9009 8323 <message> 9010 8324 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="717"/> 9011 8325 <source>Enable PA&E/NX</source> 9012 <translation type="unfinished">启用 PA&E/NX</translation>8326 <translation>启用 PA&E/NX</translation> 9013 8327 </message> 9014 8328 <message> 9015 8329 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="726"/> 9016 8330 <source>&Shared Clipboard:</source> 9017 <translation type="unfinished"></translation>8331 <translation>共享粘贴板(&S):</translation> 9018 8332 </message> 9019 8333 <message> 9020 8334 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="749"/> 9021 8335 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 9022 <translation type="unfinished">设定主系统和子系统间共享粘贴板的模式。注意,要使用该功能需要在虚拟电脑内安装增强功能包.</translation>8336 <translation>设定主系统和子系统间共享粘贴板的模式。注意,要使用该功能需要在虚拟电脑内安装增强功能包.</translation> 9023 8337 </message> 9024 8338 <message> 9025 8339 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="762"/> 9026 8340 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 9027 <translation type="unfinished">指定 IDE 控制器类型。根据这个值,VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的 IDE 控制器.</translation>8341 <translation>指定 IDE 控制器类型。根据这个值,VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的 IDE 控制器.</translation> 9028 8342 </message> 9029 8343 <message> 9030 8344 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="789"/> 9031 8345 <source>&IDE Controller Type:</source> 9032 <translation type="unfinished"></translation>8346 <translation>硬盘控制器(&I):</translation> 9033 8347 </message> 9034 8348 <message> 9035 8349 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="802"/> 9036 8350 <source>S&napshot Folder:</source> 9037 <translation type="unfinished"></translation>8351 <translation>备份的位置(&n):</translation> 9038 8352 </message> 9039 8353 <message> 9040 8354 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="839"/> 9041 8355 <source>&Description</source> 9042 <translation type="unfinished"></translation>8356 <translation>说明(&D)</translation> 9043 8357 </message> 9044 8358 <message> 9045 8359 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="845"/> 9046 8360 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 9047 <translation type="unfinished">显示有关虚拟电脑的描述信息。这可用于对虚拟电脑上所装操作系统进行补充说明.</translation>8361 <translation>显示有关虚拟电脑的说明信息。这可用于对虚拟电脑上所装操作系统进行补充说明.</translation> 9048 8362 </message> 9049 8363 <message> 9050 8364 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="856"/> 9051 8365 <source>&Other</source> 9052 <translation type="unfinished"></translation>8366 <translation>其它(&O)</translation> 9053 8367 </message> 9054 8368 <message> 9055 8369 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="891"/> 9056 8370 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 9057 <translation type="unfinished">选中后,在虚拟电脑运行过程中对任何介质的分配变动都将被保存在配置文件中.</translation>8371 <translation>选中后,在虚拟电脑运行过程中对任何介质的分配变动都将被保存在配置文件中.</translation> 9058 8372 </message> 9059 8373 <message> 9060 8374 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="894"/> 9061 8375 <source>&Remember Mounted Media</source> 9062 <translation type="unfinished"></translation>8376 <translation>记住在运行过程中分配的介质(&R)</translation> 9063 8377 </message> 9064 8378 <message> 9065 8379 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="878"/> 9066 8380 <source>Runtime:</source> 9067 <translation type="unfinished"></translation>8381 <translation>运行时:</translation> 9068 8382 </message> 9069 8383 </context> … … 9073 8387 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="608"/> 9074 8388 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 9075 <translation type="unfinished">没有为 <i>%1</i>指定硬盘</translation>8389 <translation>没有为 <i>%1</i>指定虚拟硬盘</translation> 9076 8390 </message> 9077 8391 <message> 9078 8392 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="620"/> 9079 8393 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 9080 <translation type="unfinished"><i>%1</i> 使用的虚拟硬盘已经连接到 <i>%2</i></translation>8394 <translation><i>%1</i> 使用的虚拟硬盘已经连接到 <i>%2</i></translation> 9081 8395 </message> 9082 8396 <message> 9083 8397 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="640"/> 9084 8398 <source>&Add Attachment</source> 9085 <translation type="unfinished">添加连接(&A)</translation>8399 <translation>分配虚拟硬盘(&A)</translation> 9086 8400 </message> 9087 8401 <message> 9088 8402 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="641"/> 9089 8403 <source>&Remove Attachment</source> 9090 <translation type="unfinished">删除连接(&R)</translation>8404 <translation>删除虚拟硬盘(&R)</translation> 9091 8405 </message> 9092 8406 <message> 9093 8407 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="642"/> 9094 8408 <source>&Select Hard Disk</source> 9095 <translation type="unfinished">选择虚拟硬盘(&S)</translation>8409 <translation>选择虚拟硬盘(&S)</translation> 9096 8410 </message> 9097 8411 <message> 9098 8412 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="651"/> 9099 8413 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 9100 <translation type="unfinished"></translation>8414 <translation>分配一个新的虚拟硬盘.</translation> 9101 8415 </message> 9102 8416 <message> 9103 8417 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="652"/> 9104 8418 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 9105 <translation type="unfinished"></translation>8419 <translation>删除选中的虚拟硬盘.</translation> 9106 8420 </message> 9107 8421 <message> 9108 8422 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="655"/> 9109 8423 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 9110 <translation type="unfinished"></translation>8424 <translation>打开虚拟介质管理器,为当前插槽分配一个虚拟硬盘.</translation> 9111 8425 </message> 9112 8426 <message> 9113 8427 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/> 9114 8428 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 9115 <translation type="unfinished"></translation>8429 <translation>选中,将在该虚拟电脑内启用SATA控制器。注意:当该选项禁用时,是不能把一个虚拟硬盘分配到SATA端口的.</translation> 9116 8430 </message> 9117 8431 <message> 9118 8432 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/> 9119 8433 <source>&Enable SATA Controller</source> 9120 <translation type="unfinished">启用SATA控制器(&E)</translation>8434 <translation>启用SATA控制器(&E)</translation> 9121 8435 </message> 9122 8436 <message> 9123 8437 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="49"/> 9124 8438 <source>&Attachments</source> 9125 <translation type="unfinished"></translation>8439 <translation>虚拟硬盘列表(&A)</translation> 9126 8440 </message> 9127 8441 <message> 9128 8442 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/> 9129 8443 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 9130 <translation type="unfinished"></translation>8444 <translation>显示分配到本虚拟电脑的虚拟硬盘列表。在选中的项目上用鼠标或 <tt>空格</tt>键激活下拉列表选择相应的值。使用右侧的按钮分配或删除一个虚拟硬盘.</translation> 9131 8445 </message> 9132 8446 </context> … … 9136 8450 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="289"/> 9137 8451 <source>Select TAP setup application</source> 9138 <translation type="unfinished">Select TAP setup application</translation>8452 <translation>Select TAP setup application</translation> 9139 8453 </message> 9140 8454 <message> 9141 8455 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="298"/> 9142 8456 <source>Select TAP terminate application</source> 9143 <translation type="unfinished">Select TAP terminate application</translation>8457 <translation>Select TAP terminate application</translation> 9144 8458 </message> 9145 8459 <message> 9146 8460 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/> 9147 8461 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 9148 <translation type="unfinished">选中,将在虚拟电脑内启用该网络连接.</translation>8462 <translation>选中,将在虚拟电脑内启用该网络连接.</translation> 9149 8463 </message> 9150 8464 <message> 9151 8465 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 9152 8466 <source>&Enable Network Adapter</source> 9153 <translation type="unfinished">启用网络连接(&E)</translation>8467 <translation>启用网络连接(&E)</translation> 9154 8468 </message> 9155 8469 <message> 9156 8470 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/> 9157 8471 <source>A&dapter Type:</source> 9158 <translation type="unfinished"></translation>8472 <translation>控制芯片(&d):</translation> 9159 8473 </message> 9160 8474 <message> 9161 8475 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/> 9162 8476 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 9163 <translation type="unfinished">选择网络连接芯片。根据该值 VirtualBox 将为该虚拟电脑提供不同的网络硬件.</translation>8477 <translation>选择网络连接芯片。根据该值为该虚拟电脑提供不同的网络硬件.</translation> 9164 8478 </message> 9165 8479 <message> 9166 8480 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/> 9167 8481 <source>&Attached to:</source> 9168 <translation type="unfinished"></translation>8482 <translation>连接方式(&A):</translation> 9169 8483 </message> 9170 8484 <message> 9171 8485 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/> 9172 8486 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 9173 <translation type="unfinished">设置网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation>8487 <translation>设置网络连接以何种方式接入到主机上的真实网络.</translation> 9174 8488 </message> 9175 8489 <message> 9176 8490 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/> 9177 8491 <source>&Network Name:</source> 9178 <translation type="unfinished"></translation>8492 <translation>网络名称(&N):</translation> 9179 8493 </message> 9180 8494 <message> 9181 8495 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/> 9182 8496 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 9183 <translation type="unfinished">显示为该网络连接选择的内部网络名称.</translation>8497 <translation>显示为该网络连接选择的内部网络名称.</translation> 9184 8498 </message> 9185 8499 <message> 9186 8500 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/> 9187 8501 <source>&MAC Address:</source> 9188 <translation type="unfinished"></translation>8502 <translation>MAC 地址(&M):</translation> 9189 8503 </message> 9190 8504 <message> 9191 8505 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/> 9192 8506 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 9193 <translation type="unfinished">显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation>8507 <translation>显示这块网卡的 MAC 地址。它包含12位的字符信息,每位字符取自 {0-9,A-F} 。请注意:第二位字符必须为偶数.</translation> 9194 8508 </message> 9195 8509 <message> 9196 8510 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/> 9197 8511 <source>Generates a new random MAC address.</source> 9198 <translation type="unfinished">生成一个新的随机MAC 地址.</translation>8512 <translation>生成一个新的随机MAC 地址.</translation> 9199 8513 </message> 9200 8514 <message> 9201 8515 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/> 9202 8516 <source>&Generate</source> 9203 <translation type="unfinished">随机生成(&G)</translation>8517 <translation>随机生成(&G)</translation> 9204 8518 </message> 9205 8519 <message> 9206 8520 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/> 9207 8521 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 9208 <translation type="unfinished">指示虚拟网线在启动时是否与主机连接.</translation>8522 <translation>指示虚拟网线在启动时是否与主机连接.</translation> 9209 8523 </message> 9210 8524 <message> 9211 8525 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/> 9212 8526 <source>Ca&ble Connected</source> 9213 <translation type="unfinished">接入网线(&b)</translation>8527 <translation>接入网线(&b)</translation> 9214 8528 </message> 9215 8529 <message> 9216 8530 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/> 9217 8531 <source>&Interface Name:</source> 9218 <translation type="unfinished"></translation>8532 <translation>&Interface Name:</translation> 9219 8533 </message> 9220 8534 <message> 9221 8535 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 9222 8536 <source>Displays the TAP interface name.</source> 9223 <translation type="unfinished">Displays the TAP interface name.</translation>8537 <translation>Displays the TAP interface name.</translation> 9224 8538 </message> 9225 8539 <message> 9226 8540 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="222"/> 9227 8541 <source>&Setup Application:</source> 9228 <translation type="unfinished"></translation>8542 <translation>&Setup Application:</translation> 9229 8543 </message> 9230 8544 <message> 9231 8545 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="241"/> 9232 8546 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 9233 <translation type="unfinished">Displays the command executed to set up the TAP interface.</translation>8547 <translation>Displays the command executed to set up the TAP interface.</translation> 9234 8548 </message> 9235 8549 <message> 9236 8550 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="248"/> 9237 8551 <source>Selects the setup application.</source> 9238 <translation type="unfinished">Selects the setup application.</translation>8552 <translation>Selects the setup application.</translation> 9239 8553 </message> 9240 8554 <message> 9241 8555 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="258"/> 9242 8556 <source>&Terminate Application:</source> 9243 <translation type="unfinished"></translation>8557 <translation>&Terminate Application:</translation> 9244 8558 </message> 9245 8559 <message> 9246 8560 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="277"/> 9247 8561 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 9248 <translation type="unfinished">Displays the command executed to terminate the TAP interface.</translation>8562 <translation>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</translation> 9249 8563 </message> 9250 8564 <message> 9251 8565 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="284"/> 9252 8566 <source>Selects the terminate application.</source> 9253 <translation type="unfinished">Selects the terminate application.</translation>8567 <translation>Selects the terminate application.</translation> 9254 8568 </message> 9255 8569 <message> 9256 8570 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/> 9257 8571 <source>Host Interface Settings</source> 9258 <translation type="unfinished">Host Interface Settings</translation>8572 <translation>Host Interface Settings</translation> 9259 8573 </message> 9260 8574 </context> … … 9264 8578 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="808"/> 9265 8579 <source>No host network interface is selected</source> 9266 <translation type="unfinished"></translation>8580 <translation>未指定host network interface</translation> 9267 8581 </message> 9268 8582 <message> 9269 8583 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="815"/> 9270 8584 <source>Internal network name is not set</source> 9271 <translation type="unfinished">Internal network 名称未设定</translation>8585 <translation>Internal network 名称未设定</translation> 9272 8586 </message> 9273 8587 </context> … … 9278 8592 <source>Port %1</source> 9279 8593 <comment>parallel ports</comment> 9280 <translation type="unfinished">端口 %1</translation>8594 <translation>端口 %1</translation> 9281 8595 </message> 9282 8596 <message> 9283 8597 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/> 9284 8598 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 9285 <translation type="unfinished">选中,分配指定的并口给该虚拟电脑.</translation>8599 <translation>选中,分配指定的并口给该虚拟电脑.</translation> 9286 8600 </message> 9287 8601 <message> 9288 8602 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/> 9289 8603 <source>&Enable Parallel Port</source> 9290 <translation type="unfinished">启用并口(&E)</translation>8604 <translation>启用并口(&E)</translation> 9291 8605 </message> 9292 8606 <message> 9293 8607 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/> 9294 8608 <source>Port &Number:</source> 9295 <translation type="unfinished"></translation>8609 <translation>端口编号(&N):</translation> 9296 8610 </message> 9297 8611 <message> 9298 8612 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/> 9299 8613 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9300 <translation type="unfinished">显示并口的端口号,你可以从标准并口中选择一个或选择 <b>User-defined</b> 然后手动指定一个端口号.</translation>8614 <translation>显示并口的端口编号,你可以从标准并口中选择一个或选择 <b>User-defined</b> 然后手动指定一个端口编号.</translation> 9301 8615 </message> 9302 8616 <message> 9303 8617 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/> 9304 8618 <source>&IRQ:</source> 9305 <translation type="unfinished"></translation>8619 <translation>&IRQ:</translation> 9306 8620 </message> 9307 8621 <message> 9308 8622 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/> 9309 8623 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 9310 <translation type="unfinished">显示该并口的 IRQ号,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation>8624 <translation>显示该并口的 IRQ号,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation> 9311 8625 </message> 9312 8626 <message> 9313 8627 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/> 9314 8628 <source>I/O Po&rt:</source> 9315 <translation type="unfinished"></translation>8629 <translation>I/O端口(&r):</translation> 9316 8630 </message> 9317 8631 <message> 9318 8632 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/> 9319 8633 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9320 <translation type="unfinished">显示该并口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation>8634 <translation>显示该并口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation> 9321 8635 </message> 9322 8636 <message> 9323 8637 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/> 9324 8638 <source>Port &Path:</source> 9325 <translation type="unfinished"></translation>8639 <translation>端口路径(&P):</translation> 9326 8640 </message> 9327 8641 <message> 9328 8642 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/> 9329 8643 <source>Displays the host parallel device name.</source> 9330 <translation type="unfinished">显示主机并口设备名称.</translation>8644 <translation>显示主机并口设备名称.</translation> 9331 8645 </message> 9332 8646 </context> … … 9336 8650 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/> 9337 8651 <source>Duplicate port number is selected </source> 9338 <translation type="unfinished">重复的端口号被选中</translation>8652 <translation>重复的端口编号被选中</translation> 9339 8653 </message> 9340 8654 <message> 9341 8655 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/> 9342 8656 <source>Port path is not specified </source> 9343 <translation type="unfinished">未指定端口路径</translation>8657 <translation>未指定端口路径</translation> 9344 8658 </message> 9345 8659 <message> 9346 8660 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 9347 8661 <source>Duplicate port path is entered </source> 9348 <translation type="unfinished">重复的端口路径被输入</translation>8662 <translation>重复的端口路径被输入</translation> 9349 8663 </message> 9350 8664 </context> … … 9354 8668 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/> 9355 8669 <source>&Add New Shared Folder</source> 9356 <translation type="unfinished"></translation>8670 <translation>添加一个新的数据空间(&A)</translation> 9357 8671 </message> 9358 8672 <message> 9359 8673 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/> 9360 8674 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 9361 <translation type="unfinished"></translation>8675 <translation>编辑所选数据空间(&E)</translation> 9362 8676 </message> 9363 8677 <message> 9364 8678 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/> 9365 8679 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 9366 <translation type="unfinished"></translation>8680 <translation>删除所选数据空间(&R)</translation> 9367 8681 </message> 9368 8682 <message> 9369 8683 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/> 9370 8684 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 9371 <translation type="unfinished">添加一个新的数据空间.</translation>8685 <translation>添加一个新的数据空间.</translation> 9372 8686 </message> 9373 8687 <message> 9374 8688 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/> 9375 8689 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 9376 <translation type="unfinished">编辑所选数据空间的设置.</translation>8690 <translation>编辑所选数据空间的设置.</translation> 9377 8691 </message> 9378 8692 <message> 9379 8693 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/> 9380 8694 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 9381 <translation type="unfinished">删除所选数据空间.</translation>8695 <translation>删除所选数据空间.</translation> 9382 8696 </message> 9383 8697 <message> 9384 8698 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/> 9385 8699 <source> Machine Folders</source> 9386 <translation type="unfinished">固定分配</translation>8700 <translation>固定分配</translation> 9387 8701 </message> 9388 8702 <message> 9389 8703 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/> 9390 8704 <source> Transient Folders</source> 9391 <translation type="unfinished">临时分配</translation>8705 <translation>临时分配</translation> 9392 8706 </message> 9393 8707 <message> 9394 8708 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/> 9395 8709 <source>Full</source> 9396 <translation type="unfinished">完全</translation>8710 <translation>完全</translation> 9397 8711 </message> 9398 8712 <message> 9399 8713 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/> 9400 8714 <source>Read-only</source> 9401 <translation type="unfinished">只读</translation>8715 <translation>只读</translation> 9402 8716 </message> 9403 8717 <message> 9404 8718 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="63"/> 9405 8719 <source>Lists all shared folders accessible to this machine. Use 'net use x: \\vboxsvr\share' to access a shared folder named <i>share</i> from a DOS-like OS, or 'mount -t vboxsf share mount_point' to access it from a Linux OS. This feature requires Guest Additions.</source> 9406 <translation type="unfinished"></translation>8720 <translation>列出本虚拟电脑可访问的所有数据空间。使用 'net use x: \\vboxsvr\share' 从DOS或Windows中访问名为: <i>share</i> 的数据空间,或使用 'mount -t vboxsf share mount_point' 从Linux类的操作系统中访问该文件夹。该功能需要在虚拟电脑中安装增强功能包.</translation> 9407 8721 </message> 9408 8722 <message> 9409 8723 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/> 9410 8724 <source>Name</source> 9411 <translation type="unfinished"></translation>8725 <translation>名称</translation> 9412 8726 </message> 9413 8727 <message> 9414 8728 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/> 9415 8729 <source>Path</source> 9416 <translation type="unfinished">路径</translation>8730 <translation>路径</translation> 9417 8731 </message> 9418 8732 <message> 9419 8733 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/> 9420 8734 <source>Access</source> 9421 <translation type="unfinished">访问权限</translation>8735 <translation>访问权限</translation> 9422 8736 </message> 9423 8737 </context> … … 9427 8741 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/> 9428 8742 <source>Add Share</source> 9429 <translation type="unfinished">添加数据空间</translation>8743 <translation>添加数据空间</translation> 9430 8744 </message> 9431 8745 <message> 9432 8746 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/> 9433 8747 <source>Edit Share</source> 9434 <translation type="unfinished">编辑数据空间</translation>8748 <translation>编辑数据空间</translation> 9435 8749 </message> 9436 8750 <message> 9437 8751 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/> 9438 8752 <source>Dialog</source> 9439 <translation type="unfinished"></translation>8753 <translation>对话框</translation> 9440 8754 </message> 9441 8755 <message> 9442 8756 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/> 9443 8757 <source>Folder Path:</source> 9444 <translation type="unfinished"></translation>8758 <translation>数据空间位置:</translation> 9445 8759 </message> 9446 8760 <message> 9447 8761 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/> 9448 8762 <source>Folder Name:</source> 9449 <translation type="unfinished"></translation>8763 <translation>数据空间名称:</translation> 9450 8764 </message> 9451 8765 <message> 9452 8766 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/> 9453 8767 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 9454 <translation type="unfinished">显示数据空间名称(虚拟电脑内的系统需通过该名称来访问本数据空间).</translation>8768 <translation>显示数据空间名称(虚拟电脑内的系统需通过该名称来访问本数据空间).</translation> 9455 8769 </message> 9456 8770 <message> 9457 8771 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/> 9458 8772 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 9459 <translation type="unfinished">选中,该数据空间在虚拟电脑内就变为只读.</translation>8773 <translation>选中,该数据空间在虚拟电脑内就变为只读.</translation> 9460 8774 </message> 9461 8775 <message> 9462 8776 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/> 9463 8777 <source>&Read-only</source> 9464 <translation type="unfinished">只读分配(&R)</translation>8778 <translation>只读分配(&R)</translation> 9465 8779 </message> 9466 8780 <message> 9467 8781 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/> 9468 8782 <source>&Make Permanent</source> 9469 <translation type="unfinished">固定分配(&M)</translation>8783 <translation>固定分配(&M)</translation> 9470 8784 </message> 9471 8785 </context> … … 9476 8790 <source>Port %1</source> 9477 8791 <comment>serial ports</comment> 9478 <translation type="unfinished">端口 %1</translation>8792 <translation>端口 %1</translation> 9479 8793 </message> 9480 8794 <message> 9481 8795 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/> 9482 8796 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 9483 <translation type="unfinished">选中后,将在这个虚拟电脑中启用串口.</translation>8797 <translation>选中后,将在这个虚拟电脑中启用串口.</translation> 9484 8798 </message> 9485 8799 <message> 9486 8800 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/> 9487 8801 <source>&Enable Serial Port</source> 9488 <translation type="unfinished">启用串口(&E)</translation>8802 <translation>启用串口(&E)</translation> 9489 8803 </message> 9490 8804 <message> 9491 8805 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/> 9492 8806 <source>Port &Number:</source> 9493 <translation type="unfinished"></translation>8807 <translation>端口编号(&N):</translation> 9494 8808 </message> 9495 8809 <message> 9496 8810 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/> 9497 8811 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9498 <translation type="unfinished">显示串口号,您可以从标准串口中选择一个或选择 <b>User-defined</b> 然后手动指定一个端口号.</translation>8812 <translation>显示串口编号,您可以从标准串口中选择一个或选择 <b>User-defined</b> 然后手动指定一个端口编号.</translation> 9499 8813 </message> 9500 8814 <message> 9501 8815 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/> 9502 8816 <source>&IRQ:</source> 9503 <translation type="unfinished"></translation>8817 <translation>&IRQ:</translation> 9504 8818 </message> 9505 8819 <message> 9506 8820 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/> 9507 8821 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 9508 <translation type="unfinished">显示该串口的 IRQ号码,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation>8822 <translation>显示该串口的 IRQ号码,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>255</tt>的整数. 只有当虚拟电脑中启用 <b>IO APIC</b> 时才能使用大于 <tt>15</tt> 的值.</translation> 9509 8823 </message> 9510 8824 <message> 9511 8825 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/> 9512 8826 <source>I/O Po&rt:</source> 9513 <translation type="unfinished"></translation>8827 <translation>I/O端口(&r):</translation> 9514 8828 </message> 9515 8829 <message> 9516 8830 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/> 9517 8831 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9518 <translation type="unfinished">显示该串口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation>8832 <translation>显示该串口的 I/O 端口地址,正确的数值为从 <tt>0</tt> 到 <tt>0xFFFF</tt>的整数.</translation> 9519 8833 </message> 9520 8834 <message> 9521 8835 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/> 9522 8836 <source>Port &Mode:</source> 9523 <translation type="unfinished"></translation>8837 <translation>端口模式(&M):</translation> 9524 8838 </message> 9525 8839 <message> 9526 8840 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 9527 8841 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 9528 <translation type="unfinished">控制该串口的工作模式,如果您选择 <b>断开</b>, 虚拟电脑中的系统将检测到该串口,但无法进行操作.</translation>8842 <translation>控制该串口的工作模式,如果您选择 <b>断开</b>, 虚拟电脑中的系统将检测到该串口,但无法进行操作.</translation> 9529 8843 </message> 9530 8844 <message> 9531 8845 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/> 9532 8846 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 9533 <translation type="unfinished">如果选中,在 <b>端口路径</b>域中指定的通道将在虚拟电脑启动时被创建。否则虚拟电脑将尝试使用已存在的通道.</translation>8847 <translation>如果选中,在 <b>端口路径</b>域中指定的通道将在虚拟电脑启动时被创建。否则虚拟电脑将尝试使用已存在的通道.</translation> 9534 8848 </message> 9535 8849 <message> 9536 8850 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/> 9537 8851 <source>&Create Pipe</source> 9538 <translation type="unfinished">创建通道(&C)</translation>8852 <translation>创建通道(&C)</translation> 9539 8853 </message> 9540 8854 <message> 9541 8855 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/> 9542 8856 <source>Port &Path:</source> 9543 <translation type="unfinished"></translation>8857 <translation>端口路径(&P):</translation> 9544 8858 </message> 9545 8859 <message> 9546 8860 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/> 9547 8861 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 9548 <translation type="unfinished">当端口工作在 <b>Host Pipe</b> 模式时将显示该串口通道在主机上的路径,或者当端口工作在 <b>Host Device</b> 模式时将显示主机上的串口设备名.</translation>8862 <translation>当端口工作在 <b>Host Pipe</b> 模式时将显示该串口通道在主机上的路径,或者当端口工作在 <b>Host Device</b> 模式时将显示主机上的串口设备名.</translation> 9549 8863 </message> 9550 8864 </context> … … 9554 8868 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="258"/> 9555 8869 <source>Duplicate port number is selected </source> 9556 <translation type="unfinished">重复的端口号被选中</translation>8870 <translation>重复的端口编号被选中</translation> 9557 8871 </message> 9558 8872 <message> 9559 8873 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="276"/> 9560 8874 <source>Port path is not specified </source> 9561 <translation type="unfinished">未指定端口路径</translation>8875 <translation>未指定端口路径</translation> 9562 8876 </message> 9563 8877 <message> 9564 8878 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="277"/> 9565 8879 <source>Duplicate port path is entered </source> 9566 <translation type="unfinished">重复的端口路径被输入</translation>8880 <translation>重复的端口路径被输入</translation> 9567 8881 </message> 9568 8882 </context> … … 9572 8886 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="235"/> 9573 8887 <source>&Add Empty Filter</source> 9574 <translation type="unfinished">添加一个空的筛选器(&A)</translation>8888 <translation>添加一个空的筛选器(&A)</translation> 9575 8889 </message> 9576 8890 <message> 9577 8891 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="236"/> 9578 8892 <source>A&dd Filter From Device</source> 9579 <translation type="unfinished">从设备列表中添加筛选器(&d)</translation>8893 <translation>从设备列表中添加筛选器(&d)</translation> 9580 8894 </message> 9581 8895 <message> 9582 8896 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="237"/> 9583 8897 <source>&Edit Filter</source> 9584 <translation type="unfinished"></translation>8898 <translation>编辑筛选器(&E)</translation> 9585 8899 </message> 9586 8900 <message> 9587 8901 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="238"/> 9588 8902 <source>&Remove Filter</source> 9589 <translation type="unfinished">删除筛选器(&R)</translation>8903 <translation>删除筛选器(&R)</translation> 9590 8904 </message> 9591 8905 <message> 9592 8906 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/> 9593 8907 <source>&Move Filter Up</source> 9594 <translation type="unfinished">向上移动筛选器(&M)</translation>8908 <translation>向上移动筛选器(&M)</translation> 9595 8909 </message> 9596 8910 <message> 9597 8911 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/> 9598 8912 <source>M&ove Filter Down</source> 9599 <translation type="unfinished">向下移动筛选器(&o)</translation>8913 <translation>向下移动筛选器(&o)</translation> 9600 8914 </message> 9601 8915 <message> 9602 8916 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="258"/> 9603 8917 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 9604 <translation type="unfinished"></translation>8918 <translation>添加一个各个域的值都为空的USB筛选器。需要注意的是:这样的筛选器将会匹配所有连接到主机上的USB设备.</translation> 9605 8919 </message> 9606 8920 <message> 9607 8921 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="261"/> 9608 8922 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 9609 <translation type="unfinished">添加一个USB筛选器,并把其各个域的值设置为当前选中的已连接到主机上的USB设备.</translation>8923 <translation>添加一个USB筛选器,并把其各个域的值设置为当前选中的已连接到主机上的USB设备.</translation> 9610 8924 </message> 9611 8925 <message> 9612 8926 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="262"/> 9613 8927 <source>Edits the selected USB filter.</source> 9614 <translation type="unfinished"></translation>8928 <translation>编辑所选的USB筛选器.</translation> 9615 8929 </message> 9616 8930 <message> 9617 8931 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="263"/> 9618 8932 <source>Removes the selected USB filter.</source> 9619 <translation type="unfinished">删除所选的USB筛选器.</translation>8933 <translation>删除所选的USB筛选器.</translation> 9620 8934 </message> 9621 8935 <message> 9622 8936 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="264"/> 9623 8937 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 9624 <translation type="unfinished">向上移动所选的USB筛选器.</translation>8938 <translation>向上移动所选的USB筛选器.</translation> 9625 8939 </message> 9626 8940 <message> 9627 8941 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="265"/> 9628 8942 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 9629 <translation type="unfinished">向下移动所选的USB筛选器.</translation>8943 <translation>向下移动所选的USB筛选器.</translation> 9630 8944 </message> 9631 8945 <message> … … 9633 8947 <source>New Filter %1</source> 9634 8948 <comment>usb</comment> 9635 <translation type="unfinished">新筛选器 %1</translation>8949 <translation>新筛选器 %1</translation> 9636 8950 </message> 9637 8951 <message> 9638 8952 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/> 9639 8953 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 9640 <translation type="unfinished">选中后,将在这个虚拟电脑中启用USB控制器.</translation>8954 <translation>选中后,将在这个虚拟电脑中启用USB控制器.</translation> 9641 8955 </message> 9642 8956 <message> 9643 8957 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/> 9644 8958 <source>Enable &USB Controller</source> 9645 <translation type="unfinished">启用&USB控制器</translation>8959 <translation>启用&USB控制器</translation> 9646 8960 </message> 9647 8961 <message> 9648 8962 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/> 9649 8963 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 9650 <translation type="unfinished"></translation>8964 <translation>选中,在该虚拟电脑上启用 USB EHCI 控制器。该控制器将提供 USB 2.0支持.</translation> 9651 8965 </message> 9652 8966 <message> 9653 8967 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/> 9654 8968 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 9655 <translation type="unfinished"></translation>8969 <translation>启用 USB 2.0 (E&HCI) 控制器</translation> 9656 8970 </message> 9657 8971 <message> 9658 8972 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/> 9659 8973 <source>USB Device &Filters</source> 9660 <translation type="unfinished">USB设备筛选器(&F)</translation>8974 <translation>USB设备筛选器(&F)</translation> 9661 8975 </message> 9662 8976 <message> 9663 8977 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/> 9664 8978 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 9665 <translation type="unfinished"></translation>8979 <translation>显示本虚拟电脑上的全部USB筛选器。左边的选择框用来指定是否启用该筛选器。使用上下文菜单或右边的按钮来添加或删除USB筛选器.</translation> 9666 8980 </message> 9667 8981 <message> 9668 8982 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/> 9669 8983 <source>[filter]</source> 9670 <translation type="unfinished"></translation>8984 <translation>[筛选器]</translation> 9671 8985 </message> 9672 8986 </context> … … 9677 8991 <source>Any</source> 9678 8992 <comment>remote</comment> 9679 <translation type="unfinished">Any</translation>8993 <translation>任何</translation> 9680 8994 </message> 9681 8995 <message> … … 9683 8997 <source>Yes</source> 9684 8998 <comment>remote</comment> 9685 <translation type="unfinished">是</translation>8999 <translation>是</translation> 9686 9000 </message> 9687 9001 <message> … … 9689 9003 <source>No</source> 9690 9004 <comment>remote</comment> 9691 <translation type="unfinished">否</translation>9005 <translation>否</translation> 9692 9006 </message> 9693 9007 <message> 9694 9008 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/> 9695 9009 <source>&Name:</source> 9696 <translation type="unfinished"></translation>9010 <translation>名称(&N):</translation> 9697 9011 </message> 9698 9012 <message> 9699 9013 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/> 9700 9014 <source>Displays the filter name.</source> 9701 <translation type="unfinished">显示筛选器名称.</translation>9015 <translation>显示筛选器名称.</translation> 9702 9016 </message> 9703 9017 <message> 9704 9018 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/> 9705 9019 <source>&Vendor ID:</source> 9706 <translation type="unfinished"></translation>9020 <translation>&Vendor ID:</translation> 9707 9021 </message> 9708 9022 <message> 9709 9023 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="75"/> 9710 9024 <source>Defines the vendor ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 9711 <translation type="unfinished"></translation>9025 <translation>定义 vendor ID 筛选器。其中<i>精确匹配</i> 字符串的格式为 <tt>XXXX</tt> 其中<tt>X</tt> 为十六进制字符, 空字符串会匹配所有值.</translation> 9712 9026 </message> 9713 9027 <message> 9714 9028 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/> 9715 9029 <source>&Product ID:</source> 9716 <translation type="unfinished"></translation>9030 <translation>&Product ID:</translation> 9717 9031 </message> 9718 9032 <message> 9719 9033 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="95"/> 9720 9034 <source>Defines the product ID filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An empty string will match any value.</source> 9721 <translation type="unfinished"></translation>9035 <translation>定义 produce ID 筛选器。其中<i>精确匹配</i> 字符串的格式为 <tt>XXXX</tt> 其中<tt>X</tt> 为十六进制字符.,空字符串会匹配所有值.</translation> 9722 9036 </message> 9723 9037 <message> 9724 9038 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/> 9725 9039 <source>&Revision:</source> 9726 <translation type="unfinished"></translation>9040 <translation>&Revision:</translation> 9727 9041 </message> 9728 9042 <message> 9729 9043 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="115"/> 9730 9044 <source>Defines the revision number filter. The <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where <tt>I</tt> is a decimal digit of the integer part and <tt>F</tt> is a decimal digit of the fractional part. An empty string will match any value.</source> 9731 <translation type="unfinished"></translation>9045 <translation>定义 revision number 筛选器。其中<i>精确匹配</i> 字符串的格式为 <tt>IIFF</tt> 其中<tt>I</tt> 为整数部分的十进制字符,而 <tt>F</tt>为小数部分的十进制字符.,空字符串会匹配所有值.</translation> 9732 9046 </message> 9733 9047 <message> 9734 9048 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/> 9735 9049 <source>&Manufacturer:</source> 9736 <translation type="unfinished"></translation>9050 <translation>&Manufacturer:</translation> 9737 9051 </message> 9738 9052 <message> 9739 9053 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="135"/> 9740 9054 <source>Defines the manufacturer filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9741 <translation type="unfinished"></translation>9055 <translation>定义 manufacturer 筛选器为一 <i>精确匹配</i> 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation> 9742 9056 </message> 9743 9057 <message> 9744 9058 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/> 9745 9059 <source>Pro&duct:</source> 9746 <translation type="unfinished"></translation>9060 <translation>Pro&duct:</translation> 9747 9061 </message> 9748 9062 <message> 9749 9063 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="155"/> 9750 9064 <source>Defines the product name filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9751 <translation type="unfinished"></translation>9065 <translation>定义 product 筛选器为一 <i>精确匹配</i> 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation> 9752 9066 </message> 9753 9067 <message> 9754 9068 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/> 9755 9069 <source>&Serial No.:</source> 9756 <translation type="unfinished"></translation>9070 <translation>&Serial No.:</translation> 9757 9071 </message> 9758 9072 <message> 9759 9073 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="175"/> 9760 9074 <source>Defines the serial number filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9761 <translation type="unfinished"></translation>9075 <translation>定义 serial number 筛选器为一 <i>精确匹配</i> 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation> 9762 9076 </message> 9763 9077 <message> 9764 9078 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/> 9765 9079 <source>Por&t:</source> 9766 <translation type="unfinished"></translation>9080 <translation>Por&t:</translation> 9767 9081 </message> 9768 9082 <message> 9769 9083 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="195"/> 9770 9084 <source>Defines the host USB port filter as an <i>exact match</i> string. An empty string will match any value.</source> 9771 <translation type="unfinished"></translation>9085 <translation>定义 host USB port 筛选器为一 <i>精确匹配</i> 字符串,空字符串会匹配所有值.</translation> 9772 9086 </message> 9773 9087 <message> 9774 9088 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/> 9775 9089 <source>R&emote:</source> 9776 <translation type="unfinished"></translation>9090 <translation>R&emote:</translation> 9777 9091 </message> 9778 9092 <message> 9779 9093 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="221"/> 9780 9094 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 9781 <translation type="unfinished"></translation>9095 <translation>指定是否将该筛选器应用到连接在本地电脑的USB设备 (<i>否</i>),连接在VRDP客户端的USB设备 (<i>是</i>),或两者的任何一个 (<i>任何</i>).</translation> 9782 9096 </message> 9783 9097 <message> 9784 9098 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/> 9785 9099 <source>&Action:</source> 9786 <translation type="unfinished"></translation>9100 <translation>动作(&A):</translation> 9787 9101 </message> 9788 9102 <message> 9789 9103 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="247"/> 9790 9104 <source>Defines an action performed by the host computer when a matching device is attached: give it up to the host OS (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines (<i>Hold</i>).</source> 9791 <translation type="unfinished"></translation>9105 <translation>定义当一个匹配的设备连接到电脑时: 是将它分配给主控系统(<i>Ignore</i>) 还是直接分配给该虚拟电脑(<i>Hold</i>).</translation> 9792 9106 </message> 9793 9107 <message> 9794 9108 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 9795 9109 <source>USB Filter Details</source> 9796 <translation type="unfinished"></translation>9110 <translation>USB 筛选器明细</translation> 9797 9111 </message> 9798 9112 </context> … … 9802 9116 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/> 9803 9117 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 9804 <translation type="unfinished">选中,该虚拟电脑将被作为一个 RDP服务器,允许远程客户在它运行时通过标准 RDP 客户端登录到它上面来操作.</translation>9118 <translation>选中,该虚拟电脑将被作为一个远程桌面协议 (RDP) 服务器,允许远程客户在它运行时通过标准 RDP 客户端登录到它上面来操作.</translation> 9805 9119 </message> 9806 9120 <message> 9807 9121 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/> 9808 9122 <source>&Enable VRDP Server</source> 9809 <translation type="unfinished">启用 VRDP 服务器(&E)</translation>9123 <translation>启用 VRDP 服务器(&E)</translation> 9810 9124 </message> 9811 9125 <message> 9812 9126 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/> 9813 9127 <source>Server &Port:</source> 9814 <translation type="unfinished"></translation>9128 <translation>服务器端口号(&P):</translation> 9815 9129 </message> 9816 9130 <message> 9817 9131 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="96"/> 9818 9132 <source>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</source> 9819 <translation type="unfinished"></translation>9133 <translation>显示 VRDP 服务器端口号. 可以指定 <tt>0</tt> (零) 来将端口号重设为默认值.</translation> 9820 9134 </message> 9821 9135 <message> 9822 9136 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/> 9823 9137 <source>Authentication &Method:</source> 9824 <translation type="unfinished"></translation>9138 <translation>服务认证方式(&M):</translation> 9825 9139 </message> 9826 9140 <message> 9827 9141 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/> 9828 9142 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 9829 <translation type="unfinished">定义 VRDP 认证方式.</translation>9143 <translation>定义 VRDP 认证方式.</translation> 9830 9144 </message> 9831 9145 <message> 9832 9146 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/> 9833 9147 <source>Authentication &Timeout:</source> 9834 <translation type="unfinished"></translation>9148 <translation>认证超时时间(&T):</translation> 9835 9149 </message> 9836 9150 <message> 9837 9151 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/> 9838 9152 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 9839 <translation type="unfinished">指定客户认证超时时间,以毫秒为单位.</translation>9153 <translation>指定客户认证超时时间,以毫秒为单位.</translation> 9840 9154 </message> 9841 9155 </context> -
TabularUnified trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/qt_ca.ts ¶
r11715 r13978 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ca"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>PPDOptionsModel</name> … … 6 7 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1595"/> 7 8 <source>Name</source> 8 <translation type="unfinished"></translation>9 <translation>Nom</translation> 9 10 </message> 10 11 <message> 11 12 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1597"/> 12 13 <source>Value</source> 13 <translation type="unfinished"></translation>14 <translation>Valor</translation> 14 15 </message> 15 16 </context> … … 19 20 <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="462"/> 20 21 <source>%1, %2 not defined</source> 21 <translation type="unfinished"></translation>22 <translation>%1, %2 no definit</translation> 22 23 </message> 23 24 <message> 24 25 <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="497"/> 25 26 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 26 <translation type="unfinished"></translation>27 <translation>%1 ambigu no gestionat</translation> 27 28 </message> 28 29 </context> … … 32 33 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="253"/> 33 34 <source>True</source> 34 <translation type="unfinished"></translation>35 <translation>Vertader</translation> 35 36 </message> 36 37 <message> 37 38 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="254"/> 38 39 <source>False</source> 39 <translation type="unfinished"></translation>40 <translation>Fals</translation> 40 41 </message> 41 42 <message> 42 43 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="766"/> 43 44 <source>Insert</source> 44 <translation type="unfinished"></translation>45 <translation>Insereix</translation> 45 46 </message> 46 47 <message> 47 48 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="767"/> 48 49 <source>Update</source> 49 <translation type="unfinished"></translation>50 <translation>Actualitza</translation> 50 51 </message> 51 52 <message> 52 53 <location filename="../src/qt3support/sql/q3datatable.cpp" line="768"/> 53 54 <source>Delete</source> 54 <translation type="unfinished"></translation>55 <translation>Suprimeix</translation> 55 56 </message> 56 57 </context> … … 60 61 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="834"/> 61 62 <source>Copy or Move a File</source> 62 <translation type="unfinished"></translation>63 <translation>Copia o mou un fitxer</translation> 63 64 </message> 64 65 <message> 65 66 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="842"/> 66 67 <source>Read: %1</source> 67 <translation type="unfinished"></translation>68 <translation>Llegeix: %1</translation> 68 69 </message> 69 70 <message> 70 71 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="878"/> 71 72 <source>Write: %1</source> 72 <translation type="unfinished"></translation>73 <translation>Escriu: %1</translation> 73 74 </message> 74 75 <message> 75 76 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2470"/> 76 77 <source>Cancel</source> 77 <translation type="unfinished"></translation>78 <translation>Cancel·la</translation> 78 79 </message> 79 80 <message> 80 81 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_mac.cpp" line="80"/> 81 82 <source>All Files (*)</source> 82 <translation type="unfinished"></translation>83 <translation>Tots els fitxers (*)</translation> 83 84 </message> 84 85 <message> 85 86 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2426"/> 86 87 <source>Name</source> 87 <translation type="unfinished"></translation>88 <translation>Nom</translation> 88 89 </message> 89 90 <message> 90 91 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2427"/> 91 92 <source>Size</source> 92 <translation type="unfinished"></translation>93 <translation>Mida</translation> 93 94 </message> 94 95 <message> 95 96 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2429"/> 96 97 <source>Type</source> 97 <translation type="unfinished"></translation>98 <translation>Tipus</translation> 98 99 </message> 99 100 <message> 100 101 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2430"/> 101 102 <source>Date</source> 102 <translation type="unfinished"></translation>103 <translation>Data</translation> 103 104 </message> 104 105 <message> 105 106 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2431"/> 106 107 <source>Attributes</source> 107 <translation type="unfinished"></translation>108 <translation>Atributs</translation> 108 109 </message> 109 110 <message> 110 111 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4530"/> 111 112 <source>&OK</source> 112 <translation type="unfinished"></translation>113 <translation>&D'acord</translation> 113 114 </message> 114 115 <message> 115 116 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2506"/> 116 117 <source>Look &in:</source> 117 <translation type="unfinished"></translation>118 <translation>C&erca a:</translation> 118 119 </message> 119 120 <message> 120 121 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4537"/> 121 122 <source>File &name:</source> 122 <translation type="unfinished"></translation>123 <translation>&Nom de fitxer:</translation> 123 124 </message> 124 125 <message> 125 126 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2508"/> 126 127 <source>File &type:</source> 127 <translation type="unfinished"></translation>128 <translation>&Tipus de fitxer:</translation> 128 129 </message> 129 130 <message> 130 131 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2515"/> 131 132 <source>Back</source> 132 <translation type="unfinished"></translation>133 <translation>Endarrere</translation> 133 134 </message> 134 135 <message> 135 136 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2522"/> 136 137 <source>One directory up</source> 137 <translation type="unfinished"></translation>138 <translation>Directori superior</translation> 138 139 </message> 139 140 <message> 140 141 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2531"/> 141 142 <source>Create New Folder</source> 142 <translation type="unfinished"></translation>143 <translation>Crea nova carpeta</translation> 143 144 </message> 144 145 <message> 145 146 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2549"/> 146 147 <source>List View</source> 147 <translation type="unfinished"></translation>148 <translation>Visualitza com a llista</translation> 148 149 </message> 149 150 <message> 150 151 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2557"/> 151 152 <source>Detail View</source> 152 <translation type="unfinished"></translation>153 <translation>Vista detallada</translation> 153 154 </message> 154 155 <message> 155 156 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2566"/> 156 157 <source>Preview File Info</source> 157 <translation type="unfinished"></translation>158 <translation>Mostra informació del fitxer</translation> 158 159 </message> 159 160 <message> 160 161 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2589"/> 161 162 <source>Preview File Contents</source> 162 <translation type="unfinished"></translation>163 <translation>Mostra continguts del fitxer</translation> 163 164 </message> 164 165 <message> 165 166 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2677"/> 166 167 <source>Read-write</source> 167 <translation type="unfinished"></translation>168 <translation>Lectura-escriptura</translation> 168 169 </message> 169 170 <message> 170 171 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2678"/> 171 172 <source>Read-only</source> 172 <translation type="unfinished"></translation>173 <translation>Només-lectura</translation> 173 174 </message> 174 175 <message> 175 176 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2679"/> 176 177 <source>Write-only</source> 177 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation>Només-escriptura</translation> 178 179 </message> 179 180 <message> 180 181 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2680"/> 181 182 <source>Inaccessible</source> 182 <translation type="unfinished"></translation>183 <translation>No s'hi pot accedir</translation> 183 184 </message> 184 185 <message> 185 186 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2682"/> 186 187 <source>Symlink to File</source> 187 <translation type="unfinished"></translation>188 <translation>Enllaç simbòlic a fitxer</translation> 188 189 </message> 189 190 <message> 190 191 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2683"/> 191 192 <source>Symlink to Directory</source> 192 <translation type="unfinished"></translation>193 <translation>Enllaç simbòlic a directori</translation> 193 194 </message> 194 195 <message> 195 196 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2684"/> 196 197 <source>Symlink to Special</source> 197 <translation type="unfinished"></translation>198 <translation>Enllaç simbòlic a Especial</translation> 198 199 </message> 199 200 <message> 200 201 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2685"/> 201 202 <source>File</source> 202 <translation type="unfinished"></translation>203 <translation>Fitxer</translation> 203 204 </message> 204 205 <message> 205 206 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2686"/> 206 207 <source>Dir</source> 207 <translation type="unfinished"></translation>208 <translation>Dir</translation> 208 209 </message> 209 210 <message> 210 211 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="2687"/> 211 212 <source>Special</source> 212 <translation type="unfinished"></translation>213 <translation>Especial</translation> 213 214 </message> 214 215 <message> 215 216 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="308"/> 216 217 <source>Open</source> 217 <translation type="unfinished"></translation>218 <translation>Obre</translation> 218 219 </message> 219 220 <message> 220 221 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="392"/> 221 222 <source>Save As</source> 222 <translation type="unfinished"></translation>223 <translation>Desa com</translation> 223 224 </message> 224 225 <message> 225 226 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4536"/> 226 227 <source>&Open</source> 227 <translation type="unfinished"></translation>228 <translation>&Obre</translation> 228 229 </message> 229 230 <message> 230 231 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4520"/> 231 232 <source>&Save</source> 232 <translation type="unfinished"></translation>233 <translation>&Desa</translation> 233 234 </message> 234 235 <message> 235 236 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4179"/> 236 237 <source>&Rename</source> 237 <translation type="unfinished"></translation>238 <translation>&Canvia el nom</translation> 238 239 </message> 239 240 <message> 240 241 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4180"/> 241 242 <source>&Delete</source> 242 <translation type="unfinished"></translation>243 <translation>&Suprimeix</translation> 243 244 </message> 244 245 <message> 245 246 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4200"/> 246 247 <source>R&eload</source> 247 <translation type="unfinished"></translation>248 <translation>To&rna a carregar</translation> 248 249 </message> 249 250 <message> 250 251 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4204"/> 251 252 <source>Sort by &Name</source> 252 <translation type="unfinished"></translation>253 <translation>Ordena per &Nom</translation> 253 254 </message> 254 255 <message> 255 256 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4206"/> 256 257 <source>Sort by &Size</source> 257 <translation type="unfinished"></translation>258 <translation>Ordena per &Mida</translation> 258 259 </message> 259 260 <message> 260 261 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4207"/> 261 262 <source>Sort by &Date</source> 262 <translation type="unfinished"></translation>263 <translation>Ordena per &Data</translation> 263 264 </message> 264 265 <message> 265 266 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4209"/> 266 267 <source>&Unsorted</source> 267 <translation type="unfinished"></translation>268 <translation>&Sense Ordre</translation> 268 269 </message> 269 270 <message> 270 271 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4224"/> 271 272 <source>Sort</source> 272 <translation type="unfinished"></translation>273 <translation>Ordena</translation> 273 274 </message> 274 275 <message> 275 276 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4228"/> 276 277 <source>Show &hidden files</source> 277 <translation type="unfinished"></translation>278 <translation>Mostra fitxers &ocults</translation> 278 279 </message> 279 280 <message> 280 281 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4259"/> 281 282 <source>the file</source> 282 <translation type="unfinished"></translation>283 <translation>el fitxer</translation> 283 284 </message> 284 285 <message> 285 286 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4261"/> 286 287 <source>the directory</source> 287 <translation type="unfinished"></translation>288 <translation>el directori</translation> 288 289 </message> 289 290 <message> 290 291 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4263"/> 291 292 <source>the symlink</source> 292 <translation type="unfinished"></translation>293 <translation>l'enllaç simbòlic</translation> 293 294 </message> 294 295 <message> 295 296 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4266"/> 296 297 <source>Delete %1</source> 297 <translation type="unfinished"></translation>298 <translation>Suprimeix %1</translation> 298 299 </message> 299 300 <message> 300 301 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4268"/> 301 302 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 302 <translation type="unfinished"></translation>303 <translation><qt>Esteu segurs que voleu esborrar %1 "%2"?</qt></translation> 303 304 </message> 304 305 <message> 305 306 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4269"/> 306 307 <source>&Yes</source> 307 <translation type="unfinished"></translation>308 <translation>&Sí</translation> 308 309 </message> 309 310 <message> 310 311 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4269"/> 311 312 <source>&No</source> 312 <translation type="unfinished"></translation>313 <translation>&No</translation> 313 314 </message> 314 315 <message> 315 316 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4305"/> 316 317 <source>New Folder 1</source> 317 <translation type="unfinished"></translation>318 <translation>Nova carpeta 1</translation> 318 319 </message> 319 320 <message> 320 321 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4310"/> 321 322 <source>New Folder</source> 322 <translation type="unfinished"></translation>323 <translation>Nova carpeta</translation> 323 324 </message> 324 325 <message> 325 326 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4315"/> 326 327 <source>New Folder %1</source> 327 <translation type="unfinished"></translation>328 <translation>Nova carpeta %1</translation> 328 329 </message> 329 330 <message> 330 331 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4420"/> 331 332 <source>Find Directory</source> 332 <translation type="unfinished"></translation>333 <translation>Cerca directori</translation> 333 334 </message> 334 335 <message> 335 336 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4533"/> 336 337 <source>Directories</source> 337 <translation type="unfinished"></translation>338 <translation>Directoris</translation> 338 339 </message> 339 340 <message> 340 341 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4531"/> 341 342 <source>Directory:</source> 342 <translation type="unfinished"></translation>343 <translation>Directori:</translation> 343 344 </message> 344 345 <message> 345 346 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="5716"/> 346 347 <source>Error</source> 347 <translation type="unfinished"></translation>348 <translation>Error</translation> 348 349 </message> 349 350 <message> … … 352 353 File not found. 353 354 Check path and filename.</source> 354 <translation type="unfinished"></translation> 355 <translation>%1 356 No s'ha trobat el fitxer. 357 Comproveu la ruta i el nom del fitxer.</translation> 355 358 </message> 356 359 <message> 357 360 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="103"/> 358 361 <source>All Files (*.*)</source> 359 <translation type="unfinished"></translation>362 <translation>Tots els fitxers (*.*)</translation> 360 363 </message> 361 364 <message> 362 365 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="478"/> 363 366 <source>Open </source> 364 <translation type="unfinished"></translation>367 <translation>Obre </translation> 365 368 </message> 366 369 <message> 367 370 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog_win.cpp" line="633"/> 368 371 <source>Select a Directory</source> 369 <translation type="unfinished"></translation>372 <translation>Seleccioneu un directori</translation> 370 373 </message> 371 374 </context> … … 376 379 <source>Could not read directory 377 380 %1</source> 378 <translation type="unfinished"></translation> 381 <translation>No es pot llegir el directori 382 %1</translation> 379 383 </message> 380 384 <message> … … 382 386 <source>Could not create directory 383 387 %1</source> 384 <translation type="unfinished"></translation> 388 <translation>No es pot crear el directori 389 %1</translation> 385 390 </message> 386 391 <message> … … 388 393 <source>Could not remove file or directory 389 394 %1</source> 390 <translation type="unfinished"></translation> 395 <translation>No es pot eliminar el fitxer o el directori 396 %1</translation> 391 397 </message> 392 398 <message> … … 396 402 to 397 403 %2</source> 398 <translation type="unfinished"></translation> 404 <translation>No s'ha pogut canviar el nom 405 %1 406 a 407 %2</translation> 399 408 </message> 400 409 <message> … … 402 411 <source>Could not open 403 412 %1</source> 404 <translation type="unfinished"></translation> 413 <translation>No es pot obrir 414 %1</translation> 405 415 </message> 406 416 <message> … … 408 418 <source>Could not write 409 419 %1</source> 410 <translation type="unfinished"></translation> 420 <translation>No s'hi pot escriure 421 %1</translation> 411 422 </message> 412 423 </context> … … 416 427 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp" line="2050"/> 417 428 <source>Line up</source> 418 <translation type="unfinished"></translation>429 <translation>Alinea</translation> 419 430 </message> 420 431 <message> 421 432 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3mainwindow.cpp" line="2052"/> 422 433 <source>Customize...</source> 423 <translation type="unfinished"></translation>434 <translation>Personalitza...</translation> 424 435 </message> 425 436 </context> … … 429 440 <location filename="../src/qt3support/network/q3networkprotocol.cpp" line="827"/> 430 441 <source>Operation stopped by the user</source> 431 <translation type="unfinished"></translation>442 <translation>Operació aturada per l'usuari</translation> 432 443 </message> 433 444 </context> … … 437 448 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3progressdialog.cpp" line="292"/> 438 449 <source>Cancel</source> 439 <translation type="unfinished"></translation>450 <translation>Cancel·la</translation> 440 451 </message> 441 452 </context> … … 445 456 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="973"/> 446 457 <source>OK</source> 447 <translation type="unfinished"></translation>458 <translation>D'acord</translation> 448 459 </message> 449 460 <message> 450 461 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="617"/> 451 462 <source>Apply</source> 452 <translation type="unfinished"></translation>463 <translation>Aplica</translation> 453 464 </message> 454 465 <message> 455 466 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="660"/> 456 467 <source>Help</source> 457 <translation type="unfinished"></translation>468 <translation>Ajuda</translation> 458 469 </message> 459 470 <message> 460 471 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="705"/> 461 472 <source>Defaults</source> 462 <translation type="unfinished"></translation>473 <translation>Per defecte</translation> 463 474 </message> 464 475 <message> 465 476 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3tabdialog.cpp" line="755"/> 466 477 <source>Cancel</source> 467 <translation type="unfinished"></translation>478 <translation>Cancel·la</translation> 468 479 </message> 469 480 </context> … … 473 484 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5424"/> 474 485 <source>&Undo</source> 475 <translation type="unfinished"></translation>486 <translation>&Desfés</translation> 476 487 </message> 477 488 <message> 478 489 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5425"/> 479 490 <source>&Redo</source> 480 <translation type="unfinished"></translation>491 <translation>&Refés</translation> 481 492 </message> 482 493 <message> 483 494 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5430"/> 484 495 <source>Cu&t</source> 485 <translation type="unfinished"></translation>496 <translation>Re&talla</translation> 486 497 </message> 487 498 <message> 488 499 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5431"/> 489 500 <source>&Copy</source> 490 <translation type="unfinished"></translation>501 <translation>&Copia</translation> 491 502 </message> 492 503 <message> 493 504 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5433"/> 494 505 <source>&Paste</source> 495 <translation type="unfinished"></translation>506 <translation>Engan&xa</translation> 496 507 </message> 497 508 <message> 498 509 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5436"/> 499 510 <source>Clear</source> 500 <translation type="unfinished"></translation>511 <translation>Neteja</translation> 501 512 </message> 502 513 <message> 503 514 <location filename="../src/qt3support/text/q3textedit.cpp" line="5442"/> 504 515 <source>Select All</source> 505 <translation type="unfinished"></translation>516 <translation>Selecciona-ho tot</translation> 506 517 </message> 507 518 </context> … … 511 522 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="216"/> 512 523 <source>System</source> 513 <translation type="unfinished"></translation>524 <translation>Sistema</translation> 514 525 </message> 515 526 <message> 516 527 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="219"/> 517 528 <source>Restore up</source> 518 <translation type="unfinished"></translation>529 <translation>Restaura a sobre</translation> 519 530 </message> 520 531 <message> 521 532 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="220"/> 522 533 <source>Minimize</source> 523 <translation type="unfinished"></translation>534 <translation>Minimitza</translation> 524 535 </message> 525 536 <message> 526 537 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="223"/> 527 538 <source>Restore down</source> 528 <translation type="unfinished"></translation>539 <translation>Restaura a sota</translation> 529 540 </message> 530 541 <message> 531 542 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="224"/> 532 543 <source>Maximize</source> 533 <translation type="unfinished"></translation>544 <translation>Maximitza</translation> 534 545 </message> 535 546 <message> 536 547 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="226"/> 537 548 <source>Close</source> 538 <translation type="unfinished"></translation>549 <translation>Tanca</translation> 539 550 </message> 540 551 <message> 541 552 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="244"/> 542 553 <source>Contains commands to manipulate the window</source> 543 <translation type="unfinished"></translation>554 <translation>Conte ordres per a manipular la finestra</translation> 544 555 </message> 545 556 <message> 546 557 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="247"/> 547 558 <source>Puts a minimized back to normal</source> 548 <translation type="unfinished"></translation>559 <translation>Restaura una finestra minimitzada a l'estat normal</translation> 549 560 </message> 550 561 <message> 551 562 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="248"/> 552 563 <source>Moves the window out of the way</source> 553 <translation type="unfinished"></translation>564 <translation>Mou la finestra fora de l'espai visible</translation> 554 565 </message> 555 566 <message> 556 567 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="251"/> 557 568 <source>Puts a maximized window back to normal</source> 558 <translation type="unfinished"></translation>569 <translation>Restaura una finestra maximitzada a l'estat normal</translation> 559 570 </message> 560 571 <message> 561 572 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="252"/> 562 573 <source>Makes the window full screen</source> 563 <translation type="unfinished"></translation>574 <translation>Fa que la finestra ocupe tota la pantalla</translation> 564 575 </message> 565 576 <message> 566 577 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="254"/> 567 578 <source>Closes the window</source> 568 <translation type="unfinished"></translation>579 <translation>Tanca la finestra</translation> 569 580 </message> 570 581 <message> 571 582 <location filename="../src/plugins/accessible/compat/q3complexwidgets.cpp" line="256"/> 572 583 <source>Displays the name of the window and contains controls to manipulate it</source> 573 <translation type="unfinished"></translation>584 <translation>Mostra el nom de la finestra i conté controls per a manipular-la</translation> 574 585 </message> 575 586 </context> … … 579 590 <location filename="../src/qt3support/widgets/q3toolbar.cpp" line="656"/> 580 591 <source>More...</source> 581 <translation type="unfinished"></translation>592 <translation>Més...</translation> 582 593 </message> 583 594 </context> … … 587 598 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="624"/> 588 599 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 589 <translation type="unfinished"></translation>600 <translation>El protocol `%1' no està suportat</translation> 590 601 </message> 591 602 <message> 592 603 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="364"/> 593 604 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 594 <translation type="unfinished"></translation>605 <translation>El protocol `%1' no admet llistat de directoris</translation> 595 606 </message> 596 607 <message> 597 608 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="367"/> 598 609 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 599 <translation type="unfinished"></translation>610 <translation>El protocol `%1' no admet la creació de nous directoris</translation> 600 611 </message> 601 612 <message> 602 613 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="370"/> 603 614 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 604 <translation type="unfinished"></translation>615 <translation>El protocol `%1' no admet l'eliminació de fitxers o directoris</translation> 605 616 </message> 606 617 <message> 607 618 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="373"/> 608 619 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 609 <translation type="unfinished"></translation>620 <translation>El protocol `%1' no admet el canvi de nom de fitxers o directoris</translation> 610 621 </message> 611 622 <message> 612 623 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="376"/> 613 624 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 614 <translation type="unfinished"></translation>625 <translation>El protocol `%1' no admet l'obtenció de fitxers</translation> 615 626 </message> 616 627 <message> 617 628 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="379"/> 618 629 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 619 <translation type="unfinished"></translation>630 <translation>El protocol `%1' no admet afegir-hi fitxers</translation> 620 631 </message> 621 632 <message> 622 633 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="626"/> 623 634 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 624 <translation type="unfinished"></translation>635 <translation>El protocol `%1' no admet la còpia o desplaçament de fitxers o directoris</translation> 625 636 </message> 626 637 <message> 627 638 <location filename="../src/qt3support/network/q3urloperator.cpp" line="881"/> 628 639 <source>(unknown)</source> 629 <translation type="unfinished"></translation>640 <translation>(desconegut)</translation> 630 641 </message> 631 642 </context> … … 635 646 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="145"/> 636 647 <source>&Cancel</source> 637 <translation type="unfinished"></translation>648 <translation>&Cancel·la</translation> 638 649 </message> 639 650 <message> 640 651 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="146"/> 641 652 <source>< &Back</source> 642 <translation type="unfinished"></translation>653 <translation>< &Endarrere</translation> 643 654 </message> 644 655 <message> 645 656 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="147"/> 646 657 <source>&Next ></source> 647 <translation type="unfinished"></translation>658 <translation>Següe&nt ></translation> 648 659 </message> 649 660 <message> 650 661 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="148"/> 651 662 <source>&Finish</source> 652 <translation type="unfinished"></translation>663 <translation>&Finalitza</translation> 653 664 </message> 654 665 <message> 655 666 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3wizard.cpp" line="149"/> 656 667 <source>&Help</source> 657 <translation type="unfinished"></translation>668 <translation>A&juda</translation> 658 669 </message> 659 670 </context> … … 663 674 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="703"/> 664 675 <source>Host not found</source> 665 <translation type="unfinished"></translation>676 <translation>No s'ha trobat l'amfitrió</translation> 666 677 </message> 667 678 <message> 668 679 <location filename="../src/network/qhttpsocketengine.cpp" line="479"/> 669 680 <source>Connection refused</source> 670 <translation type="unfinished"></translation>681 <translation>S'ha rebutjat la connexió</translation> 671 682 </message> 672 683 <message> 673 684 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="1449"/> 674 685 <source>Socket operation timed out</source> 675 <translation type="unfinished"></translation>686 <translation>S'ha excedit el temps d'espera en l'operació del sòcol</translation> 676 687 </message> 677 688 <message> 678 689 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="1831"/> 679 690 <source>Socket is not connected</source> 680 <translation type="unfinished"></translation>691 <translation>No s'ha connectat el sòcol</translation> 681 692 </message> 682 693 </context> … … 686 697 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1148"/> 687 698 <source>&Step up</source> 688 <translation type="unfinished"></translation>699 <translation>Pa&s amunt</translation> 689 700 </message> 690 701 <message> 691 702 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1150"/> 692 703 <source>Step &down</source> 693 <translation type="unfinished"></translation>704 <translation>Pas a&vall</translation> 694 705 </message> 695 706 <message> 696 707 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1142"/> 697 708 <source>&Select All</source> 698 <translation type="unfinished"></translation>709 <translation>&Selecciona-ho tot</translation> 699 710 </message> 700 711 </context> … … 704 715 <location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="346"/> 705 716 <source>Activate</source> 706 <translation type="unfinished"></translation>717 <translation>Activa</translation> 707 718 </message> 708 719 <message> 709 720 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="308"/> 710 721 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 711 <translation type="unfinished"></translation>722 <translation>L'executable '%1' requereix Qt %2, però s'ha trobat Qt %3.</translation> 712 723 </message> 713 724 <message> 714 725 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="310"/> 715 726 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 716 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>Error de biblioteca Qt incompatible</translation> 717 728 </message> 718 729 <message> … … 720 731 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 721 732 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 722 <translation type="unfinished"></translation>733 <translation>LTR</translation> 723 734 </message> 724 735 <message> 725 736 <location filename="../src/gui/accessible/qaccessibleobject.cpp" line="348"/> 726 737 <source>Activates the program's main window</source> 727 <translation type="unfinished"></translation>738 <translation>Activa la finestra principal del programa</translation> 728 739 </message> 729 740 </context> … … 733 744 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="123"/> 734 745 <source>Select ActiveX Control</source> 735 <translation type="unfinished"></translation>746 <translation>Selecciona el control d'ActiveX</translation> 736 747 </message> 737 748 <message> 738 749 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="124"/> 739 750 <source>OK</source> 740 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>D'acord</translation> 741 752 </message> 742 753 <message> 743 754 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="125"/> 744 755 <source>&Cancel</source> 745 <translation type="unfinished"></translation>756 <translation>&Cancel·la</translation> 746 757 </message> 747 758 <message> 748 759 <location filename="../src/activeqt/container/ui_qaxselect.h" line="126"/> 749 760 <source>COM &Object:</source> 750 <translation type="unfinished"></translation>761 <translation>&Objecte COM:</translation> 751 762 </message> 752 763 </context> … … 756 767 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="84"/> 757 768 <source>Uncheck</source> 758 <translation type="unfinished"></translation>769 <translation>Desactiva</translation> 759 770 </message> 760 771 <message> 761 772 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="87"/> 762 773 <source>Check</source> 763 <translation type="unfinished"></translation>774 <translation>Activa</translation> 764 775 </message> 765 776 <message> 766 777 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="88"/> 767 778 <source>Toggle</source> 768 <translation type="unfinished"></translation>779 <translation>Commuta</translation> 769 780 </message> 770 781 </context> … … 774 785 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1204"/> 775 786 <source>Hu&e:</source> 776 <translation type="unfinished"></translation>787 <translation>&Matís:</translation> 777 788 </message> 778 789 <message> 779 790 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1205"/> 780 791 <source>&Sat:</source> 781 <translation type="unfinished"></translation>792 <translation>&Sat:</translation> 782 793 </message> 783 794 <message> 784 795 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1206"/> 785 796 <source>&Val:</source> 786 <translation type="unfinished"></translation>797 <translation>&Val:</translation> 787 798 </message> 788 799 <message> 789 800 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1207"/> 790 801 <source>&Red:</source> 791 <translation type="unfinished"></translation>802 <translation>Ve&rmell:</translation> 792 803 </message> 793 804 <message> 794 805 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1208"/> 795 806 <source>&Green:</source> 796 <translation type="unfinished"></translation>807 <translation>Ver&d:</translation> 797 808 </message> 798 809 <message> 799 810 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1209"/> 800 811 <source>Bl&ue:</source> 801 <translation type="unfinished"></translation>812 <translation>Bla&u:</translation> 802 813 </message> 803 814 <message> 804 815 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1210"/> 805 816 <source>A&lpha channel:</source> 806 <translation type="unfinished"></translation>817 <translation>Canal a&lfa:</translation> 807 818 </message> 808 819 <message> 809 820 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1410"/> 810 821 <source>&Basic colors</source> 811 <translation type="unfinished"></translation>822 <translation>Colors &bàsics</translation> 812 823 </message> 813 824 <message> 814 825 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1411"/> 815 826 <source>&Custom colors</source> 816 <translation type="unfinished"></translation>827 <translation>&Colors personalitzats</translation> 817 828 </message> 818 829 <message> 819 830 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1412"/> 820 831 <source>&Define Custom Colors >></source> 821 <translation type="unfinished"></translation>832 <translation>&Defineix els colors personalitzats >></translation> 822 833 </message> 823 834 <message> 824 835 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1415"/> 825 836 <source>OK</source> 826 <translation type="unfinished"></translation>837 <translation>D'acord</translation> 827 838 </message> 828 839 <message> 829 840 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1416"/> 830 841 <source>Cancel</source> 831 <translation type="unfinished"></translation>842 <translation>Cancel·la</translation> 832 843 </message> 833 844 <message> 834 845 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1413"/> 835 846 <source>&Add to Custom Colors</source> 836 <translation type="unfinished"></translation>847 <translation>&Afegeix als colors personalitzats</translation> 837 848 </message> 838 849 <message> 839 850 <location filename="../src/gui/dialogs/qcolordialog.cpp" line="1539"/> 840 851 <source>Select color</source> 841 <translation type="unfinished"></translation>852 <translation>Selecciona el color</translation> 842 853 </message> 843 854 </context> … … 847 858 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1394"/> 848 859 <source>Open</source> 849 <translation type="unfinished"></translation>860 <translation>Obre</translation> 850 861 </message> 851 862 <message> 852 863 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="515"/> 853 864 <source>False</source> 854 <translation type="unfinished"></translation>865 <translation>Fals</translation> 855 866 </message> 856 867 <message> 857 868 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="516"/> 858 869 <source>True</source> 859 <translation type="unfinished"></translation>870 <translation>Vertader</translation> 860 871 </message> 861 872 <message> 862 873 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1394"/> 863 874 <source>Close</source> 864 <translation type="unfinished"></translation>875 <translation>Tanca</translation> 865 876 </message> 866 877 </context> … … 870 881 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1153"/> 871 882 <source>Unable to connect</source> 872 <translation type="unfinished"></translation>883 <translation>No es pot connectar</translation> 873 884 </message> 874 885 <message> 875 886 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1414"/> 876 887 <source>Unable to commit transaction</source> 877 <translation type="unfinished"></translation>888 <translation>No es pot validar la transacció</translation> 878 889 </message> 879 890 <message> 880 891 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1431"/> 881 892 <source>Unable to rollback transaction</source> 882 <translation type="unfinished"></translation>893 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation> 883 894 </message> 884 895 <message> 885 896 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1446"/> 886 897 <source>Unable to set autocommit</source> 887 <translation type="unfinished"></translation>898 <translation>No es pot activar l'autovalidació</translation> 888 899 </message> 889 900 </context> … … 893 904 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="768"/> 894 905 <source>Unable to execute statement</source> 895 <translation type="unfinished"></translation>906 <translation>No es pot executar la declaració</translation> 896 907 </message> 897 908 <message> 898 909 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="562"/> 899 910 <source>Unable to prepare statement</source> 900 <translation type="unfinished"></translation>911 <translation>No es pot preparar la declaració</translation> 901 912 </message> 902 913 <message> 903 914 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="758"/> 904 915 <source>Unable to bind variable</source> 905 <translation type="unfinished"></translation>916 <translation>No es pot vincular la variable</translation> 906 917 </message> 907 918 <message> 908 919 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="849"/> 909 920 <source>Unable to fetch record %1</source> 910 <translation type="unfinished"></translation>921 <translation>No es pot recollir el registre %1</translation> 911 922 </message> 912 923 <message> 913 924 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="866"/> 914 925 <source>Unable to fetch next</source> 915 <translation type="unfinished"></translation>926 <translation>No es pot recollir el següent</translation> 916 927 </message> 917 928 <message> 918 929 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="885"/> 919 930 <source>Unable to fetch first</source> 920 <translation type="unfinished"></translation>931 <translation>No es pot recollir el primer</translation> 921 932 </message> 922 933 </context> … … 926 937 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2061"/> 927 938 <source>AM</source> 928 <translation type="unfinished"></translation>939 <translation>AM</translation> 929 940 </message> 930 941 <message> 931 942 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2061"/> 932 943 <source>am</source> 933 <translation type="unfinished"></translation>944 <translation>am</translation> 934 945 </message> 935 946 <message> 936 947 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2063"/> 937 948 <source>PM</source> 938 <translation type="unfinished"></translation>949 <translation>PM</translation> 939 950 </message> 940 951 <message> 941 952 <location filename="../src/gui/widgets/qdatetimeedit.cpp" line="2063"/> 942 953 <source>pm</source> 943 <translation type="unfinished"></translation>954 <translation>pm</translation> 944 955 </message> 945 956 </context> … … 949 960 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="920"/> 950 961 <source>QDial</source> 951 <translation type="unfinished"></translation>962 <translation>QDial</translation> 952 963 </message> 953 964 <message> 954 965 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="922"/> 955 966 <source>SpeedoMeter</source> 956 <translation type="unfinished"></translation>967 <translation>Taquímetre</translation> 957 968 </message> 958 969 <message> 959 970 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="924"/> 960 971 <source>SliderHandle</source> 961 <translation type="unfinished"></translation>972 <translation>Grapat</translation> 962 973 </message> 963 974 </context> … … 967 978 <location filename="../src/gui/dialogs/qdialog.cpp" line="490"/> 968 979 <source>What's This?</source> 969 <translation type="unfinished"></translation>980 <translation>Què és això?</translation> 970 981 </message> 971 982 </context> … … 975 986 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="525"/> 976 987 <source>OK</source> 977 <translation type="unfinished"></translation>988 <translation>D'acord</translation> 978 989 </message> 979 990 <message> 980 991 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="528"/> 981 992 <source>Save</source> 982 <translation type="unfinished"></translation>993 <translation>Desa</translation> 983 994 </message> 984 995 <message> 985 996 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="531"/> 986 997 <source>Open</source> 987 <translation type="unfinished"></translation>998 <translation>Obre</translation> 988 999 </message> 989 1000 <message> 990 1001 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="534"/> 991 1002 <source>Cancel</source> 992 <translation type="unfinished"></translation>1003 <translation>Cancel·la</translation> 993 1004 </message> 994 1005 <message> 995 1006 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="537"/> 996 1007 <source>Close</source> 997 <translation type="unfinished"></translation>1008 <translation>Tanca</translation> 998 1009 </message> 999 1010 <message> 1000 1011 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="540"/> 1001 1012 <source>Apply</source> 1002 <translation type="unfinished"></translation>1013 <translation>Aplica</translation> 1003 1014 </message> 1004 1015 <message> 1005 1016 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="543"/> 1006 1017 <source>Reset</source> 1007 <translation type="unfinished"></translation>1018 <translation>Reinicia</translation> 1008 1019 </message> 1009 1020 <message> 1010 1021 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="546"/> 1011 1022 <source>Help</source> 1012 <translation type="unfinished"></translation>1023 <translation>Ajuda</translation> 1013 1024 </message> 1014 1025 <message> 1015 1026 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="550"/> 1016 1027 <source>Don't Save</source> 1017 <translation type="unfinished"></translation>1028 <translation>No ho deses</translation> 1018 1029 </message> 1019 1030 <message> 1020 1031 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="554"/> 1021 1032 <source>Discard</source> 1022 <translation type="unfinished"></translation>1033 <translation>Descarta</translation> 1023 1034 </message> 1024 1035 <message> 1025 1036 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="557"/> 1026 1037 <source>&Yes</source> 1027 <translation type="unfinished"></translation>1038 <translation>&Sí</translation> 1028 1039 </message> 1029 1040 <message> 1030 1041 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="560"/> 1031 1042 <source>Yes to &All</source> 1032 <translation type="unfinished"></translation>1043 <translation>Si a &tot</translation> 1033 1044 </message> 1034 1045 <message> 1035 1046 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="563"/> 1036 1047 <source>&No</source> 1037 <translation type="unfinished"></translation>1048 <translation>&No</translation> 1038 1049 </message> 1039 1050 <message> 1040 1051 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="566"/> 1041 1052 <source>N&o to All</source> 1042 <translation type="unfinished"></translation>1053 <translation>N&o a tot</translation> 1043 1054 </message> 1044 1055 <message> 1045 1056 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="569"/> 1046 1057 <source>Save All</source> 1047 <translation type="unfinished"></translation>1058 <translation>Desa-ho tot</translation> 1048 1059 </message> 1049 1060 <message> 1050 1061 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="572"/> 1051 1062 <source>Abort</source> 1052 <translation type="unfinished"></translation>1063 <translation>Interromp</translation> 1053 1064 </message> 1054 1065 <message> 1055 1066 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="575"/> 1056 1067 <source>Retry</source> 1057 <translation type="unfinished"></translation>1068 <translation>Torna a provar</translation> 1058 1069 </message> 1059 1070 <message> 1060 1071 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="578"/> 1061 1072 <source>Ignore</source> 1062 <translation type="unfinished"></translation>1073 <translation>Ignora</translation> 1063 1074 </message> 1064 1075 <message> 1065 1076 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="581"/> 1066 1077 <source>Restore Defaults</source> 1067 <translation type="unfinished"></translation>1078 <translation>Restaura els valors predeterminats</translation> 1068 1079 </message> 1069 1080 <message> 1070 1081 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="552"/> 1071 1082 <source>Close without Saving</source> 1072 <translation type="unfinished"></translation>1083 <translation>Tanca sense desar</translation> 1073 1084 </message> 1074 1085 </context> … … 1078 1089 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="419"/> 1079 1090 <source>Name</source> 1080 <translation type="unfinished"></translation>1091 <translation>Nom</translation> 1081 1092 </message> 1082 1093 <message> 1083 1094 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="420"/> 1084 1095 <source>Size</source> 1085 <translation type="unfinished"></translation>1096 <translation>Mida</translation> 1086 1097 </message> 1087 1098 <message> … … 1089 1100 <source>Kind</source> 1090 1101 <comment>Match OS X Finder</comment> 1091 <translation type="unfinished"></translation>1102 <translation>Tipus</translation> 1092 1103 </message> 1093 1104 <message> … … 1095 1106 <source>Type</source> 1096 1107 <comment>All other platforms</comment> 1097 <translation type="unfinished"></translation>1108 <translation>Tipus</translation> 1098 1109 </message> 1099 1110 <message> 1100 1111 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="431"/> 1101 1112 <source>Date Modified</source> 1102 <translation type="unfinished"></translation>1113 <translation>Data modificada</translation> 1103 1114 </message> 1104 1115 </context> … … 1108 1119 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1198"/> 1109 1120 <source>Close</source> 1110 <translation type="unfinished"></translation>1121 <translation>Tanca</translation> 1111 1122 </message> 1112 1123 <message> 1113 1124 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1201"/> 1114 1125 <source>Dock</source> 1115 <translation type="unfinished"></translation>1126 <translation>Acoblador</translation> 1116 1127 </message> 1117 1128 <message> 1118 1129 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1201"/> 1119 1130 <source>Float</source> 1120 <translation type="unfinished"></translation>1131 <translation>Float</translation> 1121 1132 </message> 1122 1133 </context> … … 1126 1137 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="387"/> 1127 1138 <source>More</source> 1128 <translation type="unfinished"></translation>1139 <translation>Més</translation> 1129 1140 </message> 1130 1141 <message> 1131 1142 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="389"/> 1132 1143 <source>Less</source> 1133 <translation type="unfinished"></translation>1144 <translation>Menys</translation> 1134 1145 </message> 1135 1146 </context> … … 1139 1150 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="131"/> 1140 1151 <source>Debug Message:</source> 1141 <translation type="unfinished"></translation>1152 <translation>Missatge de depuració:</translation> 1142 1153 </message> 1143 1154 <message> 1144 1155 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="134"/> 1145 1156 <source>Warning:</source> 1146 <translation type="unfinished"></translation>1157 <translation>Avís:</translation> 1147 1158 </message> 1148 1159 <message> 1149 1160 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="137"/> 1150 1161 <source>Fatal Error:</source> 1151 <translation type="unfinished"></translation>1162 <translation>Error fatal:</translation> 1152 1163 </message> 1153 1164 <message> 1154 1165 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="287"/> 1155 1166 <source>&Show this message again</source> 1156 <translation type="unfinished"></translation>1167 <translation>&Mostra aquest missatge novament</translation> 1157 1168 </message> 1158 1169 <message> 1159 1170 <location filename="../src/gui/dialogs/qerrormessage.cpp" line="288"/> 1160 1171 <source>&OK</source> 1161 <translation type="unfinished"></translation>1172 <translation>&D'acord</translation> 1162 1173 </message> 1163 1174 </context> … … 1167 1178 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_mac.cpp" line="84"/> 1168 1179 <source>All Files (*)</source> 1169 <translation type="unfinished"></translation>1180 <translation>Tots els fitxers (*)</translation> 1170 1181 </message> 1171 1182 <message> 1172 1183 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="747"/> 1173 1184 <source>Directories</source> 1174 <translation type="unfinished"></translation>1185 <translation>Directoris</translation> 1175 1186 </message> 1176 1187 <message> 1177 1188 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="784"/> 1178 1189 <source>&Open</source> 1179 <translation type="unfinished"></translation>1190 <translation>&Obre</translation> 1180 1191 </message> 1181 1192 <message> 1182 1193 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="784"/> 1183 1194 <source>&Save</source> 1184 <translation type="unfinished"></translation>1195 <translation>&Desa</translation> 1185 1196 </message> 1186 1197 <message> 1187 1198 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="416"/> 1188 1199 <source>Open</source> 1189 <translation type="unfinished"></translation>1200 <translation>Obre</translation> 1190 1201 </message> 1191 1202 <message> … … 1193 1204 <source>%1 already exists. 1194 1205 Do you want to replace it?</source> 1195 <translation type="unfinished"></translation>1206 <translation>%1 ja existeix.Voleu reemplaçar-lo?</translation> 1196 1207 </message> 1197 1208 <message> … … 1200 1211 File not found. 1201 1212 Please verify the correct file name was given.</source> 1202 <translation type="unfinished"></translation> 1213 <translation>%1 1214 No s'ha trobat el fitxer. 1215 Comproveu que el nom del fitxer es correcte.</translation> 1203 1216 </message> 1204 1217 <message> 1205 1218 <location filename="../src/gui/itemviews/qdirmodel.cpp" line="823"/> 1206 1219 <source>My Computer</source> 1207 <translation type="unfinished"></translation>1220 <translation>El meu ordinador</translation> 1208 1221 </message> 1209 1222 <message> 1210 1223 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="442"/> 1211 1224 <source>&Rename</source> 1212 <translation type="unfinished"></translation>1225 <translation>&Canvia el nom</translation> 1213 1226 </message> 1214 1227 <message> 1215 1228 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="443"/> 1216 1229 <source>&Delete</source> 1217 <translation type="unfinished"></translation>1230 <translation>&Suprimeix</translation> 1218 1231 </message> 1219 1232 <message> 1220 1233 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="444"/> 1221 1234 <source>Show &hidden files</source> 1222 <translation type="unfinished"></translation>1235 <translation>Mostra fitxers &ocults</translation> 1223 1236 </message> 1224 1237 <message> 1225 1238 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="257"/> 1226 1239 <source>Back</source> 1227 <translation type="unfinished"></translation>1240 <translation>Endarrere</translation> 1228 1241 </message> 1229 1242 <message> 1230 1243 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="259"/> 1231 1244 <source>Parent Directory</source> 1232 <translation type="unfinished"></translation>1245 <translation>Directori pare</translation> 1233 1246 </message> 1234 1247 <message> 1235 1248 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="261"/> 1236 1249 <source>List View</source> 1237 <translation type="unfinished"></translation>1250 <translation>Visualitza com a llista</translation> 1238 1251 </message> 1239 1252 <message> 1240 1253 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="262"/> 1241 1254 <source>Detail View</source> 1242 <translation type="unfinished"></translation>1255 <translation>Vista detallada</translation> 1243 1256 </message> 1244 1257 <message> 1245 1258 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="263"/> 1246 1259 <source>Files of type:</source> 1247 <translation type="unfinished"></translation>1260 <translation>Fitxers del tipus:</translation> 1248 1261 </message> 1249 1262 <message> 1250 1263 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="749"/> 1251 1264 <source>Directory:</source> 1252 <translation type="unfinished"></translation>1265 <translation>Directori:</translation> 1253 1266 </message> 1254 1267 <message> … … 1257 1270 File not found. 1258 1271 Please verify the correct file name was given</source> 1259 <translation type="unfinished"></translation> 1272 <translation> 1273 No s'ha trobat el fitxer. 1274 Comproveu que el nom del fitxer es correcte</translation> 1260 1275 </message> 1261 1276 <message> … … 1264 1279 Directory not found. 1265 1280 Please verify the correct directory name was given.</source> 1266 <translation type="unfinished"></translation> 1281 <translation>%1 1282 No s'ha trobat el directori. 1283 Comproveu que el nom del directori es correcte.</translation> 1267 1284 </message> 1268 1285 <message> … … 1270 1287 <source>'%1' is write protected. 1271 1288 Do you want to delete it anyway?</source> 1272 <translation type="unfinished"></translation>1289 <translation>'%1' està protegit contra escriptura.Voleu suprimir-lo igualment?</translation> 1273 1290 </message> 1274 1291 <message> 1275 1292 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2109"/> 1276 1293 <source>Are sure you want to delete '%1'?</source> 1277 <translation type="unfinished"></translation>1294 <translation>Esteu segur que voleu suprimir '%1'?</translation> 1278 1295 </message> 1279 1296 <message> 1280 1297 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="2120"/> 1281 1298 <source>Could not delete directory.</source> 1282 <translation type="unfinished"></translation>1299 <translation>No s'ha pogut suprimir el directori.</translation> 1283 1300 </message> 1284 1301 <message> 1285 1302 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog_win.cpp" line="105"/> 1286 1303 <source>All Files (*.*)</source> 1287 <translation type="unfinished"></translation>1304 <translation>Tots els fitxers (*.*)</translation> 1288 1305 </message> 1289 1306 <message> 1290 1307 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="418"/> 1291 1308 <source>Save As</source> 1292 <translation type="unfinished"></translation>1309 <translation>Desa com</translation> 1293 1310 </message> 1294 1311 <message> 1295 1312 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="332"/> 1296 1313 <source>Drive</source> 1297 <translation type="unfinished"></translation>1314 <translation>Unitat</translation> 1298 1315 </message> 1299 1316 <message> 1300 1317 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="336"/> 1301 1318 <source>File</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation>1319 <translation>Fitxer</translation> 1303 1320 </message> 1304 1321 <message> 1305 1322 <location filename="../src/gui/itemviews/qfileiconprovider.cpp" line="365"/> 1306 1323 <source>Unknown</source> 1307 <translation type="unfinished"></translation>1324 <translation>Desconegut</translation> 1308 1325 </message> 1309 1326 <message> 1310 1327 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="420"/> 1311 1328 <source>Find Directory</source> 1312 <translation type="unfinished"></translation>1329 <translation>Cerca directori</translation> 1313 1330 </message> 1314 1331 <message> 1315 1332 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="438"/> 1316 1333 <source>Show </source> 1317 <translation type="unfinished"></translation>1334 <translation>Mostra </translation> 1318 1335 </message> 1319 1336 <message> 1320 1337 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="258"/> 1321 1338 <source>Forward</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1339 <translation>Endavant</translation> 1323 1340 </message> 1324 1341 <message> 1325 1342 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="1997"/> 1326 1343 <source>New Folder</source> 1327 <translation type="unfinished"></translation>1344 <translation>Nova carpeta</translation> 1328 1345 </message> 1329 1346 <message> 1330 1347 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="445"/> 1331 1348 <source>&New Folder</source> 1332 <translation type="unfinished"></translation>1349 <translation>&Nova carpeta</translation> 1333 1350 </message> 1334 1351 <message> 1335 1352 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="782"/> 1336 1353 <source>&Choose</source> 1337 <translation type="unfinished"></translation>1354 <translation>&Tria</translation> 1338 1355 </message> 1339 1356 <message> 1340 1357 <location filename="../src/gui/dialogs/qsidebar.cpp" line="376"/> 1341 1358 <source>Remove</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1359 <translation>Elimina</translation> 1343 1360 </message> 1344 1361 <message> 1345 1362 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="752"/> 1346 1363 <source>File &name:</source> 1347 <translation type="unfinished"></translation>1364 <translation>&Nom de fitxer:</translation> 1348 1365 </message> 1349 1366 <message> 1350 1367 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="256"/> 1351 1368 <source>Look in:</source> 1352 <translation type="unfinished"></translation>1369 <translation>Cerca a:</translation> 1353 1370 </message> 1354 1371 <message> 1355 1372 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="260"/> 1356 1373 <source>Create New Folder</source> 1357 <translation type="unfinished"></translation>1374 <translation>Crea nova carpeta</translation> 1358 1375 </message> 1359 1376 </context> … … 1363 1380 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="560"/> 1364 1381 <source>Invalid filename</source> 1365 <translation type="unfinished"></translation>1382 <translation>Nom de fitxer no vàlid</translation> 1366 1383 </message> 1367 1384 <message> 1368 1385 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="562"/> 1369 1386 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1370 <translation type="unfinished"></translation>1387 <translation><b>No es pot usar el nom "%1".</b><p>Proveu d'usar un altre nom, amb menys caràcters o sense signes de puntuacio.</translation> 1371 1388 </message> 1372 1389 <message> 1373 1390 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="607"/> 1374 1391 <source>Name</source> 1375 <translation type="unfinished"></translation>1392 <translation>Nom</translation> 1376 1393 </message> 1377 1394 <message> 1378 1395 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="609"/> 1379 1396 <source>Size</source> 1380 <translation type="unfinished"></translation>1397 <translation>Mida</translation> 1381 1398 </message> 1382 1399 <message> … … 1384 1401 <source>Kind</source> 1385 1402 <comment>Match OS X Finder</comment> 1386 <translation type="unfinished"></translation>1403 <translation>Tipus</translation> 1387 1404 </message> 1388 1405 <message> … … 1390 1407 <source>Type</source> 1391 1408 <comment>All other platforms</comment> 1392 <translation type="unfinished"></translation>1409 <translation>Tipus</translation> 1393 1410 </message> 1394 1411 <message> 1395 1412 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="622"/> 1396 1413 <source>Date Modified</source> 1397 <translation type="unfinished"></translation>1414 <translation>Data modificada</translation> 1398 1415 </message> 1399 1416 <message> 1400 1417 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="261"/> 1401 1418 <source>My Computer</source> 1402 <translation type="unfinished"></translation>1419 <translation>El meu ordinador</translation> 1403 1420 </message> 1404 1421 <message> 1405 1422 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="263"/> 1406 1423 <source>Computer</source> 1407 <translation type="unfinished"></translation>1424 <translation>Ordinador</translation> 1408 1425 </message> 1409 1426 <message> 1410 1427 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="479"/> 1411 1428 <source>%1 TB</source> 1412 <translation type="unfinished"></translation>1429 <translation>%1 TB</translation> 1413 1430 </message> 1414 1431 <message> 1415 1432 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="481"/> 1416 1433 <source>%1 GB</source> 1417 <translation type="unfinished"></translation>1434 <translation>%1 GB</translation> 1418 1435 </message> 1419 1436 <message> 1420 1437 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="483"/> 1421 1438 <source>%1 MB</source> 1422 <translation type="unfinished"></translation>1439 <translation>%1 MB</translation> 1423 1440 </message> 1424 1441 <message> 1425 1442 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="485"/> 1426 1443 <source>%1 KB</source> 1427 <translation type="unfinished"></translation>1444 <translation>%1 KB</translation> 1428 1445 </message> 1429 1446 <message> 1430 1447 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="486"/> 1431 1448 <source>%1 bytes</source> 1432 <translation type="unfinished"></translation>1449 <translation>%1 bytes</translation> 1433 1450 </message> 1434 1451 </context> … … 1438 1455 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="786"/> 1439 1456 <source>&Font</source> 1440 <translation type="unfinished"></translation>1457 <translation>&Tipus de lletra</translation> 1441 1458 </message> 1442 1459 <message> 1443 1460 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="787"/> 1444 1461 <source>Font st&yle</source> 1445 <translation type="unfinished"></translation>1462 <translation>&Estil de lletra</translation> 1446 1463 </message> 1447 1464 <message> 1448 1465 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="788"/> 1449 1466 <source>&Size</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1467 <translation>&Mida</translation> 1451 1468 </message> 1452 1469 <message> 1453 1470 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="789"/> 1454 1471 <source>Effects</source> 1455 <translation type="unfinished"></translation>1472 <translation>Efectes</translation> 1456 1473 </message> 1457 1474 <message> 1458 1475 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="790"/> 1459 1476 <source>Stri&keout</source> 1460 <translation type="unfinished"></translation>1477 <translation>&Ratllat</translation> 1461 1478 </message> 1462 1479 <message> 1463 1480 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="791"/> 1464 1481 <source>&Underline</source> 1465 <translation type="unfinished"></translation>1482 <translation>&Subratllat</translation> 1466 1483 </message> 1467 1484 <message> 1468 1485 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="792"/> 1469 1486 <source>Sample</source> 1470 <translation type="unfinished"></translation>1487 <translation>Mostra</translation> 1471 1488 </message> 1472 1489 <message> 1473 1490 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="793"/> 1474 1491 <source>Wr&iting System</source> 1475 <translation type="unfinished"></translation>1492 <translation>S&istema d'escriptura</translation> 1476 1493 </message> 1477 1494 <message> 1478 1495 <location filename="../src/gui/dialogs/qfontdialog.cpp" line="449"/> 1479 1496 <source>Select Font</source> 1480 <translation type="unfinished"></translation>1497 <translation>Seleccioneu tipus de lletra</translation> 1481 1498 </message> 1482 1499 </context> … … 1486 1503 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="653"/> 1487 1504 <source>Not connected</source> 1488 <translation type="unfinished"></translation>1505 <translation>No està connectat</translation> 1489 1506 </message> 1490 1507 <message> 1491 1508 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="718"/> 1492 1509 <source>Host %1 not found</source> 1493 <translation type="unfinished"></translation>1510 <translation>Amfitrió %1 no trobat</translation> 1494 1511 </message> 1495 1512 <message> 1496 1513 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="722"/> 1497 1514 <source>Connection refused to host %1</source> 1498 <translation type="unfinished"></translation>1515 <translation>S'ha rebutjat la connexió a l'amfitrió %1</translation> 1499 1516 </message> 1500 1517 <message> 1501 1518 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2327"/> 1502 1519 <source>Connected to host %1</source> 1503 <translation type="unfinished"></translation>1520 <translation>Connectat a l'amfitrió %1</translation> 1504 1521 </message> 1505 1522 <message> 1506 1523 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="985"/> 1507 1524 <source>Connection refused for data connection</source> 1508 <translation type="unfinished"></translation>1525 <translation>S'ha rebutjat la connexió per connexió de dades</translation> 1509 1526 </message> 1510 1527 <message> 1511 1528 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="1960"/> 1512 1529 <source>Unknown error</source> 1513 <translation type="unfinished"></translation>1530 <translation>Error desconegut</translation> 1514 1531 </message> 1515 1532 <message> … … 1517 1534 <source>Connecting to host failed: 1518 1535 %1</source> 1519 <translation type="unfinished"></translation> 1536 <translation>No s'ha pogut connectar a l'amfitrió: 1537 %1</translation> 1520 1538 </message> 1521 1539 <message> … … 1523 1541 <source>Login failed: 1524 1542 %1</source> 1525 <translation type="unfinished"></translation> 1543 <translation>Identificació fallida: 1544 %1</translation> 1526 1545 </message> 1527 1546 <message> … … 1529 1548 <source>Listing directory failed: 1530 1549 %1</source> 1531 <translation type="unfinished"></translation> 1550 <translation>No s'ha pogut llistar el directori: 1551 %1</translation> 1532 1552 </message> 1533 1553 <message> … … 1535 1555 <source>Changing directory failed: 1536 1556 %1</source> 1537 <translation type="unfinished"></translation> 1557 <translation>No s'ha pogut canviar el directori: 1558 %1</translation> 1538 1559 </message> 1539 1560 <message> … … 1541 1562 <source>Downloading file failed: 1542 1563 %1</source> 1543 <translation type="unfinished"></translation> 1564 <translation>No s'ha pogut descarregar el fitxer: 1565 %1</translation> 1544 1566 </message> 1545 1567 <message> … … 1547 1569 <source>Uploading file failed: 1548 1570 %1</source> 1549 <translation type="unfinished"></translation> 1571 <translation>No s'ha pogut carregar el fitxer: 1572 %1</translation> 1550 1573 </message> 1551 1574 <message> … … 1553 1576 <source>Removing file failed: 1554 1577 %1</source> 1555 <translation type="unfinished"></translation> 1578 <translation>No s'ha pogut suprimir el fitxer: 1579 %1</translation> 1556 1580 </message> 1557 1581 <message> … … 1559 1583 <source>Creating directory failed: 1560 1584 %1</source> 1561 <translation type="unfinished"></translation> 1585 <translation>No s'ha pogut crear el fitxer: 1586 %1</translation> 1562 1587 </message> 1563 1588 <message> … … 1565 1590 <source>Removing directory failed: 1566 1591 %1</source> 1567 <translation type="unfinished"></translation> 1592 <translation>No s'ha pogut suprimir el directori: 1593 %1</translation> 1568 1594 </message> 1569 1595 <message> 1570 1596 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2336"/> 1571 1597 <source>Connection closed</source> 1572 <translation type="unfinished"></translation>1598 <translation>S'ha tancat la connexió</translation> 1573 1599 </message> 1574 1600 <message> 1575 1601 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2325"/> 1576 1602 <source>Host %1 found</source> 1577 <translation type="unfinished"></translation>1603 <translation>Amfitrió %1 trobat</translation> 1578 1604 </message> 1579 1605 <message> 1580 1606 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2329"/> 1581 1607 <source>Connection to %1 closed</source> 1582 <translation type="unfinished"></translation>1608 <translation>S'ha tancat la connexió amb %1</translation> 1583 1609 </message> 1584 1610 <message> 1585 1611 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2332"/> 1586 1612 <source>Host found</source> 1587 <translation type="unfinished"></translation>1613 <translation>Amfitrió trobat</translation> 1588 1614 </message> 1589 1615 <message> 1590 1616 <location filename="../src/qt3support/network/q3ftp.cpp" line="2334"/> 1591 1617 <source>Connected to host</source> 1592 <translation type="unfinished"></translation>1618 <translation>Connectat a l'amfitrió</translation> 1593 1619 </message> 1594 1620 </context> … … 1598 1624 <location filename="../src/network/qhostinfo_p.h" line="136"/> 1599 1625 <source>Unknown error</source> 1600 <translation type="unfinished"></translation>1626 <translation>Error desconegut</translation> 1601 1627 </message> 1602 1628 </context> … … 1606 1632 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="207"/> 1607 1633 <source>Host not found</source> 1608 <translation type="unfinished"></translation>1634 <translation>No s'ha trobat l'amfitrió</translation> 1609 1635 </message> 1610 1636 <message> 1611 1637 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="202"/> 1612 1638 <source>Unknown address type</source> 1613 <translation type="unfinished"></translation>1639 <translation>Tipus d'adreça desconegut</translation> 1614 1640 </message> 1615 1641 <message> 1616 1642 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="210"/> 1617 1643 <source>Unknown error</source> 1618 <translation type="unfinished"></translation>1644 <translation>Error desconegut</translation> 1619 1645 </message> 1620 1646 </context> … … 1624 1650 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1749"/> 1625 1651 <source>Unknown error</source> 1626 <translation type="unfinished"></translation>1652 <translation>Error desconegut</translation> 1627 1653 </message> 1628 1654 <message> 1629 1655 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1379"/> 1630 1656 <source>Request aborted</source> 1631 <translation type="unfinished"></translation>1657 <translation>S'ha avortat la sol·licitud</translation> 1632 1658 </message> 1633 1659 <message> 1634 1660 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1760"/> 1635 1661 <source>No server set to connect to</source> 1636 <translation type="unfinished"></translation>1662 <translation>No s'ha especificat servidor</translation> 1637 1663 </message> 1638 1664 <message> 1639 1665 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1816"/> 1640 1666 <source>Wrong content length</source> 1641 <translation type="unfinished"></translation>1667 <translation>Longitud del contingut errònia</translation> 1642 1668 </message> 1643 1669 <message> 1644 1670 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1820"/> 1645 1671 <source>Server closed connection unexpectedly</source> 1646 <translation type="unfinished"></translation>1672 <translation>El servidor s'ha tancat inesperadament</translation> 1647 1673 </message> 1648 1674 <message> 1649 1675 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1858"/> 1650 1676 <source>Connection refused</source> 1651 <translation type="unfinished"></translation>1677 <translation>S'ha rebutjat la connexió</translation> 1652 1678 </message> 1653 1679 <message> 1654 1680 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1861"/> 1655 1681 <source>Host %1 not found</source> 1656 <translation type="unfinished"></translation>1682 <translation>No s'ha trobat l'amfitrió %1</translation> 1657 1683 </message> 1658 1684 <message> 1659 1685 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1864"/> 1660 1686 <source>HTTP request failed</source> 1661 <translation type="unfinished"></translation>1687 <translation>Ha fallta la sol·licitud HTTP</translation> 1662 1688 </message> 1663 1689 <message> 1664 1690 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="1933"/> 1665 1691 <source>Invalid HTTP response header</source> 1666 <translation type="unfinished"></translation>1692 <translation>Capçalera de resposta HTTP no vàlida</translation> 1667 1693 </message> 1668 1694 <message> 1669 1695 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2020"/> 1670 1696 <source>Invalid HTTP chunked body</source> 1671 <translation type="unfinished"></translation>1697 <translation>Fragment HTTP no vàlid</translation> 1672 1698 </message> 1673 1699 <message> 1674 1700 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2314"/> 1675 1701 <source>Host %1 found</source> 1676 <translation type="unfinished"></translation>1702 <translation>Amfitrió %1 trobat</translation> 1677 1703 </message> 1678 1704 <message> 1679 1705 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2317"/> 1680 1706 <source>Connected to host %1</source> 1681 <translation type="unfinished"></translation>1707 <translation>Connectat a l'amfitrió %1</translation> 1682 1708 </message> 1683 1709 <message> 1684 1710 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2320"/> 1685 1711 <source>Connection to %1 closed</source> 1686 <translation type="unfinished"></translation>1712 <translation>S'ha tancat la connexió amb %1</translation> 1687 1713 </message> 1688 1714 <message> 1689 1715 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2328"/> 1690 1716 <source>Host found</source> 1691 <translation type="unfinished"></translation>1717 <translation>Amfitrió trobat</translation> 1692 1718 </message> 1693 1719 <message> 1694 1720 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2331"/> 1695 1721 <source>Connected to host</source> 1696 <translation type="unfinished"></translation>1722 <translation>Connectat a l'amfitrió</translation> 1697 1723 </message> 1698 1724 <message> 1699 1725 <location filename="../src/qt3support/network/q3http.cpp" line="2334"/> 1700 1726 <source>Connection closed</source> 1701 <translation type="unfinished"></translation>1727 <translation>S'ha tancat la connexió</translation> 1702 1728 </message> 1703 1729 <message> 1704 1730 <location filename="../src/network/qhttp.cpp" line="2652"/> 1705 1731 <source>Proxy authentication required</source> 1706 <translation type="unfinished"></translation>1732 <translation>Autenticació del servidor intermediari requerida</translation> 1707 1733 </message> 1708 1734 <message> 1709 1735 <location filename="../src/network/qhttp.cpp" line="2656"/> 1710 1736 <source>Authentication required</source> 1711 <translation type="unfinished"></translation>1737 <translation>Autenticació requerida</translation> 1712 1738 </message> 1713 1739 </context> … … 1717 1743 <location filename="../src/network/qhttpsocketengine.cpp" line="492"/> 1718 1744 <source>Authentication required</source> 1719 <translation type="unfinished"></translation>1745 <translation>Autenticació requerida</translation> 1720 1746 </message> 1721 1747 </context> … … 1725 1751 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1344"/> 1726 1752 <source>Error opening database</source> 1727 <translation type="unfinished"></translation>1753 <translation>S'ha produït un error en obrir la base de dades</translation> 1728 1754 </message> 1729 1755 <message> 1730 1756 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1377"/> 1731 1757 <source>Could not start transaction</source> 1732 <translation type="unfinished"></translation>1758 <translation>No s'ha pogut iniciar la transcacció</translation> 1733 1759 </message> 1734 1760 <message> 1735 1761 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1390"/> 1736 1762 <source>Unable to commit transaction</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation>1763 <translation>No es pot validar la transacció</translation> 1738 1764 </message> 1739 1765 <message> 1740 1766 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1403"/> 1741 1767 <source>Unable to rollback transaction</source> 1742 <translation type="unfinished"></translation>1768 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation> 1743 1769 </message> 1744 1770 </context> … … 1748 1774 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="353"/> 1749 1775 <source>Unable to create BLOB</source> 1750 <translation type="unfinished"></translation>1776 <translation>No es pot crear BLOB</translation> 1751 1777 </message> 1752 1778 <message> 1753 1779 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="359"/> 1754 1780 <source>Unable to write BLOB</source> 1755 <translation type="unfinished"></translation>1781 <translation>No es pot escriure BLOB</translation> 1756 1782 </message> 1757 1783 <message> 1758 1784 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="373"/> 1759 1785 <source>Unable to open BLOB</source> 1760 <translation type="unfinished"></translation>1786 <translation>No es pot obrir BLOB</translation> 1761 1787 </message> 1762 1788 <message> 1763 1789 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="391"/> 1764 1790 <source>Unable to read BLOB</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation>1791 <translation>No es pot llegir BLOB</translation> 1766 1792 </message> 1767 1793 <message> 1768 1794 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="703"/> 1769 1795 <source>Could not find array</source> 1770 <translation type="unfinished"></translation>1796 <translation>No s'ha pogut trobar el vector</translation> 1771 1797 </message> 1772 1798 <message> 1773 1799 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="546"/> 1774 1800 <source>Could not get array data</source> 1775 <translation type="unfinished"></translation>1801 <translation>No s'han pogut obtenir les dades del vector</translation> 1776 1802 </message> 1777 1803 <message> 1778 1804 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="758"/> 1779 1805 <source>Could not get query info</source> 1780 <translation type="unfinished"></translation>1806 <translation>No s'ha pogut obtenir la informacio de la consulta</translation> 1781 1807 </message> 1782 1808 <message> 1783 1809 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="778"/> 1784 1810 <source>Could not start transaction</source> 1785 <translation type="unfinished"></translation>1811 <translation>No s'ha pogut iniciar la transcacció</translation> 1786 1812 </message> 1787 1813 <message> 1788 1814 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="797"/> 1789 1815 <source>Unable to commit transaction</source> 1790 <translation type="unfinished"></translation>1816 <translation>No es pot validar la transacció</translation> 1791 1817 </message> 1792 1818 <message> 1793 1819 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="830"/> 1794 1820 <source>Could not allocate statement</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation>1821 <translation>No s'ha pogut assignar la declaració</translation> 1796 1822 </message> 1797 1823 <message> 1798 1824 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="835"/> 1799 1825 <source>Could not prepare statement</source> 1800 <translation type="unfinished"></translation>1826 <translation>No s'ha pogut preparar la declaració</translation> 1801 1827 </message> 1802 1828 <message> 1803 1829 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="848"/> 1804 1830 <source>Could not describe input statement</source> 1805 <translation type="unfinished"></translation>1831 <translation>No s'ha pogut descriure la declaració d'entrada</translation> 1806 1832 </message> 1807 1833 <message> 1808 1834 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="857"/> 1809 1835 <source>Could not describe statement</source> 1810 <translation type="unfinished"></translation>1836 <translation>No s'ha pogut descriure la declaració</translation> 1811 1837 </message> 1812 1838 <message> 1813 1839 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="972"/> 1814 1840 <source>Unable to close statement</source> 1815 <translation type="unfinished"></translation>1841 <translation>No es pot tancar la declaració</translation> 1816 1842 </message> 1817 1843 <message> 1818 1844 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="980"/> 1819 1845 <source>Unable to execute query</source> 1820 <translation type="unfinished"></translation>1846 <translation>No es pot executar la consulta</translation> 1821 1847 </message> 1822 1848 <message> 1823 1849 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1022"/> 1824 1850 <source>Could not fetch next item</source> 1825 <translation type="unfinished"></translation>1851 <translation>No s'ha pogut recollir l'element següent</translation> 1826 1852 </message> 1827 1853 <message> 1828 1854 <location filename="../src/sql/drivers/ibase/qsql_ibase.cpp" line="1182"/> 1829 1855 <source>Could not get statement info</source> 1830 <translation type="unfinished"></translation>1856 <translation>No s'ha pogut obtenir la informacio de la declaració</translation> 1831 1857 </message> 1832 1858 </context> … … 1836 1862 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1982"/> 1837 1863 <source>Permission denied</source> 1838 <translation type="unfinished"></translation>1864 <translation>S'ha denegat el permís</translation> 1839 1865 </message> 1840 1866 <message> 1841 1867 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1985"/> 1842 1868 <source>Too many open files</source> 1843 <translation type="unfinished"></translation>1869 <translation>Hi ha massa fitxers oberts</translation> 1844 1870 </message> 1845 1871 <message> 1846 1872 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1988"/> 1847 1873 <source>No such file or directory</source> 1848 <translation type="unfinished"></translation>1874 <translation>No s'ha trobat el fitxer o directori</translation> 1849 1875 </message> 1850 1876 <message> 1851 1877 <location filename="../src/corelib/global/qglobal.cpp" line="1991"/> 1852 1878 <source>No space left on device</source> 1853 <translation type="unfinished"></translation>1879 <translation>No hi ha espai lliure en el dispositiu</translation> 1854 1880 </message> 1855 1881 <message> 1856 1882 <location filename="../src/corelib/io/qiodevice.cpp" line="1484"/> 1857 1883 <source>Unknown error</source> 1858 <translation type="unfinished"></translation>1884 <translation>Error desconegut</translation> 1859 1885 </message> 1860 1886 </context> … … 1864 1890 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="202"/> 1865 1891 <source>XIM</source> 1866 <translation type="unfinished"></translation>1892 <translation>XIM</translation> 1867 1893 </message> 1868 1894 <message> 1869 1895 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="225"/> 1870 1896 <source>XIM input method</source> 1871 <translation type="unfinished"></translation>1897 <translation>Mètode d'entrada XIM</translation> 1872 1898 </message> 1873 1899 <message> 1874 1900 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="229"/> 1875 1901 <source>Windows input method</source> 1876 <translation type="unfinished"></translation>1902 <translation>Mètode d'entrada Windows</translation> 1877 1903 </message> 1878 1904 <message> 1879 1905 <location filename="../src/gui/inputmethod/qinputcontextfactory.cpp" line="233"/> 1880 1906 <source>Mac OS X input method</source> 1881 <translation type="unfinished"></translation>1907 <translation>Mètode d'entrada Mac OS X</translation> 1882 1908 </message> 1883 1909 </context> … … 1887 1913 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="50"/> 1888 1914 <source>QLibrary::load_sys: Cannot load %1 (%2)</source> 1889 <translation type="unfinished"></translation>1915 <translation>QLibrary::load_sys: No es pot carregar %1 (%2)</translation> 1890 1916 </message> 1891 1917 <message> 1892 1918 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="76"/> 1893 1919 <source>QLibrary::unload_sys: Cannot unload %1 (%2)</source> 1894 <translation type="unfinished"></translation>1920 <translation>QLibrary::unload_sys: No es pot descarregar %1 (%2)</translation> 1895 1921 </message> 1896 1922 <message> 1897 1923 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary_win.cpp" line="91"/> 1898 1924 <source>QLibrary::resolve_sys: Symbol "%1" undefined in %2 (%3)</source> 1899 <translation type="unfinished"></translation>1925 <translation>QLibrary::resolve_sys: Símbol "%1" indefinit en %2 (%3)</translation> 1900 1926 </message> 1901 1927 <message> 1902 1928 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="355"/> 1903 1929 <source>Could not mmap '%1': %2</source> 1904 <translation type="unfinished"></translation>1930 <translation>No s'ha pogut mmap '%1': %2</translation> 1905 1931 </message> 1906 1932 <message> 1907 1933 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="376"/> 1908 1934 <source>Plugin verification data mismatch in '%1'</source> 1909 <translation type="unfinished"></translation>1935 <translation>Les dades de verificació del connector són diferents en '%1'</translation> 1910 1936 </message> 1911 1937 <message> 1912 1938 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="383"/> 1913 1939 <source>Could not unmap '%1': %2</source> 1914 <translation type="unfinished"></translation>1940 <translation>No s'ha pogut unmap '%1': %2</translation> 1915 1941 </message> 1916 1942 <message> 1917 1943 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="620"/> 1918 1944 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (%2.%3.%4) [%5]</source> 1919 <translation type="unfinished"></translation>1945 <translation>El connector '%1' usa biblioteca Qt incompatible. (%2.%3.%4) [%5]</translation> 1920 1946 </message> 1921 1947 <message> 1922 1948 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="636"/> 1923 1949 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. Expected build key "%2", got "%3"</source> 1924 <translation type="unfinished"></translation>1950 <translation>El connector '%1' usa una bilioteca Qt incompatible. S'esperava build key "%2", got "%3"</translation> 1925 1951 </message> 1926 1952 <message> 1927 1953 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="928"/> 1928 1954 <source>Unknown error</source> 1929 <translation type="unfinished"></translation>1955 <translation>Error desconegut</translation> 1930 1956 </message> 1931 1957 <message> 1932 1958 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="602"/> 1933 1959 <source>The shared library was not found.</source> 1934 <translation type="unfinished"></translation>1960 <translation>No s'ha trobat la biblioteca compartida.</translation> 1935 1961 </message> 1936 1962 <message> 1937 1963 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="604"/> 1938 1964 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1939 <translation type="unfinished"></translation>1965 <translation>El fitxer '%1' no es un connector Qt vàlid.</translation> 1940 1966 </message> 1941 1967 <message> 1942 1968 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="643"/> 1943 1969 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1944 <translation type="unfinished"></translation>1970 <translation>El connector '%1' usa una bilioteca Qt incompatible. (No es poden barrejar les biblioteques de depuracio i de llançament.)</translation> 1945 1971 </message> 1946 1972 </context> … … 1950 1976 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2489"/> 1951 1977 <source>&Undo</source> 1952 <translation type="unfinished"></translation>1978 <translation>&Desfés</translation> 1953 1979 </message> 1954 1980 <message> 1955 1981 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2491"/> 1956 1982 <source>&Redo</source> 1957 <translation type="unfinished"></translation>1983 <translation>&Refés</translation> 1958 1984 </message> 1959 1985 <message> 1960 1986 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2495"/> 1961 1987 <source>Cu&t</source> 1962 <translation type="unfinished"></translation>1988 <translation>Re&talla</translation> 1963 1989 </message> 1964 1990 <message> 1965 1991 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2497"/> 1966 1992 <source>&Copy</source> 1967 <translation type="unfinished"></translation>1993 <translation>&Copia</translation> 1968 1994 </message> 1969 1995 <message> 1970 1996 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2499"/> 1971 1997 <source>&Paste</source> 1972 <translation type="unfinished"></translation>1998 <translation>Engan&xa</translation> 1973 1999 </message> 1974 2000 <message> 1975 2001 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2502"/> 1976 2002 <source>Delete</source> 1977 <translation type="unfinished"></translation>2003 <translation>Suprimeix</translation> 1978 2004 </message> 1979 2005 <message> 1980 2006 <location filename="../src/gui/widgets/qlineedit.cpp" line="2506"/> 1981 2007 <source>Select All</source> 1982 <translation type="unfinished"></translation>2008 <translation>Selecciona-ho tot</translation> 1983 2009 </message> 1984 2010 </context> … … 1988 2014 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1077"/> 1989 2015 <source>Unable to open database '</source> 1990 <translation type="unfinished"></translation>2016 <translation>No es pot obrir la base de dades '</translation> 1991 2017 </message> 1992 2018 <message> 1993 2019 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1084"/> 1994 2020 <source>Unable to connect</source> 1995 <translation type="unfinished"></translation>2021 <translation>No es pot connectar</translation> 1996 2022 </message> 1997 2023 <message> 1998 2024 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1204"/> 1999 2025 <source>Unable to begin transaction</source> 2000 <translation type="unfinished"></translation>2026 <translation>No es pot començar la transacció</translation> 2001 2027 </message> 2002 2028 <message> 2003 2029 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1221"/> 2004 2030 <source>Unable to commit transaction</source> 2005 <translation type="unfinished"></translation>2031 <translation>No es pot validar la transacció</translation> 2006 2032 </message> 2007 2033 <message> 2008 2034 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="1238"/> 2009 2035 <source>Unable to rollback transaction</source> 2010 <translation type="unfinished"></translation>2036 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation> 2011 2037 </message> 2012 2038 </context> … … 2016 2042 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="444"/> 2017 2043 <source>Unable to fetch data</source> 2018 <translation type="unfinished"></translation>2044 <translation>No es poden recollir les dades</translation> 2019 2045 </message> 2020 2046 <message> 2021 2047 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="594"/> 2022 2048 <source>Unable to execute query</source> 2023 <translation type="unfinished"></translation>2049 <translation>No es pot executar la consulta</translation> 2024 2050 </message> 2025 2051 <message> 2026 2052 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="600"/> 2027 2053 <source>Unable to store result</source> 2028 <translation type="unfinished"></translation>2054 <translation>No es pot emmagatzemar el resultat</translation> 2029 2055 </message> 2030 2056 <message> 2031 2057 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="731"/> 2032 2058 <source>Unable to prepare statement</source> 2033 <translation type="unfinished"></translation>2059 <translation>No es pot preparar la declaració</translation> 2034 2060 </message> 2035 2061 <message> 2036 2062 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="762"/> 2037 2063 <source>Unable to reset statement</source> 2038 <translation type="unfinished"></translation>2064 <translation>No es pot reiniciar la declaració</translation> 2039 2065 </message> 2040 2066 <message> 2041 2067 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="849"/> 2042 2068 <source>Unable to bind value</source> 2043 <translation type="unfinished"></translation>2069 <translation>No es pot vincular el valor</translation> 2044 2070 </message> 2045 2071 <message> 2046 2072 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="860"/> 2047 2073 <source>Unable to execute statement</source> 2048 <translation type="unfinished"></translation>2074 <translation>No es pot executar la declaració</translation> 2049 2075 </message> 2050 2076 <message> 2051 2077 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="895"/> 2052 2078 <source>Unable to bind outvalues</source> 2053 <translation type="unfinished"></translation>2079 <translation>No es poden vincular els valors de sortida</translation> 2054 2080 </message> 2055 2081 <message> 2056 2082 <location filename="../src/sql/drivers/mysql/qsql_mysql.cpp" line="883"/> 2057 2083 <source>Unable to store statement results</source> 2058 <translation type="unfinished"></translation>2084 <translation>No es poden emmagatzemar els resultats de la declaracio</translation> 2059 2085 </message> 2060 2086 </context> … … 2064 2090 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="255"/> 2065 2091 <source>%1 - [%2]</source> 2066 <translation type="unfinished"></translation>2092 <translation>%1 - [%2]</translation> 2067 2093 </message> 2068 2094 <message> 2069 2095 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="547"/> 2070 2096 <source>Close</source> 2071 <translation type="unfinished"></translation>2097 <translation>Tanca</translation> 2072 2098 </message> 2073 2099 <message> 2074 2100 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="550"/> 2075 2101 <source>Minimize</source> 2076 <translation type="unfinished"></translation>2102 <translation>Minimitza</translation> 2077 2103 </message> 2078 2104 <message> 2079 2105 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="553"/> 2080 2106 <source>Restore Down</source> 2081 <translation type="unfinished"></translation>2107 <translation>Restaura a sota</translation> 2082 2108 </message> 2083 2109 <message> 2084 2110 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="893"/> 2085 2111 <source>&Restore</source> 2086 <translation type="unfinished"></translation>2112 <translation>&Restaura</translation> 2087 2113 </message> 2088 2114 <message> 2089 2115 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="896"/> 2090 2116 <source>&Move</source> 2091 <translation type="unfinished"></translation>2117 <translation>&Mou</translation> 2092 2118 </message> 2093 2119 <message> 2094 2120 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="897"/> 2095 2121 <source>&Size</source> 2096 <translation type="unfinished"></translation>2122 <translation>Mi&da</translation> 2097 2123 </message> 2098 2124 <message> 2099 2125 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="898"/> 2100 2126 <source>Mi&nimize</source> 2101 <translation type="unfinished"></translation>2127 <translation>Mi&nimitza</translation> 2102 2128 </message> 2103 2129 <message> 2104 2130 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="900"/> 2105 2131 <source>Ma&ximize</source> 2106 <translation type="unfinished"></translation>2132 <translation>Ma&ximitza</translation> 2107 2133 </message> 2108 2134 <message> 2109 2135 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="902"/> 2110 2136 <source>Stay on &Top</source> 2111 <translation type="unfinished"></translation>2137 <translation>Sempre per damun&t</translation> 2112 2138 </message> 2113 2139 <message> 2114 2140 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="905"/> 2115 2141 <source>&Close</source> 2116 <translation type="unfinished"></translation>2142 <translation>&Tanca</translation> 2117 2143 </message> 2118 2144 </context> … … 2122 2148 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="345"/> 2123 2149 <source>Close</source> 2124 <translation type="unfinished"></translation>2150 <translation>Tanca</translation> 2125 2151 </message> 2126 2152 <message> 2127 2153 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="346"/> 2128 2154 <source>Open</source> 2129 <translation type="unfinished"></translation>2155 <translation>Obre</translation> 2130 2156 </message> 2131 2157 <message> 2132 2158 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblemenu.cpp" line="399"/> 2133 2159 <source>Execute</source> 2134 <translation type="unfinished"></translation>2160 <translation>Executa</translation> 2135 2161 </message> 2136 2162 </context> … … 2140 2166 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="308"/> 2141 2167 <source>About</source> 2142 <translation type="unfinished"></translation>2168 <translation>Quant a</translation> 2143 2169 </message> 2144 2170 <message> 2145 2171 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="314"/> 2146 2172 <source>Config</source> 2147 <translation type="unfinished"></translation>2173 <translation>Configuració</translation> 2148 2174 </message> 2149 2175 <message> 2150 2176 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="315"/> 2151 2177 <source>Preference</source> 2152 <translation type="unfinished"></translation>2178 <translation>Preferència</translation> 2153 2179 </message> 2154 2180 <message> 2155 2181 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="316"/> 2156 2182 <source>Options</source> 2157 <translation type="unfinished"></translation>2183 <translation>Opcions</translation> 2158 2184 </message> 2159 2185 <message> 2160 2186 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="317"/> 2161 2187 <source>Setting</source> 2162 <translation type="unfinished"></translation>2188 <translation>Paràmetre</translation> 2163 2189 </message> 2164 2190 <message> 2165 2191 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="318"/> 2166 2192 <source>Setup</source> 2167 <translation type="unfinished"></translation>2193 <translation>Configuració</translation> 2168 2194 </message> 2169 2195 <message> 2170 2196 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="320"/> 2171 2197 <source>Quit</source> 2172 <translation type="unfinished"></translation>2198 <translation>Ix</translation> 2173 2199 </message> 2174 2200 <message> 2175 2201 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="321"/> 2176 2202 <source>Exit</source> 2177 <translation type="unfinished"></translation>2203 <translation>Ix</translation> 2178 2204 </message> 2179 2205 <message> 2180 2206 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="356"/> 2181 2207 <source>About %1</source> 2182 <translation type="unfinished"></translation>2208 <translation>Quant a %1</translation> 2183 2209 </message> 2184 2210 <message> 2185 2211 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="358"/> 2186 2212 <source>About Qt</source> 2187 <translation type="unfinished"></translation>2213 <translation>Quant a Qt</translation> 2188 2214 </message> 2189 2215 <message> 2190 2216 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="360"/> 2191 2217 <source>Preferences</source> 2192 <translation type="unfinished"></translation>2218 <translation>Preferències</translation> 2193 2219 </message> 2194 2220 <message> 2195 2221 <location filename="../src/gui/widgets/qmenu_mac.cpp" line="362"/> 2196 2222 <source>Quit %1</source> 2197 <translation type="unfinished"></translation>2223 <translation>Ix %1</translation> 2198 2224 </message> 2199 2225 </context> … … 2203 2229 <location filename="../src/gui/dialogs/qdialog.cpp" line="585"/> 2204 2230 <source>Help</source> 2205 <translation type="unfinished"></translation>2231 <translation>Ajuda</translation> 2206 2232 </message> 2207 2233 <message> 2208 2234 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.h" line="274"/> 2209 2235 <source>OK</source> 2210 <translation type="unfinished"></translation>2236 <translation>D'acord</translation> 2211 2237 </message> 2212 2238 <message> 2213 2239 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1456"/> 2214 2240 <source>About Qt</source> 2215 <translation type="unfinished"></translation>2241 <translation>Quant a Qt</translation> 2216 2242 </message> 2217 2243 <message> 2218 2244 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1636"/> 2219 2245 <source><p>This program uses Qt version %1.</p></source> 2220 <translation type="unfinished"></translation>2246 <translation><p>Aquest programa usa Qt versió %1.</p></translation> 2221 2247 </message> 2222 2248 <message> 2223 2249 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1635"/> 2224 2250 <source><h3>About Qt</h3>%1<p>Qt is a C++ toolkit for cross-platform application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants. Qt is also available for embedded devices as Qtopia Core.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> for more information.</p></source> 2225 <translation type="unfinished"></translation>2251 <translation><h3>Quant a Qt</h3>%1<p>Qt és un joc d'eines C++ per al desenvolupament d'aplicacions multiplataforma.</p><p>Qt proporciona portabilitat de codi únic entre MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, i la major part de les variants Unix comercials. Qt també està disponible per a dispositius incrustats com Qtopia Core.</p><p>Qt és un producte Trolltech. Vegeu <a href="http://www.trolltech.com/qt/">www.trolltech.com/qt/</a> per a més informació.</p></translation> 2226 2252 </message> 2227 2253 <message> 2228 2254 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="83"/> 2229 2255 <source>Show Details...</source> 2230 <translation type="unfinished"></translation>2256 <translation>Mostra els detalls...</translation> 2231 2257 </message> 2232 2258 <message> 2233 2259 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="83"/> 2234 2260 <source>Hide Details...</source> 2235 <translation type="unfinished"></translation>2261 <translation>Oculta els detalls...</translation> 2236 2262 </message> 2237 2263 <message> 2238 2264 <location filename="../src/gui/dialogs/qmessagebox.cpp" line="1644"/> 2239 2265 <source><p>This program uses Qt Open Source Edition version %1.</p><p>Qt Open Source Edition is intended for the development of Open Source applications. You need a commercial Qt license for development of proprietary (closed source) applications.</p><p>Please see <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> for an overview of Qt licensing.</p></source> 2240 <translation type="unfinished"></translation>2266 <translation><p>Aquest programa usa Qt Open Source Edition versió %1.</p><p>Qt Open Source Edition està pensat per al desenvolupament d'aplicacions de codi obert. Necessiteu una llicència comercial de Qt per al desenvolupament d'aplicacions de propietat (codi tancat).</p><p>Vegeu <a href="http://www.trolltech.com/company/model/">www.trolltech.com/company/model/</a> per a més informació sobre les llicències Qt.</p></translation> 2241 2267 </message> 2242 2268 </context> … … 2246 2272 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontext.cpp" line="55"/> 2247 2273 <source>Select IM</source> 2248 <translation type="unfinished"></translation>2274 <translation>Selecciona IM</translation> 2249 2275 </message> 2250 2276 </context> … … 2254 2280 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp" line="66"/> 2255 2281 <source>Multiple input method switcher</source> 2256 <translation type="unfinished"></translation>2282 <translation>Commutador de mètode d'entrada multiple</translation> 2257 2283 </message> 2258 2284 <message> 2259 2285 <location filename="../src/plugins/inputmethods/imsw-multi/qmultiinputcontextplugin.cpp" line="73"/> 2260 2286 <source>Multiple input method switcher that uses the context menu of the text widgets</source> 2261 <translation type="unfinished"></translation>2287 <translation>Commutador de mètode d'entrada multiple que usa el menu contextual del giny de text</translation> 2262 2288 </message> 2263 2289 </context> … … 2267 2293 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="169"/> 2268 2294 <source>The remote host closed the connection</source> 2269 <translation type="unfinished"></translation>2295 <translation>L'amfitrió remot ha tancat la connexió</translation> 2270 2296 </message> 2271 2297 <message> 2272 2298 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="172"/> 2273 2299 <source>Network operation timed out</source> 2274 <translation type="unfinished"></translation>2300 <translation>L'operació de xarxa ha excedit el temps</translation> 2275 2301 </message> 2276 2302 <message> 2277 2303 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="175"/> 2278 2304 <source>Out of resources</source> 2279 <translation type="unfinished"></translation>2305 <translation>Sense recursos</translation> 2280 2306 </message> 2281 2307 <message> 2282 2308 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="178"/> 2283 2309 <source>Unsupported socket operation</source> 2284 <translation type="unfinished"></translation>2310 <translation>Operacio de sòcol no implementada</translation> 2285 2311 </message> 2286 2312 <message> 2287 2313 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="181"/> 2288 2314 <source>Protocol type not supported</source> 2289 <translation type="unfinished"></translation>2315 <translation>Tipus de protocol no implementat</translation> 2290 2316 </message> 2291 2317 <message> 2292 2318 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="184"/> 2293 2319 <source>Invalid socket descriptor</source> 2294 <translation type="unfinished"></translation>2320 <translation>Descriptor de sòcol no vàlid</translation> 2295 2321 </message> 2296 2322 <message> 2297 2323 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="190"/> 2298 2324 <source>Network unreachable</source> 2299 <translation type="unfinished"></translation>2325 <translation>La xarxa no és accessible</translation> 2300 2326 </message> 2301 2327 <message> 2302 2328 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="193"/> 2303 2329 <source>Permission denied</source> 2304 <translation type="unfinished"></translation>2330 <translation>S'ha denegat el permís</translation> 2305 2331 </message> 2306 2332 <message> 2307 2333 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="196"/> 2308 2334 <source>Connection timed out</source> 2309 <translation type="unfinished"></translation>2335 <translation>La connexió ha excedit el temps</translation> 2310 2336 </message> 2311 2337 <message> 2312 2338 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="199"/> 2313 2339 <source>Connection refused</source> 2314 <translation type="unfinished"></translation>2340 <translation>S'ha rebutjat la connexió</translation> 2315 2341 </message> 2316 2342 <message> 2317 2343 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="202"/> 2318 2344 <source>The bound address is already in use</source> 2319 <translation type="unfinished"></translation>2345 <translation>Ja està usant-se l'adreça limit</translation> 2320 2346 </message> 2321 2347 <message> 2322 2348 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="205"/> 2323 2349 <source>The address is not available</source> 2324 <translation type="unfinished"></translation>2350 <translation>L'adreça no està disponible</translation> 2325 2351 </message> 2326 2352 <message> 2327 2353 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="208"/> 2328 2354 <source>The address is protected</source> 2329 <translation type="unfinished"></translation>2355 <translation>L'adreça està protegida</translation> 2330 2356 </message> 2331 2357 <message> 2332 2358 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="214"/> 2333 2359 <source>Unable to send a message</source> 2334 <translation type="unfinished"></translation>2360 <translation>No es pot enviar un missatge</translation> 2335 2361 </message> 2336 2362 <message> 2337 2363 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="217"/> 2338 2364 <source>Unable to receive a message</source> 2339 <translation type="unfinished"></translation>2365 <translation>No es pot rebre un missatge</translation> 2340 2366 </message> 2341 2367 <message> 2342 2368 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="220"/> 2343 2369 <source>Unable to write</source> 2344 <translation type="unfinished"></translation>2370 <translation>No es pot escriure</translation> 2345 2371 </message> 2346 2372 <message> 2347 2373 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="223"/> 2348 2374 <source>Network error</source> 2349 <translation type="unfinished"></translation>2375 <translation>Error de xarxa</translation> 2350 2376 </message> 2351 2377 <message> 2352 2378 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="226"/> 2353 2379 <source>Another socket is already listening on the same port</source> 2354 <translation type="unfinished"></translation>2380 <translation>Un altre sòcol ja està escoltant el mateix port</translation> 2355 2381 </message> 2356 2382 <message> 2357 2383 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="160"/> 2358 2384 <source>Unable to initialize non-blocking socket</source> 2359 <translation type="unfinished"></translation>2385 <translation>No es pot inicialitzar el sòcol no bloquejat</translation> 2360 2386 </message> 2361 2387 <message> 2362 2388 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="163"/> 2363 2389 <source>Unable to initialize broadcast socket</source> 2364 <translation type="unfinished"></translation>2390 <translation>No es pot inicialitzar el sòcol de difusio</translation> 2365 2391 </message> 2366 2392 <message> 2367 2393 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="166"/> 2368 2394 <source>Attempt to use IPv6 socket on a platform with no IPv6 support</source> 2369 <translation type="unfinished"></translation>2395 <translation>S'està intentant usar un sòcol IPv6 en una plataforma que no admet IPv6</translation> 2370 2396 </message> 2371 2397 <message> 2372 2398 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="187"/> 2373 2399 <source>Host unreachable</source> 2374 <translation type="unfinished"></translation>2400 <translation>L'amfitrió no és accessible</translation> 2375 2401 </message> 2376 2402 <message> 2377 2403 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="211"/> 2378 2404 <source>Datagram was too large to send</source> 2379 <translation type="unfinished"></translation>2405 <translation>El datagrama era massa llarg i no s'ha pogut enviar</translation> 2380 2406 </message> 2381 2407 <message> 2382 2408 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="229"/> 2383 2409 <source>Operation on non-socket</source> 2384 <translation type="unfinished"></translation>2410 <translation>L'operació no té un sòcol</translation> 2385 2411 </message> 2386 2412 <message> 2387 2413 <location filename="../src/network/qnativesocketengine.cpp" line="232"/> 2388 2414 <source>Unknown error</source> 2389 <translation type="unfinished"></translation>2415 <translation>Error desconegut</translation> 2390 2416 </message> 2391 2417 </context> … … 2395 2421 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1919"/> 2396 2422 <source>Unable to logon</source> 2397 <translation type="unfinished"></translation>2423 <translation>No es pot iniciar la sessió</translation> 2398 2424 </message> 2399 2425 <message> … … 2401 2427 <source>Unable to initialize</source> 2402 2428 <comment>QOCIDriver</comment> 2403 <translation type="unfinished"></translation>2429 <translation>No es pot inicialitzar</translation> 2404 2430 </message> 2405 2431 </context> … … 2409 2435 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1283"/> 2410 2436 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2411 <translation type="unfinished"></translation>2437 <translation>No es pot vincular una columna per a executar el lot</translation> 2412 2438 </message> 2413 2439 <message> 2414 2440 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1297"/> 2415 2441 <source>Unable to execute batch statement</source> 2416 <translation type="unfinished"></translation>2442 <translation>No es pot executar la declaració de lot</translation> 2417 2443 </message> 2418 2444 <message> 2419 2445 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1574"/> 2420 2446 <source>Unable to goto next</source> 2421 <translation type="unfinished"></translation>2447 <translation>No es pot anar al següent</translation> 2422 2448 </message> 2423 2449 <message> 2424 2450 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1631"/> 2425 2451 <source>Unable to alloc statement</source> 2426 <translation type="unfinished"></translation>2452 <translation>No es pot assignar la declaració</translation> 2427 2453 </message> 2428 2454 <message> 2429 2455 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1646"/> 2430 2456 <source>Unable to prepare statement</source> 2431 <translation type="unfinished"></translation>2457 <translation>No es pot preparar la declaració</translation> 2432 2458 </message> 2433 2459 <message> 2434 2460 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1664"/> 2435 2461 <source>Unable to bind value</source> 2436 <translation type="unfinished"></translation>2462 <translation>No es pot vincular el valor</translation> 2437 2463 </message> 2438 2464 <message> 2439 2465 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1689"/> 2440 2466 <source>Unable to execute select statement</source> 2441 <translation type="unfinished"></translation>2467 <translation>No es pot executar la declaració select</translation> 2442 2468 </message> 2443 2469 <message> 2444 2470 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1706"/> 2445 2471 <source>Unable to execute statement</source> 2446 <translation type="unfinished"></translation>2472 <translation>No es pot executar la declaració</translation> 2447 2473 </message> 2448 2474 </context> … … 2452 2478 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1518"/> 2453 2479 <source>Unable to connect</source> 2454 <translation type="unfinished"></translation>2480 <translation>No es pot connectar</translation> 2455 2481 </message> 2456 2482 <message> 2457 2483 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1525"/> 2458 2484 <source>Unable to connect - Driver doesn't support all needed functionality</source> 2459 <translation type="unfinished"></translation>2485 <translation>No es pot connectar - El controlador no permet tota la funcionalitat necessària</translation> 2460 2486 </message> 2461 2487 <message> 2462 2488 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1708"/> 2463 2489 <source>Unable to disable autocommit</source> 2464 <translation type="unfinished"></translation>2490 <translation>No es pot deshabilitar l'autovalidació</translation> 2465 2491 </message> 2466 2492 <message> 2467 2493 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1725"/> 2468 2494 <source>Unable to commit transaction</source> 2469 <translation type="unfinished"></translation>2495 <translation>No es pot validar la transacció</translation> 2470 2496 </message> 2471 2497 <message> 2472 2498 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1742"/> 2473 2499 <source>Unable to rollback transaction</source> 2474 <translation type="unfinished"></translation>2500 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation> 2475 2501 </message> 2476 2502 <message> 2477 2503 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1757"/> 2478 2504 <source>Unable to enable autocommit</source> 2479 <translation type="unfinished"></translation>2505 <translation>No es pot habilitar l'autovalidació</translation> 2480 2506 </message> 2481 2507 </context> … … 2485 2511 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1056"/> 2486 2512 <source>QODBCResult::reset: Unable to set 'SQL_CURSOR_STATIC' as statement attribute. Please check your ODBC driver configuration</source> 2487 <translation type="unfinished"></translation>2513 <translation>QODBCResult::reset: No es pot activar 'SQL_CURSOR_STATIC' com a atribut de la declaració. Comproveu la configuració del controlador ODBC</translation> 2488 2514 </message> 2489 2515 <message> 2490 2516 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1317"/> 2491 2517 <source>Unable to execute statement</source> 2492 <translation type="unfinished"></translation>2518 <translation>No es pot executar la declaració</translation> 2493 2519 </message> 2494 2520 <message> 2495 2521 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="820"/> 2496 2522 <source>Unable to fetch next</source> 2497 <translation type="unfinished"></translation>2523 <translation>No es pot recollir el següent</translation> 2498 2524 </message> 2499 2525 <message> 2500 2526 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1073"/> 2501 2527 <source>Unable to prepare statement</source> 2502 <translation type="unfinished"></translation>2528 <translation>No es pot preparar la declaració</translation> 2503 2529 </message> 2504 2530 <message> 2505 2531 <location filename="../src/sql/drivers/odbc/qsql_odbc.cpp" line="1308"/> 2506 2532 <source>Unable to bind variable</source> 2507 <translation type="unfinished"></translation>2533 <translation>No es pot vincular la variable</translation> 2508 2534 </message> 2509 2535 </context> … … 2513 2539 <location filename="../src/gui/util/qdesktopservices_mac.cpp" line="147"/> 2514 2540 <source>Home</source> 2515 <translation type="unfinished"></translation>2541 <translation>Inici</translation> 2516 2542 </message> 2517 2543 </context> … … 2521 2547 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="548"/> 2522 2548 <source>Unable to connect</source> 2523 <translation type="unfinished"></translation>2549 <translation>No es pot connectar</translation> 2524 2550 </message> 2525 2551 <message> 2526 2552 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="587"/> 2527 2553 <source>Could not begin transaction</source> 2528 <translation type="unfinished"></translation>2554 <translation>No s'ha pogut començar la transcacció</translation> 2529 2555 </message> 2530 2556 <message> 2531 2557 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="604"/> 2532 2558 <source>Could not commit transaction</source> 2533 <translation type="unfinished"></translation>2559 <translation>No s'ha pogut validar la transacció</translation> 2534 2560 </message> 2535 2561 <message> 2536 2562 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="620"/> 2537 2563 <source>Could not rollback transaction</source> 2538 <translation type="unfinished"></translation>2564 <translation>No s'ha pogut fer enrere la transacció</translation> 2539 2565 </message> 2540 2566 </context> … … 2544 2570 <location filename="../src/sql/drivers/psql/qsql_psql.cpp" line="140"/> 2545 2571 <source>Unable to create query</source> 2546 <translation type="unfinished"></translation>2572 <translation>No es pot crear la consulta</translation> 2547 2573 </message> 2548 2574 </context> … … 2552 2578 <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="251"/> 2553 2579 <source>Unknown error</source> 2554 <translation type="unfinished"></translation>2580 <translation>Error desconegut</translation> 2555 2581 </message> 2556 2582 <message> 2557 2583 <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="194"/> 2558 2584 <source>The plugin was not loaded.</source> 2559 <translation type="unfinished"></translation>2585 <translation>No s'ha carregat el connector.</translation> 2560 2586 </message> 2561 2587 </context> … … 2565 2591 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="186"/> 2566 2592 <source>locally connected</source> 2567 <translation type="unfinished"></translation>2593 <translation>connectat localment</translation> 2568 2594 </message> 2569 2595 <message> 2570 2596 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="411"/> 2571 2597 <source>Aliases: %1</source> 2572 <translation type="unfinished"></translation>2598 <translation>Alies: %1</translation> 2573 2599 </message> 2574 2600 <message> 2575 2601 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="854"/> 2576 2602 <source>unknown</source> 2577 <translation type="unfinished"></translation>2603 <translation>desconegut</translation> 2578 2604 </message> 2579 2605 <message> 2580 2606 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="947"/> 2581 2607 <source>Portrait</source> 2582 <translation type="unfinished"></translation>2608 <translation>Vertical</translation> 2583 2609 </message> 2584 2610 <message> 2585 2611 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="948"/> 2586 2612 <source>Landscape</source> 2587 <translation type="unfinished"></translation>2613 <translation>Horitzontal</translation> 2588 2614 </message> 2589 2615 <message> 2590 2616 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="776"/> 2591 2617 <source>A0 (841 x 1189 mm)</source> 2592 <translation type="unfinished"></translation>2618 <translation>A0 (841 x 1189 mm)</translation> 2593 2619 </message> 2594 2620 <message> 2595 2621 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="777"/> 2596 2622 <source>A1 (594 x 841 mm)</source> 2597 <translation type="unfinished"></translation>2623 <translation>A1 (594 x 841 mm)</translation> 2598 2624 </message> 2599 2625 <message> 2600 2626 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="778"/> 2601 2627 <source>A2 (420 x 594 mm)</source> 2602 <translation type="unfinished"></translation>2628 <translation>A2 (420 x 594 mm)</translation> 2603 2629 </message> 2604 2630 <message> 2605 2631 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="779"/> 2606 2632 <source>A3 (297 x 420 mm)</source> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2633 <translation>A3 (297 x 420 mm)</translation> 2608 2634 </message> 2609 2635 <message> 2610 2636 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="780"/> 2611 2637 <source>A4 (210 x 297 mm, 8.26 x 11.7 inches)</source> 2612 <translation type="unfinished"></translation>2638 <translation>A4 (210x297 mm, 8.26x11.7 inches)</translation> 2613 2639 </message> 2614 2640 <message> 2615 2641 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="781"/> 2616 2642 <source>A5 (148 x 210 mm)</source> 2617 <translation type="unfinished"></translation>2643 <translation>A5 (148 x 210 mm)</translation> 2618 2644 </message> 2619 2645 <message> 2620 2646 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="782"/> 2621 2647 <source>A6 (105 x 148 mm)</source> 2622 <translation type="unfinished"></translation>2648 <translation>A6 (105 x 148 mm)</translation> 2623 2649 </message> 2624 2650 <message> 2625 2651 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="783"/> 2626 2652 <source>A7 (74 x 105 mm)</source> 2627 <translation type="unfinished"></translation>2653 <translation>A7 (74 x 105 mm)</translation> 2628 2654 </message> 2629 2655 <message> 2630 2656 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="784"/> 2631 2657 <source>A8 (52 x 74 mm)</source> 2632 <translation type="unfinished"></translation>2658 <translation>A8 (52 x 74 mm)</translation> 2633 2659 </message> 2634 2660 <message> 2635 2661 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="785"/> 2636 2662 <source>A9 (37 x 52 mm)</source> 2637 <translation type="unfinished"></translation>2663 <translation>A9 (37 x 52 mm)</translation> 2638 2664 </message> 2639 2665 <message> 2640 2666 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="786"/> 2641 2667 <source>B0 (1000 x 1414 mm)</source> 2642 <translation type="unfinished"></translation>2668 <translation>B0 (1000 x 1414 mm)</translation> 2643 2669 </message> 2644 2670 <message> 2645 2671 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="787"/> 2646 2672 <source>B1 (707 x 1000 mm)</source> 2647 <translation type="unfinished"></translation>2673 <translation>B1 (707 x 1000 mm)</translation> 2648 2674 </message> 2649 2675 <message> 2650 2676 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="788"/> 2651 2677 <source>B2 (500 x 707 mm)</source> 2652 <translation type="unfinished"></translation>2678 <translation>B2 (500 x 707 mm)</translation> 2653 2679 </message> 2654 2680 <message> 2655 2681 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="789"/> 2656 2682 <source>B3 (353 x 500 mm)</source> 2657 <translation type="unfinished"></translation>2683 <translation>B3 (353 x 500 mm)</translation> 2658 2684 </message> 2659 2685 <message> 2660 2686 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="790"/> 2661 2687 <source>B4 (250 x 353 mm)</source> 2662 <translation type="unfinished"></translation>2688 <translation>B4 (250 x 353 mm)</translation> 2663 2689 </message> 2664 2690 <message> 2665 2691 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="791"/> 2666 2692 <source>B5 (176 x 250 mm, 6.93 x 9.84 inches)</source> 2667 <translation type="unfinished"></translation>2693 <translation>B5 (176 x 250 mm, 6.93x9.84 polzades)</translation> 2668 2694 </message> 2669 2695 <message> 2670 2696 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="792"/> 2671 2697 <source>B6 (125 x 176 mm)</source> 2672 <translation type="unfinished"></translation>2698 <translation>B6 (125 x 176 mm)</translation> 2673 2699 </message> 2674 2700 <message> 2675 2701 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="793"/> 2676 2702 <source>B7 (88 x 125 mm)</source> 2677 <translation type="unfinished"></translation>2703 <translation>B7 (88 x 125 mm)</translation> 2678 2704 </message> 2679 2705 <message> 2680 2706 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="794"/> 2681 2707 <source>B8 (62 x 88 mm)</source> 2682 <translation type="unfinished"></translation>2708 <translation>B8 (62 x 88 mm)</translation> 2683 2709 </message> 2684 2710 <message> 2685 2711 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="795"/> 2686 2712 <source>B9 (44 x 62 mm)</source> 2687 <translation type="unfinished"></translation>2713 <translation>B9 (44 x 62 mm)</translation> 2688 2714 </message> 2689 2715 <message> 2690 2716 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="796"/> 2691 2717 <source>B10 (31 x 44 mm)</source> 2692 <translation type="unfinished"></translation>2718 <translation>B10 (31 x 44 mm)</translation> 2693 2719 </message> 2694 2720 <message> 2695 2721 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="797"/> 2696 2722 <source>C5E (163 x 229 mm)</source> 2697 <translation type="unfinished"></translation>2723 <translation>C5E (163 x 229 mm)</translation> 2698 2724 </message> 2699 2725 <message> 2700 2726 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="798"/> 2701 2727 <source>DLE (110 x 220 mm)</source> 2702 <translation type="unfinished"></translation>2728 <translation>DLE (110 x 220 mm)</translation> 2703 2729 </message> 2704 2730 <message> 2705 2731 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="799"/> 2706 2732 <source>Executive (7.5 x 10 inches, 191 x 254 mm)</source> 2707 <translation type="unfinished"></translation>2733 <translation>Executiu (7.5x10 polzades, 191x254 mm)</translation> 2708 2734 </message> 2709 2735 <message> 2710 2736 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="800"/> 2711 2737 <source>Folio (210 x 330 mm)</source> 2712 <translation type="unfinished"></translation>2738 <translation>Full (210 x 330 mm)</translation> 2713 2739 </message> 2714 2740 <message> 2715 2741 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="801"/> 2716 2742 <source>Ledger (432 x 279 mm)</source> 2717 <translation type="unfinished"></translation>2743 <translation>Ledger (432 x 279 mm)</translation> 2718 2744 </message> 2719 2745 <message> 2720 2746 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="802"/> 2721 2747 <source>Legal (8.5 x 14 inches, 216 x 356 mm)</source> 2722 <translation type="unfinished"></translation>2748 <translation>Legal (8.5x14 polzades, 216x356 mm)</translation> 2723 2749 </message> 2724 2750 <message> 2725 2751 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="803"/> 2726 2752 <source>Letter (8.5 x 11 inches, 216 x 279 mm)</source> 2727 <translation type="unfinished"></translation>2753 <translation>Carta (8.5x11 inches, 216x279 mm)</translation> 2728 2754 </message> 2729 2755 <message> 2730 2756 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="804"/> 2731 2757 <source>Tabloid (279 x 432 mm)</source> 2732 <translation type="unfinished"></translation>2758 <translation>Tabloid (279 x 432 mm)</translation> 2733 2759 </message> 2734 2760 <message> 2735 2761 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="805"/> 2736 2762 <source>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</source> 2737 <translation type="unfinished"></translation>2763 <translation>US Common #10 Envelope (105 x 241 mm)</translation> 2738 2764 </message> 2739 2765 <message> 2740 2766 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="155"/> 2741 2767 <source>OK</source> 2742 <translation type="unfinished"></translation>2768 <translation>D'acord</translation> 2743 2769 </message> 2744 2770 <message> 2745 2771 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="156"/> 2746 2772 <source>Cancel</source> 2747 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation>Cancel·la</translation> 2748 2774 </message> 2749 2775 <message> 2750 2776 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="130"/> 2751 2777 <source>Page size:</source> 2752 <translation type="unfinished"></translation>2778 <translation>Mida de la pàgina:</translation> 2753 2779 </message> 2754 2780 <message> 2755 2781 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="56"/> 2756 2782 <source>Orientation:</source> 2757 <translation type="unfinished"></translation>2783 <translation>Orientació:</translation> 2758 2784 </message> 2759 2785 <message> 2760 2786 <location filename="../src/gui/dialogs/qpagesetupdialog_unix.cpp" line="141"/> 2761 2787 <source>Paper source:</source> 2762 <translation type="unfinished"></translation>2788 <translation>Font del paper:</translation> 2763 2789 </message> 2764 2790 <message> 2765 2791 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="951"/> 2766 2792 <source>Print</source> 2767 <translation type="unfinished"></translation>2793 <translation>Imprimeix</translation> 2768 2794 </message> 2769 2795 <message> 2770 2796 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1025"/> 2771 2797 <source>File</source> 2772 <translation type="unfinished"></translation>2798 <translation>Fitxer</translation> 2773 2799 </message> 2774 2800 <message> 2775 2801 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1050"/> 2776 2802 <source>Printer</source> 2777 <translation type="unfinished"></translation>2803 <translation>Impressora</translation> 2778 2804 </message> 2779 2805 <message> 2780 2806 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_unix.cpp" line="1136"/> 2781 2807 <source>Print To File ...</source> 2782 <translation type="unfinished"></translation>2808 <translation>Imprimeix a un fitxer ...</translation> 2783 2809 </message> 2784 2810 <message> 2785 2811 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="25"/> 2786 2812 <source>Print dialog</source> 2787 <translation type="unfinished"></translation>2813 <translation>Quadre de diàleg d'impressió</translation> 2788 2814 </message> 2789 2815 <message> 2790 2816 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="37"/> 2791 2817 <source>Paper format</source> 2792 <translation type="unfinished"></translation>2818 <translation>Format del paper</translation> 2793 2819 </message> 2794 2820 <message> 2795 2821 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="49"/> 2796 2822 <source>Size:</source> 2797 <translation type="unfinished"></translation>2823 <translation>Mida:</translation> 2798 2824 </message> 2799 2825 <message> 2800 2826 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="162"/> 2801 2827 <source>Properties</source> 2802 <translation type="unfinished"></translation>2828 <translation>Propietats</translation> 2803 2829 </message> 2804 2830 <message> 2805 2831 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="179"/> 2806 2832 <source>Printer info:</source> 2807 <translation type="unfinished"></translation>2833 <translation>Informació de la impressora:</translation> 2808 2834 </message> 2809 2835 <message> 2810 2836 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="239"/> 2811 2837 <source>Browse</source> 2812 <translation type="unfinished"></translation>2838 <translation>Navega</translation> 2813 2839 </message> 2814 2840 <message> 2815 2841 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="259"/> 2816 2842 <source>Print to file</source> 2817 <translation type="unfinished"></translation>2843 <translation>Imprimeix a un fitxer</translation> 2818 2844 </message> 2819 2845 <message> 2820 2846 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="347"/> 2821 2847 <source>Print range</source> 2822 <translation type="unfinished"></translation>2848 <translation>Rang d'impressió</translation> 2823 2849 </message> 2824 2850 <message> 2825 2851 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="345"/> 2826 2852 <source>Print all</source> 2827 <translation type="unfinished"></translation>2853 <translation>Imprimeix-ho tot</translation> 2828 2854 </message> 2829 2855 <message> 2830 2856 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="307"/> 2831 2857 <source>Pages from</source> 2832 <translation type="unfinished"></translation>2858 <translation>Pàgines des de</translation> 2833 2859 </message> 2834 2860 <message> 2835 2861 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="321"/> 2836 2862 <source>to</source> 2837 <translation type="unfinished"></translation>2863 <translation>fins a</translation> 2838 2864 </message> 2839 2865 <message> 2840 2866 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="350"/> 2841 2867 <source>Selection</source> 2842 <translation type="unfinished"></translation>2868 <translation>Selecció</translation> 2843 2869 </message> 2844 2870 <message> 2845 2871 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="368"/> 2846 2872 <source>Copies</source> 2847 <translation type="unfinished"></translation>2873 <translation>Còpies</translation> 2848 2874 </message> 2849 2875 <message> 2850 2876 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="388"/> 2851 2877 <source>Number of copies:</source> 2852 <translation type="unfinished"></translation>2878 <translation>Nombre de còpies:</translation> 2853 2879 </message> 2854 2880 <message> 2855 2881 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="423"/> 2856 2882 <source>Collate</source> 2857 <translation type="unfinished"></translation>2883 <translation>Compagina</translation> 2858 2884 </message> 2859 2885 <message> 2860 2886 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="430"/> 2861 2887 <source>Print last page first</source> 2862 <translation type="unfinished"></translation>2888 <translation>Imprimeix primer la darrera pàgina</translation> 2863 2889 </message> 2864 2890 <message> 2865 2891 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="448"/> 2866 2892 <source>Other</source> 2867 <translation type="unfinished"></translation>2893 <translation>Altres</translation> 2868 2894 </message> 2869 2895 <message> 2870 2896 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="460"/> 2871 2897 <source>Print in color if available</source> 2872 <translation type="unfinished"></translation>2898 <translation>Imprimeix en color si és disponible</translation> 2873 2899 </message> 2874 2900 <message> 2875 2901 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog.ui" line="470"/> 2876 2902 <source>Double side printing</source> 2877 <translation type="unfinished"></translation>2903 <translation>Impressió a doble cara</translation> 2878 2904 </message> 2879 2905 <message> … … 2881 2907 <source>File %1 is not writable. 2882 2908 Please choose a different file name.</source> 2883 <translation type="unfinished"></translation> 2909 <translation>No es pot escriure al fitxer %1 2910 Trieu un altre nom de fitxer.</translation> 2884 2911 </message> 2885 2912 <message> … … 2887 2914 <source>%1 already exists. 2888 2915 Do you want to overwrite it?</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation> 2916 <translation>%1 ja existeix. 2917 Voleu sobreescriure'l?</translation> 2890 2918 </message> 2891 2919 <message> 2892 2920 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="118"/> 2893 2921 <source>File exists</source> 2894 <translation type="unfinished"></translation>2922 <translation>El fitxer existeix</translation> 2895 2923 </message> 2896 2924 <message> 2897 2925 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="119"/> 2898 2926 <source><qt>Do you want to overwrite it?</qt></source> 2899 <translation type="unfinished"></translation>2927 <translation><qt>Voleu sobreescriure'l?</qt></translation> 2900 2928 </message> 2901 2929 <message> 2902 2930 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintdialog_qws.cpp" line="346"/> 2903 2931 <source>Print selection</source> 2904 <translation type="unfinished"></translation>2932 <translation>Selecció d'impressió|</translation> 2905 2933 </message> 2906 2934 <message> … … 2908 2936 <source>%1 is a directory. 2909 2937 Please choose a different file name.</source> 2910 <translation type="unfinished"></translation> 2938 <translation>%1 és un directori. 2939 Trieu un nom de fitxer diferent.</translation> 2911 2940 </message> 2912 2941 </context> … … 2916 2945 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="27"/> 2917 2946 <source>PPD Properties</source> 2918 <translation type="unfinished"></translation>2947 <translation>Propietats PPD</translation> 2919 2948 </message> 2920 2949 <message> 2921 2950 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="54"/> 2922 2951 <source>Save</source> 2923 <translation type="unfinished"></translation>2952 <translation>Desa</translation> 2924 2953 </message> 2925 2954 <message> 2926 2955 <location filename="../src/gui/dialogs/qprintpropertiesdialog.ui" line="74"/> 2927 2956 <source>OK</source> 2928 <translation type="unfinished"></translation>2957 <translation>D'acord</translation> 2929 2958 </message> 2930 2959 </context> … … 2934 2963 <location filename="../src/gui/dialogs/qprogressdialog.cpp" line="147"/> 2935 2964 <source>Cancel</source> 2936 <translation type="unfinished"></translation>2965 <translation>Cancel·la</translation> 2937 2966 </message> 2938 2967 </context> … … 2942 2971 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="80"/> 2943 2972 <source>Open</source> 2944 <translation type="unfinished"></translation>2973 <translation>Obre</translation> 2945 2974 </message> 2946 2975 </context> … … 2950 2979 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="92"/> 2951 2980 <source>Check</source> 2952 <translation type="unfinished"></translation>2981 <translation>Activa</translation> 2953 2982 </message> 2954 2983 </context> … … 2958 2987 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="31"/> 2959 2988 <source>no error occurred</source> 2960 <translation type="unfinished"></translation>2989 <translation>cap error</translation> 2961 2990 </message> 2962 2991 <message> 2963 2992 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="32"/> 2964 2993 <source>disabled feature used</source> 2965 <translation type="unfinished"></translation>2994 <translation>s'ha fet servir una característica no habilitada</translation> 2966 2995 </message> 2967 2996 <message> 2968 2997 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="33"/> 2969 2998 <source>bad char class syntax</source> 2970 <translation type="unfinished"></translation>2999 <translation>error de sintaxi al tipus de caràcters</translation> 2971 3000 </message> 2972 3001 <message> 2973 3002 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="34"/> 2974 3003 <source>bad lookahead syntax</source> 2975 <translation type="unfinished"></translation>3004 <translation>error de sintaxi a l'ullada</translation> 2976 3005 </message> 2977 3006 <message> 2978 3007 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="35"/> 2979 3008 <source>bad repetition syntax</source> 2980 <translation type="unfinished"></translation>3009 <translation>error de sintaxi a la repetició</translation> 2981 3010 </message> 2982 3011 <message> 2983 3012 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="36"/> 2984 3013 <source>invalid octal value</source> 2985 <translation type="unfinished"></translation>3014 <translation>valor octal invàlid</translation> 2986 3015 </message> 2987 3016 <message> 2988 3017 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="37"/> 2989 3018 <source>missing left delim</source> 2990 <translation type="unfinished"></translation>3019 <translation>falta el delim esquerre</translation> 2991 3020 </message> 2992 3021 <message> 2993 3022 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="38"/> 2994 3023 <source>unexpected end</source> 2995 <translation type="unfinished"></translation>3024 <translation>final inesperat</translation> 2996 3025 </message> 2997 3026 <message> 2998 3027 <location filename="../src/corelib/tools/qregexp.cpp" line="40"/> 2999 3028 <source>met internal limit</source> 3000 <translation type="unfinished"></translation>3029 <translation>s'ha arribat al límit intern</translation> 3001 3030 </message> 3002 3031 </context> … … 3006 3035 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="346"/> 3007 3036 <source>Error to open database</source> 3008 <translation type="unfinished"></translation>3037 <translation>S'ha produït un error per obrir base de dades</translation> 3009 3038 </message> 3010 3039 <message> 3011 3040 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="387"/> 3012 3041 <source>Unable to begin transaction</source> 3013 <translation type="unfinished"></translation>3042 <translation>No es pot començar la transacció</translation> 3014 3043 </message> 3015 3044 <message> 3016 3045 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="404"/> 3017 3046 <source>Unable to commit transaction</source> 3018 <translation type="unfinished"></translation>3047 <translation>No es pot validar la transacció</translation> 3019 3048 </message> 3020 3049 <message> 3021 3050 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="421"/> 3022 3051 <source>Unable to rollback Transaction</source> 3023 <translation type="unfinished"></translation>3052 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation> 3024 3053 </message> 3025 3054 </context> … … 3029 3058 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="118"/> 3030 3059 <source>Unable to fetch results</source> 3031 <translation type="unfinished"></translation>3060 <translation>No es poden recollir els resultats</translation> 3032 3061 </message> 3033 3062 <message> 3034 3063 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite2/qsql_sqlite2.cpp" line="251"/> 3035 3064 <source>Unable to execute statement</source> 3036 <translation type="unfinished"></translation>3065 <translation>No es pot executar la declaració</translation> 3037 3066 </message> 3038 3067 </context> … … 3042 3071 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="461"/> 3043 3072 <source>Error opening database</source> 3044 <translation type="unfinished"></translation>3073 <translation>S'ha produït un error en obrir la base de dades</translation> 3045 3074 </message> 3046 3075 <message> 3047 3076 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="472"/> 3048 3077 <source>Error closing database</source> 3049 <translation type="unfinished"></translation>3078 <translation>S'ha produït un error en tancar la base de dades</translation> 3050 3079 </message> 3051 3080 <message> 3052 3081 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="492"/> 3053 3082 <source>Unable to begin transaction</source> 3054 <translation type="unfinished"></translation>3083 <translation>No es pot començar la transacció</translation> 3055 3084 </message> 3056 3085 <message> 3057 3086 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="507"/> 3058 3087 <source>Unable to commit transaction</source> 3059 <translation type="unfinished"></translation>3088 <translation>No es pot validar la transacció</translation> 3060 3089 </message> 3061 3090 <message> 3062 3091 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="522"/> 3063 3092 <source>Unable to roll back transaction</source> 3064 <translation type="unfinished"></translation>3093 <translation>No es pot fer enrere la transacció</translation> 3065 3094 </message> 3066 3095 </context> … … 3070 3099 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="213"/> 3071 3100 <source>Unable to fetch row</source> 3072 <translation type="unfinished"></translation>3101 <translation>No es pot recollir la fila</translation> 3073 3102 </message> 3074 3103 <message> 3075 3104 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="265"/> 3076 3105 <source>Unable to execute statement</source> 3077 <translation type="unfinished"></translation>3106 <translation>No es pot executar la declaració</translation> 3078 3107 </message> 3079 3108 <message> 3080 3109 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="284"/> 3081 3110 <source>Unable to reset statement</source> 3082 <translation type="unfinished"></translation>3111 <translation>No es pot reiniciar la declaració</translation> 3083 3112 </message> 3084 3113 <message> 3085 3114 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="328"/> 3086 3115 <source>Unable to bind parameters</source> 3087 <translation type="unfinished"></translation>3116 <translation>No es poden vincular els paràmetres</translation> 3088 3117 </message> 3089 3118 <message> 3090 3119 <location filename="../src/sql/drivers/sqlite/qsql_sqlite.cpp" line="335"/> 3091 3120 <source>Parameter count mismatch</source> 3092 <translation type="unfinished"></translation>3121 <translation>El nombre dels paràmetres es discordant</translation> 3093 3122 </message> 3094 3123 </context> … … 3098 3127 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="396"/> 3099 3128 <source>Scroll here</source> 3100 <translation type="unfinished"></translation>3129 <translation>Desplaça ací</translation> 3101 3130 </message> 3102 3131 <message> 3103 3132 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="399"/> 3104 3133 <source>Left edge</source> 3105 <translation type="unfinished"></translation>3134 <translation>Vora esquerra</translation> 3106 3135 </message> 3107 3136 <message> 3108 3137 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="399"/> 3109 3138 <source>Top</source> 3110 <translation type="unfinished"></translation>3139 <translation>Superior</translation> 3111 3140 </message> 3112 3141 <message> 3113 3142 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="401"/> 3114 3143 <source>Right edge</source> 3115 <translation type="unfinished"></translation>3144 <translation>Vora dreta</translation> 3116 3145 </message> 3117 3146 <message> 3118 3147 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="401"/> 3119 3148 <source>Bottom</source> 3120 <translation type="unfinished"></translation>3149 <translation>Inferior</translation> 3121 3150 </message> 3122 3151 <message> 3123 3152 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="404"/> 3124 3153 <source>Page left</source> 3125 <translation type="unfinished"></translation>3154 <translation>Pàgina esquerra</translation> 3126 3155 </message> 3127 3156 <message> 3128 3157 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="532"/> 3129 3158 <source>Page up</source> 3130 <translation type="unfinished"></translation>3159 <translation>Pàgina amunt</translation> 3131 3160 </message> 3132 3161 <message> 3133 3162 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="406"/> 3134 3163 <source>Page right</source> 3135 <translation type="unfinished"></translation>3164 <translation>Pàgina dreta</translation> 3136 3165 </message> 3137 3166 <message> 3138 3167 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="536"/> 3139 3168 <source>Page down</source> 3140 <translation type="unfinished"></translation>3169 <translation>Pàgina avall</translation> 3141 3170 </message> 3142 3171 <message> 3143 3172 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="409"/> 3144 3173 <source>Scroll left</source> 3145 <translation type="unfinished"></translation>3174 <translation>Desplaça a l'esquerra</translation> 3146 3175 </message> 3147 3176 <message> 3148 3177 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="409"/> 3149 3178 <source>Scroll up</source> 3150 <translation type="unfinished"></translation>3179 <translation>Desplaça amunt</translation> 3151 3180 </message> 3152 3181 <message> 3153 3182 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="411"/> 3154 3183 <source>Scroll right</source> 3155 <translation type="unfinished"></translation>3184 <translation>Desplaça a la dreta</translation> 3156 3185 </message> 3157 3186 <message> 3158 3187 <location filename="../src/gui/widgets/qscrollbar.cpp" line="411"/> 3159 3188 <source>Scroll down</source> 3160 <translation type="unfinished"></translation>3189 <translation>Desplaça avall</translation> 3161 3190 </message> 3162 3191 <message> 3163 3192 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="530"/> 3164 3193 <source>Line up</source> 3165 <translation type="unfinished"></translation>3194 <translation>Línia amunt</translation> 3166 3195 </message> 3167 3196 <message> 3168 3197 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="534"/> 3169 3198 <source>Position</source> 3170 <translation type="unfinished"></translation>3199 <translation>Posició</translation> 3171 3200 </message> 3172 3201 <message> 3173 3202 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="538"/> 3174 3203 <source>Line down</source> 3175 <translation type="unfinished"></translation>3204 <translation>Línia avall</translation> 3176 3205 </message> 3177 3206 </context> … … 3181 3210 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="288"/> 3182 3211 <source>Space</source> 3183 <translation type="unfinished"></translation>3212 <translation>Espai</translation> 3184 3213 </message> 3185 3214 <message> 3186 3215 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="289"/> 3187 3216 <source>Esc</source> 3188 <translation type="unfinished"></translation>3217 <translation>Esc</translation> 3189 3218 </message> 3190 3219 <message> 3191 3220 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="290"/> 3192 3221 <source>Tab</source> 3193 <translation type="unfinished"></translation>3222 <translation>Tab</translation> 3194 3223 </message> 3195 3224 <message> 3196 3225 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="291"/> 3197 3226 <source>Backtab</source> 3198 <translation type="unfinished"></translation>3227 <translation>Retro Tab</translation> 3199 3228 </message> 3200 3229 <message> 3201 3230 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="292"/> 3202 3231 <source>Backspace</source> 3203 <translation type="unfinished"></translation>3232 <translation>Retrocés</translation> 3204 3233 </message> 3205 3234 <message> 3206 3235 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="293"/> 3207 3236 <source>Return</source> 3208 <translation type="unfinished"></translation>3237 <translation>Retorn</translation> 3209 3238 </message> 3210 3239 <message> 3211 3240 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="294"/> 3212 3241 <source>Enter</source> 3213 <translation type="unfinished"></translation>3242 <translation>Intro</translation> 3214 3243 </message> 3215 3244 <message> 3216 3245 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="295"/> 3217 3246 <source>Ins</source> 3218 <translation type="unfinished"></translation>3247 <translation>Ins</translation> 3219 3248 </message> 3220 3249 <message> 3221 3250 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="296"/> 3222 3251 <source>Del</source> 3223 <translation type="unfinished"></translation>3252 <translation>Supr</translation> 3224 3253 </message> 3225 3254 <message> 3226 3255 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="297"/> 3227 3256 <source>Pause</source> 3228 <translation type="unfinished"></translation>3257 <translation>Pausa</translation> 3229 3258 </message> 3230 3259 <message> 3231 3260 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="298"/> 3232 3261 <source>Print</source> 3233 <translation type="unfinished"></translation>3262 <translation>Imprimeix</translation> 3234 3263 </message> 3235 3264 <message> 3236 3265 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="299"/> 3237 3266 <source>SysReq</source> 3238 <translation type="unfinished"></translation>3267 <translation>Pet Sis</translation> 3239 3268 </message> 3240 3269 <message> 3241 3270 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="300"/> 3242 3271 <source>Home</source> 3243 <translation type="unfinished"></translation>3272 <translation>Inici</translation> 3244 3273 </message> 3245 3274 <message> 3246 3275 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="301"/> 3247 3276 <source>End</source> 3248 <translation type="unfinished"></translation>3277 <translation>Fi</translation> 3249 3278 </message> 3250 3279 <message> 3251 3280 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="302"/> 3252 3281 <source>Left</source> 3253 <translation type="unfinished"></translation>3282 <translation>Esquerra</translation> 3254 3283 </message> 3255 3284 <message> 3256 3285 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="303"/> 3257 3286 <source>Up</source> 3258 <translation type="unfinished"></translation>3287 <translation>Amunt</translation> 3259 3288 </message> 3260 3289 <message> 3261 3290 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="304"/> 3262 3291 <source>Right</source> 3263 <translation type="unfinished"></translation>3292 <translation>Dreta</translation> 3264 3293 </message> 3265 3294 <message> 3266 3295 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="305"/> 3267 3296 <source>Down</source> 3268 <translation type="unfinished"></translation>3297 <translation>Avall</translation> 3269 3298 </message> 3270 3299 <message> 3271 3300 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="306"/> 3272 3301 <source>PgUp</source> 3273 <translation type="unfinished"></translation>3302 <translation>Re Pag</translation> 3274 3303 </message> 3275 3304 <message> 3276 3305 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="307"/> 3277 3306 <source>PgDown</source> 3278 <translation type="unfinished"></translation>3307 <translation>Av Pag</translation> 3279 3308 </message> 3280 3309 <message> 3281 3310 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="308"/> 3282 3311 <source>CapsLock</source> 3283 <translation type="unfinished"></translation>3312 <translation>Bloq Majús</translation> 3284 3313 </message> 3285 3314 <message> 3286 3315 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="309"/> 3287 3316 <source>NumLock</source> 3288 <translation type="unfinished"></translation>3317 <translation>Bloq Num</translation> 3289 3318 </message> 3290 3319 <message> 3291 3320 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="310"/> 3292 3321 <source>ScrollLock</source> 3293 <translation type="unfinished"></translation>3322 <translation>Bloq Despl</translation> 3294 3323 </message> 3295 3324 <message> 3296 3325 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="311"/> 3297 3326 <source>Menu</source> 3298 <translation type="unfinished"></translation>3327 <translation>Menú</translation> 3299 3328 </message> 3300 3329 <message> 3301 3330 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="312"/> 3302 3331 <source>Help</source> 3303 <translation type="unfinished"></translation>3332 <translation>Ajuda</translation> 3304 3333 </message> 3305 3334 <message> 3306 3335 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="315"/> 3307 3336 <source>Back</source> 3308 <translation type="unfinished"></translation>3337 <translation>Endarrere</translation> 3309 3338 </message> 3310 3339 <message> 3311 3340 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="316"/> 3312 3341 <source>Forward</source> 3313 <translation type="unfinished"></translation>3342 <translation>Endavant</translation> 3314 3343 </message> 3315 3344 <message> 3316 3345 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="317"/> 3317 3346 <source>Stop</source> 3318 <translation type="unfinished"></translation>3347 <translation>Atura</translation> 3319 3348 </message> 3320 3349 <message> 3321 3350 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="318"/> 3322 3351 <source>Refresh</source> 3323 <translation type="unfinished"></translation>3352 <translation>Refresca</translation> 3324 3353 </message> 3325 3354 <message> 3326 3355 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="319"/> 3327 3356 <source>Volume Down</source> 3328 <translation type="unfinished"></translation>3357 <translation>Baixa el volum</translation> 3329 3358 </message> 3330 3359 <message> 3331 3360 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="320"/> 3332 3361 <source>Volume Mute</source> 3333 <translation type="unfinished"></translation>3362 <translation>Silenci</translation> 3334 3363 </message> 3335 3364 <message> 3336 3365 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="321"/> 3337 3366 <source>Volume Up</source> 3338 <translation type="unfinished"></translation>3367 <translation>Puja el volum</translation> 3339 3368 </message> 3340 3369 <message> 3341 3370 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="322"/> 3342 3371 <source>Bass Boost</source> 3343 <translation type="unfinished"></translation>3372 <translation>Potencia Greus</translation> 3344 3373 </message> 3345 3374 <message> 3346 3375 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="323"/> 3347 3376 <source>Bass Up</source> 3348 <translation type="unfinished"></translation>3377 <translation>Puja Greus</translation> 3349 3378 </message> 3350 3379 <message> 3351 3380 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="324"/> 3352 3381 <source>Bass Down</source> 3353 <translation type="unfinished"></translation>3382 <translation>Baixa Greus</translation> 3354 3383 </message> 3355 3384 <message> 3356 3385 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="325"/> 3357 3386 <source>Treble Up</source> 3358 <translation type="unfinished"></translation>3387 <translation>Puja Aguts </translation> 3359 3388 </message> 3360 3389 <message> 3361 3390 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="326"/> 3362 3391 <source>Treble Down</source> 3363 <translation type="unfinished"></translation>3392 <translation>Baixa Aguts</translation> 3364 3393 </message> 3365 3394 <message> 3366 3395 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="327"/> 3367 3396 <source>Media Play</source> 3368 <translation type="unfinished"></translation>3397 <translation>Inicia Mèdia</translation> 3369 3398 </message> 3370 3399 <message> 3371 3400 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="328"/> 3372 3401 <source>Media Stop</source> 3373 <translation type="unfinished"></translation>3402 <translation>Atura Mèdia</translation> 3374 3403 </message> 3375 3404 <message> 3376 3405 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="329"/> 3377 3406 <source>Media Previous</source> 3378 <translation type="unfinished"></translation>3407 <translation>Mèdia Anterior</translation> 3379 3408 </message> 3380 3409 <message> 3381 3410 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="330"/> 3382 3411 <source>Media Next</source> 3383 <translation type="unfinished"></translation>3412 <translation>Mèdia Següent</translation> 3384 3413 </message> 3385 3414 <message> 3386 3415 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="331"/> 3387 3416 <source>Media Record</source> 3388 <translation type="unfinished"></translation>3417 <translation>Grava Mèdia</translation> 3389 3418 </message> 3390 3419 <message> 3391 3420 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="333"/> 3392 3421 <source>Favorites</source> 3393 <translation type="unfinished"></translation>3422 <translation>Preferits</translation> 3394 3423 </message> 3395 3424 <message> 3396 3425 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="334"/> 3397 3426 <source>Search</source> 3398 <translation type="unfinished"></translation>3427 <translation>Cerca</translation> 3399 3428 </message> 3400 3429 <message> 3401 3430 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="335"/> 3402 3431 <source>Standby</source> 3403 <translation type="unfinished"></translation>3432 <translation>Repòs</translation> 3404 3433 </message> 3405 3434 <message> 3406 3435 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="336"/> 3407 3436 <source>Open URL</source> 3408 <translation type="unfinished"></translation>3437 <translation>Obre URL</translation> 3409 3438 </message> 3410 3439 <message> 3411 3440 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="337"/> 3412 3441 <source>Launch Mail</source> 3413 <translation type="unfinished"></translation>3442 <translation>Inicia Correu</translation> 3414 3443 </message> 3415 3444 <message> 3416 3445 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="338"/> 3417 3446 <source>Launch Media</source> 3418 <translation type="unfinished"></translation>3447 <translation>Inicia Mèdia</translation> 3419 3448 </message> 3420 3449 <message> 3421 3450 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="339"/> 3422 3451 <source>Launch (0)</source> 3423 <translation type="unfinished"></translation>3452 <translation>Inicia (0)</translation> 3424 3453 </message> 3425 3454 <message> 3426 3455 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="340"/> 3427 3456 <source>Launch (1)</source> 3428 <translation type="unfinished"></translation>3457 <translation>Inicia (1)</translation> 3429 3458 </message> 3430 3459 <message> 3431 3460 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="341"/> 3432 3461 <source>Launch (2)</source> 3433 <translation type="unfinished"></translation>3462 <translation>Inicia (2)</translation> 3434 3463 </message> 3435 3464 <message> 3436 3465 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="342"/> 3437 3466 <source>Launch (3)</source> 3438 <translation type="unfinished"></translation>3467 <translation>Inicia (3)</translation> 3439 3468 </message> 3440 3469 <message> 3441 3470 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="343"/> 3442 3471 <source>Launch (4)</source> 3443 <translation type="unfinished"></translation>3472 <translation>Inicia (4)</translation> 3444 3473 </message> 3445 3474 <message> 3446 3475 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="344"/> 3447 3476 <source>Launch (5)</source> 3448 <translation type="unfinished"></translation>3477 <translation>Inicia (5)</translation> 3449 3478 </message> 3450 3479 <message> 3451 3480 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="345"/> 3452 3481 <source>Launch (6)</source> 3453 <translation type="unfinished"></translation>3482 <translation>Inicia (6)</translation> 3454 3483 </message> 3455 3484 <message> 3456 3485 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="346"/> 3457 3486 <source>Launch (7)</source> 3458 <translation type="unfinished"></translation>3487 <translation>Inicia (7)</translation> 3459 3488 </message> 3460 3489 <message> 3461 3490 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="347"/> 3462 3491 <source>Launch (8)</source> 3463 <translation type="unfinished"></translation>3492 <translation>Inicia (8)</translation> 3464 3493 </message> 3465 3494 <message> 3466 3495 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="348"/> 3467 3496 <source>Launch (9)</source> 3468 <translation type="unfinished"></translation>3497 <translation>Inicia (9)</translation> 3469 3498 </message> 3470 3499 <message> 3471 3500 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="349"/> 3472 3501 <source>Launch (A)</source> 3473 <translation type="unfinished"></translation>3502 <translation>Inicia (A)</translation> 3474 3503 </message> 3475 3504 <message> 3476 3505 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="350"/> 3477 3506 <source>Launch (B)</source> 3478 <translation type="unfinished"></translation>3507 <translation>Inicia (B)</translation> 3479 3508 </message> 3480 3509 <message> 3481 3510 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="351"/> 3482 3511 <source>Launch (C)</source> 3483 <translation type="unfinished"></translation>3512 <translation>Inicia (C)</translation> 3484 3513 </message> 3485 3514 <message> 3486 3515 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="352"/> 3487 3516 <source>Launch (D)</source> 3488 <translation type="unfinished"></translation>3517 <translation>Inicia (D)</translation> 3489 3518 </message> 3490 3519 <message> 3491 3520 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="353"/> 3492 3521 <source>Launch (E)</source> 3493 <translation type="unfinished"></translation>3522 <translation>Inicia (E)</translation> 3494 3523 </message> 3495 3524 <message> 3496 3525 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="354"/> 3497 3526 <source>Launch (F)</source> 3498 <translation type="unfinished"></translation>3527 <translation>Inicia (F)</translation> 3499 3528 </message> 3500 3529 <message> 3501 3530 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="358"/> 3502 3531 <source>Print Screen</source> 3503 <translation type="unfinished"></translation>3532 <translation>Impr Pant</translation> 3504 3533 </message> 3505 3534 <message> 3506 3535 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="359"/> 3507 3536 <source>Page Up</source> 3508 <translation type="unfinished"></translation>3537 <translation>Re Pag</translation> 3509 3538 </message> 3510 3539 <message> 3511 3540 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="360"/> 3512 3541 <source>Page Down</source> 3513 <translation type="unfinished"></translation>3542 <translation>Av Pag</translation> 3514 3543 </message> 3515 3544 <message> 3516 3545 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="361"/> 3517 3546 <source>Caps Lock</source> 3518 <translation type="unfinished"></translation>3547 <translation>Bloq Majús</translation> 3519 3548 </message> 3520 3549 <message> 3521 3550 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="362"/> 3522 3551 <source>Num Lock</source> 3523 <translation type="unfinished"></translation>3552 <translation>Bloq Num</translation> 3524 3553 </message> 3525 3554 <message> 3526 3555 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="363"/> 3527 3556 <source>Number Lock</source> 3528 <translation type="unfinished"></translation>3557 <translation>Bloq Num</translation> 3529 3558 </message> 3530 3559 <message> 3531 3560 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="364"/> 3532 3561 <source>Scroll Lock</source> 3533 <translation type="unfinished"></translation>3562 <translation>Bloq Despl</translation> 3534 3563 </message> 3535 3564 <message> 3536 3565 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="365"/> 3537 3566 <source>Insert</source> 3538 <translation type="unfinished"></translation>3567 <translation>Insert</translation> 3539 3568 </message> 3540 3569 <message> 3541 3570 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="366"/> 3542 3571 <source>Delete</source> 3543 <translation type="unfinished"></translation>3572 <translation>Suprimeix</translation> 3544 3573 </message> 3545 3574 <message> 3546 3575 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="367"/> 3547 3576 <source>Escape</source> 3548 <translation type="unfinished"></translation>3577 <translation>Esc</translation> 3549 3578 </message> 3550 3579 <message> 3551 3580 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="368"/> 3552 3581 <source>System Request</source> 3553 <translation type="unfinished"></translation>3582 <translation>Pet Sis</translation> 3554 3583 </message> 3555 3584 <message> 3556 3585 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="372"/> 3557 3586 <source>Select</source> 3558 <translation type="unfinished"></translation>3587 <translation>Selec</translation> 3559 3588 </message> 3560 3589 <message> 3561 3590 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="373"/> 3562 3591 <source>Yes</source> 3563 <translation type="unfinished"></translation>3592 <translation>Sí</translation> 3564 3593 </message> 3565 3594 <message> 3566 3595 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="374"/> 3567 3596 <source>No</source> 3568 <translation type="unfinished"></translation>3597 <translation>No</translation> 3569 3598 </message> 3570 3599 <message> 3571 3600 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="378"/> 3572 3601 <source>Context1</source> 3573 <translation type="unfinished"></translation>3602 <translation>Context1</translation> 3574 3603 </message> 3575 3604 <message> 3576 3605 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="379"/> 3577 3606 <source>Context2</source> 3578 <translation type="unfinished"></translation>3607 <translation>Context2</translation> 3579 3608 </message> 3580 3609 <message> 3581 3610 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="380"/> 3582 3611 <source>Context3</source> 3583 <translation type="unfinished"></translation>3612 <translation>Context3</translation> 3584 3613 </message> 3585 3614 <message> 3586 3615 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="381"/> 3587 3616 <source>Context4</source> 3588 <translation type="unfinished"></translation>3617 <translation>Context4</translation> 3589 3618 </message> 3590 3619 <message> 3591 3620 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="382"/> 3592 3621 <source>Call</source> 3593 <translation type="unfinished"></translation>3622 <translation>Truca</translation> 3594 3623 </message> 3595 3624 <message> 3596 3625 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="383"/> 3597 3626 <source>Hangup</source> 3598 <translation type="unfinished"></translation>3627 <translation>Penja</translation> 3599 3628 </message> 3600 3629 <message> 3601 3630 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="384"/> 3602 3631 <source>Flip</source> 3603 <translation type="unfinished"></translation>3632 <translation>Inverteix</translation> 3604 3633 </message> 3605 3634 <message> 3606 3635 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1020"/> 3607 3636 <source>Ctrl</source> 3608 <translation type="unfinished"></translation>3637 <translation>Ctrl</translation> 3609 3638 </message> 3610 3639 <message> 3611 3640 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1024"/> 3612 3641 <source>Shift</source> 3613 <translation type="unfinished"></translation>3642 <translation>Shift</translation> 3614 3643 </message> 3615 3644 <message> 3616 3645 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1022"/> 3617 3646 <source>Alt</source> 3618 <translation type="unfinished"></translation>3647 <translation>Alt</translation> 3619 3648 </message> 3620 3649 <message> 3621 3650 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1018"/> 3622 3651 <source>Meta</source> 3623 <translation type="unfinished"></translation>3652 <translation>Meta</translation> 3624 3653 </message> 3625 3654 <message> 3626 3655 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="994"/> 3627 3656 <source>+</source> 3628 <translation type="unfinished"></translation>3657 <translation>+</translation> 3629 3658 </message> 3630 3659 <message> 3631 3660 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="1039"/> 3632 3661 <source>F%1</source> 3633 <translation type="unfinished"></translation>3662 <translation>F%1</translation> 3634 3663 </message> 3635 3664 <message> 3636 3665 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="332"/> 3637 3666 <source>Home Page</source> 3638 <translation type="unfinished"></translation>3667 <translation>Pàgina d'inici</translation> 3639 3668 </message> 3640 3669 </context> … … 3644 3673 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="689"/> 3645 3674 <source>Page left</source> 3646 <translation type="unfinished"></translation>3675 <translation>Pàgina esquerra</translation> 3647 3676 </message> 3648 3677 <message> 3649 3678 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="689"/> 3650 3679 <source>Page up</source> 3651 <translation type="unfinished"></translation>3680 <translation>Pàgina amunt</translation> 3652 3681 </message> 3653 3682 <message> 3654 3683 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="691"/> 3655 3684 <source>Position</source> 3656 <translation type="unfinished"></translation>3685 <translation>Posició</translation> 3657 3686 </message> 3658 3687 <message> 3659 3688 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="694"/> 3660 3689 <source>Page right</source> 3661 <translation type="unfinished"></translation>3690 <translation>Pàgina dreta</translation> 3662 3691 </message> 3663 3692 <message> 3664 3693 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="694"/> 3665 3694 <source>Page down</source> 3666 <translation type="unfinished"></translation>3695 <translation>Pàgina avall</translation> 3667 3696 </message> 3668 3697 </context> … … 3672 3701 <location filename="../src/network/qsocks5socketengine.cpp" line="1187"/> 3673 3702 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3674 <translation type="unfinished"></translation>3703 <translation>error de temps excedit Socks5 mentre es connectava al servidor de sòcols</translation> 3675 3704 </message> 3676 3705 </context> … … 3680 3709 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="120"/> 3681 3710 <source>More</source> 3682 <translation type="unfinished"></translation>3711 <translation>Més</translation> 3683 3712 </message> 3684 3713 <message> 3685 3714 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="122"/> 3686 3715 <source>Less</source> 3687 <translation type="unfinished"></translation>3716 <translation>Menys</translation> 3688 3717 </message> 3689 3718 </context> … … 3693 3722 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="870"/> 3694 3723 <source>Delete</source> 3695 <translation type="unfinished"></translation>3724 <translation>Suprimeix</translation> 3696 3725 </message> 3697 3726 <message> 3698 3727 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="871"/> 3699 3728 <source>Delete this record?</source> 3700 <translation type="unfinished"></translation>3729 <translation>Suprimim aquest registre?</translation> 3701 3730 </message> 3702 3731 <message> 3703 3732 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="924"/> 3704 3733 <source>Yes</source> 3705 <translation type="unfinished"></translation>3734 <translation>Sí</translation> 3706 3735 </message> 3707 3736 <message> 3708 3737 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="925"/> 3709 3738 <source>No</source> 3710 <translation type="unfinished"></translation>3739 <translation>No</translation> 3711 3740 </message> 3712 3741 <message> 3713 3742 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="881"/> 3714 3743 <source>Insert</source> 3715 <translation type="unfinished"></translation>3744 <translation>Insereix</translation> 3716 3745 </message> 3717 3746 <message> 3718 3747 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="883"/> 3719 3748 <source>Update</source> 3720 <translation type="unfinished"></translation>3749 <translation>Actualitza</translation> 3721 3750 </message> 3722 3751 <message> 3723 3752 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="887"/> 3724 3753 <source>Save edits?</source> 3725 <translation type="unfinished"></translation>3754 <translation>Desem els canvis editats?</translation> 3726 3755 </message> 3727 3756 <message> 3728 3757 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="890"/> 3729 3758 <source>Cancel</source> 3730 <translation type="unfinished"></translation>3759 <translation>Cancel·la</translation> 3731 3760 </message> 3732 3761 <message> 3733 3762 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="922"/> 3734 3763 <source>Confirm</source> 3735 <translation type="unfinished"></translation>3764 <translation>Confirmació</translation> 3736 3765 </message> 3737 3766 <message> 3738 3767 <location filename="../src/qt3support/sql/q3sqlmanager_p.cpp" line="923"/> 3739 3768 <source>Cancel your edits?</source> 3740 <translation type="unfinished"></translation>3769 <translation>Cancel·lem els canvis editats?</translation> 3741 3770 </message> 3742 3771 </context> … … 3746 3775 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="483"/> 3747 3776 <source>Unable to write data: %1</source> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3777 <translation>No es poden escriure les dades: %1</translation> 3749 3778 </message> 3750 3779 <message> 3751 3780 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="552"/> 3752 3781 <source>Error while reading: %1</source> 3753 <translation type="unfinished"></translation>3782 <translation>S'ha produït un error en llegir: %1</translation> 3754 3783 </message> 3755 3784 <message> 3756 3785 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="582"/> 3757 3786 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3758 <translation type="unfinished"></translation>3787 <translation>S'ha produït un error en la conformitat de connexió SSL: %1</translation> 3759 3788 </message> 3760 3789 <message> 3761 3790 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="218"/> 3762 3791 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3763 <translation type="unfinished"></translation>3792 <translation>S'ha produït un error en crear el context SSL (%1)</translation> 3764 3793 </message> 3765 3794 <message> 3766 3795 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="240"/> 3767 3796 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3768 <translation type="unfinished"></translation>3797 <translation>Llista de xifres no vàlida o buida (%1)</translation> 3769 3798 </message> 3770 3799 <message> 3771 3800 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="291"/> 3772 3801 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3773 <translation type="unfinished"></translation>3802 <translation>S'ha produït un error en crear la sessió SSL, %1</translation> 3774 3803 </message> 3775 3804 <message> 3776 3805 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="305"/> 3777 3806 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3778 <translation type="unfinished"></translation>3807 <translation>S'ha produït un error en crear la sessió SSL: %1</translation> 3779 3808 </message> 3780 3809 <message> 3781 3810 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="256"/> 3782 3811 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3783 <translation type="unfinished"></translation>3812 <translation>No es pot proveir un certificat sense una clau, %1</translation> 3784 3813 </message> 3785 3814 <message> 3786 3815 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="263"/> 3787 3816 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3788 <translation type="unfinished"></translation>3817 <translation>S'ha produït un error en carregar el certificat local, %1</translation> 3789 3818 </message> 3790 3819 <message> 3791 3820 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="275"/> 3792 3821 <source>Error loading private key, %1</source> 3793 <translation type="unfinished"></translation>3822 <translation>S'ha produït un error en carregar la clau privada, %1</translation> 3794 3823 </message> 3795 3824 <message> 3796 3825 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="282"/> 3797 3826 <source>Private key do not certificate public key, %1</source> 3798 <translation type="unfinished"></translation>3827 <translation>La clau privada no certifica la clau pública, %1</translation> 3799 3828 </message> 3800 3829 </context> … … 3804 3833 <location filename="../src/sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp" line="550"/> 3805 3834 <source>Unable to open connection</source> 3806 <translation type="unfinished"></translation>3835 <translation>No es pot obrir la connexió</translation> 3807 3836 </message> 3808 3837 <message> 3809 3838 <location filename="../src/sql/drivers/tds/qsql_tds.cpp" line="555"/> 3810 3839 <source>Unable to use database</source> 3811 <translation type="unfinished"></translation>3840 <translation>No es pot usar la base de dades</translation> 3812 3841 </message> 3813 3842 </context> … … 3817 3846 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1068"/> 3818 3847 <source>Scroll Left</source> 3819 <translation type="unfinished"></translation>3848 <translation>Desplaça a l'esquerra</translation> 3820 3849 </message> 3821 3850 <message> 3822 3851 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1068"/> 3823 3852 <source>Scroll Right</source> 3824 <translation type="unfinished"></translation>3853 <translation>Desplaça a la dreta</translation> 3825 3854 </message> 3826 3855 </context> … … 3830 3859 <location filename="../src/network/qtcpserver.cpp" line="216"/> 3831 3860 <source>Socket operation unsupported</source> 3832 <translation type="unfinished"></translation>3861 <translation>Operacio de sòcol no implementada</translation> 3833 3862 </message> 3834 3863 </context> … … 3838 3867 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1861"/> 3839 3868 <source>&Undo</source> 3840 <translation type="unfinished"></translation>3869 <translation>&Desfés</translation> 3841 3870 </message> 3842 3871 <message> 3843 3872 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1863"/> 3844 3873 <source>&Redo</source> 3845 <translation type="unfinished"></translation>3874 <translation>&Refés</translation> 3846 3875 </message> 3847 3876 <message> 3848 3877 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1867"/> 3849 3878 <source>Cu&t</source> 3850 <translation type="unfinished"></translation>3879 <translation>Re&talla</translation> 3851 3880 </message> 3852 3881 <message> 3853 3882 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1872"/> 3854 3883 <source>&Copy</source> 3855 <translation type="unfinished"></translation>3884 <translation>&Copia</translation> 3856 3885 </message> 3857 3886 <message> 3858 3887 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1879"/> 3859 3888 <source>Copy &Link Location</source> 3860 <translation type="unfinished"></translation>3889 <translation>Copia l'adreça de l'en&llaç</translation> 3861 3890 </message> 3862 3891 <message> 3863 3892 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1885"/> 3864 3893 <source>&Paste</source> 3865 <translation type="unfinished"></translation>3894 <translation>Engan&xa</translation> 3866 3895 </message> 3867 3896 <message> 3868 3897 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1888"/> 3869 3898 <source>Delete</source> 3870 <translation type="unfinished"></translation>3899 <translation>Suprimeix</translation> 3871 3900 </message> 3872 3901 <message> 3873 3902 <location filename="../src/gui/text/qtextcontrol.cpp" line="1895"/> 3874 3903 <source>Select All</source> 3875 <translation type="unfinished"></translation>3904 <translation>Selecciona-ho tot</translation> 3876 3905 </message> 3877 3906 </context> … … 3881 3910 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="352"/> 3882 3911 <source>Press</source> 3883 <translation type="unfinished"></translation>3912 <translation>Premeu</translation> 3884 3913 </message> 3885 3914 <message> 3886 3915 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/simplewidgets.cpp" line="356"/> 3887 3916 <source>Open</source> 3888 <translation type="unfinished"></translation>3917 <translation>Obre</translation> 3889 3918 </message> 3890 3919 </context> … … 3894 3923 <location filename="../src/network/qudpsocket.cpp" line="132"/> 3895 3924 <source>This platform does not support IPv6</source> 3896 <translation type="unfinished"></translation>3925 <translation>Aquesta plataforma no admet IPV6</translation> 3897 3926 </message> 3898 3927 </context> … … 3902 3931 <location filename="../src/gui/util/qundogroup.cpp" line="341"/> 3903 3932 <source>Undo</source> 3904 <translation type="unfinished"></translation>3933 <translation>Desfés</translation> 3905 3934 </message> 3906 3935 <message> 3907 3936 <location filename="../src/gui/util/qundogroup.cpp" line="369"/> 3908 3937 <source>Redo</source> 3909 <translation type="unfinished"></translation>3938 <translation>Refés</translation> 3910 3939 </message> 3911 3940 </context> … … 3915 3944 <location filename="../src/gui/util/qundoview.cpp" line="71"/> 3916 3945 <source><empty></source> 3917 <translation type="unfinished"></translation>3946 <translation><buit></translation> 3918 3947 </message> 3919 3948 </context> … … 3923 3952 <location filename="../src/gui/util/qundostack.cpp" line="816"/> 3924 3953 <source>Undo</source> 3925 <translation type="unfinished"></translation>3954 <translation>Desfés</translation> 3926 3955 </message> 3927 3956 <message> 3928 3957 <location filename="../src/gui/util/qundostack.cpp" line="843"/> 3929 3958 <source>Redo</source> 3930 <translation type="unfinished"></translation>3959 <translation>Refés</translation> 3931 3960 </message> 3932 3961 </context> … … 3936 3965 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2586"/> 3937 3966 <source>LRM Left-to-right mark</source> 3938 <translation type="unfinished"></translation>3967 <translation>LRM Marca Esquerra-a-dreta</translation> 3939 3968 </message> 3940 3969 <message> 3941 3970 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2587"/> 3942 3971 <source>RLM Right-to-left mark</source> 3943 <translation type="unfinished"></translation>3972 <translation>RLM marca Dreta-a-esquerra</translation> 3944 3973 </message> 3945 3974 <message> 3946 3975 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2588"/> 3947 3976 <source>ZWJ Zero width joiner</source> 3948 <translation type="unfinished"></translation>3977 <translation>ZWJ Zero width joiner</translation> 3949 3978 </message> 3950 3979 <message> 3951 3980 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2589"/> 3952 3981 <source>ZWNJ Zero width non-joiner</source> 3953 <translation type="unfinished"></translation>3982 <translation>ZWNJ Zero width non-joiner</translation> 3954 3983 </message> 3955 3984 <message> 3956 3985 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2590"/> 3957 3986 <source>ZWSP Zero width space</source> 3958 <translation type="unfinished"></translation>3987 <translation>ZWSP Espai d'amplada zero</translation> 3959 3988 </message> 3960 3989 <message> 3961 3990 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2591"/> 3962 3991 <source>LRE Start of left-to-right embedding</source> 3963 <translation type="unfinished"></translation>3992 <translation>LRE Inici de la incrustació esquerra-a-dreta</translation> 3964 3993 </message> 3965 3994 <message> 3966 3995 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2592"/> 3967 3996 <source>RLE Start of right-to-left embedding</source> 3968 <translation type="unfinished"></translation>3997 <translation>RLE Inici de la incrustació dreta-a-esquerra</translation> 3969 3998 </message> 3970 3999 <message> 3971 4000 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2593"/> 3972 4001 <source>LRO Start of left-to-right override</source> 3973 <translation type="unfinished"></translation>4002 <translation>LRO Inici de la sobreescriptura esquerra-a-dreta</translation> 3974 4003 </message> 3975 4004 <message> 3976 4005 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2594"/> 3977 4006 <source>RLO Start of right-to-left override</source> 3978 <translation type="unfinished"></translation>4007 <translation>RLO Inici de la sobreescriptura dreta-a-esquerra</translation> 3979 4008 </message> 3980 4009 <message> 3981 4010 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2595"/> 3982 4011 <source>PDF Pop directional formatting</source> 3983 <translation type="unfinished"></translation>4012 <translation>PDF Pop directional formatting</translation> 3984 4013 </message> 3985 4014 <message> 3986 4015 <location filename="../src/gui/widgets/qtextedit.cpp" line="2601"/> 3987 4016 <source>Insert Unicode control character</source> 3988 <translation type="unfinished"></translation>4017 <translation>Insereix un caràcter de control Unicode</translation> 3989 4018 </message> 3990 4019 </context> … … 3994 4023 <location filename="../src/gui/kernel/qwhatsthis.cpp" line="486"/> 3995 4024 <source>What's This?</source> 3996 <translation type="unfinished"></translation>4025 <translation>Què és això?</translation> 3997 4026 </message> 3998 4027 </context> … … 4002 4031 <location filename="../src/gui/kernel/qwidget.cpp" line="4131"/> 4003 4032 <source>*</source> 4004 <translation type="unfinished"></translation>4033 <translation>*</translation> 4005 4034 </message> 4006 4035 </context> … … 4010 4039 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="554"/> 4011 4040 <source>Go Back</source> 4012 <translation type="unfinished"></translation>4041 <translation>Vés endarrere</translation> 4013 4042 </message> 4014 4043 <message> 4015 4044 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="555"/> 4016 4045 <source>Continue</source> 4017 <translation type="unfinished"></translation>4046 <translation>Continua</translation> 4018 4047 </message> 4019 4048 <message> 4020 4049 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="565"/> 4021 4050 <source>Commit</source> 4022 <translation type="unfinished"></translation>4051 <translation>Valida</translation> 4023 4052 </message> 4024 4053 <message> 4025 4054 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="557"/> 4026 4055 <source>Done</source> 4027 <translation type="unfinished"></translation>4056 <translation>Fet</translation> 4028 4057 </message> 4029 4058 <message> 4030 4059 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="558"/> 4031 4060 <source>Quit</source> 4032 <translation type="unfinished"></translation>4061 <translation>Ix</translation> 4033 4062 </message> 4034 4063 <message> 4035 4064 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="559"/> 4036 4065 <source>Help</source> 4037 <translation type="unfinished"></translation>4066 <translation>Ajuda</translation> 4038 4067 </message> 4039 4068 <message> 4040 4069 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="561"/> 4041 4070 <source>< &Back</source> 4042 <translation type="unfinished"></translation>4071 <translation>< &Endarrere</translation> 4043 4072 </message> 4044 4073 <message> 4045 4074 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="566"/> 4046 4075 <source>&Finish</source> 4047 <translation type="unfinished"></translation>4076 <translation>&Finalitza</translation> 4048 4077 </message> 4049 4078 <message> 4050 4079 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="567"/> 4051 4080 <source>Cancel</source> 4052 <translation type="unfinished"></translation>4081 <translation>Cancel·la</translation> 4053 4082 </message> 4054 4083 <message> 4055 4084 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="568"/> 4056 4085 <source>&Help</source> 4057 <translation type="unfinished"></translation>4086 <translation>A&juda</translation> 4058 4087 </message> 4059 4088 </context> … … 4063 4092 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1061"/> 4064 4093 <source>&Restore</source> 4065 <translation type="unfinished"></translation>4094 <translation>&Restaura</translation> 4066 4095 </message> 4067 4096 <message> 4068 4097 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1062"/> 4069 4098 <source>&Move</source> 4070 <translation type="unfinished"></translation>4099 <translation>&Mou</translation> 4071 4100 </message> 4072 4101 <message> 4073 4102 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1063"/> 4074 4103 <source>&Size</source> 4075 <translation type="unfinished"></translation>4104 <translation>Mi&da</translation> 4076 4105 </message> 4077 4106 <message> 4078 4107 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1065"/> 4079 4108 <source>Mi&nimize</source> 4080 <translation type="unfinished"></translation>4109 <translation>Mi&nimitza</translation> 4081 4110 </message> 4082 4111 <message> 4083 4112 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1067"/> 4084 4113 <source>Ma&ximize</source> 4085 <translation type="unfinished"></translation>4114 <translation>Ma&ximitza</translation> 4086 4115 </message> 4087 4116 <message> 4088 4117 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1070"/> 4089 4118 <source>&Close</source> 4090 <translation type="unfinished"></translation>4119 <translation>&Tanca</translation> 4091 4120 </message> 4092 4121 <message> 4093 4122 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1075"/> 4094 4123 <source>Stay on &Top</source> 4095 <translation type="unfinished"></translation>4124 <translation>&Sempre per damunt</translation> 4096 4125 </message> 4097 4126 <message> 4098 4127 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="2137"/> 4099 4128 <source>Sh&ade</source> 4100 <translation type="unfinished"></translation>4129 <translation>&Ombra</translation> 4101 4130 </message> 4102 4131 <message> 4103 4132 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="1919"/> 4104 4133 <source>%1 - [%2]</source> 4105 <translation type="unfinished"></translation>4134 <translation>%1 - [%2]</translation> 4106 4135 </message> 4107 4136 <message> 4108 4137 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="85"/> 4109 4138 <source>Minimize</source> 4110 <translation type="unfinished"></translation>4139 <translation>Minimitza</translation> 4111 4140 </message> 4112 4141 <message> 4113 4142 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="87"/> 4114 4143 <source>Restore Down</source> 4115 <translation type="unfinished"></translation>4144 <translation>Restaura a sota</translation> 4116 4145 </message> 4117 4146 <message> 4118 4147 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="83"/> 4119 4148 <source>Close</source> 4120 <translation type="unfinished"></translation>4149 <translation>Tanca</translation> 4121 4150 </message> 4122 4151 <message> 4123 4152 <location filename="../src/gui/widgets/qworkspace.cpp" line="2133"/> 4124 4153 <source>&Unshade</source> 4125 <translation type="unfinished"></translation>4154 <translation>&Unshade</translation> 4126 4155 </message> 4127 4156 </context> … … 4131 4160 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="31"/> 4132 4161 <source>no error occurred</source> 4133 <translation type="unfinished"></translation>4162 <translation>sense errors</translation> 4134 4163 </message> 4135 4164 <message> 4136 4165 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="32"/> 4137 4166 <source>error triggered by consumer</source> 4138 <translation type="unfinished"></translation>4167 <translation>error llençat per l'usuari</translation> 4139 4168 </message> 4140 4169 <message> 4141 4170 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="33"/> 4142 4171 <source>unexpected end of file</source> 4143 <translation type="unfinished"></translation>4172 <translation>final del fitxer inesperat</translation> 4144 4173 </message> 4145 4174 <message> 4146 4175 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="34"/> 4147 4176 <source>more than one document type definition</source> 4148 <translation type="unfinished"></translation>4177 <translation>més d'una definició del tipus de document</translation> 4149 4178 </message> 4150 4179 <message> 4151 4180 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="35"/> 4152 4181 <source>error occurred while parsing element</source> 4153 <translation type="unfinished"></translation>4182 <translation>error mentre s'analitzava l'element</translation> 4154 4183 </message> 4155 4184 <message> 4156 4185 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="36"/> 4157 4186 <source>tag mismatch</source> 4158 <translation type="unfinished"></translation>4187 <translation>marca discordant</translation> 4159 4188 </message> 4160 4189 <message> 4161 4190 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="37"/> 4162 4191 <source>error occurred while parsing content</source> 4163 <translation type="unfinished"></translation>4192 <translation>error mentre s'analitzava el contingut</translation> 4164 4193 </message> 4165 4194 <message> 4166 4195 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="38"/> 4167 4196 <source>unexpected character</source> 4168 <translation type="unfinished"></translation>4197 <translation>caràcter inesperat</translation> 4169 4198 </message> 4170 4199 <message> 4171 4200 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="39"/> 4172 4201 <source>invalid name for processing instruction</source> 4173 <translation type="unfinished"></translation>4202 <translation>nom per processar la instrucció no vàlid</translation> 4174 4203 </message> 4175 4204 <message> 4176 4205 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="40"/> 4177 4206 <source>version expected while reading the XML declaration</source> 4178 <translation type="unfinished"></translation>4207 <translation>s'esperava llegir la versió en llegir la declaració XML</translation> 4179 4208 </message> 4180 4209 <message> 4181 4210 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="41"/> 4182 4211 <source>wrong value for standalone declaration</source> 4183 <translation type="unfinished"></translation>4212 <translation>valor erroni per a la declaració 'standalone'</translation> 4184 4213 </message> 4185 4214 <message> 4186 4215 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="42"/> 4187 4216 <source>encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4188 <translation type="unfinished"></translation>4217 <translation>s'esperava la declaració 'encoding' o 'standalone' en llegir la declaració XML</translation> 4189 4218 </message> 4190 4219 <message> 4191 4220 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="43"/> 4192 4221 <source>standalone declaration expected while reading the XML declaration</source> 4193 <translation type="unfinished"></translation>4222 <translation>s'esperava la declaració 'standalone' en llegir la declaració XML</translation> 4194 4223 </message> 4195 4224 <message> 4196 4225 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="44"/> 4197 4226 <source>error occurred while parsing document type definition</source> 4198 <translation type="unfinished"></translation>4227 <translation>error analitzant la definició del tipus de document</translation> 4199 4228 </message> 4200 4229 <message> 4201 4230 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="45"/> 4202 4231 <source>letter is expected</source> 4203 <translation type="unfinished"></translation>4232 <translation>s'esperava una carta</translation> 4204 4233 </message> 4205 4234 <message> 4206 4235 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="46"/> 4207 4236 <source>error occurred while parsing comment</source> 4208 <translation type="unfinished"></translation>4237 <translation>error analitzant el document</translation> 4209 4238 </message> 4210 4239 <message> 4211 4240 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="47"/> 4212 4241 <source>error occurred while parsing reference</source> 4213 <translation type="unfinished"></translation>4242 <translation>error analitzant la referència</translation> 4214 4243 </message> 4215 4244 <message> 4216 4245 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="48"/> 4217 4246 <source>internal general entity reference not allowed in DTD</source> 4218 <translation type="unfinished"></translation>4247 <translation>no estan permeses referències internes a entitats generals a la DTD</translation> 4219 4248 </message> 4220 4249 <message> 4221 4250 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="49"/> 4222 4251 <source>external parsed general entity reference not allowed in attribute value</source> 4223 <translation type="unfinished"></translation>4252 <translation>no estan permeses referències externes a entitats generals que ja s'han analitzat al valor de l'atribut</translation> 4224 4253 </message> 4225 4254 <message> 4226 4255 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="50"/> 4227 4256 <source>external parsed general entity reference not allowed in DTD</source> 4228 <translation type="unfinished"></translation>4257 <translation>no estan permeses referències externes a entitats generals que ja s'han analitzat a la DTD</translation> 4229 4258 </message> 4230 4259 <message> 4231 4260 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="51"/> 4232 4261 <source>unparsed entity reference in wrong context</source> 4233 <translation type="unfinished"></translation>4262 <translation>referència a la entitat no analitzada en un context inadequat</translation> 4234 4263 </message> 4235 4264 <message> 4236 4265 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="52"/> 4237 4266 <source>recursive entities</source> 4238 <translation type="unfinished"></translation>4267 <translation>entitats recursives</translation> 4239 4268 </message> 4240 4269 <message> 4241 4270 <location filename="../src/xml/qxml.cpp" line="55"/> 4242 4271 <source>error in the text declaration of an external entity</source> 4243 <translation type="unfinished"></translation>4272 <translation>error a la declaració textual d'una entitat externa</translation> 4244 4273 </message> 4245 4274 </context> … … 4249 4278 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1687"/> 4250 4279 <source>Extra content at end of document.</source> 4251 <translation type="unfinished"></translation>4280 <translation>Contingut extra al final del document.</translation> 4252 4281 </message> 4253 4282 <message> 4254 4283 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="613"/> 4255 4284 <source>Invalid entity value.</source> 4256 <translation type="unfinished"></translation>4285 <translation>valor d'entitat no vàlid.</translation> 4257 4286 </message> 4258 4287 <message> 4259 4288 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="720"/> 4260 4289 <source>Invalid XML character.</source> 4261 <translation type="unfinished"></translation>4290 <translation>Caràcter XML no vàlid.</translation> 4262 4291 </message> 4263 4292 <message> 4264 4293 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="978"/> 4265 4294 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4266 <translation type="unfinished"></translation>4295 <translation>Seqüència ']]>' no permesa en el contingut.</translation> 4267 4296 </message> 4268 4297 <message> 4269 4298 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1286"/> 4270 4299 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4271 <translation type="unfinished"></translation>4300 <translation>Prefix '%1' del namespace no declarat</translation> 4272 4301 </message> 4273 4302 <message> 4274 4303 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1324"/> 4275 4304 <source>Attribute redefined.</source> 4276 <translation type="unfinished"></translation>4305 <translation>S'ha tornat a definir l'atribut.</translation> 4277 4306 </message> 4278 4307 <message> 4279 4308 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1436"/> 4280 4309 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4281 <translation type="unfinished"></translation>4310 <translation>Caràcter '%1' inesperat en literal id públic.</translation> 4282 4311 </message> 4283 4312 <message> 4284 4313 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1464"/> 4285 4314 <source>Invalid XML version string.</source> 4286 <translation type="unfinished"></translation>4315 <translation>Cadena de versió XML no vàlida.</translation> 4287 4316 </message> 4288 4317 <message> 4289 4318 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1466"/> 4290 4319 <source>Unsupported XML version.</source> 4291 <translation type="unfinished"></translation>4320 <translation>Versió XML no compatible.</translation> 4292 4321 </message> 4293 4322 <message> 4294 4323 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1489"/> 4295 4324 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 4296 <translation type="unfinished"></translation>4325 <translation>%1 és un nom de codificació no vàlid.</translation> 4297 4326 </message> 4298 4327 <message> 4299 4328 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1496"/> 4300 4329 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4301 <translation type="unfinished"></translation>4330 <translation>La codificació %1 no és compatible</translation> 4302 4331 </message> 4303 4332 <message> 4304 4333 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1498"/> 4305 4334 <source>Invalid XML encoding name.</source> 4306 <translation type="unfinished"></translation>4335 <translation>El nom de la codificació XML no és vàlid.</translation> 4307 4336 </message> 4308 4337 <message> 4309 4338 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1514"/> 4310 4339 <source>Standalone accepts only yes or no.</source> 4311 <translation type="unfinished"></translation>4340 <translation>'Standalone' només accepta sí o no.</translation> 4312 4341 </message> 4313 4342 <message> 4314 4343 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1516"/> 4315 4344 <source>Invalid attribute in XML declaration.</source> 4316 <translation type="unfinished"></translation>4345 <translation>Atribut no vàlid en la declaració XML.</translation> 4317 4346 </message> 4318 4347 <message> 4319 4348 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1532"/> 4320 4349 <source>Premature end of document.</source> 4321 <translation type="unfinished"></translation>4350 <translation>Final del document prematur.</translation> 4322 4351 </message> 4323 4352 <message> 4324 4353 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1534"/> 4325 4354 <source>Invalid document.</source> 4326 <translation type="unfinished"></translation>4355 <translation>Document no vàlid.</translation> 4327 4356 </message> 4328 4357 <message> 4329 4358 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1574"/> 4330 4359 <source>Expected </source> 4331 <translation type="unfinished"></translation>4360 <translation>Esperat </translation> 4332 4361 </message> 4333 4362 <message> 4334 4363 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1585"/> 4335 4364 <source>, but got '</source> 4336 <translation type="unfinished"></translation>4365 <translation>, però té '</translation> 4337 4366 </message> 4338 4367 <message> 4339 4368 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1589"/> 4340 4369 <source>Unexpected '</source> 4341 <translation type="unfinished"></translation>4370 <translation>Inesperat '</translation> 4342 4371 </message> 4343 4372 <message> 4344 4373 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1719"/> 4345 4374 <source>Expected character data.</source> 4346 <translation type="unfinished"></translation>4375 <translation>S'esperaven dades del caràcter.</translation> 4347 4376 </message> 4348 4377 <message> 4349 4378 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="718"/> 4350 4379 <source>Recursive entity detected.</source> 4351 <translation type="unfinished"></translation>4380 <translation>S'ha detectat una entitat recursiva.</translation> 4352 4381 </message> 4353 4382 <message> 4354 4383 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1223"/> 4355 4384 <source>Start tag expected.</source> 4356 <translation type="unfinished"></translation>4385 <translation>S'esperava l'inici de marca.</translation> 4357 4386 </message> 4358 4387 <message> 4359 4388 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1434"/> 4360 4389 <source>XML declaration not at start of document.</source> 4361 <translation type="unfinished"></translation>4390 <translation>Hi ha una declaració XML que no està al començament del document.</translation> 4362 4391 </message> 4363 4392 <message> 4364 4393 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1403"/> 4365 4394 <source>NDATA in parameter entity declaration.</source> 4366 <translation type="unfinished"></translation>4395 <translation>NDATA en la declaració de l'entitat d'un paràmetre.</translation> 4367 4396 </message> 4368 4397 <message> 4369 4398 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1437"/> 4370 4399 <source>%1 is an invalid processing instruction name.</source> 4371 <translation type="unfinished"></translation>4400 <translation>%1 és un nom per processar la instrucció no vàlid.</translation> 4372 4401 </message> 4373 4402 <message> 4374 4403 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1448"/> 4375 4404 <source>Invalid processing instruction name.</source> 4376 <translation type="unfinished"></translation>4405 <translation>Nom per processar la instrucció no vàlid.</translation> 4377 4406 </message> 4378 4407 <message> 4379 4408 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1661"/> 4380 4409 <source>Illegal namespace declaration.</source> 4381 <translation type="unfinished"></translation>4410 <translation>Declaració 'namespace' il·legal.</translation> 4382 4411 </message> 4383 4412 <message> 4384 4413 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1676"/> 4385 4414 <source>Invalid XML name.</source> 4386 <translation type="unfinished"></translation>4415 <translation>Nom XML no vàlid.</translation> 4387 4416 </message> 4388 4417 <message> 4389 4418 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1699"/> 4390 4419 <source>Opening and ending tag mismatch.</source> 4391 <translation type="unfinished"></translation>4420 <translation>L'obertura i el tancament de la marca no concorden.</translation> 4392 4421 </message> 4393 4422 <message> 4394 4423 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1708"/> 4395 4424 <source>Reference to unparsed entity '%1'.</source> 4396 <translation type="unfinished"></translation>4425 <translation>Referència a l'entitat no analitzada '%1'.</translation> 4397 4426 </message> 4398 4427 <message> 4399 4428 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1774"/> 4400 4429 <source>Entity '%1' not declared.</source> 4401 <translation type="unfinished"></translation>4430 <translation>Entitat '%1' no declarada.</translation> 4402 4431 </message> 4403 4432 <message> 4404 4433 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1760"/> 4405 4434 <source>Reference to external entity '%1' in attribute value.</source> 4406 <translation type="unfinished"></translation>4435 <translation>Referència a l'entitat externa '%1' en valor atribut.</translation> 4407 4436 </message> 4408 4437 <message> 4409 4438 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1788"/> 4410 4439 <source>Invalid character reference.</source> 4411 <translation type="unfinished"></translation>4440 <translation>Referència de caràcter no vàlida.</translation> 4412 4441 </message> 4413 4442 <message> 4414 4443 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1011"/> 4415 4444 <source>Encountered incorrectly encoded content.</source> 4416 <translation type="unfinished"></translation>4445 <translation>S'ha trobat contingut codificat incorrectament.</translation> 4417 4446 </message> 4418 4447 <message> 4419 4448 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1487"/> 4420 4449 <source>The standalone pseudo attribute must appear after the encoding.</source> 4421 <translation type="unfinished"></translation>4450 <translation>El pseudo atribut 'standalone' deu aparèixer després de la codificació.</translation> 4422 4451 </message> 4423 4452 <message> 4424 4453 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1558"/> 4425 4454 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4426 <translation type="unfinished"></translation>4455 <translation>%1 és un identificador PUBLIC no vàlid.</translation> 4427 4456 </message> 4428 4457 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.