Changeset 15615 in vbox
- Timestamp:
- Dec 16, 2008 11:43:22 PM (16 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls
- Files:
-
- 9 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_ca.ts
r14480 r15615 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ca"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 39 40 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/> 40 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 41 <translation type="unfinished">Doble clic per afegir un nou adjunt</translation>42 <translation>Doble clic per afegir un nou adjunt</translation> 42 43 </message> 43 44 <message> 44 45 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 45 46 <source>Hard Disk</source> 46 <translation type="unfinished">Disc dur</translation>47 <translation>Disc dur</translation> 47 48 </message> 48 49 <message> 49 50 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 50 51 <source>Slot</source> 51 <translation type="unfinished">Ranura</translation>52 <translation>Ranura</translation> 52 53 </message> 53 54 </context> … … 116 117 <location filename="../src/main.cpp" line="447"/> 117 118 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 118 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation>VirtualBox - Error en %1</translation> 119 120 </message> 120 121 <message> 121 122 <location filename="../src/main.cpp" line="453"/> 122 123 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 123 <translation type="unfinished"></translation>124 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 124 125 </message> 125 126 <message> 126 127 <location filename="../src/main.cpp" line="474"/> 127 128 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 128 <translation type="unfinished"></translation>129 <translation>Hauria d'ajudar-vos a tornar a instal·lar VirtualBox.</translation> 129 130 </message> 130 131 </context> … … 365 366 <location filename="../include/QIHttp.h" line="90"/> 366 367 <source>Connection timed out</source> 367 <translation type="unfinished"></translation>368 <translation>S'ha excedit el temps d'espera de la connexió</translation> 368 369 </message> 369 370 <message> 370 371 <location filename="../include/QIHttp.h" line="93"/> 371 372 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 372 <translation type="unfinished"></translation>373 <translation>No es pot localitzar el fitxer al servidor (resposta: %1)</translation> 373 374 </message> 374 375 </context> … … 464 465 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/> 465 466 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 466 <translation type="unfinished"></translation>467 <translation>Interfície Gràfica d'Usuari de VirtualBox</translation> 467 468 </message> 468 469 <message> 469 470 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/> 470 471 <source>Version %1</source> 471 <translation type="unfinished">Versió %1</translation>472 <translation>Versió %1</translation> 472 473 </message> 473 474 </context> … … 588 589 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/> 589 590 <source>Cancel</source> 590 <translation type="unfinished">Cancel·la</translation>591 <translation>Cancel·la</translation> 591 592 </message> 592 593 <message> 593 594 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/> 594 595 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 595 <translation type="unfinished">S'està descarregant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>596 <translation>S'està descarregant la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox des de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 596 597 </message> 597 598 <message> 598 599 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/> 599 600 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 600 <translation type="unfinished">Cancel·la la descàrrega de la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox</translation>601 <translation>Cancel·la la descàrrega de la imatge del CD de les Guest Additions del VirtualBox</translation> 601 602 </message> 602 603 <message> 603 604 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/> 604 605 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 605 <translation type="unfinished"><p>Hi ha hagut un error mentre es desava el fitxer descarregat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>606 <translation><p>Hi ha hagut un error mentre es desava el fitxer descarregat com a <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 606 607 </message> 607 608 <message> 608 609 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/> 609 610 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 610 <translation type="unfinished">Seleccioneu la carpeta on desar la imatge de les Guest Additions</translation>611 <translation>Seleccioneu la carpeta on desar la imatge de les Guest Additions</translation> 611 612 </message> 612 613 </context> … … 1298 1299 <source>&Logging...</source> 1299 1300 <comment>debug action</comment> 1300 <translation type="unfinished"></translation>1301 <translation>&S'està connectant...</translation> 1301 1302 </message> 1302 1303 <message> 1303 1304 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/> 1304 1305 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1305 <translation type="unfinished"></translation>1306 <translation>Mostra la tecla assignada a l'amfitrió.<br>Quan es prem aquesta tecla commuta l'estat de captura del teclat i el ratolí. També es pot fer servir en combinació amb altres tecles per accedir ràpidament a algunes opcions del menú principal.</translation> 1306 1307 </message> 1307 1308 </context> … … 1844 1845 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/> 1845 1846 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1846 <translation type="unfinished"></translation>1847 <translation>Mostra la ruta cap a la carpeta de disc dur predeterminada. S'usa aquesta carpeta, si no se n'especifica explícitament una altra, quan s'afegeix o es crea un disc virtual.</translation> 1847 1848 </message> 1848 1849 <message> 1849 1850 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/> 1850 1851 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1851 <translation type="unfinished"></translation>1852 <translation>Quan estiga marcat, l'aplicació proveirà una icona amb el menú de context a la safata de sistema.</translation> 1852 1853 </message> 1853 1854 <message> 1854 1855 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 1855 1856 <source>&Show System Tray Icon</source> 1856 <translation type="unfinished"></translation>1857 <translation>&Mostra la Icona a la Safata del Sistema</translation> 1857 1858 </message> 1858 1859 </context> … … 2926 2927 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 2927 2928 <comment>hard disk</comment> 2928 <translation type="unfinished"></translation>2929 <translation><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 2929 2930 </message> 2930 2931 <message> … … 2932 2933 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2933 2934 <comment>medium</comment> 2934 <translation type="unfinished"><br><nobr>Connectat a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>2935 <translation><br><nobr>Connectat a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 2935 2936 </message> 2936 2937 <message> … … 2938 2939 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2939 2940 <comment>medium</comment> 2940 <translation type="unfinished"></translation>2941 <translation><i>No&nbsp;Adjuntat</i></translation> 2941 2942 </message> 2942 2943 <message> … … 2944 2945 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 2945 2946 <comment>medium</comment> 2946 <translation type="unfinished"></translation>2947 <translation><br><i>S'està comprovant l'accessibilitat...</i></translation> 2947 2948 </message> 2948 2949 <message> … … 2950 2951 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 2951 2952 <comment>medium</comment> 2952 <translation type="unfinished"></translation>2953 <translation><hr>Ha fallat la comprovació de l'accessibilita.<br>%1.</translation> 2953 2954 </message> 2954 2955 <message> … … 2956 2957 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2957 2958 <comment>medium</comment> 2958 <translation type="unfinished"></translation>2959 <translation><hr><img src=%1/>&nbsp;Per a adjuntar aquest disc dur es crearà un altre disc dur diferenciat.</translation> 2959 2960 </message> 2960 2961 <message> … … 2962 2963 <source>Checking...</source> 2963 2964 <comment>medium</comment> 2964 <translation type="unfinished"></translation>2965 <translation>S'està comprovant...</translation> 2965 2966 </message> 2966 2967 <message> … … 2968 2969 <source>Inaccessible</source> 2969 2970 <comment>medium</comment> 2970 <translation type="unfinished">No s'hi pot accedir</translation>2971 <translation>No s'hi pot accedir</translation> 2971 2972 </message> 2972 2973 <message> 2973 2974 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="573"/> 2974 2975 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2975 <translation type="unfinished"></translation>2976 <translation><hr>No s'hi pot accedir a alguns dels medis d'aquest disc. Feu servir el Gestor Virtual de Medis al mode <b>Mostra diferències als discs durs</b> per inspeccionar aquest medi.</translation> 2976 2977 </message> 2977 2978 <message> 2978 2979 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="592"/> 2979 2980 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 2980 <translation type="unfinished"></translation>2981 <translation>%1<hr>Aquest disc dur base s'adjunta indirectament fent servint el següent disc dur diferenciat:<br>%2%3</translation> 2981 2982 </message> 2982 2983 <message> … … 2984 2985 <source>3D Acceleration</source> 2985 2986 <comment>details report</comment> 2986 <translation type="unfinished"></translation>2987 <translation>Acceleració 3D</translation> 2987 2988 </message> 2988 2989 <message> … … 2990 2991 <source>Enabled</source> 2991 2992 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2992 <translation type="unfinished">Activat</translation>2993 <translation>Activat</translation> 2993 2994 </message> 2994 2995 <message> … … 2996 2997 <source>Disabled</source> 2997 2998 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2998 <translation type="unfinished">Desactivat</translation>2999 <translation>Desactivat</translation> 2999 3000 </message> 3000 3001 <message> … … 3002 3003 <source>Setting Up</source> 3003 3004 <comment>MachineState</comment> 3004 <translation type="unfinished"></translation>3005 <translation>S'està configurant</translation> 3005 3006 </message> 3006 3007 <message> … … 3008 3009 <source>Differencing</source> 3009 3010 <comment>DiskType</comment> 3010 <translation type="unfinished">S'estan calculant les diferències</translation>3011 <translation>S'estan calculant les diferències</translation> 3011 3012 </message> 3012 3013 </context> … … 3759 3760 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/> 3760 3761 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 3761 <translation type="unfinished"></translation>3762 <translation>No hi ha medis disponibles. Feu servir el Gestor Virtual de Medis per a afegir nous medis del tipus corresponent.</translation> 3762 3763 </message> 3763 3764 <message> 3764 3765 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/> 3765 3766 <source><no media></source> 3766 <translation type="unfinished"></translation>3767 <translation><sense medis></translation> 3767 3768 </message> 3768 3769 </context> … … 3772 3773 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/> 3773 3774 <source>&Actions</source> 3774 <translation type="unfinished">&Accions</translation>3775 <translation>&Accions</translation> 3775 3776 </message> 3776 3777 <message> 3777 3778 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/> 3778 3779 <source>&New...</source> 3779 <translation type="unfinished">&Nova...</translation>3780 <translation>&Nova...</translation> 3780 3781 </message> 3781 3782 <message> 3782 3783 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/> 3783 3784 <source>&Add...</source> 3784 <translation type="unfinished">&Afegeix...</translation>3785 <translation>&Afegeix...</translation> 3785 3786 </message> 3786 3787 <message> 3787 3788 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/> 3788 3789 <source>R&emove</source> 3789 <translation type="unfinished">&Elimina</translation>3790 <translation>&Elimina</translation> 3790 3791 </message> 3791 3792 <message> 3792 3793 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 3793 3794 <source>Re&lease</source> 3794 <translation type="unfinished">A&llibera</translation>3795 <translation>A&llibera</translation> 3795 3796 </message> 3796 3797 <message> 3797 3798 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/> 3798 3799 <source>Re&fresh</source> 3799 <translation type="unfinished">Re&fresca</translation>3800 <translation>Re&fresca</translation> 3800 3801 </message> 3801 3802 <message> 3802 3803 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/> 3803 3804 <source>Create a new virtual hard disk</source> 3804 <translation type="unfinished">Crea un disc dur virtual nou</translation>3805 <translation>Crea un disc dur virtual nou</translation> 3805 3806 </message> 3806 3807 <message> 3807 3808 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/> 3808 3809 <source>Add an existing medium</source> 3809 <translation type="unfinished"></translation>3810 <translation>Afegeix un medi existent</translation> 3810 3811 </message> 3811 3812 <message> 3812 3813 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/> 3813 3814 <source>Remove the selected medium</source> 3814 <translation type="unfinished"></translation>3815 <translation>Elimina el medi seleccionat</translation> 3815 3816 </message> 3816 3817 <message> 3817 3818 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/> 3818 3819 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 3819 <translation type="unfinished"></translation>3820 <translation>Allibera el medi seleccionat de forma que ja no estiga adjunt a les màquines</translation> 3820 3821 </message> 3821 3822 <message> 3822 3823 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="640"/> 3823 3824 <source>Refresh the media list</source> 3824 <translation type="unfinished">Refresca la llista de suports</translation>3825 <translation>Refresca la llista de suports</translation> 3825 3826 </message> 3826 3827 <message> 3827 3828 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/> 3828 3829 <source>Location</source> 3829 <translation type="unfinished">Ubicació</translation>3830 <translation>Ubicació</translation> 3830 3831 </message> 3831 3832 <message> 3832 3833 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/> 3833 3834 <source>Type (Format)</source> 3834 <translation type="unfinished"></translation>3835 <translation>Tipus (Format)</translation> 3835 3836 </message> 3836 3837 <message> 3837 3838 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/> 3838 3839 <source>Attached to</source> 3839 <translation type="unfinished">Connectat a</translation>3840 <translation>Connectat a</translation> 3840 3841 </message> 3841 3842 <message> 3842 3843 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/> 3843 3844 <source>Checking accessibility</source> 3844 <translation type="unfinished">S'està comprovant l'accessibilitat</translation>3845 <translation>S'està comprovant l'accessibilitat</translation> 3845 3846 </message> 3846 3847 <message> 3847 3848 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/> 3848 3849 <source>&Select</source> 3849 <translation type="unfinished">&Selecciona</translation>3850 <translation>&Selecciona</translation> 3850 3851 </message> 3851 3852 <message> 3852 3853 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/> 3853 3854 <source>All hard disk images (%1)</source> 3854 <translation type="unfinished"></translation>3855 <translation>Totes les imatges de disc dur (%1)</translation> 3855 3856 </message> 3856 3857 <message> 3857 3858 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/> 3858 3859 <source>All files (*)</source> 3859 <translation type="unfinished"></translation>3860 <translation>Tots els fitxers (*)</translation> 3860 3861 </message> 3861 3862 <message> 3862 3863 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/> 3863 3864 <source>Select a hard disk image file</source> 3864 <translation type="unfinished">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation>3865 <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc dur</translation> 3865 3866 </message> 3866 3867 <message> 3867 3868 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/> 3868 3869 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 3869 <translation type="unfinished">Imatges de CD/DVD-ROM (*.iso);;Tots els fitxers (*)</translation>3870 <translation>Imatges de CD/DVD-ROM (*.iso);;Tots els fitxers (*)</translation> 3870 3871 </message> 3871 3872 <message> 3872 3873 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1033"/> 3873 3874 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 3874 <translation type="unfinished">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD-ROM</translation>3875 <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disc CD/DVD-ROM</translation> 3875 3876 </message> 3876 3877 <message> 3877 3878 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/> 3878 3879 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 3879 <translation type="unfinished">Imatges de disquet (*.img);;Tots els fitxers (*)</translation>3880 <translation>Imatges de disquet (*.img);;Tots els fitxers (*)</translation> 3880 3881 </message> 3881 3882 <message> 3882 3883 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1040"/> 3883 3884 <source>Select a floppy disk image file</source> 3884 <translation type="unfinished">Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation>3885 <translation>Seleccioneu un fitxer d'imatge de disquet</translation> 3885 3886 </message> 3886 3887 <message> 3887 3888 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1429"/> 3888 3889 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 3889 <translation type="unfinished"></translation>3890 <translation><i>No&nbsp;Adjuntat</i></translation> 3890 3891 </message> 3891 3892 <message> … … 3893 3894 <source>--</source> 3894 3895 <comment>no info</comment> 3895 <translation type="unfinished">--</translation>3896 <translation>--</translation> 3896 3897 </message> 3897 3898 <message> 3898 3899 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/> 3899 3900 <source>Virtual Media Manager</source> 3900 <translation type="unfinished"></translation>3901 <translation>Gestor Virtual de Meis</translation> 3901 3902 </message> 3902 3903 <message> 3903 3904 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/> 3904 3905 <source>Hard &Disks</source> 3905 <translation type="unfinished">&Discs durs</translation>3906 <translation>&Discs durs</translation> 3906 3907 </message> 3907 3908 <message> 3908 3909 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/> 3909 3910 <source>Name</source> 3910 <translation type="unfinished">Nom</translation>3911 <translation>Nom</translation> 3911 3912 </message> 3912 3913 <message> 3913 3914 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/> 3914 3915 <source>Virtual Size</source> 3915 <translation type="unfinished">Mida virtual</translation>3916 <translation>Mida virtual</translation> 3916 3917 </message> 3917 3918 <message> 3918 3919 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/> 3919 3920 <source>Actual Size</source> 3920 <translation type="unfinished">Mida actual</translation>3921 <translation>Mida actual</translation> 3921 3922 </message> 3922 3923 <message> 3923 3924 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/> 3924 3925 <source>&CD/DVD Images</source> 3925 <translation type="unfinished">Imatges de &CD/DVD</translation>3926 <translation>Imatges de &CD/DVD</translation> 3926 3927 </message> 3927 3928 <message> 3928 3929 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/> 3929 3930 <source>Size</source> 3930 <translation type="unfinished">Mida</translation>3931 <translation>Mida</translation> 3931 3932 </message> 3932 3933 <message> 3933 3934 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/> 3934 3935 <source>&Floppy Images</source> 3935 <translation type="unfinished">Imatges de dis&quet</translation>3936 <translation>Imatges de dis&quet</translation> 3936 3937 </message> 3937 3938 </context> … … 4198 4199 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 4199 4200 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4200 <translation type="unfinished"></translation>4201 <translation><p>Aquest auxiliar us ajudarà a crear una nova imatge de disc dur virtual per a la vostra màquina virtual.</p><p>Feu servir el botó <b>Següent</b> per anar a la pàgina següent de l'auxiliar i el botó <b>Enrere</b> per a tornar a la pàgina anterior.</p></translation> 4201 4202 </message> 4202 4203 <message> 4203 4204 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 4204 4205 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4205 <translation type="unfinished"></translation>4206 <translation>Tipus d'emmagatzematge per al disc dur</translation> 4206 4207 </message> 4207 4208 <message> 4208 4209 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 4209 4210 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4210 <translation type="unfinished"></translation>4211 <translation><p>Seleccioneu la imatge de disc dur virtual que voleu crear. Una <b>imatge d'expansió dinàmica</b> ocupa inicialment una quantiat molt petita d'espai al disc dur físic. Creixerà dinàmicament (fins a la mida especificada) conforme el Sistema Amfitrió consumisca espai. Una <b>imatge de mida fixa</b> no creix. S'emmagatzema en un fitxer de mida aproximadament la que s'indica per al disc dur virtual. La creació d'una imatge de mida fixa triga un temps segons la grandària de la mateixa i de l'eficiència d'escriptura del disc dur físic.</p></translation> 4211 4212 </message> 4212 4213 <message> 4213 4214 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 4214 4215 <source>Storage Type</source> 4215 <translation type="unfinished">Tipus d'emmagatzematge</translation>4216 <translation>Tipus d'emmagatzematge</translation> 4216 4217 </message> 4217 4218 <message> 4218 4219 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 4219 4220 <source>&Dynamically expanding storage</source> 4220 <translation type="unfinished"></translation>4221 <translation>Imatge que s'expandeix &dinàmicament</translation> 4221 4222 </message> 4222 4223 <message> 4223 4224 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 4224 4225 <source>&Fixed-size storage</source> 4225 <translation type="unfinished"></translation>4226 <translation>Imatge de mida &fixa</translation> 4226 4227 </message> 4227 4228 <message> 4228 4229 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 4229 4230 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4230 <translation type="unfinished"></translation>4231 <translation><p>Premeu el botó <b>Selecciona</b> per seleccionar el lloc i el nom del fitxer on emmagatzemar la imatge del disc dur virtual o escriviu el nom del fitxer en el camp d'entrada.</p></translation> 4231 4232 </message> 4232 4233 <message> 4233 4234 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 4234 4235 <source>&Location</source> 4235 <translation type="unfinished"></translation>4236 <translation>&Ubicació</translation> 4236 4237 </message> 4237 4238 <message> 4238 4239 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 4239 4240 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4240 <translation type="unfinished"></translation> 4241 <translation><p>Seleccioneu la mida de la imatge del disc dur virtual en megabytes. Aquesta serà la mida que s'informarà 4242 al sistema operatiu client com a mida del disc dur.</p></translation> 4241 4243 </message> 4242 4244 <message> 4243 4245 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 4244 4246 <source>&Size</source> 4245 <translation type="unfinished"></translation>4247 <translation>&Mida</translation> 4246 4248 </message> 4247 4249 <message> 4248 4250 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/> 4249 4251 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 4250 <translation type="unfinished"></translation>4252 <translation>Esteu a punt de crear una imatge de disc dur virtual amb els paràmetres següents:</translation> 4251 4253 </message> 4252 4254 <message> 4253 4255 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 4254 4256 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 4255 <translation type="unfinished"></translation>4257 <translation>Si el que hi ha més amunt és correcte premeu el botó <b>Finalitza</b>. Quan el premeu, es crearà una imatge de disc dur nova.</translation> 4256 4258 </message> 4257 4259 </context> … … 4525 4527 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/> 4526 4528 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4527 <translation type="unfinished"></translation>4529 <translation><p>Seleccioneu la imatge de disc dur que es farà servir com a disc dur d'arrrencada de la màquina virtual. Podeu crear un disc dur nou usant el botó <b>Nou</b> o seleccionar una imatge de disc dur existent de la llista desplegable o prement el botó <b>Existents</b> (per a invocar el diàleg del gestor de discs virtuals). Si us cal una configuració de disc dur més complexa, podeu també saltar-vos aquest pas i connectar discs durs més endavant, fent servir el diàleg de configuració de la màquina virtual.</p></translation> 4528 4530 </message> 4529 4531 <message> 4530 4532 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/> 4531 4533 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 4532 <translation type="unfinished"></translation>4534 <translation>D&isc dur d'arrencada (primari mestre)</translation> 4533 4535 </message> 4534 4536 </context> … … 4538 4540 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/> 4539 4541 <source>Operating &System:</source> 4540 <translation type="unfinished"></translation>4542 <translation>&Sistema Operatiu:</translation> 4541 4543 </message> 4542 4544 <message> 4543 4545 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="120"/> 4544 4546 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 4545 <translation type="unfinished"></translation>4547 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual.</translation> 4546 4548 </message> 4547 4549 <message> 4548 4550 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/> 4549 4551 <source>V&ersion:</source> 4550 <translation type="unfinished"></translation>4552 <translation>V&ersió:</translation> 4551 4553 </message> 4552 4554 <message> 4553 4555 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="124"/> 4554 4556 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4555 <translation type="unfinished">Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation>4557 <translation>Mostra el tipus de sistema operatiu que voleu instal·lar a dins d'aquesta màquina virtual (anomenat sistema operatiu client).</translation> 4556 4558 </message> 4557 4559 </context> … … 5379 5381 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/> 5380 5382 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 5381 <translation type="unfinished"></translation>5383 <translation><p>Esteu segur que voleu alliberar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Això el desadjuntarà de les següents màquines virtuals: <b>%3</b>.</p> </translation> 5382 5384 </message> 5383 5385 <message> … … 5385 5387 <source>Release</source> 5386 5388 <comment>detach medium</comment> 5387 <translation type="unfinished">Allibera</translation>5389 <translation>Allibera</translation> 5388 5390 </message> 5389 5391 <message> 5390 5392 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1120"/> 5391 5393 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 5392 <translation type="unfinished"></translation>5394 <translation><p>Esteu segur que voleu eliminar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la llista de medis coneguts?</p></translation> 5393 5395 </message> 5394 5396 <message> 5395 5397 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 5396 5398 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 5397 <translation type="unfinished"></translation>5399 <translation>Tingueu en compte que aquest disc dur és innaccessible i per tant no es pot esborrar el seu contigut.</translation> 5398 5400 </message> 5399 5401 <message> 5400 5402 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/> 5401 5403 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 5402 <translation type="unfinished"></translation>5404 <translation>El següent diàleg us permetrà triar si voleu eliminar també la unitat d'emmagatzematge d'aquest disc dur o mantenir-la per a més endavant.</translation> 5403 5405 </message> 5404 5406 <message> 5405 5407 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1139"/> 5406 5408 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 5407 <translation type="unfinished"></translation>5409 <translation><p>Tingueu en compte que la unitat d'emmagatzematge d'aquest medi no s'eliminarà i, a més serà possible afegir-la novament més tard.</p></translation> 5408 5410 </message> 5409 5411 <message> … … 5411 5413 <source>Remove</source> 5412 5414 <comment>medium</comment> 5413 <translation type="unfinished"></translation>5415 <translation>Elimina</translation> 5414 5416 </message> 5415 5417 <message> 5416 5418 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/> 5417 5419 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 5418 <translation type="unfinished"></translation>5420 <translation><p>L'ubicació de de disc dur d'emmagatzematge <b>%1</b> ja existeix. No podeu crear un nou disc dur virtual que faça servir la mateix ubicació perquè ja està fent-se servir per un altre disc dur virtual.</p><p>Especifiqueu una ubicació diferent.</p></translation> 5419 5421 </message> 5420 5422 <message> 5421 5423 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1171"/> 5422 5424 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 5423 <translation type="unfinished"></translation>5425 <translation><p>Voleu eliminar la unitat d'emmagatzematge del disc dur <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Si seleccioneu <b>Elimina</b>, la unitat especificada s'eliminarà de forma permanent. Aquesta operació <b>no pot desfer-se</b>.</p><p>Si seleccioneu <b>Manté</b>, el disc dur s'eliminarà del llistat de disc durs coneguts, però la unitat d'emmagatzematge no s'eliminarà de forma que podreu afegir-la a aquest disc dur novament més tard.</p></translation> 5424 5426 </message> 5425 5427 <message> … … 5427 5429 <source>Delete</source> 5428 5430 <comment>hard disk storage</comment> 5429 <translation type="unfinished">Suprimeix</translation>5431 <translation>Suprimeix</translation> 5430 5432 </message> 5431 5433 <message> … … 5433 5435 <source>Keep</source> 5434 5436 <comment>hard disk storage</comment> 5435 <translation type="unfinished"></translation>5437 <translation>Manté</translation> 5436 5438 </message> 5437 5439 <message> 5438 5440 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1189"/> 5439 5441 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 5440 <translation type="unfinished"></translation>5442 <translation>No s'ha pugt eliminar la unitat del disc dur <b>%1</b>.</translation> 5441 5443 </message> 5442 5444 <message> 5443 5445 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1215"/> 5444 5446 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 5445 <translation type="unfinished"></translation>5447 <translation><p>Hi ha discs durs disponibles que no es fan servir per al nou adjunt creat.</p><p>Prmeu el botó <b>Crea</b> per iniciar el gestor de <i>Creació de disc durs virtuals</i> i crear un nou disc dur, o premeu el botó <b>Selecciona</b> per obrir el <i>Gestor de Discs Durs</i> i seleccionar què fer.</p></translation> 5446 5448 </message> 5447 5449 <message> 5448 5450 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/> 5449 5451 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 5450 <translation type="unfinished"></translation>5452 <translation>No s'ha pogut crear el disc dur <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 5451 5453 </message> 5452 5454 <message> 5453 5455 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/> 5454 5456 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5455 <translation type="unfinished"></translation>5457 <translation>No s'ha pogut adjuntar el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> a l'slot <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 5456 5458 </message> 5457 5459 <message> 5458 5460 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1257"/> 5459 5461 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5460 <translation type="unfinished"></translation>5462 <translation>No s'ha pogut treure el disc dur <nobr><b>%1</b></nobr> de l'slot <i>%2</i> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 5461 5463 </message> 5462 5464 <message> 5463 5465 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1270"/> 5464 5466 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source> 5465 <translation type="unfinished"></translation>5467 <translation>No s'ha pogut muntar %1 <nobr><b>%2</b></nobr> a la màquina <b>%3</b>.</translation> 5466 5468 </message> 5467 5469 <message> 5468 5470 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1283"/> 5469 5471 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 5470 <translation type="unfinished"></translation>5472 <translation>No s'ha pogut desmuntar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr> de la màquina <b>%3</b>.</translation> 5471 5473 </message> 5472 5474 <message> 5473 5475 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1295"/> 5474 5476 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5475 <translation type="unfinished"></translation>5477 <translation>No s'ha pogut obrir el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 5476 5478 </message> 5477 5479 <message> 5478 5480 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1305"/> 5479 5481 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5480 <translation type="unfinished"></translation>5482 <translation>No s'ha pogut tancar el %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 5481 5483 </message> 5482 5484 <message> 5483 5485 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1347"/> 5484 5486 <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5485 <translation type="unfinished"></translation>5487 <translation>No s'ha pogut accedir a l'estat del medi <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 5486 5488 </message> 5487 5489 <message> 5488 5490 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1627"/> 5489 5491 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5490 <translation type="unfinished"></translation>5492 <translation><p>No s'ha pogut connectar al servei de llegistre en línia del VirtualBox degut al següent error:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5491 5493 </message> 5492 5494 <message> 5493 5495 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1661"/> 5494 5496 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5495 <translation type="unfinished"></translation>5497 <translation><p>No es pot obtindre informació de noves versions degut al següent problema:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5496 5498 </message> 5497 5499 <message> 5498 5500 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1817"/> 5499 5501 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5500 <translation type="unfinished"></translation>5502 <translation><p>No es pot accedir a un o més dels discs, CD/DVD o disquet virtuals. Com a resultat, no podreu operar amb les màquines virtuals que els facen servir fins que estiguen accessibles.</p><p>Premeu <b>Comprova</b> per obrir el Gestor de Discs Virtuals i veure a quins suports no s'hi pot accedir, o premeu <b>Ignora</b> per ignorar aquest missatge.</p></translation> 5501 5503 </message> 5502 5504 <message> 5503 5505 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/> 5504 5506 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 5505 <translation type="unfinished"></translation>5507 <translation><p>Els fitxers de configuració actuals del VirtualBox es convertiran des del format antic al nou format necessari per a la nova versió del VirtualBox.</p><p>Premeu <b>D'acord</b> per iniciar el VirtualBox ara o premeu <b>Més</b> si voleu obtindre més informació sobre quins fitxers es convertiran i accedir a accions addicionals.</p><p>Premeu <b>Eixida</b> per tancar l'apliació del VirtualBox sense desar els resultats de la conversió al disc.</p></translation> 5506 5508 </message> 5507 5509 <message> … … 5509 5511 <source>&More</source> 5510 5512 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5511 <translation type="unfinished"></translation>5513 <translation>&Més</translation> 5512 5514 </message> 5513 5515 <message> … … 5515 5517 <source>E&xit</source> 5516 5518 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5517 <translation type="unfinished">Ei&xida</translation>5519 <translation>Ei&xida</translation> 5518 5520 </message> 5519 5521 <message> 5520 5522 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/> 5521 5523 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 5522 <translation type="unfinished"></translation>5524 <translation><p>Els següents fitxers de paràmetres del VirtualBox s'han convertit automàticament al nou format <b>%1</b>.</p><p>Tot i així, els resultats de la conversió encara no s'han desat al disc. Premeu:</p><ul><li><b>Desa</b> per desar ara els fitxers auto-convertits (ja no serà possible fer servir aquests paràmetres amb una versió anterior del VirtualBox);</li><li><b>Còpia de seguretat</b> per crear una còpia de seguretat dels fitxers de paràmetres en el format antic abans de desar-los en el nou format;</li><li><b>Sobreescriu</b> per desar tots els fitxers auto-convertitts sense crear còpies de seguretat;</li>%2</ul><p>Es recomana seleccionar en tot moment <b>Còpia de seguretat</b> perquè sempre serà possible tornar a l'estat anterior sense perdre els paràmetres de configuració actuals. Mireu el Manual del VirtualBox per a més informació sobre desactualització.</p></translation> 5523 5525 </message> 5524 5526 <message> 5525 5527 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1893"/> 5526 5528 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 5527 <translation type="unfinished"></translation>5529 <translation><li><b>Ix</b> tancant el VirtualBox sense desar els resultats de la conversió del disc.</li></translation> 5528 5530 </message> 5529 5531 <message> … … 5531 5533 <source>O&verwrite</source> 5532 5534 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5533 <translation type="unfinished"></translation>5535 <translation>Sob&reescriu</translation> 5534 5536 </message> 5535 5537 <message> 5536 5538 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/> 5537 5539 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5538 <translation type="unfinished"></translation>5540 <translation><p>S'ha produït un error crític mentre s'executava la màquina virtual, que s'ha aturat.</p><p>Per obtindre ajuda, visiteu la secció Community a <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> o al vostre contracte de suport. Afegiu el contingut del fitxer de registre <tt>VBox.log</tt> i el fitxer d'imatge <tt>VBox.png</tt>,que podreu trobar al directori <nobr><b>%1</b></nobr>, i una descripció sobre allò que estàveu fent al moment al qual es va produir l'error. Podeu accedir als fitxers especificats mitjançant <b>Mostra registre</b> des del menú de la <b>Màquina</b> a la finestra principal del VirtualBox.</p>Premeu <b>D'acord</b> si voleu aturar la màquina o <b>Ignora</b> si voleu deixar-la en procés de depuració. Tingueu en compte que el procés de depuració requereix coneixements avançats i eines especials, per tant és recomanabla prémer <b>D'acord</b>.</p></translation> 5539 5541 </message> 5540 5542 <message> … … 5542 5544 <source>hard disk</source> 5543 5545 <comment>failed to close ...</comment> 5544 <translation type="unfinished">disc dur</translation>5546 <translation>disc dur</translation> 5545 5547 </message> 5546 5548 <message> … … 5548 5550 <source>CD/DVD image</source> 5549 5551 <comment>failed to close ...</comment> 5550 <translation type="unfinished">Imatge CD/DVD</translation>5552 <translation>Imatge CD/DVD</translation> 5551 5553 </message> 5552 5554 <message> … … 5554 5556 <source>floppy image</source> 5555 5557 <comment>failed to close ...</comment> 5556 <translation type="unfinished">imatge disquet</translation>5558 <translation>imatge disquet</translation> 5557 5559 </message> 5558 5560 </context> … … 6009 6011 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/> 6010 6012 <source>&Virtual Media Manager...</source> 6011 <translation type="unfinished"></translation>6013 <translation>Gestor &Virtual de Medis...</translation> 6012 6014 </message> 6013 6015 <message> 6014 6016 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/> 6015 6017 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 6016 <translation type="unfinished"></translation>6018 <translation>Mostra el diàleg del Gestor Virtual de Medis</translation> 6017 6019 </message> 6018 6020 <message> … … 6020 6022 <source>Log</source> 6021 6023 <comment>icon text</comment> 6022 <translation type="unfinished"></translation>6024 <translation>Registre</translation> 6023 6025 </message> 6024 6026 </context> … … 6043 6045 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="133"/> 6044 6046 <source>Non-optimal settings detected</source> 6045 <translation type="unfinished"></translation>6047 <translation>No s'han seleccionat els paràmetres òptims</translation> 6046 6048 </message> 6047 6049 </context> … … 6479 6481 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1679"/> 6480 6482 <source>Show Selector Window</source> 6481 <translation type="unfinished"></translation>6483 <translation>Mostra el selector de finestra</translation> 6482 6484 </message> 6483 6485 <message> 6484 6486 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/> 6485 6487 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 6486 <translation type="unfinished"></translation>6488 <translation>Mostra el selector de finestra assignat a aquest menú</translation> 6487 6489 </message> 6488 6490 <message> 6489 6491 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1683"/> 6490 6492 <source>Hide Tray Icon</source> 6491 <translation type="unfinished"></translation>6493 <translation>Amaga la icona de sistema</translation> 6492 6494 </message> 6493 6495 <message> 6494 6496 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/> 6495 6497 <source>Remove this icon from the system tray</source> 6496 <translation type="unfinished"></translation>6498 <translation>Elimina aquesta icona de la safata del sistema</translation> 6497 6499 </message> 6498 6500 <message> … … 6500 6502 <source>&Other Machines...</source> 6501 6503 <comment>tray menu</comment> 6502 <translation type="unfinished"></translation>6504 <translation>&Altres Màquines...</translation> 6503 6505 </message> 6504 6506 </context> … … 6816 6818 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="280"/> 6817 6819 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 6818 <translation type="unfinished"></translation>6820 <translation><p>Aquest assistent connectarà amb el lloc web del VirtualBox i comprovarà si hi ha una versió més nova de VirtualBox. Feu servir el botó <b>Comprova</b> per comprovar ara si hi ha noves versions o <b>Cancel·la</b> si no voleu comprovar ara si hi ha noves versions. Podeu iniciar aquest assistent en qualsevol moment seleccionant <b>Comprova si hi ha actualitzacions...</b> al menú d'<b>Ajuda</b>.</p></translation> 6819 6821 </message> 6820 6822 </context> … … 7270 7272 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1748"/> 7271 7273 <source>S&how</source> 7272 <translation type="unfinished">Mo&stra</translation>7274 <translation>Mo&stra</translation> 7273 7275 </message> 7274 7276 <message> 7275 7277 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1750"/> 7276 7278 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 7277 <translation type="unfinished">Canvia a la finestra de la màquina virtual seleccionada</translation>7279 <translation>Canvia a la finestra de la màquina virtual seleccionada</translation> 7278 7280 </message> 7279 7281 <message> 7280 7282 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1810"/> 7281 7283 <source>S&tart</source> 7282 <translation type="unfinished">Ini&cia</translation>7284 <translation>Ini&cia</translation> 7283 7285 </message> 7284 7286 <message> 7285 7287 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1812"/> 7286 7288 <source>Start the selected virtual machine</source> 7287 <translation type="unfinished">Inicia la màquina virtual seleccionada</translation>7289 <translation>Inicia la màquina virtual seleccionada</translation> 7288 7290 </message> 7289 7291 <message> 7290 7292 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1767"/> 7291 7293 <source>R&esume</source> 7292 <translation type="unfinished">R&eprèn</translation>7294 <translation>R&eprèn</translation> 7293 7295 </message> 7294 7296 <message> 7295 7297 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1769"/> 7296 7298 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 7297 <translation type="unfinished">Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation>7299 <translation>Reprèn l'execució de la màquina virtual</translation> 7298 7300 </message> 7299 7301 <message> 7300 7302 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1776"/> 7301 7303 <source>&Pause</source> 7302 <translation type="unfinished">&Pausa</translation>7304 <translation>&Pausa</translation> 7303 7305 </message> 7304 7306 <message> 7305 7307 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1778"/> 7306 7308 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 7307 <translation type="unfinished">Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation>7309 <translation>Suspèn l'execució de la màquina virtual</translation> 7308 7310 </message> 7309 7311 </context> … … 7748 7750 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7749 7751 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 7750 <translation type="unfinished"></translation>7752 <translation>Invoca el Gestor de Disc Durs Virtuals per seleccionar una imatge CD/DVD a muntar.</translation> 7751 7753 </message> 7752 7754 </context> … … 8884 8886 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="369"/> 8885 8887 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 8886 <translation type="unfinished"></translation>8888 <translation>A la <b>%1</b> pàgina, %2</translation> 8887 8889 </message> 8888 8890 </context> … … 8947 8949 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 8948 8950 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8949 <translation type="unfinished"></translation>8951 <translation>Invoca el Gestor de Discs Durs Virtuals per seleccionar una imatge de disquet a muntar.</translation> 8950 8952 </message> 8951 8953 </context> … … 9170 9172 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="376"/> 9171 9173 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 9172 <translation type="unfinished"></translation>9174 <translation>heu assignat més del <b>75%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Seleccioneu una quantitat de memòria inferior.</translation> 9173 9175 </message> 9174 9176 <message> 9175 9177 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="385"/> 9176 9178 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 9177 <translation type="unfinished"></translation>9179 <translation>heu assignat més del <b>50%</b> de la memòria del vostre ordinador (<b>%1</b>) per a la màquina virtual. D'aquesta manera no es deixa la suficient memòria per al sistema amfitrió. Contineu pel vostre compte (no recomanable).</translation> 9178 9180 </message> 9179 9181 <message> 9180 9182 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="394"/> 9181 9183 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 9182 <translation type="unfinished"></translation>9184 <translation>heu assignat menys de l'<b>%1</b> per a la memòria de vídeo, que és el mínim necessari per arrencar el sistema client en mode de pantalla completa o fluïd.</translation> 9183 9185 </message> 9184 9186 <message> 9185 9187 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="709"/> 9186 9188 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 9187 <translation type="unfinished"></translation>9189 <translation>Quan estiga marcat, la màquina virtual permetrà l'accés als gràfics 3D disponibles a l'amfitrió.</translation> 9188 9190 </message> 9189 9191 <message> 9190 9192 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="712"/> 9191 9193 <source>Enable &3D Acceleration</source> 9192 <translation type="unfinished"></translation>9194 <translation>Activa l'acceleració &3D</translation> 9193 9195 </message> 9194 9196 </context> … … 9258 9260 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="790"/> 9259 9261 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 9260 <translation type="unfinished"></translation>9262 <translation>Invoca el Gestor de Medis Virtuals per crear un de nou o seleccionar un disc dur existent per adjuntar a l'slot remarcat.</translation> 9261 9263 </message> 9262 9264 <message> 9263 9265 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="114"/> 9264 9266 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 9265 <translation type="unfinished"></translation>9267 <translation>Si està marcat, mostrarà de forma diferenciada els discs durs adjuntats als slots en lloc de als discs durs base (mostrat en cas d'adjunts indirectes), a més permetrà adjuntar altres discs durs explicitament. Marqueu això només si necessiteu una configuració complexa del disc dur.</translation> 9266 9268 </message> 9267 9269 <message> 9268 9270 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="117"/> 9269 9271 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 9270 <translation type="unfinished"></translation>9272 <translation>Mo&stra els Discs Durs Diferenciats</translation> 9271 9273 </message> 9272 9274 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_ja.ts
r14480 r15615 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ja"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 39 40 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/> 40 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 41 <translation type="unfinished">ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation>42 <translation>ダブルクリックで新規の割り当てを追加</translation> 42 43 </message> 43 44 <message> 44 45 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 45 46 <source>Hard Disk</source> 46 <translation type="unfinished">ハードディスク</translation>47 <translation>ハードディスク</translation> 47 48 </message> 48 49 <message> 49 50 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 50 51 <source>Slot</source> 51 <translation type="unfinished">スロット</translation>52 <translation>スロット</translation> 52 53 </message> 53 54 </context> … … 116 117 <location filename="../src/main.cpp" line="447"/> 117 118 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 118 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation>VirtualBox - %1 のエラー</translation> 119 120 </message> 120 121 <message> 121 122 <location filename="../src/main.cpp" line="453"/> 122 123 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 123 <translation type="unfinished"></translation>124 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 124 125 </message> 125 126 <message> 126 127 <location filename="../src/main.cpp" line="474"/> 127 128 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 128 <translation type="unfinished"></translation>129 <translation>VirtualBoxを再インストールしてください。</translation> 129 130 </message> 130 131 </context> … … 365 366 <location filename="../include/QIHttp.h" line="90"/> 366 367 <source>Connection timed out</source> 367 <translation type="unfinished"></translation>368 <translation>接続のタイムアウト</translation> 368 369 </message> 369 370 <message> 370 371 <location filename="../include/QIHttp.h" line="93"/> 371 372 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 372 <translation type="unfinished"></translation>373 <translation>サーバー上にファイルが見つかりませんでした(応答: %1)</translation> 373 374 </message> 374 375 </context> … … 463 464 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/> 464 465 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 465 <translation type="unfinished"></translation>466 <translation>VirtualBox グラフィカルユーザーインターフェース</translation> 466 467 </message> 467 468 <message> 468 469 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/> 469 470 <source>Version %1</source> 470 <translation type="unfinished">バージョン %1</translation>471 <translation>バージョン %1</translation> 471 472 </message> 472 473 </context> … … 586 587 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/> 587 588 <source>Cancel</source> 588 <translation type="unfinished">キャンセル</translation>589 <translation>キャンセル</translation> 589 590 </message> 590 591 <message> 591 592 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/> 592 593 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 593 <translation type="unfinished">VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><b>%1</b>からダウンロード...</nobr></translation>594 <translation>VirtualBox Guest Additions CDイメージを<nobr><b>%1</b>からダウンロード...</nobr></translation> 594 595 </message> 595 596 <message> 596 597 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/> 597 598 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 598 <translation type="unfinished">VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation>599 <translation>VirtualBox Guest Additions CDイメージのダウンロードをキャンセル</translation> 599 600 </message> 600 601 <message> 601 602 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/> 602 603 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 603 <translation type="unfinished"><p>ダウンロードしたファイル(<nobr><b>%1</b></nobr>)の保存に失敗しました。</p></translation>604 <translation><p>ダウンロードしたファイル(<nobr><b>%1</b></nobr>)の保存に失敗しました。</p></translation> 604 605 </message> 605 606 <message> 606 607 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/> 607 608 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 608 <translation type="unfinished">Guest Additionsイメージを保存するフォルダを選択</translation>609 <translation>Guest Additionsイメージを保存するフォルダを選択</translation> 609 610 </message> 610 611 </context> … … 683 684 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信します。</p> 684 685 <p>通常、仮想マシン内で動作するゲストOSは、このイベントを検出して正しい終了処理を実行します。ゲストOSで動作するすべてのアプリケーションがデータと状態を保存することができるので、仮想マシンの電源を切るお勧めの方法です。</p> 685 <p>仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには [<b>仮想マシンの電源オフ</b>]を選択します。</p></translation>686 <p>仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには<b>[仮想マシンの電源オフ]</b>を選択します。</p></translation> 686 687 </message> 687 688 <message> … … 690 691 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 691 692 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンの電源を切ります。</p> 692 <p>注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の<i>データの損失</i>を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが [<b>シャットダウン シグナル送信</b>]に反応しない場合のみ選択してください。</p></translation>693 <p>注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の<i>データの損失</i>を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが<b>[シャットダウン シグナル送信]</b>に反応しない場合のみ選択してください。</p></translation> 693 694 </message> 694 695 <message> … … 705 706 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 706 707 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 707 <translation><p>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信します。</p><p>通常、仮想マシン内で動作するゲストOSは、このイベントを検出して正しい終了処理を実行します。ゲストOSで動作するすべてのアプリケーションがデータと状態を保存することができるので、仮想マシンの電源を切るお勧めの方法です。</p><p>仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには [<b>仮想マシンの電源オフ</b>]を選択します。</p></translation>708 <translation><p>仮想マシンに電源ボタン オフのACPIイベントを送信します。</p><p>通常、仮想マシン内で動作するゲストOSは、このイベントを検出して正しい終了処理を実行します。ゲストOSで動作するすべてのアプリケーションがデータと状態を保存することができるので、仮想マシンの電源を切るお勧めの方法です。</p><p>仮想マシンがこの動作に反応しないならば、ゲストOSの構成に誤りがあるか、電源ボタン オフのACPIイベントに対応していません。この場合、仮想マシンの実行を停止するには<b>[仮想マシンの電源オフ]</b>を選択します。</p></translation> 708 709 </message> 709 710 <message> 710 711 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 711 712 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 712 <translation><p>仮想マシンの電源を切ります。</p><p>注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の<i>データの損失</i>を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが [<b>シャットダウン シグナル送信</b>]に反応しない場合のみ選択してください。</p></translation>713 <translation><p>仮想マシンの電源を切ります。</p><p>注:この動作は、ゲストOSを正しく終了することなく、直ちに仮想マシンの実行を停止します。仮想マシン内の<i>データの損失</i>を招くかもしれません。この動作は、仮想マシンが<b>[シャットダウン シグナル送信]</b>に反応しない場合のみ選択してください。</p></translation> 713 714 </message> 714 715 </context> … … 876 877 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1671"/> 877 878 <source>Enable or disable remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 878 <translation>この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効 または無効にする</translation>879 <translation>この仮想マシンへのリモートデスクトップ(RDP)接続を有効化または無効化</translation> 879 880 </message> 880 881 <message> … … 1008 1009 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2059"/> 1009 1010 <source>Temporarily disable host mouse pointer integration</source> 1010 <translation>一時的にホスト マウスポインタの統合機能を無効 にする</translation>1011 <translation>一時的にホスト マウスポインタの統合機能を無効化</translation> 1011 1012 </message> 1012 1013 <message> … … 1018 1019 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="2066"/> 1019 1020 <source>Enable temporarily disabled host mouse pointer integration</source> 1020 <translation>一時的に無効化したホスト マウスポインタの統合機能を有効 にする</translation>1021 <translation>一時的に無効化したホスト マウスポインタの統合機能を有効化</translation> 1021 1022 </message> 1022 1023 <message> … … 1259 1260 <source>&Logging...</source> 1260 1261 <comment>debug action</comment> 1261 <translation type="unfinished">ログ取得(&L)...</translation>1262 <translation>ログ取得(&L)...</translation> 1262 1263 </message> 1263 1264 <message> … … 1284 1285 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/> 1285 1286 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1286 <translation type="unfinished"></translation>1287 <translation>現在割り当てられているホストキーを表示します。<br>ホストキーを単独で押すと、キーボートとマウスの制御が切り替わります。また、他のキーと合わせてキーボード ショートカットの操作に使用することができます。</translation> 1287 1288 </message> 1288 1289 </context> … … 1478 1479 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="812"/> 1479 1480 <source>Checking accessibility</source> 1480 <translation type="obsolete">アクセス可否を チェック</translation>1481 <translation type="obsolete">アクセス可否を確認</translation> 1481 1482 </message> 1482 1483 <message> … … 1484 1485 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1485 1486 <comment>HDD</comment> 1486 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>アクセス可否を チェック...</translation>1487 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>アクセス可否を確認中...</translation> 1487 1488 </message> 1488 1489 <message> … … 1507 1508 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1508 1509 <comment>HDD</comment> 1509 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>メディアのアクセス可否 チェックでエラー</translation>1510 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>メディアのアクセス可否確認でエラー</translation> 1510 1511 </message> 1511 1512 <message> … … 1519 1520 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1520 1521 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1521 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>アクセス可否を チェック...</translation>1522 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>アクセス可否を確認中...</translation> 1522 1523 </message> 1523 1524 <message> … … 1537 1538 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1538 1539 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1539 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>メディアのアクセス可否 チェックでエラー</translation>1540 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>メディアのアクセス可否確認でエラー</translation> 1540 1541 </message> 1541 1542 <message> … … 1825 1826 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/> 1826 1827 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1827 <translation type="unfinished"></translation>1828 <translation>デフォルトのハードディスク フォルダのパスを表示します。既存ディスクを追加するか、または新規仮想ハードディスク作成時に保存先を明示的に指定しない場合、このフォルダが使用されます。</translation> 1828 1829 </message> 1829 1830 <message> 1830 1831 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/> 1831 1832 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1832 <translation type="unfinished"></translation>1833 <translation>アプリケーションはシステムトレイのコンテキストメニューにアイコンを表示します。</translation> 1833 1834 </message> 1834 1835 <message> 1835 1836 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 1836 1837 <source>&Show System Tray Icon</source> 1837 <translation type="unfinished"></translation>1838 <translation>システムトレイアイコンを表示(&S)</translation> 1838 1839 </message> 1839 1840 </context> … … 2489 2490 <source><i>Checking...</i></source> 2490 2491 <comment>hard disk</comment> 2491 <translation type="obsolete"><i> チェック中...</i></translation>2492 <translation type="obsolete"><i>確認中...</i></translation> 2492 2493 </message> 2493 2494 <message> … … 2871 2872 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 2872 2873 <comment>hard disk</comment> 2873 <translation type="unfinished"></translation>2874 <translation><br><nobr>タイプ&nbsp;(形式):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 2874 2875 </message> 2875 2876 <message> … … 2877 2878 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2878 2879 <comment>medium</comment> 2879 <translation type="unfinished"><br><nobr>割り当て:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>2880 <translation><br><nobr>割り当て:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 2880 2881 </message> 2881 2882 <message> … … 2883 2884 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2884 2885 <comment>medium</comment> 2885 <translation type="unfinished"></translation>2886 <translation><i>未割り当て</i></translation> 2886 2887 </message> 2887 2888 <message> … … 2889 2890 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 2890 2891 <comment>medium</comment> 2891 <translation type="unfinished"></translation>2892 <translation><br><i>アクセス可否を確認中...</i></translation> 2892 2893 </message> 2893 2894 <message> … … 2895 2896 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 2896 2897 <comment>medium</comment> 2897 <translation type="unfinished"></translation>2898 <translation><hr>メディアのアクセス可否の確認に失敗しました。<br>%1.</translation> 2898 2899 </message> 2899 2900 <message> … … 2901 2902 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2902 2903 <comment>medium</comment> 2903 <translation type="unfinished"></translation>2904 <translation><hr><img src=%1/>&nbsp;このハードディスクの割り当ては、新規作成された差分ハードディスクの使用により、間接的に実行されます。</translation> 2904 2905 </message> 2905 2906 <message> … … 2907 2908 <source>Checking...</source> 2908 2909 <comment>medium</comment> 2909 <translation type="unfinished"></translation>2910 <translation>確認中...</translation> 2910 2911 </message> 2911 2912 <message> … … 2913 2914 <source>Inaccessible</source> 2914 2915 <comment>medium</comment> 2915 <translation type="unfinished">アクセスできません</translation>2916 <translation>アクセスできません</translation> 2916 2917 </message> 2917 2918 <message> 2918 2919 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="573"/> 2919 2920 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2920 <translation type="unfinished"></translation>2921 <translation><hr>ハードディスク チェーン中のいくつかのメディアにアクセスできません。仮想メディアマネージャの<b>[別のハードディスクを表示する]</b>を使用して、これらのメディアを確認してください。</translation> 2921 2922 </message> 2922 2923 <message> 2923 2924 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="592"/> 2924 2925 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 2925 <translation type="unfinished"></translation>2926 <translation>%1<hr>このベース ハードディスクは以下の差分ハードディスクを使用して間接的に割り当てられます:<br>%2%3</translation> 2926 2927 </message> 2927 2928 <message> … … 2929 2930 <source>3D Acceleration</source> 2930 2931 <comment>details report</comment> 2931 <translation type="unfinished"></translation>2932 <translation>3Dアクセラレーション</translation> 2932 2933 </message> 2933 2934 <message> … … 2935 2936 <source>Enabled</source> 2936 2937 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2937 <translation type="unfinished">有効</translation>2938 <translation>有効</translation> 2938 2939 </message> 2939 2940 <message> … … 2941 2942 <source>Disabled</source> 2942 2943 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2943 <translation type="unfinished">無効</translation>2944 <translation>無効</translation> 2944 2945 </message> 2945 2946 <message> … … 2947 2948 <source>Setting Up</source> 2948 2949 <comment>MachineState</comment> 2949 <translation type="unfinished"></translation>2950 <translation>セットアップ</translation> 2950 2951 </message> 2951 2952 <message> … … 2953 2954 <source>Differencing</source> 2954 2955 <comment>DiskType</comment> 2955 <translation type="unfinished">差分</translation>2956 <translation>差分</translation> 2956 2957 </message> 2957 2958 </context> … … 3279 3280 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3280 3281 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3281 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効 にする(&V)</translation>3282 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 3282 3283 </message> 3283 3284 <message> … … 3415 3416 <location filename="../src/VBoxGlobalSettings.cpp" line="238"/> 3416 3417 <source>&Enable SATA Controller</source> 3417 <translation type="obsolete">SATAコントローラを有効 にする(&E)</translation>3418 <translation type="obsolete">SATAコントローラを有効化(&E)</translation> 3418 3419 </message> 3419 3420 <message> … … 3618 3619 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/> 3619 3620 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 3620 <translation type="unfinished"></translation>3621 <translation>利用可能なメディアがありません。 仮想メディアマネージャを使用して、対応するタイプのメディアを追加してください。</translation> 3621 3622 </message> 3622 3623 <message> 3623 3624 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/> 3624 3625 <source><no media></source> 3625 <translation type="unfinished"></translation>3626 <translation><メディアなし></translation> 3626 3627 </message> 3627 3628 </context> … … 3631 3632 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/> 3632 3633 <source>&Actions</source> 3633 <translation type="unfinished">動作</translation>3634 <translation>動作</translation> 3634 3635 </message> 3635 3636 <message> 3636 3637 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/> 3637 3638 <source>&New...</source> 3638 <translation type="unfinished">新規(&N)...</translation>3639 <translation>新規(&N)...</translation> 3639 3640 </message> 3640 3641 <message> 3641 3642 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/> 3642 3643 <source>&Add...</source> 3643 <translation type="unfinished">追加(&A)...</translation>3644 <translation>追加(&A)...</translation> 3644 3645 </message> 3645 3646 <message> 3646 3647 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/> 3647 3648 <source>R&emove</source> 3648 <translation type="unfinished">除去(&E)</translation>3649 <translation>除去(&E)</translation> 3649 3650 </message> 3650 3651 <message> 3651 3652 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 3652 3653 <source>Re&lease</source> 3653 <translation type="unfinished">解放(&L)</translation>3654 <translation>解放(&L)</translation> 3654 3655 </message> 3655 3656 <message> 3656 3657 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/> 3657 3658 <source>Re&fresh</source> 3658 <translation type="unfinished">最新の情報に更新(&F)</translation>3659 <translation>最新の情報に更新(&F)</translation> 3659 3660 </message> 3660 3661 <message> 3661 3662 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/> 3662 3663 <source>Create a new virtual hard disk</source> 3663 <translation type="unfinished">新規仮想ハードディスクの作成</translation>3664 <translation>新規仮想ハードディスクの作成</translation> 3664 3665 </message> 3665 3666 <message> 3666 3667 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/> 3667 3668 <source>Add an existing medium</source> 3668 <translation type="unfinished"></translation>3669 <translation>既存のメディアを追加</translation> 3669 3670 </message> 3670 3671 <message> 3671 3672 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/> 3672 3673 <source>Remove the selected medium</source> 3673 <translation type="unfinished"></translation>3674 <translation>選択したメディアを除去</translation> 3674 3675 </message> 3675 3676 <message> 3676 3677 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/> 3677 3678 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 3678 <translation type="unfinished"></translation>3679 <translation>選択したメディアを仮想マシンから割り当て解除して解放する</translation> 3679 3680 </message> 3680 3681 <message> 3681 3682 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="640"/> 3682 3683 <source>Refresh the media list</source> 3683 <translation type="unfinished">メディアリストを最新の情報に更新</translation>3684 <translation>メディアリストを最新の情報に更新</translation> 3684 3685 </message> 3685 3686 <message> 3686 3687 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/> 3687 3688 <source>Location</source> 3688 <translation type="unfinished">場所</translation>3689 <translation>場所</translation> 3689 3690 </message> 3690 3691 <message> 3691 3692 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/> 3692 3693 <source>Type (Format)</source> 3693 <translation type="unfinished"></translation>3694 <translation>タイプ(形式)</translation> 3694 3695 </message> 3695 3696 <message> 3696 3697 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/> 3697 3698 <source>Attached to</source> 3698 <translation type="unfinished">割り当て</translation>3699 <translation>割り当て</translation> 3699 3700 </message> 3700 3701 <message> 3701 3702 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/> 3702 3703 <source>Checking accessibility</source> 3703 <translation type="unfinished">アクセス可否をチェック</translation>3704 <translation>アクセス可否を確認</translation> 3704 3705 </message> 3705 3706 <message> 3706 3707 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/> 3707 3708 <source>&Select</source> 3708 <translation type="unfinished">選択(&S)</translation>3709 <translation>選択(&S)</translation> 3709 3710 </message> 3710 3711 <message> 3711 3712 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/> 3712 3713 <source>All hard disk images (%1)</source> 3713 <translation type="unfinished"></translation>3714 <translation>すべてのハードディスクイメージ(%1)</translation> 3714 3715 </message> 3715 3716 <message> 3716 3717 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/> 3717 3718 <source>All files (*)</source> 3718 <translation type="unfinished"></translation>3719 <translation>すべてのファイル(*)</translation> 3719 3720 </message> 3720 3721 <message> 3721 3722 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/> 3722 3723 <source>Select a hard disk image file</source> 3723 <translation type="unfinished">ハードディスクイメージファイルを選択</translation>3724 <translation>ハードディスクイメージファイルを選択</translation> 3724 3725 </message> 3725 3726 <message> 3726 3727 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/> 3727 3728 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 3728 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROMイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation>3729 <translation>CD/DVD-ROMイメージ(*.iso);;すべてのファイル(*)</translation> 3729 3730 </message> 3730 3731 <message> 3731 3732 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1033"/> 3732 3733 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 3733 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROMディスクイメージファイルを選択</translation>3734 <translation>CD/DVD-ROMディスクイメージファイルを選択</translation> 3734 3735 </message> 3735 3736 <message> 3736 3737 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/> 3737 3738 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 3738 <translation type="unfinished">フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation>3739 <translation>フロッピーイメージ(*.img);;すべてのファイル(*)</translation> 3739 3740 </message> 3740 3741 <message> 3741 3742 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1040"/> 3742 3743 <source>Select a floppy disk image file</source> 3743 <translation type="unfinished">フロッピーディスクイメージファイルを選択</translation>3744 <translation>フロッピーディスクイメージファイルを選択</translation> 3744 3745 </message> 3745 3746 <message> 3746 3747 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1429"/> 3747 3748 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3749 <translation><i>未割り当て</i></translation> 3749 3750 </message> 3750 3751 <message> … … 3752 3753 <source>--</source> 3753 3754 <comment>no info</comment> 3754 <translation type="unfinished">--</translation>3755 <translation>--</translation> 3755 3756 </message> 3756 3757 <message> 3757 3758 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/> 3758 3759 <source>Virtual Media Manager</source> 3759 <translation type="unfinished"></translation>3760 <translation>仮想メディアマネージャ</translation> 3760 3761 </message> 3761 3762 <message> 3762 3763 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/> 3763 3764 <source>Hard &Disks</source> 3764 <translation type="unfinished">ハードディスク(&D)</translation>3765 <translation>ハードディスク(&D)</translation> 3765 3766 </message> 3766 3767 <message> 3767 3768 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/> 3768 3769 <source>Name</source> 3769 <translation type="unfinished">名前</translation>3770 <translation>名前</translation> 3770 3771 </message> 3771 3772 <message> 3772 3773 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/> 3773 3774 <source>Virtual Size</source> 3774 <translation type="unfinished">仮想的なサイズ</translation>3775 <translation>仮想的なサイズ</translation> 3775 3776 </message> 3776 3777 <message> 3777 3778 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/> 3778 3779 <source>Actual Size</source> 3779 <translation type="unfinished">実際のサイズ</translation>3780 <translation>実際のサイズ</translation> 3780 3781 </message> 3781 3782 <message> 3782 3783 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/> 3783 3784 <source>&CD/DVD Images</source> 3784 <translation type="unfinished">CD/DVDイメージ(&C)</translation>3785 <translation>CD/DVDイメージ(&C)</translation> 3785 3786 </message> 3786 3787 <message> 3787 3788 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/> 3788 3789 <source>Size</source> 3789 <translation type="unfinished">サイズ</translation>3790 <translation>サイズ</translation> 3790 3791 </message> 3791 3792 <message> 3792 3793 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/> 3793 3794 <source>&Floppy Images</source> 3794 <translation type="unfinished">フロッピーイメージ(&F)</translation>3795 <translation>フロッピーイメージ(&F)</translation> 3795 3796 </message> 3796 3797 </context> … … 3805 3806 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="624"/> 3806 3807 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 3807 <translation><p>選択したホスト インターフェース "<nobr><b>%1</b>"を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation>3808 <translation><p>選択したホスト インターフェース ;<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 3808 3809 </message> 3809 3810 <message> … … 3851 3852 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3852 3853 <translation type="obsolete"><p>このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスクイメージ作成を手助けします。</p> 3853 <p>ウィザードの次のページに進むには [<b>次へ</b>]ボタンを、前のページに戻るには[<b>戻る</b>]ボタンを使用してください。</p></translation>3854 <p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 3854 3855 </message> 3855 3856 <message> … … 3882 3883 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 3883 3884 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 3884 <translation type="obsolete"><p> [<b>選択</b>]ボタンをクリックし、ファイルの場所と名前を選択して仮想ハードディスクイメージを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。</p></translation>3885 <translation type="obsolete"><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックし、ファイルの場所と名前を選択して仮想ハードディスクイメージを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。</p></translation> 3885 3886 </message> 3886 3887 <message> … … 3921 3922 Once you press it, a new hard disk image will be created. 3922 3923 </source> 3923 <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、 [<b>完了</b>]ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクイメージが作成されます。</translation>3924 <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクイメージが作成されます。</translation> 3924 3925 </message> 3925 3926 <message> … … 3966 3967 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 3967 3968 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3968 <translation type="obsolete"><p>このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスクイメージ作成を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには [<b>次へ</b>]ボタンを、前のページに戻るには[<b>戻る</b>]ボタンを使用してください。</p></translation>3969 <translation type="obsolete"><p>このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスクイメージ作成を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 3969 3970 </message> 3970 3971 <message> … … 3986 3987 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 3987 3988 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 3988 <translation type="obsolete"><p> [<b>選択</b>]ボタンをクリックし、ファイルの場所と名前を選択して仮想ハードディスクイメージを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。</p></translation>3989 <translation type="obsolete"><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックし、ファイルの場所と名前を選択して仮想ハードディスクイメージを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。</p></translation> 3989 3990 </message> 3990 3991 <message> … … 3996 3997 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 3997 3998 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 3998 <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、 [<b>完了</b>]ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクイメージが作成されます。</translation>3999 <translation type="obsolete">上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクイメージが作成されます。</translation> 3999 4000 </message> 4000 4001 <message> … … 4035 4036 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 4036 4037 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4037 <translation type="unfinished"></translation>4038 <translation><p>このウィザードは仮想マシン用の新規仮想ハードディスク作成を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 4038 4039 </message> 4039 4040 <message> 4040 4041 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 4041 4042 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4042 <translation type="unfinished"></translation>4043 <translation>ハードディスク ストレージ タイプ</translation> 4043 4044 </message> 4044 4045 <message> 4045 4046 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 4046 4047 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4047 <translation type="unfinished"></translation>4048 <translation><p>作成する仮想ハードディスクのタイプを選択してください。</p><p><b>可変サイズのイメージ</b>は、最初に物理的なハードディスク上のごく小さな容量しか使用しません。ゲストOSが要求するディスク容量に応じてサイズが動的に増加(指定されたサイズまで)します。</p><p><b>固定サイズのイメージ</b>の容量は増加しません。仮想ハードディスクのサイズとほぼ同じサイズのファイルに保存されます。固定サイズのイメージの作成は、イメージのサイズとハードディスクの書き込み性能に依存して長い時間がかかるかもしれません。</p></translation> 4048 4049 </message> 4049 4050 <message> 4050 4051 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 4051 4052 <source>Storage Type</source> 4052 <translation type="unfinished">ストレージ タイプ</translation>4053 <translation>ストレージ タイプ</translation> 4053 4054 </message> 4054 4055 <message> 4055 4056 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 4056 4057 <source>&Dynamically expanding storage</source> 4057 <translation type="unfinished"></translation>4058 <translation>可変サイズのストレージ(&D)</translation> 4058 4059 </message> 4059 4060 <message> 4060 4061 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 4061 4062 <source>&Fixed-size storage</source> 4062 <translation type="unfinished"></translation>4063 <translation>固定サイズのストレージ(&F)</translation> 4063 4064 </message> 4064 4065 <message> 4065 4066 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 4066 4067 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4067 <translation type="unfinished"></translation>4068 <translation><p><b>[選択]</b>ボタンをクリックし、ファイルの場所を選択してハードディスクデータを保存するか、入力フィールドにファイル名を入力してください 。</p></translation> 4068 4069 </message> 4069 4070 <message> 4070 4071 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 4071 4072 <source>&Location</source> 4072 <translation type="unfinished"></translation>4073 <translation>場所(&L)</translation> 4073 4074 </message> 4074 4075 <message> 4075 4076 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 4076 4077 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4077 <translation type="unfinished"></translation>4078 <translation><p>仮想ハードディスクのサイズをメガバイト単位で選択してください。このサイズは仮想ハードディスクの最大サイズとしてゲストOSに報告されます。</p></translation> 4078 4079 </message> 4079 4080 <message> 4080 4081 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 4081 4082 <source>&Size</source> 4082 <translation type="unfinished"></translation>4083 <translation>サイズ(&S)</translation> 4083 4084 </message> 4084 4085 <message> 4085 4086 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/> 4086 4087 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 4087 <translation type="unfinished"></translation>4088 <translation>新規仮想ハードディスクは以下の設定で作成されます:</translation> 4088 4089 </message> 4089 4090 <message> 4090 4091 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 4091 4092 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 4092 <translation type="unfinished"></translation>4093 <translation>上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 新規ハードディスクが作成されます。</translation> 4093 4094 </message> 4094 4095 </context> … … 4107 4108 and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4108 4109 <translation type="obsolete"><p>このウィザードはVirtualBox用の新規仮想マシンを作成するために必要なステップを案内します。</p> 4109 <p>ウィザードの次のページに進むには [<b>次へ</b>]ボタンを、前のページに戻るには[<b>戻る</b>]ボタンを使用してください。</p></translation>4110 <p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 4110 4111 </message> 4111 4112 <message> … … 4183 4184 step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4184 4185 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。 4185 [<b>新規</b>]ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、4186 ドロップダウンリストまたは [<b>選択</b>]ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。</p>4186 <b>[新規]</b>ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、 4187 ドロップダウンリストまたは<b>[選択]</b>ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。</p> 4187 4188 <p>より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。</p></translation> 4188 4189 </message> … … 4230 4231 </p> 4231 4232 </source> 4232 <translation type="obsolete"><p>上記の設定が正しければ、 [<b>完了</b>]ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 </p>4233 <p>注:メインウィンドウのツールバーからアクセスできる [<b>設定</b>]ダイアログを使用して作成した仮想マシンのすべてのすべての設定をいつでも変更することができます。</p></translation>4233 <translation type="obsolete"><p>上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 </p> 4234 <p>注:メインウィンドウのツールバーからアクセスできる<b>[設定]</b>ダイアログを使用して作成した仮想マシンのすべてのすべての設定をいつでも変更することができます。</p></translation> 4234 4235 </message> 4235 4236 <message> … … 4266 4267 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 4267 4268 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4268 <translation><p>このウィザードはVirtualBox用の新規仮想マシンを作成するために必要なステップを案内します。</p><p>ウィザードの次のページに進むには [<b>次へ</b>]ボタンを、前のページに戻るには[<b>戻る</b>]ボタンを使用してください。</p></translation>4269 <translation><p>このウィザードはVirtualBox用の新規仮想マシンを作成するために必要なステップを案内します。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。</p></translation> 4269 4270 </message> 4270 4271 <message> … … 4286 4287 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="835"/> 4287 4288 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4288 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。 [<b>新規</b>]ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは[<b>選択</b>]ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。</p><p>より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。</p></translation>4289 <translation type="obsolete"><p>仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。<b>[新規]</b>ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは<b>[選択]</b>ボタンをクリック(仮想ディスクマネージャを起動します)して既存のハードディスクイメージを選択します。</p><p>より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。</p></translation> 4289 4290 </message> 4290 4291 <message> … … 4296 4297 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1067"/> 4297 4298 <source><p>If the above is correct press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new virtual machine will be created. </p><p>Note that you can alter these and all other setting of the created virtual machine at any time using the <b>Settings</b> dialog accessible through the menu of the main window.</p></source> 4298 <translation><p>上記の設定が正しければ、 [<b>完了</b>]ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 </p><p>注:メインウィンドウのツールバーからアクセスできる[<b>設定</b>]ダイアログを使用して作成した仮想マシンのすべてのすべての設定をいつでも変更することができます。</p></translation>4299 <translation><p>上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。新規仮想マシンが作成されます。 </p><p>注:メインウィンドウのツールバーからアクセスできる<b>[設定]</b>ダイアログを使用して作成した仮想マシンのすべてのすべての設定をいつでも変更することができます。</p></translation> 4299 4300 </message> 4300 4301 <message> … … 4341 4342 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/> 4342 4343 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4343 <translation type="unfinished"></translation>4344 <translation><p>仮想マシンで起動ディスクとして使用するハードディスクイメージを選択します。<b>[新規]</b>ボタンをクリックして新規ハードディスクを作成するか、ドロップダウンリストまたは<b>[選択]</b>ボタンをクリック(仮想メディアマネージャを起動)して既存のハードディスクイメージを選択します。</p><p>より高度なハードディスク設定が必要であれば、このステップをスキップし、後で仮想マシン設定ダイアログを使用してハードディスクを割り当てることもできます。</p></translation> 4344 4345 </message> 4345 4346 <message> 4346 4347 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/> 4347 4348 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 4348 <translation type="unfinished"></translation>4349 <translation>起動ディスク (プライマリ マスター) (&D)</translation> 4349 4350 </message> 4350 4351 </context> … … 4354 4355 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/> 4355 4356 <source>Operating &System:</source> 4356 <translation type="unfinished"></translation>4357 <translation>オペレーティング システム(&S):</translation> 4357 4358 </message> 4358 4359 <message> 4359 4360 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="120"/> 4360 4361 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 4361 <translation type="unfinished"></translation>4362 <translation>仮想マシンにインストールするOSの種類を表示します。</translation> 4362 4363 </message> 4363 4364 <message> 4364 4365 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/> 4365 4366 <source>V&ersion:</source> 4366 <translation type="unfinished"></translation>4367 <translation>バージョン(&E):</translation> 4367 4368 </message> 4368 4369 <message> 4369 4370 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="124"/> 4370 4371 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4371 <translation type="unfinished">仮想マシンで実行するOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation>4372 <translation>仮想マシンにインストールするOS(ゲストOSと呼びます)のタイプを表示します。</translation> 4372 4373 </message> 4373 4374 </context> … … 4443 4444 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="714"/> 4444 4445 <source>Failed to create a new virtual machine <b>%1</b>.</source> 4445 <translation>新規仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の作成に失敗しました。</translation>4446 <translation>新規仮想マシン<b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</translation> 4446 4447 </message> 4447 4448 <message> 4448 4449 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="726"/> 4449 4450 <source>Failed to apply the settings to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4450 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の設定の適用に失敗しました。</translation>4451 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の設定の適用に失敗しました。</translation> 4451 4452 </message> 4452 4453 <message> 4453 4454 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="787"/> 4454 4455 <source>Failed to start the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4455 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の起動に失敗しました。</translation>4456 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の起動に失敗しました。</translation> 4456 4457 </message> 4457 4458 <message> 4458 4459 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="799"/> 4459 4460 <source>Failed to pause the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4460 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の一時停止に失敗しました。</translation>4461 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の一時停止に失敗しました。</translation> 4461 4462 </message> 4462 4463 <message> 4463 4464 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="810"/> 4464 4465 <source>Failed to resume the execution of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4465 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の再開に失敗しました。</translation>4466 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の再開に失敗しました。</translation> 4466 4467 </message> 4467 4468 <message> 4468 4469 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="847"/> 4469 4470 <source>Failed to save the state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4470 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の状態の保存に失敗しました。</translation>4471 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の状態の保存に失敗しました。</translation> 4471 4472 </message> 4472 4473 <message> 4473 4474 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="873"/> 4474 4475 <source>Failed to create a snapshot of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4475 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"のスナップショット作成に失敗しました。</translation>4476 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>のスナップショット作成に失敗しました。</translation> 4476 4477 </message> 4477 4478 <message> 4478 4479 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="897"/> 4479 4480 <source>Failed to stop the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4480 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の停止に失敗しました。</translation>4481 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の停止に失敗しました。</translation> 4481 4482 </message> 4482 4483 <message> 4483 4484 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="909"/> 4484 4485 <source>Failed to remove the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4485 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の除去に失敗しました。</translation>4486 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の除去に失敗しました。</translation> 4486 4487 </message> 4487 4488 <message> 4488 4489 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="920"/> 4489 4490 <source>Failed to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4490 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の保存された状態の破棄に失敗しました。</translation>4491 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の保存された状態の破棄に失敗しました。</translation> 4491 4492 </message> 4492 4493 <message> 4493 4494 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="956"/> 4494 4495 <source>Failed to discard the snapshot <b>%1</b> of the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4495 <translation>仮想マシン& quot;<b>%2</b>"のスナップショット <b>%1</b> の破棄に失敗しました。</translation>4496 <translation>仮想マシン<b>"%2"</b>のスナップショット <b>%1</b> の破棄に失敗しました。</translation> 4496 4497 </message> 4497 4498 <message> 4498 4499 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="981"/> 4499 4500 <source>Failed to discard the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4500 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の最新の状態の破棄に失敗しました。</translation>4501 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の最新の状態の破棄に失敗しました。</translation> 4501 4502 </message> 4502 4503 <message> 4503 4504 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1005"/> 4504 4505 <source>Failed to discard the current snapshot and the current state of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4505 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の最新のスナップショットと状態の破棄に失敗しました。</translation>4506 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の最新のスナップショットと状態の破棄に失敗しました。</translation> 4506 4507 </message> 4507 4508 <message> 4508 4509 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1016"/> 4509 4510 <source>There is no virtual machine named <b>%1</b>.</source> 4510 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"がありません。</translation>4511 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>がありません。</translation> 4511 4512 </message> 4512 4513 <message> 4513 4514 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1064"/> 4514 4515 <source><p>Are you sure you want to permanently delete the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation cannot be undone.</p></source> 4515 <translation><p>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"を削除しますか?</p><p>この操作は元に戻せません。</p></translation>4516 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>を削除しますか?</p><p>この操作は元に戻せません。</p></translation> 4516 4517 </message> 4517 4518 <message> 4518 4519 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1077"/> 4519 4520 <source><p>Are you sure you want to unregister the inaccessible virtual machine <b>%1</b>?</p><p>You will no longer be able to register it back from GUI.</p></source> 4520 <translation><p>アクセスできない仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の登録を解除しますか?</p><p>GUIからそれを登録し直すことはできません。</p>4521 <translation><p>アクセスできない仮想マシン<b>"%1"</b>の登録を解除しますか?</p><p>GUIからそれを登録し直すことはできません。</p> 4521 4522 </translation> 4522 4523 </message> … … 4524 4525 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1093"/> 4525 4526 <source><p>Are you sure you want to discard the saved state of the virtual machine <b>%1</b>?</p><p>This operation is equivalent to resetting or powering off the machine without doing a proper shutdown by means of the guest OS.</p></source> 4526 <translation><p>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の保存された状態を破棄しますか?</p><p>この操作はゲストOSを適切にシャットダウンせずにリセットまたは電源をオフにすることと同等です。</p></translation>4527 <translation><p>仮想マシン<b>"%1"</b>の保存された状態を破棄しますか?</p><p>この操作はゲストOSを適切にシャットダウンせずにリセットまたは電源をオフにすることと同等です。</p></translation> 4527 4528 </message> 4528 4529 <message> … … 4534 4535 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1113"/> 4535 4536 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 4536 <translation type="obsolete"><p>イメージファイル& quot;<b>%1</b>"はすでに存在します。他の仮想ハードディスクでこの名前が使用されているため、新規仮想ハードディスクを作成できません。</p><p>別のイメージファイル名を指定してください。</p></translation>4537 <translation type="obsolete"><p>イメージファイル<b>"%1"</b>はすでに存在します。他の仮想ハードディスクでこの名前が使用されているため、新規仮想ハードディスクを作成できません。</p><p>別のイメージファイル名を指定してください。</p></translation> 4537 4538 </message> 4538 4539 <message> 4539 4540 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1145"/> 4540 4541 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 4541 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ& quot;<b>%1</b>"の削除に失敗しました。</translation>4542 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation> 4542 4543 </message> 4543 4544 <message> 4544 4545 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/> 4545 4546 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 4546 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスク& quot;<nobr><b>%1</b>"を除去(登録解除)しますか?</nobr></p></translation>4547 <translation type="obsolete"><p>仮想ハードディスク<nobr><b>"%1"</b>を除去(登録解除)しますか?</nobr></p></translation> 4547 4548 </message> 4548 4549 <message> 4549 4550 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1195"/> 4550 4551 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 4551 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ& quot;<nobr><b>%1</b>"の作成に失敗しました。</nobr></translation>4552 <translation type="obsolete">仮想ハードディスクイメージ<nobr><b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</nobr></translation> 4552 4553 </message> 4553 4554 <message> … … 4585 4586 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1336"/> 4586 4587 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4587 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"のセッションを開けませんでした。</translation>4588 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>のセッションを開けませんでした。</translation> 4588 4589 </message> 4589 4590 <message> 4590 4591 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1320"/> 4591 4592 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 4592 <translation type="obsolete">メディア& quot;<nobr><b>%1</b></nobr>"のアクセス可否状態を取得できませんでした。登録されたメディアのいくつかにアクセスできないかもしれません。</translation>4593 <translation type="obsolete">メディア<nobr><b>"%1"</b></nobr>のアクセス可否状態を取得できませんでした。登録されたメディアのいくつかにアクセスできないかもしれません。</translation> 4593 4594 </message> 4594 4595 <message> 4595 4596 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1367"/> 4596 4597 <source>Failed to create the host network interface <b>%1</b>.</source> 4597 <translation>ホスト ネットワーク インターフェース& quot;<b>%1</b>"の作成に失敗しました。</translation>4598 <translation>ホスト ネットワーク インターフェース<b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</translation> 4598 4599 </message> 4599 4600 <message> 4600 4601 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1385"/> 4601 4602 <source>Failed to remove the host network interface <b>%1</b>.</source> 4602 <translation>ホスト ネットワーク インターフェース& quot;<b>%1</b>"を取り除けませんでした。</translation>4603 <translation>ホスト ネットワーク インターフェース<b>"%1"</b>を取り除けませんでした。</translation> 4603 4604 </message> 4604 4605 <message> 4605 4606 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1412"/> 4606 4607 <source>Failed to attach the USB device <b>%1</b> to the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4607 <translation>USBデバイス& quot;<b>%1</b>"の仮想マシン"<b>%2</b>"への割り当てに失敗しました。</translation>4608 <translation>USBデバイス<b>"%1"</b>の仮想マシン<b>"%2"</b>への割り当てに失敗しました。</translation> 4608 4609 </message> 4609 4610 <message> 4610 4611 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1438"/> 4611 4612 <source>Failed to detach the USB device <b>%1</b> from the virtual machine <b>%2</b>.</source> 4612 <translation>USBデバイス& quot;<b>%1</b>"の仮想マシン"<b>%2</b>"からの割り当て解除に失敗しました。</translation>4613 <translation>USBデバイス<b>"%1"</b>の仮想マシン<b>"%2"</b>からの割り当て解除に失敗しました。</translation> 4613 4614 </message> 4614 4615 <message> 4615 4616 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1491"/> 4616 4617 <source>Failed to create a shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) for the virtual machine <b>%3</b>.</source> 4617 <translation>仮想マシン& quot;<b>%3</b>"の共有フォルダ"<b>%1</b> "(参照先 <nobr><b>%2</b></nobr>)の作成に失敗しました。</translation>4618 <translation>仮想マシン<b>"%3"</b>の共有フォルダ<b>"%1"</b>(参照先 <nobr><b>%2</b></nobr>)の作成に失敗しました。</translation> 4618 4619 </message> 4619 4620 <message> 4620 4621 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1473"/> 4621 4622 <source>Failed to remove the shared folder <b>%1</b> (pointing to <nobr><b>%2</b></nobr>) from the virtual machine <b>%3</b>.</source> 4622 <translation>仮想マシン& quot;<b>%3</b>"の共有フォルダ"<b>%1</b> "(参照先 <nobr><b>%2</b></nobr>)の除去に失敗しました。</translation>4623 <translation>仮想マシン<b>"%3"</b>の共有フォルダ<b>"%1"</b>(参照先 <nobr><b>%2</b></nobr>)の除去に失敗しました。</translation> 4623 4624 </message> 4624 4625 <message> … … 4645 4646 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1801"/> 4646 4647 <source><p>The Virtual Machine is currently in the <b>Paused</b> state and therefore does not accept any keyboard or mouse input. If you want to continue to work inside the VM, you need to resume it by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4647 <translation><p>仮想マシンは現在& quot;<b>一時停止</b>"状態のため、キーボードとマウス操作を受け付けません。仮想マシンでの作業を続けたい場合は、メニューバーから対応する動作を選択して、仮想マシンを再開する必要があります。</p></translation>4648 <translation><p>仮想マシンは現在<b>"一時停止"</b>状態のため、キーボードとマウス操作を受け付けません。仮想マシンでの作業を続けたい場合は、メニューバーから対応する動作を選択して、仮想マシンを再開する必要があります。</p></translation> 4648 4649 </message> 4649 4650 <message> … … 4730 4731 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="599"/> 4731 4732 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 4732 <translation><p>言語ファイル& quot;<b>%1</b>"が<b><nobr>%2</nobr></b>ディレクトリ中に見つかりません。</p><p>言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの[<b>ファイル</b>]メニューから[<b>環境設定</b>]ダイアログを開き、[<b>言語</b>]ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation>4733 <translation><p>言語ファイル<b>"%1"</b>が<b><nobr>%2</nobr></b>ディレクトリ中に見つかりません。</p><p>言語は一時的にシステムのデフォルト言語に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの<b>[ファイル]</b>メニューから<b>[環境設定]</b>ダイアログを開き、<b>[言語]</b>ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation> 4733 4734 </message> 4734 4735 <message> 4735 4736 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="611"/> 4736 4737 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> dialog which you can open from the <b>File</b> menu of the main VirtualBox window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 4737 <translation><p>言語ファイル& quot;<b><nobr>%1</nobr></b>"が読み込めません。</p><p>言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの[<b>ファイル</b>]メニューから[<b>環境設定</b>]ダイアログを開き、[<b>言語</b>]ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation>4738 <translation><p>言語ファイル<b><nobr>"%1"</nobr></b>が読み込めません。</p><p>言語は一時的にEnglish(内蔵)に設定されます。VirtualBoxメインウィンドウの<b>[ファイル]</b>メニューから<b>[環境設定]</b>ダイアログを開き、<b>[言語]</b>ページで表示されている言語を選択してください。</p></translation> 4738 4739 </message> 4739 4740 <message> 4740 4741 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1580"/> 4741 4742 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too old: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) will most likely stop working properly.</p><p>Please update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4742 <translation><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p> [<b>デバイス</b>]メニューから[<b>Guest Additions のインストール</b>]を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation>4743 <translation><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation> 4743 4744 </message> 4744 4745 <message> 4745 4746 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1596"/> 4746 4747 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are outdated: the installed version is %1, the expected version is %2. Some features that require Guest Additions (mouse integration, guest display auto-resize) may not work as expected.</p><p>It is recommended to update Guest Additions to the current version by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4747 <translation><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p> [<b>デバイス</b>]メニューから[<b>Guest Additions のインストール</b>]を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation>4748 <translation><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest Additionsは古いバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。Guest Additionsを必要とするいくつかの機能(マウス統合、画面のリサイズ)は動作しないかもしれません。</p><p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、Guest Additionsを最新版にアップデートすることを推奨します。</p></translation> 4748 4749 </message> 4749 4750 <message> 4750 4751 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1612"/> 4751 4752 <source><p>VirtualBox Guest Additions installed in the Guest OS are too recent for this version of VirtualBox: the installed version is %1, the expected version is %2.</p><p>Using a newer version of Additions with an older version of VirtualBox is not supported. Please install the current version of Guest Additions by choosing <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu.</p></source> 4752 <translation><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest AdditionsはこのバージョンのVirtualBoxより新しいバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。</p><p>新しいバージョンのGuest Additionsの古いバージョンのVirtualBoxでの使用はサポートされません。<p> [<b>デバイス</b>]メニューから[<b>Guest Additions のインストール</b>]を選択し、現在のバージョンのGuest Additionsをインストールしてください。</p></translation>4753 <translation><p>ゲストOSにインストールされたVirtualBox Guest AdditionsはこのバージョンのVirtualBoxより新しいバージョンです:インストールされたバージョンは%1です。期待されるバージョンは%2です。</p><p>新しいバージョンのGuest Additionsの古いバージョンのVirtualBoxでの使用はサポートされません。<p><b>[デバイス]</b>メニューから<b>[Guest Additions のインストール]</b>を選択し、現在のバージョンのGuest Additionsをインストールしてください。</p></translation> 4753 4754 </message> 4754 4755 <message> … … 4801 4802 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1946"/> 4802 4803 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 4803 <translation type="obsolete"><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの [<b>仮想マシン</b>]メニューから"ログを参照"を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには[<b>OK</b>]ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには[<b>無視</b>]ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、[<b>OK</b>]ボタンをクリックすることを推奨します。</p></translation>4804 <translation type="obsolete"><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポート契約を締結してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには<b>[無視]</b>ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、<b>[OK]</b>ボタンをクリックすることを推奨します。</p></translation> 4804 4805 </message> 4805 4806 <message> … … 4811 4812 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="549"/> 4812 4813 <source>Failed to find license files in <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 4813 <translation>& quot;<nobr><b>%1</b></nobr>"にライセンスファイルが見つかりません。</translation>4814 <translation><nobr><b>"%1"</b></nobr>にライセンスファイルが見つかりません。</translation> 4814 4815 </message> 4815 4816 <message> 4816 4817 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="559"/> 4817 4818 <source>Failed to open the license file <nobr><b>%1</b></nobr>. Check file permissions.</source> 4818 <translation>ライセンスファイル& quot;<nobr><b>%1</b></nobr>"が開けません。ファイルのパーミッションを確認してください。</translation>4819 <translation>ライセンスファイル<nobr><b>"%1"</b></nobr>が開けません。ファイルのパーミッションを確認してください。</translation> 4819 4820 </message> 4820 4821 <message> 4821 4822 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="822"/> 4822 4823 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4823 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"への電源ボタン オフのACPIイベント送信に失敗しました。</translation>4824 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>への電源ボタン オフのACPIイベント送信に失敗しました。</translation> 4824 4825 </message> 4825 4826 <message> … … 4841 4842 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="641"/> 4842 4843 <source><p>Failed to save the global VirtualBox settings to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p></source> 4843 <translation><p>グローバルなVirtualBox設定の& quot;<b><nobr>%1</nobr></b>"への保存に失敗しました。</p></translation>4844 <translation><p>グローバルなVirtualBox設定の<b><nobr>"%1"</nobr></b>への保存に失敗しました。</p></translation> 4844 4845 </message> 4845 4846 <message> 4846 4847 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="655"/> 4847 4848 <source><p>Failed to load the global GUI configuration from <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4848 <translation><p>グローバルなGUI構成の& quot;<b><nobr>%1</nobr></b>"からの読み込みに失敗しました。</p>4849 <translation><p>グローバルなGUI構成の<b><nobr>"%1"</nobr></b>からの読み込みに失敗しました。</p> 4849 4850 <p>アプリケーションを終了します。</p></translation> 4850 4851 </message> … … 4852 4853 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="669"/> 4853 4854 <source><p>Failed to save the global GUI configuration to <b><nobr>%1</nobr></b>.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4854 <translation><p>グローバルなGUI構成の& quot;<b><nobr>%1</nobr></b>"への保存に失敗しました。</p>4855 <translation><p>グローバルなGUI構成の<b><nobr>"%1"</nobr></b>への保存に失敗しました。</p> 4855 4856 <p>アプリケーションを終了します。</p></translation> 4856 4857 </message> … … 4858 4859 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="740"/> 4859 4860 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b> to <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 4860 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の設定の"<b><nobr>%2</nobr></b>"への保存に失敗しました。</translation>4861 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の設定の<b><nobr>"%2"</nobr></b>への保存に失敗しました。</translation> 4861 4862 </message> 4862 4863 <message> 4863 4864 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="762"/> 4864 4865 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b> from <b><nobr>%2</nobr></b>.</source> 4865 <translation>仮想マシン& quot;<b>%1</b>"の設定の"<b><nobr>%2</nobr></b>"からの読み込みに失敗しました。</translation>4866 <translation>仮想マシン<b>"%1"</b>の設定の<b><nobr>"%"2</nobr></b>からの読み込みに失敗しました。</translation> 4866 4867 </message> 4867 4868 <message> … … 4892 4893 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 4893 4894 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 4894 <translation type="obsolete"><p>ハードディスクイメージファイル& quot;<nobr><b>%1</b>"を削除しますか?</nobr></p>4895 <p> [<b>削除</b>]を選択すると、イメージファイルはリストから取り除かれた後、永久に削除されます。この操作は元に戻せません。</p>4896 <p> [<b>登録解除</b>]を選択すると、仮想ハードディスクはリストから取り除かれますが、イメージファイルは物理ディスク上に残されます。</p></translation>4895 <translation type="obsolete"><p>ハードディスクイメージファイル<nobr><b>"%1"</b>を削除しますか?</nobr></p> 4896 <p><b>[削除]</b>を選択すると、イメージファイルはリストから取り除かれた後、永久に削除されます。この操作は元に戻せません。</p> 4897 <p><b>[登録解除]</b>を選択すると、仮想ハードディスクはリストから取り除かれますが、イメージファイルは物理ディスク上に残されます。</p></translation> 4897 4898 </message> 4898 4899 <message> … … 4923 4924 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1208"/> 4924 4925 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 4925 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(UUID %1)の、仮想マシン& quot;<b>%5</b>"のバス %4 のチャンネル %3 のデバイススロット %2 への割り当てに失敗しました。</translation>4926 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージ(UUID %1)の、仮想マシン<b>"%5"</b>のバス %4 のチャンネル %3 のデバイススロット %2 への割り当てに失敗しました。</translation> 4926 4927 </message> 4927 4928 <message> 4928 4929 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1223"/> 4929 4930 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 4930 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージの、仮想マシン& quot;<b>%4</b>"のバス %3 のチャンネル %2 のデバイススロット %1 からの割り当て解除に失敗しました。</translation>4931 <translation type="obsolete">ハードディスクイメージの、仮想マシン<b>"%4"</b>のバス %3 のチャンネル %2 のデバイススロット %1 からの割り当て解除に失敗しました。</translation> 4931 4932 </message> 4932 4933 <message> … … 4958 4959 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4959 4960 <translation type="obsolete"><p>登録された一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。</p> 4960 <p> [<b>確認</b>]ボタンをクリックして仮想ディスクマネージャを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または[<b>無視</b>]ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。</p></translation>4961 <p><b>[確認]</b>ボタンをクリックして仮想ディスクマネージャを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または<b>[無視]</b>ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。</p></translation> 4961 4962 </message> 4962 4963 <message> … … 4971 4972 <translation type="obsolete"><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>%1</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p> 4972 4973 <p>しかしながら、変換後のファイルはまだディスクに保存されていません。ボタンをクリックしてください:</p> 4973 <ul><li> [<b>保存</b>]: 自動変換されたすべての設定ファイルを保存します(旧バージョンの VirtualBox でこれらの設定ファイルを使用できません)。</li>4974 <li> [<b>バックアップ</b>]: 新しい形式で設定ファイルを保存する前に、古い形式で設定ファイルのバックアップコピーを作成します。</li>4975 <li> [<b>キャンセル</b>]:自動変換された設定ファイルをすぐに保存しません。<li></ul>4976 <p>注: [<b>キャンセル</b>]の選択時、設定を変更するか仮想マシンを起動すると自動変換された設定ファイルは暗黙的に保存されますが、この場合どんなバックアップコピーも<b>作成されません</b>。</p></translation>4974 <ul><li><b>[保存]</b>: 自動変換されたすべての設定ファイルを保存します(旧バージョンの VirtualBox でこれらの設定ファイルを使用できません)。</li> 4975 <li><b>[バックアップ]</b>: 新しい形式で設定ファイルを保存する前に、古い形式で設定ファイルのバックアップコピーを作成します。</li> 4976 <li><b>[キャンセル]</b> :自動変換された設定ファイルをすぐに保存しません。<li></ul> 4977 <p>注:<b>[キャンセル]</b> の選択時、設定を変更するか仮想マシンを起動すると自動変換された設定ファイルは暗黙的に保存されますが、この場合どんなバックアップコピーも<b>作成されません</b>。</p></translation> 4977 4978 </message> 4978 4979 <message> … … 5033 5034 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="585"/> 5034 5035 <source>Failed to copy file <b><nobr>%1</nobr></b> to <b><nobr>%2</nobr></b> (%3).</source> 5035 <translation>ファイル& quot;<b><nobr>%1</nobr></b>"の"<b><nobr>%2</nobr></b>"へのコピーに失敗しました(%3)。</translation>5036 <translation>ファイル<b><nobr>"%1"</nobr></b>の<b><nobr>"%2"</nobr></b>へのコピーに失敗しました(%3)。</translation> 5036 5037 </message> 5037 5038 <message> … … 5039 5040 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 5040 5041 <translation type="obsolete"><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p> 5041 <p> [<b>作成</b>]ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、[<b>選択</b>]ボタンをクリックして、<i>仮想ディスクマネージャ</i>を開き、動作を選択してください。</p></translation>5042 <p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想ディスクマネージャ</i>を開き、動作を選択してください。</p></translation> 5042 5043 </message> 5043 5044 <message> … … 5061 5062 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1046"/> 5062 5063 <source><p>Could not switch the guest display to fullscreen mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the virtual machine to have at least <b>%1</b> of video memory.</p><p>Press <b>Ignore</b> to switch to fullscreen mode anyway or press <b>Cancel</b> to cancel the operation.</p></source> 5063 <translation><p>ゲストOSのビデオメモリ不足のため、ゲスト画面をフルスクリーンモードに切り替えできません。</p><p>仮想マシンの設定でビデオメモリを <b>%1</b>以上に設定してください。</p><p> [<b>無視</b>]ボタンをクリックしてフルスクリーンモードに切り換えるか、[<b>キャンセル</b>]ボタンをクリックして操作を取り消してください。</p></translation>5064 <translation><p>ゲストOSのビデオメモリ不足のため、ゲスト画面をフルスクリーンモードに切り替えできません。</p><p>仮想マシンの設定でビデオメモリを <b>%1</b>以上に設定してください。</p><p><b>[無視]</b>ボタンをクリックしてフルスクリーンモードに切り換えるか、<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックして操作を取り消してください。</p></translation> 5064 5065 </message> 5065 5066 <message> … … 5161 5162 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1652"/> 5162 5163 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5163 <translation><p>VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました! バージョン <b>%1</b>は< href=" http://www.virtualbox.org/ ">virtualbox.org</a>から入手できます。</p><p>このリンク: </p><p>(<href=%2>)%3から最新バージョンをダウンロードできます。</a></p></translation>5164 <translation><p>VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました! バージョン <b>%1</b>は<a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>から入手できます。</p><p>このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5164 5165 </message> 5165 5166 <message> 5166 5167 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/> 5167 5168 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 5168 <translation type="unfinished"></translation>5169 <translation><p>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"を解放しますか?</p><p>以下の仮想マシンから解放されます: <b>%3</b></p></translation> 5169 5170 </message> 5170 5171 <message> … … 5172 5173 <source>Release</source> 5173 5174 <comment>detach medium</comment> 5174 <translation type="unfinished">解放</translation>5175 <translation>解放</translation> 5175 5176 </message> 5176 5177 <message> 5177 5178 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1120"/> 5178 5179 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 5179 <translation type="unfinished"></translation>5180 <translation><p>メディアのリストから"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"を除去しますか?</p></translation> 5180 5181 </message> 5181 5182 <message> 5182 5183 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 5183 5184 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 5184 <translation type="unfinished"></translation>5185 <translation>注:このハードディスクにアクセスできないため、現在ストレージ 装置を削除できません。</translation> 5185 5186 </message> 5186 5187 <message> 5187 5188 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/> 5188 5189 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 5189 <translation type="unfinished"></translation>5190 <translation>次のダイアログで、このハードディスクのストレージ装置を削除するか、後で使用するため保持するかを選択できます。</translation> 5190 5191 </message> 5191 5192 <message> 5192 5193 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1139"/> 5193 5194 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 5194 <translation type="unfinished"></translation>5195 <translation><p>注:このメディアのストレージ装置は削除されません。後でリストに再度追加することが可能です。</p></translation> 5195 5196 </message> 5196 5197 <message> … … 5198 5199 <source>Remove</source> 5199 5200 <comment>medium</comment> 5200 <translation type="unfinished">除去</translation>5201 <translation>除去</translation> 5201 5202 </message> 5202 5203 <message> 5203 5204 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/> 5204 5205 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 5205 <translation type="unfinished"></translation>5206 <translation><p>ハードディスク ストレージ装置の場所 <b>"%1"</b>はすでに存在します。別の仮想ハードディスクが使用しているため、この場所に新規仮想ハードディスクを作成できません。</p><p>別の場所を指定してください。</p></translation> 5206 5207 </message> 5207 5208 <message> 5208 5209 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1171"/> 5209 5210 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 5210 <translation type="unfinished"></translation>5211 <translation><p>ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>のストレージ装置を削除しますか? </p><p><b>[削除]</b>を選択すると、指定されたストレージ装置は永久に削除されます。この操作は<b>元に戻せません</b>。</p><p><b>[保持]</b>を選択すると、ハードディスクはリストから取り除かれますが、ストレージ装置は後でリストに再度追加できるように、そのまま置かれます。</p></translation> 5211 5212 </message> 5212 5213 <message> … … 5214 5215 <source>Delete</source> 5215 5216 <comment>hard disk storage</comment> 5216 <translation type="unfinished">削除</translation>5217 <translation>削除</translation> 5217 5218 </message> 5218 5219 <message> … … 5220 5221 <source>Keep</source> 5221 5222 <comment>hard disk storage</comment> 5222 <translation type="unfinished"></translation>5223 <translation>保持</translation> 5223 5224 </message> 5224 5225 <message> 5225 5226 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1189"/> 5226 5227 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 5227 <translation type="unfinished"></translation>5228 <translation>ハードディスク ストレージ装置<b>"%1"</b>の削除に失敗しました。</translation> 5228 5229 </message> 5229 5230 <message> 5230 5231 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1215"/> 5231 5232 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 5232 <translation type="unfinished"></translation>5233 <translation><p>新規の割り当てに利用できる未使用のハードディスクがありません。</p><p><b>[作成]</b>ボタンをクリックし、<i>新規仮想ディスク作成ウィザード</i>を起動して新規ハードディスクイメージを作成するか、<b>[選択]</b>ボタンをクリックして、<i>仮想メディアマネージャ</i>を開き、動作を選択してください。</p></translation> 5233 5234 </message> 5234 5235 <message> 5235 5236 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/> 5236 5237 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 5237 <translation type="unfinished"></translation>5238 <translation>ハードディスク ストレージ<nobr><b>"%1"</b>の作成に失敗しました。</nobr></translation> 5238 5239 </message> 5239 5240 <message> 5240 5241 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/> 5241 5242 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5242 <translation type="unfinished"></translation>5243 <translation>ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当てに失敗しました。</translation> 5243 5244 </message> 5244 5245 <message> 5245 5246 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1257"/> 5246 5247 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5247 <translation type="unfinished"></translation>5248 <translation>ハードディスク<nobr><b>"%1"</b></nobr>の、仮想マシン<b>"%3"</b>のスロット<i>"%2"</i> への割り当て解除に失敗しました。</translation> 5248 5249 </message> 5249 5250 <message> 5250 5251 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1270"/> 5251 5252 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source> 5252 <translation type="unfinished"></translation>5253 <translation>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>へのマウントに失敗しました。</translation> 5253 5254 </message> 5254 5255 <message> 5255 5256 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1283"/> 5256 5257 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 5257 <translation type="unfinished"></translation>5258 <translation>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"の、仮想マシン<b>"%3"</b>からのマウント解除に失敗しかました。</translation> 5258 5259 </message> 5259 5260 <message> 5260 5261 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1295"/> 5261 5262 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5262 <translation type="unfinished"></translation>5263 <translation>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"のオープンに失敗しました。</translation> 5263 5264 </message> 5264 5265 <message> 5265 5266 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1305"/> 5266 5267 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5267 <translation type="unfinished"></translation>5268 <translation>"%1 <nobr><b>%2</b></nobr>"のクローズに失敗しました。</translation> 5268 5269 </message> 5269 5270 <message> 5270 5271 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1347"/> 5271 5272 <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5272 <translation type="unfinished"></translation>5273 <translation>メディア<nobr><b>"%1"</b></nobr>のアクセス可否状態の取得に失敗しました。</translation> 5273 5274 </message> 5274 5275 <message> 5275 5276 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1627"/> 5276 5277 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5277 <translation type="unfinished"></translation>5278 <translation><p>VirtualBoxのオンライン登録サービスに接続できません。エラー:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5278 5279 </message> 5279 5280 <message> 5280 5281 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1661"/> 5281 5282 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5282 <translation type="unfinished"></translation>5283 <translation><p>新しいバージョンの情報を取得できません。エラー:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5283 5284 </message> 5284 5285 <message> 5285 5286 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1817"/> 5286 5287 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5287 <translation type="unfinished"></translation>5288 <translation><p>一つ以上の仮想ハードディスク、CD/DVDまたはフロッピーメディアのに現在アクセスできません。アクセス可能になるまでこれらのメディアを使用する仮想マシンを操作できません。</p><p><b>[確認]</b>ボタンをクリックして仮想メディアマネージャを起動し、どのメディアにアクセスできないのか確認してください。または<b>[無視]</b>ボタンをクリックして、このメッセージを無視してください。</p></translation> 5288 5289 </message> 5289 5290 <message> 5290 5291 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/> 5291 5292 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 5292 <translation type="unfinished"></translation>5293 <translation><p>既存のVirtualBox設定ファイルは古い形式からVirtualBoxの新バージョンに必要な形式に自動変換されました。</p><p>すぐにVirtualBoxを起動するには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。変換された設定ファイルについて、詳しい情報を得たい場合は<b>[詳細]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>[終了]</b>ボタンをクリックすると、変換結果をディスクに保存することなく、VirtualBoxアプリケーションを終了します。</p></translation> 5293 5294 </message> 5294 5295 <message> … … 5296 5297 <source>&More</source> 5297 5298 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5298 <translation type="unfinished"></translation>5299 <translation>詳細(&M)</translation> 5299 5300 </message> 5300 5301 <message> … … 5302 5303 <source>E&xit</source> 5303 5304 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5304 <translation type="unfinished">終了(&X)</translation>5305 <translation>終了(&X)</translation> 5305 5306 </message> 5306 5307 <message> 5307 5308 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/> 5308 5309 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 5309 <translation type="unfinished"></translation>5310 <translation><p>次のVirtualBox設定ファイルは自動的にバージョン <b>"%1"</b> の新しい設定ファイル形式に変換されました。</p><p>しかしながら、変換後のファイルはまだディスクに保存されていません。ボタンをクリックしてください:</p><ul><li><b>[バックアップ]</b>: 新しい形式で設定ファイルを保存する前に、古い形式で設定ファイルのバックアップコピーを作成します。</li><li><b>[上書き]</b>:バックアップコピーを作成せずに、すべての変換済みファイルを保存します。(旧バージョンのVirtualBoxでこれらの設定ファイルは使用できません)</li>%2</ul><p>(必要ならば) 旧バージョンのVirtualBoxに現在の設定を失うことなく戻ることができるので、<b>[バックアップ]</b> を選択することを推奨します。ダウングレードに関する詳細はVirtualBoxマニュアルを参照してください。</p></translation> 5310 5311 </message> 5311 5312 <message> 5312 5313 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1893"/> 5313 5314 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 5314 <translation type="unfinished"></translation>5315 <translation><li><b>[終了]</b>:変換結果をディスクに保存せずにVirtualBoxを終了します。</li></translation> 5315 5316 </message> 5316 5317 <message> … … 5318 5319 <source>O&verwrite</source> 5319 5320 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5320 <translation type="unfinished"></translation>5321 <translation>上書き(&V)</translation> 5321 5322 </message> 5322 5323 <message> 5323 5324 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/> 5324 5325 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5325 <translation type="unfinished"></translation>5326 <translation><p>仮想マシン実行中に重大なエラーが発生したため、仮想マシンは停止しました。</p><p>問題の解決のため、<a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a>のCommunityセクションを参照するか、サポートに連絡してください。あなたがエラー発生時に行った操作と共に、<nobr><b>%1</b></nobr>ディレクトリに格納されているログファイル(<tt>VBox.log</tt>)とイメージファイル(<tt>VBox.png</tt>)を提供してください。注:VirualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから[ログを参照]を選択して、上記ファイルにアクセスすることができます。</p><p>仮想マシンを電源オフするには<b>[OK]</b>ボタンをクリックしてください。このままデバッグを行うには<b>[無視]</b>ボタンをクリックしてください。デバッグには特別な知識とツールを必要とするため、<b>[OK]</b>ボタンをクリックすることを推奨します。</p></translation> 5326 5327 </message> 5327 5328 <message> … … 5329 5330 <source>hard disk</source> 5330 5331 <comment>failed to close ...</comment> 5331 <translation type="unfinished">ハードディスク</translation>5332 <translation>ハードディスク</translation> 5332 5333 </message> 5333 5334 <message> … … 5335 5336 <source>CD/DVD image</source> 5336 5337 <comment>failed to close ...</comment> 5337 <translation type="unfinished">CD/DVDイメージ</translation>5338 <translation>CD/DVDイメージ</translation> 5338 5339 </message> 5339 5340 <message> … … 5341 5342 <source>floppy image</source> 5342 5343 <comment>failed to close ...</comment> 5343 <translation type="unfinished">フロッピーイメージ</translation>5344 <translation>フロッピーイメージ</translation> 5344 5345 </message> 5345 5346 </context> … … 5696 5697 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1352"/> 5697 5698 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5698 <translation type="obsolete"><h3>ようこそVirtualBoxへ!</h3><p>このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。<img src=welcome.png align=right/></p><p>新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの [<b>新規</b>]ボタンをクリックしてください。</p><p><b>F1</b>キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> を訪問してください。</p></translation>5699 <translation type="obsolete"><h3>ようこそVirtualBoxへ!</h3><p>このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。<img src=welcome.png align=right/></p><p>新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの<b>[新規]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>F1</b>キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> を訪問してください。</p></translation> 5699 5700 </message> 5700 5701 <message> … … 5776 5777 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1455"/> 5777 5778 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 5778 <translation><h3>ようこそVirtualBoxへ!</h3><p>このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの [<b>新規</b>]ボタンをクリックしてください。</p><p><b>F1</b>キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> を訪問してください。</p></translation>5779 <translation><h3>ようこそVirtualBoxへ!</h3><p>このウィンドウの左側にコンピュータ上のすべての仮想マシンがリスト表示されます。まだ仮想マシンが作成されていないため、リストは空です。<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>新規仮想マシンを作成するにはウィンドウ上部にあるメインツールバーの<b>[新規]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p><b>F1</b>キーでヘルプを表示できます。または最新の情報とニュースを取得するため <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> を訪問してください。</p></translation> 5779 5780 </message> 5780 5781 <message> 5781 5782 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/> 5782 5783 <source>&Virtual Media Manager...</source> 5783 <translation type="unfinished"></translation>5784 <translation>仮想メディアマネージャ(&V)...</translation> 5784 5785 </message> 5785 5786 <message> 5786 5787 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/> 5787 5788 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 5788 <translation type="unfinished"></translation>5789 <translation>仮想メディアマネージャ ダイアログを表示</translation> 5789 5790 </message> 5790 5791 <message> … … 5792 5793 <source>Log</source> 5793 5794 <comment>icon text</comment> 5794 <translation type="unfinished"></translation>5795 <translation>ログ</translation> 5795 5796 </message> 5796 5797 </context> … … 5815 5816 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="133"/> 5816 5817 <source>Non-optimal settings detected</source> 5817 <translation type="unfinished"></translation>5818 <translation>最適化されていない設定が見つかりました</translation> 5818 5819 </message> 5819 5820 </context> … … 6230 6231 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1679"/> 6231 6232 <source>Show Selector Window</source> 6232 <translation type="unfinished"></translation>6233 <translation>選択されたウィンドウを表示</translation> 6233 6234 </message> 6234 6235 <message> 6235 6236 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/> 6236 6237 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 6237 <translation type="unfinished"></translation>6238 <translation>このメニューに割り当てられたウィンドウを表示</translation> 6238 6239 </message> 6239 6240 <message> 6240 6241 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1683"/> 6241 6242 <source>Hide Tray Icon</source> 6242 <translation type="unfinished"></translation>6243 <translation>トレイアイコンを隠す</translation> 6243 6244 </message> 6244 6245 <message> 6245 6246 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/> 6246 6247 <source>Remove this icon from the system tray</source> 6247 <translation type="unfinished"></translation>6248 <translation>このアイコンをシステムトレイから取り除く</translation> 6248 6249 </message> 6249 6250 <message> … … 6251 6252 <source>&Other Machines...</source> 6252 6253 <comment>tray menu</comment> 6253 <translation type="unfinished"></translation>6254 <translation>他の仮想マシン(&O)...</translation> 6254 6255 </message> 6255 6256 </context> … … 6526 6527 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> 6527 6528 <p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 6528 <translation type="obsolete"><p>このウィザードは、VirtualBox Webサイトに接続して、VirtualBoxの新しいバージョンが利用可能かどうか確認します。</p><p> [<b>確認</b>]ボタンをクリックして新しいバージョンを今すぐ確認してください。確認しない場合は[<b>キャンセル</b>]ボタンをクリックしてください。</p><p>このウィザードは[<b>ヘルプ</b>]メニューから[<b>アップデートを確認...</b>]を選ぶことで、いつでも実行できます。</p></translation>6529 <translation type="obsolete"><p>このウィザードは、VirtualBox Webサイトに接続して、VirtualBoxの新しいバージョンが利用可能かどうか確認します。</p><p><b>[確認]</b>ボタンをクリックして新しいバージョンを今すぐ確認してください。確認しない場合は<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p>このウィザードは<b>[ヘルプ]</b>メニューから<b>[アップデートを確認...]</b>を選ぶことで、いつでも実行できます。</p></translation> 6529 6530 </message> 6530 6531 <message> … … 6541 6542 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="286"/> 6542 6543 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 6543 <translation><p>VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました! バージョン <b>%1</b>は< href=" http://www.virtualbox.org/ ">virtualbox.org</a>から入手できます。</p><p>このリンク: </p><p>(<href=%2>)%3から最新バージョンをダウンロードできます。</a></p></translation>6544 <translation><p>VirtualBoxの新しいバージョンがリリースされました! バージョン <b>%1</b>は<a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>から入手できます。</p><p>このリンクから最新バージョンをダウンロードできます。: </p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 6544 6545 </message> 6545 6546 <message> … … 6556 6557 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="280"/> 6557 6558 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 6558 <translation type="unfinished"></translation>6559 <translation><p>このウィザードは、VirtualBox Webサイトに接続して、VirtualBoxの新しいバージョンが利用可能かどうか確認します。</p><p><b>[確認]</b>ボタンをクリックして新しいバージョンを今すぐ確認してください。確認しない場合は<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックしてください。</p><p>このウィザードは<b>[ヘルプ]</b>メニューから<b>[アップデートを確認...]</b>を選ぶことで、いつでも実行できます。</p></translation> 6559 6560 </message> 6560 6561 </context> … … 6587 6588 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="191"/> 6588 6589 <source>The selected virtual machine is <i>inaccessible</i>. Please inspect the error message shown below and press the <b>Refresh</b> button if you want to repeat the accessibility check:</source> 6589 <translation>選択した仮想マシンにアクセスできません。アクセス可否を再 チェックするには以下に示されたエラーメッセージを調査して[<b>最新の情報に更新</b>]ボタンをクリックしてください:</translation>6590 <translation>選択した仮想マシンにアクセスできません。アクセス可否を再確認するには以下に示されたエラーメッセージを調査して<b>[最新の情報に更新]</b>ボタンをクリックしてください:</translation> 6590 6591 </message> 6591 6592 </context> … … 6600 6601 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="121"/> 6601 6602 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for installing an operating system of your choice onto this virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 6602 <translation><p>新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには [<b>次へ</b>]ボタンを、前のページに戻るには[<b>戻る</b>]ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は[<b>キャンセル</b>]ボタンをクリックしてください。</p></translation>6603 <translation><p>新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。このウィザードは、この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックしてください。</p></translation> 6603 6604 </message> 6604 6605 <message> … … 6665 6666 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="651"/> 6666 6667 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 6667 <translation type="obsolete"><p>上記の設定が正しければ、 [<b>完了</b>]ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。</p><p>仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。</p><p>セットアップ プログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これは[<b>デバイス</b>]メニューから対応する[<b>マウント解除...</b>]の動作を選択することで可能です。</p></translation>6668 <translation type="obsolete"><p>上記の設定が正しければ、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 クリックすると、選択されたメディアが一時的に仮想マシンにマウントされ、仮想マシンが起動します。</p><p>仮想マシンを閉じると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。</p><p>セットアップ プログラムの種類によっては、仮想マシンを再起動したときにインストール作業が再実行されることを防ぐため、手動でデバイスのマウント解除(取り出し)を行う必要があります。これは<b>[デバイス]</b>メニューから対応する<b>[マウント解除...]</b>の動作を選択することで可能です。</p></translation> 6668 6669 </message> 6669 6670 <message> … … 6696 6697 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="146"/> 6697 6698 <source><p>You have started a newly created virtual machine for the first time. This wizard will help you to perform the steps necessary for booting an operating system of your choice on the virtual machine.</p><p>Note that you will not be able to install an operating system into this virtual machine right now because you did not attach any hard disk to it. If this is not what you want, you can cancel execution of this wizard, select <b>Settings</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window to access the settings dialog of this machine and change the hard disk configuration.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page. You can also press <b>Cancel</b> if you want to cancel execution of this wizard.</p></source> 6698 <translation><p>新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。</p><p>注:ハードディスクが割り当てられていないため、現在オペレーティングシステムをこの仮想マシンにインストールすることができません。このウィザードの実行を中止し、VirtualBoxメインウィンドウの [<b>仮想マシン</b>]メニューから[<b>設定</b>]を選び、仮想マシンの設定ダイアログにアクセスしてハードディスク構成を変更することができます。</p><p>ウィザードの次のページに進むには[<b>次へ</b>]ボタンを、前のページに戻るには[<b>戻る</b>]ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は[<b>キャンセル</b>]ボタンをクリックしてください</p></translation>6699 <translation><p>新たに作成された仮想マシンが初めて起動されました。この仮想マシンに選択したオペレーティングシステムをインストールするために必要な作業を手助けします。</p><p>注:ハードディスクが割り当てられていないため、現在オペレーティングシステムをこの仮想マシンにインストールすることができません。このウィザードの実行を中止し、VirtualBoxメインウィンドウの<b>[仮想マシン]</b>メニューから<b>[設定]</b>を選び、仮想マシンの設定ダイアログにアクセスしてハードディスク構成を変更することができます。</p><p>ウィザードの次のページに進むには<b>[次へ]</b>ボタンを、前のページに戻るには<b>[戻る]</b>ボタンを使用してください。ウィザードの実行を中止したい場合は<b>[キャンセル]</b>ボタンをクリックしてください</p></translation> 6699 6700 </message> 6700 6701 <message> … … 6716 6717 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="753"/> 6717 6718 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p></source> 6718 <translation><p>上記が正しいなら、 [<b>完了</b>]ボタンをクリックしてください。 選択されたメディアは仮想マシンに取り付けられ、仮想マシンは実行を開始します。</p></translation>6719 <translation><p>上記が正しいなら、<b>[完了]</b>ボタンをクリックしてください。 選択されたメディアは仮想マシンに取り付けられ、仮想マシンは実行を開始します。</p></translation> 6719 6720 </message> 6720 6721 <message> … … 6736 6737 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p> 6737 6738 <p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <span style=" font-weight:600;">Unmount...</span> action in the <span style=" font-weight:600;">Devices</span> menu<span style=" font-weight:600;">.</span></p></body></html></source> 6738 <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">上記が正しいなら、[<span style=" font-weight:600;">完了</span>]ボタンをクリックしてください。 選択されたメディアが仮想マシンに一時的にマウントされ、仮想マシンが起動します。</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">仮想マシンを終了すると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">セットアッププログラムの種類によっては、インストールプロセスが再度実行されないように、仮想マシンの再起動後にメディアを手動でマウント解除(取り出し)する必要があります。これは [<span style=" font-weight:600;">デバイス</span>]メニューから対応する[<span style=" font-weight:600;">〜のマウント解除</span>]の動作を選択することで行えます。</span></p></body></html></translation>6739 <translation><html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">p, li { white-space: pre-wrap; }</style></head><body style=" font-family:'Arial'; font-size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;"><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">上記が正しいなら、[<span style=" font-weight:600;">完了</span>]ボタンをクリックしてください。 選択されたメディアが仮想マシンに一時的にマウントされ、仮想マシンが起動します。</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">仮想マシンを終了すると、指定されたメディアは自動的にマウント解除され、起動デバイスは最初のハードディスクに設定されます。</p><p style=" margin-top:12px; margin-bottom:12px; margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">セットアッププログラムの種類によっては、インストールプロセスが再度実行されないように、仮想マシンの再起動後にメディアを手動でマウント解除(取り出し)する必要があります。これは<span style=" font-weight:600;">[デバイス]</span>メニューから対応する<span style=" font-weight:600;">[〜のマウント解除]</span>の動作を選択することで行えます。</span></p></body></html></translation> 6739 6740 </message> 6740 6741 <message> … … 6956 6957 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1748"/> 6957 6958 <source>S&how</source> 6958 <translation type="unfinished">表示(&H)</translation>6959 <translation>表示(&H)</translation> 6959 6960 </message> 6960 6961 <message> 6961 6962 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1750"/> 6962 6963 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 6963 <translation type="unfinished">選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation>6964 <translation>選択した仮想マシンのウィンドウに切り替え</translation> 6964 6965 </message> 6965 6966 <message> 6966 6967 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1810"/> 6967 6968 <source>S&tart</source> 6968 <translation type="unfinished">起動(&T)</translation>6969 <translation>起動(&T)</translation> 6969 6970 </message> 6970 6971 <message> 6971 6972 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1812"/> 6972 6973 <source>Start the selected virtual machine</source> 6973 <translation type="unfinished">選択した仮想マシンを起動</translation>6974 <translation>選択した仮想マシンを起動</translation> 6974 6975 </message> 6975 6976 <message> 6976 6977 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1767"/> 6977 6978 <source>R&esume</source> 6978 <translation type="unfinished">再開(&E)</translation>6979 <translation>再開(&E)</translation> 6979 6980 </message> 6980 6981 <message> 6981 6982 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1769"/> 6982 6983 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 6983 <translation type="unfinished">仮想マシンの実行を再開する</translation>6984 <translation>仮想マシンの実行を再開する</translation> 6984 6985 </message> 6985 6986 <message> 6986 6987 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1776"/> 6987 6988 <source>&Pause</source> 6988 <translation type="unfinished">一時停止(&P)</translation>6989 <translation>一時停止(&P)</translation> 6989 6990 </message> 6990 6991 <message> 6991 6992 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1778"/> 6992 6993 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 6993 <translation type="unfinished">仮想マシンの実行を一時停止する</translation>6994 <translation>仮想マシンの実行を一時停止する</translation> 6994 6995 </message> 6995 6996 </context> … … 7019 7020 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="190"/> 7020 7021 <source><p>No log files found. Press the <b>Refresh</b> button to rescan the log folder <nobr><b>%1</b></nobr>.</p></source> 7021 <translation><p>ログファイルが見つかりません。 [<b>最新の情報に更新</b>]ボタンをクリックしてログフォルダ"<nobr><b>%1</b></nobr>"を再スキャンしてください。</p></translation>7022 <translation><p>ログファイルが見つかりません。<b>[最新の情報に更新]</b>ボタンをクリックしてログフォルダ<nobr><b>"%1"</b></nobr>を再スキャンしてください。</p></translation> 7022 7023 </message> 7023 7024 <message> … … 7057 7058 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/> 7058 7059 <source>&Enable Network Adapter</source> 7059 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタを有効 にする(&E)</translation>7060 <translation type="obsolete">ネットワーク アダプタを有効化(&E)</translation> 7060 7061 </message> 7061 7062 <message> … … 7205 7206 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/> 7206 7207 <source>&Enable Parallel Port</source> 7207 <translation type="obsolete">パラレルポートを有効 にする(&E)</translation>7208 <translation type="obsolete">パラレルポートを有効化(&E)</translation> 7208 7209 </message> 7209 7210 <message> … … 7220 7221 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/> 7221 7222 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7222 <translation type="obsolete">パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか [<b>ユーザー定義</b>]を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>7223 <translation type="obsolete">パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 7223 7224 </message> 7224 7225 <message> … … 7263 7264 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/> 7264 7265 <source>&Enable Serial Port</source> 7265 <translation type="obsolete">シリアルポートを有効 にする(&E)</translation>7266 <translation type="obsolete">シリアルポートを有効化(&E)</translation> 7266 7267 </message> 7267 7268 <message> … … 7278 7279 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/> 7279 7280 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7280 <translation type="obsolete">シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか [<b>ユーザー定義</b>]を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>7281 <translation type="obsolete">シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 7281 7282 </message> 7282 7283 <message> … … 7308 7309 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/> 7309 7310 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 7310 <translation type="obsolete">このシリアルポートの動作モードを指定します。 [<b>切断</b>]を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation>7311 <translation type="obsolete">このシリアルポートの動作モードを指定します。 <b>[切断]</b>を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation> 7311 7312 </message> 7312 7313 <message> … … 7318 7319 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/> 7319 7320 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 7320 <translation type="obsolete"> チェックがオンの場合、仮想マシンの起動時に [<b>ポート パス</b>]フィールドで指定されたパイプが作成されます。そうでなければ仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation>7321 <translation type="obsolete">オンの場合、仮想マシンの起動時に <b>[ポート パス]</b>フィールドで指定されたパイプが作成されます。そうでなければ仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation> 7321 7322 </message> 7322 7323 <message> … … 7328 7329 <location filename="../src/VBoxVMLogViewer.cpp" line="266"/> 7329 7330 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 7330 <translation type="obsolete">ポートが [<b>ホスト パイプ</b>]モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが[<b>ホスト デバイス</b>]モードで動作しているとき、ホスト シリアル デバイス名を表示します。</translation>7331 <translation type="obsolete">ポートが<b>[ホスト パイプ]</b>モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが<b>[ホスト デバイス]</b>モードで動作しているとき、ホスト シリアル デバイス名を表示します。</translation> 7331 7332 </message> 7332 7333 </context> … … 7341 7342 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/> 7342 7343 <source>Enable &Audio</source> 7343 <translation>オーディオを有効 にする(&A)</translation>7344 <translation>オーディオを有効化(&A)</translation> 7344 7345 </message> 7345 7346 <message> … … 7409 7410 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 7410 7411 <source>Enable &Passthrough</source> 7411 <translation>パススルーを有効 にする(&P)</translation>7412 <translation>パススルーを有効化(&P)</translation> 7412 7413 </message> 7413 7414 <message> … … 7434 7435 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7435 7436 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 7436 <translation type="unfinished"></translation>7437 <translation>仮想メディアマネージャを起動し、選択したCD/DVDイメージをマウントします。</translation> 7437 7438 </message> 7438 7439 </context> … … 7602 7603 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7603 7604 <source>Enable A&CPI</source> 7604 <translation type="obsolete">ACPIを有効 にする(&C)</translation>7605 <translation type="obsolete">ACPIを有効化(&C)</translation> 7605 7606 </message> 7606 7607 <message> 7607 7608 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7608 7609 <source>Enable IO A&PIC</source> 7609 <translation type="obsolete">IO APICを有効 にする(&P)</translation>7610 <translation type="obsolete">IO APICを有効化(&P)</translation> 7610 7611 </message> 7611 7612 <message> … … 7677 7678 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7678 7679 <source>&Enable Audio</source> 7679 <translation type="obsolete">オーディオを有効 にする(&E)</translation>7680 <translation type="obsolete">オーディオを有効化(&E)</translation> 7680 7681 </message> 7681 7682 <message> … … 7687 7688 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7688 7689 <source>Enable &USB Controller</source> 7689 <translation type="obsolete">USBコントローラを有効 にする(&U)</translation>7690 <translation type="obsolete">USBコントローラを有効化(&U)</translation> 7690 7691 </message> 7691 7692 <message> … … 7722 7723 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7723 7724 <source>&Enable VRDP Server</source> 7724 <translation type="obsolete">VRDPサーバを有効 にする(&E)</translation>7725 <translation type="obsolete">VRDPサーバを有効化(&E)</translation> 7725 7726 </message> 7726 7727 <message> … … 7955 7956 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7956 7957 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 7957 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース "<nobr><b>%1</b>"を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation>7958 <translation type="obsolete"><p>選択したホスト インターフェース<nobr><b>"%1"</b>を除去しますか?</nobr></p><p><b>注:</b> このインターフェースは複数の仮想マシンの1つ以上のネットワーク アタプタで使用中かもしれません。除去すると、他のインターフェース名を選ぶか、別の割り当て方法を正しく設定するまでそれらのアダプタは動作しません。</p></translation> 7958 7959 </message> 7959 7960 <message> … … 7970 7971 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7971 7972 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 7972 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効 にする(&V)</translation>7973 <translation type="obsolete">VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 7973 7974 </message> 7974 7975 <message> … … 8000 8001 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 8001 8002 <source>&Enable Passthrough</source> 8002 <translation type="obsolete">パススルーを有効 にする(&E)</translation>8003 <translation type="obsolete">パススルーを有効化(&E)</translation> 8003 8004 </message> 8004 8005 <message> … … 8131 8132 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8132 8133 <source>Enable PA&E/NX</source> 8133 <translation type="obsolete">PAE/NXを有効 にする(&E)</translation>8134 <translation type="obsolete">PAE/NXを有効化(&E)</translation> 8134 8135 </message> 8135 8136 <message> … … 8168 8169 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/> 8169 8170 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 8170 <translation type="obsolete">USB 2.0 コントローラを有効 にする(&2)</translation>8171 <translation type="obsolete">USB 2.0 コントローラを有効化(&2)</translation> 8171 8172 </message> 8172 8173 <message> … … 8372 8373 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="369"/> 8373 8374 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 8374 <translation type="unfinished"></translation>8375 <translation><b>%1</b>ページの%2</translation> 8375 8376 </message> 8376 8377 </context> … … 8435 8436 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 8436 8437 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8437 <translation type="unfinished"></translation>8438 <translation>仮想メディアマネージャを起動し、選択したフロッピーイメージをマウントします。</translation> 8438 8439 </message> 8439 8440 </context> … … 8568 8569 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="648"/> 8569 8570 <source>Enable A&CPI</source> 8570 <translation>ACPIを有効 にする(&C)</translation>8571 <translation>ACPIを有効化(&C)</translation> 8571 8572 </message> 8572 8573 <message> … … 8578 8579 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="664"/> 8579 8580 <source>Enable IO A&PIC</source> 8580 <translation>IO APICを有効 にする(&P)</translation>8581 <translation>IO APICを有効化(&P)</translation> 8581 8582 </message> 8582 8583 <message> … … 8588 8589 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="680"/> 8589 8590 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 8590 <translation>VT-x/AMD-Vを有効 にする(&V)</translation>8591 <translation>VT-x/AMD-Vを有効化(&V)</translation> 8591 8592 </message> 8592 8593 <message> … … 8598 8599 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="696"/> 8599 8600 <source>Enable PA&E/NX</source> 8600 <translation>PAE/NXを有効 にする(&E)</translation>8601 <translation>PAE/NXを有効化(&E)</translation> 8601 8602 </message> 8602 8603 <message> … … 8658 8659 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="376"/> 8659 8660 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 8660 <translation type="unfinished"></translation>8661 <translation>実メモリ(<b>%1</b)の<b>75%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 8661 8662 </message> 8662 8663 <message> 8663 8664 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="385"/> 8664 8665 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 8665 <translation type="unfinished"></translation>8666 <translation>実メモリ(<b>%1</b)の<b>50%</b>を超えるメモリが仮想マシンに割り当てられました。 ホストOSが十分なメモリを使用できません。割り当てメモリを減らしてください。</translation> 8666 8667 </message> 8667 8668 <message> 8668 8669 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="394"/> 8669 8670 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 8670 <translation type="unfinished"></translation>8671 <translation>仮想マシンをフルスクリーンまたはシームレスモードに切り換えるために必要な値(%1)より少ないビデオメモリが仮想マシンに割り当てられました。</translation> 8671 8672 </message> 8672 8673 <message> 8673 8674 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="709"/> 8674 8675 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 8675 <translation type="unfinished"></translation>8676 <translation>仮想マシンはホストマシンの3Dグラフィックス機能を利用します。</translation> 8676 8677 </message> 8677 8678 <message> 8678 8679 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="712"/> 8679 8680 <source>Enable &3D Acceleration</source> 8680 <translation type="unfinished"></translation>8681 <translation>3Dアクセラレーションを有効化(&3)</translation> 8681 8682 </message> 8682 8683 </context> … … 8731 8732 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/> 8732 8733 <source>&Enable SATA Controller</source> 8733 <translation>SATAコントローラを有効 にする(&E)</translation>8734 <translation>SATAコントローラを有効化(&E)</translation> 8734 8735 </message> 8735 8736 <message> … … 8741 8742 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/> 8742 8743 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 8743 <translation>この仮想マシンに割り当てられた 全てのハードディスクをリスト表示します。ハイライト表示された項目をマウスクリックするか、[<tt>スペース</tt>]キーを使用して、ドロップダウンリストから使用するハードディスクを選択してください。コンテキストメニューか右のボタンを使って、ハードディスクの割り当ての追加または除去が行えます。</translation>8744 <translation>この仮想マシンに割り当てられたすべてのハードディスクをリスト表示します。ハイライト表示された項目をマウスクリックするか、<tt>[スペース]</tt>キーを使用して、ドロップダウンリストから使用するハードディスクを選択してください。コンテキストメニューか右のボタンを使って、ハードディスクの割り当ての追加または除去が行えます。</translation> 8744 8745 </message> 8745 8746 <message> 8746 8747 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="790"/> 8747 8748 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 8748 <translation type="unfinished"></translation>8749 <translation>仮想メディアマネージャを起動し、ハードディスクを現在ハイライト表示されたスロットに割り当てます。</translation> 8749 8750 </message> 8750 8751 <message> 8751 8752 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="114"/> 8752 8753 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 8753 <translation type="unfinished"></translation>8754 <translation>実際のベースハードディスクの代わりにスロットに割り当てられた差分ハードディスクを表示します(間接的な割り当て時)。 高度なハードディスク設定が必要な場合のみ、オンにしてください。</translation> 8754 8755 </message> 8755 8756 <message> 8756 8757 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="117"/> 8757 8758 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 8758 <translation type="unfinished"></translation>8759 <translation>差分ハードディスクを表示(&S)</translation> 8759 8760 </message> 8760 8761 </context> … … 8779 8780 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 8780 8781 <source>&Enable Network Adapter</source> 8781 <translation>ネットワーク アダプタを有効 にする(&E)</translation>8782 <translation>ネットワーク アダプタを有効化(&E)</translation> 8782 8783 </message> 8783 8784 <message> … … 8916 8917 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/> 8917 8918 <source>&Enable Parallel Port</source> 8918 <translation>パラレルポートを有効 にする(&E)</translation>8919 <translation>パラレルポートを有効化(&E)</translation> 8919 8920 </message> 8920 8921 <message> … … 8926 8927 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/> 8927 8928 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 8928 <translation>パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか [<b>ユーザー定義</b>]を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>8929 <translation>パラレルポート番号を表示します。 標準のパラレルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 8929 8930 </message> 8930 8931 <message> … … 9114 9115 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/> 9115 9116 <source>&Enable Serial Port</source> 9116 <translation>シリアルポートを有効 にする(&E)</translation>9117 <translation>シリアルポートを有効化(&E)</translation> 9117 9118 </message> 9118 9119 <message> … … 9124 9125 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/> 9125 9126 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9126 <translation>シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか [<b>ユーザー定義</b>]を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation>9127 <translation>シリアルポート番号を表示します。 標準のシリアルポートか<b>[ユーザー定義]</b>を選択し、手動でポートパラメタを指定することができます。</translation> 9127 9128 </message> 9128 9129 <message> … … 9154 9155 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 9155 9156 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 9156 <translation>このシリアルポートの動作モードを指定します。 [<b>切断</b>]を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation>9157 <translation>このシリアルポートの動作モードを指定します。 <b>[切断]</b>を選択すると、ゲストOSはシリアルポートを検出しますが、それを操作することはできません。</translation> 9157 9158 </message> 9158 9159 <message> 9159 9160 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/> 9160 9161 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 9161 <translation> チェックがオンの場合、仮想マシンの起動時に [<b>ポート パス</b>]フィールドで指定されたパイプが作成されます。そうでなければ仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation>9162 <translation>オンの場合、仮想マシンの起動時に <b>[ポート パス]</b>フィールドで指定されたパイプが作成されます。そうでなければ仮想マシンは既存のパイプを使用します。</translation> 9162 9163 </message> 9163 9164 <message> … … 9174 9175 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/> 9175 9176 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 9176 <translation>ポートが [<b>ホスト パイプ</b>]モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが[<b>ホスト デバイス</b>]モードで動作しているとき、ホスト シリアル デバイス名を表示します。</translation>9177 <translation>ポートが<b>[ホスト パイプ]</b>モードで動作しているとき、シリアルポートのパイプのパスを表示します。ポートが<b>[ホスト デバイス]</b>モードで動作しているとき、ホスト シリアル デバイス名を表示します。</translation> 9177 9178 </message> 9178 9179 </context> … … 9271 9272 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/> 9272 9273 <source>Enable &USB Controller</source> 9273 <translation>USBコントローラを有効 にする(&U)</translation>9274 <translation>USBコントローラを有効化(&U)</translation> 9274 9275 </message> 9275 9276 <message> … … 9281 9282 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/> 9282 9283 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 9283 <translation>USB 2.0 (EHCI)コントローラを有効 にする(&H)</translation>9284 <translation>USB 2.0 (EHCI)コントローラを有効化(&H)</translation> 9284 9285 </message> 9285 9286 <message> … … 9291 9292 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="115"/> 9292 9293 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not. Use the context menu or buttons to the right to add or remove USB filters.</source> 9293 <translation>仮想マシンの 全てのUSBフィルタをリスト表示します。左のチェックボックスは、特定のフィルタが可能にされるかどうかを定義します。 USBフィルタを追加するか、または除去する場合はコンテキストメニューかボタンを使用してください。</translation>9294 <translation>仮想マシンのすべてのUSBフィルタをリスト表示します。左のチェックボックスは、特定のフィルタが可能にされるかどうかを定義します。 USBフィルタを追加するか、または除去する場合はコンテキストメニューかボタンを使用してください。</translation> 9294 9295 </message> 9295 9296 <message> … … 9435 9436 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/> 9436 9437 <source>&Enable VRDP Server</source> 9437 <translation>VRDPサーバを有効 にする(&E)</translation>9438 <translation>VRDPサーバを有効化(&E)</translation> 9438 9439 </message> 9439 9440 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_ko.ts
r14480 r15615 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="ko"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 39 40 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/> 40 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 41 <translation type="unfinished">새 하드디스크를 연결하려면 두 번 누르십시오</translation>42 <translation>새 하드디스크를 연결하려면 두 번 누르십시오</translation> 42 43 </message> 43 44 <message> 44 45 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 45 46 <source>Hard Disk</source> 46 <translation type="unfinished">하드디스크</translation>47 <translation>하드디스크</translation> 47 48 </message> 48 49 <message> 49 50 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 50 51 <source>Slot</source> 51 <translation type="unfinished">슬롯</translation> 52 </message> 53 </context> 54 <context> 55 <name>HDItemsModel</name> 56 <message> 57 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="97"/> 58 <source>Double-click to add a new attachment</source> 59 <translation type="obsolete">새 하드디스크를 연결하려면 두 번 누르십시오</translation> 60 </message> 61 <message> 62 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 63 <source>Hard Disk</source> 64 <translation type="obsolete">하드디스크</translation> 65 </message> 66 <message> 67 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="162"/> 68 <source>Slot</source> 69 <translation type="obsolete">슬롯</translation> 52 <translation>슬롯</translation> 70 53 </message> 71 54 </context> … … 85 68 <location filename="../src/main.cpp" line="447"/> 86 69 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 87 <translation type="unfinished"></translation>70 <translation>VirtualBox - %1 오류</translation> 88 71 </message> 89 72 <message> 90 73 <location filename="../src/main.cpp" line="453"/> 91 74 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 92 <translation type="unfinished"></translation>75 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 93 76 </message> 94 77 <message> 95 78 <location filename="../src/main.cpp" line="474"/> 96 79 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 97 <translation type="unfinished"></translation>80 <translation>VirtualBox를 다시 설치하시면 해결될 수도 있습니다.</translation> 98 81 </message> 99 82 </context> … … 334 317 <location filename="../include/QIHttp.h" line="90"/> 335 318 <source>Connection timed out</source> 336 <translation type="unfinished"></translation>319 <translation>연결 시간이 초과되었습니다.</translation> 337 320 </message> 338 321 <message> 339 322 <location filename="../include/QIHttp.h" line="93"/> 340 323 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 341 <translation type="unfinished"></translation>324 <translation>서버에서 파일을 찾을 수 없습니다 (응답: %1)</translation> 342 325 </message> 343 326 </context> … … 411 394 </message> 412 395 <message> 413 <location filename="../ui/VBoxAboutDlg.ui" line="100"/>414 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source>415 <translation type="obsolete"><qt>VirtualBox 그래픽 사용자 인터페이스 버전 %1<br>%2</qt></translation>416 </message>417 <message>418 396 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/> 419 397 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 420 <translation type="unfinished"></translation>398 <translation>VirtualBox 그래픽 사용자 인터페이스</translation> 421 399 </message> 422 400 <message> 423 401 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/> 424 402 <source>Version %1</source> 425 <translation type="unfinished">버전 %1</translation> 426 </message> 427 </context> 428 <context> 429 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 430 <message> 431 <location filename="../src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="38"/> 432 <source>VirtualBox - About</source> 433 <translation type="obsolete">VirtualBox - 정보</translation> 434 </message> 435 <message> 436 <location filename="../src/VBoxAboutNonOSEDlg.cpp" line="39"/> 437 <source>VirtualBox Graphical User Interface 438 Version %1</source> 439 <translation type="obsolete">VirtualBox 그래픽 사용자 인터페이스 440 버전 %1</translation> 403 <translation>버전 %1</translation> 441 404 </message> 442 405 </context> … … 474 437 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/> 475 438 <source>Cancel</source> 476 <translation type="unfinished">취소</translation>439 <translation>취소</translation> 477 440 </message> 478 441 <message> 479 442 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/> 480 443 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 481 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b></nobr>에서 VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 다운로드 중...</translation>444 <translation><nobr><b>%1</b></nobr>에서 VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 다운로드 중...</translation> 482 445 </message> 483 446 <message> 484 447 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/> 485 448 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 486 <translation type="unfinished">VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 다운로드 취소</translation>449 <translation>VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 다운로드 취소</translation> 487 450 </message> 488 451 <message> 489 452 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/> 490 453 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 491 <translation type="unfinished"><p><nobr><b>%1</b></nobr>에 다운로드한 파일을 저장할 수 없음.</p></translation>454 <translation><p><nobr><b>%1</b></nobr>에 다운로드한 파일을 저장할 수 없음.</p></translation> 492 455 </message> 493 456 <message> 494 457 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/> 495 458 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 496 <translation type="unfinished">게스트 확장 이미지를 저장할 폴더 선택</translation>459 <translation>게스트 확장 이미지를 저장할 폴더 선택</translation> 497 460 </message> 498 461 </context> … … 735 698 </message> 736 699 <message> 737 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1588"/>738 <source>&VirtualBox Web Site...</source>739 <translation type="obsolete">VirtualBox 웹 사이트(&V)...</translation>740 </message>741 <message>742 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1590"/>743 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>744 <translation type="obsolete">웹 브라우저를 열고 VirtualBox 제품 웹 사이트를 표시합니다</translation>745 </message>746 <message>747 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1600"/>748 <source>&About VirtualBox...</source>749 <translation type="obsolete">VirtualBox 정보(&A)...</translation>750 </message>751 <message>752 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1601"/>753 <source>Show a dialog with product information</source>754 <translation type="obsolete">제품 정보 대화상자를 표시합니다</translation>755 </message>756 <message>757 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1603"/>758 <source>&Reset All Warnings</source>759 <translation type="obsolete">모든 경고 초기화(&R)</translation>760 </message>761 <message>762 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1605"/>763 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>764 <translation type="obsolete">모든 경고 메시지를 다시 보이도록 설정합니다</translation>765 </message>766 <message>767 700 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1698"/> 768 701 <source>Mount &Floppy</source> … … 793 726 <source>&Help</source> 794 727 <translation>도움말(&H)</translation> 795 </message>796 <message>797 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1652"/>798 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source>799 <translation type="obsolete">현재의 호스트 키를 표시합니다.<br>이 키를 단독으로 누르면 키보드와 마우스가 잡힌 상태를 변경하며 다른 키와의 조합으로 특정 동작을 실행할 수 있습니다.</translation>800 728 </message> 801 729 <message> … … 1023 951 </message> 1024 952 <message> 1025 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1584"/>1026 <source>&Contents...</source>1027 <translation type="obsolete">내용(&C)...</translation>1028 </message>1029 <message>1030 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1586"/>1031 <source>Show the online help contents</source>1032 <translation type="obsolete">온라인 도움말의 내용을 표시합니다</translation>1033 </message>1034 <message>1035 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1592"/>1036 <source>R&egister VirtualBox...</source>1037 <translation type="obsolete">VirtualBox 등록(&E)...</translation>1038 </message>1039 <message>1040 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1594"/>1041 <source>Open VirtualBox registration form</source>1042 <translation type="obsolete">VirtualBox 등록 대화 상자를 엽니다</translation>1043 </message>1044 <message>1045 953 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1574"/> 1046 954 <source>Sun xVM VirtualBox</source> … … 1070 978 </message> 1071 979 <message> 1072 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1596"/>1073 <source>C&heck for a new version...</source>1074 <translation type="obsolete">새 버전 찾기(&H)...</translation>1075 </message>1076 <message>1077 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1598"/>1078 <source>Check for a new VirtualBox version</source>1079 <translation type="obsolete">새 VirtualBox 버전을 찾습니다</translation>1080 </message>1081 <message>1082 980 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1724"/> 1083 981 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> … … 1103 1001 <source>&Logging...</source> 1104 1002 <comment>debug action</comment> 1105 <translation type="unfinished"></translation>1003 <translation>로그(&L)...</translation> 1106 1004 </message> 1107 1005 <message> 1108 1006 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/> 1109 1007 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1110 <translation type="unfinished"></translation> 1111 </message> 1112 </context> 1113 <context> 1114 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 1115 <message> 1116 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="330"/> 1117 <source>Name</source> 1118 <translation type="obsolete">이름</translation> 1119 </message> 1120 <message> 1121 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="85"/> 1122 <source>Virtual Size</source> 1123 <translation type="obsolete">가상 크기</translation> 1124 </message> 1125 <message> 1126 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="90"/> 1127 <source>Actual Size</source> 1128 <translation type="obsolete">실제 크기</translation> 1129 </message> 1130 <message> 1131 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="335"/> 1132 <source>Size</source> 1133 <translation type="obsolete">크기</translation> 1134 </message> 1135 <message> 1136 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="36"/> 1137 <source>Virtual Disk Manager</source> 1138 <translation type="obsolete">가상 디스크 관리자</translation> 1139 </message> 1140 <message> 1141 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="211"/> 1142 <source>&CD/DVD Images</source> 1143 <translation type="obsolete">CD/DVD 이미지(&C)</translation> 1144 </message> 1145 <message> 1146 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="308"/> 1147 <source>&Floppy Images</source> 1148 <translation type="obsolete">플로피 이미지(&F)</translation> 1149 </message> 1150 <message> 1151 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="123"/> 1152 <source>--</source> 1153 <comment>no info</comment> 1154 <translation type="obsolete">정보 없음</translation> 1155 </message> 1156 <message> 1157 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="781"/> 1158 <source>R&emove</source> 1159 <translation type="obsolete">삭제(&E)</translation> 1160 </message> 1161 <message> 1162 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="782"/> 1163 <source>Re&lease</source> 1164 <translation type="obsolete">등록 해제(&L)</translation> 1165 </message> 1166 <message> 1167 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="783"/> 1168 <source>Re&fresh</source> 1169 <translation type="obsolete">새로 고침(&F)</translation> 1170 </message> 1171 <message> 1172 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="785"/> 1173 <source>Ctrl+N</source> 1174 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation> 1175 </message> 1176 <message> 1177 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="786"/> 1178 <source>Ctrl+A</source> 1179 <translation type="obsolete">Ctrl+A</translation> 1180 </message> 1181 <message> 1182 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="788"/> 1183 <source>Ctrl+D</source> 1184 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation> 1185 </message> 1186 <message> 1187 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="789"/> 1188 <source>Ctrl+L</source> 1189 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation> 1190 </message> 1191 <message> 1192 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="790"/> 1193 <source>Ctrl+R</source> 1194 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation> 1195 </message> 1196 <message> 1197 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="776"/> 1198 <source>&Actions</source> 1199 <translation type="obsolete">동작(&A)</translation> 1200 </message> 1201 <message> 1202 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="812"/> 1203 <source>Checking accessibility</source> 1204 <translation type="obsolete">접근 가능성 검사 중</translation> 1205 </message> 1206 <message> 1207 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="588"/> 1208 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1209 <comment>HDD</comment> 1210 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>접근 가능성 검사 중...</translation> 1211 </message> 1212 <message> 1213 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="596"/> 1214 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 1215 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>디스크 종류:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>저장소 종류:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 1216 </message> 1217 <message> 1218 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="602"/> 1219 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1220 <comment>HDD</comment> 1221 <translation type="obsolete"><br><nobr>다음에 연결됨:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1222 </message> 1223 <message> 1224 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="605"/> 1225 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 1226 <comment>HDD</comment> 1227 <translation type="obsolete"><br><nobr>스냅샷:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></translation> 1228 </message> 1229 <message> 1230 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="614"/> 1231 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1232 <comment>HDD</comment> 1233 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>미디어 접근 가능성 검사 중 오류 발생</translation> 1234 </message> 1235 <message> 1236 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="620"/> 1237 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1238 <comment>HDD</comment> 1239 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1240 </message> 1241 <message> 1242 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="726"/> 1243 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1244 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1245 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>접근 가능성 검사 중...</translation> 1246 </message> 1247 <message> 1248 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="732"/> 1249 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 1250 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1251 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr></translation> 1252 </message> 1253 <message> 1254 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="737"/> 1255 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1256 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1257 <translation type="obsolete"><br><nobr>다음에 연결됨:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 1258 </message> 1259 <message> 1260 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="746"/> 1261 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1262 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1263 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>미디어 접근 가능성 검사 중 오류 발생</translation> 1264 </message> 1265 <message> 1266 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="754"/> 1267 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1268 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1269 </message> 1270 <message> 1271 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="756"/> 1272 <source>The image file is not accessible</source> 1273 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> 1274 <translation type="obsolete">이미지 파일에 접근할 수 없습니다</translation> 1275 </message> 1276 <message> 1277 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="822"/> 1278 <source>&Select</source> 1279 <translation type="obsolete">선택(&S)</translation> 1280 </message> 1281 <message> 1282 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1095"/> 1283 <source>Select a hard disk image file</source> 1284 <translation type="obsolete">하드디스크 이미지 파일 선택</translation> 1285 </message> 1286 <message> 1287 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1102"/> 1288 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 1289 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM 디스크 이미지 파일 선택</translation> 1290 </message> 1291 <message> 1292 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1109"/> 1293 <source>Select a floppy disk image file</source> 1294 <translation type="obsolete">플로피 디스크 이미지 파일 선택</translation> 1295 </message> 1296 <message> 1297 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="792"/> 1298 <source>Create a new virtual hard disk</source> 1299 <translation type="obsolete">새 가상 하드디스크 만들기</translation> 1300 </message> 1301 <message> 1302 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="793"/> 1303 <source>Add (register) an existing image file</source> 1304 <translation type="obsolete">이미 존재하는 이미지 파일 추가(등록)하기</translation> 1305 </message> 1306 <message> 1307 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="795"/> 1308 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 1309 <translation type="obsolete">선택한 미디어 삭제(등록 해제)하기</translation> 1310 </message> 1311 <message> 1312 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="796"/> 1313 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 1314 <translation type="obsolete">미디어를 가상 머신에서 연결 해제하여 등록 해제하기</translation> 1315 </message> 1316 <message> 1317 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="797"/> 1318 <source>Refresh the media list</source> 1319 <translation type="obsolete">미디어 목록 새로 고치기</translation> 1320 </message> 1321 <message> 1322 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1101"/> 1323 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1324 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM 이미지 (*.iso);;모든 파일 (*)</translation> 1325 </message> 1326 <message> 1327 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1108"/> 1328 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1329 <translation type="obsolete">플로피 이미지 (*.img);;모든 파일 (*)</translation> 1330 </message> 1331 <message> 1332 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="778"/> 1333 <source>&New</source> 1334 <translation type="obsolete">새로 만들기(&N)</translation> 1335 </message> 1336 <message> 1337 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="779"/> 1338 <source>&Add</source> 1339 <translation type="obsolete">추가(&A)</translation> 1340 </message> 1341 <message> 1342 <location filename="../src/VBoxDiskImageManagerDlg.cpp" line="1094"/> 1343 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1344 <translation type="obsolete">모든 하드디스크 이미지 (*.vdi *.vmdk *.vhd);;가상 디스크 이미지 (*.vdi);;VMDK 이미지 (*.vmdk);;VHD 이미지 (*.vhd);;모든 파일 (*)</translation> 1345 </message> 1346 <message> 1347 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="58"/> 1348 <source>Hard &Disks</source> 1349 <translation type="obsolete">하드디스크(&D)</translation> 1350 </message> 1351 <message> 1352 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="370"/> 1353 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1354 <translation type="obsolete"><nobr>위치:</nobr></translation> 1355 </message> 1356 <message> 1357 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="139"/> 1358 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1359 <translation type="obsolete"><nobr>디스크 종류:</nobr></translation> 1360 </message> 1361 <message> 1362 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="156"/> 1363 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1364 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;저장소 종류:</nobr></translation> 1365 </message> 1366 <message> 1367 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="387"/> 1368 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1369 <translation type="obsolete"><nobr>다음에 연결됨:</nobr></translation> 1370 </message> 1371 <message> 1372 <location filename="../ui/VBoxDiskImageManagerDlg.ui" line="190"/> 1373 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1374 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;스냅샷:</nobr></translation> 1008 <translation>현재 할당된 호스트 키를 표시합니다.<br>이 키를 누르면 키보드와 마우스가 잡힌 상태를 전환합니다. 이 키와 다른 키를 같이 누르면 주 메뉴에 있는 여러 동작들을 빠르게 수행할 수 있습니다.</translation> 1375 1009 </message> 1376 1010 </context> 1377 1011 <context> 1378 1012 <name>VBoxDownloaderWgt</name> 1379 <message>1380 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="178"/>1381 <source>Cancel</source>1382 <translation type="obsolete">취소</translation>1383 </message>1384 <message>1385 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="182"/>1386 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source>1387 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr>에서 VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 다운로드 중...</translation>1388 </message>1389 <message>1390 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="185"/>1391 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source>1392 <translation type="obsolete">VirtualBox 게스트 확장 CD 이미지 다운로드 취소</translation>1393 </message>1394 <message>1395 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="226"/>1396 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source>1397 <translation type="obsolete">서버에서 파일을 찾을 수 없습니다 (응답: %1).</translation>1398 </message>1399 <message>1400 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="271"/>1401 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source>1402 <translation type="obsolete"><p><nobr><b>%1</b></nobr>에 다운로드한 파일을 저장할 수 없음.</p></translation>1403 </message>1404 <message>1405 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="278"/>1406 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source>1407 <translation type="obsolete">게스트 확장 이미지를 저장할 폴더 선택</translation>1408 </message>1409 <message>1410 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="191"/>1411 <source>Connection timed out.</source>1412 <translation type="obsolete">연결 시간이 초과되었습니다.</translation>1413 </message>1414 1013 <message> 1415 1014 <location filename="../src/VBoxDownloaderWgt.cpp" line="152"/> … … 1522 1121 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 1523 1122 <message> 1524 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="76"/>1525 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source>1526 <translation type="obsolete">기본값으로 선택된 VDI 폴더를 표시합니다. 새 가상 하드디스크를 만들 때 폴더를 지정하지 않으면 이 폴더를 사용합니다.</translation>1527 </message>1528 <message>1529 1123 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/> 1530 1124 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> … … 1554 1148 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/> 1555 1149 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1556 <translation type="unfinished"></translation>1150 <translation>기본값으로 선택된 가상 하드 디스크 폴더를 표시합니다. 새 가상 하드디스크를 만들거나 기존의 하드 디스크 이미지를 추가할 때 폴더를 지정하지 않으면 이 폴더를 사용합니다.</translation> 1557 1151 </message> 1558 1152 <message> 1559 1153 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/> 1560 1154 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1561 <translation type="unfinished"></translation>1155 <translation>선택하면 시스템 트레이에 컨텍스트 메뉴가 있는 아이콘을 만듭니다.</translation> 1562 1156 </message> 1563 1157 <message> 1564 1158 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 1565 1159 <source>&Show System Tray Icon</source> 1566 <translation type="unfinished"></translation>1160 <translation>시스템 트레이 아이콘 보이기(&S)</translation> 1567 1161 </message> 1568 1162 </context> … … 1622 1216 </message> 1623 1217 <message> 1624 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/>1625 <source>Author:</source>1626 <translation type="obsolete">작성자:</translation>1627 </message>1628 <message>1629 1218 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 1630 1219 <source>&Interface Language:</source> … … 1659 1248 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 1660 1249 <source>Author(s):</source> 1661 <translation type="unfinished"></translation>1250 <translation>작성자:</translation> 1662 1251 </message> 1663 1252 </context> … … 1692 1281 <context> 1693 1282 <name>VBoxGlobal</name> 1694 <message>1695 <location filename="../include/VBoxGlobal.h" line="400"/>1696 <source>Differencing</source>1697 <comment>hard disk</comment>1698 <translation type="obsolete">변경 사항만 저장</translation>1699 </message>1700 1283 <message> 1701 1284 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1787"/> … … 2076 1659 </message> 2077 1660 <message> 2078 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2581"/>2079 <source>Virtual Disk Image</source>2080 <comment>DiskStorageType</comment>2081 <translation type="obsolete">가상 디스크 이미지</translation>2082 </message>2083 <message>2084 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2583"/>2085 <source>iSCSI</source>2086 <comment>DiskStorageType</comment>2087 <translation type="obsolete">iSCSI</translation>2088 </message>2089 <message>2090 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2585"/>2091 <source>VMDK Image</source>2092 <comment>DiskStorageType</comment>2093 <translation type="obsolete">VMDK 이미지</translation>2094 </message>2095 <message>2096 1661 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3157"/> 2097 1662 <source>Null</source> … … 2220 1785 </message> 2221 1786 <message> 2222 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1331"/>2223 <source><i>Checking...</i></source>2224 <comment>hard disk</comment>2225 <translation type="obsolete"><i>검사 중...</i></translation>2226 </message>2227 <message>2228 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="1338"/>2229 <source><i>Inaccessible</i></source>2230 <comment>hard disk</comment>2231 <translation type="obsolete"><i>접근할 수 없음</i></translation>2232 </message>2233 <message>2234 1787 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3216"/> 2235 1788 <source>Disabled</source> … … 2344 1897 </message> 2345 1898 <message> 2346 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2587"/>2347 <source>Custom Hard Disk</source>2348 <comment>DiskStorageType</comment>2349 <translation type="obsolete">사용자 정의 하드디스크</translation>2350 </message>2351 <message>2352 1899 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="454"/> 2353 1900 <source>VT-x/AMD-V</source> … … 2470 2017 </message> 2471 2018 <message> 2472 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="2589"/>2473 <source>VHD Image</source>2474 <comment>DiskStorageType</comment>2475 <translation type="obsolete">VHD 이미지</translation>2476 </message>2477 <message>2478 2019 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="3180"/> 2479 2020 <source>Solaris Audio</source> … … 2605 2146 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 2606 2147 <comment>hard disk</comment> 2607 <translation type="unfinished"></translation>2148 <translation><br><nobr>종류&nbsp;(형식):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 2608 2149 </message> 2609 2150 <message> … … 2611 2152 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2612 2153 <comment>medium</comment> 2613 <translation type="unfinished"><br><nobr>다음에 연결됨:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>2154 <translation><br><nobr>다음에 연결됨:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 2614 2155 </message> 2615 2156 <message> … … 2617 2158 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2618 2159 <comment>medium</comment> 2619 <translation type="unfinished"></translation>2160 <translation><i>연결되지&nbsp;않음</i></translation> 2620 2161 </message> 2621 2162 <message> … … 2623 2164 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 2624 2165 <comment>medium</comment> 2625 <translation type="unfinished"></translation>2166 <translation><br><i>접근 가능성 검사 중...</i></translation> 2626 2167 </message> 2627 2168 <message> … … 2629 2170 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 2630 2171 <comment>medium</comment> 2631 <translation type="unfinished"></translation>2172 <translation><hr>미디어 접근 가능성을 검사하는 데 실패했습니다.<br>%1.</translation> 2632 2173 </message> 2633 2174 <message> … … 2635 2176 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2636 2177 <comment>medium</comment> 2637 <translation type="unfinished"></translation>2178 <translation><hr><img src=%1/>&nbsp;이 하드디스크의 변경 사항을 저장하는 새 가상 하드디스크를 통해서 간접적으로 연결됩니다.</translation> 2638 2179 </message> 2639 2180 <message> … … 2641 2182 <source>Checking...</source> 2642 2183 <comment>medium</comment> 2643 <translation type="unfinished"></translation>2184 <translation>검사 중...</translation> 2644 2185 </message> 2645 2186 <message> … … 2647 2188 <source>Inaccessible</source> 2648 2189 <comment>medium</comment> 2649 <translation type="unfinished">접근할 수 없음</translation>2190 <translation>접근할 수 없음</translation> 2650 2191 </message> 2651 2192 <message> 2652 2193 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="573"/> 2653 2194 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2654 <translation type="unfinished"></translation>2195 <translation><hr>이 하드디스크의 미디어 중 일부에 접근할 수 없습니다. 가상 미디어 관리자의 <b>변경 사항을 저장하는 하드디스크 보이기</b> 모드를 사용하셔서 이 미디어를 찾아 보십시오.</translation> 2655 2196 </message> 2656 2197 <message> 2657 2198 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="592"/> 2658 2199 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 2659 <translation type="unfinished"></translation>2200 <translation>%1<hr>이 하드디스크는 다음의 변경 사항을 저장하는 하드디스크를 통하여 간접적으로 연결되어 있습니다:<br>%2%3</translation> 2660 2201 </message> 2661 2202 <message> … … 2663 2204 <source>3D Acceleration</source> 2664 2205 <comment>details report</comment> 2665 <translation type="unfinished"></translation>2206 <translation>3차원 가속</translation> 2666 2207 </message> 2667 2208 <message> … … 2669 2210 <source>Enabled</source> 2670 2211 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2671 <translation type="unfinished">사용함</translation>2212 <translation>사용함</translation> 2672 2213 </message> 2673 2214 <message> … … 2675 2216 <source>Disabled</source> 2676 2217 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2677 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>2218 <translation>사용 안함</translation> 2678 2219 </message> 2679 2220 <message> … … 2681 2222 <source>Setting Up</source> 2682 2223 <comment>MachineState</comment> 2683 <translation type="unfinished"></translation>2224 <translation>설정 중</translation> 2684 2225 </message> 2685 2226 <message> … … 2687 2228 <source>Differencing</source> 2688 2229 <comment>DiskType</comment> 2689 <translation type="unfinished">변경 사항만 저장</translation>2230 <translation>변경 사항만 저장</translation> 2690 2231 </message> 2691 2232 </context> … … 2782 2323 <name>VBoxMediaComboBox</name> 2783 2324 <message> 2784 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="107"/>2785 <source><no hard disk></source>2786 <translation type="obsolete"><하드디스크 없음></translation>2787 </message>2788 <message>2789 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="107"/>2790 <source>No hard disk</source>2791 <translation type="obsolete">하드디스크 없음</translation>2792 </message>2793 <message>2794 2325 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/> 2795 2326 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 2796 <translation type="unfinished"></translation>2327 <translation>사용할 수 있는 미디어가 없습니다. 해당하는 미디어를 추가하려면 가상 미디어 관리자를 사용하십시오.</translation> 2797 2328 </message> 2798 2329 <message> 2799 2330 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/> 2800 2331 <source><no media></source> 2801 <translation type="unfinished"></translation>2332 <translation><미디어 없음></translation> 2802 2333 </message> 2803 2334 </context> … … 2807 2338 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/> 2808 2339 <source>&Actions</source> 2809 <translation type="unfinished">동작(&A)</translation>2340 <translation>동작(&A)</translation> 2810 2341 </message> 2811 2342 <message> 2812 2343 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/> 2813 2344 <source>&New...</source> 2814 <translation type="unfinished">새로 만들기(&N)...</translation>2345 <translation>새로 만들기(&N)...</translation> 2815 2346 </message> 2816 2347 <message> 2817 2348 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/> 2818 2349 <source>&Add...</source> 2819 <translation type="unfinished"></translation>2350 <translation>추가(&A)...</translation> 2820 2351 </message> 2821 2352 <message> 2822 2353 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/> 2823 2354 <source>R&emove</source> 2824 <translation type="unfinished">삭제(&E)</translation>2355 <translation>삭제(&E)</translation> 2825 2356 </message> 2826 2357 <message> 2827 2358 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 2828 2359 <source>Re&lease</source> 2829 <translation type="unfinished">등록 해제(&L)</translation>2360 <translation>등록 해제(&L)</translation> 2830 2361 </message> 2831 2362 <message> 2832 2363 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/> 2833 2364 <source>Re&fresh</source> 2834 <translation type="unfinished">새로 고침(&F)</translation>2365 <translation>새로 고침(&F)</translation> 2835 2366 </message> 2836 2367 <message> 2837 2368 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/> 2838 2369 <source>Create a new virtual hard disk</source> 2839 <translation type="unfinished">새 가상 하드디스크 만들기</translation>2370 <translation>새 가상 하드디스크 만들기</translation> 2840 2371 </message> 2841 2372 <message> 2842 2373 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/> 2843 2374 <source>Add an existing medium</source> 2844 <translation type="unfinished"></translation>2375 <translation>이미 존재하는 미디어 추가하기</translation> 2845 2376 </message> 2846 2377 <message> 2847 2378 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/> 2848 2379 <source>Remove the selected medium</source> 2849 <translation type="unfinished"></translation>2380 <translation>선택한 미디어 삭제하기</translation> 2850 2381 </message> 2851 2382 <message> 2852 2383 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/> 2853 2384 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 2854 <translation type="unfinished"></translation>2385 <translation>선택한 미디어를 가상 머신에서 연결 해제하여 등록 해제하기</translation> 2855 2386 </message> 2856 2387 <message> 2857 2388 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="640"/> 2858 2389 <source>Refresh the media list</source> 2859 <translation type="unfinished">미디어 목록 새로 고치기</translation>2390 <translation>미디어 목록 새로 고치기</translation> 2860 2391 </message> 2861 2392 <message> 2862 2393 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/> 2863 2394 <source>Location</source> 2864 <translation type="unfinished"></translation>2395 <translation>위치</translation> 2865 2396 </message> 2866 2397 <message> 2867 2398 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/> 2868 2399 <source>Type (Format)</source> 2869 <translation type="unfinished"></translation>2400 <translation>종류 (형식)</translation> 2870 2401 </message> 2871 2402 <message> 2872 2403 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/> 2873 2404 <source>Attached to</source> 2874 <translation type="unfinished"></translation>2405 <translation>다음에 연결됨</translation> 2875 2406 </message> 2876 2407 <message> 2877 2408 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/> 2878 2409 <source>Checking accessibility</source> 2879 <translation type="unfinished">접근 가능성 검사 중</translation>2410 <translation>접근 가능성 검사 중</translation> 2880 2411 </message> 2881 2412 <message> 2882 2413 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/> 2883 2414 <source>&Select</source> 2884 <translation type="unfinished">선택(&S)</translation>2415 <translation>선택(&S)</translation> 2885 2416 </message> 2886 2417 <message> 2887 2418 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/> 2888 2419 <source>All hard disk images (%1)</source> 2889 <translation type="unfinished"></translation>2420 <translation>모든 하드디스크 이미지 (%1)</translation> 2890 2421 </message> 2891 2422 <message> 2892 2423 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/> 2893 2424 <source>All files (*)</source> 2894 <translation type="unfinished"></translation>2425 <translation>모든 파일 (*)</translation> 2895 2426 </message> 2896 2427 <message> 2897 2428 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/> 2898 2429 <source>Select a hard disk image file</source> 2899 <translation type="unfinished">하드디스크 이미지 파일 선택</translation>2430 <translation>하드디스크 이미지 파일 선택</translation> 2900 2431 </message> 2901 2432 <message> 2902 2433 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/> 2903 2434 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 2904 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM 이미지 (*.iso);;모든 파일 (*)</translation>2435 <translation>CD/DVD-ROM 이미지 (*.iso);;모든 파일 (*)</translation> 2905 2436 </message> 2906 2437 <message> 2907 2438 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1033"/> 2908 2439 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 2909 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM 디스크 이미지 파일 선택</translation>2440 <translation>CD/DVD-ROM 디스크 이미지 파일 선택</translation> 2910 2441 </message> 2911 2442 <message> 2912 2443 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/> 2913 2444 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 2914 <translation type="unfinished">플로피 이미지 (*.img);;모든 파일 (*)</translation>2445 <translation>플로피 이미지 (*.img);;모든 파일 (*)</translation> 2915 2446 </message> 2916 2447 <message> 2917 2448 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1040"/> 2918 2449 <source>Select a floppy disk image file</source> 2919 <translation type="unfinished">플로피 디스크 이미지 파일 선택</translation>2450 <translation>플로피 디스크 이미지 파일 선택</translation> 2920 2451 </message> 2921 2452 <message> 2922 2453 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1429"/> 2923 2454 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2924 <translation type="unfinished"></translation>2455 <translation><i>연결되지&nbsp;않음</i></translation> 2925 2456 </message> 2926 2457 <message> … … 2928 2459 <source>--</source> 2929 2460 <comment>no info</comment> 2930 <translation type="unfinished">정보 없음</translation>2461 <translation>정보 없음</translation> 2931 2462 </message> 2932 2463 <message> 2933 2464 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/> 2934 2465 <source>Virtual Media Manager</source> 2935 <translation type="unfinished"></translation>2466 <translation>가상 미디어 관리자</translation> 2936 2467 </message> 2937 2468 <message> 2938 2469 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/> 2939 2470 <source>Hard &Disks</source> 2940 <translation type="unfinished">하드디스크(&D)</translation>2471 <translation>하드디스크(&D)</translation> 2941 2472 </message> 2942 2473 <message> 2943 2474 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/> 2944 2475 <source>Name</source> 2945 <translation type="unfinished">이름</translation>2476 <translation>이름</translation> 2946 2477 </message> 2947 2478 <message> 2948 2479 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/> 2949 2480 <source>Virtual Size</source> 2950 <translation type="unfinished">가상 크기</translation>2481 <translation>가상 크기</translation> 2951 2482 </message> 2952 2483 <message> 2953 2484 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/> 2954 2485 <source>Actual Size</source> 2955 <translation type="unfinished">실제 크기</translation>2486 <translation>실제 크기</translation> 2956 2487 </message> 2957 2488 <message> 2958 2489 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/> 2959 2490 <source>&CD/DVD Images</source> 2960 <translation type="unfinished">CD/DVD 이미지(&C)</translation>2491 <translation>CD/DVD 이미지(&C)</translation> 2961 2492 </message> 2962 2493 <message> 2963 2494 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/> 2964 2495 <source>Size</source> 2965 <translation type="unfinished">크기</translation>2496 <translation>크기</translation> 2966 2497 </message> 2967 2498 <message> 2968 2499 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/> 2969 2500 <source>&Floppy Images</source> 2970 <translation type="unfinished">플로피 이미지(&F)</translation>2501 <translation>플로피 이미지(&F)</translation> 2971 2502 </message> 2972 2503 </context> … … 3027 2558 </message> 3028 2559 <message> 3029 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/>3030 <source>Image Type</source>3031 <translation type="obsolete">이미지 종류</translation>3032 </message>3033 <message>3034 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/>3035 <source>&Dynamically expanding image</source>3036 <translation type="obsolete">동적 크기 이미지(&D)</translation>3037 </message>3038 <message>3039 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/>3040 <source>&Fixed-size image</source>3041 <translation type="obsolete">고정 크기 이미지(&F)</translation>3042 </message>3043 <message>3044 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/>3045 <source>Virtual Disk Image Type</source>3046 <translation type="obsolete">가상 디스크 이미지 종류</translation>3047 </message>3048 <message>3049 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/>3050 <source>&Image File Name</source>3051 <translation type="obsolete">이미지 파일 이름(&I)</translation>3052 </message>3053 <message>3054 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/>3055 <source>Image &Size</source>3056 <translation type="obsolete">이미지 크기(&S)</translation>3057 </message>3058 <message>3059 2560 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="435"/> 3060 2561 <source>Virtual Disk Location and Size</source> … … 3062 2563 </message> 3063 2564 <message> 3064 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/>3065 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source>3066 <translation type="obsolete">다음 설정을 사용하여 새 가상 디스크 이미지를 만듭니다:</translation>3067 </message>3068 <message>3069 2565 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="741"/> 3070 2566 <source>Summary</source> … … 3087 2583 </message> 3088 2584 <message> 3089 <location filename="../src/VBoxNewHDWzd.cpp" line="203"/>3090 <source><table cellspacing=0 cellpadding=2><tr><td><nobr>Type:</nobr></td><td><nobr>%1</nobr></td></tr><tr><td><nobr>Location:</nobr></td><td><nobr>%2</nobr></td></tr><tr><td><nobr>Size:</nobr></td><td><nobr>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</nobr></td></tr></table></source>3091 <translation type="obsolete"><table cellspacing=0 cellpadding=2><tr><td><nobr>종류:</nobr></td><td><nobr>%1</nobr></td></tr><tr><td><nobr>위치:</nobr></td><td><nobr>%2</nobr></td></tr><tr><td><nobr>크기:</nobr></td><td><nobr>%3&nbsp;(%4&nbsp;바이트)</nobr></td></tr></table></translation>3092 </message>3093 <message>3094 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/>3095 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source>3096 <translation type="obsolete"><p>이 마법사는 가상 머신을 위한 새 가상 디스크 이미지를 만들도록 도와 줍니다.</p><p><b>앞으로</b> 단추를 누르면 이 마법사의 다음 쪽으로 갈 수 있으며<b>뒤로</b> 단추를 누르면 이전 쪽으로 갈 수 있습니다.</p></translation>3097 </message>3098 <message>3099 2585 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/> 3100 2586 <source>< &Back</source> … … 3107 2593 </message> 3108 2594 <message> 3109 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/>3110 <source>&Cancel</source>3111 <translation type="obsolete">취소(&C)</translation>3112 </message>3113 <message>3114 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/>3115 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source>3116 <translation type="obsolete"><p>만들고자 하는 가상 하드디스크 이미지의 종류를 선택하십시오.</p><p><b>동적 크기 이미지</b>는 처음 만들었을 때 아주 작은 공간만 차지합니다. 게스트 운영체제에서 디스크 공간을 사용하면 디스크 이미지 파일은 여기에 지정한 크기까지 커집니다.</p><p><b>고정 크기 이미지</b>의 크기는 변하지 않습니다. 가상 하드디스크와 거의 같은 크기의 이미지 파일에 저장됩니다. 하드디스크의 쓰기 성능과 이미지 크기에 따라서 생성 시간이 달라질 수 있습니다.</p></translation>3117 </message>3118 <message>3119 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/>3120 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source>3121 <translation type="obsolete"><p><b>선택</b> 단추를 눌러서 가상 디스크 이미지가 저장될 경로와 파일 이름을 지정할 수 있거나 파일 이름을 직접 입력할 수 있습니다.</p></translation>3122 </message>3123 <message>3124 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/>3125 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source>3126 <translation type="obsolete"><p>가상 디스크의 크기를 메가바이트 단위로 지정하십시오. 이 크기는 게스트 운영체제에 가상 하드디스크의 크기로 보여집니다.</p></translation>3127 </message>3128 <message>3129 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/>3130 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source>3131 <translation type="obsolete">만약 위 설정이 올바르다면 <b>마침</b> 단추를 누르십시오. 완료 단추를 누르면 새 하드디스크 이미지가 생성됩니다. </translation>3132 </message>3133 <message>3134 2595 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/> 3135 2596 <source>&Finish</source> … … 3140 2601 <source>Type</source> 3141 2602 <comment>summary</comment> 3142 <translation type="unfinished"></translation>2603 <translation>종류</translation> 3143 2604 </message> 3144 2605 <message> … … 3146 2607 <source>Location</source> 3147 2608 <comment>summary</comment> 3148 <translation type="unfinished"></translation>2609 <translation>위치</translation> 3149 2610 </message> 3150 2611 <message> … … 3152 2613 <source>Size</source> 3153 2614 <comment>summary</comment> 3154 <translation type="unfinished">크기</translation>2615 <translation>크기</translation> 3155 2616 </message> 3156 2617 <message> … … 3158 2619 <source>Bytes</source> 3159 2620 <comment>summary</comment> 3160 <translation type="unfinished"></translation>2621 <translation>바이트</translation> 3161 2622 </message> 3162 2623 <message> 3163 2624 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 3164 2625 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3165 <translation type="unfinished"></translation>2626 <translation><p>이 마법사는 가상 머신을 위한 새 가상 하드디스크를 만들도록 도와 줍니다.</p><p><b>앞으로</b> 단추를 누르면 이 마법사의 다음 쪽으로 갈 수 있으며<b>뒤로</b> 단추를 누르면 이전 쪽으로 갈 수 있습니다.</p></translation> 3166 2627 </message> 3167 2628 <message> 3168 2629 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 3169 2630 <source>Cancel</source> 3170 <translation type="unfinished">취소</translation>2631 <translation>취소</translation> 3171 2632 </message> 3172 2633 <message> 3173 2634 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 3174 2635 <source>Hard Disk Storage Type</source> 3175 <translation type="unfinished"></translation>2636 <translation>하드디스크 저장소 종류</translation> 3176 2637 </message> 3177 2638 <message> 3178 2639 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 3179 2640 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3180 <translation type="unfinished"></translation>2641 <translation><p>만들고자 하는 가상 하드디스크 이미지의 종류를 선택하십시오.</p><p><b>동적 확장 저장소</b>는 처음 만들었을 때 아주 작은 공간만 차지합니다. 게스트 운영체제에서 디스크 공간을 사용하면 디스크 이미지 파일은 여기에 지정한 크기까지 커집니다.</p><p><b>고정 크기 저장소</b>의 크기는 변하지 않습니다. 가상 하드디스크와 거의 같은 크기의 이미지 파일에 저장됩니다. 하드디스크의 쓰기 성능과 저장소 크기에 따라서 생성 시간이 달라질 수 있습니다.</p></translation> 3181 2642 </message> 3182 2643 <message> 3183 2644 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 3184 2645 <source>Storage Type</source> 3185 <translation type="unfinished"></translation>2646 <translation>저장소 종류</translation> 3186 2647 </message> 3187 2648 <message> 3188 2649 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 3189 2650 <source>&Dynamically expanding storage</source> 3190 <translation type="unfinished"></translation>2651 <translation>동적 확장 저장소(&D)</translation> 3191 2652 </message> 3192 2653 <message> 3193 2654 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 3194 2655 <source>&Fixed-size storage</source> 3195 <translation type="unfinished"></translation>2656 <translation>고정 크기 저장소(&F)</translation> 3196 2657 </message> 3197 2658 <message> 3198 2659 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 3199 2660 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 3200 <translation type="unfinished"></translation>2661 <translation><p><b>선택</b> 단추를 눌러서 하드디스크 데이터를 저장할 경로와 파일 이름을 지정하거나 파일 이름을 직접 입력하십시오.</p></translation> 3201 2662 </message> 3202 2663 <message> 3203 2664 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 3204 2665 <source>&Location</source> 3205 <translation type="unfinished"></translation>2666 <translation>위치(&L)</translation> 3206 2667 </message> 3207 2668 <message> 3208 2669 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 3209 2670 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 3210 <translation type="unfinished"></translation>2671 <translation><p>가상 하드디스크의 크기를 메가바이트 단위로 지정하십시오. 이 크기는 게스트 운영체제에 가상 하드디스크의 크기로 보여집니다.</p></translation> 3211 2672 </message> 3212 2673 <message> 3213 2674 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 3214 2675 <source>&Size</source> 3215 <translation type="unfinished"></translation>2676 <translation>크기(&S)</translation> 3216 2677 </message> 3217 2678 <message> 3218 2679 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/> 3219 2680 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 3220 <translation type="unfinished"></translation>2681 <translation>다음 설정을 사용하여 새 가상 하드디스크를 만듭니다:</translation> 3221 2682 </message> 3222 2683 <message> 3223 2684 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 3224 2685 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 3225 <translation type="unfinished"></translation>2686 <translation>만약 위 설정이 올바르다면 <b>마침</b> 단추를 누르십시오. 완료 단추를 누르면 새 가상 하드디스크가 생성됩니다. </translation> 3226 2687 </message> 3227 2688 </context> … … 3274 2735 </message> 3275 2736 <message> 3276 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="873"/>3277 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source>3278 <translation type="obsolete">부팅용 하드디스크 (프라이머리 마스터)(&O)</translation>3279 </message>3280 <message>3281 2737 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="832"/> 3282 2738 <source>N&ew...</source> … … 3286 2742 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="839"/> 3287 2743 <source>E&xisting...</source> 3288 <translation>기존 파일사용(&X)...</translation>2744 <translation>기존 디스크 사용(&X)...</translation> 3289 2745 </message> 3290 2746 <message> … … 3299 2755 </message> 3300 2756 <message> 3301 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="162"/>3302 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source>3303 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>3304 </message>3305 <message>3306 2757 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="140"/> 3307 2758 <source>The recommended base memory size is <b>%1</b> MB.</source> … … 3314 2765 </message> 3315 2766 <message> 3316 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="172"/>3317 <source><tr><td><nobr>Name:</nobr></td><td>%1</td></tr><tr><td><nobr>OS Type:</nobr></td><td>%2<</td></tr><tr><td><nobr>Base Memory:</nobr></td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source>3318 <translation type="obsolete"><tr><td><nobr>이름:</nobr></td><td>%1</td></tr><tr><td><nobr>운영체제 종류:</nobr></td><td>%2</td></tr><tr><td><nobr>기본 메모리:</nobr></td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation>3319 </message>3320 <message>3321 <location filename="../src/VBoxNewVMWzd.cpp" line="179"/>3322 <source><tr><td><nobr>Boot Hard Disk:</nobr></td><td>%4</td></tr></source>3323 <translation type="obsolete"><tr><td><nobr>부팅 하드 디스크:</nobr></td><td>%4</td></tr></translation>3324 </message>3325 <message>3326 2767 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="121"/> 3327 2768 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create a new virtual machine for VirtualBox.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> … … 3339 2780 </message> 3340 2781 <message> 3341 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1199"/>3342 <source>&Cancel</source>3343 <translation type="obsolete">취소(&C)</translation>3344 </message>3345 <message>3346 2782 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="282"/> 3347 2783 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating system you plan to install onto the virtual machine.</p><p>The name of the virtual machine usually indicates its software and hardware configuration. It will be used by all VirtualBox components to identify your virtual machine.</p></source> … … 3349 2785 </message> 3350 2786 <message> 3351 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="835"/>3352 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source>3353 <translation type="obsolete"><p>가상 머신의 부팅 하드디스크로 사용할 하드디스크 이미지를 선택하십시오. <b>새로 만들기</b> 단추를 눌러서 새로운 하드디스크 이미지를 만들 수 있으며, 또한 <b>기존 파일 사용</b> 단추를 눌러서 가상 디스크 관리자에서 존재하는 하드디스크 이미지를 선택할 수 있습니다.</p><p>자세한 하드디스크 설정을 원하신다면 이 단계를 건너뛰고 가상 머신 설정 대화 상자에서 하드디스크를 연결하십시오.</p></translation>3354 </message>3355 <message>3356 2787 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1020"/> 3357 2788 <source><p>You are going to create a new virtual machine with the following parameters:</p></source> … … 3372 2803 <source>MB</source> 3373 2804 <comment>megabytes</comment> 3374 <translation type="unfinished">MB</translation>2805 <translation>MB</translation> 3375 2806 </message> 3376 2807 <message> … … 3378 2809 <source>Name</source> 3379 2810 <comment>summary</comment> 3380 <translation type="unfinished">이름</translation>2811 <translation>이름</translation> 3381 2812 </message> 3382 2813 <message> … … 3384 2815 <source>OS Type</source> 3385 2816 <comment>summary</comment> 3386 <translation type="unfinished">운영체제 종류</translation>2817 <translation>운영체제 종류</translation> 3387 2818 </message> 3388 2819 <message> … … 3390 2821 <source>Base Memory</source> 3391 2822 <comment>summary</comment> 3392 <translation type="unfinished">기본 메모리</translation>2823 <translation>기본 메모리</translation> 3393 2824 </message> 3394 2825 <message> … … 3396 2827 <source>Boot Hard Disk</source> 3397 2828 <comment>summary</comment> 3398 <translation type="unfinished"></translation>2829 <translation>부팅 하드디스크</translation> 3399 2830 </message> 3400 2831 <message> 3401 2832 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1149"/> 3402 2833 <source>Cancel</source> 3403 <translation type="unfinished">취소</translation>2834 <translation>취소</translation> 3404 2835 </message> 3405 2836 <message> 3406 2837 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/> 3407 2838 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3408 <translation type="unfinished"></translation>2839 <translation><p>가상 머신을 부팅하기 위한 하드디스크를 선택하십시오. <b>새로 만들기</b> 단추를 눌러서 새로운 하드디스크를 만들 수 있으며, 또한 <b>기존 디스크 사용</b> 단추를 눌러서 가상 미디어 관리자에서 존재하는 하드디스크를 선택할 수 있습니다.</p><p>자세한 하드디스크 설정을 원하신다면 이 단계를 건너뛰고 가상 머신 설정 대화 상자에서 하드디스크를 연결하십시오.</p></translation> 3409 2840 </message> 3410 2841 <message> 3411 2842 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/> 3412 2843 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 3413 <translation type="unfinished"></translation>2844 <translation>부팅용 하드디스크 (프라이머리 마스터)(&D)</translation> 3414 2845 </message> 3415 2846 </context> … … 3419 2850 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/> 3420 2851 <source>Operating &System:</source> 3421 <translation type="unfinished"></translation>2852 <translation>운영체제(&S):</translation> 3422 2853 </message> 3423 2854 <message> 3424 2855 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="120"/> 3425 2856 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 3426 <translation type="unfinished"></translation>2857 <translation>현재 가상 머신에 설치할 운영 체제의 종류를 표시합니다.</translation> 3427 2858 </message> 3428 2859 <message> 3429 2860 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/> 3430 2861 <source>V&ersion:</source> 3431 <translation type="unfinished"></translation>2862 <translation>버전(&E):</translation> 3432 2863 </message> 3433 2864 <message> 3434 2865 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="124"/> 3435 2866 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 3436 <translation type="unfinished">이 가상 머신에 설치할 운영체제(게스트 운영체제라고도 함) 종류를 표시합니다.</translation>2867 <translation>이 가상 머신에 설치할 운영체제(게스트 운영체제라고도 함) 종류를 표시합니다.</translation> 3437 2868 </message> 3438 2869 </context> … … 3591 3022 </message> 3592 3023 <message> 3593 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1005"/>3594 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source>3595 <translation type="obsolete"><p>이 미디어 이미지를 등록 해제하면 다음 가상 머신에서 분리됩니다: <b>%1</b>.</p><p>계속하시겠습니까?</p></translation>3596 </message>3597 <message>3598 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1018"/>3599 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source>3600 <translation type="obsolete"><p>이미지 파일 <b>%1</b>이(가) 이미 존재합니다. 이 파일은 이미 다른 가상 디스크가 사용하고 있으므로 새 가상 디스크를 이 파일에 만들 수 없습니다.</p><p>다른 이미지 파일 이름을 지정하십시오.</p></translation>3601 </message>3602 <message>3603 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1050"/>3604 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source>3605 <translation type="obsolete">가상 하드디스크 이미지 <b>%1</b>을(를) 삭제하는 데 실패했습니다.</translation>3606 </message>3607 <message>3608 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1060"/>3609 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source>3610 <translation type="obsolete"><p>가상 하드디스크 <nobr><b>%1</b>을(를)</nobr> 삭제하시겠습니까?</p></translation>3611 </message>3612 <message>3613 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1100"/>3614 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source>3615 <translation type="obsolete">가상 하드디스크 이미지 <nobr><b>%1</b>을(를) 만드는 데 실패했습니다.</nobr></translation>3616 </message>3617 <message>3618 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1157"/>3619 <source>hard disk</source>3620 <translation type="obsolete">하드디스크</translation>3621 </message>3622 <message>3623 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1158"/>3624 <source>CD/DVD image</source>3625 <translation type="obsolete">CD/DVD 이미지</translation>3626 </message>3627 <message>3628 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1159"/>3629 <source>floppy image</source>3630 <translation type="obsolete">플로피 이미지</translation>3631 </message>3632 <message>3633 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1148"/>3634 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>3635 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 등록하는 데 실패했습니다.</translation>3636 </message>3637 <message>3638 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1166"/>3639 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source>3640 <translation type="obsolete">%1 <nobr><b>%2</b></nobr>의 등록을 해제하는 데 실패했습니다.</translation>3641 </message>3642 <message>3643 3024 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1317"/> 3644 3025 <source>Failed to create a new session.</source> … … 3649 3030 <source>Failed to open a session for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3650 3031 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 세션을 열 수 없습니다.</translation> 3651 </message>3652 <message>3653 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1225"/>3654 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source>3655 <translation type="obsolete">미디어 <nobr><b>%1</b></nobr>의 접근 가능성 상태를 알 수 없습니다. 등록된 미디어 중 일부는 사용 불가능할 수 있습니다.</translation>3656 3032 </message> 3657 3033 <message> … … 3836 3212 </message> 3837 3213 <message> 3838 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/>3839 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source>3840 <translation type="obsolete"><p>가상 머신을 실행하는 중 치명적 오류가 발생하였고 가상 머신의 실행이 중단되었습니다.</p><p>도움말을 보시려면 <a href="http://www.virtualbox.org">http://www.virtualbox.org</a> 사이트의 커뮤니티 섹션을 참조하거나 지원 업체에 연락하십시오. <nobr><b>%1</b></nobr> 디렉터리에 있는 로그 파일 <tt>VBox.log</tt>와 이미지 파일 <tt>Vbox.png</tt>의 내용도 같이 알려 주십시오. 이 파일의 내용은 오류가 발생했을 때 무엇을 하고 있었는지 알려 줍니다. 위 파일들은 주 VirtualBox 창의 <b>머신</b> 메뉴의 <b>로그 보기</b> 항목에서도 볼 수 있습니다.</p><p>가상 머신의 전원을 끄려면 <b>확인</b> 단추를 누르거나, 디버깅 목적으로 계속 실행되게 하려면 <b>무시</b> 단추를 누르십시오. 지금 당장 디버그하지 않으시려면 <b>확인</b> 단추를 누르시기를 권장합니다.</p></translation>3841 </message>3842 <message>3843 3214 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2041"/> 3844 3215 <source><p>You didn't attach a hard disk to the new virtual machine. The machine will not be able to boot unless you attach a hard disk with a guest operating system or some other bootable media to it later using the machine settings dialog or the First Run Wizard.</p><p>Do you want to continue?</p></source> … … 3859 3230 <source>Failed to send the ACPI Power Button press event to the virtual machine <b>%1</b>.</source> 3860 3231 <translation>가상 머신 <b>%1</b>에 ACPI 전원 단추 눌림 이벤트를 보낼 수 없습니다.</translation> 3861 </message>3862 <message>3863 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1505"/>3864 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source>3865 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox 온라인 등록 서비스에 연결할 수 없습니다.</p><p>%1</p></translation>3866 3232 </message> 3867 3233 <message> … … 3919 3285 </message> 3920 3286 <message> 3921 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1007"/>3922 <source>Continue</source>3923 <comment>detach image</comment>3924 <translation type="obsolete">계속</translation>3925 </message>3926 <message>3927 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1033"/>3928 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source>3929 <translation type="obsolete"><p>하드디스크 이미지 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>도 같이 삭제하시겠습니까?</p><p><b>삭제</b>를 선택하시면 하드디스크의 등록을 해제한 다음 디스크 이미지 파일도 같이 삭제됩니다. 이 동작은 취소할 수 없습니다.</p><p><b>등록 해제</b>를 선택하시면 가상 하드디스크의 등록이 해제되어 모음집에서 삭제되지만, 디스크 이미지 파일은 그대로 남아 있습니다.</p></translation>3930 </message>3931 <message>3932 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1038"/>3933 <source>Delete</source>3934 <comment>hard disk</comment>3935 <translation type="obsolete">삭제</translation>3936 </message>3937 <message>3938 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1062"/>3939 <source>Unregister</source>3940 <comment>hard disk</comment>3941 <translation type="obsolete">등록 해제</translation>3942 </message>3943 <message>3944 3287 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1202"/> 3945 3288 <source><p>There are hard disks attached to SATA ports of this virtual machine. If you disable the SATA controller, all these hard disks will be automatically detached.</p><p>Are you sure that you want to disable the SATA controller?</p></source> … … 3953 3296 </message> 3954 3297 <message> 3955 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1113"/>3956 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source>3957 <translation type="obsolete">가상 머신 <b>%5</b>의 %4 버스, %3 채널 %2 슬롯에 연결된 UUID가 %1인 하드디스크 이미지의 연결을 해제할 수 없습니다.</translation>3958 </message>3959 <message>3960 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/>3961 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source>3962 <translation type="obsolete">가상 머신 <b>%4</b>의 %3 버스, %2 채널 %1 슬롯에 연결된 하드디스크 이미지의 연결을 해제할 수 없습니다.</translation>3963 </message>3964 <message>3965 3298 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1549"/> 3966 3299 <source>Download</source> … … 3987 3320 </message> 3988 3321 <message> 3989 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1697"/>3990 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source>3991 <translation type="obsolete"><p>하나 이상의 등록된 가상 하드디스크나, CD/DVD 또는 플로피 미디어에 접근할 수 없습니다. 접근할 수 있게 될 때까지 이들 미디어를 사용하는 가상 머신을 작동할 수 없습니다.</p><p><b>검사하기</b> 단추를 눌러서 가상 디스크 관리자를 연 다음 어떤 미디어에 접근할 수 없는가 확인하거나, <b>무시</b> 단추를 눌러서 이 메시지를 무시할 수 있습니다.</p></translation>3992 </message>3993 <message>3994 3322 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1822"/> 3995 3323 <source>Check</source> … … 3998 3326 </message> 3999 3327 <message> 4000 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1739"/>4001 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source>4002 <translation type="obsolete"><p>다음 VirtualBox 설정 파일들은 새 설정 파일 형식 버전 <b>%1</b>(으)로 자동으로 변환되었습니다.</p><p>그러나 변환 결과가 아직 디스크에 저장되지 않았습니다.</p><ul><li><b>저장</b> 단추를 누르면 자동으로 변환된 파일을 지금 저장합니다. 나중에 과거 버전의 VirtualBox에서 이 설정 파일을 사용할 수 없습니다.</li><li><b>백업</b> 단추를 누르면 새 형식으로 저장된 파일의 백업 복사본을 만듭니다.</li><li><b>취소</b> 단추늘 누르면 자동으로 변환된 파일을 저장하지 않습니다.</li></ul><p><b>취소</b>를 누른 후 가상 머신을 시작하거나 설정을 바꾸면 자동으로 변환된 설정 파일은 새 형식으로 저장되지만, 이 경우 백업 파일은 만들어지지 않습니다.</p></translation>4003 </message>4004 <message>4005 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1745"/>4006 <source>&Save</source>4007 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>4008 <translation type="obsolete">저장(&S)</translation>4009 </message>4010 <message>4011 3328 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1901"/> 4012 3329 <source>&Backup</source> … … 4015 3332 </message> 4016 3333 <message> 4017 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1747"/>4018 <source>Cancel</source>4019 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment>4020 <translation type="obsolete">취소</translation>4021 </message>4022 <message>4023 3334 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1925"/> 4024 3335 <source>Switch</source> … … 4061 3372 </message> 4062 3373 <message> 4063 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1085"/>4064 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source>4065 <translation type="obsolete"><p>새로 연결할 하드디스크가 더 이상 없습니다.</p><p><b>만들기</b> 단추를 누르면 <i>새 가상 디스크</i> 마법사를 시작하여 새 가상 하드 디스크를 만들 것이며, <b>선택</b> 단추를 누르면 <i>가상 디스크 관리자</i>가 열려서 무엇을 할 지 결정할 수 있습니다.</p></translation>4066 </message>4067 <message>4068 3374 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1220"/> 4069 3375 <source>&Create</source> … … 4088 3394 </message> 4089 3395 <message> 4090 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1532"/>4091 <source><p>There is a new version of VirtualBox found on the VirtualBox web-site: <b>%1</b>.</p><p>If you want to download and install this version please proceed with the following link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>4092 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox 웹 사이트에 새 버전이 올라왔습니다: <b>%1</b>.</p><p>이 버전을 다운로드하고 설치하려면 다음 링크를 따라가십시오:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>4093 </message>4094 <message>4095 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1541"/>4096 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source>4097 <translation type="obsolete"><p>다음 네트워크 오류로 인하여 새 버전 정보를 찾을 수 없습니다:</p><p><b>%1</b></p></translation>4098 </message>4099 <message>4100 3396 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1668"/> 4101 3397 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> … … 4130 3426 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="266"/> 4131 3427 <source>&Contents...</source> 4132 <translation type="unfinished">내용(&C)...</translation>3428 <translation>내용(&C)...</translation> 4133 3429 </message> 4134 3430 <message> 4135 3431 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/> 4136 3432 <source>Show the online help contents</source> 4137 <translation type="unfinished">온라인 도움말의 내용을 표시합니다</translation>3433 <translation>온라인 도움말의 내용을 표시합니다</translation> 4138 3434 </message> 4139 3435 <message> 4140 3436 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="271"/> 4141 3437 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 4142 <translation type="unfinished">VirtualBox 웹 사이트(&V)...</translation>3438 <translation>VirtualBox 웹 사이트(&V)...</translation> 4143 3439 </message> 4144 3440 <message> 4145 3441 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="273"/> 4146 3442 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source> 4147 <translation type="unfinished">웹 브라우저를 열고 VirtualBox 제품 웹 사이트를 표시합니다</translation>3443 <translation>웹 브라우저를 열고 VirtualBox 제품 웹 사이트를 표시합니다</translation> 4148 3444 </message> 4149 3445 <message> 4150 3446 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="275"/> 4151 3447 <source>&Reset All Warnings</source> 4152 <translation type="unfinished">모든 경고 초기화(&R)</translation>3448 <translation>모든 경고 초기화(&R)</translation> 4153 3449 </message> 4154 3450 <message> 4155 3451 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="277"/> 4156 3452 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 4157 <translation type="unfinished">모든 경고 메시지를 다시 보이도록 설정합니다</translation>3453 <translation>모든 경고 메시지를 다시 보이도록 설정합니다</translation> 4158 3454 </message> 4159 3455 <message> 4160 3456 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="279"/> 4161 3457 <source>R&egister VirtualBox...</source> 4162 <translation type="unfinished">VirtualBox 등록(&E)...</translation>3458 <translation>VirtualBox 등록(&E)...</translation> 4163 3459 </message> 4164 3460 <message> 4165 3461 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="281"/> 4166 3462 <source>Open VirtualBox registration form</source> 4167 <translation type="unfinished"></translation>3463 <translation>VirtualBox 등록 대화 상자를 엽니다</translation> 4168 3464 </message> 4169 3465 <message> 4170 3466 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="283"/> 4171 3467 <source>C&heck for Updates...</source> 4172 <translation type="unfinished"></translation>3468 <translation>업데이트 찾기(&H)...</translation> 4173 3469 </message> 4174 3470 <message> 4175 3471 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="285"/> 4176 3472 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 4177 <translation type="unfinished">새 VirtualBox 버전을 찾습니다</translation>3473 <translation>새 VirtualBox 버전을 찾습니다</translation> 4178 3474 </message> 4179 3475 <message> 4180 3476 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="287"/> 4181 3477 <source>&About VirtualBox...</source> 4182 <translation type="unfinished">VirtualBox 정보(&A)...</translation>3478 <translation>VirtualBox 정보(&A)...</translation> 4183 3479 </message> 4184 3480 <message> 4185 3481 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="289"/> 4186 3482 <source>Show a dialog with product information</source> 4187 <translation type="unfinished">제품 정보 대화상자를 표시합니다</translation>3483 <translation>제품 정보 대화상자를 표시합니다</translation> 4188 3484 </message> 4189 3485 <message> 4190 3486 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/> 4191 3487 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 4192 <translation type="unfinished"></translation>3488 <translation><p>%1 <nobr><b>%2</b></nobr>의 연결을 해제하시겠습니까?</p><p>이 동작은 다음 가상 머신에서의 연결을 끊습니다: <b>%3</b></p></translation> 4193 3489 </message> 4194 3490 <message> … … 4196 3492 <source>Release</source> 4197 3493 <comment>detach medium</comment> 4198 <translation type="unfinished"></translation>3494 <translation>연결 해제</translation> 4199 3495 </message> 4200 3496 <message> 4201 3497 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1120"/> 4202 3498 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 4203 <translation type="unfinished"></translation>3499 <translation><p>미디어 목록에서 %1 <nobr><b>%2</b>을(를)</nobr> 삭제하시겠습니까?</p></translation> 4204 3500 </message> 4205 3501 <message> 4206 3502 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 4207 3503 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 4208 <translation type="unfinished"></translation>3504 <translation>이 하드디스크에 접근할 수 없기 때문에 저장소 유닛을 삭제할 수 없습니다.</translation> 4209 3505 </message> 4210 3506 <message> 4211 3507 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/> 4212 3508 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 4213 <translation type="unfinished"></translation>3509 <translation>다음 대화 상자에서 저장소 유닛을 같이 삭제하거나 나중에 사용하기 위해서 삭제하지 않을지 여부를 선택할 수 있습니다.</translation> 4214 3510 </message> 4215 3511 <message> 4216 3512 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1139"/> 4217 3513 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 4218 <translation type="unfinished"></translation>3514 <translation><p>이 미디어의 저장소 유닛은 삭제되지 않을 것이며 다음에 다시 사용할 때 추가할 수 있습니다.</p></translation> 4219 3515 </message> 4220 3516 <message> … … 4222 3518 <source>Remove</source> 4223 3519 <comment>medium</comment> 4224 <translation type="unfinished"></translation>3520 <translation>삭제</translation> 4225 3521 </message> 4226 3522 <message> 4227 3523 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/> 4228 3524 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 4229 <translation type="unfinished"></translation>3525 <translation><p>하드 디스크 저장소 유닛 <b>%1</b>이(가) 이미 존재합니다. 다른 가상 하드디스크가 이 저장소 유닛을 사용하고 있으므로 새 가상 하드디스크를 여기에 만들 수 없습니다.</p><p>다른 위치를 지정하십시오.</p></translation> 4230 3526 </message> 4231 3527 <message> 4232 3528 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1171"/> 4233 3529 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 4234 <translation type="unfinished"></translation>3530 <translation><p>가상 하드디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>의 저장소 유닛을 삭제하시겠습니까?</p><p><b>삭제</b>를 선택하면 선택한 저장소 유닛도 같이 삭제됩니다. 이 작업은 <b>실행 취소할 수 없습니다.</b></p><p><b>유지</b>를 선택하면 하드디스크 목록에서만 삭제되며 저장소 유닛은 삭제되지 않으므로 다음에 하드디스크를 다시 추가할 수 있습니다.</p></translation> 4235 3531 </message> 4236 3532 <message> … … 4238 3534 <source>Delete</source> 4239 3535 <comment>hard disk storage</comment> 4240 <translation type="unfinished">삭제</translation>3536 <translation>삭제</translation> 4241 3537 </message> 4242 3538 <message> … … 4244 3540 <source>Keep</source> 4245 3541 <comment>hard disk storage</comment> 4246 <translation type="unfinished"></translation>3542 <translation>유지</translation> 4247 3543 </message> 4248 3544 <message> 4249 3545 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1189"/> 4250 3546 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 4251 <translation type="unfinished"></translation>3547 <translation>하드디스크 <b>%1</b>의 저장소 유닛을 삭제할 수 없습니다.</translation> 4252 3548 </message> 4253 3549 <message> 4254 3550 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1215"/> 4255 3551 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 4256 <translation type="unfinished"></translation>3552 <translation><p>새로 연결할 수 있는 하드디스크가 없습니다.</p><p><b>만들기</b> 단추를 누르면 새 하드디스크를 만들 수 있는 <i>새 가상 디스크</i> 마법사를 열 수 있으며, <b>선택</b> 단추를 누르면 <i>가상 미디어 관리자</i>를 열어서 할 수 있는 일을 선택할 수 있습니다.</p></translation> 4257 3553 </message> 4258 3554 <message> 4259 3555 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/> 4260 3556 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 4261 <translation type="unfinished"></translation>3557 <translation>하드디스크 저장소 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 만들 수 없습니다.</translation> 4262 3558 </message> 4263 3559 <message> 4264 3560 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/> 4265 3561 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4266 <translation type="unfinished"></translation>3562 <translation>하드디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%3</b>의 <i>%2</i> 슬롯에 연결할 수 없습니다.</translation> 4267 3563 </message> 4268 3564 <message> 4269 3565 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1257"/> 4270 3566 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4271 <translation type="unfinished"></translation>3567 <translation>하드디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%3</b>의 <i>%2</i> 슬롯에서 연결 해제할 수 없습니다.</translation> 4272 3568 </message> 4273 3569 <message> 4274 3570 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1270"/> 4275 3571 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source> 4276 <translation type="unfinished"></translation>3572 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%3</b>에 마운트하는 데 실패했습니다.</translation> 4277 3573 </message> 4278 3574 <message> 4279 3575 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1283"/> 4280 3576 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 4281 <translation type="unfinished"></translation>3577 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%3</b>에서 마운트 해제하는 데 실패했습니다.</translation> 4282 3578 </message> 4283 3579 <message> 4284 3580 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1295"/> 4285 3581 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4286 <translation type="unfinished"></translation>3582 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 여는 데 실패했습니다.</translation> 4287 3583 </message> 4288 3584 <message> 4289 3585 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1305"/> 4290 3586 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4291 <translation type="unfinished"></translation>3587 <translation>%1 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 닫는 데 실패했습니다.</translation> 4292 3588 </message> 4293 3589 <message> 4294 3590 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1347"/> 4295 3591 <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 4296 <translation type="unfinished"></translation>3592 <translation>미디어 <nobr><b>%1</b></nobr>의 접근성을 검사하는 데 실패했습니다.</translation> 4297 3593 </message> 4298 3594 <message> 4299 3595 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1627"/> 4300 3596 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4301 <translation type="unfinished"></translation>3597 <translation><p>다음 이유로 VirtualBox 온라인 등록 서비스에 연결할 수 없습니다:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4302 3598 </message> 4303 3599 <message> 4304 3600 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1652"/> 4305 3601 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 4306 <translation type="unfinished"></translation>3602 <translation><p>VirtualBox 새 버전이 출시되었습니다! <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> 웹 사이트에 새 버전 <b>%1</b>이(가) 올라와 있습니다.</p><p>이 링크를 사용해서 새 버전을 다운로드하십시오:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 4307 3603 </message> 4308 3604 <message> 4309 3605 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1661"/> 4310 3606 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4311 <translation type="unfinished"></translation>3607 <translation><p>다음 오류로 인하여 새 버전 정보를 찾을 수 없습니다:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4312 3608 </message> 4313 3609 <message> 4314 3610 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1817"/> 4315 3611 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4316 <translation type="unfinished"></translation>3612 <translation><p>하나 이상의 등록된 가상 하드디스크나, CD/DVD 또는 플로피 미디어에 접근할 수 없습니다. 접근할 수 있게 될 때까지 이들 미디어를 사용하는 가상 머신을 작동할 수 없습니다.</p><p><b>검사하기</b> 단추를 눌러서 가상 미디어 관리자를 연 다음 어떤 미디어에 접근할 수 없는가 확인하거나, <b>무시</b> 단추를 눌러서 이 메시지를 무시할 수 있습니다.</p></translation> 4317 3613 </message> 4318 3614 <message> 4319 3615 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/> 4320 3616 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 4321 <translation type="unfinished"></translation>3617 <translation><p>존재하는 VirtualBox 설정 파일이 새로운 버전의 형식으로 변환될 것입니다.</p><p><b>확인</b> 단추를 누르면 설정 파일을 변환하면서 VirtualBox를 시작하며 <b>더 보기</b> 단추를 누르면 어떤 파일이 변환되며 어떤 추가 동작을 진행하는지 알 수 있습니다.</p><p><b>종료</b> 단추를 누르면 VirtualBox 설정 파일을 변환하지 않고 종료합니다.</p></translation> 4322 3618 </message> 4323 3619 <message> … … 4325 3621 <source>&More</source> 4326 3622 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4327 <translation type="unfinished"></translation>3623 <translation>더 보기(&M)</translation> 4328 3624 </message> 4329 3625 <message> … … 4331 3627 <source>E&xit</source> 4332 3628 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4333 <translation type="unfinished">종료(&X)</translation>3629 <translation>종료(&X)</translation> 4334 3630 </message> 4335 3631 <message> 4336 3632 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/> 4337 3633 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 4338 <translation type="unfinished"></translation>3634 <translation><p>다음 VirtualBox 설정 파일들은 새 설정 파일 형식 버전 <b>%1</b>(으)로 자동으로 변환되었습니다.</p><p>그러나 변환 결과가 아직 디스크에 저장되지 않았습니다.</p><ul><li><b>백업</b> 단추를 누르면 변환하기 전 파일을 백업해 둡니다.</li><li><b>덮어쓰기</b> 단추를 누르면 백업 파일을 만들지 않고 변환된 파일을 덮어씁니다. 나중에 과거 버전의 VirtualBox에서 이 설정 파일을 사용할 수 없습니다. </li>%2</ul><p>이전 버전의 VirtualBox로 돌아갈 때를 대비해서 현재 설정을 보존할 수 있는 <b>백업</b> 단추를 누르는 것을 추천합니다. 다운그레이딩에 대해서는 VirtualBox 설명서를 참고하십시오.</p></translation> 4339 3635 </message> 4340 3636 <message> 4341 3637 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1893"/> 4342 3638 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 4343 <translation type="unfinished"></translation>3639 <translation><li><b>끝내기</b> 단추를 누르면 변환된 파일을 디스크에 저장하지 않고 VirtualBox를 종료합니다.</li></translation> 4344 3640 </message> 4345 3641 <message> … … 4347 3643 <source>O&verwrite</source> 4348 3644 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4349 <translation type="unfinished"></translation>3645 <translation>덮어쓰기(&V)</translation> 4350 3646 </message> 4351 3647 <message> 4352 3648 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/> 4353 3649 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 4354 <translation type="unfinished"></translation>3650 <translation><p>가상 머신을 실행하는 중 치명적 오류가 발생하였고 가상 머신의 실행이 중단되었습니다.</p><p>도움말을 보시려면 <a href="http://www.virtualbox.org">http://www.virtualbox.org</a> 사이트의 커뮤니티 섹션을 참조하거나 지원 업체에 연락하십시오. <nobr><b>%1</b></nobr> 디렉터리에 있는 로그 파일 <tt>VBox.log</tt>와 이미지 파일 <tt>VBox.png</tt>의 내용도 같이 알려 주십시오. 이 파일의 내용은 오류가 발생했을 때 무엇을 하고 있었는지 알려 줍니다. 위 파일들은 주 VirtualBox 창의 <b>머신</b> 메뉴의 <b>로그 보기</b> 항목에서도 볼 수 있습니다.</p><p>가상 머신의 전원을 끄려면 <b>확인</b> 단추를 누르거나, 디버깅 목적으로 계속 실행되게 하려면 <b>무시</b> 단추를 누르십시오. 지금 당장 디버그하지 않으시려면 <b>확인</b> 단추를 누르시기를 권장합니다.</p></translation> 4355 3651 </message> 4356 3652 <message> … … 4358 3654 <source>hard disk</source> 4359 3655 <comment>failed to close ...</comment> 4360 <translation type="unfinished">하드디스크</translation>3656 <translation>하드디스크</translation> 4361 3657 </message> 4362 3658 <message> … … 4364 3660 <source>CD/DVD image</source> 4365 3661 <comment>failed to close ...</comment> 4366 <translation type="unfinished">CD/DVD 이미지</translation>3662 <translation>CD/DVD 이미지</translation> 4367 3663 </message> 4368 3664 <message> … … 4370 3666 <source>floppy image</source> 4371 3667 <comment>failed to close ...</comment> 4372 <translation type="unfinished">플로피 이미지</translation>3668 <translation>플로피 이미지</translation> 4373 3669 </message> 4374 3670 </context> … … 4411 3707 </message> 4412 3708 <message> 4413 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="366"/>4414 <source>Connection timed out.</source>4415 <translation type="obsolete">연결 시간이 초과되었습니다.</translation>4416 </message>4417 <message>4418 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="376"/>4419 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source>4420 <translation type="obsolete">서버에서 등록 양식을 찾을 수 없습니다. (응답: %1).</translation>4421 </message>4422 <message>4423 3709 <location filename="../src/VBoxRegistrationDlg.cpp" line="336"/> 4424 3710 <source>Could not perform connection handshake.</source> … … 4441 3727 </message> 4442 3728 <message> 4443 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="241"/>4444 <source>&Cancel</source>4445 <translation type="obsolete">취소(&C)</translation>4446 </message>4447 <message>4448 3729 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="238"/> 4449 3730 <source>Cancel</source> 4450 <translation type="unfinished">취소</translation>3731 <translation>취소</translation> 4451 3732 </message> 4452 3733 </context> … … 4470 3751 <source>&Details</source> 4471 3752 <translation>자세한 정보(&D)</translation> 4472 </message>4473 <message>4474 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1169"/>4475 <source>Virtual &Disk Manager...</source>4476 <translation type="obsolete">가상 디스크 관리자(&D)...</translation>4477 </message>4478 <message>4479 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1170"/>4480 <source>Ctrl+D</source>4481 <translation type="obsolete">Ctrl+D</translation>4482 </message>4483 <message>4484 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1171"/>4485 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source>4486 <translation type="obsolete">가상 디스크 관리자 대화 상자를 표시합니다</translation>4487 3753 </message> 4488 3754 <message> … … 4493 3759 </message> 4494 3760 <message> 4495 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1193"/>4496 <source>Ctrl+G</source>4497 <translation type="obsolete">Ctrl+G</translation>4498 </message>4499 <message>4500 3761 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1264"/> 4501 3762 <source>Display the global settings dialog</source> … … 4508 3769 </message> 4509 3770 <message> 4510 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1197"/>4511 <source>Ctrl+Q</source>4512 <translation type="obsolete">Ctrl+Q</translation>4513 </message>4514 <message>4515 3771 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1268"/> 4516 3772 <source>Close application</source> … … 4523 3779 </message> 4524 3780 <message> 4525 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1201"/>4526 <source>Ctrl+N</source>4527 <translation type="obsolete">Ctrl+N</translation>4528 </message>4529 <message>4530 3781 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1272"/> 4531 3782 <source>Create a new virtual machine</source> … … 4538 3789 </message> 4539 3790 <message> 4540 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1205"/>4541 <source>Ctrl+S</source>4542 <translation type="obsolete">Ctrl+S</translation>4543 </message>4544 <message>4545 3791 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1278"/> 4546 3792 <source>Configure the selected virtual machine</source> … … 4573 3819 </message> 4574 3820 <message> 4575 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1218"/>4576 <source>Ctrl+R</source>4577 <translation type="obsolete">Ctrl+R</translation>4578 </message>4579 <message>4580 3821 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1298"/> 4581 3822 <source>Refresh the accessibility state of the selected virtual machine</source> … … 4583 3824 </message> 4584 3825 <message> 4585 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1227"/>4586 <source>&Contents...</source>4587 <translation type="obsolete">내용(&C)...</translation>4588 </message>4589 <message>4590 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/>4591 <source>Show the online help contents</source>4592 <translation type="obsolete">온라인 도움말의 내용을 표시합니다</translation>4593 </message>4594 <message>4595 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1231"/>4596 <source>&VirtualBox Web Site...</source>4597 <translation type="obsolete">VirtualBox 웹 사이트(&V)...</translation>4598 </message>4599 <message>4600 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1233"/>4601 <source>Open the browser and go to the VirtualBox product web site</source>4602 <translation type="obsolete">웹 브라우저를 열고 VirtualBox 제품 웹 사이트를 표시합니다</translation>4603 </message>4604 <message>4605 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1243"/>4606 <source>&About VirtualBox...</source>4607 <translation type="obsolete">VirtualBox 정보(&A)...</translation>4608 </message>4609 <message>4610 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1244"/>4611 <source>Show a dialog with product information</source>4612 <translation type="obsolete">제품 정보 대화상자를 표시합니다</translation>4613 </message>4614 <message>4615 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1246"/>4616 <source>&Reset All Warnings</source>4617 <translation type="obsolete">모든 경고 초기화(&R)</translation>4618 </message>4619 <message>4620 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1248"/>4621 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source>4622 <translation type="obsolete">모든 경고 메시지를 다시 보이도록 설정합니다</translation>4623 </message>4624 <message>4625 3826 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1308"/> 4626 3827 <source>&File</source> … … 4678 3879 </message> 4679 3880 <message> 4680 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1223"/>4681 <source>Ctrl+L</source>4682 <translation type="obsolete">Ctrl+L</translation>4683 </message>4684 <message>4685 3881 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1304"/> 4686 3882 <source>Show the log files of the selected virtual machine</source> … … 4688 3884 </message> 4689 3885 <message> 4690 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1235"/>4691 <source>R&egister VirtualBox...</source>4692 <translation type="obsolete">VirtualBox 등록(&E)...</translation>4693 </message>4694 <message>4695 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1237"/>4696 <source>Open VirtualBox registration form</source>4697 <translation type="obsolete">VirtualBox 등록 양식을 엽니다</translation>4698 </message>4699 <message>4700 3886 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1229"/> 4701 3887 <source>Sun xVM VirtualBox</source> … … 4708 3894 </message> 4709 3895 <message> 4710 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1347"/>4711 <source>Ctrl+P</source>4712 <translation type="obsolete">Ctrl+P</translation>4713 </message>4714 <message>4715 3896 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1402"/> 4716 3897 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> … … 4728 3909 </message> 4729 3910 <message> 4730 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/>4731 <source>C&heck for update...</source>4732 <translation type="obsolete">업데이트 찾기(&H)...</translation>4733 </message>4734 <message>4735 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/>4736 <source>Check server for VirtualBox updates</source>4737 <translation type="obsolete">서버에서 VirtualBox 업데이트를 찾습니다</translation>4738 </message>4739 <message>4740 3911 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1455"/> 4741 3912 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=:/welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> … … 4745 3916 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/> 4746 3917 <source>&Virtual Media Manager...</source> 4747 <translation type="unfinished"></translation>3918 <translation>가상 미디어 관리자(&V)...</translation> 4748 3919 </message> 4749 3920 <message> 4750 3921 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/> 4751 3922 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 4752 <translation type="unfinished"></translation>3923 <translation>가상 미디어 관리자 대화상자를 표시합니다</translation> 4753 3924 </message> 4754 3925 <message> … … 4756 3927 <source>Log</source> 4757 3928 <comment>icon text</comment> 4758 <translation type="unfinished"></translation>3929 <translation>로그</translation> 4759 3930 </message> 4760 3931 </context> … … 4779 3950 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="133"/> 4780 3951 <source>Non-optimal settings detected</source> 4781 <translation type="unfinished"></translation>3952 <translation>최적화되지 않은 설정 감지됨</translation> 4782 3953 </message> 4783 3954 </context> … … 4977 4148 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1679"/> 4978 4149 <source>Show Selector Window</source> 4979 <translation type="unfinished"></translation>4150 <translation>선택기 창 보이기</translation> 4980 4151 </message> 4981 4152 <message> 4982 4153 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/> 4983 4154 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 4984 <translation type="unfinished"></translation>4155 <translation>이 메뉴에 할당 된 선택기 창 보이기</translation> 4985 4156 </message> 4986 4157 <message> 4987 4158 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1683"/> 4988 4159 <source>Hide Tray Icon</source> 4989 <translation type="unfinished"></translation>4160 <translation>트레이 아이콘 숨기기</translation> 4990 4161 </message> 4991 4162 <message> 4992 4163 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/> 4993 4164 <source>Remove this icon from the system tray</source> 4994 <translation type="unfinished"></translation>4165 <translation>시스템 트레이에 있는 이 아이콘 숨기기</translation> 4995 4166 </message> 4996 4167 <message> … … 4998 4169 <source>&Other Machines...</source> 4999 4170 <comment>tray menu</comment> 5000 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>다른 가상 머신(&O)...</translation> 5001 4172 </message> 5002 4173 </context> … … 5074 4245 </message> 5075 4246 <message> 5076 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="324"/>5077 <source>Connection timed out.</source>5078 <translation type="obsolete">연결 시간이 초과되었습니다.</translation>5079 </message>5080 <message>5081 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="334"/>5082 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source>5083 <translation type="obsolete">서버에서 최신 버전 목록을 찾을 수 없습니다. (응답: %1).</translation>5084 </message>5085 <message>5086 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="30"/>5087 <source>VirtualBox New Version Notifier</source>5088 <translation type="obsolete">VirtualBox 새 버전 알리미</translation>5089 </message>5090 <message>5091 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="66"/>5092 <source>Check for a new version</source>5093 <translation type="obsolete">새 버전 찾기</translation>5094 </message>5095 <message>5096 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="115"/>5097 <source><p>VirtualBox can check the latest version available for downloading. Will you let VirtualBox to do this now?</p><p>You can make VirtualBox look for the newer version now by pressing <b>Check</b> button or postpone it for then next time by pressing <b>Cancel</b>.</p><p>You can run VirtualBox New Version Notifier anytime from the application Help menu by activating <b>'Check for a new version...'</b> action.</p></source>5098 <translation type="obsolete"><p>VirtualBox에서는 최신 버전을 자동으로 검사할 수 있습니다. 자동으로 업데이트를 찾으시겠습니까?</p><p>자동으로 업데이트를 찾도록 하려면 아래의 <b>찾기</b> 단추를 누르시고, 수동으로 업데이트를 찾으려면 <b>취소</b> 단추를 누르십시오.</p><p>도움말 메뉴에서 <b>'새 버전 찾기...'</b> 항목을 누르면 언제든지 VirtualBox 새 버전 알리미를 실행시킬 수 있습니다.</p></translation>5099 </message>5100 <message>5101 4247 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="267"/> 5102 4248 <source>Chec&k</source> … … 5104 4250 </message> 5105 4251 <message> 5106 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="215"/>5107 <source>&Cancel</source>5108 <translation type="obsolete">취소(&C)</translation>5109 </message>5110 <message>5111 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="236"/>5112 <source>Check Results</source>5113 <translation type="obsolete">결과</translation>5114 </message>5115 <message>5116 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="290"/>5117 <source><p>New VirtualBox %1 version available to download from:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source>5118 <translation type="obsolete"><p>새 VirtualBox 버전 %1을(를) 다운로드할 수 있습니다:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation>5119 </message>5120 <message>5121 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="312"/>5122 <source><p>Unable to obtain new version information due to network error:</p><p><b>%1</b></p></source>5123 <translation type="obsolete"><p>다음 네트워크 오류로 인하여 새 버전 정보를 찾을 수 없습니다:</p><p><b>%1</b></p></translation>5124 </message>5125 <message>5126 <location filename="../ui/VBoxUpdateDlg.ui" line="334"/>5127 <source>You have already installed the latest VirtualBox version, there is no newer version currently available.</source>5128 <translation type="obsolete">최신 버전의 VirtualBox를 사용하고 있습니다.</translation>5129 </message>5130 <message>5131 4252 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="271"/> 5132 4253 <source>&Close</source> … … 5136 4257 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="264"/> 5137 4258 <source>VirtualBox Update Wizard</source> 5138 <translation type="unfinished"></translation>4259 <translation>VirtualBox 업데이트 마법사</translation> 5139 4260 </message> 5140 4261 <message> 5141 4262 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="266"/> 5142 4263 <source>Check for Updates</source> 5143 <translation type="unfinished"></translation>4264 <translation>업데이트 찾기</translation> 5144 4265 </message> 5145 4266 <message> 5146 4267 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="268"/> 5147 4268 <source>Cancel</source> 5148 <translation type="unfinished">취소</translation>4269 <translation>취소</translation> 5149 4270 </message> 5150 4271 <message> 5151 4272 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="270"/> 5152 4273 <source>Summary</source> 5153 <translation type="unfinished">요약</translation>4274 <translation>요약</translation> 5154 4275 </message> 5155 4276 <message> 5156 4277 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="280"/> 5157 4278 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 5158 <translation type="unfinished"></translation>4279 <translation><p>이 마법사는 VirtualBox 웹 사이트에 접속해서 새 버전이 있는지 확인합니다.</p><p>새 버전을 지금 확인하려면 <b>검사하기</b> 단추를 누르고, 나중에 확인하려면 <b>취소</b> 단추를 누르십시오.</p><p><b>도움말</b> 메뉴에서 <b>업데이트 찾기...</b> 항목을 선택해서 언제든지 이 마법사를 실행할 수 있습니다.</p></translation> 5159 4280 </message> 5160 4281 <message> 5161 4282 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="286"/> 5162 4283 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5163 <translation type="unfinished"></translation>4284 <translation><p>VirtualBox 새 버전이 출시되었습니다! <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a> 웹 사이트에 새 버전 <b>%1</b>이(가) 올라와 있습니다.</p><p>이 링크를 사용해서 새 버전을 다운로드하십시오:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5164 4285 </message> 5165 4286 <message> 5166 4287 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="289"/> 5167 4288 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5168 <translation type="unfinished"><p>다음 네트워크 오류로 인하여 새 버전 정보를 찾을 수 없습니다:</p><p><b>%1</b></p></translation>4289 <translation><p>다음 네트워크 오류로 인하여 새 버전 정보를 찾을 수 없습니다:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5169 4290 </message> 5170 4291 <message> 5171 4292 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="292"/> 5172 4293 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 5173 <translation type="unfinished">최신 버전의 VirtualBox를 사용하고 있습니다. 나중에 다시 확인하십시오.</translation>4294 <translation>최신 버전의 VirtualBox를 사용하고 있습니다. 나중에 다시 확인하십시오.</translation> 5174 4295 </message> 5175 4296 </context> … … 5191 4312 <translation>편집 (Ctrl+E)</translation> 5192 4313 </message> 5193 <message>5194 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="328"/>5195 <source>Ctrl+E</source>5196 <translation type="obsolete">Ctrl+E</translation>5197 </message>5198 4314 </context> 5199 4315 <context> … … 5318 4434 </message> 5319 4435 <message> 5320 <location filename="../src/VBoxVMFirstRunWzd.cpp" line="105"/>5321 <source><table> cellspacing=0 cellpadding=2<tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source>5322 <translation type="obsolete"><table> cellspacing=0 cellpadding=2<tr><td>종류:</td><td>%1</td></tr><tr><td>원본:</td><td>%2</td></tr></table></translation>5323 </message>5324 <message>5325 4436 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 5326 4437 <source>< &Back</source> … … 5331 4442 <source>&Next ></source> 5332 4443 <translation>다음(&N) ></translation> 5333 </message>5334 <message>5335 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/>5336 <source>&Cancel</source>5337 <translation type="obsolete">취소(&C)</translation>5338 4444 </message> 5339 4445 <message> … … 5361 4467 <source>Type</source> 5362 4468 <comment>summary</comment> 5363 <translation type="unfinished"></translation>4469 <translation>종류</translation> 5364 4470 </message> 5365 4471 <message> … … 5367 4473 <source>Source</source> 5368 4474 <comment>summary</comment> 5369 <translation type="unfinished"></translation>4475 <translation>원본</translation> 5370 4476 </message> 5371 4477 <message> 5372 4478 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 5373 4479 <source>Cancel</source> 5374 <translation type="unfinished">취소</translation>4480 <translation>취소</translation> 5375 4481 </message> 5376 4482 </context> … … 5423 4529 </message> 5424 4530 <message> 5425 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="642"/>5426 <source>Enabled</source>5427 <translation type="obsolete">사용함</translation>5428 </message>5429 <message>5430 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="642"/>5431 <source>Disabled</source>5432 <translation type="obsolete">사용 안함</translation>5433 </message>5434 <message>5435 4531 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="452"/> 5436 4532 <source>Runtime Attributes</source> … … 5443 4539 </message> 5444 4540 <message> 5445 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="646"/>5446 <source>Hardware Virtualization</source>5447 <translation type="obsolete">VirtualBox - 정보</translation>5448 </message>5449 <message>5450 4541 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="509"/> 5451 4542 <source>CD/DVD-ROM Statistics</source> … … 5456 4547 <source>Network Adapter Statistics</source> 5457 4548 <translation>네트워크 어댑터 통계</translation> 5458 </message>5459 <message>5460 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/>5461 <source>Adapter 1</source>5462 <translation type="obsolete">어댑터 1</translation>5463 </message>5464 <message>5465 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="665"/>5466 <source>Adapter 2</source>5467 <translation type="obsolete">어댑터 2</translation>5468 </message>5469 <message>5470 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="651"/>5471 <source>Hard Disks Statistics</source>5472 <translation type="obsolete">하드디스크 통계</translation>5473 </message>5474 <message>5475 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="653"/>5476 <source>Primary Master</source>5477 <translation type="obsolete">프라이머리 마스터</translation>5478 </message>5479 <message>5480 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="653"/>5481 <source>Primary Slave</source>5482 <translation type="obsolete">프라이머리 슬레이브</translation>5483 </message>5484 <message>5485 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="658"/>5486 <source>Secondary Master</source>5487 <translation type="obsolete">세컨더리 마스터</translation>5488 </message>5489 <message>5490 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="658"/>5491 <source>Secondary Slave</source>5492 <translation type="obsolete">세컨더리 슬레이브</translation>5493 4549 </message> 5494 4550 <message> … … 5578 4634 </message> 5579 4635 <message> 5580 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="533"/>5581 <source>%1 (%2)5582 %3</source>5583 <comment>Accessible string of the list view item</comment>5584 <translation type="obsolete">%1 (%2)5585 %3</translation>5586 </message>5587 <message>5588 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="583"/>5589 <source>VM</source>5590 <comment>Horizontal header description</comment>5591 <translation type="obsolete">VM</translation>5592 </message>5593 <message>5594 4636 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1748"/> 5595 4637 <source>S&how</source> 5596 <translation type="unfinished">보이기(&H)</translation>4638 <translation>보이기(&H)</translation> 5597 4639 </message> 5598 4640 <message> 5599 4641 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1750"/> 5600 4642 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 5601 <translation type="unfinished">선택한 가상 머신의 창으로 전환합니다</translation>4643 <translation>선택한 가상 머신의 창으로 전환합니다</translation> 5602 4644 </message> 5603 4645 <message> 5604 4646 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1810"/> 5605 4647 <source>S&tart</source> 5606 <translation type="unfinished">시작(&T)</translation>4648 <translation>시작(&T)</translation> 5607 4649 </message> 5608 4650 <message> 5609 4651 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1812"/> 5610 4652 <source>Start the selected virtual machine</source> 5611 <translation type="unfinished">선택한 가상 머신을 시작합니다</translation>4653 <translation>선택한 가상 머신을 시작합니다</translation> 5612 4654 </message> 5613 4655 <message> 5614 4656 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1767"/> 5615 4657 <source>R&esume</source> 5616 <translation type="unfinished">다시 시작(&E)</translation>4658 <translation>다시 시작(&E)</translation> 5617 4659 </message> 5618 4660 <message> 5619 4661 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1769"/> 5620 4662 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 5621 <translation type="unfinished">가상 머신의 실행을 다시 시작합니다</translation>4663 <translation>가상 머신의 실행을 다시 시작합니다</translation> 5622 4664 </message> 5623 4665 <message> 5624 4666 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1776"/> 5625 4667 <source>&Pause</source> 5626 <translation type="unfinished">일시 정지(&P)</translation>4668 <translation>일시 정지(&P)</translation> 5627 4669 </message> 5628 4670 <message> 5629 4671 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1778"/> 5630 4672 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 5631 <translation type="unfinished">가상 머신의 실행을 일시 중지합니다</translation>4673 <translation>가상 머신의 실행을 일시 중지합니다</translation> 5632 4674 </message> 5633 4675 </context> … … 5772 4814 <message> 5773 4815 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 5774 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source>5775 <translation type="obsolete">마운트할 CD/DVD 이미지를 선택할 수 있는 가상 디스크 관리자를 엽니다.</translation>5776 </message>5777 <message>5778 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/>5779 4816 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 5780 <translation type="unfinished"></translation>4817 <translation>마운트할 CD/DVD 이미지를 선택할 수 있는 가상 미디어 관리자를 엽니다.</translation> 5781 4818 </message> 5782 4819 </context> 5783 4820 <context> 5784 4821 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 5785 <message>5786 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="370"/>5787 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source>5788 <translation type="obsolete"><b>%2</b> 페이지의 %1.</translation>5789 </message>5790 4822 <message> 5791 4823 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="412"/> … … 5861 4893 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="369"/> 5862 4894 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5863 <translation type="unfinished"></translation>4895 <translation><b>%1</b> 페이지의 %2</translation> 5864 4896 </message> 5865 4897 </context> … … 5918 4950 <message> 5919 4951 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 5920 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source>5921 <translation type="obsolete">마운트할 플로피 이미지를 선택할 수 있는 가상 디스크 관리자를 엽니다.</translation>5922 </message>5923 <message>5924 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/>5925 4952 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 5926 <translation type="unfinished"></translation>4953 <translation>마운트할 플로피 이미지를 선택할 수 있는 가상 미디어 관리자를 엽니다.</translation> 5927 4954 </message> 5928 4955 </context> … … 5960 4987 </message> 5961 4988 <message> 5962 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="94"/>5963 <source>OS &Type:</source>5964 <translation type="obsolete">운영체제 종류(&T):</translation>5965 </message>5966 <message>5967 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="110"/>5968 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source>5969 <translation type="obsolete">이 가상 머신에 설치할 운영체제(게스트 운영체제라고도 함) 종류를 표시합니다.</translation>5970 </message>5971 <message>5972 4989 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="104"/> 5973 4990 <source>Base &Memory Size</source> … … 6130 5147 </message> 6131 5148 <message> 6132 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="878"/>6133 <source>R&untime:</source>6134 <translation type="obsolete">실행할 때(&U):</translation>6135 </message>6136 <message>6137 5149 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="886"/> 6138 5150 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> … … 6147 5159 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="376"/> 6148 5160 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 6149 <translation type="unfinished"></translation>5161 <translation>컴퓨터의 메모리(<b>%1</b>)의 <b>75%</b> 이상을 가상 머신에 할당하였습니다. 호스트 운영체제의 메모리가 부족합니다. 좀 더 적은 양을 선택하십시오.</translation> 6150 5162 </message> 6151 5163 <message> 6152 5164 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="385"/> 6153 5165 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 6154 <translation type="unfinished"></translation>5166 <translation>컴퓨터의 메모리(<b>%1</b>)의 <b>50%</b> 이상을 가상 머신에 할당하였습니다. 호스트 운영체제의 메모리가 부족해질 수도 있습니다. 실행하는 동안 주의하십시오.</translation> 6155 5167 </message> 6156 5168 <message> 6157 5169 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="394"/> 6158 5170 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 6159 <translation type="unfinished"></translation>5171 <translation>가상 머신의 비디오 메모리가 전체 화면이나 심리스 모드로 전환하기 위해 필요한 것(<b>%1</b>)보다 부족합니다.</translation> 6160 5172 </message> 6161 5173 <message> 6162 5174 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="709"/> 6163 5175 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 6164 <translation type="unfinished"></translation>5176 <translation>호스트 머신에서 3차원 그래픽을 사용할 수 있는 경우 선택하면 가상 머신에서도 3차원 그래픽을 사용할 수 있습니다.</translation> 6165 5177 </message> 6166 5178 <message> 6167 5179 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="712"/> 6168 5180 <source>Enable &3D Acceleration</source> 6169 <translation type="unfinished"></translation>5181 <translation>3차원 가속 사용하기(&3)</translation> 6170 5182 </message> 6171 5183 <message> 6172 5184 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="873"/> 6173 5185 <source>Runtime:</source> 6174 <translation type="unfinished"></translation>5186 <translation>실행할 때:</translation> 6175 5187 </message> 6176 5188 </context> … … 6213 5225 </message> 6214 5226 <message> 6215 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="624"/>6216 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source>6217 <translation type="obsolete">새 가상 디스크를 만들거나 기존의 가상 하드디스크를 선택할 수 있는 가상 디스크 관리자를 엽니다.</translation>6218 </message>6219 <message>6220 5227 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/> 6221 5228 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> … … 6233 5240 </message> 6234 5241 <message> 6235 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/>6236 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the F2 key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source>6237 <translation type="obsolete">이 가상 머신에 연결된 모든 하드디스크의 목록입니다. 강조된 항목에서 마우스를 누르거나 F2 키를 누르면 드롭다운 목록이 표시되며, 원하는 값을 선택할 수 있습니다. 컨텍스트 메뉴나 오른쪽에 있는 단추를 사용하면 새 가상 하드디스크를 연결할 수 있습니다.</translation>6238 </message>6239 <message>6240 5242 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="790"/> 6241 5243 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 6242 <translation type="unfinished"></translation>5244 <translation>현재 강조된 슬롯에 연결할 수 있는 하드디스크를 선택할 수 있는 가상 미디어 관리자를 엽니다.</translation> 6243 5245 </message> 6244 5246 <message> 6245 5247 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="83"/> 6246 5248 <source>Lists all hard disks attached to this machine. Use a mouse click or the <tt>Space</tt> key on the highlighted item to activate the drop-down list and choose the desired value. Use the context menu or buttons to the right to add or remove hard disk attachments.</source> 6247 <translation type="unfinished"></translation>5249 <translation>이 가상 머신에 연결된 모든 하드디스크의 목록입니다. 강조된 항목에서 마우스를 누르거나 <tt>Space</tt> 키를 누르면 드롭다운 목록이 표시되며, 원하는 값을 선택할 수 있습니다. 컨텍스트 메뉴나 오른쪽에 있는 단추를 사용하면 새 가상 하드디스크를 연결할 수 있습니다.</translation> 6248 5250 </message> 6249 5251 <message> 6250 5252 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="114"/> 6251 5253 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 6252 <translation type="unfinished"></translation>5254 <translation>선택하면 가상 하드디스크를 바로 연결하지 않고 변경 사항을 저장하는 하드디스크를 보여주며, 다른 변경 사항이 저장된 하드디스크를 연결할 수 있습니다. 복잡한 디스크 구성을 사용하려는 경우에만 선택하십시오.</translation> 6253 5255 </message> 6254 5256 <message> 6255 5257 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="117"/> 6256 5258 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 6257 <translation type="unfinished"></translation>5259 <translation>변경 사항을 저장하는 하드디스크 보이기(&S)</translation> 6258 5260 </message> 6259 5261 </context> … … 6331 5333 </message> 6332 5334 <message> 6333 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="172"/>6334 <source>Alt+G</source>6335 <translation type="obsolete">Alt+G</translation>6336 </message>6337 <message>6338 5335 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/> 6339 5336 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> … … 6346 5343 </message> 6347 5344 <message> 6348 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="189"/>6349 <source>&Host Interface Settings</source>6350 <translation type="obsolete">호스트 인터페이스 설정(&H)</translation>6351 </message>6352 <message>6353 5345 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/> 6354 5346 <source>&Interface Name:</source> … … 6393 5385 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/> 6394 5386 <source>Host Interface Settings</source> 6395 <translation type="unfinished"></translation>5387 <translation>호스트 인터페이스 설정</translation> 6396 5388 </message> 6397 5389 </context> … … 6829 5821 </message> 6830 5822 <message> 6831 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/>6832 <source>Filter details</source>6833 <translation type="obsolete">필터 정보</translation>6834 </message>6835 <message>6836 5823 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/> 6837 5824 <source>&Name:</source> … … 6936 5923 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 6937 5924 <source>USB Filter Details</source> 6938 <translation type="unfinished"></translation>5925 <translation>USB 필터 정보</translation> 6939 5926 </message> 6940 5927 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_pt.ts
r14480 r15615 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="pt"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 39 40 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/> 40 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 41 <translation type="unfinished">Duplo clique para adicionar nova ligação</translation>42 <translation>Duplo clique para adicionar novo anexo</translation> 42 43 </message> 43 44 <message> 44 45 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 45 46 <source>Hard Disk</source> 46 <translation type="unfinished">Disco Rígido</translation>47 <translation>Disco Rígido</translation> 47 48 </message> 48 49 <message> 49 50 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 50 51 <source>Slot</source> 51 <translation type="unfinished">Encaixe</translation>52 <translation>Encaixe</translation> 52 53 </message> 53 54 </context> … … 55 56 <name>BootItemsList</name> 56 57 <message> 57 <location filename="" line="7274615"/>58 58 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 59 59 <translation type="obsolete">Mover para Cima (Ctrl-Seta para Cima)</translation> 60 60 </message> 61 61 <message> 62 <location filename="" line="7274615"/>63 62 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 64 63 <translation type="obsolete">Mover para Baixo (Ctrl-Seta para Baixo)</translation> 65 64 </message> 66 65 <message> 67 <location filename="" line="7274615"/>68 66 <source>Moves the selected boot device up.</source> 69 67 <translation type="obsolete">Move o dispositivo de arranque seleccionado para cima.</translation> 70 68 </message> 71 69 <message> 72 <location filename="" line="7274615"/>73 70 <source>Moves the selected boot device down.</source> 74 71 <translation type="obsolete">Move o dispositivo de arranque seleccionado para baixo.</translation> … … 78 75 <name>BootItemsTable</name> 79 76 <message> 80 <location filename="" line="7274615"/>81 77 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 82 78 <translation type="obsolete">Define a ordem de arranque dos dispositivos. Use as caixas do lado esquerdo para activar ou desactivar os dispositivos de arranque individualmente. Mova os itens para cima ou para biaxo para alterar a ordem de arranque.</translation> … … 116 112 <location filename="../src/main.cpp" line="447"/> 117 113 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 118 <translation type="unfinished"></translation>114 <translation>VirtualBox - Erro em %1</translation> 119 115 </message> 120 116 <message> 121 117 <location filename="../src/main.cpp" line="453"/> 122 118 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 123 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation></translation> 124 120 </message> 125 121 <message> 126 122 <location filename="../src/main.cpp" line="474"/> 127 123 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 128 <translation type="unfinished"></translation>124 <translation>Reinstalar o VirtualBox poderá ajudar.</translation> 129 125 </message> 130 126 </context> … … 134 130 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 135 131 <source>&Help</source> 136 <translation type="unfinished"></translation>132 <translation>&Ajuda</translation> 137 133 </message> 138 134 </context> … … 365 361 <location filename="../include/QIHttp.h" line="90"/> 366 362 <source>Connection timed out</source> 367 <translation type="unfinished"></translation>363 <translation>Ligação expirou</translation> 368 364 </message> 369 365 <message> 370 366 <location filename="../include/QIHttp.h" line="93"/> 371 367 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 372 <translation type="unfinished"></translation>368 <translation>Não foi possível localizar o ficheiro no servidor (resposta: %1)</translation> 373 369 </message> 374 370 </context> … … 378 374 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/> 379 375 <source>&Copy</source> 380 <translation type="unfinished"></translation>376 <translation>&Copiar</translation> 381 377 </message> 382 378 </context> … … 412 408 <name>QIRichLabel</name> 413 409 <message> 414 <location filename="" line="7274615"/>415 410 <source>Copy to clipboard</source> 416 411 <translation type="obsolete">Copiar para a área de transferência</translation> … … 450 445 </message> 451 446 <message> 452 <location filename="" line="7274615"/>453 447 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 454 448 %2</qt></source> … … 459 453 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/> 460 454 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 461 <translation type="unfinished"></translation>455 <translation>Interface Gráfico do VirtualBox</translation> 462 456 </message> 463 457 <message> 464 458 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/> 465 459 <source>Version %1</source> 466 <translation type="unfinished"></translation>460 <translation>Versão %1</translation> 467 461 </message> 468 462 </context> … … 513 507 <name>VBoxAddSFDialog</name> 514 508 <message> 515 <location filename="" line="7274615"/>516 509 <source>Add Share</source> 517 510 <translation type="obsolete">Adicionar Partilha</translation> 518 511 </message> 519 512 <message> 520 <location filename="" line="7274615"/>521 513 <source>Edit Share</source> 522 514 <translation type="obsolete">Editar Partilha</translation> 523 515 </message> 524 516 <message> 525 <location filename="" line="7274615"/>526 517 <source>Select a folder to share</source> 527 518 <translation type="obsolete">Seleccionar uma pasta para partilhar</translation> 528 519 </message> 529 520 <message> 530 <location filename="" line="7274615"/>531 521 <source>Folder Path</source> 532 522 <translation type="obsolete">Localização da Pasta</translation> 533 523 </message> 534 524 <message> 535 <location filename="" line="7274615"/>536 525 <source>Folder Name</source> 537 526 <translation type="obsolete">Nome da Pasta</translation> 538 527 </message> 539 528 <message> 540 <location filename="" line="7274615"/>541 529 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 542 530 <translation type="obsolete">Mostra a localização de uma pasta existente no PC hospedeiro.</translation> 543 531 </message> 544 532 <message> 545 <location filename="" line="7274615"/>546 533 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 547 534 <translation type="obsolete">Mostra o nome de uma pasta partilhada (como será visto pelo SO convidado).</translation> 548 535 </message> 549 536 <message> 550 <location filename="" line="7274615"/>551 537 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 552 538 <translation type="obsolete">Abre o diálogo para seleccionar uma pasta.</translation> 553 539 </message> 554 540 <message> 555 <location filename="" line="7274615"/>556 541 <source>OK</source> 557 542 <translation type="obsolete">OK</translation> 558 543 </message> 559 544 <message> 560 <location filename="" line="7274615"/>561 545 <source>Cancel</source> 562 546 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 563 547 </message> 564 548 <message> 565 <location filename="" line="7274615"/>566 549 <source>&OK</source> 567 550 <translation type="obsolete">&OK</translation> 568 551 </message> 569 552 <message> 570 <location filename="" line="7274615"/>571 553 <source>&Make Permanent</source> 572 554 <translation type="obsolete">Tornar Per&manente</translation> 573 555 </message> 574 556 <message> 575 <location filename="" line="7274615"/>576 557 <source>&Read-only</source> 577 558 <translation type="obsolete">&Apenas leitura</translation> 578 559 </message> 579 560 <message> 580 <location filename="" line="7274615"/>581 561 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 582 562 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, o SO convidado não poderá escrever na pasta especificada.</translation> … … 588 568 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/> 589 569 <source>Cancel</source> 590 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>570 <translation>Cancelar</translation> 591 571 </message> 592 572 <message> 593 573 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/> 594 574 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 595 <translation type="unfinished">A transferir a imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>575 <translation>A transferir a imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 596 576 </message> 597 577 <message> 598 578 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/> 599 579 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 600 <translation type="unfinished">Cancelaa transferência da imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox</translation>580 <translation>Cancelar a transferência da imagem de CD das Adições de Convidado VirtualBox</translation> 601 581 </message> 602 582 <message> 603 583 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/> 604 584 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 605 <translation type="unfinished"><p>Falha ao gravar o ficheiro transferido como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>585 <translation><p>Falha ao gravar o ficheiro transferido como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 606 586 </message> 607 587 <message> 608 588 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/> 609 589 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 610 <translation type="unfinished">Seleccione a pasta para gravar a imagem das Adições de Convidado</translation>590 <translation>Seleccione a pasta para gravar a imagem das Adições de Convidado</translation> 611 591 </message> 612 592 </context> … … 644 624 </message> 645 625 <message> 646 <location filename="" line="7274615"/>647 626 <source>Help</source> 648 627 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 649 628 </message> 650 629 <message> 651 <location filename="" line="7274615"/>652 630 <source>F1</source> 653 631 <translation type="obsolete">F1</translation> 654 632 </message> 655 633 <message> 656 <location filename="" line="7274615"/>657 634 <source>&OK</source> 658 635 <translation type="obsolete">&OK</translation> 659 636 </message> 660 637 <message> 661 <location filename="" line="7274615"/>662 638 <source>Cancel</source> 663 639 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 664 640 </message> 665 641 <message> 666 <location filename="" line="7274615"/>667 642 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 668 643 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> … … 679 654 </message> 680 655 <message> 681 <location filename="" line="7274615"/>682 656 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 683 657 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> … … 688 662 </message> 689 663 <message> 690 <location filename="" line="7274615"/>691 664 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 692 665 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> … … 702 675 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 703 676 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 704 <translation type="unfinished"></translation>677 <translation><p>Salvar o estado de execução actual da máquina virtual para o disco rígido físico do PC hospedeiro. </p><p>Na próxima vez que a máquina virtual for executada, será restaurada a partir do estado salvado e continuará a execução do mesmo sítio em que foi salva, o que permitirá continuar o seu trabalho imediatamente.</p><p>Note que salvar o estado da máquina poderá demorar algum tempo, dependente do tipo do sistema operativa convidado e da quantidade de memória disponibilizada à máquina virtual.</p></translation> 705 678 </message> 706 679 <message> 707 680 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 708 681 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 709 <translation type="unfinished"></translation>682 <translation><p>Envia o evento ACPI de pressionar o butão de alimentação para a máquina virtual.</p><p>Normalmente, o sistema operativo convidado em funcionamento na máquina virtual detectará este evento e realizará o processo de desligar a máquina virtual de uma forma limpa. Esta é a forma recomendada de desligar a máquina virtual porque todas as aplicação a funcionar no seu interior terão a oportunidade de salvar os seus dados.</p><p>Se a máquina não responder a esta acção então o sistema operativo poderá estar malconfigurado ou não reconhecer os eventos ACPI. Neste caso deve seleccionar <b>Desligar a máquina</b> para parar o funcionamento da máquina virutal.</translation> 710 683 </message> 711 684 <message> 712 685 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 713 686 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 714 <translation type="unfinished"> </translation>687 <translation type="unfinished"><p>Desliga a máquina virtual.</p><p>Note-se que esta acção parará a execução da máquina virtual imediatamente, de tal forma que, o sistema operativo convidado não terá oportunidade de se desligar de uma forma limpa, o que poderá resultar em <i>perdas de dados</i> dentro da máquina virtual. Seleccionar esta acção é apenas recomendável se a máquina virtual não responder à acção de enviar <b>Desligar máquina virtual</b>.</p></translation> 715 688 </message> 716 689 </context> … … 718 691 <name>VBoxConsoleWnd</name> 719 692 <message> 720 <location filename="" line="7274615"/>721 693 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source> 722 694 <comment>USB device indicator</comment> … … 724 696 </message> 725 697 <message> 726 <location filename="" line="7274615"/>727 698 <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source> 728 699 <comment>USB device indicator</comment> … … 730 701 </message> 731 702 <message> 732 <location filename="" line="7274615"/>733 703 <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source> 734 704 <comment>USB device indicator</comment> … … 741 711 </message> 742 712 <message> 743 <location filename="" line="7274615"/>744 713 <source>innotek VirtualBox</source> 745 714 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> … … 888 857 </message> 889 858 <message> 890 <location filename="" line="7274615"/>891 859 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 892 860 <comment>enable/disable...</comment> … … 904 872 </message> 905 873 <message> 906 <location filename="" line="7274615"/>907 874 <source>Open</source> 908 875 <translation type="obsolete">Abrir</translation> … … 929 896 </message> 930 897 <message> 931 <location filename="" line="7274615"/>932 898 <source>&Statistics...</source> 933 899 <translation type="obsolete">E&statísticas...</translation> 934 900 </message> 935 901 <message> 936 <location filename="" line="7274615"/>937 902 <source>&Command line...</source> 938 903 <translation type="obsolete">Linha de &comando...</translation> … … 999 964 </message> 1000 965 <message> 1001 <location filename="" line="7274615"/>1002 966 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1003 967 <translation type="obsolete">Indica se a função de auto-redimensionar o ecrã do sistema convidado está Activa (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) ou Desligada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note que esta função requer que as Adições de Convidado estejam instaladas no sistema convidado.</translation> 1004 968 </message> 1005 969 <message> 1006 <location filename="" line="7274615"/>1007 970 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1008 971 <translation type="obsolete">Indica se o ponteiro do rato do sistema hospedeiro foi capturado pelo sistema convidado:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;o ponteiro não foi capturado</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;o ponteiro foi capturado</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integração do rato (IR) está Activa</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IR está Desligada, o ponteiro foi capturado</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IR está Desligada, o ponteiro não está capturado</nobr><br>Repare que o recurso de integração do rato requer que as Adições de Convidado estejam instaladas no sistema convidado.</translation> 1009 972 </message> 1010 973 <message> 1011 <location filename="" line="7274615"/>1012 974 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source> 1013 975 <translation type="obsolete">Indica se o teclado foi capturado pelo sistema convidado (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) ou não (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation> … … 1019 981 </message> 1020 982 <message> 1021 <location filename="" line="7274615"/>1022 983 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1023 984 <translation type="obsolete">Provê acesso rápido às pastas compartilhadas (através de um clique com botão direito do mouse).<br>Note que o recurso de pastas compartilhadas requer que os Adicionais Para Convidado estejam instalados no sistema convidado.</translation> 1024 985 </message> 1025 986 <message> 1026 <location filename="" line="7274615"/>1027 987 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 1028 988 <translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;a&nbsp;atividade&nbsp;de&nbsp;mídia&nbsp;de&nbsp;disquete<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 1029 989 </message> 1030 990 <message> 1031 <location filename="" line="7274615"/>1032 991 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 1033 992 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1035 994 </message> 1036 995 <message> 1037 <location filename="" line="7274615"/>1038 996 <source>not&nbsp;mounted</source> 1039 997 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1041 999 </message> 1042 1000 <message> 1043 <location filename="" line="7274615"/>1044 1001 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 1045 1002 <translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;a&nbsp;atividade&nbsp;do&nbsp;CD/DVD-ROM<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 1046 1003 </message> 1047 1004 <message> 1048 <location filename="" line="7274615"/>1049 1005 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 1050 1006 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1052 1008 </message> 1053 1009 <message> 1054 <location filename="" line="7274615"/>1055 1010 <source>not&nbsp;mounted</source> 1056 1011 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1058 1013 </message> 1059 1014 <message> 1060 <location filename="" line="7274615"/>1061 1015 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source> 1062 1016 <translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;a&nbsp;atividade&nbsp;dos&nbsp;discos&nbsp;rígidos&nbsp;virtuais</translation> 1063 1017 </message> 1064 1018 <message> 1065 <location filename="" line="7274615"/>1066 1019 <source><br>[<b>not attached</b>]</source> 1067 1020 <comment>HDD tooltip</comment> … … 1069 1022 </message> 1070 1023 <message> 1071 <location filename="" line="7274615"/>1072 1024 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 1073 1025 <translation type="obsolete">Indica se a Tela Remota (servidor VRDP) está habilitada (<img src=vrdp_16px.png/>) ou não (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> … … 1124 1076 </message> 1125 1077 <message> 1126 <location filename="" line="7274615"/>1127 1078 <source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source> 1128 1079 <translation type="obsolete"><p>Falha ao procurar imagem de CD de Adicionais para Convidados <nobr><b>%1</b></nobr> ou <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation> … … 1139 1090 </message> 1140 1091 <message> 1141 <location filename="" line="7274615"/>1142 1092 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 1143 1093 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1145 1095 </message> 1146 1096 <message> 1147 <location filename="" line="7274615"/>1148 1097 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 1149 1098 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1151 1100 </message> 1152 1101 <message> 1153 <location filename="" line="7274615"/>1154 1102 <source>connected</source> 1155 1103 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1157 1105 </message> 1158 1106 <message> 1159 <location filename="" line="7274615"/>1160 1107 <source>disconnected</source> 1161 1108 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1163 1110 </message> 1164 1111 <message> 1165 <location filename="" line="7274615"/>1166 1112 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 1167 1113 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1212 1158 </message> 1213 1159 <message> 1214 <location filename="" line="7274615"/>1215 1160 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 1216 1161 <translation type="obsolete">Indica se o teclado foi capturado pelo SO convidado (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) ou não (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> … … 1325 1270 </message> 1326 1271 <message> 1327 <location filename="" line="7274615"/>1328 1272 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1329 1273 <translation type="obsolete">Indica se o servidor de Ecrã Remoto (Servidor VRDP) está activo (<img src=vrdp_16px.png/>) ou não (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> … … 1347 1291 </message> 1348 1292 <message> 1349 <location filename="" line="7274615"/>1350 1293 <source>F1</source> 1351 1294 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 1391 1334 <source>&Command Line...</source> 1392 1335 <comment>debug action</comment> 1393 <translation type="unfinished"> </translation>1336 <translation type="unfinished">Linha de &Comandos...</translation> 1394 1337 </message> 1395 1338 <message> 1396 1339 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1724"/> 1397 1340 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1398 <translation type="unfinished"> </translation>1341 <translation type="unfinished">Indica se a função de ajustar o tamanho do écrã do sistema convidado automaticamente está Activa (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) ou Desactivada (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Esta função requere que as Adições de Convidado estão instaladas no sistema operativo convidado.</translation> 1399 1342 </message> 1400 1343 <message> 1401 1344 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1733"/> 1402 1345 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1403 <translation type="unfinished"> </translation>1346 <translation type="unfinished">Indica se o ponteiro do rato foi capturado pelo sistema operativo convidado:<br><nobr><img src=:/mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ponteiro não foi capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ponteiro está capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integração do rato está ligada</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integração está desligada, o ponteiro está capturado</nobr><br><nobr><img src=:/mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integração do rato está desligada, o ponteiro não está capturado</nobr><br>A integração do rato requere a instalação das Adições de Convidados ao sistema operativo convidado.</translation> 1404 1347 </message> 1405 1348 <message> 1406 1349 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1736"/> 1407 1350 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</source> 1408 <translation type="unfinished"></translation>1351 <translation>Indica se o teclado está capturado pelo sistema operativo convidado (<img src=:/hostkey_captured_16px.png/>) ou não (<img src=:/hostkey_16px.png/>).</translation> 1409 1352 </message> 1410 1353 <message> 1411 1354 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1983"/> 1412 1355 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=:/vrdp_16px.png/>) or not (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1413 <translation type="unfinished"></translation>1356 <translation>Indica se o Écrâ Remoto (Servidor VRDP) está activo (<img src=:/vrdp_16px.png/>) ou não (<img src=:/vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> 1414 1357 </message> 1415 1358 <message> … … 1422 1365 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/> 1423 1366 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1424 <translation type="unfinished"></translation>1367 <translation>Mostra a tecla actualmente definida como tecla do Hospedeiro.<br>Esta tecla, quando premida, alterna o estado do teclado e do rato. Pode ser utilizada em combinações com outras teclas para rapidamente executar funções do menu principal.</translation> 1425 1368 </message> 1426 1369 </context> … … 1453 1396 </message> 1454 1397 <message> 1455 <location filename="" line="7274615"/>1456 1398 <source>&Hard Disks</source> 1457 1399 <translation type="obsolete">Discos &Rígidos</translation> … … 1468 1410 </message> 1469 1411 <message> 1470 <location filename="" line="7274615"/>1471 1412 <source>Help</source> 1472 1413 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 1473 1414 </message> 1474 1415 <message> 1475 <location filename="" line="7274615"/>1476 1416 <source>F1</source> 1477 1417 <translation type="obsolete">F1</translation> 1478 1418 </message> 1479 1419 <message> 1480 <location filename="" line="7274615"/>1481 1420 <source>Invoke dialog's help</source> 1482 1421 <translation type="obsolete">Chamar diálogo de ajuda</translation> 1483 1422 </message> 1484 1423 <message> 1485 <location filename="" line="7274615"/>1486 1424 <source>&OK</source> 1487 1425 <translation type="obsolete">&OK</translation> 1488 1426 </message> 1489 1427 <message> 1490 <location filename="" line="7274615"/>1491 1428 <source>Accept dialog</source> 1492 1429 <translation type="obsolete">Diálogo de aceitação</translation> 1493 1430 </message> 1494 1431 <message> 1495 <location filename="" line="7274615"/>1496 1432 <source>Cancel</source> 1497 1433 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 1498 1434 </message> 1499 1435 <message> 1500 <location filename="" line="7274615"/>1501 1436 <source>Cancel dialog</source> 1502 1437 <translation type="obsolete">Diálogo de cancelamento</translation> … … 1534 1469 </message> 1535 1470 <message> 1536 <location filename="" line="7274615"/>1537 1471 <source>New</source> 1538 1472 <translation type="obsolete">Novo</translation> 1539 1473 </message> 1540 1474 <message> 1541 <location filename="" line="7274615"/>1542 1475 <source>Add</source> 1543 1476 <translation type="obsolete">Adicionar</translation> 1544 1477 </message> 1545 1478 <message> 1546 <location filename="" line="7274615"/>1547 1479 <source>Remove</source> 1548 1480 <translation type="obsolete">Remover</translation> 1549 1481 </message> 1550 1482 <message> 1551 <location filename="" line="7274615"/>1552 1483 <source>Release</source> 1553 1484 <translation type="obsolete">Libertar</translation> 1554 1485 </message> 1555 1486 <message> 1556 <location filename="" line="7274615"/>1557 1487 <source>Refresh</source> 1558 1488 <translation type="obsolete">Actualizar</translation> … … 1589 1519 </message> 1590 1520 <message> 1591 <location filename="" line="7274615"/>1592 1521 <source>Location</source> 1593 1522 <translation type="obsolete">Localização</translation> 1594 1523 </message> 1595 1524 <message> 1596 <location filename="" line="7274615"/>1597 1525 <source>Disk Type</source> 1598 1526 <translation type="obsolete">Tipo de Disco</translation> 1599 1527 </message> 1600 1528 <message> 1601 <location filename="" line="7274615"/>1602 1529 <source>Storage Type</source> 1603 1530 <translation type="obsolete">Tipo de Armazenamento</translation> 1604 1531 </message> 1605 1532 <message> 1606 <location filename="" line="7274615"/>1607 1533 <source>Attached to</source> 1608 1534 <translation type="obsolete">Ligado a</translation> 1609 1535 </message> 1610 1536 <message> 1611 <location filename="" line="7274615"/>1612 1537 <source>Snapshot</source> 1613 1538 <translation type="obsolete">Captura</translation> … … 1694 1619 </message> 1695 1620 <message> 1696 <location filename="" line="7274615"/>1697 1621 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1698 1622 <translation type="obsolete">Todas as imagens de disco rígido (*.vdi; *.vmdk);;Imagens de Disco Virtual (*.vdi);;Imagens VMDK (*.vmdk);;Todos os ficheiros (*)</translation> … … 1704 1628 </message> 1705 1629 <message> 1706 <location filename="" line="7274615"/>1707 1630 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source> 1708 1631 <translation type="obsolete">Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso)</translation> … … 1714 1637 </message> 1715 1638 <message> 1716 <location filename="" line="7274615"/>1717 1639 <source>Floppy images (*.img)</source> 1718 1640 <translation type="obsolete">Imagens de disquete (*.img)</translation> … … 1782 1704 </message> 1783 1705 <message> 1784 <location filename="" line="7274615"/>1785 1706 <source>Could not determine the file size.</source> 1786 1707 <translation type="obsolete">Não foi possível determinar o tamanho do arquivo.</translation> 1787 1708 </message> 1788 1709 <message> 1789 <location filename="" line="7274615"/>1790 1710 <source>Could not connect to the server (%1).</source> 1791 1711 <translation type="obsolete">Não foi possível conectar ao servidor (%1).</translation> 1792 1712 </message> 1793 1713 <message> 1794 <location filename="" line="7274615"/>1795 1714 <source>Could not download the file (%1).</source> 1796 1715 <translation type="obsolete">Não foi possível baixar o arquivo (%1).</translation> … … 1822 1741 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/> 1823 1742 <source><reset to default></source> 1824 <translation type="unfinished"> </translation>1743 <translation type="unfinished"><reinicializar para normal></translation> 1825 1744 </message> 1826 1745 <message> 1827 1746 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="214"/> 1828 1747 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1829 <translation type="unfinished"> </translation>1748 <translation type="unfinished">O caminho por defeito actual será apresentado depois de aceitar as alterações e abrir este diálogo novamente.</translation> 1830 1749 </message> 1831 1750 <message> … … 1837 1756 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="220"/> 1838 1757 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1839 <translation type="unfinished"> </translation>1758 <translation type="unfinished">Por favor use <b>Outro...</b> item da lista para seleccionar o caminho desejado.</translation> 1840 1759 </message> 1841 1760 <message> 1842 1761 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="232"/> 1843 1762 <source>Other...</source> 1844 <translation type="unfinished"> </translation>1763 <translation type="unfinished">Outro...</translation> 1845 1764 </message> 1846 1765 <message> 1847 1766 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="236"/> 1848 1767 <source>Reset</source> 1849 <translation type="unfinished">Re staurar</translation>1768 <translation type="unfinished">Reinicializar</translation> 1850 1769 </message> 1851 1770 <message> 1852 1771 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="243"/> 1853 1772 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1854 <translation type="unfinished"> </translation>1773 <translation type="unfinished">Abre um diálogo para seleccionar uma pasta diferente.</translation> 1855 1774 </message> 1856 1775 <message> 1857 1776 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="246"/> 1858 1777 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1859 <translation type="unfinished"> </translation>1778 <translation type="unfinished">Reinicializa o caminho para a pasta para o valor por defeito.</translation> 1860 1779 </message> 1861 1780 <message> 1862 1781 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="251"/> 1863 1782 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1864 <translation type="unfinished"> </translation>1783 <translation type="unfinished">Abre o diálogo para seleccionar um ficheiro diferente.</translation> 1865 1784 </message> 1866 1785 <message> 1867 1786 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="254"/> 1868 1787 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1869 <translation type="unfinished"></translation>1788 <translation>Reinicializa a localização do ficheiro para o valor por defeito.</translation> 1870 1789 </message> 1871 1790 <message> 1872 1791 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="262"/> 1873 1792 <source>&Copy</source> 1874 <translation type="unfinished"></translation>1793 <translation>&Copiar</translation> 1875 1794 </message> 1876 1795 <message> 1877 1796 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="423"/> 1878 1797 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1879 <translation type="unfinished"></translation>1798 <translation>Por favor introduza a localização da pasta aqui.</translation> 1880 1799 </message> 1881 1800 <message> 1882 1801 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="424"/> 1883 1802 <source>Please type the desired file path here.</source> 1884 <translation type="unfinished"></translation>1803 <translation>Por favor introduza a localização do ficheiro aqui.</translation> 1885 1804 </message> 1886 1805 </context> … … 1890 1809 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/> 1891 1810 <source>General</source> 1892 <translation type="unfinished">Geral</translation>1811 <translation>Geral</translation> 1893 1812 </message> 1894 1813 <message> 1895 1814 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/> 1896 1815 <source>Input</source> 1897 <translation type="unfinished"></translation>1816 <translation>Entrada</translation> 1898 1817 </message> 1899 1818 <message> 1900 1819 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/> 1901 1820 <source>Update</source> 1902 <translation type="unfinished"></translation>1821 <translation>Actualizar</translation> 1903 1822 </message> 1904 1823 <message> 1905 1824 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1906 1825 <source>Language</source> 1907 <translation type="unfinished">Idioma</translation>1826 <translation>Idioma</translation> 1908 1827 </message> 1909 1828 <message> 1910 1829 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/> 1911 1830 <source>USB</source> 1912 <translation type="unfinished">USB</translation>1831 <translation>USB</translation> 1913 1832 </message> 1914 1833 <message> 1915 1834 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/> 1916 1835 <source>VirtualBox - %1</source> 1917 <translation type="unfinished"></translation>1836 <translation></translation> 1918 1837 </message> 1919 1838 </context> … … 1928 1847 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/> 1929 1848 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1930 <translation type="unfinished">Mostra a localização predefinida da pasta de máquinas virtuais. Esta pasta é usada ao criar novas máquinas virtuais, a não ser que seja especificamente definida outra pastadurante o processo de criação.</translation>1849 <translation>Mostra a localização predefinida da pasta de máquinas virtuais. Esta pasta é usada ao criar novas máquinas virtuais, a não ser que seja especificamente definida outra pasta, durante o processo de criação.</translation> 1931 1850 </message> 1932 1851 <message> 1933 1852 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="86"/> 1934 1853 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1935 <translation type="unfinished">Mostra a localização para a biblioteca de autenticação de clientes com Ecrã Remoto (VRDP).</translation>1854 <translation>Mostra a localização para a biblioteca de autenticação de clientes com Ecrã Remoto (VRDP).</translation> 1936 1855 </message> 1937 1856 <message> 1938 1857 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1939 1858 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1940 <translation type="unfinished"></translation>1859 <translation>Pasta prédefinida do &Disco Rígido:</translation> 1941 1860 </message> 1942 1861 <message> 1943 1862 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1944 1863 <source>Default &Machine Folder:</source> 1945 <translation type="unfinished"></translation>1864 <translation>Pasta prédefinida das &Máquinas:</translation> 1946 1865 </message> 1947 1866 <message> 1948 1867 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1949 1868 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1950 <translation type="unfinished"></translation>1869 <translation>Biblioteca de Autenticação V&RDP:</translation> 1951 1870 </message> 1952 1871 <message> 1953 1872 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/> 1954 1873 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1955 <translation type="unfinished"></translation>1874 <translation>Apresenta a localização da pasta prédefinida de discos rígidos. Esta pasta é usada ao criar novas máquinas virtuais, a não ser que seja especificamente definida outra pasta, durante o processo de criação.</translation> 1956 1875 </message> 1957 1876 <message> 1958 1877 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/> 1959 1878 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1960 <translation type="unfinished"> </translation>1879 <translation type="unfinished">Quando seleccionada, a aplicação apresentará um ícone com menu de contexto no ... do sistema.</translation> 1961 1880 </message> 1962 1881 <message> 1963 1882 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 1964 1883 <source>&Show System Tray Icon</source> 1965 <translation type="unfinished"> </translation>1884 <translation type="unfinished">Apre&sentar o ícone do </translation> 1966 1885 </message> 1967 1886 </context> … … 1971 1890 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1972 1891 <source>Host &Key:</source> 1973 <translation type="unfinished"></translation>1892 <translation>Tecla do &Hospedeiro:</translation> 1974 1893 </message> 1975 1894 <message> 1976 1895 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1977 1896 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1978 <translation type="unfinished">Mostra a tecla usada como uma Tecla do Hospedeiro n uma janela de GestorVirtual. Active o campo de entrada e prima uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que as teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e de edição não podem ser usadas como uma Tecla de Hospedeiro.</translation>1897 <translation type="unfinished">Mostra a tecla usada como uma Tecla do Hospedeiro na janela da Máquina Virtual. Active o campo de entrada e prima uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que as teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e de edição não podem ser usadas como uma Tecla de Hospedeiro.</translation> 1979 1898 </message> 1980 1899 <message> 1981 1900 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1982 1901 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1983 <translation type="unfinished">Quando seleccionado, o teclado é automaticamente capturado sempre que a janela d o MV é activada. Quando o teclado é capturado, todas as teclas (incluindo as teclas de sistema como Alt-Tab) são direccionadas para a MV.</translation>1902 <translation type="unfinished">Quando seleccionado, o teclado é automaticamente capturado sempre que a janela da Máquina Virtual é activada. Quando o teclado é capturado, todas as teclas (incluindo as teclas de sistema como Alt-Tab) são direccionadas para a Máquina Virtual.</translation> 1984 1903 </message> 1985 1904 <message> 1986 1905 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 1987 1906 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1988 <translation type="unfinished"></translation>1907 <translation>&Auto Capturar Teclado</translation> 1989 1908 </message> 1990 1909 </context> … … 1995 1914 <source> (built-in)</source> 1996 1915 <comment>Language</comment> 1997 <translation type="unfinished"> (embutido)</translation>1916 <translation> (embutido)</translation> 1998 1917 </message> 1999 1918 <message> … … 2001 1920 <source><unavailable></source> 2002 1921 <comment>Language</comment> 2003 <translation type="unfinished"><indisponível></translation>1922 <translation><indisponível></translation> 2004 1923 </message> 2005 1924 <message> … … 2007 1926 <source><unknown></source> 2008 1927 <comment>Author(s)</comment> 2009 <translation type="unfinished"><desconhecido></translation>1928 <translation><desconhecido></translation> 2010 1929 </message> 2011 1930 <message> … … 2013 1932 <source>Default</source> 2014 1933 <comment>Language</comment> 2015 <translation type="unfinished">Predefinido</translation>1934 <translation>Predefinido</translation> 2016 1935 </message> 2017 1936 <message> 2018 1937 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/> 2019 1938 <source>Language:</source> 2020 <translation type="unfinished">Idioma:</translation>1939 <translation>Idioma:</translation> 2021 1940 </message> 2022 1941 <message> 2023 1942 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 2024 1943 <source>&Interface Language:</source> 2025 <translation type="unfinished"></translation>1944 <translation>Língua do &Interface:</translation> 2026 1945 </message> 2027 1946 <message> 2028 1947 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 2029 1948 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 2030 <translation type="unfinished"></translation>1949 <translation>Apresenta todas as linguagens de interface disponíveis. A língua em utilização está a <b>negrito</b>. Seleccione <i>Predefinido</i> para reinicializar a língua por defeito do sistema.</translation> 2031 1950 </message> 2032 1951 <message> 2033 1952 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 2034 1953 <source>Name</source> 2035 <translation type="unfinished">Nome</translation>1954 <translation>Nome</translation> 2036 1955 </message> 2037 1956 <message> 2038 1957 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 2039 1958 <source>Id</source> 2040 <translation type="unfinished"></translation>1959 <translation>Identificador</translation> 2041 1960 </message> 2042 1961 <message> 2043 1962 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 2044 1963 <source>Language</source> 2045 <translation type="unfinished">Idioma</translation>1964 <translation>Idioma</translation> 2046 1965 </message> 2047 1966 <message> 2048 1967 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 2049 1968 <source>Author</source> 2050 <translation type="unfinished"></translation>1969 <translation>Autor</translation> 2051 1970 </message> 2052 1971 <message> 2053 1972 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 2054 1973 <source>Author(s):</source> 2055 <translation type="unfinished">Autor(es):</translation>1974 <translation>Autor(es):</translation> 2056 1975 </message> 2057 1976 </context> … … 2061 1980 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 2062 1981 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 2063 <translation type="unfinished"></translation>1982 <translation>Quando seleccionado, a aplicação ligar-se-á periódicamente ao sítio web do VirtualBox para verificar se existe uma nova versão disponível.</translation> 2064 1983 </message> 2065 1984 <message> 2066 1985 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 2067 1986 <source>&Check for updates</source> 2068 <translation type="unfinished"></translation>1987 <translation>&Procurar por actualizações</translation> 2069 1988 </message> 2070 1989 <message> 2071 1990 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 2072 1991 <source>&Once per:</source> 2073 <translation type="unfinished"></translation>1992 <translation>&Uma vez por:</translation> 2074 1993 </message> 2075 1994 <message> 2076 1995 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 2077 1996 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 2078 <translation type="unfinished"></translation>1997 <translation>Específica a periodicidade com que se deve procurar por uma nova versão. Se quiser desactivar esta verificação, deixe a caixa acima vazia.</translation> 2079 1998 </message> 2080 1999 <message> 2081 2000 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/> 2082 2001 <source>Next Check:</source> 2083 <translation type="unfinished"></translation>2002 <translation>Próxima verificação:</translation> 2084 2003 </message> 2085 2004 </context> … … 2261 2180 </message> 2262 2181 <message> 2263 <location filename="" line="7274615"/>2264 2182 <source>Adapter</source> 2265 2183 <comment>details report (audio)</comment> … … 2315 2233 </message> 2316 2234 <message> 2317 <location filename="" line="7274615"/>2318 2235 <source>USB Controller</source> 2319 2236 <comment>details report</comment> … … 2464 2381 </message> 2465 2382 <message> 2466 <location filename="" line="7274615"/>2467 2383 <source>Primary</source> 2468 2384 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2470 2386 </message> 2471 2387 <message> 2472 <location filename="" line="7274615"/>2473 2388 <source>Secondary</source> 2474 2389 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2542 2457 </message> 2543 2458 <message> 2544 <location filename="" line="7274615"/>2545 2459 <source>Master</source> 2546 2460 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2548 2462 </message> 2549 2463 <message> 2550 <location filename="" line="7274615"/>2551 2464 <source>Slave</source> 2552 2465 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2554 2467 </message> 2555 2468 <message> 2556 <location filename="" line="7274615"/>2557 2469 <source>Device&nbsp;%1</source> 2558 2470 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2993 2905 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2994 2906 <comment>USB filter tooltip</comment> 2995 <translation type="unfinished"></translation>2907 <translation><nobr>Produto: %4</nobr></translation> 2996 2908 </message> 2997 2909 <message> … … 2999 2911 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 3000 2912 <comment>USB filter tooltip</comment> 3001 <translation type="unfinished"></translation>2913 <translation><nobr>Fabricante: %5</nobr></translation> 3002 2914 </message> 3003 2915 <message> … … 3005 2917 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 3006 2918 <comment>USB filter tooltip</comment> 3007 <translation type="unfinished"></translation>2919 <translation><nobr>Número de série: %1</nobr></translation> 3008 2920 </message> 3009 2921 <message> … … 3023 2935 <source>host interface, %1</source> 3024 2936 <comment>details report (network)</comment> 3025 <translation type="unfinished"></translation>2937 <translation>interface do hospedeiro, %1</translation> 3026 2938 </message> 3027 2939 <message> … … 3029 2941 <source>internal network, '%1'</source> 3030 2942 <comment>details report (network)</comment> 3031 <translation type="unfinished"></translation>2943 <translation>rede interna, "%1"</translation> 3032 2944 </message> 3033 2945 <message> … … 3041 2953 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 3042 2954 <comment>hard disk</comment> 3043 <translation type="unfinished"></translation>2955 <translation><br><nobr>Tipo&nbsp;(Formato):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 3044 2956 </message> 3045 2957 <message> … … 3053 2965 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 3054 2966 <comment>medium</comment> 3055 <translation type="unfinished"> </translation>2967 <translation type="unfinished"><i>Não&nbsp;Conectado</i></translation> 3056 2968 </message> 3057 2969 <message> … … 3059 2971 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 3060 2972 <comment>medium</comment> 3061 <translation type="unfinished"> </translation>2973 <translation type="unfinished"><br><i>A verificar acessibildade...</i></translation> 3062 2974 </message> 3063 2975 <message> … … 3065 2977 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 3066 2978 <comment>medium</comment> 3067 <translation type="unfinished"> </translation>2979 <translation type="unfinished"><hr>Falha ao verificar acessibilidade do dispositivo.<br>%1.</translation> 3068 2980 </message> 3069 2981 <message> … … 3077 2989 <source>Checking...</source> 3078 2990 <comment>medium</comment> 3079 <translation type="unfinished"></translation>2991 <translation>A verificar...</translation> 3080 2992 </message> 3081 2993 <message> … … 3099 3011 <source>3D Acceleration</source> 3100 3012 <comment>details report</comment> 3101 <translation type="unfinished"></translation>3013 <translation>Aceleração 3D</translation> 3102 3014 </message> 3103 3015 <message> … … 3105 3017 <source>Enabled</source> 3106 3018 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3107 <translation type="unfinished">Activado</translation>3019 <translation>Activado</translation> 3108 3020 </message> 3109 3021 <message> … … 3111 3023 <source>Disabled</source> 3112 3024 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3113 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>3025 <translation>Desactivado</translation> 3114 3026 </message> 3115 3027 <message> … … 3117 3029 <source>Setting Up</source> 3118 3030 <comment>MachineState</comment> 3119 <translation type="unfinished"></translation>3031 <translation>A preparar</translation> 3120 3032 </message> 3121 3033 <message> … … 3123 3035 <source>Differencing</source> 3124 3036 <comment>DiskType</comment> 3125 <translation type="unfinished"> Diferença</translation>3037 <translation type="unfinished"></translation> 3126 3038 </message> 3127 3039 </context> … … 3147 3059 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name> 3148 3060 <message> 3149 <location filename="" line="7274615"/>3150 3061 <source>Category</source> 3151 3062 <translation type="obsolete">Categoria</translation> 3152 3063 </message> 3153 3064 <message> 3154 <location filename="" line="7274615"/>3155 3065 <source>[id]</source> 3156 3066 <translation type="obsolete">[id]</translation> 3157 3067 </message> 3158 3068 <message> 3159 <location filename="" line="7274615"/>3160 3069 <source>[link]</source> 3161 3070 <translation type="obsolete">[ligação]</translation> 3162 3071 </message> 3163 3072 <message> 3164 <location filename="" line="7274615"/>3165 3073 <source>[name]</source> 3166 3074 <translation type="obsolete">[nome]</translation> 3167 3075 </message> 3168 3076 <message> 3169 <location filename="" line="7274615"/>3170 3077 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 3171 3078 <translation type="obsolete"><i>Seleccione uma categoria de definições da lista do lado esquerdo e posicione o rato sobre uma opção para obter mais informações<i>.</translation> 3172 3079 </message> 3173 3080 <message> 3174 <location filename="" line="7274615"/>3175 3081 <source> General </source> 3176 3082 <translation type="obsolete"> Geral </translation> 3177 3083 </message> 3178 3084 <message> 3179 <location filename="" line="7274615"/>3180 3085 <source>0</source> 3181 3086 <translation type="obsolete">0</translation> 3182 3087 </message> 3183 3088 <message> 3184 <location filename="" line="7274615"/>3185 3089 <source>#general</source> 3186 3090 <translation type="obsolete">#geral</translation> 3187 3091 </message> 3188 3092 <message> 3189 <location filename="" line="7274615"/>3190 3093 <source> Input </source> 3191 3094 <translation type="obsolete"> Entrada </translation> 3192 3095 </message> 3193 3096 <message> 3194 <location filename="" line="7274615"/>3195 3097 <source>1</source> 3196 3098 <translation type="obsolete">1</translation> 3197 3099 </message> 3198 3100 <message> 3199 <location filename="" line="7274615"/>3200 3101 <source>#input</source> 3201 3102 <translation type="obsolete">#entrada</translation> 3202 3103 </message> 3203 3104 <message> 3204 <location filename="" line="7274615"/>3205 3105 <source> USB </source> 3206 3106 <translation type="obsolete"> USB </translation> 3207 3107 </message> 3208 3108 <message> 3209 <location filename="" line="7274615"/>3210 3109 <source>2</source> 3211 3110 <translation type="obsolete">2</translation> 3212 3111 </message> 3213 3112 <message> 3214 <location filename="" line="7274615"/>3215 3113 <source>Default &Folders</source> 3216 3114 <translation type="obsolete">&Pastas Predefinidas</translation> 3217 3115 </message> 3218 3116 <message> 3219 <location filename="" line="7274615"/>3220 3117 <source>Machines</source> 3221 3118 <translation type="obsolete">Máquinas</translation> 3222 3119 </message> 3223 3120 <message> 3224 <location filename="" line="7274615"/>3225 3121 <source>VDI files</source> 3226 3122 <translation type="obsolete">Ficheiros VDI</translation> 3227 3123 </message> 3228 3124 <message> 3229 <location filename="" line="7274615"/>3230 3125 <source>Select</source> 3231 3126 <translation type="obsolete">Seleccionar</translation> 3232 3127 </message> 3233 3128 <message> 3234 <location filename="" line="7274615"/>3235 3129 <source>&Keyboard</source> 3236 3130 <translation type="obsolete">&Teclado</translation> 3237 3131 </message> 3238 3132 <message> 3239 <location filename="" line="7274615"/>3240 3133 <source>&Host Key</source> 3241 3134 <translation type="obsolete">Tecla de &Hospedeiro</translation> 3242 3135 </message> 3243 3136 <message> 3244 <location filename="" line="7274615"/>3245 3137 <source>&Auto capture keyboard</source> 3246 3138 <translation type="obsolete">&Auto-capturar teclado</translation> 3247 3139 </message> 3248 3140 <message> 3249 <location filename="" line="7274615"/>3250 3141 <source>&USB Device Filters</source> 3251 3142 <translation type="obsolete">Filtros de Dispositivo &USB</translation> 3252 3143 </message> 3253 3144 <message> 3254 <location filename="" line="7274615"/>3255 3145 <source>Ins</source> 3256 3146 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3257 3147 </message> 3258 3148 <message> 3259 <location filename="" line="7274615"/>3260 3149 <source>Add Empty (Ins)</source> 3261 3150 <translation type="obsolete">Adicionar Vazio (Ins)</translation> 3262 3151 </message> 3263 3152 <message> 3264 <location filename="" line="7274615"/>3265 3153 <source>Alt+Ins</source> 3266 3154 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 3267 3155 </message> 3268 3156 <message> 3269 <location filename="" line="7274615"/>3270 3157 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 3271 3158 <translation type="obsolete">Adicionar De (Alt+Ins)</translation> 3272 3159 </message> 3273 3160 <message> 3274 <location filename="" line="7274615"/>3275 3161 <source>Del</source> 3276 3162 <translation type="obsolete">Del</translation> 3277 3163 </message> 3278 3164 <message> 3279 <location filename="" line="7274615"/>3280 3165 <source>Remove (Del)</source> 3281 3166 <translation type="obsolete">Remover (Del)</translation> 3282 3167 </message> 3283 3168 <message> 3284 <location filename="" line="7274615"/>3285 3169 <source>Removes the selected USB filter.</source> 3286 3170 <translation type="obsolete">Remover o filtro USB seleccionado.</translation> 3287 3171 </message> 3288 3172 <message> 3289 <location filename="" line="7274615"/>3290 3173 <source>Ctrl+Up</source> 3291 3174 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 3292 3175 </message> 3293 3176 <message> 3294 <location filename="" line="7274615"/>3295 3177 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 3296 3178 <translation type="obsolete">Mover Para Cima (Ctrl+Seta para Cima)</translation> 3297 3179 </message> 3298 3180 <message> 3299 <location filename="" line="7274615"/>3300 3181 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 3301 3182 <translation type="obsolete">Mover o filtro USB seleccionado para cima.</translation> 3302 3183 </message> 3303 3184 <message> 3304 <location filename="" line="7274615"/>3305 3185 <source>Ctrl+Down</source> 3306 3186 <translation type="obsolete">Ctrl+Seta para Baixo</translation> 3307 3187 </message> 3308 3188 <message> 3309 <location filename="" line="7274615"/>3310 3189 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 3311 3190 <translation type="obsolete">Mover para Baixo (Ctrl + Seta para Baixo)</translation> 3312 3191 </message> 3313 3192 <message> 3314 <location filename="" line="7274615"/>3315 3193 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3316 3194 <translation type="obsolete">Move o filtro USB seleccionado para baixo.</translation> 3317 3195 </message> 3318 3196 <message> 3319 <location filename="" line="7274615"/>3320 3197 <source>Help</source> 3321 3198 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 3322 3199 </message> 3323 3200 <message> 3324 <location filename="" line="7274615"/>3325 3201 <source>F1</source> 3326 3202 <translation type="obsolete">F1</translation> 3327 3203 </message> 3328 3204 <message> 3329 <location filename="" line="7274615"/>3330 3205 <source>Displays the dialog help.</source> 3331 3206 <translation type="obsolete">Mostra o diálogo de ajuda.</translation> 3332 3207 </message> 3333 3208 <message> 3334 <location filename="" line="7274615"/>3335 3209 <source>Invalid settings detected</source> 3336 3210 <translation type="obsolete">Configurações inválidas detectadas</translation> 3337 3211 </message> 3338 3212 <message> 3339 <location filename="" line="7274615"/>3340 3213 <source>&OK</source> 3341 3214 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3342 3215 </message> 3343 3216 <message> 3344 <location filename="" line="7274615"/>3345 3217 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 3346 3218 <translation type="obsolete">Aceita (grava) as mudanças e fecha o diálogo.</translation> 3347 3219 </message> 3348 3220 <message> 3349 <location filename="" line="7274615"/>3350 3221 <source>Cancel</source> 3351 3222 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 3352 3223 </message> 3353 3224 <message> 3354 <location filename="" line="7274615"/>3355 3225 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 3356 3226 <translation type="obsolete">Cancela as mudanças e fecha o diálogo.</translation> 3357 3227 </message> 3358 3228 <message> 3359 <location filename="" line="7274615"/>3360 3229 <source>VirtualBox Preferences</source> 3361 3230 <translation type="obsolete">Preferências do VirtualBox</translation> 3362 3231 </message> 3363 3232 <message> 3364 <location filename="" line="7274615"/>3365 3233 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 3366 3234 <translation type="obsolete">Mostra a tecla usada como uma Tecla do Hospedeiro numa janela de Gestor Virtual. Active o campo de entrada e prima uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que as teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e de edição não podem ser usadas como uma Tecla de Hospedeiro.</translation> 3367 3235 </message> 3368 3236 <message> 3369 <location filename="" line="7274615"/>3370 3237 <source>New Filter %1</source> 3371 3238 <comment>usb</comment> … … 3373 3240 </message> 3374 3241 <message> 3375 <location filename="" line="7274615"/>3376 3242 <source>Language</source> 3377 3243 <translation type="obsolete">Idioma</translation> 3378 3244 </message> 3379 3245 <message> 3380 <location filename="" line="7274615"/>3381 3246 <source> Language </source> 3382 3247 <translation type="obsolete"> Idioma </translation> 3383 3248 </message> 3384 3249 <message> 3385 <location filename="" line="7274615"/>3386 3250 <source>3</source> 3387 3251 <translation type="obsolete">3</translation> 3388 3252 </message> 3389 3253 <message> 3390 <location filename="" line="7274615"/>3391 3254 <source>#language</source> 3392 3255 <translation type="obsolete">#idioma</translation> 3393 3256 </message> 3394 3257 <message> 3395 <location filename="" line="7274615"/>3396 3258 <source>&Interface Language</source> 3397 3259 <translation type="obsolete">Idioma do &Interface</translation> 3398 3260 </message> 3399 3261 <message> 3400 <location filename="" line="7274615"/>3401 3262 <source>Author(s):</source> 3402 3263 <translation type="obsolete">Autor(es):</translation> 3403 3264 </message> 3404 3265 <message> 3405 <location filename="" line="7274615"/>3406 3266 <source>Language:</source> 3407 3267 <translation type="obsolete">Idioma:</translation> 3408 3268 </message> 3409 3269 <message> 3410 <location filename="" line="7274615"/>3411 3270 <source> (built-in)</source> 3412 3271 <comment>Language</comment> … … 3414 3273 </message> 3415 3274 <message> 3416 <location filename="" line="7274615"/>3417 3275 <source><unavailable></source> 3418 3276 <comment>Language</comment> … … 3420 3278 </message> 3421 3279 <message> 3422 <location filename="" line="7274615"/>3423 3280 <source><unknown></source> 3424 3281 <comment>Author(s)</comment> … … 3426 3283 </message> 3427 3284 <message> 3428 <location filename="" line="7274615"/>3429 3285 <source> 3430 3286 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is … … 3439 3295 </message> 3440 3296 <message> 3441 <location filename="" line="7274615"/>3442 3297 <source>Default</source> 3443 3298 <comment>Language</comment> … … 3445 3300 </message> 3446 3301 <message> 3447 <location filename="" line="7274615"/>3448 3302 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3449 3303 <translation type="obsolete">Mostra a localização para a pasta predefinida VDI. Esta pasta é sempre usada para adicionar discos rígidos virtuais novos ou existentes, a não ser que seja definida outra quando estes são criados.</translation> 3450 3304 </message> 3451 3305 <message> 3452 <location filename="" line="7274615"/>3453 3306 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3454 3307 <translation type="obsolete">Restaura a localização da pasta de máquinas virtuais para o valor predefinido. A localização predefinida será mostrada após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation> 3455 3308 </message> 3456 3309 <message> 3457 <location filename="" line="7274615"/>3458 3310 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3459 3311 <translation type="obsolete">Restaura a localização da pasta VDI para o valor predefinido. A localização predefinida actual será mostrada após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation> 3460 3312 </message> 3461 3313 <message> 3462 <location filename="" line="7274615"/>3463 3314 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 3464 3315 <translation type="obsolete">Mostra a localização predefinida da pasta de máquinas virtuais. Esta pasta é usada ao criar novas máquinas virtuais, a não ser que seja especificamente definida outra pasta durante o processo de criação.</translation> 3465 3316 </message> 3466 3317 <message> 3467 <location filename="" line="7274615"/>3468 3318 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 3469 3319 <translation type="obsolete">Abre um diálogo para seleccionar a pasta predefinida VDI.</translation> 3470 3320 </message> 3471 3321 <message> 3472 <location filename="" line="7274615"/>3473 3322 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 3474 3323 <translation type="obsolete">Abre um diálogo para seleccionar a pasta predefinida para máquinas virtuais.</translation> 3475 3324 </message> 3476 3325 <message> 3477 <location filename="" line="7274615"/>3478 3326 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 3479 3327 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, o teclado é automaticamente capturado sempre que a janela do MV é activada. Quando o teclado é capturado, todas as teclas (incluindo as teclas de sistema como Alt-Tab) são direccionadas para a MV.</translation> 3480 3328 </message> 3481 3329 <message> 3482 <location filename="" line="7274615"/>3483 3330 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 3484 3331 <translation type="obsolete">Lista todos os filtros USB globais. A caixa à esquerda define se um filtro específico está activo ou não.</translation> 3485 3332 </message> 3486 3333 <message> 3487 <location filename="" line="7274615"/>3488 3334 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3489 3335 <translation type="obsolete">Adiciona um novo filtro USB com todos os campos definidos com valores vazios. Note que tais filtros irão englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation> 3490 3336 </message> 3491 3337 <message> 3492 <location filename="" line="7274615"/>3493 3338 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 3494 3339 <translation type="obsolete">Adiciona um novo filtro USB com todos os campos definidos para os valores predefinidos do dispositivo USB seleccionado.</translation> 3495 3340 </message> 3496 3341 <message> 3497 <location filename="" line="7274615"/>3498 3342 <source>V&RDP Authentication Library</source> 3499 3343 <translation type="obsolete">Biblioteca de Autenticação V&RDP</translation> 3500 3344 </message> 3501 3345 <message> 3502 <location filename="" line="7274615"/>3503 3346 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3504 3347 <translation type="obsolete">Mostra a localização para a biblioteca de autenticação de clientes com Ecrã Remoto (VRDP).</translation> 3505 3348 </message> 3506 3349 <message> 3507 <location filename="" line="7274615"/>3508 3350 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 3509 3351 <translation type="obsolete">Abre um diálogo para seleccionar o ficheiro da biblioteca de autenticação VRDP.</translation> 3510 3352 </message> 3511 3353 <message> 3512 <location filename="" line="7274615"/>3513 3354 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3514 3355 <translation type="obsolete">Restaura o nome do ficheiro da biblioteca de autenticação para o valor predefinido. O ficheiro de biblioteca predefinido actual será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation> 3515 3356 </message> 3516 3357 <message> 3517 <location filename="" line="7274615"/>3518 3358 <source>&Extended Features</source> 3519 3359 <translation type="obsolete">Recursos &Extendidos</translation> 3520 3360 </message> 3521 3361 <message> 3522 <location filename="" line="7274615"/>3523 3362 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3524 3363 <translation type="obsolete">Activar &VT-x/AMD-V</translation> 3525 3364 </message> 3526 3365 <message> 3527 <location filename="" line="7274615"/>3528 3366 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 3529 3367 <translation type="obsolete">Define se as máquinas virtuais devem tentar fazer uso das extensões do CPU hospedeiro para virtualização por hardware, tais como Intel VT-x e AMD-V quando disponíveis no hospedeiro.</translation> 3530 3368 </message> 3531 3369 <message> 3532 <location filename="" line="7274615"/>3533 3370 <source> 3534 3371 <qt>Lists all global USB … … 3552 3389 </message> 3553 3390 <message> 3554 <location filename="" line="7274615"/>3555 3391 <source>Add Empty Filter</source> 3556 3392 <translation type="obsolete">Adicionar Filtro Vazio</translation> 3557 3393 </message> 3558 3394 <message> 3559 <location filename="" line="7274615"/>3560 3395 <source>&Add Empty Filter</source> 3561 3396 <translation type="obsolete">&Adicionar Filtro Vazio</translation> 3562 3397 </message> 3563 3398 <message> 3564 <location filename="" line="7274615"/>3565 3399 <source> 3566 3400 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 3575 3409 </message> 3576 3410 <message> 3577 <location filename="" line="7274615"/>3578 3411 <source>Add Filter From Device</source> 3579 3412 <translation type="obsolete">Adicionar Filtro Do Dispositivo</translation> 3580 3413 </message> 3581 3414 <message> 3582 <location filename="" line="7274615"/>3583 3415 <source>A&dd Filter From Device</source> 3584 3416 <translation type="obsolete">A&dicionar Filtro Do Dispositivo</translation> 3585 3417 </message> 3586 3418 <message> 3587 <location filename="" line="7274615"/>3588 3419 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 3589 3420 values of the selected USB device attached to the host … … 3596 3427 </message> 3597 3428 <message> 3598 <location filename="" line="7274615"/>3599 3429 <source>Remove Filter</source> 3600 3430 <translation type="obsolete">Filtro Remoto</translation> 3601 3431 </message> 3602 3432 <message> 3603 <location filename="" line="7274615"/>3604 3433 <source>&Remove Filter</source> 3605 3434 <translation type="obsolete">Filtro &Remoto</translation> 3606 3435 </message> 3607 3436 <message> 3608 <location filename="" line="7274615"/>3609 3437 <source>Move Filter Up</source> 3610 3438 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Cima</translation> 3611 3439 </message> 3612 3440 <message> 3613 <location filename="" line="7274615"/>3614 3441 <source>&Move Filter Up</source> 3615 3442 <translation type="obsolete">&Mover Filtro Para Cima</translation> 3616 3443 </message> 3617 3444 <message> 3618 <location filename="" line="7274615"/>3619 3445 <source> 3620 3446 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 3625 3451 </message> 3626 3452 <message> 3627 <location filename="" line="7274615"/>3628 3453 <source>Move Filter Down</source> 3629 3454 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Baixo</translation> 3630 3455 </message> 3631 3456 <message> 3632 <location filename="" line="7274615"/>3633 3457 <source>M&ove Filter Down</source> 3634 3458 <translation type="obsolete">M&over Filtro Para Baixo</translation> 3635 3459 </message> 3636 3460 <message> 3637 <location filename="" line="7274615"/>3638 3461 <source> 3639 3462 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 3647 3470 <name>VBoxHardDiskSettings</name> 3648 3471 <message> 3649 <location filename="" line="7274615"/>3650 3472 <source>Slot</source> 3651 3473 <translation type="obsolete">Encaixe</translation> 3652 3474 </message> 3653 3475 <message> 3654 <location filename="" line="7274615"/>3655 3476 <source>Hard Disk</source> 3656 3477 <translation type="obsolete">Disco Rígido</translation> 3657 3478 </message> 3658 3479 <message> 3659 <location filename="" line="7274615"/>3660 3480 <source>&Hard Disks</source> 3661 3481 <translation type="obsolete">Discos &Rígidos</translation> 3662 3482 </message> 3663 3483 <message> 3664 <location filename="" line="7274615"/>3665 3484 <source>&Enable SATA Controller</source> 3666 3485 <translation type="obsolete">&Activar Controlador SARA</translation> 3667 3486 </message> 3668 3487 <message> 3669 <location filename="" line="7274615"/>3670 3488 <source> 3671 3489 <qt>When checked, enables the virtual SATA … … 3682 3500 </message> 3683 3501 <message> 3684 <location filename="" line="7274615"/>3685 3502 <source>Hard Disks &Attachments</source> 3686 3503 <translation type="obsolete">&Ligações dos Discos Rígidos</translation> 3687 3504 </message> 3688 3505 <message> 3689 <location filename="" line="7274615"/>3690 3506 <source> 3691 3507 <qt>Lists all hard disks attached to … … 3711 3527 </message> 3712 3528 <message> 3713 <location filename="" line="7274615"/>3714 3529 <source>Add Attachment</source> 3715 3530 <translation type="obsolete">Adicionar Ligação</translation> 3716 3531 </message> 3717 3532 <message> 3718 <location filename="" line="7274615"/>3719 3533 <source>&Add Attachment</source> 3720 3534 <translation type="obsolete">&Adicionar ligação</translation> 3721 3535 </message> 3722 3536 <message> 3723 <location filename="" line="7274615"/>3724 3537 <source>Ins</source> 3725 3538 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3726 3539 </message> 3727 3540 <message> 3728 <location filename="" line="7274615"/>3729 3541 <source> 3730 3542 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> … … 3735 3547 </message> 3736 3548 <message> 3737 <location filename="" line="7274615"/>3738 3549 <source>Remove Attachment</source> 3739 3550 <translation type="obsolete">Remover Ligação</translation> 3740 3551 </message> 3741 3552 <message> 3742 <location filename="" line="7274615"/>3743 3553 <source>&Remove Attachment</source> 3744 3554 <translation type="obsolete">&Remover Ligação</translation> 3745 3555 </message> 3746 3556 <message> 3747 <location filename="" line="7274615"/>3748 3557 <source>Delete</source> 3749 3558 <translation type="obsolete">Apagar</translation> 3750 3559 </message> 3751 3560 <message> 3752 <location filename="" line="7274615"/>3753 3561 <source> 3754 3562 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> … … 3759 3567 </message> 3760 3568 <message> 3761 <location filename="" line="7274615"/>3762 3569 <source>Select Hard Disk</source> 3763 3570 <translation type="obsolete">Seleccionar Disco Rígido</translation> 3764 3571 </message> 3765 3572 <message> 3766 <location filename="" line="7274615"/>3767 3573 <source>&Select Hard Disk</source> 3768 3574 <translation type="obsolete">&Seleccionar Disco Rígido</translation> 3769 3575 </message> 3770 3576 <message> 3771 <location filename="" line="7274615"/>3772 3577 <source>Ctrl+Space</source> 3773 3578 <translation type="obsolete">Ctrl+Espaço</translation> 3774 3579 </message> 3775 3580 <message> 3776 <location filename="" line="7274615"/>3777 3581 <source> 3778 3582 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk … … 3785 3589 </message> 3786 3590 <message> 3787 <location filename="" line="7274615"/>3788 3591 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 3789 3592 <translation type="obsolete"><i>%1</i> usa o disco rígido que já está ligado a <i>%2</i></translation> 3790 3593 </message> 3791 3594 <message> 3792 <location filename="" line="7274615"/>3793 3595 <source>Double-click to add a new attachment</source> 3794 3596 <translation type="obsolete">Duplo clique para adicionar nova ligação</translation> 3795 3597 </message> 3796 3598 <message> 3797 <location filename="" line="7274615"/>3798 3599 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 3799 3600 <translation type="obsolete">Nenhum disco seleccionado para <i>%1</i></translation> … … 3805 3606 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 3806 3607 <source>I &Agree</source> 3807 <translation type="unfinished">&Concordo</translation>3608 <translation>&Concordo</translation> 3808 3609 </message> 3809 3610 <message> 3810 3611 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 3811 3612 <source>I &Disagree</source> 3812 <translation type="unfinished">&Discordo</translation>3613 <translation>&Discordo</translation> 3813 3614 </message> 3814 3615 <message> 3815 3616 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 3816 3617 <source>VirtualBox License</source> 3817 <translation type="unfinished"></translation>3618 <translation>Licença do VirtualBox</translation> 3818 3619 </message> 3819 3620 </context> … … 3886 3687 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/> 3887 3688 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 3888 <translation type="unfinished"> </translation>3689 <translation type="unfinished">Nenhum dispositivo disponível. Utilize o Gestor de Discos Virtuais para adicionar dispositivos do tipo correspondente.</translation> 3889 3690 </message> 3890 3691 <message> 3891 3692 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/> 3892 3693 <source><no media></source> 3893 <translation type="unfinished"> </translation>3694 <translation type="unfinished"><sem dispositivo></translation> 3894 3695 </message> 3895 3696 </context> … … 3899 3700 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/> 3900 3701 <source>&Actions</source> 3901 <translation type="unfinished">&Acções</translation>3702 <translation>&Acções</translation> 3902 3703 </message> 3903 3704 <message> 3904 3705 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/> 3905 3706 <source>&New...</source> 3906 <translation type="unfinished">&Novo...</translation>3707 <translation>&Novo...</translation> 3907 3708 </message> 3908 3709 <message> 3909 3710 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/> 3910 3711 <source>&Add...</source> 3911 <translation type="unfinished">&Adicionar...</translation>3712 <translation>&Adicionar...</translation> 3912 3713 </message> 3913 3714 <message> 3914 3715 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/> 3915 3716 <source>R&emove</source> 3916 <translation type="unfinished">R&emover</translation>3717 <translation>R&emover</translation> 3917 3718 </message> 3918 3719 <message> 3919 3720 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 3920 3721 <source>Re&lease</source> 3921 <translation type="unfinished">&Libertar</translation>3722 <translation>&Libertar</translation> 3922 3723 </message> 3923 3724 <message> 3924 3725 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/> 3925 3726 <source>Re&fresh</source> 3926 <translation type="unfinished">Actuali&zar</translation>3727 <translation>Actuali&zar</translation> 3927 3728 </message> 3928 3729 <message> 3929 3730 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/> 3930 3731 <source>Create a new virtual hard disk</source> 3931 <translation type="unfinished">Cria um novo disco rígido virtual</translation>3732 <translation>Cria um novo disco rígido virtual</translation> 3932 3733 </message> 3933 3734 <message> 3934 3735 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/> 3935 3736 <source>Add an existing medium</source> 3936 <translation type="unfinished"></translation>3737 <translation>Adicionar um dispositvo existente</translation> 3937 3738 </message> 3938 3739 <message> 3939 3740 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/> 3940 3741 <source>Remove the selected medium</source> 3941 <translation type="unfinished"> </translation>3742 <translation type="unfinished">Remover o dispositivo seleccionado</translation> 3942 3743 </message> 3943 3744 <message> 3944 3745 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/> 3945 3746 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 3946 <translation type="unfinished"> </translation>3747 <translation type="unfinished">Libertar o dispositivo seleccionado desassociando-o das máquinas virtuais</translation> 3947 3748 </message> 3948 3749 <message> … … 3954 3755 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/> 3955 3756 <source>Location</source> 3956 <translation type="unfinished">Localização</translation>3757 <translation>Localização</translation> 3957 3758 </message> 3958 3759 <message> 3959 3760 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/> 3960 3761 <source>Type (Format)</source> 3961 <translation type="unfinished"></translation>3762 <translation>Tipo (Formato)</translation> 3962 3763 </message> 3963 3764 <message> 3964 3765 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/> 3965 3766 <source>Attached to</source> 3966 <translation type="unfinished">Ligado a</translation>3767 <translation>Ligado a</translation> 3967 3768 </message> 3968 3769 <message> 3969 3770 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/> 3970 3771 <source>Checking accessibility</source> 3971 <translation type="unfinished">A verificar acessibilidade</translation>3772 <translation>A verificar acessibilidade</translation> 3972 3773 </message> 3973 3774 <message> 3974 3775 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/> 3975 3776 <source>&Select</source> 3976 <translation type="unfinished">&Seleccionar</translation>3777 <translation>&Seleccionar</translation> 3977 3778 </message> 3978 3779 <message> 3979 3780 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/> 3980 3781 <source>All hard disk images (%1)</source> 3981 <translation type="unfinished"></translation>3782 <translation>Todas as imagens de disco rígido (%1)</translation> 3982 3783 </message> 3983 3784 <message> 3984 3785 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/> 3985 3786 <source>All files (*)</source> 3986 <translation type="unfinished"></translation>3787 <translation>Todos os ficheiros (*)</translation> 3987 3788 </message> 3988 3789 <message> 3989 3790 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/> 3990 3791 <source>Select a hard disk image file</source> 3991 <translation type="unfinished">Seleccione um ficheiro de imagem de disco rígido</translation>3792 <translation>Seleccione um ficheiro de imagem de disco rígido</translation> 3992 3793 </message> 3993 3794 <message> 3994 3795 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/> 3995 3796 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 3996 <translation type="unfinished">Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso);;Todos os ficheiros (*)</translation>3797 <translation>Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso);;Todos os ficheiros (*)</translation> 3997 3798 </message> 3998 3799 <message> 3999 3800 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1033"/> 4000 3801 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 4001 <translation type="unfinished">Seleccione um ficheiro de imagem CD/DVD-ROM</translation>3802 <translation>Seleccione um ficheiro de imagem CD/DVD-ROM</translation> 4002 3803 </message> 4003 3804 <message> 4004 3805 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/> 4005 3806 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 4006 <translation type="unfinished">Imagens de disquete (*.img);;Todos os ficheiros (*)</translation>3807 <translation>Imagens de disquete (*.img);;Todos os ficheiros (*)</translation> 4007 3808 </message> 4008 3809 <message> 4009 3810 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1040"/> 4010 3811 <source>Select a floppy disk image file</source> 4011 <translation type="unfinished">Seleccione um ficheiro de imagem de disquete</translation>3812 <translation>Seleccione um ficheiro de imagem de disquete</translation> 4012 3813 </message> 4013 3814 <message> 4014 3815 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1429"/> 4015 3816 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 4016 <translation type="unfinished"> </translation>3817 <translation type="unfinished"><i>Não&nbsp;Conectado</i></translation> 4017 3818 </message> 4018 3819 <message> … … 4020 3821 <source>--</source> 4021 3822 <comment>no info</comment> 4022 <translation type="unfinished">--</translation>3823 <translation>--</translation> 4023 3824 </message> 4024 3825 <message> 4025 3826 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/> 4026 3827 <source>Virtual Media Manager</source> 4027 <translation type="unfinished"></translation>3828 <translation>Gestor de Discos Virtuais</translation> 4028 3829 </message> 4029 3830 <message> 4030 3831 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/> 4031 3832 <source>Hard &Disks</source> 4032 <translation type="unfinished"></translation>3833 <translation>&Discos Rígidos</translation> 4033 3834 </message> 4034 3835 <message> 4035 3836 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/> 4036 3837 <source>Name</source> 4037 <translation type="unfinished">Nome</translation>3838 <translation>Nome</translation> 4038 3839 </message> 4039 3840 <message> 4040 3841 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/> 4041 3842 <source>Virtual Size</source> 4042 <translation type="unfinished">Tamanho Virtual</translation>3843 <translation>Tamanho Virtual</translation> 4043 3844 </message> 4044 3845 <message> 4045 3846 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/> 4046 3847 <source>Actual Size</source> 4047 <translation type="unfinished">Tamanho Actual</translation>3848 <translation>Tamanho Actual</translation> 4048 3849 </message> 4049 3850 <message> 4050 3851 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/> 4051 3852 <source>&CD/DVD Images</source> 4052 <translation type="unfinished">Imagens de &CD/DVD</translation>3853 <translation>Imagens de &CD/DVD</translation> 4053 3854 </message> 4054 3855 <message> 4055 3856 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/> 4056 3857 <source>Size</source> 4057 <translation type="unfinished">Tamanho</translation>3858 <translation>Tamanho</translation> 4058 3859 </message> 4059 3860 <message> 4060 3861 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/> 4061 3862 <source>&Floppy Images</source> 4062 <translation type="unfinished">Imagens de Dis&quete</translation>3863 <translation>Imagens de Dis&quete</translation> 4063 3864 </message> 4064 3865 </context> … … 4068 3869 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="563"/> 4069 3870 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 4070 <translation type="unfinished"> </translation>3871 <translation type="unfinished">Interface do Hospedeiro VirtualBox %1</translation> 4071 3872 </message> 4072 3873 <message> … … 4083 3884 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="658"/> 4084 3885 <source>Lists all available host interfaces.</source> 4085 <translation type="unfinished"> </translation>3886 <translation type="unfinished">Apresenta todos os interfaces do hospedeiro disponíveis.</translation> 4086 3887 </message> 4087 3888 <message> 4088 3889 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="661"/> 4089 3890 <source>A&dd New Host Interface</source> 4090 <translation type="unfinished"> </translation>3891 <translation type="unfinished">A&dicionar Novo Interface Hospedeiro</translation> 4091 3892 </message> 4092 3893 <message> 4093 3894 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="662"/> 4094 3895 <source>&Remove Selected Host Interface</source> 4095 <translation type="unfinished"> </translation>3896 <translation type="unfinished">&Remover o Interface Hospedeiro Seleccionado</translation> 4096 3897 </message> 4097 3898 <message> 4098 3899 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="663"/> 4099 3900 <source>Adds a new host interface.</source> 4100 <translation type="unfinished"> </translation>3901 <translation type="unfinished">Adiciona um novo interface hospedeiro.</translation> 4101 3902 </message> 4102 3903 <message> 4103 3904 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="664"/> 4104 3905 <source>Removes the selected host interface.</source> 4105 <translation type="unfinished"> </translation>3906 <translation type="unfinished">Remove um novo interface hospedeiro.</translation> 4106 3907 </message> 4107 3908 </context> … … 4114 3915 </message> 4115 3916 <message> 4116 <location filename="" line="7274615"/>4117 3917 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 4118 3918 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard … … 4128 3928 </message> 4129 3929 <message> 4130 <location filename="" line="7274615"/>4131 3930 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 4132 3931 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 4163 3962 </message> 4164 3963 <message> 4165 <location filename="" line="7274615"/>4166 3964 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 4167 3965 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> … … 4175 3973 </message> 4176 3974 <message> 4177 <location filename="" line="7274615"/>4178 3975 <source>Select</source> 4179 3976 <translation type="obsolete">Seleccionar</translation> 4180 3977 </message> 4181 3978 <message> 4182 <location filename="" line="7274615"/>4183 3979 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 4184 3980 as the size of the virtual hard disk.</p></source> … … 4202 3998 </message> 4203 3999 <message> 4204 <location filename="" line="7274615"/>4205 4000 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 4206 4001 Once you press it, a new hard disk image will be created. … … 4221 4016 </message> 4222 4017 <message> 4223 <location filename="" line="7274615"/>4224 4018 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 4225 4019 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipo:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Localização:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Tamanho:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></translation> … … 4236 4030 </message> 4237 4031 <message> 4238 <location filename="" line="7274615"/>4239 4032 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 4240 4033 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 4255 4048 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="904"/> 4256 4049 <source>< &Back</source> 4257 <translation type="unfinished"></translation>4050 <translation>< Para &trás</translation> 4258 4051 </message> 4259 4052 <message> 4260 4053 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="697"/> 4261 4054 <source>&Next ></source> 4262 <translation type="unfinished"></translation>4055 <translation>&Próximo ></translation> 4263 4056 </message> 4264 4057 <message> 4265 4058 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="911"/> 4266 4059 <source>&Finish</source> 4267 <translation type="unfinished"></translation>4060 <translation>&Terminar</translation> 4268 4061 </message> 4269 4062 <message> … … 4271 4064 <source>Type</source> 4272 4065 <comment>summary</comment> 4273 <translation type="unfinished"></translation>4066 <translation>Tipo</translation> 4274 4067 </message> 4275 4068 <message> … … 4277 4070 <source>Location</source> 4278 4071 <comment>summary</comment> 4279 <translation type="unfinished">Localização</translation>4072 <translation>Localização</translation> 4280 4073 </message> 4281 4074 <message> … … 4283 4076 <source>Size</source> 4284 4077 <comment>summary</comment> 4285 <translation type="unfinished">Tamanho</translation>4078 <translation>Tamanho</translation> 4286 4079 </message> 4287 4080 <message> … … 4289 4082 <source>Bytes</source> 4290 4083 <comment>summary</comment> 4291 <translation type="unfinished"></translation>4084 <translation></translation> 4292 4085 </message> 4293 4086 <message> 4294 4087 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="934"/> 4295 4088 <source>Cancel</source> 4296 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>4089 <translation>Cancelar</translation> 4297 4090 </message> 4298 4091 <message> … … 4304 4097 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 4305 4098 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4306 <translation type="unfinished"> </translation>4099 <translation type="unfinished">Tipo de Armazenamento do Disco Rígido Virtual</translation> 4307 4100 </message> 4308 4101 <message> … … 4319 4112 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 4320 4113 <source>&Dynamically expanding storage</source> 4321 <translation type="unfinished"> </translation>4114 <translation type="unfinished">Armazenamento expandido &dinâmicamente</translation> 4322 4115 </message> 4323 4116 <message> 4324 4117 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 4325 4118 <source>&Fixed-size storage</source> 4326 <translation type="unfinished"> </translation>4119 <translation type="unfinished">Armazenamento de tamanho &Fixo</translation> 4327 4120 </message> 4328 4121 <message> … … 4334 4127 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 4335 4128 <source>&Location</source> 4336 <translation type="unfinished"> </translation>4129 <translation type="unfinished">&Localização</translation> 4337 4130 </message> 4338 4131 <message> … … 4344 4137 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 4345 4138 <source>&Size</source> 4346 <translation type="unfinished"> </translation>4139 <translation type="unfinished">&Tamanho</translation> 4347 4140 </message> 4348 4141 <message> 4349 4142 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/> 4350 4143 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 4351 <translation type="unfinished"> </translation>4144 <translation type="unfinished">Está prestes a criar um novo disco rígido virtual com as seguintes características:</translation> 4352 4145 </message> 4353 4146 <message> 4354 4147 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 4355 4148 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 4356 <translation type="unfinished"></translation>4149 <translation>Se a configuração anterior estiver correcta, pressione o botão <b>Terminar</b>. Assim que o pressionar, um novo disco será criado.</translation> 4357 4150 </message> 4358 4151 </context> … … 4365 4158 </message> 4366 4159 <message> 4367 <location filename="" line="7274615"/>4368 4160 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 4369 4161 a new virtual machine for VirtualBox.</p> … … 4381 4173 </message> 4382 4174 <message> 4383 <location filename="" line="7274615"/>4384 4175 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 4385 4176 system you plan to install onto the virtual machine.</p> … … 4417 4208 </message> 4418 4209 <message> 4419 <location filename="" line="7274615"/>4420 4210 <source><</source> 4421 4211 <translation type="obsolete"><</translation> 4422 4212 </message> 4423 4213 <message> 4424 <location filename="" line="7274615"/>4425 4214 <source>=</source> 4426 4215 <translation type="obsolete">=</translation> 4427 4216 </message> 4428 4217 <message> 4429 <location filename="" line="7274615"/>4430 4218 <source>></source> 4431 4219 <translation type="obsolete">></translation> … … 4442 4230 </message> 4443 4231 <message> 4444 <location filename="" line="7274615"/>4445 4232 <source><p>Select a hard disk image to be used 4446 4233 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard … … 4480 4267 </message> 4481 4268 <message> 4482 <location filename="" line="7274615"/>4483 4269 <source> 4484 4270 <p> … … 4495 4281 </message> 4496 4282 <message> 4497 <location filename="" line="7274615"/>4498 4283 <source> 4499 4284 <p> … … 4530 4315 </message> 4531 4316 <message> 4532 <location filename="" line="7274615"/>4533 4317 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 4534 4318 <translation type="obsolete"><tr><td>Nome:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tipo de Sistema:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memória Principal:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 4535 4319 </message> 4536 4320 <message> 4537 <location filename="" line="7274615"/>4538 4321 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 4539 4322 <translation type="obsolete"><tr><td>Disco Rígido de Arranque:</td><td>%4</td></tr></translation> … … 4557 4340 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1119"/> 4558 4341 <source>< &Back</source> 4559 <translation type="unfinished"></translation>4342 <translation>< Para &trás</translation> 4560 4343 </message> 4561 4344 <message> 4562 4345 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="918"/> 4563 4346 <source>&Next ></source> 4564 <translation type="unfinished"></translation>4347 <translation>&Próximo ></translation> 4565 4348 </message> 4566 4349 <message> … … 4582 4365 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1126"/> 4583 4366 <source>&Finish</source> 4584 <translation type="unfinished"></translation>4367 <translation>&Terminar</translation> 4585 4368 </message> 4586 4369 <message> … … 4588 4371 <source>MB</source> 4589 4372 <comment>megabytes</comment> 4590 <translation type="unfinished">MB</translation>4373 <translation>MB</translation> 4591 4374 </message> 4592 4375 <message> … … 4594 4377 <source>Name</source> 4595 4378 <comment>summary</comment> 4596 <translation type="unfinished">Nome</translation>4379 <translation>Nome</translation> 4597 4380 </message> 4598 4381 <message> … … 4600 4383 <source>OS Type</source> 4601 4384 <comment>summary</comment> 4602 <translation type="unfinished">Tipo de Sistema Operativo</translation>4385 <translation>Tipo de Sistema Operativo</translation> 4603 4386 </message> 4604 4387 <message> … … 4606 4389 <source>Base Memory</source> 4607 4390 <comment>summary</comment> 4608 <translation type="unfinished">Memória Principal</translation>4391 <translation>Memória Principal</translation> 4609 4392 </message> 4610 4393 <message> … … 4617 4400 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="1149"/> 4618 4401 <source>Cancel</source> 4619 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>4402 <translation>Cancelar</translation> 4620 4403 </message> 4621 4404 <message> … … 4635 4418 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/> 4636 4419 <source>Operating &System:</source> 4637 <translation type="unfinished"></translation>4420 <translation>&Sistema Operativo:</translation> 4638 4421 </message> 4639 4422 <message> 4640 4423 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="120"/> 4641 4424 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 4642 <translation type="unfinished"></translation>4425 <translation>Apresenta a família do sistema operativo que tenciona instalar nesta máquina virtual.</translation> 4643 4426 </message> 4644 4427 <message> 4645 4428 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/> 4646 4429 <source>V&ersion:</source> 4647 <translation type="unfinished"></translation>4430 <translation>V&ersão:</translation> 4648 4431 </message> 4649 4432 <message> 4650 4433 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="124"/> 4651 4434 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4652 <translation type="unfinished">Mostra o tipo de sistema operativo que planeia instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operativo convidado).</translation>4435 <translation>Mostra o tipo de sistema operativo que planeia instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operativo convidado).</translation> 4653 4436 </message> 4654 4437 </context> … … 4707 4490 </message> 4708 4491 <message> 4709 <location filename="" line="7274615"/>4710 4492 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4711 4493 <translation type="obsolete"><p>Falha ao carregar a configuração global GUI.</p><p>A aplicação será agora terminada.</p></translation> 4712 4494 </message> 4713 4495 <message> 4714 <location filename="" line="7274615"/>4715 4496 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 4716 4497 <translation type="obsolete"><p>Falha ao gravar a configuração global GUI.<p></translation> … … 4742 4523 </message> 4743 4524 <message> 4744 <location filename="" line="7274615"/>4745 4525 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4746 4526 <translation type="obsolete">Falha ao gravar as definições da máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4747 4527 </message> 4748 4528 <message> 4749 <location filename="" line="7274615"/>4750 4529 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4751 4530 <translation type="obsolete">Falha ao carregar as definições da máquina virtual <b>%1</b>.</translation> … … 4837 4616 </message> 4838 4617 <message> 4839 <location filename="" line="7274615"/>4840 4618 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 4841 4619 <translation type="obsolete"><p>Deseja apagar o ficheiro de imagem de disco rígido <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Se seleccionar <b>Não</b> então este disco rígido virtual será desregistado e removido da colecção, mas o ficheiro de imagem será mantido no seu disco rígido físico.</p><p>Se seleccionar <b>Sim</b> então o ficheiro de imagem será apagado permanentemente após desregisto do disco rígido. Esta operação não pode ser desfeita.</p></translation> … … 4857 4635 </message> 4858 4636 <message> 4859 <location filename="" line="7274615"/>4860 4637 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 4861 4638 <translation type="obsolete">Falha ao ligar a imagem de disco rígido com o UUID %1 ao dispositivo de encaixe %2 do controlador %3 da máquina <b>%4</b>.</translation> 4862 4639 </message> 4863 4640 <message> 4864 <location filename="" line="7274615"/>4865 4641 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 4866 4642 <translation type="obsolete">Falha ao desligar a imagem de disco rígido virtual do dispositivo de encaixe %1 do controlador %2 da máquina <b>%3</b>.</translation> … … 4897 4673 </message> 4898 4674 <message> 4899 <location filename="" line="7274615"/>4900 4675 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source> 4901 4676 <translation type="obsolete">Falha ao abrir uma sessão para a máquina virtual com UUID <b>%1</b>.</translation> … … 4942 4717 </message> 4943 4718 <message> 4944 <location filename="" line="7274615"/>4945 4719 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4946 4720 <translation type="obsolete"><p><b>Clicou no rato</b> dentro do ecrã da Máquina Virtual ou premiu a <b>tecla de hospedeiro</b>. Isto fará com que a Máquina Virtual <b>capture</b> o ponteiro do rato do computador hospedeiro (apenas se a integração de ponteiro do rato não for suportada pelo sistema operativo convidado) e o teclado, tornando-os indisponíveis para outras aplicações que estejam a ser executadas no computador hospedeiro.</p><p>Pode premir a <b>tecla de hospedeiro</b> em qualquer momento para <b>libertar</b> o teclado e o rato (se estiverem capturados). A tecla de hospedeiro actualmente definida é mostrada na barra de estado na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próxima do ícone&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone do rato próximo deste, indica o estado de captura do teclado e do rato.</p></translation> 4947 4721 </message> 4948 4722 <message> 4949 <location filename="" line="7274615"/>4950 4723 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 4951 4724 <translation type="obsolete"><p>Tem a opção <b>Auto-capturar teclado</b> ligada. Isto fará com que a Máquina Virtual (MV) <b>capture</b> automaticamente o teclado sempre que a janela da MV fique activa, tornando-o indisponível para outras aplicações que estejam a ser executadas no computador hospedeiro: quando o teclado é capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) serão direccionadas para a MV.</p><p>Pode premir a <b>tecla de hospedeiro</b> quando quiser para <b>libertar</b> o teclado e o rato (se estiver capturado também) e continuar a usá-los normalmente. A tecla de hospedeiro actual é mostrada na barra de estado na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próximo ao ícone&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone do rato próximo a este, indicam o estado de captura actual do teclado e do rato.</p></translation> 4952 4725 </message> 4953 4726 <message> 4954 <location filename="" line="7274615"/>4955 4727 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 4956 4728 <translation type="obsolete"><p>A Máquina Virtual informa que o sistema operativo convidado suporta o recurso de <b>integração de ponteiro do rato</b>. Isto significa que não precisa de <i>capturar</i> o ponteiro do rato para o poder usar no sistema operativo convidado -- todas as acções do rato que executar quando o ponteiro estiver em cima da janela da Máquina Virtual serão enviadas diretamente para o sistema operativo convidado. Se o rato estiver capturado, será automaticamente libertado.</p><p>O ícone do rato na barra de estado irá ficar assim:&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;para o informar que a integração de ponteiro de rato é suportada pelo sistema operativo convidado e que este recurso está activo.</p><p><b>Nota</b>: Algumas aplicações poderão comportar-se de forma estranha no modo de integração do ponteiro do rato. Se necessário, pode desactivar o recurso para a sessão actual (e activá-lo novamente) seleccionando a acção correspondente na barra de menu.</p></translation> … … 4967 4739 </message> 4968 4740 <message> 4969 <location filename="" line="7274615"/>4970 4741 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4971 4742 <translation type="obsolete"><p>Um ou mais discos rígidos virtuais, CD/DVD ou disquete registados não estão acessíveis. Portanto, não poderá operar máquinas virtuais que usem estes dispositivos até que estejam acessíveis posteriormente.</p><p>Prima <b>OK</b> para abrir a janela do Gestor de Discos Virtuais e verificar que dispositivos estão inacessíveis, ou prima <b>Ignorar</b> para ignorar esta mensagem.</p></translation> 4972 4743 </message> 4973 4744 <message> 4974 <location filename="" line="7274615"/>4975 4745 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 4976 4746 <translation type="obsolete"><p>A janela da máquina virtual será alternada para <b>tela cheia</b>. Você pode voltar para o modo de janela a qualquer hora pressionando <b>%1</b>. Note que a <i>Tecla de Hospedeiro</i> está atualmente definida como <b>%1</b>.</p></translation> … … 5087 4857 </message> 5088 4858 <message> 5089 <location filename="" line="7274615"/>5090 4859 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 5091 4860 <translation type="obsolete"><p>Não foi possível entrar no modo "seamless" devido à falta de memória gráfica do sistema Convidado.</p><p>Deve configurar a MV para ter pelo menos <b>%1</b> de memória gráfica.</p></translation> … … 5117 4886 </message> 5118 4887 <message> 5119 <location filename="" line="7274615"/>5120 4888 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5121 4889 <translation type="obsolete"><p>A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo <b>ecrã completo</b>. Pode retornar ao modo de janela em qualquer altura premindo <b>%1</b>. A tecla de <i>Hospedeiro</i> está definida como <b>%2</b>.</p><p>A barra de menus principal estará oculta no modo ecrã completo. É possível aceder premindo a combinação <b>Hospedeiro+Home</b>.</p></translation> 5122 4890 </message> 5123 4891 <message> 5124 <location filename="" line="7274615"/>5125 4892 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5126 4893 <translation type="obsolete"><p>A janela da máquina virtual será alterada para o modo <b>Seamless</b>. Pode voltar ao modo de janela em qualquer altura premindo <b>%1</b>. A tecla de <i>Hospedeiro</i> está definida como <b>%2</b>.</p><p>A barra de menus principal estará oculta em modo "seamless". É possível pode aceder premindo a combinação <b>Hospedeiro+Home</b>.</p></translation> … … 5386 5153 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1668"/> 5387 5154 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 5388 <translation type="unfinished"> </translation>5155 <translation type="unfinished">Já tem instalada a última versão do VirtualBox. Por favor tente novamente mais tarde.</translation> 5389 5156 </message> 5390 5157 <message> … … 5406 5173 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1922"/> 5407 5174 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5408 <translation type="unfinished"><p>A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo <b>ecrã completo</b>. Pode retornar ao modo de janela em qualquer altura premindo <b>%1</b>. A tecla de <i>Hospedeiro</i> está definida como <b>%2</b>.</p><p>A barra de menus principal estará oculta no modo ecrã completo. É possível aceder premindo a combinação <b>Hospedeiro+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>5175 <translation><p>A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo <b>ecrã completo</b>. Pode retornar ao modo de janela em qualquer altura premindo <b>%1</b>. A tecla de <i>Hospedeiro</i> está definida como <b>%2</b>.</p><p>A barra de menus principal estará oculta no modo ecrã completo. É possível aceder premindo a combinação <b>Hospedeiro+Home</b>.</p></translation> 5409 5176 </message> 5410 5177 <message> 5411 5178 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1944"/> 5412 5179 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%2</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5413 <translation type="unfinished"><p>A janela da máquina virtual será alterada para o modo <b>Seamless</b>. Pode voltar ao modo de janela em qualquer altura premindo <b>%1</b>. A tecla de <i>Hospedeiro</i> está definida como <b>%2</b>.</p><p>A barra de menus principal estará oculta em modo "seamless". É possível pode aceder premindo a combinação <b>Hospedeiro+Home</b>.</p> {1<?} {2<?} {1< or 2<?}</translation>5180 <translation><p>A janela da máquina virtual será alterada para o modo <b>Seamless</b>. Pode voltar ao modo de janela em qualquer altura premindo <b>%1</b>. A tecla de <i>Hospedeiro</i> está definida como <b>%2</b>.</p><p>A barra de menus principal estará oculta em modo "seamless". É possível pode aceder premindo a combinação <b>Hospedeiro+Home</b>.</p></translation> 5414 5181 </message> 5415 5182 <message> 5416 5183 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="266"/> 5417 5184 <source>&Contents...</source> 5418 <translation type="unfinished">&Conteúdos...</translation>5185 <translation>&Conteúdos...</translation> 5419 5186 </message> 5420 5187 <message> 5421 5188 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="269"/> 5422 5189 <source>Show the online help contents</source> 5423 <translation type="unfinished"> Mostra o conteúdo da ajuda em-linha</translation>5190 <translation type="unfinished">Apresentar o conteúdo da ajuda disponível na Internet</translation> 5424 5191 </message> 5425 5192 <message> 5426 5193 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="271"/> 5427 5194 <source>&VirtualBox Web Site...</source> 5428 <translation type="unfinished"></translation>5195 <translation>Sítio do &VirtualBox...</translation> 5429 5196 </message> 5430 5197 <message> … … 5436 5203 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="275"/> 5437 5204 <source>&Reset All Warnings</source> 5438 <translation type="unfinished"> </translation>5205 <translation type="unfinished">&Apagar Todos os Avisos</translation> 5439 5206 </message> 5440 5207 <message> 5441 5208 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="277"/> 5442 5209 <source>Cause all suppressed warnings and messages to be shown again</source> 5443 <translation type="unfinished"> </translation>5210 <translation type="unfinished">Faz com que todas as mensagens suprimidas sejam apresentadas novamente</translation> 5444 5211 </message> 5445 5212 <message> 5446 5213 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="279"/> 5447 5214 <source>R&egister VirtualBox...</source> 5448 <translation type="unfinished"></translation>5215 <translation>R&egistar o VirtualBox...</translation> 5449 5216 </message> 5450 5217 <message> 5451 5218 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="281"/> 5452 5219 <source>Open VirtualBox registration form</source> 5453 <translation type="unfinished"></translation>5220 <translation>Abrir o formulário de registo do VirtualBox</translation> 5454 5221 </message> 5455 5222 <message> 5456 5223 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="283"/> 5457 5224 <source>C&heck for Updates...</source> 5458 <translation type="unfinished"></translation>5225 <translation>P&rocurar por Actualizações...</translation> 5459 5226 </message> 5460 5227 <message> 5461 5228 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="285"/> 5462 5229 <source>Check for a new VirtualBox version</source> 5463 <translation type="unfinished"></translation>5230 <translation>Procura por uma versão do VirtualBox mais recente</translation> 5464 5231 </message> 5465 5232 <message> 5466 5233 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="287"/> 5467 5234 <source>&About VirtualBox...</source> 5468 <translation type="unfinished">&Acerca do VirtualBox...</translation>5235 <translation>&Acerca do VirtualBox...</translation> 5469 5236 </message> 5470 5237 <message> 5471 5238 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="289"/> 5472 5239 <source>Show a dialog with product information</source> 5473 <translation type="unfinished">Mostra um diálogo com informações do produto</translation>5240 <translation>Mostra um diálogo com informações do produto</translation> 5474 5241 </message> 5475 5242 <message> 5476 5243 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1652"/> 5477 5244 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 5478 <translation type="unfinished"></translation>5245 <translation><p>Uma nova versão do VirtualBox está disponível! A version <b>%1</b> está disponível em <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Poderá fazer a transferência desta versão utilizando este atalho directo:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 5479 5246 </message> 5480 5247 <message> 5481 5248 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/> 5482 5249 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 5483 <translation type="unfinished"></translation>5250 <translation><p>Tem a certeza de que deseja libertar %1<nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Isto provocará a dissociação das seguintes máquina(s) virtual(ais): <b>%3</b>.</p></translation> 5484 5251 </message> 5485 5252 <message> … … 5487 5254 <source>Release</source> 5488 5255 <comment>detach medium</comment> 5489 <translation type="unfinished">Libertar</translation>5256 <translation>Libertar</translation> 5490 5257 </message> 5491 5258 <message> 5492 5259 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1120"/> 5493 5260 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 5494 <translation type="unfinished"> </translation>5261 <translation type="unfinished"><p>Tem a certeza de que deseja remover %1 <nobr><b>%2</b></nobr> da lista de dispositivos conhecidos?</p></translation> 5495 5262 </message> 5496 5263 <message> 5497 5264 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 5498 5265 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 5499 <translation type="unfinished"></translation>5266 <translation>Este disco rígido está inacessível, pelo que, não é possível apagá-lo neste momento.</translation> 5500 5267 </message> 5501 5268 <message> 5502 5269 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/> 5503 5270 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 5504 <translation type="unfinished"></translation>5271 <translation>O próximo diálogo permitirá que escolha entre apagar a unidade de armazenamento deste disco rígido ou mantê-la para posterior utilização.</translation> 5505 5272 </message> 5506 5273 <message> 5507 5274 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1139"/> 5508 5275 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 5509 <translation type="unfinished"></translation>5276 <translation><p>Esta unidade de armazenamento não será apagada e, portanto, será possível adicioná-la à lista novamente.</p></translation> 5510 5277 </message> 5511 5278 <message> … … 5513 5280 <source>Remove</source> 5514 5281 <comment>medium</comment> 5515 <translation type="unfinished">Remover</translation>5282 <translation>Remover</translation> 5516 5283 </message> 5517 5284 <message> 5518 5285 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/> 5519 5286 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 5520 <translation type="unfinished"></translation>5287 <translation><p>A unidade de armazenamento do disco rígido localizada em <b>%1</b> já existe. Não é possível criar um novo disco rígido virtrual nessa localização porque já lá existe um.</p><p>Por favor especifique uma localização diferente.</p></translation> 5521 5288 </message> 5522 5289 <message> … … 5529 5296 <source>Delete</source> 5530 5297 <comment>hard disk storage</comment> 5531 <translation type="unfinished">Apagar</translation>5298 <translation>Apagar</translation> 5532 5299 </message> 5533 5300 <message> … … 5535 5302 <source>Keep</source> 5536 5303 <comment>hard disk storage</comment> 5537 <translation type="unfinished"></translation>5304 <translation>Manter</translation> 5538 5305 </message> 5539 5306 <message> 5540 5307 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1189"/> 5541 5308 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 5542 <translation type="unfinished"></translation>5309 <translation>A remoção da unidade de armazenamento do disco rígido <b>%1</b> falhou.</translation> 5543 5310 </message> 5544 5311 <message> … … 5550 5317 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/> 5551 5318 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 5552 <translation type="unfinished"></translation>5319 <translation>A criação da unidade de armazenamento do disco rígido <b>%1</b> falhou.</translation> 5553 5320 </message> 5554 5321 <message> 5555 5322 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/> 5556 5323 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5557 <translation type="unfinished"> </translation>5324 <translation type="unfinished">Falhou a associação do disco rígido <nobr><b>%1</b></nobr> ao "slot" <i>%2</i> da máquina virtual <b>%3</b>.</translation> 5558 5325 </message> 5559 5326 <message> 5560 5327 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1257"/> 5561 5328 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5562 <translation type="unfinished"> </translation>5329 <translation type="unfinished">Falhou a desassociação do disco rígido <nobr><b>%1</b></nobr> da "slot" <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 5563 5330 </message> 5564 5331 <message> … … 5611 5378 <source>&More</source> 5612 5379 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5613 <translation type="unfinished"></translation>5380 <translation>&Mais</translation> 5614 5381 </message> 5615 5382 <message> … … 5617 5384 <source>E&xit</source> 5618 5385 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5619 <translation type="unfinished">&Sair</translation>5386 <translation>&Sair</translation> 5620 5387 </message> 5621 5388 <message> … … 5633 5400 <source>O&verwrite</source> 5634 5401 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5635 <translation type="unfinished"> </translation>5402 <translation type="unfinished">Sobre-escre&ver</translation> 5636 5403 </message> 5637 5404 <message> … … 5644 5411 <source>hard disk</source> 5645 5412 <comment>failed to close ...</comment> 5646 <translation type="unfinished">disco rígido</translation>5413 <translation>disco rígido</translation> 5647 5414 </message> 5648 5415 <message> … … 5650 5417 <source>CD/DVD image</source> 5651 5418 <comment>failed to close ...</comment> 5652 <translation type="unfinished">imagem de CD/DVD</translation>5419 <translation>imagem de CD/DVD</translation> 5653 5420 </message> 5654 5421 <message> … … 5656 5423 <source>floppy image</source> 5657 5424 <comment>failed to close ...</comment> 5658 <translation type="unfinished">imagem de disquete</translation>5425 <translation>imagem de disquete</translation> 5659 5426 </message> 5660 5427 </context> … … 5667 5434 </message> 5668 5435 <message> 5669 <location filename="" line="7274615"/>5670 5436 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 5671 5437 <translation type="obsolete"><p>Por favor preencha este formulário para que possamos saber que usa o VirtualBox e, opcionalmente, para o manter informado acerca de notícias e actualizações VirtualBox.</p><p>Indique o seu nome completo (usando caracteres latinos) e o seu endereço electrónico nos campos abaixo. Note que a innotek usará esta informação apenas para recolha de estatísticas acerca do uso do produto e para lhe enviar notícias do VirtualBox. Em particular, a innotek nunca irá disponibilizar os seus dados a terceiros. Informação detalhada acerca de como usamos os seus dados pessoais poderá ser encontrada na secção <b>Política de Privacidade</b> do Manual do VirtualBox Manual ou na página <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de Privacidade</a> do sítio do VirtualBox.</p></translation> … … 5697 5463 </message> 5698 5464 <message> 5699 <location filename="" line="7274615"/>5700 5465 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 5701 5466 <translation type="obsolete">Marque esta caixa caso não queira receber correio da innotek no endereço electrónico indicado.</translation> … … 5707 5472 </message> 5708 5473 <message> 5709 <location filename="" line="7274615"/>5710 5474 <source>&Confirm</source> 5711 5475 <translation type="obsolete">&Confirmar</translation> … … 5739 5503 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="212"/> 5740 5504 <source>C&onfirm</source> 5741 <translation type="unfinished"></translation>5505 <translation>C&onfirmar</translation> 5742 5506 </message> 5743 5507 <message> 5744 5508 <location filename="../ui/VBoxRegistrationDlg.ui" line="238"/> 5745 5509 <source>Cancel</source> 5746 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>5510 <translation>Cancelar</translation> 5747 5511 </message> 5748 5512 </context> … … 5755 5519 </message> 5756 5520 <message> 5757 <location filename="" line="7274615"/>5758 5521 <source>OK</source> 5759 5522 <translation type="obsolete">OK</translation> 5760 5523 </message> 5761 5524 <message> 5762 <location filename="" line="7274615"/>5763 5525 <source>Cancel</source> 5764 5526 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 5765 5527 </message> 5766 5528 <message> 5767 <location filename="" line="7274615"/>5768 5529 <source>Help</source> 5769 5530 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 5770 5531 </message> 5771 5532 <message> 5772 <location filename="" line="7274615"/>5773 5533 <source>&OK</source> 5774 5534 <translation type="obsolete">&OK</translation> … … 5783 5543 </message> 5784 5544 <message> 5785 <location filename="" line="7274615"/>5786 5545 <source>innotek VirtualBox</source> 5787 5546 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> … … 5844 5603 </message> 5845 5604 <message> 5846 <location filename="" line="7274615"/>5847 5605 <source>New</source> 5848 5606 <translation type="obsolete">Novo</translation> … … 5864 5622 </message> 5865 5623 <message> 5866 <location filename="" line="7274615"/>5867 5624 <source>Settings</source> 5868 5625 <translation type="obsolete">Configurações</translation> … … 5884 5641 </message> 5885 5642 <message> 5886 <location filename="" line="7274615"/>5887 5643 <source>Delete</source> 5888 5644 <translation type="obsolete">Apagar</translation> … … 5899 5655 </message> 5900 5656 <message> 5901 <location filename="" line="7274615"/>5902 5657 <source>Discard</source> 5903 5658 <translation type="obsolete">Descartar</translation> … … 5914 5669 </message> 5915 5670 <message> 5916 <location filename="" line="7274615"/>5917 5671 <source>Refresh</source> 5918 5672 <translation type="obsolete">Actualizar</translation> … … 5934 5688 </message> 5935 5689 <message> 5936 <location filename="" line="7274615"/>5937 5690 <source>F1</source> 5938 5691 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 6004 5757 </message> 6005 5758 <message> 6006 <location filename="" line="7274615"/>6007 5759 <source>Show</source> 6008 5760 <translation type="obsolete">Mostrar</translation> … … 6019 5771 </message> 6020 5772 <message> 6021 <location filename="" line="7274615"/>6022 5773 <source>Start</source> 6023 5774 <translation type="obsolete">Iniciar</translation> … … 6029 5780 </message> 6030 5781 <message> 6031 <location filename="" line="7274615"/>6032 5782 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 6033 5783 <translation type="obsolete"><h3>Bem-vindo ao VirtualBox!</h3><p>A parte esquerda desta janela mostra uma lista de todas as máquinas virtuais disponíveis no seu computador. A lista está vazia agora porque ainda não foi criada nenhuma máquina virtual.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Para criar uma nova máquina virtual, prima o botão <b>Novo</b> na barra de ferramentas principal, localizado no topo da janela.</p><p>Pode premir <b>F1</b> para obter ajuda de forma instantânea, ou visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> para obter informações e notícias acerca do VirtualBox.</p></translation> … … 6044 5794 </message> 6045 5795 <message> 6046 <location filename="" line="7274615"/>6047 5796 <source>Show Log...</source> 6048 5797 <translation type="obsolete">Mostrar Registo...</translation> … … 6079 5828 </message> 6080 5829 <message> 6081 <location filename="" line="7274615"/>6082 5830 <source>Resume</source> 6083 5831 <translation type="obsolete">Resumir</translation> … … 6099 5847 </message> 6100 5848 <message> 6101 <location filename="" line="7274615"/>6102 5849 <source>Pause</source> 6103 5850 <translation type="obsolete">Pausa</translation> … … 6116 5863 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/> 6117 5864 <source>&Virtual Media Manager...</source> 6118 <translation type="unfinished"></translation>5865 <translation>Gestor de Discos &Virtuais...</translation> 6119 5866 </message> 6120 5867 <message> 6121 5868 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/> 6122 5869 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 6123 <translation type="unfinished"></translation>5870 <translation>Apresenta o diálogo do Gestor de Discos Virtuais</translation> 6124 5871 </message> 6125 5872 <message> … … 6135 5882 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="96"/> 6136 5883 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information</i>.</source> 6137 <translation type="unfinished"></translation>5884 <translation><i>Seleccione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e mova o cursor sobre uma das opções para obter mais informações acerca da mesma</i>.</translation> 6138 5885 </message> 6139 5886 <message> 6140 5887 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="132"/> 6141 5888 <source>Invalid settings detected</source> 6142 <translation type="unfinished"></translation>5889 <translation>Configuração inválida detectada</translation> 6143 5890 </message> 6144 5891 <message> 6145 5892 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="254"/> 6146 5893 <source>Settings</source> 6147 <translation type="unfinished">Configurações</translation>5894 <translation>Configurações</translation> 6148 5895 </message> 6149 5896 <message> 6150 5897 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="133"/> 6151 5898 <source>Non-optimal settings detected</source> 6152 <translation type="unfinished"></translation>5899 <translation>Configuração não-óptima foi detectada</translation> 6153 5900 </message> 6154 5901 </context> … … 6156 5903 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 6157 5904 <message> 6158 <location filename="" line="7274615"/>6159 5905 <source>Name</source> 6160 5906 <translation type="obsolete">Nome</translation> 6161 5907 </message> 6162 5908 <message> 6163 <location filename="" line="7274615"/>6164 5909 <source>Path</source> 6165 5910 <translation type="obsolete">Localização</translation> 6166 5911 </message> 6167 5912 <message> 6168 <location filename="" line="7274615"/>6169 5913 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 6170 5914 <comment>don't translate</comment> … … 6172 5916 </message> 6173 5917 <message> 6174 <location filename="" line="7274615"/>6175 5918 <source>Shared &Folders</source> 6176 5919 <translation type="obsolete">&Pastas Partilhadas</translation> 6177 5920 </message> 6178 5921 <message> 6179 <location filename="" line="7274615"/>6180 5922 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 6181 5923 Use … … 6192 5934 </message> 6193 5935 <message> 6194 <location filename="" line="7274615"/>6195 5936 <source>Add</source> 6196 5937 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation> 6197 5938 </message> 6198 5939 <message> 6199 <location filename="" line="7274615"/>6200 5940 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 6201 5941 <translation type="obsolete">Adiciona uma nova definição de pasta partilhada.</translation> 6202 5942 </message> 6203 5943 <message> 6204 <location filename="" line="7274615"/>6205 5944 <source>Edit</source> 6206 5945 <translation type="obsolete">Editar</translation> 6207 5946 </message> 6208 5947 <message> 6209 <location filename="" line="7274615"/>6210 5948 <source>Remove</source> 6211 5949 <translation type="obsolete">Remover</translation> 6212 5950 </message> 6213 5951 <message> 6214 <location filename="" line="7274615"/>6215 5952 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 6216 5953 <translation type="obsolete">Remove a definição da pasta partilhada seleccionada.</translation> 6217 5954 </message> 6218 5955 <message> 6219 <location filename="" line="7274615"/>6220 5956 <source>Add a new shared folder</source> 6221 5957 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova pasta compartilhada</translation> 6222 5958 </message> 6223 5959 <message> 6224 <location filename="" line="7274615"/>6225 5960 <source>Edit the selected shared folder</source> 6226 5961 <translation type="obsolete">Edita a pasta compartilhada selecionada</translation> 6227 5962 </message> 6228 5963 <message> 6229 <location filename="" line="7274615"/>6230 5964 <source>Remove the selected shared folder</source> 6231 5965 <translation type="obsolete">Remove a pasta compartilhada selecionada</translation> 6232 5966 </message> 6233 5967 <message> 6234 <location filename="" line="7274615"/>6235 5968 <source> Machine Folders</source> 6236 5969 <translation type="obsolete"> Pastas da Máquina</translation> 6237 5970 </message> 6238 5971 <message> 6239 <location filename="" line="7274615"/>6240 5972 <source> Transient Folders</source> 6241 5973 <translation type="obsolete"> Pastas Transientes</translation> 6242 5974 </message> 6243 5975 <message> 6244 <location filename="" line="7274615"/>6245 5976 <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source> 6246 5977 <translation type="obsolete"><nobr>Nome:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Localização:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation> 6247 5978 </message> 6248 5979 <message> 6249 <location filename="" line="7274615"/>6250 5980 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 6251 5981 <translation type="obsolete">Edita a definição da pasta partilhada seleccionada.</translation> 6252 5982 </message> 6253 5983 <message> 6254 <location filename="" line="7274615"/>6255 5984 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 6256 5985 <comment>don't translate</comment> … … 6258 5987 </message> 6259 5988 <message> 6260 <location filename="" line="7274615"/>6261 5989 <source>Ins</source> 6262 5990 <translation type="obsolete">Ins</translation> 6263 5991 </message> 6264 5992 <message> 6265 <location filename="" line="7274615"/>6266 5993 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 6267 5994 <translation type="obsolete">Adiciona uma nova pasta partilhada (Ins)</translation> 6268 5995 </message> 6269 5996 <message> 6270 <location filename="" line="7274615"/>6271 5997 <source>Space</source> 6272 5998 <translation type="obsolete">Espaço</translation> 6273 5999 </message> 6274 6000 <message> 6275 <location filename="" line="7274615"/>6276 6001 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 6277 6002 <translation type="obsolete">Edita a pasta partilhada seleccionada (Espaço)</translation> 6278 6003 </message> 6279 6004 <message> 6280 <location filename="" line="7274615"/>6281 6005 <source>Del</source> 6282 6006 <translation type="obsolete">Del</translation> 6283 6007 </message> 6284 6008 <message> 6285 <location filename="" line="7274615"/>6286 6009 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 6287 6010 <translation type="obsolete">Remove a pasta partilhada seleccionada (Del)</translation> 6288 6011 </message> 6289 6012 <message> 6290 <location filename="" line="7274615"/>6291 6013 <source>Access</source> 6292 6014 <translation type="obsolete">Aceder</translation> 6293 6015 </message> 6294 6016 <message> 6295 <location filename="" line="7274615"/>6296 6017 <source>Ctrl+Space</source> 6297 6018 <translation type="obsolete">Ctrl+Espaço</translation> 6298 6019 </message> 6299 6020 <message> 6300 <location filename="" line="7274615"/>6301 6021 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 6302 6022 <translation type="obsolete">Edita a pasta partilhada seleccionada (Ctrl+Espaço)</translation> 6303 6023 </message> 6304 6024 <message> 6305 <location filename="" line="7274615"/>6306 6025 <source>Full</source> 6307 6026 <translation type="obsolete">Completo</translation> 6308 6027 </message> 6309 6028 <message> 6310 <location filename="" line="7274615"/>6311 6029 <source>Read-only</source> 6312 6030 <translation type="obsolete">Leitura apenas</translation> … … 6321 6039 </message> 6322 6040 <message> 6323 <location filename="" line="7274615"/>6324 6041 <source> Snapshot Details </source> 6325 6042 <translation type="obsolete"> Detalhes da Captura</translation> … … 6341 6058 </message> 6342 6059 <message> 6343 <location filename="" line="7274615"/>6344 6060 <source>Help</source> 6345 6061 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 6346 6062 </message> 6347 6063 <message> 6348 <location filename="" line="7274615"/>6349 6064 <source>F1</source> 6350 6065 <translation type="obsolete">F1</translation> 6351 6066 </message> 6352 6067 <message> 6353 <location filename="" line="7274615"/>6354 6068 <source>&OK</source> 6355 6069 <translation type="obsolete">&OK</translation> 6356 6070 </message> 6357 6071 <message> 6358 <location filename="" line="7274615"/>6359 6072 <source>Cancel</source> 6360 6073 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> … … 6368 6081 <location filename="../ui/VBoxSnapshotDetailsDlg.ui" line="39"/> 6369 6082 <source>Snapshot Details</source> 6370 <translation type="unfinished"> </translation>6083 <translation type="unfinished">Detalhes da Captura</translation> 6371 6084 </message> 6372 6085 </context> … … 6384 6097 </message> 6385 6098 <message> 6386 <location filename="" line="7274615"/>6387 6099 <source>snapshotActionGroup</source> 6388 6100 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation> 6389 6101 </message> 6390 6102 <message> 6391 <location filename="" line="7274615"/>6392 6103 <source>Discard Snapshot</source> 6393 6104 <translation type="obsolete">Descartar Captura</translation> … … 6399 6110 </message> 6400 6111 <message> 6401 <location filename="" line="7274615"/>6402 6112 <source>Ctrl+Shift+D</source> 6403 6113 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation> 6404 6114 </message> 6405 6115 <message> 6406 <location filename="" line="7274615"/>6407 6116 <source>curStateActionGroup</source> 6408 6117 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation> 6409 6118 </message> 6410 6119 <message> 6411 <location filename="" line="7274615"/>6412 6120 <source>Take Snapshot</source> 6413 6121 <translation type="obsolete">Criar Captura</translation> … … 6419 6127 </message> 6420 6128 <message> 6421 <location filename="" line="7274615"/>6422 6129 <source>Ctrl+Alt+S</source> 6423 6130 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation> 6424 6131 </message> 6425 6132 <message> 6426 <location filename="" line="7274615"/>6427 6133 <source>Discard Current State</source> 6428 6134 <translation type="obsolete">Descartar Estado Atual</translation> 6429 6135 </message> 6430 6136 <message> 6431 <location filename="" line="7274615"/>6432 6137 <source>D&iscard Current State</source> 6433 6138 <translation type="obsolete">Descartar Estado Atual (&I)</translation> 6434 6139 </message> 6435 6140 <message> 6436 <location filename="" line="7274615"/>6437 6141 <source>Ctrl+Alt+D</source> 6438 6142 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+D</translation> 6439 6143 </message> 6440 6144 <message> 6441 <location filename="" line="7274615"/>6442 6145 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 6443 6146 <translation type="obsolete">Descarta a Captura e Estado Actual</translation> … … 6449 6152 </message> 6450 6153 <message> 6451 <location filename="" line="7274615"/>6452 6154 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source> 6453 6155 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation> 6454 6156 </message> 6455 6157 <message> 6456 <location filename="" line="7274615"/>6457 6158 <source>Show Details</source> 6458 6159 <translation type="obsolete">Mostrar Detalhes</translation> … … 6461 6162 <location filename="../src/VBoxSnapshotsWgt.cpp" line="685"/> 6462 6163 <source>S&how Details</source> 6463 <translation type="unfinished">Mostrar Detalhe&s</translation> 6464 </message> 6465 <message> 6466 <location filename="" line="7274615"/> 6164 <translation>Mo&strar Detalhes</translation> 6165 </message> 6166 <message> 6467 6167 <source>Space</source> 6468 6168 <translation type="obsolete">Espaço</translation> … … 6537 6237 </message> 6538 6238 <message> 6539 <location filename="" line="7274615"/>6540 6239 <source>Ctrl+Shift+S</source> 6541 6240 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> … … 6547 6246 </message> 6548 6247 <message> 6549 <location filename="" line="7274615"/>6550 6248 <source>Revert to Current Snapshot</source> 6551 6249 <translation type="obsolete">Reverte para a Captura Acutal</translation> … … 6557 6255 </message> 6558 6256 <message> 6559 <location filename="" line="7274615"/>6560 6257 <source>Ctrl+Shift+R</source> 6561 6258 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation> … … 6567 6264 </message> 6568 6265 <message> 6569 <location filename="" line="7274615"/>6570 6266 <source>Ctrl+Shift+B</source> 6571 6267 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation> … … 6582 6278 </message> 6583 6279 <message> 6584 <location filename="" line="7274615"/>6585 6280 <source>Ctrl+Space</source> 6586 6281 <translation type="obsolete">Ctrl+Espaço</translation> … … 6600 6295 </message> 6601 6296 <message> 6602 <location filename="" line="7274615"/>6603 6297 <source>%1 %2</source> 6604 6298 <translation type="obsolete">%1 %2</translation> … … 6610 6304 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="30"/> 6611 6305 <source>Take Snapshot of Virtual Machine</source> 6612 <translation >Criar Captura da Máquina Virtual</translation>6306 <translation type="unfinished">Criar Captura da Máquina Virtual</translation> 6613 6307 </message> 6614 6308 <message> 6615 6309 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="78"/> 6616 6310 <source>Snapshot &Name</source> 6617 <translation >&Nome da Captura</translation>6311 <translation type="unfinished">&Nome da Captura</translation> 6618 6312 </message> 6619 6313 <message> 6620 6314 <location filename="../ui/VBoxTakeSnapshotDlg.ui" line="98"/> 6621 6315 <source>Snapshot &Description</source> 6622 <translation>&Descrição da Captura</translation> 6623 </message> 6624 <message> 6625 <location filename="" line="7274615"/> 6316 <translation type="unfinished">&Descrição da Captura</translation> 6317 </message> 6318 <message> 6626 6319 <source>Help</source> 6627 6320 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 6628 6321 </message> 6629 6322 <message> 6630 <location filename="" line="7274615"/>6631 6323 <source>F1</source> 6632 6324 <translation type="obsolete">F1</translation> 6633 6325 </message> 6634 6326 <message> 6635 <location filename="" line="7274615"/>6636 6327 <source>&OK</source> 6637 6328 <translation type="obsolete">&OK</translation> 6638 6329 </message> 6639 6330 <message> 6640 <location filename="" line="7274615"/>6641 6331 <source>Cancel</source> 6642 6332 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> … … 6648 6338 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1679"/> 6649 6339 <source>Show Selector Window</source> 6650 <translation type="unfinished"> </translation>6340 <translation type="unfinished">Mostrar Janela do Selector</translation> 6651 6341 </message> 6652 6342 <message> 6653 6343 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/> 6654 6344 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 6655 <translation type="unfinished"> </translation>6345 <translation type="unfinished">Mostrar a janela do selector associada a este menu</translation> 6656 6346 </message> 6657 6347 <message> 6658 6348 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1683"/> 6659 6349 <source>Hide Tray Icon</source> 6660 <translation type="unfinished"> </translation>6350 <translation type="unfinished">Esconder ícone do tray</translation> 6661 6351 </message> 6662 6352 <message> 6663 6353 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/> 6664 6354 <source>Remove this icon from the system tray</source> 6665 <translation type="unfinished"> </translation>6355 <translation type="unfinished">Remove este ícone do Tray do sistema</translation> 6666 6356 </message> 6667 6357 <message> … … 6669 6359 <source>&Other Machines...</source> 6670 6360 <comment>tray menu</comment> 6671 <translation type="unfinished"></translation>6361 <translation>&Outras Máquinas...</translation> 6672 6362 </message> 6673 6363 </context> … … 6675 6365 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 6676 6366 <message> 6677 <location filename="" line="7274615"/>6678 6367 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 6679 6368 <comment>don't translate</comment> … … 6681 6370 </message> 6682 6371 <message> 6683 <location filename="" line="7274615"/>6684 6372 <source>&Name</source> 6685 6373 <translation type="obsolete">&Nome</translation> 6686 6374 </message> 6687 6375 <message> 6688 <location filename="" line="7274615"/>6689 6376 <source>Displays the filter name.</source> 6690 6377 <translation type="obsolete">Mostra o nome do filtro.</translation> 6691 6378 </message> 6692 6379 <message> 6693 <location filename="" line="7274615"/>6694 6380 <source>&Manufacturer</source> 6695 6381 <translation type="obsolete">&Fabricante</translation> 6696 6382 </message> 6697 6383 <message> 6698 <location filename="" line="7274615"/>6699 6384 <source>Pro&duct</source> 6700 6385 <translation type="obsolete">Pro&duto</translation> 6701 6386 </message> 6702 6387 <message> 6703 <location filename="" line="7274615"/>6704 6388 <source>&Serial No.</source> 6705 6389 <translation type="obsolete">Número de &Série</translation> 6706 6390 </message> 6707 6391 <message> 6708 <location filename="" line="7274615"/>6709 6392 <source>R&emote</source> 6710 6393 <translation type="obsolete">R&emoto</translation> 6711 6394 </message> 6712 6395 <message> 6713 <location filename="" line="7274615"/>6714 6396 <source>&Action</source> 6715 6397 <translation type="obsolete">&Acção</translation> 6716 6398 </message> 6717 6399 <message> 6718 <location filename="" line="7274615"/>6719 6400 <source>&Vendor ID</source> 6720 6401 <translation type="obsolete">&ID do Fabricante</translation> 6721 6402 </message> 6722 6403 <message> 6723 <location filename="" line="7274615"/>6724 6404 <source>&Product ID</source> 6725 6405 <translation type="obsolete">ID do &Produto</translation> 6726 6406 </message> 6727 6407 <message> 6728 <location filename="" line="7274615"/>6729 6408 <source>&Revision</source> 6730 6409 <translation type="obsolete">&Revisão</translation> 6731 6410 </message> 6732 6411 <message> 6733 <location filename="" line="7274615"/>6734 6412 <source>Por&t</source> 6735 6413 <translation type="obsolete">Por&ta</translation> 6736 6414 </message> 6737 6415 <message> 6738 <location filename="" line="7274615"/>6739 6416 <source>Any</source> 6740 6417 <comment>remote</comment> … … 6742 6419 </message> 6743 6420 <message> 6744 <location filename="" line="7274615"/>6745 6421 <source>Yes</source> 6746 6422 <comment>remote</comment> … … 6748 6424 </message> 6749 6425 <message> 6750 <location filename="" line="7274615"/>6751 6426 <source>No</source> 6752 6427 <comment>remote</comment> … … 6754 6429 </message> 6755 6430 <message> 6756 <location filename="" line="7274615"/>6757 6431 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 6758 6432 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6763 6437 </message> 6764 6438 <message> 6765 <location filename="" line="7274615"/>6766 6439 <source><qt>Defines the product name filter as an 6767 6440 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6772 6445 </message> 6773 6446 <message> 6774 <location filename="" line="7274615"/>6775 6447 <source><qt>Defines the serial number filter as an 6776 6448 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6781 6453 </message> 6782 6454 <message> 6783 <location filename="" line="7274615"/>6784 6455 <source><qt>Defines whether this filter applies 6785 6456 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), … … 6792 6463 </message> 6793 6464 <message> 6794 <location filename="" line="7274615"/>6795 6465 <source><qt>Defines an action performed by the host 6796 6466 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS … … 6803 6473 </message> 6804 6474 <message> 6805 <location filename="" line="7274615"/>6806 6475 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 6807 6476 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 6814 6483 </message> 6815 6484 <message> 6816 <location filename="" line="7274615"/>6817 6485 <source><qt>Defines the product ID filter. The 6818 6486 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 6825 6493 </message> 6826 6494 <message> 6827 <location filename="" line="7274615"/>6828 6495 <source><qt>Defines the revision number filter. The 6829 6496 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where … … 6838 6505 </message> 6839 6506 <message> 6840 <location filename="" line="7274615"/>6841 6507 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 6842 6508 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6867 6533 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="80"/> 6868 6534 <source>1 day</source> 6869 <translation type="unfinished"></translation>6535 <translation>1 dia</translation> 6870 6536 </message> 6871 6537 <message> 6872 6538 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="81"/> 6873 6539 <source>2 days</source> 6874 <translation type="unfinished"></translation>6540 <translation>2 dias</translation> 6875 6541 </message> 6876 6542 <message> 6877 6543 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="82"/> 6878 6544 <source>3 days</source> 6879 <translation type="unfinished"></translation>6545 <translation>3 dias</translation> 6880 6546 </message> 6881 6547 <message> 6882 6548 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="83"/> 6883 6549 <source>4 days</source> 6884 <translation type="unfinished"></translation>6550 <translation>4 dias</translation> 6885 6551 </message> 6886 6552 <message> 6887 6553 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="84"/> 6888 6554 <source>5 days</source> 6889 <translation type="unfinished"></translation>6555 <translation>5 dias</translation> 6890 6556 </message> 6891 6557 <message> 6892 6558 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="85"/> 6893 6559 <source>6 days</source> 6894 <translation type="unfinished"></translation>6560 <translation>6 dias</translation> 6895 6561 </message> 6896 6562 <message> 6897 6563 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="88"/> 6898 6564 <source>1 week</source> 6899 <translation type="unfinished"></translation>6565 <translation>1 semana</translation> 6900 6566 </message> 6901 6567 <message> 6902 6568 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="89"/> 6903 6569 <source>2 weeks</source> 6904 <translation type="unfinished"></translation>6570 <translation>2 semanas</translation> 6905 6571 </message> 6906 6572 <message> 6907 6573 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="90"/> 6908 6574 <source>3 weeks</source> 6909 <translation type="unfinished"></translation>6575 <translation>3 semanas</translation> 6910 6576 </message> 6911 6577 <message> 6912 6578 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="93"/> 6913 6579 <source>1 month</source> 6914 <translation type="unfinished"></translation>6580 <translation>1 mês</translation> 6915 6581 </message> 6916 6582 <message> 6917 6583 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="139"/> 6918 6584 <source>Never</source> 6919 <translation type="unfinished"></translation>6585 <translation>Nunca</translation> 6920 6586 </message> 6921 6587 <message> 6922 6588 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="267"/> 6923 6589 <source>Chec&k</source> 6924 <translation type="unfinished"> </translation>6590 <translation type="unfinished">&Verificar</translation> 6925 6591 </message> 6926 6592 <message> 6927 6593 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="271"/> 6928 6594 <source>&Close</source> 6929 <translation type="unfinished"> Fe&char</translation>6595 <translation type="unfinished">&Fechar</translation> 6930 6596 </message> 6931 6597 <message> … … 6937 6603 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="266"/> 6938 6604 <source>Check for Updates</source> 6939 <translation type="unfinished"></translation>6605 <translation>Procurar por Actualizações</translation> 6940 6606 </message> 6941 6607 <message> 6942 6608 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="268"/> 6943 6609 <source>Cancel</source> 6944 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>6610 <translation>Cancelar</translation> 6945 6611 </message> 6946 6612 <message> 6947 6613 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="270"/> 6948 6614 <source>Summary</source> 6949 <translation type="unfinished"> Sumário</translation>6615 <translation type="unfinished">Resumo</translation> 6950 6616 </message> 6951 6617 <message> 6952 6618 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="286"/> 6953 6619 <source><p>A new version of VirtualBox has been released! Version <b>%1</b> is available at <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>You can download this version from this direct link:</p><p><a href=%2>%3</a></p></source> 6954 <translation type="unfinished"></translation>6620 <translation><p>Uma nova versão do VirtualBox está disponível! A version <b>%1</b> está disponível em <a href="http://www.virtualbox.org/">virtualbox.org</a>.</p><p>Poderá fazer a transferência desta versão utilizando este atalho directo:</p><p><a href=%2>%3</a></p></translation> 6955 6621 </message> 6956 6622 <message> 6957 6623 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="289"/> 6958 6624 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 6959 <translation type="unfinished"> </translation>6625 <translation type="unfinished"><p>Incapaz de obter informação acerca de novas versões devido ao seguinte erro de rede:</p><p><b>%1</b></p></translation> 6960 6626 </message> 6961 6627 <message> 6962 6628 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="292"/> 6963 6629 <source>You have already installed the latest VirtualBox version. Please repeat the version check later.</source> 6964 <translation type="unfinished"></translation>6630 <translation>Já tem instalada a última versão do VirtualBox. Por favor procure por novas versões mais tarde.</translation> 6965 6631 </message> 6966 6632 <message> … … 7059 6725 </message> 7060 6726 <message> 7061 <location filename="" line="7274615"/>7062 6727 <source>VDM</source> 7063 6728 <translation type="obsolete">VDM</translation> … … 7074 6739 </message> 7075 6740 <message> 7076 <location filename="" line="7274615"/>7077 6741 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 7078 6742 <translation type="obsolete"><p>Se as informações acima estiverem correctas, prima o botão <b>Finalizar</b>. Assim que o premir, o dispositivo seleccionado será temporariamente montado na máquina virtual e a máquina iniciará a sua execução.</p><p>Note que quando fechar a máquina virtual, o dispositivo especificado será automaticamente desmontado e o dispositivo de arranque será redefinido como o primeiro disco rígido.</p><p>Dependendo do tipo do programa de instalação, poderá ser necessário desmontar (ejectar) manualmente o dispositivo após o reinício do PC no final da instalação, para evitar que o processo de instalação seja iniciado novamente. Pode fazer isto seleccionando a acção correspondente <b>Desmontar...</b> no menu <b>Dispositivos</b>.</p></translation> … … 7099 6763 </message> 7100 6764 <message> 7101 <location filename="" line="7274615"/>7102 6765 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 7103 6766 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipo:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Origem:</td><td>%2</td></tr></table></translation> … … 7131 6794 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="805"/> 7132 6795 <source>< &Back</source> 7133 <translation type="unfinished"></translation>6796 <translation>< Para &trás</translation> 7134 6797 </message> 7135 6798 <message> 7136 6799 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="549"/> 7137 6800 <source>&Next ></source> 7138 <translation type="unfinished"></translation>6801 <translation>&Próximo ></translation> 7139 6802 </message> 7140 6803 <message> … … 7151 6814 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="812"/> 7152 6815 <source>&Finish</source> 7153 <translation type="unfinished"></translation>6816 <translation>&Terminar</translation> 7154 6817 </message> 7155 6818 <message> … … 7157 6820 <source>Type</source> 7158 6821 <comment>summary</comment> 7159 <translation type="unfinished"></translation>6822 <translation>Tipo</translation> 7160 6823 </message> 7161 6824 <message> … … 7163 6826 <source>Source</source> 7164 6827 <comment>summary</comment> 7165 <translation type="unfinished"> </translation>6828 <translation type="unfinished">Fonte</translation> 7166 6829 </message> 7167 6830 <message> 7168 6831 <location filename="../ui/VBoxVMFirstRunWzd.ui" line="835"/> 7169 6832 <source>Cancel</source> 7170 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>6833 <translation>Cancelar</translation> 7171 6834 </message> 7172 6835 </context> … … 7174 6837 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 7175 6838 <message> 7176 <location filename="" line="7274615"/>7177 6839 <source>Session Information Dialog</source> 7178 6840 <translation type="obsolete">Diálogo de Informação de Sessão</translation> 7179 6841 </message> 7180 6842 <message> 7181 <location filename="" line="7274615"/>7182 6843 <source>&Close</source> 7183 6844 <translation type="obsolete">Fe&char</translation> … … 7254 6915 </message> 7255 6916 <message> 7256 <location filename="" line="7274615"/>7257 6917 <source>IDE Hard Disk Statistics</source> 7258 6918 <translation type="obsolete">Estatisticas de Disco Rígido IDE</translation> … … 7279 6939 </message> 7280 6940 <message> 7281 <location filename="" line="7274615"/>7282 6941 <source>Adapter 3</source> 7283 6942 <translation type="obsolete">Adaptador 3</translation> 7284 6943 </message> 7285 6944 <message> 7286 <location filename="" line="7274615"/>7287 6945 <source>Adapter 4</source> 7288 6946 <translation type="obsolete">Adaptador 4</translation> 7289 6947 </message> 7290 6948 <message> 7291 <location filename="" line="7274615"/>7292 6949 <source>Not attached</source> 7293 6950 <translation type="obsolete">Não conectado</translation> … … 7322 6979 <source>Version %1.%2</source> 7323 6980 <comment>guest additions</comment> 7324 <translation type="unfinished"></translation>6981 <translation>Versão %1.%2</translation> 7325 6982 </message> 7326 6983 <message> … … 7328 6985 <source>Not Detected</source> 7329 6986 <comment>guest additions</comment> 7330 <translation type="unfinished"> </translation>6987 <translation type="unfinished">Não Detectadas</translation> 7331 6988 </message> 7332 6989 <message> … … 7334 6991 <source>Not Detected</source> 7335 6992 <comment>guest os type</comment> 7336 <translation type="unfinished"></translation>6993 <translation>Não Detectado</translation> 7337 6994 </message> 7338 6995 <message> 7339 6996 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="456"/> 7340 6997 <source>Guest Additions</source> 7341 <translation type="unfinished"></translation>6998 <translation>Adições de Convidado</translation> 7342 6999 </message> 7343 7000 <message> 7344 7001 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="457"/> 7345 7002 <source>Guest OS Type</source> 7346 <translation type="unfinished"> </translation>7003 <translation type="unfinished">Tipo de Sistema Operativo Convidado</translation> 7347 7004 </message> 7348 7005 <message> 7349 7006 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="465"/> 7350 7007 <source>Hard Disk Statistics</source> 7351 <translation type="unfinished"></translation>7008 <translation>Estatísticas do Disco Rígido</translation> 7352 7009 </message> 7353 7010 <message> 7354 7011 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="502"/> 7355 7012 <source>No Hard Disks</source> 7356 <translation type="unfinished"></translation>7013 <translation>Sem Discos Rígidos</translation> 7357 7014 </message> 7358 7015 <message> 7359 7016 <location filename="../src/VBoxVMInformationDlg.cpp" line="536"/> 7360 7017 <source>No Network Adapters</source> 7361 <translation type="unfinished"></translation>7018 <translation>Sem Adaptadores de Rede</translation> 7362 7019 </message> 7363 7020 <message> … … 7365 7022 <source>Enabled</source> 7366 7023 <comment>nested paging</comment> 7367 <translation type="unfinished">Activado</translation>7024 <translation>Activado</translation> 7368 7025 </message> 7369 7026 <message> … … 7371 7028 <source>Disabled</source> 7372 7029 <comment>nested paging</comment> 7373 <translation type="unfinished">Desactivado</translation>7030 <translation>Desactivado</translation> 7374 7031 </message> 7375 7032 <message> … … 7387 7044 <name>VBoxVMListBox</name> 7388 7045 <message> 7389 <location filename="" line="7274615"/>7390 7046 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 7391 7047 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 7393 7049 </message> 7394 7050 <message> 7395 <location filename="" line="7274615"/>7396 7051 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 7397 7052 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 7399 7054 </message> 7400 7055 <message> 7401 <location filename="" line="7274615"/>7402 7056 <source>Inaccessible</source> 7403 7057 <translation type="obsolete">Inacessível</translation> … … 7409 7063 <location filename="../src/VBoxVMListView.cpp" line="153"/> 7410 7064 <source>Inaccessible</source> 7411 <translation type="unfinished">Inacessível</translation>7065 <translation>Inacessível</translation> 7412 7066 </message> 7413 7067 <message> … … 7415 7069 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 7416 7070 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> 7417 <translation type="unfinished"><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 desde %3</nobr><br><nobr>Sessão %4</nobr></translation>7071 <translation><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 desde %3</nobr><br><nobr>Sessão %4</nobr></translation> 7418 7072 </message> 7419 7073 <message> … … 7421 7075 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 7422 7076 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> 7423 <translation type="unfinished"><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inacessível desde %2</nobr></translation>7077 <translation><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inacessível desde %2</nobr></translation> 7424 7078 </message> 7425 7079 <message> 7426 7080 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1748"/> 7427 7081 <source>S&how</source> 7428 <translation type="unfinished">&Mostrar</translation>7082 <translation>&Mostrar</translation> 7429 7083 </message> 7430 7084 <message> 7431 7085 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1750"/> 7432 7086 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 7433 <translation type="unfinished">Alterna para a janela da máquina virtual seleccionada</translation>7087 <translation>Alterna para a janela da máquina virtual seleccionada</translation> 7434 7088 </message> 7435 7089 <message> 7436 7090 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1810"/> 7437 7091 <source>S&tart</source> 7438 <translation type="unfinished">&Iniciar</translation>7092 <translation>&Iniciar</translation> 7439 7093 </message> 7440 7094 <message> 7441 7095 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1812"/> 7442 7096 <source>Start the selected virtual machine</source> 7443 <translation type="unfinished">Iniciar a máquina virtual seleccionada</translation>7097 <translation>Iniciar a máquina virtual seleccionada</translation> 7444 7098 </message> 7445 7099 <message> 7446 7100 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1767"/> 7447 7101 <source>R&esume</source> 7448 <translation type="unfinished">R&esumir</translation>7102 <translation>R&esumir</translation> 7449 7103 </message> 7450 7104 <message> 7451 7105 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1769"/> 7452 7106 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 7453 <translation type="unfinished">Resume a execução da máquina virtual</translation>7107 <translation>Resume a execução da máquina virtual</translation> 7454 7108 </message> 7455 7109 <message> 7456 7110 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1776"/> 7457 7111 <source>&Pause</source> 7458 <translation type="unfinished">&Pausar</translation>7112 <translation>&Pausar</translation> 7459 7113 </message> 7460 7114 <message> 7461 7115 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1778"/> 7462 7116 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 7463 <translation type="unfinished">Suspende a execução da máquina virtual</translation>7117 <translation>Suspende a execução da máquina virtual</translation> 7464 7118 </message> 7465 7119 </context> … … 7482 7136 </message> 7483 7137 <message> 7484 <location filename="" line="7274615"/>7485 7138 <source>&Close</source> 7486 7139 <translation type="obsolete">Fe&char</translation> … … 7502 7155 </message> 7503 7156 <message> 7504 <location filename="" line="7274615"/>7505 7157 <source>Help</source> 7506 7158 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 7507 7159 </message> 7508 7160 <message> 7509 <location filename="" line="7274615"/>7510 7161 <source>F1</source> 7511 7162 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 7525 7176 <name>VBoxVMNetworkSettings</name> 7526 7177 <message> 7527 <location filename="" line="7274615"/>7528 7178 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 7529 7179 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation> 7530 7180 </message> 7531 7181 <message> 7532 <location filename="" line="7274615"/>7533 7182 <source>&Enable Network Adapter</source> 7534 7183 <translation type="obsolete">Activar Adaptador R&ede</translation> 7535 7184 </message> 7536 7185 <message> 7537 <location filename="" line="7274615"/>7538 7186 <source>&Attached to</source> 7539 7187 <translation type="obsolete">Ligado &a</translation> 7540 7188 </message> 7541 7189 <message> 7542 <location filename="" line="7274615"/>7543 7190 <source>&MAC Address</source> 7544 7191 <translation type="obsolete">Endereço &MAC</translation> 7545 7192 </message> 7546 7193 <message> 7547 <location filename="" line="7274615"/>7548 7194 <source>&Generate</source> 7549 7195 <translation type="obsolete">&Gerar</translation> 7550 7196 </message> 7551 7197 <message> 7552 <location filename="" line="7274615"/>7553 7198 <source>Generates a new random MAC address.</source> 7554 7199 <translation type="obsolete">Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation> 7555 7200 </message> 7556 7201 <message> 7557 <location filename="" line="7274615"/>7558 7202 <source>Ca&ble Connected</source> 7559 7203 <translation type="obsolete">Ca&bo Ligado</translation> 7560 7204 </message> 7561 7205 <message> 7562 <location filename="" line="7274615"/>7563 7206 <source>Host Interface Settings</source> 7564 7207 <translation type="obsolete">Definições do Interface de Rede</translation> 7565 7208 </message> 7566 7209 <message> 7567 <location filename="" line="7274615"/>7568 7210 <source>&Interface Name</source> 7569 7211 <translation type="obsolete">&Nome do Interface</translation> 7570 7212 </message> 7571 7213 <message> 7572 <location filename="" line="7274615"/>7573 7214 <source>Adds a new host interface.</source> 7574 7215 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova placa de rede do hospedeiro.</translation> 7575 7216 </message> 7576 7217 <message> 7577 <location filename="" line="7274615"/>7578 7218 <source>&File Descriptor</source> 7579 7219 <translation type="obsolete">Descritor do &Ficheiro</translation> 7580 7220 </message> 7581 7221 <message> 7582 <location filename="" line="7274615"/>7583 7222 <source>&Setup Application</source> 7584 7223 <translation type="obsolete">&Configurar Aplicação</translation> 7585 7224 </message> 7586 7225 <message> 7587 <location filename="" line="7274615"/>7588 7226 <source>Select</source> 7589 7227 <translation type="obsolete">Seleccionar</translation> 7590 7228 </message> 7591 7229 <message> 7592 <location filename="" line="7274615"/>7593 7230 <source>&Terminate Application</source> 7594 7231 <translation type="obsolete">&Terminar Aplicação</translation> 7595 7232 </message> 7596 7233 <message> 7597 <location filename="" line="7274615"/>7598 7234 <source><No suitable interfaces></source> 7599 7235 <translation type="obsolete"><Nenhuma placa compatível encontrada></translation> 7600 7236 </message> 7601 7237 <message> 7602 <location filename="" line="7274615"/>7603 7238 <source>Add</source> 7604 7239 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation> 7605 7240 </message> 7606 7241 <message> 7607 <location filename="" line="7274615"/>7608 7242 <source>Remove</source> 7609 7243 <translation type="obsolete">Remover</translation> 7610 7244 </message> 7611 7245 <message> 7612 <location filename="" line="7274615"/>7613 7246 <source>Select TAP setup application</source> 7614 7247 <translation type="obsolete">Seleccione a aplicação de configuração TAP</translation> 7615 7248 </message> 7616 7249 <message> 7617 <location filename="" line="7274615"/>7618 7250 <source>Select TAP terminate application</source> 7619 7251 <translation type="obsolete">Selecciona a aplicação de finalização TAP</translation> 7620 7252 </message> 7621 7253 <message> 7622 <location filename="" line="7274615"/>7623 7254 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 7624 7255 <translation type="obsolete">Placa de Rede do Hospedeiro para VirtualBox %1</translation> 7625 7256 </message> 7626 7257 <message> 7627 <location filename="" line="7274615"/>7628 7258 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 7629 7259 <translation type="obsolete"><p>Você deseja remover a placa de rede do hospedeiro selecionada <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Esta placa de rede pode estar em uso por um ou mais adaptadores de redes desta ou de outras MVs. Após a remoção, estes adaptadores não irão mais funcionar até que você corrija suas configurações, escolhendo um novo nome para a placa ou um tipo de conexão diferente.</p></translation> 7630 7260 </message> 7631 7261 <message> 7632 <location filename="" line="7274615"/>7633 7262 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 7634 7263 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, activa este adaptador de rede virtual na máquina virtual.</translation> 7635 7264 </message> 7636 7265 <message> 7637 <location filename="" line="7274615"/>7638 7266 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 7639 7267 <translation type="obsolete">Controla a maneira como este adaptador virtual é ligado à rede real no sistema Hospedeiro.</translation> 7640 7268 </message> 7641 7269 <message> 7642 <location filename="" line="7274615"/>7643 7270 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 7644 7271 <translation type="obsolete">Mostra o endereço MAC deste adaptador. Deve conter exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}.</translation> 7645 7272 </message> 7646 7273 <message> 7647 <location filename="" line="7274615"/>7648 7274 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 7649 7275 <translation type="obsolete">Indica se o cabo de rede virtual está ligado no arranque da máquina virtual ou não.</translation> 7650 7276 </message> 7651 7277 <message> 7652 <location filename="" line="7274615"/>7653 7278 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 7654 7279 <translation type="obsolete">Mostra o nome do interface de rede do hospedeiro seleccionado para este adaptador.</translation> 7655 7280 </message> 7656 7281 <message> 7657 <location filename="" line="7274615"/>7658 7282 <source>Lists all available host interfaces.</source> 7659 7283 <translation type="obsolete">Lista todas as placas de rede disponíveis no hospedeiro.</translation> 7660 7284 </message> 7661 7285 <message> 7662 <location filename="" line="7274615"/>7663 7286 <source>Removes the selected host interface.</source> 7664 7287 <translation type="obsolete">Remove a placa de rede do hospedeiro selecionada.</translation> 7665 7288 </message> 7666 7289 <message> 7667 <location filename="" line="7274615"/>7668 7290 <source>Displays the TAP interface name.</source> 7669 7291 <translation type="obsolete">Mostra o nome do interface TAP.</translation> 7670 7292 </message> 7671 7293 <message> 7672 <location filename="" line="7274615"/>7673 7294 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 7674 7295 <translation type="obsolete">Mostra o comando executado para defiinir o interface TAP.</translation> 7675 7296 </message> 7676 7297 <message> 7677 <location filename="" line="7274615"/>7678 7298 <source>Selects the setup application.</source> 7679 7299 <translation type="obsolete">Selecciona a aplicação de configuração.</translation> 7680 7300 </message> 7681 7301 <message> 7682 <location filename="" line="7274615"/>7683 7302 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 7684 7303 <translation type="obsolete">Mostra o comando executado para finalizar o interface TAP.</translation> 7685 7304 </message> 7686 7305 <message> 7687 <location filename="" line="7274615"/>7688 7306 <source>Selects the terminate application.</source> 7689 7307 <translation type="obsolete">Selecciona a aplicação de finalização.</translation> 7690 7308 </message> 7691 7309 <message> 7692 <location filename="" line="7274615"/>7693 7310 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 7694 7311 <translation type="obsolete">Apresenta o endereço MAC deste dispositivo. Contém exactamente 12 caracteres de {0-9,A-F}. O segundo caracter tem de ser um dígito ímpar.</translation> 7695 7312 </message> 7696 7313 <message> 7697 <location filename="" line="7274615"/>7698 7314 <source>&Network Name</source> 7699 7315 <translation type="obsolete">&Nome da Rede</translation> 7700 7316 </message> 7701 7317 <message> 7702 <location filename="" line="7274615"/>7703 7318 <source>Adapter &Type</source> 7704 7319 <translation type="obsolete">&Tipo de Adaptador</translation> 7705 7320 </message> 7706 7321 <message> 7707 <location filename="" line="7274615"/>7708 7322 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 7709 7323 <translation type="obsolete">Selecciona o tipo do adaptador de rede virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá fornecer material de rede diferente para a m+aquina virtual.</translation> 7710 7324 </message> 7711 7325 <message> 7712 <location filename="" line="7274615"/>7713 7326 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 7714 7327 <translation type="obsolete">Mostra o nome da rede interna seleccionada para este adaptador.</translation> … … 7718 7331 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 7719 7332 <message> 7720 <location filename="" line="7274615"/>7721 7333 <source>&Enable Parallel Port</source> 7722 7334 <translation type="obsolete">&Activar Porta Paralela</translation> 7723 7335 </message> 7724 7336 <message> 7725 <location filename="" line="7274615"/>7726 7337 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 7727 7338 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, activa a porta paralela indicada da máquina virtual.</translation> 7728 7339 </message> 7729 7340 <message> 7730 <location filename="" line="7274615"/>7731 7341 <source>Port &Number</source> 7732 7342 <translation type="obsolete">&Número da Porta</translation> 7733 7343 </message> 7734 7344 <message> 7735 <location filename="" line="7274615"/>7736 7345 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7737 7346 <translation type="obsolete">Mostra o número da porta paralela. Pode escolher uma das portas paralelas padrão ou seleccionar <b>Definidas para Utilizador</b> e indicar manualmente os parâmetros da porta.</translation> 7738 7347 </message> 7739 7348 <message> 7740 <location filename="" line="7274615"/>7741 7349 <source>&IRQ</source> 7742 7350 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 7743 7351 </message> 7744 7352 <message> 7745 <location filename="" line="7274615"/>7746 7353 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 7747 7354 <translation type="obsolete">Mostra o número IRQ desta porta paralela. Os valor válidos são números inteiros num intervalo de <tt>0</tt> até <tt>255</tt>. Os valores maiores que <tt>15</tt> podem apenas ser usados se a opção <b>IO APIC</b> estiver activada para esta máquina virtual.</translation> 7748 7355 </message> 7749 7356 <message> 7750 <location filename="" line="7274615"/>7751 7357 <source>I/O Po&rt</source> 7752 7358 <translation type="obsolete">Po&rta E/S</translation> 7753 7359 </message> 7754 7360 <message> 7755 <location filename="" line="7274615"/>7756 7361 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7757 7362 <translation type="obsolete">Mostra o endereço base da porta E/S para esta porta paralela. Os valores válidos são números inteiros num intervalo de <tt>0</tt> até <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 7758 7363 </message> 7759 7364 <message> 7760 <location filename="" line="7274615"/>7761 7365 <source>Port &Path</source> 7762 7366 <translation type="obsolete">Localização da &Porta</translation> 7763 7367 </message> 7764 7368 <message> 7765 <location filename="" line="7274615"/>7766 7369 <source>Displays the host parallel device name.</source> 7767 7370 <translation type="obsolete">Mostra o nome do dispositivo paralelo da máquina.</translation> … … 7771 7374 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name> 7772 7375 <message> 7773 <location filename="" line="7274615"/>7774 7376 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 7775 7377 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation> 7776 7378 </message> 7777 7379 <message> 7778 <location filename="" line="7274615"/>7779 7380 <source>&Enable Serial Port</source> 7780 7381 <translation type="obsolete">Activar Porta Séri&e</translation> 7781 7382 </message> 7782 7383 <message> 7783 <location filename="" line="7274615"/>7784 7384 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 7785 7385 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, activa a porta série na máquina virtual.</translation> 7786 7386 </message> 7787 7387 <message> 7788 <location filename="" line="7274615"/>7789 7388 <source>Port &Number</source> 7790 7389 <translation type="obsolete">&Número da Porta</translation> 7791 7390 </message> 7792 7391 <message> 7793 <location filename="" line="7274615"/>7794 7392 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7795 7393 <translation type="obsolete">Mostra o número da porta série. Poderá escolher uma das portas série padrão ou seleccionar <b>Definido pelo Utilizador</b> e especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation> 7796 7394 </message> 7797 7395 <message> 7798 <location filename="" line="7274615"/>7799 7396 <source>&IRQ</source> 7800 7397 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 7801 7398 </message> 7802 7399 <message> 7803 <location filename="" line="7274615"/>7804 7400 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 7805 7401 <translation type="obsolete">Mostra o número IRQ associado a esta porta série. Os valores válidos são números inteiros de <tt>0</tt> a <tt>255</tt>. Valores maiores que <tt>15</tt> só poderão ser usados se a opção <b>IO APIC</b> estiver activada para esta máquina.</translation> 7806 7402 </message> 7807 7403 <message> 7808 <location filename="" line="7274615"/>7809 7404 <source>I/O Po&rt</source> 7810 7405 <translation type="obsolete">Po&rta de E/S</translation> 7811 7406 </message> 7812 7407 <message> 7813 <location filename="" line="7274615"/>7814 7408 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7815 7409 <translation type="obsolete">Mostra o endereço da porta base de E/S desta porta série. Os valores válidos são números hexadecimais inteiros de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 7816 7410 </message> 7817 7411 <message> 7818 <location filename="" line="7274615"/>7819 7412 <source>Port &Mode</source> 7820 7413 <translation type="obsolete">&Modo da Porta</translation> 7821 7414 </message> 7822 7415 <message> 7823 <location filename="" line="7274615"/>7824 7416 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 7825 7417 <translation type="obsolete">Controla o modo de funcionamento desta porta série. Se seleccionar <b>Desconectado</b>, o sistema operativo Convidado irá detectar a porta série mas não a conseguirá usar.</translation> 7826 7418 </message> 7827 7419 <message> 7828 <location filename="" line="7274615"/>7829 7420 <source>&Create Pipe</source> 7830 7421 <translation type="obsolete">&Criar Via de Comunicação</translation> 7831 7422 </message> 7832 7423 <message> 7833 <location filename="" line="7274615"/>7834 7424 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 7835 7425 <translation type="obsolete">Se seleccionado, a via de comunicação indicado no campo <b>Localização da Porta</b> será criada pela máquina virtual quando esta iniciar. Caso contrário, a máquina virtual tentará usar a via existente.</translation> 7836 7426 </message> 7837 7427 <message> 7838 <location filename="" line="7274615"/>7839 7428 <source>Port &Path</source> 7840 7429 <translation type="obsolete">Localização da &Porta</translation> 7841 7430 </message> 7842 7431 <message> 7843 <location filename="" line="7274615"/>7844 7432 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 7845 7433 <translation type="obsolete">Mostra a localização para a via de comunicação da porta série no hospedeiro quando a porta estiver configurada no modo <b>Via de Comunicação do Hospedeiro</b>, ou o nome do dispositivo série quando a porta estiver configurada para o modo <b>Dispositivo do Hospedeiro</b>.</translation> … … 7851 7439 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="33"/> 7852 7440 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 7853 <translation type="unfinished">Quando seleccionado, a placa de som PCI virtual é ligada à máquina virtual que usa o controlador especificado para comunicar com a placa de som do hospedeiro.</translation>7441 <translation>Quando seleccionado, a placa de som PCI virtual é ligada à máquina virtual que usa o controlador especificado para comunicar com a placa de som do hospedeiro.</translation> 7854 7442 </message> 7855 7443 <message> 7856 7444 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="36"/> 7857 7445 <source>Enable &Audio</source> 7858 <translation type="unfinished"></translation>7446 <translation>Activar &Audio</translation> 7859 7447 </message> 7860 7448 <message> 7861 7449 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="77"/> 7862 7450 <source>Host Audio &Driver:</source> 7863 <translation type="unfinished"></translation>7451 <translation>&Controlador Audio do Hospedeiro:</translation> 7864 7452 </message> 7865 7453 <message> 7866 7454 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="90"/> 7867 7455 <source>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</source> 7868 <translation type="unfinished"></translation>7456 <translation>Controla o controlador da saída de audio. O <b>Controlador de Audio Nulo</b> permite que o convidado identifique uma placa de som, no entanto qualquer acesso será ignorado.</translation> 7869 7457 </message> 7870 7458 <message> 7871 7459 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="97"/> 7872 7460 <source>Audio &Controller:</source> 7873 <translation type="unfinished"></translation>7461 <translation>&Controlador Áudio:</translation> 7874 7462 </message> 7875 7463 <message> 7876 7464 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsAudio.ui" line="110"/> 7877 7465 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 7878 <translation type="unfinished">Selecciona o tipo da placa de som virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá fornecer materialde áudio diferente para a máquina virtual.</translation>7466 <translation type="unfinished">Selecciona o tipo da placa de som virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá disponibilizar tipo de áudio diferente para a máquina virtual.</translation> 7879 7467 </message> 7880 7468 </context> … … 7884 7472 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="175"/> 7885 7473 <source>Host CD/DVD drive is not selected</source> 7886 <translation type="unfinished"></translation>7474 <translation>A drive de CD/DVD do hospedeiro não está seleccionada</translation> 7887 7475 </message> 7888 7476 <message> 7889 7477 <location filename="../src/VBoxVMSettingsCD.cpp" line="177"/> 7890 7478 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 7891 <translation type="unfinished">O ficheiro de imagem CD/DVD não está seleccionado</translation>7479 <translation>O ficheiro de imagem CD/DVD não está seleccionado</translation> 7892 7480 </message> 7893 7481 <message> … … 7904 7492 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="83"/> 7905 7493 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 7906 <translation type="unfinished">Monta o dispositivo CD/DVD especificado num dispo aitivo CD/DVD virtual.</translation>7494 <translation type="unfinished">Monta o dispositivo CD/DVD especificado num dispositivo CD/DVD virtual.</translation> 7907 7495 </message> 7908 7496 <message> 7909 7497 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="86"/> 7910 7498 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 7911 <translation type="unfinished">&Dispositivo CD/DVD Hospedeiro</translation>7499 <translation>&Dispositivo CD/DVD Hospedeiro</translation> 7912 7500 </message> 7913 7501 <message> … … 7919 7507 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="125"/> 7920 7508 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 7921 <translation type="unfinished">Quando seleccionado, permite ao sistema convidado enviar comandos ATAPI diretamente ao dispositivo hospedeiro o que torna possível o uso de gravadores CD/DVD conectados ao hospedeiro dentro da MV. Note que a gravação de CDs áudio dentro da MVainda não é suportada.</translation>7509 <translation>Quando seleccionado, permite ao sistema convidado enviar comandos ATAPI diretamente ao dispositivo hospedeiro o que torna possível o uso de gravadores CD/DVD conectados ao hospedeiro dentro da Máquina Virtual. Note que a gravação de CDs áudio dentro desta ainda não é suportada.</translation> 7922 7510 </message> 7923 7511 <message> 7924 7512 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="128"/> 7925 7513 <source>Enable &Passthrough</source> 7926 <translation type="unfinished"> </translation>7514 <translation type="unfinished">Activar &Passtrough</translation> 7927 7515 </message> 7928 7516 <message> 7929 7517 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="135"/> 7930 7518 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 7931 <translation type="unfinished">Monta a imagem CD/DVD especificada num dispositivio CD/DVD virtual.</translation>7519 <translation>Monta a imagem CD/DVD especificada num dispositivio CD/DVD virtual.</translation> 7932 7520 </message> 7933 7521 <message> 7934 7522 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="138"/> 7935 7523 <source>&ISO Image File</source> 7936 <translation type="unfinished">Ficheiro de Imagem &ISO</translation>7524 <translation>Ficheiro de Imagem &ISO</translation> 7937 7525 </message> 7938 7526 <message> 7939 7527 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="148"/> 7940 7528 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 7941 <translation type="unfinished">Mostra o ficheiro de imagem a montar para o dispositivo CD/DVD virtual e permite escolher uma imagem diferente.</translation>7529 <translation>Mostra o ficheiro de imagem a montar para o dispositivo CD/DVD virtual e permite escolher uma imagem diferente.</translation> 7942 7530 </message> 7943 7531 <message> … … 7949 7537 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 7950 7538 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 7951 <translation type="unfinished"> </translation>7539 <translation type="unfinished">Invoca o Gestor de Dispositivos Virtuais para seleccionar uma imagem de CD/DVD para montar.</translation> 7952 7540 </message> 7953 7541 </context> … … 7955 7543 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 7956 7544 <message> 7957 <location filename="" line="7274615"/>7958 7545 <source>Category</source> 7959 7546 <translation type="obsolete">Categoria</translation> 7960 7547 </message> 7961 7548 <message> 7962 <location filename="" line="7274615"/>7963 7549 <source>[id]</source> 7964 7550 <translation type="obsolete">[id]</translation> 7965 7551 </message> 7966 7552 <message> 7967 <location filename="" line="7274615"/>7968 7553 <source>[link]</source> 7969 7554 <translation type="obsolete">[ligação]</translation> 7970 7555 </message> 7971 7556 <message> 7972 <location filename="" line="7274615"/>7973 7557 <source>[name]</source> 7974 7558 <translation type="obsolete">[nome]</translation> 7975 7559 </message> 7976 7560 <message> 7977 <location filename="" line="7274615"/>7978 7561 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 7979 7562 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation> 7980 7563 </message> 7981 7564 <message> 7982 <location filename="" line="7274615"/>7983 7565 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 7984 7566 <translation type="obsolete"><i>Seleccione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o rato sobre um item de configuração para obter mais informações<i>.</translation> 7985 7567 </message> 7986 7568 <message> 7987 <location filename="" line="7274615"/>7988 7569 <source> General </source> 7989 7570 <translation type="obsolete"> Geral </translation> 7990 7571 </message> 7991 7572 <message> 7992 <location filename="" line="7274615"/>7993 7573 <source>0</source> 7994 7574 <translation type="obsolete">0</translation> 7995 7575 </message> 7996 7576 <message> 7997 <location filename="" line="7274615"/>7998 7577 <source>#general</source> 7999 7578 <translation type="obsolete">#geral</translation> 8000 7579 </message> 8001 7580 <message> 8002 <location filename="" line="7274615"/>8003 7581 <source> Hard Disks </source> 8004 7582 <translation type="obsolete"> Discos Rígidos </translation> 8005 7583 </message> 8006 7584 <message> 8007 <location filename="" line="7274615"/>8008 7585 <source>1</source> 8009 7586 <translation type="obsolete">1</translation> 8010 7587 </message> 8011 7588 <message> 8012 <location filename="" line="7274615"/>8013 7589 <source>#hdds</source> 8014 7590 <translation type="obsolete">#hdds</translation> 8015 7591 </message> 8016 7592 <message> 8017 <location filename="" line="7274615"/>8018 7593 <source> Floppy </source> 8019 7594 <translation type="obsolete"> Disquete </translation> 8020 7595 </message> 8021 7596 <message> 8022 <location filename="" line="7274615"/>8023 7597 <source>2</source> 8024 7598 <translation type="obsolete">2</translation> 8025 7599 </message> 8026 7600 <message> 8027 <location filename="" line="7274615"/>8028 7601 <source>#floppy</source> 8029 7602 <translation type="obsolete">#disquete</translation> 8030 7603 </message> 8031 7604 <message> 8032 <location filename="" line="7274615"/>8033 7605 <source> CD/DVD-ROM </source> 8034 7606 <translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation> 8035 7607 </message> 8036 7608 <message> 8037 <location filename="" line="7274615"/>8038 7609 <source>3</source> 8039 7610 <translation type="obsolete">3</translation> 8040 7611 </message> 8041 7612 <message> 8042 <location filename="" line="7274615"/>8043 7613 <source>#dvd</source> 8044 7614 <translation type="obsolete">#dvd</translation> 8045 7615 </message> 8046 7616 <message> 8047 <location filename="" line="7274615"/>8048 7617 <source> Audio </source> 8049 7618 <translation type="obsolete"> Áudio </translation> 8050 7619 </message> 8051 7620 <message> 8052 <location filename="" line="7274615"/>8053 7621 <source>4</source> 8054 7622 <translation type="obsolete">4</translation> 8055 7623 </message> 8056 7624 <message> 8057 <location filename="" line="7274615"/>8058 7625 <source>#audio</source> 8059 7626 <translation type="obsolete">#áudio</translation> 8060 7627 </message> 8061 7628 <message> 8062 <location filename="" line="7274615"/>8063 7629 <source> Network </source> 8064 7630 <translation type="obsolete"> Rede </translation> 8065 7631 </message> 8066 7632 <message> 8067 <location filename="" line="7274615"/>8068 7633 <source>5</source> 8069 7634 <translation type="obsolete">5</translation> 8070 7635 </message> 8071 7636 <message> 8072 <location filename="" line="7274615"/>8073 7637 <source>#network</source> 8074 7638 <translation type="obsolete">#rede</translation> 8075 7639 </message> 8076 7640 <message> 8077 <location filename="" line="7274615"/>8078 7641 <source> USB </source> 8079 7642 <translation type="obsolete"> USB </translation> 8080 7643 </message> 8081 7644 <message> 8082 <location filename="" line="7274615"/>8083 7645 <source>6</source> 8084 7646 <translation type="obsolete">6</translation> 8085 7647 </message> 8086 7648 <message> 8087 <location filename="" line="7274615"/>8088 7649 <source>#usb</source> 8089 7650 <translation type="obsolete">#usb</translation> 8090 7651 </message> 8091 7652 <message> 8092 <location filename="" line="7274615"/>8093 7653 <source> Remote Display </source> 8094 7654 <translation type="obsolete"> Ecrã Remoto </translation> 8095 7655 </message> 8096 7656 <message> 8097 <location filename="" line="7274615"/>8098 7657 <source>7</source> 8099 7658 <translation type="obsolete">7</translation> 8100 7659 </message> 8101 7660 <message> 8102 <location filename="" line="7274615"/>8103 7661 <source>#vrdp</source> 8104 7662 <translation type="obsolete">#vrdp</translation> 8105 7663 </message> 8106 7664 <message> 8107 <location filename="" line="7274615"/>8108 7665 <source> Shared Folders </source> 8109 7666 <translation type="obsolete"> Pastas Partilhadas </translation> 8110 7667 </message> 8111 7668 <message> 8112 <location filename="" line="7274615"/>8113 7669 <source>8</source> 8114 7670 <translation type="obsolete">8</translation> 8115 7671 </message> 8116 7672 <message> 8117 <location filename="" line="7274615"/>8118 7673 <source>#sfolders</source> 8119 7674 <translation type="obsolete">#sfolders</translation> 8120 7675 </message> 8121 7676 <message> 8122 <location filename="" line="7274615"/>8123 7677 <source>&Identification</source> 8124 7678 <translation type="obsolete">&Identificação</translation> 8125 7679 </message> 8126 7680 <message> 8127 <location filename="" line="7274615"/>8128 7681 <source>&Name</source> 8129 7682 <translation type="obsolete">&Nome</translation> 8130 7683 </message> 8131 7684 <message> 8132 <location filename="" line="7274615"/>8133 7685 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 8134 7686 <translation type="obsolete">Mostra o nome da máquina virtual.</translation> 8135 7687 </message> 8136 7688 <message> 8137 <location filename="" line="7274615"/>8138 7689 <source>OS &Type</source> 8139 7690 <translation type="obsolete">&Tipo de SO</translation> 8140 7691 </message> 8141 7692 <message> 8142 <location filename="" line="7274615"/>8143 7693 <source>Base &Memory Size</source> 8144 7694 <translation type="obsolete">Tamanho da &Memória Base</translation> 8145 7695 </message> 8146 7696 <message> 8147 <location filename="" line="7274615"/>8148 7697 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 8149 7698 <translation type="obsolete">Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se alocar demasiada memória, a máquina virtual poderá não iniciar.</translation> 8150 7699 </message> 8151 7700 <message> 8152 <location filename="" line="7274615"/>8153 7701 <source><</source> 8154 7702 <translation type="obsolete"><</translation> 8155 7703 </message> 8156 7704 <message> 8157 <location filename="" line="7274615"/>8158 7705 <source>=</source> 8159 7706 <translation type="obsolete">=</translation> 8160 7707 </message> 8161 7708 <message> 8162 <location filename="" line="7274615"/>8163 7709 <source>></source> 8164 7710 <translation type="obsolete">></translation> 8165 7711 </message> 8166 7712 <message> 8167 <location filename="" line="7274615"/>8168 7713 <source>MB</source> 8169 7714 <translation type="obsolete">MB</translation> 8170 7715 </message> 8171 7716 <message> 8172 <location filename="" line="7274615"/>8173 7717 <source>&Video Memory Size</source> 8174 7718 <translation type="obsolete">Tamanho da Memória &Gráfica</translation> 8175 7719 </message> 8176 7720 <message> 8177 <location filename="" line="7274615"/>8178 7721 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 8179 7722 <translation type="obsolete">Controla a quantidade de memória gráfica alocada para a máquina virtual.</translation> 8180 7723 </message> 8181 7724 <message> 8182 <location filename="" line="7274615"/>8183 7725 <source>&Basic</source> 8184 7726 <translation type="obsolete">&Básico</translation> 8185 7727 </message> 8186 7728 <message> 8187 <location filename="" line="7274615"/>8188 7729 <source>Select</source> 8189 7730 <translation type="obsolete">Seleccionar</translation> 8190 7731 </message> 8191 7732 <message> 8192 <location filename="" line="7274615"/>8193 7733 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 8194 7734 <translation type="obsolete">Selecciona a localização da pasta de capturas.</translation> 8195 7735 </message> 8196 7736 <message> 8197 <location filename="" line="7274615"/>8198 7737 <source>Reset</source> 8199 7738 <translation type="obsolete">Restaurar</translation> 8200 7739 </message> 8201 7740 <message> 8202 <location filename="" line="7274615"/>8203 7741 <source>Extended Features</source> 8204 7742 <translation type="obsolete">Recursos Extendidos</translation> 8205 7743 </message> 8206 7744 <message> 8207 <location filename="" line="7274615"/>8208 7745 <source>Enable A&CPI</source> 8209 7746 <translation type="obsolete">Activar A&CPI</translation> 8210 7747 </message> 8211 7748 <message> 8212 <location filename="" line="7274615"/>8213 7749 <source>Enable IO A&PIC</source> 8214 7750 <translation type="obsolete">Activar IO A&PIC</translation> 8215 7751 </message> 8216 7752 <message> 8217 <location filename="" line="7274615"/>8218 7753 <source>Boo&t Order</source> 8219 7754 <translation type="obsolete">&Ordem de Arranque</translation> 8220 7755 </message> 8221 7756 <message> 8222 <location filename="" line="7274615"/>8223 7757 <source>&Advanced</source> 8224 7758 <translation type="obsolete">&Avançado</translation> 8225 7759 </message> 8226 7760 <message> 8227 <location filename="" line="7274615"/>8228 7761 <source>&Description</source> 8229 7762 <translation type="obsolete">&Descrição</translation> 8230 7763 </message> 8231 7764 <message> 8232 <location filename="" line="7274615"/>8233 7765 <source>&Primary Master</source> 8234 7766 <translation type="obsolete">Master &Primário</translation> 8235 7767 </message> 8236 7768 <message> 8237 <location filename="" line="7274615"/>8238 7769 <source><not selected></source> 8239 7770 <translation type="obsolete"><não seleccionado></translation> 8240 7771 </message> 8241 7772 <message> 8242 <location filename="" line="7274615"/>8243 7773 <source>P&rimary Slave</source> 8244 7774 <translation type="obsolete">Slave P&rimário </translation> 8245 7775 </message> 8246 7776 <message> 8247 <location filename="" line="7274615"/>8248 7777 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source> 8249 7778 <translation type="obsolete">&Slave (IDE 1) Secundário</translation> 8250 7779 </message> 8251 7780 <message> 8252 <location filename="" line="7274615"/>8253 7781 <source>&Mount Floppy Drive</source> 8254 7782 <translation type="obsolete">&Montar Dispositivo de Disquetes</translation> 8255 7783 </message> 8256 7784 <message> 8257 <location filename="" line="7274615"/>8258 7785 <source>Host Floppy &Drive</source> 8259 7786 <translation type="obsolete">&Dispositivo de Disquetes Hospedeiro</translation> 8260 7787 </message> 8261 7788 <message> 8262 <location filename="" line="7274615"/>8263 7789 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 8264 7790 <translation type="obsolete">Monta o dispositivo de disquetes hospedeiro especificado num dispositivo de disquetes virtual.</translation> 8265 7791 </message> 8266 7792 <message> 8267 <location filename="" line="7274615"/>8268 7793 <source>&Image File</source> 8269 7794 <translation type="obsolete">Ficheiro de &Imagem</translation> 8270 7795 </message> 8271 7796 <message> 8272 <location filename="" line="7274615"/>8273 7797 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 8274 7798 <translation type="obsolete">Monta a imagem de Disquete especificada num dispositivo de Disquetes virtual.</translation> 8275 7799 </message> 8276 7800 <message> 8277 <location filename="" line="7274615"/>8278 7801 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 8279 7802 <translation type="obsolete">&Montar Dispositivo CD/DVD</translation> 8280 7803 </message> 8281 7804 <message> 8282 <location filename="" line="7274615"/>8283 7805 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 8284 7806 <translation type="obsolete">&Dispositivo CD/DVD Hospedeiro</translation> 8285 7807 </message> 8286 7808 <message> 8287 <location filename="" line="7274615"/>8288 7809 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 8289 7810 <translation type="obsolete">Monta o dispositivo CD/DVD especificado num dispoaitivo CD/DVD virtual.</translation> 8290 7811 </message> 8291 7812 <message> 8292 <location filename="" line="7274615"/>8293 7813 <source>&ISO Image File</source> 8294 7814 <translation type="obsolete">Ficheiro de Imagem &ISO</translation> 8295 7815 </message> 8296 7816 <message> 8297 <location filename="" line="7274615"/>8298 7817 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 8299 7818 <translation type="obsolete">Monta a imagem CD/DVD especificada num dispositivio CD/DVD virtual.</translation> 8300 7819 </message> 8301 7820 <message> 8302 <location filename="" line="7274615"/>8303 7821 <source>&Enable Audio</source> 8304 7822 <translation type="obsolete">Activar &Áudio</translation> 8305 7823 </message> 8306 7824 <message> 8307 <location filename="" line="7274615"/>8308 7825 <source>Host Audio &Driver</source> 8309 7826 <translation type="obsolete">Controla&dor Áudio Hospedeiro</translation> 8310 7827 </message> 8311 7828 <message> 8312 <location filename="" line="7274615"/>8313 7829 <source>Enable &USB Controller</source> 8314 7830 <translation type="obsolete">Activar Controlador &USB</translation> 8315 7831 </message> 8316 7832 <message> 8317 <location filename="" line="7274615"/>8318 7833 <source>USB Device &Filters</source> 8319 7834 <translation type="obsolete">&Filtros de Dispositivo USB</translation> 8320 7835 </message> 8321 7836 <message> 8322 <location filename="" line="7274615"/>8323 7837 <source>Ins</source> 8324 7838 <translation type="obsolete">Ins</translation> 8325 7839 </message> 8326 7840 <message> 8327 <location filename="" line="7274615"/>8328 7841 <source>Add Empty (Ins)</source> 8329 7842 <translation type="obsolete">Adicionar Vazio (Ins)</translation> 8330 7843 </message> 8331 7844 <message> 8332 <location filename="" line="7274615"/>8333 7845 <source>Alt+Ins</source> 8334 7846 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 8335 7847 </message> 8336 7848 <message> 8337 <location filename="" line="7274615"/>8338 7849 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 8339 7850 <translation type="obsolete">Adicionar De (Alt+Ins)</translation> 8340 7851 </message> 8341 7852 <message> 8342 <location filename="" line="7274615"/>8343 7853 <source>Del</source> 8344 7854 <translation type="obsolete">Del</translation> 8345 7855 </message> 8346 7856 <message> 8347 <location filename="" line="7274615"/>8348 7857 <source>Remove (Del)</source> 8349 7858 <translation type="obsolete">Remover (Del)</translation> 8350 7859 </message> 8351 7860 <message> 8352 <location filename="" line="7274615"/>8353 7861 <source>Removes the selected USB filter.</source> 8354 7862 <translation type="obsolete">Remove o filtro USB seleccionado.</translation> 8355 7863 </message> 8356 7864 <message> 8357 <location filename="" line="7274615"/>8358 7865 <source>Ctrl+Up</source> 8359 7866 <translation type="obsolete">Ctrl+Seta para Cima</translation> 8360 7867 </message> 8361 7868 <message> 8362 <location filename="" line="7274615"/>8363 7869 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 8364 7870 <translation type="obsolete">Move Para Cima (Ctrl+Seta para Cima)</translation> 8365 7871 </message> 8366 7872 <message> 8367 <location filename="" line="7274615"/>8368 7873 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 8369 7874 <translation type="obsolete">Move o filtro USB seleccionado para cima.</translation> 8370 7875 </message> 8371 7876 <message> 8372 <location filename="" line="7274615"/>8373 7877 <source>Ctrl+Down</source> 8374 7878 <translation type="obsolete">Ctrl+Seta para Baixo</translation> 8375 7879 </message> 8376 7880 <message> 8377 <location filename="" line="7274615"/>8378 7881 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 8379 7882 <translation type="obsolete">Move para Baixo (Ctrl+Seta para Baixo)</translation> 8380 7883 </message> 8381 7884 <message> 8382 <location filename="" line="7274615"/>8383 7885 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 8384 7886 <translation type="obsolete">Move o filtro USB seleccionado para baixo.</translation> 8385 7887 </message> 8386 7888 <message> 8387 <location filename="" line="7274615"/>8388 7889 <source>&Enable VRDP Server</source> 8389 7890 <translation type="obsolete">Activar S&ervidor VRDP</translation> 8390 7891 </message> 8391 7892 <message> 8392 <location filename="" line="7274615"/>8393 7893 <source>Server port </source> 8394 7894 <translation type="obsolete">Porta do servidor </translation> 8395 7895 </message> 8396 7896 <message> 8397 <location filename="" line="7274615"/>8398 7897 <source>Authentication Method </source> 8399 7898 <translation type="obsolete">Método de Autenticação </translation> 8400 7899 </message> 8401 7900 <message> 8402 <location filename="" line="7274615"/>8403 7901 <source>Authentication Timeout </source> 8404 7902 <translation type="obsolete">Timeout de Autenticação </translation> 8405 7903 </message> 8406 7904 <message> 8407 <location filename="" line="7274615"/>8408 7905 <source>Displays the VRDP Server port.</source> 8409 7906 <translation type="obsolete">Mostra a porta do Servidor VRDP.</translation> 8410 7907 </message> 8411 7908 <message> 8412 <location filename="" line="7274615"/>8413 7909 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 8414 7910 <translation type="obsolete">Define o método de autenticação VRDP.</translation> 8415 7911 </message> 8416 7912 <message> 8417 <location filename="" line="7274615"/>8418 7913 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 8419 7914 <translation type="obsolete">Especifica o intervalo de tempo para a autenticação do convidado, em milisegundos.</translation> 8420 7915 </message> 8421 7916 <message> 8422 <location filename="" line="7274615"/>8423 7917 <source>Help</source> 8424 7918 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 8425 7919 </message> 8426 7920 <message> 8427 <location filename="" line="7274615"/>8428 7921 <source>F1</source> 8429 7922 <translation type="obsolete">F1</translation> 8430 7923 </message> 8431 7924 <message> 8432 <location filename="" line="7274615"/>8433 7925 <source>Displays the dialog help.</source> 8434 7926 <translation type="obsolete">Mostra o diálogo de ajuda.</translation> 8435 7927 </message> 8436 7928 <message> 8437 <location filename="" line="7274615"/>8438 7929 <source>Invalid settings detected</source> 8439 7930 <translation type="obsolete">Detectadas definições inválidas</translation> 8440 7931 </message> 8441 7932 <message> 8442 <location filename="" line="7274615"/>8443 7933 <source>&OK</source> 8444 7934 <translation type="obsolete">&OK</translation> 8445 7935 </message> 8446 7936 <message> 8447 <location filename="" line="7274615"/>8448 7937 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 8449 7938 <translation type="obsolete">Aceita (grava) as mudanças e fecha o diálogo.</translation> 8450 7939 </message> 8451 7940 <message> 8452 <location filename="" line="7274615"/>8453 7941 <source>Cancel</source> 8454 7942 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 8455 7943 </message> 8456 7944 <message> 8457 <location filename="" line="7274615"/>8458 7945 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 8459 7946 <translation type="obsolete">Cancela as mudanças e fecha o diálogo.</translation> 8460 7947 </message> 8461 7948 <message> 8462 <location filename="" line="7274615"/>8463 7949 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 8464 7950 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, liga o disco rígido virtual especificado ao encaixe Master do controlador IDE Primário.</translation> 8465 7951 </message> 8466 7952 <message> 8467 <location filename="" line="7274615"/>8468 7953 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 8469 7954 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, liga o disco rígido virtual especificado ao encaixe Slave do controlador IDE Primário.</translation> 8470 7955 </message> 8471 7956 <message> 8472 <location filename="" line="7274615"/>8473 7957 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 8474 7958 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, liga a o disco rígido virtual ao encaixe Slave do controlador IDE Secundário.</translation> 8475 7959 </message> 8476 7960 <message> 8477 <location filename="" line="7274615"/>8478 7961 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source> 8479 7962 <translation type="obsolete">Mostra o disco rígido virtual que será ligado a este encaixe IDE e permite seleccionar um disco diferente.</translation> 8480 7963 </message> 8481 7964 <message> 8482 <location filename="" line="7274615"/>8483 7965 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 8484 7966 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, monta o dispositivo especificado num dispositivo CD/DVD da máquina virtual. Note que o dispositivo CD/DVD está sempre conectado ao controlador IDE 'Master' Secundário da máquina.</translation> 8485 7967 </message> 8486 7968 <message> 8487 <location filename="" line="7274615"/>8488 7969 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 8489 7970 <translation type="obsolete">Mostra o ficheiro de imagem a montar para o dispositivo CD/DVD virtual e permite escolher uma imagem diferente.</translation> 8490 7971 </message> 8491 7972 <message> 8492 <location filename="" line="7274615"/>8493 7973 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 8494 7974 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, monta o dispositivo especificado no dispositivo de Disquetes da máquina virtual.</translation> 8495 7975 </message> 8496 7976 <message> 8497 <location filename="" line="7274615"/>8498 7977 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 8499 7978 <translation type="obsolete">Mostra o ficheiro de imagem a montar no dispositivo de Disquetes virtual e permite seleccionar uma imagem diferente.</translation> 8500 7979 </message> 8501 7980 <message> 8502 <location filename="" line="7274615"/>8503 7981 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 8504 7982 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, a placa de som PCI virtual é ligada à máquina virtual que usa o controlador especificado para comunicar com a placa de som do hospedeiro.</translation> 8505 7983 </message> 8506 7984 <message> 8507 <location filename="" line="7274615"/>8508 7985 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 8509 7986 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, a MV irá agir como um servidor de Protocolo de Ecrã Remoto (RDP), permitindo a clientes remotos conectarem-se e operarem a MV (quando está a correr) usando um cliente RDP padrão.</translation> 8510 7987 </message> 8511 7988 <message> 8512 <location filename="" line="7274615"/>8513 7989 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 8514 7990 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 8515 7991 </message> 8516 7992 <message> 8517 <location filename="" line="7274615"/>8518 7993 <source><not attached></source> 8519 7994 <comment>hard disk</comment> … … 8521 7996 </message> 8522 7997 <message> 8523 <location filename="" line="7274615"/>8524 7998 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source> 8525 7999 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Master não está selecionado.</translation> 8526 8000 </message> 8527 8001 <message> 8528 <location filename="" line="7274615"/>8529 8002 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source> 8530 8003 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave não está selecionado.</translation> 8531 8004 </message> 8532 8005 <message> 8533 <location filename="" line="7274615"/>8534 8006 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 8535 8007 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave já está conectado a um conector diferente.</translation> 8536 8008 </message> 8537 8009 <message> 8538 <location filename="" line="7274615"/>8539 8010 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source> 8540 8011 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave não está selecionado.</translation> 8541 8012 </message> 8542 8013 <message> 8543 <location filename="" line="7274615"/>8544 8014 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 8545 8015 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave já está conectado a um conector diferente.</translation> 8546 8016 </message> 8547 8017 <message> 8548 <location filename="" line="7274615"/>8549 8018 <source>CD/DVD image file is not selected.</source> 8550 8019 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem de CD/DVD não está selecionado.</translation> 8551 8020 </message> 8552 8021 <message> 8553 <location filename="" line="7274615"/>8554 8022 <source>Floppy image file is not selected.</source> 8555 8023 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem de disquete não está selecionado.</translation> 8556 8024 </message> 8557 8025 <message> 8558 <location filename="" line="7274615"/>8559 8026 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source> 8560 8027 <translation type="obsolete">A placa de rede do hospedeiro incorreta está selecionada para o Adaptador %1.</translation> 8561 8028 </message> 8562 8029 <message> 8563 <location filename="" line="7274615"/>8564 8030 <source>VRDP Port is not set.</source> 8565 8031 <translation type="obsolete">A porta VRDP não está definida.</translation> 8566 8032 </message> 8567 8033 <message> 8568 <location filename="" line="7274615"/>8569 8034 <source>VRDP Timeout is not set.</source> 8570 8035 <translation type="obsolete">O Timeout VRDP não está definido.</translation> 8571 8036 </message> 8572 8037 <message> 8573 <location filename="" line="7274615"/>8574 8038 <source> - Settings</source> 8575 8039 <translation type="obsolete"> - Definições</translation> 8576 8040 </message> 8577 8041 <message> 8578 <location filename="" line="7274615"/>8579 8042 <source>New Filter %1</source> 8580 8043 <comment>usb</comment> … … 8582 8045 </message> 8583 8046 <message> 8584 <location filename="" line="7274615"/>8585 8047 <source>&Shared Clipboard</source> 8586 8048 <translation type="obsolete">Área de Tran&sferência Partilhada</translation> 8587 8049 </message> 8588 8050 <message> 8589 <location filename="" line="7274615"/>8590 8051 <source>S&napshot Folder</source> 8591 8052 <translation type="obsolete">Pasta de &Capturas</translation> 8592 8053 </message> 8593 8054 <message> 8594 <location filename="" line="7274615"/>8595 8055 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8596 8056 <translation type="obsolete">Mostra o tipo de sistema operativo que planeia instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operativo convidado).</translation> 8597 8057 </message> 8598 8058 <message> 8599 <location filename="" line="7274615"/>8600 8059 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 8601 8060 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable … … 8607 8066 </message> 8608 8067 <message> 8609 <location filename="" line="7274615"/>8610 8068 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 8611 8069 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable … … 8616 8074 </message> 8617 8075 <message> 8618 <location filename="" line="7274615"/>8619 8076 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8620 8077 <translation type="obsolete">Define o modo de partilha da área de transferência entre o SO convidado e hospedeiro. Note que este recurso requer a instalação das Adições de Convidado no SO convidado.</translation> 8621 8078 </message> 8622 8079 <message> 8623 <location filename="" line="7274615"/>8624 8080 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 8625 8081 <translation type="obsolete">Mostra a localização onde as capturas desta máquina virtual serão armazenadas. Note que estas capturas podem ocupar bastante espaço em disco.</translation> 8626 8082 </message> 8627 8083 <message> 8628 <location filename="" line="7274615"/>8629 8084 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 8630 8085 <translation type="obsolete">Restaura a localização da pasta de capturaspara o valor predefinido. O valor predefinido actual será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation> 8631 8086 </message> 8632 8087 <message> 8633 <location filename="" line="7274615"/>8634 8088 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 8635 8089 <translation type="obsolete">Mostra a descrição da máquina virtual. O campo de descrição é útil para comentar detalhes de configuração do sistema operativo convidado instalado.</translation> 8636 8090 </message> 8637 8091 <message> 8638 <location filename="" line="7274615"/>8639 8092 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 8640 8093 <translation type="obsolete">Abre o Gestor de Discos Virtuais para criar ou seleccionar um disco rígido virtual para ligar.</translation> 8641 8094 </message> 8642 8095 <message> 8643 <location filename="" line="7274615"/>8644 8096 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 8645 8097 <translation type="obsolete">Lista os dispositivos de disquetes do hospedeiro disponíveis a serem montadas na máquina virtual.</translation> 8646 8098 </message> 8647 8099 <message> 8648 <location filename="" line="7274615"/>8649 8100 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8650 8101 <translation type="obsolete">Abre o Gestor de Discos Virtuais para seleccionar uma imagem de disquete para montar.</translation> 8651 8102 </message> 8652 8103 <message> 8653 <location filename="" line="7274615"/>8654 8104 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 8655 8105 <translation type="obsolete">Lista os dispositivos de CD/DVD do hospedeiro disponíveis para montar na máquina virtual.</translation> 8656 8106 </message> 8657 8107 <message> 8658 <location filename="" line="7274615"/>8659 8108 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 8660 8109 <translation type="obsolete">Abre o Gestor de Discos Virtuais para seleccionar uma imagem de CD/DVD para montar.</translation> 8661 8110 </message> 8662 8111 <message> 8663 <location filename="" line="7274615"/>8664 8112 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 8665 8113 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> … … 8668 8116 </message> 8669 8117 <message> 8670 <location filename="" line="7274615"/>8671 8118 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 8672 8119 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, activa o controlador USB virtual para esta máquina.</translation> 8673 8120 </message> 8674 8121 <message> 8675 <location filename="" line="7274615"/>8676 8122 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 8677 8123 <translation type="obsolete">Lista todos os filtros USB para esta máquina. A caixa à esquerda define se um filtro em particular está activado ou não.</translation> 8678 8124 </message> 8679 8125 <message> 8680 <location filename="" line="7274615"/>8681 8126 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8682 8127 <translation type="obsolete">Adiciona um novo filtro USB com todos os campos inicialmente definidos para valores vazios. Note que um filtro criado desta forma irá corresponder a qualquer dispositivo USB ligado.</translation> 8683 8128 </message> 8684 8129 <message> 8685 <location filename="" line="7274615"/>8686 8130 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8687 8131 <translation type="obsolete">Adiciona um novo filtro USB com todos os campos definidos para os valores do dispositivo USB seleccionado ligado ao PC hospedeiro.</translation> 8688 8132 </message> 8689 8133 <message> 8690 <location filename="" line="7274615"/>8691 8134 <source>Adapter %1</source> 8692 8135 <comment>network</comment> … … 8694 8137 </message> 8695 8138 <message> 8696 <location filename="" line="7274615"/>8697 8139 <source>Host &Interfaces</source> 8698 8140 <translation type="obsolete">&Interfaces do Hospedeiro</translation> 8699 8141 </message> 8700 8142 <message> 8701 <location filename="" line="7274615"/>8702 8143 <source>Lists all available host interfaces.</source> 8703 8144 <translation type="obsolete">Lista todos os interfaces do hospedeiro.</translation> 8704 8145 </message> 8705 8146 <message> 8706 <location filename="" line="7274615"/>8707 8147 <source>Adds a new host interface.</source> 8708 8148 <translation type="obsolete">Adiciona um novo interface hospedeiro.</translation> 8709 8149 </message> 8710 8150 <message> 8711 <location filename="" line="7274615"/>8712 8151 <source>Removes the selected host interface.</source> 8713 8152 <translation type="obsolete">Remove o interface hospedeiro seleccionado.</translation> 8714 8153 </message> 8715 8154 <message> 8716 <location filename="" line="7274615"/>8717 8155 <source><No suitable interfaces></source> 8718 8156 <translation type="obsolete"><Nenhum interface apropriado></translation> 8719 8157 </message> 8720 8158 <message> 8721 <location filename="" line="7274615"/>8722 8159 <source>Add</source> 8723 8160 <translation type="obsolete">Adicionar</translation> 8724 8161 </message> 8725 8162 <message> 8726 <location filename="" line="7274615"/>8727 8163 <source>Remove</source> 8728 8164 <translation type="obsolete">Remover</translation> 8729 8165 </message> 8730 8166 <message> 8731 <location filename="" line="7274615"/>8732 8167 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 8733 8168 <translation type="obsolete">Interface Hospedeiro VirtualBox %1</translation> 8734 8169 </message> 8735 8170 <message> 8736 <location filename="" line="7274615"/>8737 8171 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 8738 8172 <translation type="obsolete"><p>Deseja remover o interface de rede hospedeiro seleccionado <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Este interface pode estar em uso por um ou mais adaptadores de rede desta ou de outra MV. Após a remoção, estes adaptadores deixarão de funcionar até que corrija as configurações escolhendo um nome de interface diferente ou um tipo de ligação de adaptador diferente.</p></translation> 8739 8173 </message> 8740 8174 <message> 8741 <location filename="" line="7274615"/>8742 8175 <source>9</source> 8743 8176 <translation type="obsolete">9</translation> 8744 8177 </message> 8745 8178 <message> 8746 <location filename="" line="7274615"/>8747 8179 <source> Serial Ports </source> 8748 8180 <translation type="obsolete"> Portas Série </translation> 8749 8181 </message> 8750 8182 <message> 8751 <location filename="" line="7274615"/>8752 8183 <source>#serialPorts</source> 8753 8184 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation> 8754 8185 </message> 8755 8186 <message> 8756 <location filename="" line="7274615"/>8757 8187 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 8758 8188 <translation type="obsolete">Activar &VT-x/AMD-V</translation> 8759 8189 </message> 8760 8190 <message> 8761 <location filename="" line="7274615"/>8762 8191 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 8763 8192 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, a máquina virtual irá tentar usar as extensões de virtualização de material disponíveis no CPU do hospedeiro, tais como a VT-x Intel ou AMD-V AMD. A caixa de marcação a cinzento significa que esta opção é determinada pelo valor da configuração global.</translation> 8764 8193 </message> 8765 8194 <message> 8766 <location filename="" line="7274615"/>8767 8195 <source>Other &Settings</source> 8768 8196 <translation type="obsolete">Outra&s Definições</translation> 8769 8197 </message> 8770 8198 <message> 8771 <location filename="" line="7274615"/>8772 8199 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 8773 8200 <translation type="obsolete">Lembra&r Dispositivos Montados ao Iniciar</translation> 8774 8201 </message> 8775 8202 <message> 8776 <location filename="" line="7274615"/>8777 8203 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 8778 8204 <translation type="obsolete">Se seleccionado, qualquer alteração nos dispositivos CD/DVD ou Disquetes montados realizada durante a execução da máquina será gravada no ficheiro de definições para preservar a configuração dos dispositivos montados entre execuções.</translation> 8779 8205 </message> 8780 8206 <message> 8781 <location filename="" line="7274615"/>8782 8207 <source>O&ther</source> 8783 8208 <translation type="obsolete">Ou&tros</translation> 8784 8209 </message> 8785 8210 <message> 8786 <location filename="" line="7274615"/>8787 8211 <source>&Enable Passthrough</source> 8788 8212 <translation type="obsolete">Activar &Passagem Directa</translation> 8789 8213 </message> 8790 8214 <message> 8791 <location filename="" line="7274615"/>8792 8215 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 8793 8216 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, permite ao sistema convidado enviar comandos ATAPI diretamente ao dispositivo hospedeiro o que torna possível o uso de gravadores CD/DVD conectados ao hospedeiro dentro da MV. Note que a gravação de CDs áudio dentro da MV ainda não é suportada.</translation> 8794 8217 </message> 8795 8218 <message> 8796 <location filename="" line="7274615"/>8797 8219 <source>&Server Port </source> 8798 8220 <translation type="obsolete">Porta do &Servidor </translation> 8799 8221 </message> 8800 8222 <message> 8801 <location filename="" line="7274615"/>8802 8223 <source>Authentication &Method </source> 8803 8224 <translation type="obsolete">&Método de Autenticação </translation> 8804 8225 </message> 8805 8226 <message> 8806 <location filename="" line="7274615"/>8807 8227 <source>Authentication &Timeout </source> 8808 8228 <translation type="obsolete">In&tervalo de Tempo para Autenticação </translation> 8809 8229 </message> 8810 8230 <message> 8811 <location filename="" line="7274615"/>8812 8231 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 8813 8232 <translation type="obsolete"><qt>Mostra o número da porta do servidor VRDP. Pode indicar <tt>0</tt> (zero) para restaurar a porta para o valor predefinido.</qt></translation> 8814 8233 </message> 8815 8234 <message> 8816 <location filename="" line="7274615"/>8817 8235 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 8818 8236 <translation type="obsolete">O disco rígido Master Primário não está seleccionado</translation> 8819 8237 </message> 8820 8238 <message> 8821 <location filename="" line="7274615"/>8822 8239 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 8823 8240 <translation type="obsolete">O disco rígido Slave Primário não está seleccionado</translation> 8824 8241 </message> 8825 8242 <message> 8826 <location filename="" line="7274615"/>8827 8243 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 8828 8244 <translation type="obsolete">O disco rígido Slave Primário já está conectado num encaixe diferente</translation> 8829 8245 </message> 8830 8246 <message> 8831 <location filename="" line="7274615"/>8832 8247 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 8833 8248 <translation type="obsolete">O disco rígido Slave Secundário não está seleccionado</translation> 8834 8249 </message> 8835 8250 <message> 8836 <location filename="" line="7274615"/>8837 8251 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 8838 8252 <translation type="obsolete">O disco rígido Slave Secundário já está conectado num encaixe diferente</translation> 8839 8253 </message> 8840 8254 <message> 8841 <location filename="" line="7274615"/>8842 8255 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 8843 8256 <translation type="obsolete">O ficheiro de imagem CD/DVD não está seleccionado</translation> 8844 8257 </message> 8845 8258 <message> 8846 <location filename="" line="7274615"/>8847 8259 <source>Floppy image file is not selected</source> 8848 8260 <translation type="obsolete">A imagem da Disquete não está seleccionada</translation> 8849 8261 </message> 8850 8262 <message> 8851 <location filename="" line="7274615"/>8852 8263 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 8853 8264 <translation type="obsolete">Está seleccionado um interface de rede hospedeiro incorreto</translation> 8854 8265 </message> 8855 8266 <message> 8856 <location filename="" line="7274615"/>8857 8267 <source>Duplicate port number is selected </source> 8858 8268 <translation type="obsolete">Está seleccionado um número de porta duplicado</translation> 8859 8269 </message> 8860 8270 <message> 8861 <location filename="" line="7274615"/>8862 8271 <source>Duplicate port path is entered </source> 8863 8272 <translation type="obsolete"> Foi introduzida uma localização de porta duplicada</translation> … … 8869 8278 </message> 8870 8279 <message> 8871 <location filename="" line="7274615"/>8872 8280 <source>Port %1</source> 8873 8281 <comment>serial ports</comment> … … 8875 8283 </message> 8876 8284 <message> 8877 <location filename="" line="7274615"/>8878 8285 <source>00</source> 8879 8286 <translation type="obsolete">00</translation> 8880 8287 </message> 8881 8288 <message> 8882 <location filename="" line="7274615"/>8883 8289 <source>01</source> 8884 8290 <translation type="obsolete">01</translation> 8885 8291 </message> 8886 8292 <message> 8887 <location filename="" line="7274615"/>8888 8293 <source>02</source> 8889 8294 <translation type="obsolete">02</translation> 8890 8295 </message> 8891 8296 <message> 8892 <location filename="" line="7274615"/>8893 8297 <source>03</source> 8894 8298 <translation type="obsolete">03</translation> 8895 8299 </message> 8896 8300 <message> 8897 <location filename="" line="7274615"/>8898 8301 <source>04</source> 8899 8302 <translation type="obsolete">04</translation> 8900 8303 </message> 8901 8304 <message> 8902 <location filename="" line="7274615"/>8903 8305 <source>05</source> 8904 8306 <translation type="obsolete">05</translation> 8905 8307 </message> 8906 8308 <message> 8907 <location filename="" line="7274615"/>8908 8309 <source>08</source> 8909 8310 <translation type="obsolete">08</translation> 8910 8311 </message> 8911 8312 <message> 8912 <location filename="" line="7274615"/>8913 8313 <source>10</source> 8914 8314 <translation type="obsolete">10</translation> 8915 8315 </message> 8916 8316 <message> 8917 <location filename="" line="7274615"/>8918 8317 <source>09</source> 8919 8318 <translation type="obsolete">09</translation> 8920 8319 </message> 8921 8320 <message> 8922 <location filename="" line="7274615"/>8923 8321 <source>06</source> 8924 8322 <translation type="obsolete">06</translation> 8925 8323 </message> 8926 8324 <message> 8927 <location filename="" line="7274615"/>8928 8325 <source> Parallel Ports </source> 8929 8326 <translation type="obsolete">Portas Paralelas</translation> 8930 8327 </message> 8931 8328 <message> 8932 <location filename="" line="7274615"/>8933 8329 <source>07</source> 8934 8330 <translation type="obsolete">07</translation> 8935 8331 </message> 8936 8332 <message> 8937 <location filename="" line="7274615"/>8938 8333 <source>#parallelPorts</source> 8939 8334 <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation> 8940 8335 </message> 8941 8336 <message> 8942 <location filename="" line="7274615"/>8943 8337 <source>Enable PA&E/NX</source> 8944 8338 <translation type="obsolete">Activar PA&E/NX</translation> 8945 8339 </message> 8946 8340 <message> 8947 <location filename="" line="7274615"/>8948 8341 <source><qt>When 8949 8342 checked, the Physical … … 8962 8355 </message> 8963 8356 <message> 8964 <location filename="" line="7274615"/>8965 8357 <source>&IDE Controller Type</source> 8966 8358 <translation type="obsolete">Tipo de Controlador &IDE</translation> 8967 8359 </message> 8968 8360 <message> 8969 <location filename="" line="7274615"/>8970 8361 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 8971 8362 <translation type="obsolete">Define o tipo do controlador IDE virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá fornecer diferentes dispositivos de material IDE virtual para o SO convidado.</translation> 8972 8363 </message> 8973 8364 <message> 8974 <location filename="" line="7274615"/>8975 8365 <source>Audio &Controller</source> 8976 8366 <translation type="obsolete">&Controlador Áudio</translation> 8977 8367 </message> 8978 8368 <message> 8979 <location filename="" line="7274615"/>8980 8369 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 8981 8370 <translation type="obsolete">Selecciona o tipo da placa de som virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá fornecer material de áudio diferente para a máquina virtual.</translation> 8982 8371 </message> 8983 8372 <message> 8984 <location filename="" line="7274615"/>8985 8373 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 8986 8374 <translation type="obsolete">Activar Controlador USB &2.0</translation> 8987 8375 </message> 8988 8376 <message> 8989 <location filename="" line="7274615"/>8990 8377 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 8991 8378 <translation type="obsolete">Quando seleccionado, activar o controlador USB EHCI virtual desta máquina. O controlador USB EHCI fornece o suporte USB 2.0.</translation> 8992 8379 </message> 8993 8380 <message> 8994 <location filename="" line="7274615"/>8995 8381 <source> 8996 8382 <qt>Lists all USB filters of … … 9013 8399 </message> 9014 8400 <message> 9015 <location filename="" line="7274615"/>9016 8401 <source>Add Empty Filter</source> 9017 8402 <translation type="obsolete">Adicionar Filtro Vazio</translation> 9018 8403 </message> 9019 8404 <message> 9020 <location filename="" line="7274615"/>9021 8405 <source>&Add Empty Filter</source> 9022 8406 <translation type="obsolete">&Adicionar Filtro Vazio</translation> 9023 8407 </message> 9024 8408 <message> 9025 <location filename="" line="7274615"/>9026 8409 <source> 9027 8410 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 9036 8419 </message> 9037 8420 <message> 9038 <location filename="" line="7274615"/>9039 8421 <source>Add Filter From Device</source> 9040 8422 <translation type="obsolete">Adicionar Filtro Do Dispositivo</translation> 9041 8423 </message> 9042 8424 <message> 9043 <location filename="" line="7274615"/>9044 8425 <source>A&dd Filter From Device</source> 9045 8426 <translation type="obsolete">A&dicionar Filtro Do Dispositivo</translation> 9046 8427 </message> 9047 8428 <message> 9048 <location filename="" line="7274615"/>9049 8429 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 9050 8430 values of the selected USB device attached to the host … … 9057 8437 </message> 9058 8438 <message> 9059 <location filename="" line="7274615"/>9060 8439 <source>Remove Filter</source> 9061 8440 <translation type="obsolete">Remover Filtro</translation> 9062 8441 </message> 9063 8442 <message> 9064 <location filename="" line="7274615"/>9065 8443 <source>&Remove Filter</source> 9066 8444 <translation type="obsolete">&Remover Filtro</translation> 9067 8445 </message> 9068 8446 <message> 9069 <location filename="" line="7274615"/>9070 8447 <source> 9071 8448 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 9076 8453 </message> 9077 8454 <message> 9078 <location filename="" line="7274615"/>9079 8455 <source>Move Filter Up</source> 9080 8456 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Cima</translation> 9081 8457 </message> 9082 8458 <message> 9083 <location filename="" line="7274615"/>9084 8459 <source>&Move Filter Up</source> 9085 8460 <translation type="obsolete">&Mover Filtro Para Cima</translation> 9086 8461 </message> 9087 8462 <message> 9088 <location filename="" line="7274615"/>9089 8463 <source> 9090 8464 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 9095 8469 </message> 9096 8470 <message> 9097 <location filename="" line="7274615"/>9098 8471 <source>Move Filter Down</source> 9099 8472 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Baixo</translation> 9100 8473 </message> 9101 8474 <message> 9102 <location filename="" line="7274615"/>9103 8475 <source>M&ove Filter Down</source> 9104 8476 <translation type="obsolete">M&over Filtro Para Baixo</translation> 9105 8477 </message> 9106 8478 <message> 9107 <location filename="" line="7274615"/>9108 8479 <source> 9109 8480 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 9114 8485 </message> 9115 8486 <message> 9116 <location filename="" line="7274615"/>9117 8487 <source>Internal network name is not set</source> 9118 8488 <translation type="obsolete">O nome da rede interna não está definido</translation> 9119 8489 </message> 9120 8490 <message> 9121 <location filename="" line="7274615"/>9122 8491 <source>Port path is not specified </source> 9123 8492 <translation type="obsolete">A localização da porta não está especificada</translation> 9124 8493 </message> 9125 8494 <message> 9126 <location filename="" line="7274615"/>9127 8495 <source>Port %1</source> 9128 8496 <comment>parallel ports</comment> … … 9130 8498 </message> 9131 8499 <message> 9132 <location filename="" line="7274615"/>9133 8500 <source>USBActionGroup</source> 9134 8501 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation> … … 9137 8504 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="412"/> 9138 8505 <source>General</source> 9139 <translation type="unfinished">Geral</translation>8506 <translation>Geral</translation> 9140 8507 </message> 9141 8508 <message> 9142 8509 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="415"/> 9143 8510 <source>Storage</source> 9144 <translation type="unfinished"></translation>8511 <translation>Armazenamento</translation> 9145 8512 </message> 9146 8513 <message> 9147 8514 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="418"/> 9148 8515 <source>Hard Disks</source> 9149 <translation type="unfinished">Discos Rígidos</translation>8516 <translation>Discos Rígidos</translation> 9150 8517 </message> 9151 8518 <message> 9152 8519 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="421"/> 9153 8520 <source>CD/DVD-ROM</source> 9154 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM</translation>8521 <translation>CD/DVD-ROM</translation> 9155 8522 </message> 9156 8523 <message> 9157 8524 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="424"/> 9158 8525 <source>Floppy</source> 9159 <translation type="unfinished">Disquete</translation>8526 <translation>Disquete</translation> 9160 8527 </message> 9161 8528 <message> 9162 8529 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="427"/> 9163 8530 <source>Audio</source> 9164 <translation type="unfinished">Áudio</translation>8531 <translation>Áudio</translation> 9165 8532 </message> 9166 8533 <message> 9167 8534 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="430"/> 9168 8535 <source>Network</source> 9169 <translation type="unfinished">Rede</translation>8536 <translation>Rede</translation> 9170 8537 </message> 9171 8538 <message> 9172 8539 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="435"/> 9173 8540 <source>Ports</source> 9174 <translation type="unfinished"></translation>8541 <translation>Portos</translation> 9175 8542 </message> 9176 8543 <message> 9177 8544 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="438"/> 9178 8545 <source>Serial Ports</source> 9179 <translation type="unfinished">Portas Série</translation>8546 <translation>Portas Série</translation> 9180 8547 </message> 9181 8548 <message> 9182 8549 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="443"/> 9183 8550 <source>Parallel Ports</source> 9184 <translation type="unfinished">Portas Paralelas</translation>8551 <translation>Portas Paralelas</translation> 9185 8552 </message> 9186 8553 <message> 9187 8554 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="448"/> 9188 8555 <source>USB</source> 9189 <translation type="unfinished">USB</translation>8556 <translation>USB</translation> 9190 8557 </message> 9191 8558 <message> 9192 8559 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="451"/> 9193 8560 <source>Shared Folders</source> 9194 <translation type="unfinished">Pastas Partilhadas</translation>8561 <translation>Pastas Partilhadas</translation> 9195 8562 </message> 9196 8563 <message> 9197 8564 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="454"/> 9198 8565 <source>Remote Display</source> 9199 <translation type="unfinished">Ecrã Remoto</translation>8566 <translation>Écrã Remoto</translation> 9200 8567 </message> 9201 8568 <message> 9202 8569 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="475"/> 9203 8570 <source>%1 - %2</source> 9204 <translation type="unfinished"></translation>8571 <translation>%1 - %2</translation> 9205 8572 </message> 9206 8573 <message> 9207 8574 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="369"/> 9208 8575 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 9209 <translation type="unfinished"> </translation>8576 <translation type="unfinished">Na página <b>%1</b>, <b>%2</b></translation> 9210 8577 </message> 9211 8578 </context> … … 9215 8582 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="173"/> 9216 8583 <source>Host floppy drive is not selected</source> 9217 <translation type="unfinished"></translation>8584 <translation>O leitor de disquetes do hospedeiro não está seleccionado</translation> 9218 8585 </message> 9219 8586 <message> 9220 8587 <location filename="../src/VBoxVMSettingsFD.cpp" line="175"/> 9221 8588 <source>Floppy image file is not selected</source> 9222 <translation type="unfinished">A imagem da Disquete não está seleccionada</translation>8589 <translation>A imagem de disquete não está seleccionada</translation> 9223 8590 </message> 9224 8591 <message> … … 9240 8607 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="86"/> 9241 8608 <source>Host Floppy &Drive</source> 9242 <translation type="unfinished">&Dispositivo de Disquetes Hospedeiro</translation>8609 <translation>&Dispositivo de Disquetes Hospedeiro</translation> 9243 8610 </message> 9244 8611 <message> 9245 8612 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="112"/> 9246 8613 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 9247 <translation type="unfinished">Lista os dispositivos de disquetes do hospedeiro disponíveis a serem montadas na máquina virtual.</translation>8614 <translation>Lista os dispositivos de disquetes do hospedeiro disponíveis para a máquina virtual.</translation> 9248 8615 </message> 9249 8616 <message> 9250 8617 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="119"/> 9251 8618 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 9252 <translation type="unfinished">Monta a imagem de Disquete especificada num dispositivo de Disquetes virtual.</translation>8619 <translation>Monta a imagem de Disquete especificada num dispositivo de Disquetes virtual.</translation> 9253 8620 </message> 9254 8621 <message> 9255 8622 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="122"/> 9256 8623 <source>&Image File</source> 9257 <translation type="unfinished">Ficheiro de &Imagem</translation>8624 <translation>Ficheiro de &Imagem</translation> 9258 8625 </message> 9259 8626 <message> 9260 8627 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="132"/> 9261 8628 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 9262 <translation type="unfinished">Mostra o ficheiro de imagem a montar no dispositivo de Disquetes virtual e permite seleccionar uma imagem diferente.</translation>8629 <translation>Mostra o ficheiro de imagem a montar no dispositivo de Disquetes virtual e permite seleccionar uma imagem diferente.</translation> 9263 8630 </message> 9264 8631 <message> … … 9270 8637 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 9271 8638 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 9272 <translation type="unfinished"></translation>8639 <translation>Abre o Gestor de Discos Virtuais para seleccionar uma imagem de Disquete para montar.</translation> 9273 8640 </message> 9274 8641 </context> … … 9278 8645 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="440"/> 9279 8646 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 9280 <translation type="unfinished"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation>8647 <translation><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 9281 8648 </message> 9282 8649 <message> … … 9288 8655 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="37"/> 9289 8656 <source>&Basic</source> 9290 <translation type="unfinished">&Básico</translation>8657 <translation>&Básico</translation> 9291 8658 </message> 9292 8659 <message> 9293 8660 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="49"/> 9294 8661 <source>Identification</source> 9295 <translation type="unfinished"></translation>8662 <translation>Identificação</translation> 9296 8663 </message> 9297 8664 <message> 9298 8665 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="75"/> 9299 8666 <source>&Name:</source> 9300 <translation type="unfinished"></translation>8667 <translation>&Nome:</translation> 9301 8668 </message> 9302 8669 <message> 9303 8670 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="88"/> 9304 8671 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 9305 <translation type="unfinished">Mostra o nome da máquina virtual.</translation>8672 <translation>Mostra o nome da máquina virtual.</translation> 9306 8673 </message> 9307 8674 <message> … … 9313 8680 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="104"/> 9314 8681 <source>Base &Memory Size</source> 9315 <translation type="unfinished"></translation>8682 <translation>Tamanho da &Memória</translation> 9316 8683 </message> 9317 8684 <message> 9318 8685 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="230"/> 9319 8686 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 9320 <translation type="unfinished">Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se alocar demasiada memória, a máquina virtual poderá não iniciar.</translation>8687 <translation>Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se alocar demasiada memória, a máquina virtual poderá não iniciar.</translation> 9321 8688 </message> 9322 8689 <message> 9323 8690 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="349"/> 9324 8691 <source><</source> 9325 <translation type="unfinished"><</translation>8692 <translation><</translation> 9326 8693 </message> 9327 8694 <message> 9328 8695 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="375"/> 9329 8696 <source>></source> 9330 <translation type="unfinished">></translation>8697 <translation>></translation> 9331 8698 </message> 9332 8699 <message> 9333 8700 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="418"/> 9334 8701 <source>MB</source> 9335 <translation type="unfinished">MB</translation>8702 <translation>MB</translation> 9336 8703 </message> 9337 8704 <message> 9338 8705 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="279"/> 9339 8706 <source>&Video Memory Size</source> 9340 <translation type="unfinished">Tamanho da Memória &Gráfica</translation>8707 <translation>Tamanho da Memória &Gráfica</translation> 9341 8708 </message> 9342 8709 <message> 9343 8710 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="405"/> 9344 8711 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 9345 <translation type="unfinished">Controla a quantidade de memória gráfica alocada para a máquina virtual.</translation>8712 <translation>Controla a quantidade de memória gráfica alocada para a máquina virtual.</translation> 9346 8713 </message> 9347 8714 <message> 9348 8715 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="462"/> 9349 8716 <source>&Advanced</source> 9350 <translation type="unfinished">&Avançado</translation>8717 <translation>&Avançado</translation> 9351 8718 </message> 9352 8719 <message> 9353 8720 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="468"/> 9354 8721 <source>Boo&t Order:</source> 9355 <translation type="unfinished"></translation>8722 <translation>Ordem de Arranque:</translation> 9356 8723 </message> 9357 8724 <message> 9358 8725 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="522"/> 9359 8726 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 9360 <translation type="unfinished">Define a ordem de arranque dos dispositivos. Use as caixas do lado esquerdo para activar ou desactivar os dispositivos de arranque individualmente. Mova os itens para cima ou para biaxo para alterar a ordem de arranque.</translation>8727 <translation>Define a ordem de arranque dos dispositivos. Use as caixas do lado esquerdo para activar ou desactivar os dispositivos de arranque individualmente. Mova os itens para cima ou para biaxo para alterar a ordem de arranque.</translation> 9361 8728 </message> 9362 8729 <message> 9363 8730 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="541"/> 9364 8731 <source>[device]</source> 9365 <translation type="unfinished"></translation>8732 <translation>[dispositivo]</translation> 9366 8733 </message> 9367 8734 <message> 9368 8735 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="562"/> 9369 8736 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 9370 <translation type="unfinished">Mover para Cima (Ctrl-Seta para Cima)</translation>8737 <translation>Mover para Cima (Ctrl-Seta para Cima)</translation> 9371 8738 </message> 9372 8739 <message> 9373 8740 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="565"/> 9374 8741 <source>Moves the selected boot device up.</source> 9375 <translation type="unfinished">Move o dispositivo de arranque seleccionado para cima.</translation>8742 <translation>Move o dispositivo de arranque seleccionado para cima.</translation> 9376 8743 </message> 9377 8744 <message> 9378 8745 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="584"/> 9379 8746 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 9380 <translation type="unfinished">Mover para Baixo (Ctrl-Seta para Baixo)</translation>8747 <translation>Mover para Baixo (Ctrl-Seta para Baixo)</translation> 9381 8748 </message> 9382 8749 <message> 9383 8750 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="587"/> 9384 8751 <source>Moves the selected boot device down.</source> 9385 <translation type="unfinished">Move o dispositivo de arranque seleccionado para baixo.</translation>8752 <translation>Move o dispositivo de arranque seleccionado para baixo.</translation> 9386 8753 </message> 9387 8754 <message> 9388 8755 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="624"/> 9389 8756 <source>Extended Features:</source> 9390 <translation type="unfinished"></translation>8757 <translation>Caraterísticas Extendidas:</translation> 9391 8758 </message> 9392 8759 <message> 9393 8760 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="645"/> 9394 8761 <source>When checked, the virtual machine will support the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 9395 <translation type="unfinished"></translation>8762 <translation>Quando seleccionado, a máquina virtual suportará a "Advanced Configuration and Power Management Interface" (ACPI). <b>Atenção:</b> não desactive esta opção depois de instalar um sistema operativo convidado Windows!</translation> 9396 8763 </message> 9397 8764 <message> 9398 8765 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="648"/> 9399 8766 <source>Enable A&CPI</source> 9400 <translation type="unfinished">Activar A&CPI</translation>8767 <translation>Activar A&CPI</translation> 9401 8768 </message> 9402 8769 <message> 9403 8770 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="661"/> 9404 8771 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 9405 <translation type="unfinished"></translation>8772 <translation>Quando seleccionado, a máquina virtual suportará "Input Output APIC" (IO APIC), o que poderá reduzir ligeiramente a performance da Máquina Virtual. <b>Atenção:</b> não desactivar esta opção depois de instalar um sistema operativo convidado Windows!</translation> 9406 8773 </message> 9407 8774 <message> 9408 8775 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="664"/> 9409 8776 <source>Enable IO A&PIC</source> 9410 <translation type="unfinished">Activar IO A&PIC</translation>8777 <translation>Activar IO A&PIC</translation> 9411 8778 </message> 9412 8779 <message> 9413 8780 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="677"/> 9414 8781 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V.</source> 9415 <translation type="unfinished"></translation>8782 <translation>Quando seleccionado, a máquina virtual tentará utilizar extensões de suporta a virtualização do CPU do PC Hospedeiro, tais como a Intel VT-x e AMD-V.</translation> 9416 8783 </message> 9417 8784 <message> 9418 8785 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="680"/> 9419 8786 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 9420 <translation type="unfinished">Activar &VT-x/AMD-V</translation>8787 <translation>Activar &VT-x/AMD-V</translation> 9421 8788 </message> 9422 8789 <message> 9423 8790 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="693"/> 9424 8791 <source>When checked, the Physical Address Extension (PAE) feature of the host CPU will be exposed to the virtual machine.</source> 9425 <translation type="unfinished"></translation>8792 <translation>Quando seleccionado, a opção "Physical Address Extension" (PAE) do CPU Hospedeiro será disponibilizada à máquina virtual.</translation> 9426 8793 </message> 9427 8794 <message> 9428 8795 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="696"/> 9429 8796 <source>Enable PA&E/NX</source> 9430 <translation type="unfinished">Activar PA&E/NX</translation>8797 <translation>Activar PA&E/NX</translation> 9431 8798 </message> 9432 8799 <message> 9433 8800 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="721"/> 9434 8801 <source>&Shared Clipboard:</source> 9435 <translation type="unfinished"></translation>8802 <translation>Área de Tran&sferência Partilhada:</translation> 9436 8803 </message> 9437 8804 <message> 9438 8805 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="744"/> 9439 8806 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 9440 <translation type="unfinished">Define o modo de partilha da área de transferência entre o SO convidado e hospedeiro. Note que este recurso requer a instalação das Adições de Convidado no SO convidado.</translation>8807 <translation>Define o modo de partilha da área de transferência entre o SO convidado e hospedeiro. Note que este recurso requer a instalação das Adições de Convidado no SO convidado.</translation> 9441 8808 </message> 9442 8809 <message> 9443 8810 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="757"/> 9444 8811 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 9445 <translation type="unfinished">Define o tipo do controlador IDE virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá fornecer diferentes dispositivos de material IDE virtual para o SO convidado.</translation>8812 <translation>Define o tipo do controlador IDE virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá fornecer diferentes dispositivos de material IDE virtual para o SO convidado.</translation> 9446 8813 </message> 9447 8814 <message> 9448 8815 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="784"/> 9449 8816 <source>&IDE Controller Type:</source> 9450 <translation type="unfinished"></translation>8817 <translation>T&ipo de Controlador IDE:</translation> 9451 8818 </message> 9452 8819 <message> 9453 8820 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="797"/> 9454 8821 <source>S&napshot Folder:</source> 9455 <translation type="unfinished"></translation>8822 <translation>Pasta de S&napshots:</translation> 9456 8823 </message> 9457 8824 <message> 9458 8825 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="834"/> 9459 8826 <source>&Description</source> 9460 <translation type="unfinished">&Descrição</translation>8827 <translation>&Descrição</translation> 9461 8828 </message> 9462 8829 <message> 9463 8830 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="840"/> 9464 8831 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 9465 <translation type="unfinished">Mostra a descrição da máquina virtual. O campo de descrição é útil para comentar detalhes de configuração do sistema operativo convidado instalado.</translation>8832 <translation>Mostra a descrição da máquina virtual. O campo de descrição é útil para comentar detalhes de configuração do sistema operativo convidado instalado.</translation> 9466 8833 </message> 9467 8834 <message> 9468 8835 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="851"/> 9469 8836 <source>&Other</source> 9470 <translation type="unfinished"> </translation>8837 <translation type="unfinished">Ou&tro</translation> 9471 8838 </message> 9472 8839 <message> 9473 8840 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="886"/> 9474 8841 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 9475 <translation type="unfinished">Se seleccionado, qualquer alteração nos dispositivos CD/DVD ou Disquetes montados realizada durante a execução da máquina será gravada no ficheiro de definições para preservar a configuração dos dispositivos montados entre execuções.</translation>8842 <translation>Se seleccionado, qualquer alteração nos dispositivos CD/DVD ou Disquetes montados realizada durante a execução da máquina será gravada no ficheiro de definições para preservar a configuração dos dispositivos montados entre execuções.</translation> 9476 8843 </message> 9477 8844 <message> 9478 8845 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="889"/> 9479 8846 <source>&Remember Mounted Media</source> 9480 <translation type="unfinished"></translation>8847 <translation>&Recordar os Dispositivos Montados</translation> 9481 8848 </message> 9482 8849 <message> 9483 8850 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="873"/> 9484 8851 <source>Runtime:</source> 9485 <translation type="unfinished"></translation>8852 <translation>Execução:</translation> 9486 8853 </message> 9487 8854 <message> 9488 8855 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="376"/> 9489 8856 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 9490 <translation type="unfinished"></translation>8857 <translation>atribuiu mais de <b>75%</b> da memória do ser computador (<b>%1</b>) à máquina virtual. Não ficará disponível memória suficiente para o sistema operativo hospedeiro. Por favor seleccione uma quantidade inferior.</translation> 9491 8858 </message> 9492 8859 <message> 9493 8860 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="385"/> 9494 8861 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 9495 <translation type="unfinished"> </translation>8862 <translation type="unfinished">atribuiu mais de <b>50%</b> da memória do ser computador (<b>%1</b>) à máquina virtual. Poderá não ficar disponível memória suficiente para o sistema operativo hospedeiro. Este é um valor arriscado.</translation> 9496 8863 </message> 9497 8864 <message> … … 9503 8870 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="709"/> 9504 8871 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 9505 <translation type="unfinished"></translation>8872 <translation>Quando seleccionado, a máquina virtual terá acesso à capacidade gráfica 3D disponível no hospedeiro.</translation> 9506 8873 </message> 9507 8874 <message> 9508 8875 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="712"/> 9509 8876 <source>Enable &3D Acceleration</source> 9510 <translation type="unfinished"></translation>8877 <translation>Activar Aceleração &3D</translation> 9511 8878 </message> 9512 8879 </context> … … 9516 8883 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="742"/> 9517 8884 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 9518 <translation type="unfinished">Nenhum disco seleccionado para <i>%1</i></translation>8885 <translation>Nenhum disco rígido seleccionado para <i>%1</i></translation> 9519 8886 </message> 9520 8887 <message> 9521 8888 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="754"/> 9522 8889 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 9523 <translation type="unfinished"><i>%1</i> usa o disco rígido que já está ligado a <i>%2</i></translation>8890 <translation><i>%1</i> usa o disco rígido que já está associado a <i>%2</i></translation> 9524 8891 </message> 9525 8892 <message> 9526 8893 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="775"/> 9527 8894 <source>&Add Attachment</source> 9528 <translation type="unfinished">&Adicionar ligação</translation>8895 <translation>&Adicionar Associação</translation> 9529 8896 </message> 9530 8897 <message> 9531 8898 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="776"/> 9532 8899 <source>&Remove Attachment</source> 9533 <translation type="unfinished">&Remover Ligação</translation>8900 <translation>&Remover Associação</translation> 9534 8901 </message> 9535 8902 <message> 9536 8903 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="777"/> 9537 8904 <source>&Select Hard Disk</source> 9538 <translation type="unfinished">&Seleccionar Disco Rígido</translation>8905 <translation>&Seleccionar Disco Rígido</translation> 9539 8906 </message> 9540 8907 <message> 9541 8908 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="786"/> 9542 8909 <source>Adds a new hard disk attachment.</source> 9543 <translation type="unfinished"></translation>8910 <translation>Adiciona um nova ligação.</translation> 9544 8911 </message> 9545 8912 <message> 9546 8913 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="787"/> 9547 8914 <source>Removes the highlighted hard disk attachment.</source> 9548 <translation type="unfinished"></translation>8915 <translation>Remove a associação seleccionada ao disco rígido.</translation> 9549 8916 </message> 9550 8917 <message> 9551 8918 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="33"/> 9552 8919 <source>When checked, enables the virtual SATA controller of this machine. Note that you cannot attach hard disks to SATA ports when the virtual SATA controller is disabled.</source> 9553 <translation type="unfinished"></translation>8920 <translation>Quando seleccionado, activada o controlador SATA desta máquina. Note que não poderá associar discos rígidos a portas SATA quando o controlador SATA está desactivado.</translation> 9554 8921 </message> 9555 8922 <message> 9556 8923 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="36"/> 9557 8924 <source>&Enable SATA Controller</source> 9558 <translation type="unfinished">&Activar Controlador SARA</translation>8925 <translation>&Activar Controlador SATA</translation> 9559 8926 </message> 9560 8927 <message> 9561 8928 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="49"/> 9562 8929 <source>&Attachments</source> 9563 <translation type="unfinished"></translation>8930 <translation>&Associações</translation> 9564 8931 </message> 9565 8932 <message> … … 9571 8938 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="790"/> 9572 8939 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 9573 <translation type="unfinished"></translation>8940 <translation>Abre o Gestor de Discos Virtuais para seleccionar um disco rígido a associar à "slot" actualmente seleccionada.</translation> 9574 8941 </message> 9575 8942 <message> … … 9589 8956 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="289"/> 9590 8957 <source>Select TAP setup application</source> 9591 <translation type="unfinished">Seleccione a aplicação de configuração TAP</translation>8958 <translation>Seleccione a aplicação de configuração TAP</translation> 9592 8959 </message> 9593 8960 <message> 9594 8961 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="298"/> 9595 8962 <source>Select TAP terminate application</source> 9596 <translation type="unfinished">Selecciona a aplicação de finalização TAP</translation>8963 <translation>Selecciona a aplicação de finalização TAP</translation> 9597 8964 </message> 9598 8965 <message> 9599 8966 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="33"/> 9600 8967 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 9601 <translation type="unfinished">Quando seleccionado, activa este adaptador de rede virtual na máquina virtual.</translation>8968 <translation>Quando seleccionado, activa este adaptador de rede virtual na máquina virtual.</translation> 9602 8969 </message> 9603 8970 <message> 9604 8971 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="36"/> 9605 8972 <source>&Enable Network Adapter</source> 9606 <translation type="unfinished">Activar AdaptadorR&ede</translation>8973 <translation>Activar Adaptador de R&ede</translation> 9607 8974 </message> 9608 8975 <message> 9609 8976 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="77"/> 9610 8977 <source>A&dapter Type:</source> 9611 <translation type="unfinished"></translation>8978 <translation>Tipo de A&daptador:</translation> 9612 8979 </message> 9613 8980 <message> 9614 8981 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="90"/> 9615 8982 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 9616 <translation type="unfinished">Selecciona o tipo do adaptador de rede virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá fornecer material de rede diferente para a m+aquina virtual.</translation>8983 <translation>Selecciona o tipo do adaptador de rede virtual. Dependendo deste valor, o VirtualBox irá disponibilizar um adaptador de rede diferente para a máquina virtual.</translation> 9617 8984 </message> 9618 8985 <message> 9619 8986 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="97"/> 9620 8987 <source>&Attached to:</source> 9621 <translation type="unfinished"></translation>8988 <translation>&Associado a:</translation> 9622 8989 </message> 9623 8990 <message> 9624 8991 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="110"/> 9625 8992 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 9626 <translation type="unfinished">Controla a maneira como este adaptador virtual é ligado à rede real no sistema Hospedeiro.</translation>8993 <translation>Controla a maneira como este adaptador virtual é ligado à rede real no sistema Hospedeiro.</translation> 9627 8994 </message> 9628 8995 <message> 9629 8996 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="117"/> 9630 8997 <source>&Network Name:</source> 9631 <translation type="unfinished"></translation>8998 <translation>&Nome da Rede:</translation> 9632 8999 </message> 9633 9000 <message> 9634 9001 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="130"/> 9635 9002 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 9636 <translation type="unfinished">Mostra o nome da rede interna seleccionada para este adaptador.</translation>9003 <translation>Mostra o nome da rede interna seleccionada para este adaptador.</translation> 9637 9004 </message> 9638 9005 <message> 9639 9006 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="140"/> 9640 9007 <source>&MAC Address:</source> 9641 <translation type="unfinished"></translation>9008 <translation>Endereço &MAC:</translation> 9642 9009 </message> 9643 9010 <message> 9644 9011 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="159"/> 9645 9012 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 9646 <translation type="unfinished">Apresenta o endereço MAC deste dispositivo. Contém exactamente 12 caracteres de {0-9,A-F}. O segundo caracter tem de ser um dígito ímpar.</translation>9013 <translation>Apresenta o endereço MAC deste dispositivo. Contém exactamente 12 caracteres de {0-9,A-F}. O segundo caracter tem de ser um dígito ímpar.</translation> 9647 9014 </message> 9648 9015 <message> 9649 9016 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="166"/> 9650 9017 <source>Generates a new random MAC address.</source> 9651 <translation type="unfinished">Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation>9018 <translation>Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation> 9652 9019 </message> 9653 9020 <message> 9654 9021 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="169"/> 9655 9022 <source>&Generate</source> 9656 <translation type="unfinished">&Gerar</translation>9023 <translation>&Gerar</translation> 9657 9024 </message> 9658 9025 <message> 9659 9026 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="176"/> 9660 9027 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 9661 <translation type="unfinished">Indica se o cabo de rede virtual está ligado no arranque da máquina virtual ou não.</translation>9028 <translation>Indica se o cabo de rede virtual está ligado no arranque da máquina virtual ou não.</translation> 9662 9029 </message> 9663 9030 <message> 9664 9031 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="179"/> 9665 9032 <source>Ca&ble Connected</source> 9666 <translation type="unfinished">Ca&bo Ligado</translation>9033 <translation>Ca&bo Ligado</translation> 9667 9034 </message> 9668 9035 <message> 9669 9036 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="196"/> 9670 9037 <source>&Interface Name:</source> 9671 <translation type="unfinished"></translation>9038 <translation>Nome do &Interface:</translation> 9672 9039 </message> 9673 9040 <message> 9674 9041 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="215"/> 9675 9042 <source>Displays the TAP interface name.</source> 9676 <translation type="unfinished">Mostra o nome do interface TAP.</translation>9043 <translation>Mostra o nome do interface TAP.</translation> 9677 9044 </message> 9678 9045 <message> 9679 9046 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="222"/> 9680 9047 <source>&Setup Application:</source> 9681 <translation type="unfinished"> </translation>9048 <translation type="unfinished">A&plicação de Configuração:</translation> 9682 9049 </message> 9683 9050 <message> 9684 9051 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="241"/> 9685 9052 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 9686 <translation type="unfinished">Mostra o comando executado para defiinir o interface TAP.</translation>9053 <translation>Mostra o comando executado para defiinir o interface TAP.</translation> 9687 9054 </message> 9688 9055 <message> 9689 9056 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="248"/> 9690 9057 <source>Selects the setup application.</source> 9691 <translation type="unfinished">Selecciona a aplicação de configuração.</translation>9058 <translation>Selecciona a aplicação de configuração.</translation> 9692 9059 </message> 9693 9060 <message> 9694 9061 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="258"/> 9695 9062 <source>&Terminate Application:</source> 9696 <translation type="unfinished"> </translation>9063 <translation type="unfinished">Aplicação de &Finalização:</translation> 9697 9064 </message> 9698 9065 <message> 9699 9066 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="277"/> 9700 9067 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 9701 <translation type="unfinished">Mostra o comando executado para finalizar o interface TAP.</translation>9068 <translation>Mostra o comando executado para finalizar o interface TAP.</translation> 9702 9069 </message> 9703 9070 <message> … … 9709 9076 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsNetwork.ui" line="186"/> 9710 9077 <source>Host Interface Settings</source> 9711 <translation type="unfinished">Definições do Interface de Rede</translation>9078 <translation>Definições do Interface de Rede do Hospedeiro</translation> 9712 9079 </message> 9713 9080 </context> … … 9717 9084 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="810"/> 9718 9085 <source>No host network interface is selected</source> 9719 <translation type="unfinished"></translation>9086 <translation>Nenhum interface de rede do hospedeiro foi seleccionado</translation> 9720 9087 </message> 9721 9088 <message> 9722 9089 <location filename="../src/VBoxVMSettingsNetwork.cpp" line="817"/> 9723 9090 <source>Internal network name is not set</source> 9724 <translation type="unfinished">O nome da rede interna não está definido</translation>9091 <translation>O nome da rede interna não está definido</translation> 9725 9092 </message> 9726 9093 </context> … … 9731 9098 <source>Port %1</source> 9732 9099 <comment>parallel ports</comment> 9733 <translation type="unfinished">Porta %1</translation>9100 <translation>Porta %1</translation> 9734 9101 </message> 9735 9102 <message> 9736 9103 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="33"/> 9737 9104 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 9738 <translation type="unfinished">Quando seleccionado, activa a porta paralela indicadada máquina virtual.</translation>9105 <translation>Quando seleccionado, activa a porta paralela indicada, da máquina virtual.</translation> 9739 9106 </message> 9740 9107 <message> 9741 9108 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="36"/> 9742 9109 <source>&Enable Parallel Port</source> 9743 <translation type="unfinished">&Activar Porta Paralela</translation>9110 <translation>&Activar Porta Paralela</translation> 9744 9111 </message> 9745 9112 <message> 9746 9113 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="77"/> 9747 9114 <source>Port &Number:</source> 9748 <translation type="unfinished"></translation>9115 <translation>&Número da Porta:</translation> 9749 9116 </message> 9750 9117 <message> 9751 9118 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="90"/> 9752 9119 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9753 <translation type="unfinished">Mostra o número da porta paralela. Pode escolher uma das portas paralelas padrão ou seleccionar <b>Definidas para Utilizador</b> e indicar manualmente os parâmetros da porta.</translation>9120 <translation>Mostra o número da porta paralela. Pode escolher uma das portas paralelas padrão ou seleccionar <b>Definidas para Utilizador</b> e indicar manualmente os parâmetros da porta.</translation> 9754 9121 </message> 9755 9122 <message> 9756 9123 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="97"/> 9757 9124 <source>&IRQ:</source> 9758 <translation type="unfinished"></translation>9125 <translation>&IRQ:</translation> 9759 9126 </message> 9760 9127 <message> 9761 9128 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="113"/> 9762 9129 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 9763 <translation type="unfinished">Mostra o número IRQ desta porta paralela. Os valor válidos são números inteiros num intervalo de <tt>0</tt> até <tt>255</tt>. Os valores maiores que <tt>15</tt> podem apenas ser usados se a opção <b>IO APIC</b> estiver activada para esta máquina virtual.</translation>9130 <translation>Mostra o número IRQ desta porta paralela. Os valor válidos são números inteiros num intervalo de <tt>0</tt> até <tt>255</tt>. Os valores maiores que <tt>15</tt> podem apenas ser usados se a opção <b>IO APIC</b> estiver activada para esta máquina virtual.</translation> 9764 9131 </message> 9765 9132 <message> 9766 9133 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="120"/> 9767 9134 <source>I/O Po&rt:</source> 9768 <translation type="unfinished"></translation>9135 <translation>Po&rta E/S:</translation> 9769 9136 </message> 9770 9137 <message> 9771 9138 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="136"/> 9772 9139 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9773 <translation type="unfinished">Mostra o endereço base da porta E/S para esta porta paralela. Os valores válidos são números inteiros num intervalo de <tt>0</tt> até <tt>0xFFFF</tt>.</translation>9140 <translation>Mostra o endereço base da porta E/S para esta porta paralela. Os valores válidos são números inteiros num intervalo de <tt>0</tt> até <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 9774 9141 </message> 9775 9142 <message> 9776 9143 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="143"/> 9777 9144 <source>Port &Path:</source> 9778 <translation type="unfinished"></translation>9145 <translation>Localização da &Porta:</translation> 9779 9146 </message> 9780 9147 <message> 9781 9148 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsParallel.ui" line="156"/> 9782 9149 <source>Displays the host parallel device name.</source> 9783 <translation type="unfinished">Mostra o nome do dispositivo paralelo da máquina.</translation>9150 <translation>Mostra o nome do dispositivo paralelo da máquina.</translation> 9784 9151 </message> 9785 9152 </context> … … 9789 9156 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="223"/> 9790 9157 <source>Duplicate port number is selected </source> 9791 <translation type="unfinished">Está seleccionado um número de porta duplicado</translation>9158 <translation>Está seleccionado um número de porta duplicado</translation> 9792 9159 </message> 9793 9160 <message> 9794 9161 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="239"/> 9795 9162 <source>Port path is not specified </source> 9796 <translation type="unfinished">A localização da porta não está especificada</translation>9163 <translation>A localização da porta não está especificada</translation> 9797 9164 </message> 9798 9165 <message> 9799 9166 <location filename="../src/VBoxVMSettingsParallel.cpp" line="240"/> 9800 9167 <source>Duplicate port path is entered </source> 9801 <translation type="unfinished"> Foi introduzida uma localização de porta duplicada</translation>9168 <translation> Foi introduzida uma localização de porta duplicada</translation> 9802 9169 </message> 9803 9170 </context> … … 9807 9174 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="183"/> 9808 9175 <source>&Add New Shared Folder</source> 9809 <translation type="unfinished"></translation>9176 <translation>&Adicionar uma Nova Pasta Partilhada</translation> 9810 9177 </message> 9811 9178 <message> 9812 9179 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="184"/> 9813 9180 <source>&Edit Selected Shared Folder</source> 9814 <translation type="unfinished"></translation>9181 <translation>&Editar a Pasta Partilhada Seleccionada</translation> 9815 9182 </message> 9816 9183 <message> 9817 9184 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="185"/> 9818 9185 <source>&Remove Selected Shared Folder</source> 9819 <translation type="unfinished"></translation>9186 <translation>&Remover a Pasta Partilhada Seleccionada</translation> 9820 9187 </message> 9821 9188 <message> 9822 9189 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="198"/> 9823 9190 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 9824 <translation type="unfinished">Adiciona uma nova definição de pasta partilhada.</translation>9191 <translation>Adiciona uma nova definição de pasta partilhada.</translation> 9825 9192 </message> 9826 9193 <message> 9827 9194 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="199"/> 9828 9195 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 9829 <translation type="unfinished">Edita a definição da pasta partilhada seleccionada.</translation>9196 <translation>Edita a definição da pasta partilhada seleccionada.</translation> 9830 9197 </message> 9831 9198 <message> 9832 9199 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="200"/> 9833 9200 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 9834 <translation type="unfinished">Remove a definição da pasta partilhada seleccionada.</translation>9201 <translation>Remove a definição da pasta partilhada seleccionada.</translation> 9835 9202 </message> 9836 9203 <message> 9837 9204 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="252"/> 9838 9205 <source> Machine Folders</source> 9839 <translation type="unfinished"> Pastas da Máquina</translation>9206 <translation> Pastas da Máquina</translation> 9840 9207 </message> 9841 9208 <message> 9842 9209 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="259"/> 9843 9210 <source> Transient Folders</source> 9844 <translation type="unfinished"> Pastas Transientes</translation>9211 <translation> Pastas Transientes</translation> 9845 9212 </message> 9846 9213 <message> 9847 9214 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="359"/> 9848 9215 <source>Full</source> 9849 <translation type="unfinished">Completo</translation>9216 <translation>Completo</translation> 9850 9217 </message> 9851 9218 <message> 9852 9219 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSF.cpp" line="360"/> 9853 9220 <source>Read-only</source> 9854 <translation type="unfinished">Leitura apenas</translation>9221 <translation>Leitura apenas</translation> 9855 9222 </message> 9856 9223 <message> … … 9862 9229 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="73"/> 9863 9230 <source>Name</source> 9864 <translation type="unfinished">Nome</translation>9231 <translation>Nome</translation> 9865 9232 </message> 9866 9233 <message> 9867 9234 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="78"/> 9868 9235 <source>Path</source> 9869 <translation type="unfinished">Localização</translation>9236 <translation>Localização</translation> 9870 9237 </message> 9871 9238 <message> 9872 9239 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSF.ui" line="83"/> 9873 9240 <source>Access</source> 9874 <translation type="unfinished">Aceder</translation>9241 <translation>Acesso</translation> 9875 9242 </message> 9876 9243 </context> … … 9880 9247 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="120"/> 9881 9248 <source>Add Share</source> 9882 <translation type="unfinished">Adicionar Partilha</translation>9249 <translation>Adicionar Partilha</translation> 9883 9250 </message> 9884 9251 <message> 9885 9252 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSFDetails.cpp" line="123"/> 9886 9253 <source>Edit Share</source> 9887 <translation type="unfinished">Editar Partilha</translation>9254 <translation>Editar Partilha</translation> 9888 9255 </message> 9889 9256 <message> 9890 9257 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="30"/> 9891 9258 <source>Dialog</source> 9892 <translation type="unfinished"></translation>9259 <translation>Diálogo</translation> 9893 9260 </message> 9894 9261 <message> 9895 9262 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="36"/> 9896 9263 <source>Folder Path:</source> 9897 <translation type="unfinished"></translation>9264 <translation>Localização da Pasta:</translation> 9898 9265 </message> 9899 9266 <message> 9900 9267 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="49"/> 9901 9268 <source>Folder Name:</source> 9902 <translation type="unfinished"></translation>9269 <translation>Nome da Pasta:</translation> 9903 9270 </message> 9904 9271 <message> 9905 9272 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="59"/> 9906 9273 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 9907 <translation type="unfinished">Mostra o nome de uma pasta partilhada (como será visto pelo SO convidado).</translation>9274 <translation>Mostra o nome de uma pasta partilhada (como será visto pelo SO convidado).</translation> 9908 9275 </message> 9909 9276 <message> 9910 9277 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="66"/> 9911 9278 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 9912 <translation type="unfinished">Quando seleccionado, o SO convidado não poderá escrever na pasta especificada.</translation>9279 <translation>Quando seleccionado, o SO convidado não poderá escrever na pasta especificada.</translation> 9913 9280 </message> 9914 9281 <message> 9915 9282 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="69"/> 9916 9283 <source>&Read-only</source> 9917 <translation type="unfinished">&Apenas leitura</translation>9284 <translation>&Apenas leitura</translation> 9918 9285 </message> 9919 9286 <message> 9920 9287 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSFDetails.ui" line="76"/> 9921 9288 <source>&Make Permanent</source> 9922 <translation type="unfinished">Tornar Per&manente</translation>9289 <translation>Tornar Per&manente</translation> 9923 9290 </message> 9924 9291 </context> … … 9929 9296 <source>Port %1</source> 9930 9297 <comment>serial ports</comment> 9931 <translation type="unfinished">Porta %1</translation>9298 <translation>Porta %1</translation> 9932 9299 </message> 9933 9300 <message> 9934 9301 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="33"/> 9935 9302 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 9936 <translation type="unfinished">Quando seleccionado, activa a porta série na máquina virtual.</translation>9303 <translation>Quando seleccionado, activa a porta série na máquina virtual.</translation> 9937 9304 </message> 9938 9305 <message> 9939 9306 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="36"/> 9940 9307 <source>&Enable Serial Port</source> 9941 <translation type="unfinished">Activar Porta Séri&e</translation>9308 <translation>Activar Porta Séri&e</translation> 9942 9309 </message> 9943 9310 <message> 9944 9311 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="77"/> 9945 9312 <source>Port &Number:</source> 9946 <translation type="unfinished"></translation>9313 <translation>&Número da Porta:</translation> 9947 9314 </message> 9948 9315 <message> 9949 9316 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="90"/> 9950 9317 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 9951 <translation type="unfinished">Mostra o número da porta série. Poderá escolher uma das portas série padrão ou seleccionar <b>Definido pelo Utilizador</b> e especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation>9318 <translation>Mostra o número da porta série. Poderá escolher uma das portas série padrão ou seleccionar <b>Definido pelo Utilizador</b> e especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation> 9952 9319 </message> 9953 9320 <message> 9954 9321 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="97"/> 9955 9322 <source>&IRQ:</source> 9956 <translation type="unfinished"></translation>9323 <translation>&IRQ:</translation> 9957 9324 </message> 9958 9325 <message> 9959 9326 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="113"/> 9960 9327 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 9961 <translation type="unfinished">Mostra o número IRQ associado a esta porta série. Os valores válidos são números inteiros de <tt>0</tt> a <tt>255</tt>. Valores maiores que <tt>15</tt> só poderão ser usados se a opção <b>IO APIC</b> estiver activada para esta máquina.</translation>9328 <translation>Mostra o número IRQ associado a esta porta série. Os valores válidos são números inteiros de <tt>0</tt> a <tt>255</tt>. Valores maiores que <tt>15</tt> só poderão ser usados se a opção <b>IO APIC</b> estiver activada para esta máquina.</translation> 9962 9329 </message> 9963 9330 <message> 9964 9331 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="120"/> 9965 9332 <source>I/O Po&rt:</source> 9966 <translation type="unfinished"></translation>9333 <translation>Po&rta E/S:</translation> 9967 9334 </message> 9968 9335 <message> 9969 9336 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="136"/> 9970 9337 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 9971 <translation type="unfinished">Mostra o endereço da porta base de E/S desta porta série. Os valores válidos são números hexadecimais inteiros de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation>9338 <translation>Mostra o endereço da porta base de E/S desta porta série. Os valores válidos são números hexadecimais inteiros de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 9972 9339 </message> 9973 9340 <message> 9974 9341 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="143"/> 9975 9342 <source>Port &Mode:</source> 9976 <translation type="unfinished"></translation>9343 <translation>&Modo da Porta</translation> 9977 9344 </message> 9978 9345 <message> 9979 9346 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="156"/> 9980 9347 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 9981 <translation type="unfinished">Controla o modo de funcionamento desta porta série. Se seleccionar <b>Desconectado</b>, o sistema operativo Convidado irá detectar a porta série mas não a conseguirá usar.</translation>9348 <translation>Controla o modo de funcionamento desta porta série. Se seleccionar <b>Desconectado</b>, o sistema operativo Convidado irá detectar a porta série mas não a conseguirá usar.</translation> 9982 9349 </message> 9983 9350 <message> 9984 9351 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="176"/> 9985 9352 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 9986 <translation type="unfinished">Se seleccionado, a via de comunicação indicado no campo <b>Localização da Porta</b> será criada pela máquina virtual quando esta iniciar. Caso contrário, a máquina virtual tentará usar a via existente.</translation>9353 <translation>Se seleccionado, a via de comunicação indicado no campo <b>Localização da Porta</b> será criada pela máquina virtual quando esta iniciar. Caso contrário, a máquina virtual tentará usar a via existente.</translation> 9987 9354 </message> 9988 9355 <message> 9989 9356 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="179"/> 9990 9357 <source>&Create Pipe</source> 9991 <translation type="unfinished">&Criar Via de Comunicação</translation>9358 <translation>&Criar Via de Comunicação</translation> 9992 9359 </message> 9993 9360 <message> 9994 9361 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="186"/> 9995 9362 <source>Port &Path:</source> 9996 <translation type="unfinished"></translation>9363 <translation>Localização da &Porta:</translation> 9997 9364 </message> 9998 9365 <message> 9999 9366 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsSerial.ui" line="199"/> 10000 9367 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 10001 <translation type="unfinished">Mostra a localização para a via de comunicação da porta série no hospedeiro quando a porta estiver configurada no modo <b>Via de Comunicação do Hospedeiro</b>, ou o nome do dispositivo série quando a porta estiver configurada para o modo <b>Dispositivo do Hospedeiro</b>.</translation>9368 <translation>Mostra a localização para a via de comunicação da porta série no hospedeiro quando a porta estiver configurada no modo <b>Via de Comunicação do Hospedeiro</b>, ou o nome do dispositivo série quando a porta estiver configurada para o modo <b>Dispositivo do Hospedeiro</b>.</translation> 10002 9369 </message> 10003 9370 </context> … … 10007 9374 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="261"/> 10008 9375 <source>Duplicate port number is selected </source> 10009 <translation type="unfinished">Está seleccionado um número de porta duplicado</translation>9376 <translation>Está seleccionado um número de porta duplicado</translation> 10010 9377 </message> 10011 9378 <message> 10012 9379 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="279"/> 10013 9380 <source>Port path is not specified </source> 10014 <translation type="unfinished">A localização da porta não está especificada</translation>9381 <translation>A localização da porta não está especificada</translation> 10015 9382 </message> 10016 9383 <message> 10017 9384 <location filename="../src/VBoxVMSettingsSerial.cpp" line="280"/> 10018 9385 <source>Duplicate port path is entered </source> 10019 <translation type="unfinished"> Foi introduzida uma localização de porta duplicada</translation>9386 <translation> Foi introduzida uma localização de porta duplicada</translation> 10020 9387 </message> 10021 9388 </context> … … 10025 9392 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="239"/> 10026 9393 <source>&Add Empty Filter</source> 10027 <translation type="unfinished">&Adicionar Filtro Vazio</translation>9394 <translation>&Adicionar Filtro Vazio</translation> 10028 9395 </message> 10029 9396 <message> 10030 9397 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="240"/> 10031 9398 <source>A&dd Filter From Device</source> 10032 <translation type="unfinished">A&dicionar Filtro DoDispositivo</translation>9399 <translation>A&dicionar Filtro a Partir de um Dispositivo</translation> 10033 9400 </message> 10034 9401 <message> 10035 9402 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="241"/> 10036 9403 <source>&Edit Filter</source> 10037 <translation type="unfinished"></translation>9404 <translation>&Editar Filtro</translation> 10038 9405 </message> 10039 9406 <message> 10040 9407 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="242"/> 10041 9408 <source>&Remove Filter</source> 10042 <translation type="unfinished"></translation>9409 <translation>&Remover Filtro</translation> 10043 9410 </message> 10044 9411 <message> 10045 9412 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="243"/> 10046 9413 <source>&Move Filter Up</source> 10047 <translation type="unfinished">&Mover Filtro Para Cima</translation>9414 <translation>&Mover Filtro Para Cima</translation> 10048 9415 </message> 10049 9416 <message> 10050 9417 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="244"/> 10051 9418 <source>M&ove Filter Down</source> 10052 <translation type="unfinished">M&over Filtro Para Baixo</translation>9419 <translation>M&over Filtro Para Baixo</translation> 10053 9420 </message> 10054 9421 <message> … … 10065 9432 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="266"/> 10066 9433 <source>Edits the selected USB filter.</source> 10067 <translation type="unfinished"></translation>9434 <translation>Editar o filtro USB seleccionado.</translation> 10068 9435 </message> 10069 9436 <message> 10070 9437 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="267"/> 10071 9438 <source>Removes the selected USB filter.</source> 10072 <translation type="unfinished"></translation>9439 <translation>Remover o filtro USB seleccionado.</translation> 10073 9440 </message> 10074 9441 <message> 10075 9442 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="268"/> 10076 9443 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 10077 <translation type="unfinished"></translation>9444 <translation>Mover o filtro USB seleccionado para cima.</translation> 10078 9445 </message> 10079 9446 <message> 10080 9447 <location filename="../src/VBoxVMSettingsUSB.cpp" line="269"/> 10081 9448 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 10082 <translation type="unfinished">Move o filtro USB seleccionado para baixo.</translation>9449 <translation>Move o filtro USB seleccionado para baixo.</translation> 10083 9450 </message> 10084 9451 <message> … … 10086 9453 <source>New Filter %1</source> 10087 9454 <comment>usb</comment> 10088 <translation type="unfinished">Novo Filtro %1</translation>9455 <translation>Novo Filtro %1</translation> 10089 9456 </message> 10090 9457 <message> 10091 9458 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="33"/> 10092 9459 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 10093 <translation type="unfinished">Quando seleccionado, activa o controlador USB virtual para esta máquina.</translation>9460 <translation>Quando seleccionado, activa o controlador USB virtual para esta máquina.</translation> 10094 9461 </message> 10095 9462 <message> 10096 9463 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="36"/> 10097 9464 <source>Enable &USB Controller</source> 10098 <translation type="unfinished">Activar Controlador &USB</translation>9465 <translation>Activar Controlador &USB</translation> 10099 9466 </message> 10100 9467 <message> 10101 9468 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="77"/> 10102 9469 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 10103 <translation type="unfinished">Quando seleccionado, activar o controlador USB EHCI virtual desta máquina. O controlador USB EHCI fornece o suporte USB 2.0.</translation>9470 <translation>Quando seleccionado, activar o controlador USB EHCI virtual desta máquina. O controlador USB EHCI fornece o suporte USB 2.0.</translation> 10104 9471 </message> 10105 9472 <message> 10106 9473 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="80"/> 10107 9474 <source>Enable USB 2.0 (E&HCI) Controller</source> 10108 <translation type="unfinished"></translation>9475 <translation>Activar Controlador USB &2.0 (EHCI)</translation> 10109 9476 </message> 10110 9477 <message> 10111 9478 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="87"/> 10112 9479 <source>USB Device &Filters</source> 10113 <translation type="unfinished">&Filtros de Dispositivo USB</translation>9480 <translation>&Filtros de Dispositivo USB</translation> 10114 9481 </message> 10115 9482 <message> … … 10121 9488 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSB.ui" line="122"/> 10122 9489 <source>[filter]</source> 10123 <translation type="unfinished"></translation>9490 <translation>[filtro]</translation> 10124 9491 </message> 10125 9492 </context> … … 10130 9497 <source>Any</source> 10131 9498 <comment>remote</comment> 10132 <translation type="unfinished">Qualquer</translation>9499 <translation>Qualquer</translation> 10133 9500 </message> 10134 9501 <message> … … 10136 9503 <source>Yes</source> 10137 9504 <comment>remote</comment> 10138 <translation type="unfinished">Sim</translation>9505 <translation>Sim</translation> 10139 9506 </message> 10140 9507 <message> … … 10142 9509 <source>No</source> 10143 9510 <comment>remote</comment> 10144 <translation type="unfinished">Não</translation>9511 <translation>Não</translation> 10145 9512 </message> 10146 9513 <message> 10147 9514 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="42"/> 10148 9515 <source>&Name:</source> 10149 <translation type="unfinished"></translation>9516 <translation>&Nome:</translation> 10150 9517 </message> 10151 9518 <message> 10152 9519 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="55"/> 10153 9520 <source>Displays the filter name.</source> 10154 <translation type="unfinished">Mostra o nome do filtro.</translation>9521 <translation>Mostra o nome do filtro.</translation> 10155 9522 </message> 10156 9523 <message> 10157 9524 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="62"/> 10158 9525 <source>&Vendor ID:</source> 10159 <translation type="unfinished"></translation>9526 <translation>&ID do Fabricante:</translation> 10160 9527 </message> 10161 9528 <message> … … 10167 9534 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="82"/> 10168 9535 <source>&Product ID:</source> 10169 <translation type="unfinished"></translation>9536 <translation>ID do &Produto:</translation> 10170 9537 </message> 10171 9538 <message> … … 10177 9544 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="102"/> 10178 9545 <source>&Revision:</source> 10179 <translation type="unfinished"></translation>9546 <translation>&Revisão:</translation> 10180 9547 </message> 10181 9548 <message> … … 10187 9554 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="122"/> 10188 9555 <source>&Manufacturer:</source> 10189 <translation type="unfinished"></translation>9556 <translation>&Fabricante:</translation> 10190 9557 </message> 10191 9558 <message> … … 10197 9564 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="142"/> 10198 9565 <source>Pro&duct:</source> 10199 <translation type="unfinished"></translation>9566 <translation>Pro&duto:</translation> 10200 9567 </message> 10201 9568 <message> … … 10207 9574 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="162"/> 10208 9575 <source>&Serial No.:</source> 10209 <translation type="unfinished"></translation>9576 <translation>Número de &Série:</translation> 10210 9577 </message> 10211 9578 <message> … … 10217 9584 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="182"/> 10218 9585 <source>Por&t:</source> 10219 <translation type="unfinished"></translation>9586 <translation>Por&ta:</translation> 10220 9587 </message> 10221 9588 <message> … … 10227 9594 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="202"/> 10228 9595 <source>R&emote:</source> 10229 <translation type="unfinished"></translation>9596 <translation>R&emoto:</translation> 10230 9597 </message> 10231 9598 <message> … … 10237 9604 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="228"/> 10238 9605 <source>&Action:</source> 10239 <translation type="unfinished"></translation>9606 <translation>&Acção:</translation> 10240 9607 </message> 10241 9608 <message> … … 10247 9614 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsUSBFilterDetails.ui" line="36"/> 10248 9615 <source>USB Filter Details</source> 10249 <translation type="unfinished"></translation>9616 <translation>Detalhes do filtro USB</translation> 10250 9617 </message> 10251 9618 </context> … … 10255 9622 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="33"/> 10256 9623 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 10257 <translation type="unfinished">Quando seleccionado, a MV irá agir como um servidor de Protocolo de Ecrã Remoto (RDP), permitindo a clientes remotos conectarem-se e operarem a MV (quando está a correr) usando um cliente RDP padrão.</translation>9624 <translation>Quando seleccionado, a MV irá agir como um servidor de Protocolo de Ecrã Remoto (RDP), permitindo a clientes remotos conectarem-se e operarem a MV (quando está a correr) usando um cliente RDP padrão.</translation> 10258 9625 </message> 10259 9626 <message> 10260 9627 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="36"/> 10261 9628 <source>&Enable VRDP Server</source> 10262 <translation type="unfinished">Activar S&ervidor VRDP</translation>9629 <translation>Activar S&ervidor VRDP</translation> 10263 9630 </message> 10264 9631 <message> 10265 9632 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="77"/> 10266 9633 <source>Server &Port:</source> 10267 <translation type="unfinished"></translation>9634 <translation>Porta do &Servidor:</translation> 10268 9635 </message> 10269 9636 <message> … … 10275 9642 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="103"/> 10276 9643 <source>Authentication &Method:</source> 10277 <translation type="unfinished"></translation>9644 <translation>&Método de Autenticação:</translation> 10278 9645 </message> 10279 9646 <message> 10280 9647 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="116"/> 10281 9648 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 10282 <translation type="unfinished">Define o método de autenticação VRDP.</translation>9649 <translation>Define o método de autenticação VRDP.</translation> 10283 9650 </message> 10284 9651 <message> 10285 9652 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="123"/> 10286 9653 <source>Authentication &Timeout:</source> 10287 <translation type="unfinished"></translation>9654 <translation>In&tervalo de Tempo para Autenticação:</translation> 10288 9655 </message> 10289 9656 <message> 10290 9657 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsVRDP.ui" line="142"/> 10291 9658 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 10292 <translation type="unfinished">Especifica o intervalo de tempo para a autenticação do convidado, em milisegundos.</translation>9659 <translation>Especifica o intervalo de tempo para a autenticação do convidado, em milisegundos.</translation> 10293 9660 </message> 10294 9661 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_pt_BR.ts
r14480 r15615 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="pt"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 31 32 <source>Sun Microsystems, Inc.</source> 32 33 <comment>Comma-separated list of translators</comment> 33 <translation> Erico Mendonca <[email protected]></translation>34 <translation>Érico Mendonça <[email protected]></translation> 34 35 </message> 35 36 </context> … … 39 40 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/> 40 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 41 <translation type="unfinished">Dê um clique duplo para acrescentar uma nova conexão</translation>42 <translation>Dê um clique duplo para acrescentar uma nova conexão</translation> 42 43 </message> 43 44 <message> 44 45 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 45 46 <source>Hard Disk</source> 46 <translation type="unfinished">Disco Rígido</translation>47 <translation>Disco Rígido</translation> 47 48 </message> 48 49 <message> 49 50 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 50 51 <source>Slot</source> 51 <translation type="unfinished">Slot</translation>52 <translation>Slot</translation> 52 53 </message> 53 54 </context> … … 55 56 <name>BootItemsList</name> 56 57 <message> 57 <location filename="" line="1647262769"/>58 58 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 59 59 <translation type="obsolete">Mover para Cima (Ctrl-Seta para Cima)</translation> 60 60 </message> 61 61 <message> 62 <location filename="" line="1647262769"/>63 62 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 64 63 <translation type="obsolete">Mover para Baixo (Ctrl-Seta para Baixo)</translation> 65 64 </message> 66 65 <message> 67 <location filename="" line="1647262769"/>68 66 <source>Moves the selected boot device up.</source> 69 67 <translation type="obsolete">Move o dispositivo de boot selecionado para cima.</translation> 70 68 </message> 71 69 <message> 72 <location filename="" line="1647262769"/>73 70 <source>Moves the selected boot device down.</source> 74 71 <translation type="obsolete">Move o dispositivo de boot selecionado para baixo.</translation> … … 78 75 <name>BootItemsTable</name> 79 76 <message> 80 <location filename="" line="1647262769"/>81 77 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 82 78 <translation type="obsolete">Define a ordem de boot dos dispositivos. Utilize as caixas do lado esquerdo para habilitar ou desabilitar dispositivos de boot individuais. Mova os itens para baixo ou para cima para alterar a ordem de boot.</translation> … … 116 112 <location filename="../src/main.cpp" line="447"/> 117 113 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 118 <translation type="unfinished"></translation>114 <translation>VirtualBox - Erro em %1</translation> 119 115 </message> 120 116 <message> 121 117 <location filename="../src/main.cpp" line="453"/> 122 118 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 123 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 124 120 </message> 125 121 <message> 126 122 <location filename="../src/main.cpp" line="474"/> 127 123 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 128 <translation type="unfinished"></translation>124 <translation>Sugerimos que o VirtualBox seja reinstalado.</translation> 129 125 </message> 130 126 </context> … … 365 361 <location filename="../include/QIHttp.h" line="90"/> 366 362 <source>Connection timed out</source> 367 <translation type="unfinished"></translation>363 <translation>Tempo esgotado para a conexão</translation> 368 364 </message> 369 365 <message> 370 366 <location filename="../include/QIHttp.h" line="93"/> 371 367 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 372 <translation type="unfinished"></translation>368 <translation>Não foi possível localizar o arquivo no servidor (resposta: %1)</translation> 373 369 </message> 374 370 </context> … … 412 408 <name>QIRichLabel</name> 413 409 <message> 414 <location filename="" line="1647262769"/>415 410 <source>Copy to clipboard</source> 416 411 <translation type="obsolete">Copiar para área de transferência</translation> … … 450 445 </message> 451 446 <message> 452 <location filename="" line="1647262769"/>453 447 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 454 448 %2</qt></source> … … 464 458 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/> 465 459 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 466 <translation type="unfinished"></translation>460 <translation>Interface Gráfica do VirtualBox</translation> 467 461 </message> 468 462 <message> 469 463 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/> 470 464 <source>Version %1</source> 471 <translation type="unfinished">Versão %1</translation>465 <translation>Versão %1</translation> 472 466 </message> 473 467 </context> … … 518 512 <name>VBoxAddSFDialog</name> 519 513 <message> 520 <location filename="" line="1647262769"/>521 514 <source>Add Share</source> 522 515 <translation type="obsolete">Acrescentar Compartilhamento</translation> 523 516 </message> 524 517 <message> 525 <location filename="" line="1647262769"/>526 518 <source>Edit Share</source> 527 519 <translation type="obsolete">Editar Compartilhamento</translation> 528 520 </message> 529 521 <message> 530 <location filename="" line="1647262769"/>531 522 <source>Select a folder to share</source> 532 523 <translation type="obsolete">Selecionar uma pasta para compartilhar</translation> 533 524 </message> 534 525 <message> 535 <location filename="" line="1647262769"/>536 526 <source>Folder Path</source> 537 527 <translation type="obsolete">Caminho da Pasta</translation> 538 528 </message> 539 529 <message> 540 <location filename="" line="1647262769"/>541 530 <source>Folder Name</source> 542 531 <translation type="obsolete">Nome da Pasta</translation> 543 532 </message> 544 533 <message> 545 <location filename="" line="1647262769"/>546 534 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 547 535 <translation type="obsolete">Mostra o caminho de uma pasta existente no PC hospedeiro.</translation> 548 536 </message> 549 537 <message> 550 <location filename="" line="1647262769"/>551 538 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 552 539 <translation type="obsolete">Mostra o nome de uma pasta compartilhada (como visto no sistema convidado).</translation> 553 540 </message> 554 541 <message> 555 <location filename="" line="1647262769"/>556 542 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 557 543 <translation type="obsolete">Abre o diálogo para seleção de pasta.</translation> 558 544 </message> 559 545 <message> 560 <location filename="" line="1647262769"/>561 546 <source>OK</source> 562 547 <translation type="obsolete">OK</translation> 563 548 </message> 564 549 <message> 565 <location filename="" line="1647262769"/>566 550 <source>Cancel</source> 567 551 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 568 552 </message> 569 553 <message> 570 <location filename="" line="1647262769"/>571 554 <source>&OK</source> 572 555 <translation type="obsolete">&OK</translation> 573 556 </message> 574 557 <message> 575 <location filename="" line="1647262769"/>576 558 <source>&Make Permanent</source> 577 559 <translation type="obsolete">Tornar Per&manente</translation> 578 560 </message> 579 561 <message> 580 <location filename="" line="1647262769"/>581 562 <source>&Read-only</source> 582 563 <translation type="obsolete">Apenas para Leitu&ra</translation> 583 564 </message> 584 565 <message> 585 <location filename="" line="1647262769"/>586 566 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 587 567 <translation type="obsolete">Quando selecionado, o sistema operacional Convidado não poderá escrever na pasta compartilhada especificada.</translation> … … 593 573 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/> 594 574 <source>Cancel</source> 595 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>575 <translation>Cancelar</translation> 596 576 </message> 597 577 <message> 598 578 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/> 599 579 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 600 <translation type="unfinished">Baixando a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>580 <translation>Baixando a imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox a partir de <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 601 581 </message> 602 582 <message> 603 583 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/> 604 584 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 605 <translation type="unfinished">Cancela o download da imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox</translation>585 <translation>Cancela o download da imagem de CD dos Adicionais para Convidado do VirtualBox</translation> 606 586 </message> 607 587 <message> 608 588 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/> 609 589 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 610 <translation type="unfinished"><p>Falha ao salvar o arquivo baixado como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>590 <translation><p>Falha ao salvar o arquivo baixado como <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 611 591 </message> 612 592 <message> 613 593 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/> 614 594 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 615 <translation type="unfinished">Selecione a pasta onde a imagem dos Adicionais para Convidado será gravada</translation>595 <translation>Selecione a pasta onde a imagem dos Adicionais para Convidado será gravada</translation> 616 596 </message> 617 597 </context> … … 634 614 </message> 635 615 <message> 636 <location filename="" line="1647262769"/>637 616 <source>Alt+S</source> 638 617 <translation type="obsolete">Alt+S</translation> … … 644 623 </message> 645 624 <message> 646 <location filename="" line="1647262769"/>647 625 <source>Alt+P</source> 648 626 <translation type="obsolete">Alt+P</translation> … … 654 632 </message> 655 633 <message> 656 <location filename="" line="1647262769"/>657 634 <source>Alt+R</source> 658 635 <translation type="obsolete">Alt+R</translation> … … 664 641 </message> 665 642 <message> 666 <location filename="" line="1647262769"/>667 643 <source>Help</source> 668 644 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 669 645 </message> 670 646 <message> 671 <location filename="" line="1647262769"/>672 647 <source>F1</source> 673 648 <translation type="obsolete">F1</translation> 674 649 </message> 675 650 <message> 676 <location filename="" line="1647262769"/>677 651 <source>&OK</source> 678 652 <translation type="obsolete">&OK</translation> 679 653 </message> 680 654 <message> 681 <location filename="" line="1647262769"/>682 655 <source>Alt+O</source> 683 656 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 684 657 </message> 685 658 <message> 686 <location filename="" line="1647262769"/>687 659 <source>Cancel</source> 688 660 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 689 661 </message> 690 662 <message> 691 <location filename="" line="1647262769"/>692 663 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p> 693 664 <p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p> … … 703 674 </message> 704 675 <message> 705 <location filename="" line="1647262769"/>706 676 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p> 707 677 <p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p> … … 712 682 </message> 713 683 <message> 714 <location filename="" line="1647262769"/>715 684 <source><p>Turns off the virtual machine.</p> 716 685 <p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> … … 742 711 <name>VBoxConsoleWnd</name> 743 712 <message> 744 <location filename="" line="1647262769"/>745 713 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;attached&nbsp;USB&nbsp;devices<br>%1</qt></source> 746 714 <comment>USB device indicator</comment> … … 748 716 </message> 749 717 <message> 750 <location filename="" line="1647262769"/>751 718 <source><nobr>[<b>not attached</b>]</nobr></source> 752 719 <comment>USB device indicator</comment> … … 754 721 </message> 755 722 <message> 756 <location filename="" line="1647262769"/>757 723 <source><nobr>[<b>USB Controller is disabled</b>]</nobr></source> 758 724 <comment>USB device indicator</comment> … … 765 731 </message> 766 732 <message> 767 <location filename="" line="1647262769"/>768 733 <source>innotek VirtualBox</source> 769 734 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> … … 912 877 </message> 913 878 <message> 914 <location filename="" line="1647262769"/>915 879 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 916 880 <comment>enable/disable...</comment> … … 928 892 </message> 929 893 <message> 930 <location filename="" line="1647262769"/>931 894 <source>Open</source> 932 895 <translation type="obsolete">Abrir</translation> … … 953 916 </message> 954 917 <message> 955 <location filename="" line="1647262769"/>956 918 <source>&Statistics...</source> 957 919 <translation type="obsolete">E&statísticas...</translation> 958 920 </message> 959 921 <message> 960 <location filename="" line="1647262769"/>961 922 <source>&Command line...</source> 962 923 <translation type="obsolete">Linha de &Comando...</translation> … … 1023 984 </message> 1024 985 <message> 1025 <location filename="" line="1647262769"/>1026 986 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1027 987 <translation type="obsolete">Indica se a função de auto-redimensionar a tela do sistema convidado está Ligada (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) ou Desligada (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note que esta função requer que os Adicionais Para Convidado estejam instalados no sistema convidado.</translation> 1028 988 </message> 1029 989 <message> 1030 <location filename="" line="1647262769"/>1031 990 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1032 991 <translation type="obsolete">Indica se o ponteiro do mouse do sistema hospedeiro foi capturado pelo sistema convidado:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;o ponteiro não foi capturado</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;o ponteiro foi capturado</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integração de mouse (IM) está Ligada</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM está Desligada, o ponteiro foi capturado</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;IM está Desligada, o ponteiro não está capturado</nobr><br>Note que o recurso de integração do mouse requer que os Adicionais Para Convidado sejam instalados no sistema convidado.</translation> 1033 992 </message> 1034 993 <message> 1035 <location filename="" line="1647262769"/>1036 994 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>)</source> 1037 995 <translation type="obsolete">Indica se o teclado foi capturado pelo sistema convidado (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) ou não (<img src=hostkey_16px.png/>)</translation> … … 1043 1001 </message> 1044 1002 <message> 1045 <location filename="" line="1647262769"/>1046 1003 <source>Provides quick access to shared folders (by a right mouse button click).<br>Note that the shared folders feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1047 1004 <translation type="obsolete">Provê acesso rápido às pastas compartilhadas (através de um clique com botão direito do mouse).<br>Note que o recurso de pastas compartilhadas requer que os Adicionais Para Convidado estejam instalados no sistema convidado.</translation> 1048 1005 </message> 1049 1006 <message> 1050 <location filename="" line="1647262769"/>1051 1007 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 1052 1008 <translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;a&nbsp;atividade&nbsp;de&nbsp;mídia&nbsp;de&nbsp;disquete<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 1053 1009 </message> 1054 1010 <message> 1055 <location filename="" line="1647262769"/>1056 1011 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 1057 1012 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1059 1014 </message> 1060 1015 <message> 1061 <location filename="" line="1647262769"/>1062 1016 <source>not&nbsp;mounted</source> 1063 1017 <comment>Floppy tooltip</comment> … … 1065 1019 </message> 1066 1020 <message> 1067 <location filename="" line="1647262769"/>1068 1021 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;CD/DVD-ROM&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 1069 1022 <translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;a&nbsp;atividade&nbsp;do&nbsp;CD/DVD-ROM<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 1070 1023 </message> 1071 1024 <message> 1072 <location filename="" line="1647262769"/>1073 1025 <source>Host&nbsp;Drive&nbsp;</source> 1074 1026 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1076 1028 </message> 1077 1029 <message> 1078 <location filename="" line="1647262769"/>1079 1030 <source>not&nbsp;mounted</source> 1080 1031 <comment>DVD-ROM tooltip</comment> … … 1082 1033 </message> 1083 1034 <message> 1084 <location filename="" line="1647262769"/>1085 1035 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;virtual&nbsp;hard&nbsp;disks</source> 1086 1036 <translation type="obsolete"><qt>Indica&nbsp;a&nbsp;atividade&nbsp;dos&nbsp;discos&nbsp;rígidos&nbsp;virtuais</translation> 1087 1037 </message> 1088 1038 <message> 1089 <location filename="" line="1647262769"/>1090 1039 <source><br>[<b>not attached</b>]</source> 1091 1040 <comment>HDD tooltip</comment> … … 1093 1042 </message> 1094 1043 <message> 1095 <location filename="" line="1647262769"/>1096 1044 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</source> 1097 1045 <translation type="obsolete">Indica se a Tela Remota (servidor VRDP) está habilitada (<img src=vrdp_16px.png/>) ou não (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>)</translation> … … 1148 1096 </message> 1149 1097 <message> 1150 <location filename="" line="1647262769"/>1151 1098 <source><p>Failed to find the VirtualBox Guest Additions CD image <nobr><b>%1</b></nobr> or <nobr><b>%2</b></nobr></p></source> 1152 1099 <translation type="obsolete"><p>Falha ao procurar imagem de CD de Adicionais para Convidados <nobr><b>%1</b></nobr> ou <nobr><b>%2</b></nobr></p></translation> … … 1163 1110 </message> 1164 1111 <message> 1165 <location filename="" line="1647262769"/>1166 1112 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;network&nbsp;interfaces</source> 1167 1113 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1169 1115 </message> 1170 1116 <message> 1171 <location filename="" line="1647262769"/>1172 1117 <source><br><nobr><b>Adapter %1 (%2)</b>: cable %3</nobr></source> 1173 1118 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1175 1120 </message> 1176 1121 <message> 1177 <location filename="" line="1647262769"/>1178 1122 <source>connected</source> 1179 1123 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1181 1125 </message> 1182 1126 <message> 1183 <location filename="" line="1647262769"/>1184 1127 <source>disconnected</source> 1185 1128 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1187 1130 </message> 1188 1131 <message> 1189 <location filename="" line="1647262769"/>1190 1132 <source><br><nobr><b>All network adapters are disabled</b></nobr></source> 1191 1133 <comment>Network adapters indicator</comment> … … 1236 1178 </message> 1237 1179 <message> 1238 <location filename="" line="1647262769"/>1239 1180 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 1240 1181 <translation type="obsolete">Indica se o teclado foi capturad pelo sistema operacional Convidado (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) ou não (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> … … 1349 1290 </message> 1350 1291 <message> 1351 <location filename="" line="1647262769"/>1352 1292 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1353 1293 <translation type="obsolete">Indica se o servidor de Display Remoto (VRDP) está habilitado (<img src=vrdp_16px.png/>) ou não (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> … … 1371 1311 </message> 1372 1312 <message> 1373 <location filename="" line="1647262769"/>1374 1313 <source>F1</source> 1375 1314 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 1421 1360 <source>&Logging...</source> 1422 1361 <comment>debug action</comment> 1423 <translation type="unfinished">Opções de &Log...</translation>1362 <translation>Opções de &Log...</translation> 1424 1363 </message> 1425 1364 <message> … … 1446 1385 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/> 1447 1386 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1448 <translation type="unfinished"></translation>1387 <translation>Mostra a tecla atualmente definida como Tecla do Hospedeiro.<br>Esta tecla, quando pressionada sozinha, alterna o estado de captura do teclado e mouse. Ela também pode ser utilizada em combinação com outras teclas para executar rapidamente as ações definidas no menu principal.</translation> 1449 1388 </message> 1450 1389 </context> … … 1477 1416 </message> 1478 1417 <message> 1479 <location filename="" line="1647262769"/>1480 1418 <source>&Hard Disks</source> 1481 1419 <translation type="obsolete">Discos Rígidos (&H)</translation> … … 1492 1430 </message> 1493 1431 <message> 1494 <location filename="" line="1647262769"/>1495 1432 <source>Help</source> 1496 1433 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 1497 1434 </message> 1498 1435 <message> 1499 <location filename="" line="1647262769"/>1500 1436 <source>F1</source> 1501 1437 <translation type="obsolete">F1</translation> 1502 1438 </message> 1503 1439 <message> 1504 <location filename="" line="1647262769"/>1505 1440 <source>Invoke dialog's help</source> 1506 1441 <translation type="obsolete">Chamar diálogo de ajuda</translation> 1507 1442 </message> 1508 1443 <message> 1509 <location filename="" line="1647262769"/>1510 1444 <source>&OK</source> 1511 1445 <translation type="obsolete">&OK</translation> 1512 1446 </message> 1513 1447 <message> 1514 <location filename="" line="1647262769"/>1515 1448 <source>Alt+O</source> 1516 1449 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 1517 1450 </message> 1518 1451 <message> 1519 <location filename="" line="1647262769"/>1520 1452 <source>Accept dialog</source> 1521 1453 <translation type="obsolete">Diálogo de Aceitação</translation> 1522 1454 </message> 1523 1455 <message> 1524 <location filename="" line="1647262769"/>1525 1456 <source>Cancel</source> 1526 1457 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 1527 1458 </message> 1528 1459 <message> 1529 <location filename="" line="1647262769"/>1530 1460 <source>Cancel dialog</source> 1531 1461 <translation type="obsolete">Diálogo de Cancelamento</translation> … … 1563 1493 </message> 1564 1494 <message> 1565 <location filename="" line="1647262769"/>1566 1495 <source>New</source> 1567 1496 <translation type="obsolete">Novo</translation> 1568 1497 </message> 1569 1498 <message> 1570 <location filename="" line="1647262769"/>1571 1499 <source>Add</source> 1572 1500 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation> 1573 1501 </message> 1574 1502 <message> 1575 <location filename="" line="1647262769"/>1576 1503 <source>Remove</source> 1577 1504 <translation type="obsolete">Remover</translation> 1578 1505 </message> 1579 1506 <message> 1580 <location filename="" line="1647262769"/>1581 1507 <source>Release</source> 1582 1508 <translation type="obsolete">Liberar</translation> 1583 1509 </message> 1584 1510 <message> 1585 <location filename="" line="1647262769"/>1586 1511 <source>Refresh</source> 1587 1512 <translation type="obsolete">Atualizar</translation> … … 1618 1543 </message> 1619 1544 <message> 1620 <location filename="" line="1647262769"/>1621 1545 <source>Location</source> 1622 1546 <translation type="obsolete">Localização</translation> 1623 1547 </message> 1624 1548 <message> 1625 <location filename="" line="1647262769"/>1626 1549 <source>Disk Type</source> 1627 1550 <translation type="obsolete">Tipo de Disco</translation> 1628 1551 </message> 1629 1552 <message> 1630 <location filename="" line="1647262769"/>1631 1553 <source>Storage Type</source> 1632 1554 <translation type="obsolete">Tipo de Armazenamento</translation> 1633 1555 </message> 1634 1556 <message> 1635 <location filename="" line="1647262769"/>1636 1557 <source>Attached to</source> 1637 1558 <translation type="obsolete">Conectado a</translation> 1638 1559 </message> 1639 1560 <message> 1640 <location filename="" line="1647262769"/>1641 1561 <source>Snapshot</source> 1642 1562 <translation type="obsolete">Snapshot</translation> … … 1723 1643 </message> 1724 1644 <message> 1725 <location filename="" line="1647262769"/>1726 1645 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1727 1646 <translation type="obsolete">Todas as imagens de disco rígido (*.vdi; *.vmdk);;Imagens de Disco Virtual (*.vdi);;Imagens VMDK (*.vmdk);;Todos os arquivos (*)</translation> … … 1733 1652 </message> 1734 1653 <message> 1735 <location filename="" line="1647262769"/>1736 1654 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso)</source> 1737 1655 <translation type="obsolete">Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso)</translation> … … 1743 1661 </message> 1744 1662 <message> 1745 <location filename="" line="1647262769"/>1746 1663 <source>Floppy images (*.img)</source> 1747 1664 <translation type="obsolete">Imagens de disquete (*.img)</translation> … … 1846 1763 </message> 1847 1764 <message> 1848 <location filename="" line="1647262769"/>1849 1765 <source>Could not determine the file size.</source> 1850 1766 <translation type="obsolete">Não foi possível determinar o tamanho do arquivo.</translation> 1851 1767 </message> 1852 1768 <message> 1853 <location filename="" line="1647262769"/>1854 1769 <source>Could not connect to the server (%1).</source> 1855 1770 <translation type="obsolete">Não foi possível conectar ao servidor (%1).</translation> 1856 1771 </message> 1857 1772 <message> 1858 <location filename="" line="1647262769"/>1859 1773 <source>Could not download the file (%1).</source> 1860 1774 <translation type="obsolete">Não foi possível baixar o arquivo (%1).</translation> … … 2017 1931 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/> 2018 1932 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 2019 <translation type="unfinished"></translation>1933 <translation>Mostra o caminho para a pasta padrão de arquivos de imagem de disco rígido. Esta pasta será sempre utilizada para acrescentar discos rígidos virtuais novos ou existentes, a não ser que seja definida especificamente outra pasta na máquina virtual.</translation> 2020 1934 </message> 2021 1935 <message> 2022 1936 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/> 2023 1937 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 2024 <translation type="unfinished"></translation>1938 <translation>Quando selecionado, a aplicação irá fornecer um ícone para o menu de contexto na barra de ícones de notificação.</translation> 2025 1939 </message> 2026 1940 <message> 2027 1941 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 2028 1942 <source>&Show System Tray Icon</source> 2029 <translation type="unfinished"></translation>1943 <translation>Exibir Ícone na Barra de Notificação de &Sistema</translation> 2030 1944 </message> 2031 1945 </context> … … 2325 2239 </message> 2326 2240 <message> 2327 <location filename="" line="1647262769"/>2328 2241 <source>Adapter</source> 2329 2242 <comment>details report (audio)</comment> … … 2379 2292 </message> 2380 2293 <message> 2381 <location filename="" line="1647262769"/>2382 2294 <source>USB Controller</source> 2383 2295 <comment>details report</comment> … … 2528 2440 </message> 2529 2441 <message> 2530 <location filename="" line="1647262769"/>2531 2442 <source>Primary</source> 2532 2443 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2534 2445 </message> 2535 2446 <message> 2536 <location filename="" line="1647262769"/>2537 2447 <source>Secondary</source> 2538 2448 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2606 2516 </message> 2607 2517 <message> 2608 <location filename="" line="1647262769"/>2609 2518 <source>Master</source> 2610 2519 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2612 2521 </message> 2613 2522 <message> 2614 <location filename="" line="1647262769"/>2615 2523 <source>Slave</source> 2616 2524 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2618 2526 </message> 2619 2527 <message> 2620 <location filename="" line="1647262769"/>2621 2528 <source>Device&nbsp;%1</source> 2622 2529 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 3105 3012 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 3106 3013 <comment>hard disk</comment> 3107 <translation type="unfinished"></translation>3014 <translation><br><nobr>Tipo&nbsp;(Formato):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 3108 3015 </message> 3109 3016 <message> … … 3111 3018 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 3112 3019 <comment>medium</comment> 3113 <translation type="unfinished"><br><nobr>Conectado a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>3020 <translation><br><nobr>Conectado a:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 3114 3021 </message> 3115 3022 <message> … … 3117 3024 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 3118 3025 <comment>medium</comment> 3119 <translation type="unfinished"></translation>3026 <translation><i>Não&nbsp;Conectado</i></translation> 3120 3027 </message> 3121 3028 <message> … … 3123 3030 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 3124 3031 <comment>medium</comment> 3125 <translation type="unfinished"></translation>3032 <translation><br><i>Verificando disponibilidade...</i></translation> 3126 3033 </message> 3127 3034 <message> … … 3129 3036 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 3130 3037 <comment>medium</comment> 3131 <translation type="unfinished"></translation>3038 <translation><hr>Falha ao verificar disponibilidade da mídia.<br>%1.</translation> 3132 3039 </message> 3133 3040 <message> … … 3135 3042 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 3136 3043 <comment>medium</comment> 3137 <translation type="unfinished"></translation>3044 <translation><hr><img src=%1/>&nbsp;A conexão deste disco rígido será feita indiretamente utilizando um novo disco rígido do tipo diferencial.</translation> 3138 3045 </message> 3139 3046 <message> … … 3141 3048 <source>Checking...</source> 3142 3049 <comment>medium</comment> 3143 <translation type="unfinished"></translation>3050 <translation>Verificando...</translation> 3144 3051 </message> 3145 3052 <message> … … 3147 3054 <source>Inaccessible</source> 3148 3055 <comment>medium</comment> 3149 <translation type="unfinished">Inacessível</translation>3056 <translation>Inacessível</translation> 3150 3057 </message> 3151 3058 <message> 3152 3059 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="573"/> 3153 3060 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 3154 <translation type="unfinished"></translation>3061 <translation><hr>Algumas das mídias nesta cadeia de discos rígidos estão inacessíveis. Verifique o Gerenciador de Mídias Virtuais no modo <b>Exibir Discos Rígidos Diferenciais</b> para inspecionar estas mídias.</translation> 3155 3062 </message> 3156 3063 <message> 3157 3064 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="592"/> 3158 3065 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 3159 <translation type="unfinished"></translation>3066 <translation>%1<hr>Este disco rígido-base está indiretamente conectado utilizando o seguinte disco rígido diferencial:<br>%2%3</translation> 3160 3067 </message> 3161 3068 <message> … … 3163 3070 <source>3D Acceleration</source> 3164 3071 <comment>details report</comment> 3165 <translation type="unfinished"></translation>3072 <translation>Aceleração 3D</translation> 3166 3073 </message> 3167 3074 <message> … … 3169 3076 <source>Enabled</source> 3170 3077 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3171 <translation type="unfinished">Habilitado</translation>3078 <translation>Habilitado</translation> 3172 3079 </message> 3173 3080 <message> … … 3175 3082 <source>Disabled</source> 3176 3083 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 3177 <translation type="unfinished"></translation>3084 <translation>Desabilitada</translation> 3178 3085 </message> 3179 3086 <message> … … 3181 3088 <source>Setting Up</source> 3182 3089 <comment>MachineState</comment> 3183 <translation type="unfinished"></translation>3090 <translation>Configurando</translation> 3184 3091 </message> 3185 3092 <message> … … 3187 3094 <source>Differencing</source> 3188 3095 <comment>DiskType</comment> 3189 <translation type="unfinished">Diferencial</translation>3096 <translation>Diferencial</translation> 3190 3097 </message> 3191 3098 </context> … … 3211 3118 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name> 3212 3119 <message> 3213 <location filename="" line="1647262769"/>3214 3120 <source>Category</source> 3215 3121 <translation type="obsolete">Categoria</translation> 3216 3122 </message> 3217 3123 <message> 3218 <location filename="" line="1647262769"/>3219 3124 <source>[id]</source> 3220 3125 <translation type="obsolete">[id]</translation> 3221 3126 </message> 3222 3127 <message> 3223 <location filename="" line="1647262769"/>3224 3128 <source>[link]</source> 3225 3129 <translation type="obsolete">[link]</translation> 3226 3130 </message> 3227 3131 <message> 3228 <location filename="" line="1647262769"/>3229 3132 <source>[name]</source> 3230 3133 <translation type="obsolete">[name]</translation> 3231 3134 </message> 3232 3135 <message> 3233 <location filename="" line="1647262769"/>3234 3136 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 3235 3137 <translation type="obsolete"><i>Selecione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o mouse sobre uma opção para obter maiores informações<i>.</translation> 3236 3138 </message> 3237 3139 <message> 3238 <location filename="" line="1647262769"/>3239 3140 <source> General </source> 3240 3141 <translation type="obsolete"> Geral </translation> 3241 3142 </message> 3242 3143 <message> 3243 <location filename="" line="1647262769"/>3244 3144 <source>0</source> 3245 3145 <translation type="obsolete">0</translation> 3246 3146 </message> 3247 3147 <message> 3248 <location filename="" line="1647262769"/>3249 3148 <source> Input </source> 3250 3149 <translation type="obsolete"> Entrada </translation> 3251 3150 </message> 3252 3151 <message> 3253 <location filename="" line="1647262769"/>3254 3152 <source>1</source> 3255 3153 <translation type="obsolete">1</translation> 3256 3154 </message> 3257 3155 <message> 3258 <location filename="" line="1647262769"/>3259 3156 <source> USB </source> 3260 3157 <translation type="obsolete"> USB </translation> 3261 3158 </message> 3262 3159 <message> 3263 <location filename="" line="1647262769"/>3264 3160 <source>2</source> 3265 3161 <translation type="obsolete">2</translation> 3266 3162 </message> 3267 3163 <message> 3268 <location filename="" line="1647262769"/>3269 3164 <source>Default &Folders</source> 3270 3165 <translation type="obsolete">Pastas Padrão (&F)</translation> 3271 3166 </message> 3272 3167 <message> 3273 <location filename="" line="1647262769"/>3274 3168 <source>Machines</source> 3275 3169 <translation type="obsolete">Máquinas</translation> 3276 3170 </message> 3277 3171 <message> 3278 <location filename="" line="1647262769"/>3279 3172 <source>VDI files</source> 3280 3173 <translation type="obsolete">Arquivos VDI</translation> 3281 3174 </message> 3282 3175 <message> 3283 <location filename="" line="1647262769"/>3284 3176 <source>Select</source> 3285 3177 <translation type="obsolete">Selecionar</translation> 3286 3178 </message> 3287 3179 <message> 3288 <location filename="" line="1647262769"/>3289 3180 <source>&Keyboard</source> 3290 3181 <translation type="obsolete">Teclado (&K)</translation> 3291 3182 </message> 3292 3183 <message> 3293 <location filename="" line="1647262769"/>3294 3184 <source>&Host Key</source> 3295 3185 <translation type="obsolete">Tecla de &Hospedeiro</translation> 3296 3186 </message> 3297 3187 <message> 3298 <location filename="" line="1647262769"/>3299 3188 <source>&Auto capture keyboard</source> 3300 3189 <translation type="obsolete">Capturar teclado &automaticamente</translation> 3301 3190 </message> 3302 3191 <message> 3303 <location filename="" line="1647262769"/>3304 3192 <source>Alt+A</source> 3305 3193 <translation type="obsolete">Alt+A</translation> 3306 3194 </message> 3307 3195 <message> 3308 <location filename="" line="1647262769"/>3309 3196 <source>&USB Device Filters</source> 3310 3197 <translation type="obsolete">Filtros de Dispositivo &USB</translation> 3311 3198 </message> 3312 3199 <message> 3313 <location filename="" line="1647262769"/>3314 3200 <source>Ins</source> 3315 3201 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3316 3202 </message> 3317 3203 <message> 3318 <location filename="" line="1647262769"/>3319 3204 <source>Add Empty (Ins)</source> 3320 3205 <translation type="obsolete">Acrescentar Vazio (Ins)</translation> 3321 3206 </message> 3322 3207 <message> 3323 <location filename="" line="1647262769"/>3324 3208 <source>Alt+Ins</source> 3325 3209 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 3326 3210 </message> 3327 3211 <message> 3328 <location filename="" line="1647262769"/>3329 3212 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 3330 3213 <translation type="obsolete">Acrescentar De (Alt+Ins)</translation> 3331 3214 </message> 3332 3215 <message> 3333 <location filename="" line="1647262769"/>3334 3216 <source>Del</source> 3335 3217 <translation type="obsolete">Del</translation> 3336 3218 </message> 3337 3219 <message> 3338 <location filename="" line="1647262769"/>3339 3220 <source>Remove (Del)</source> 3340 3221 <translation type="obsolete">Remover (Del)</translation> 3341 3222 </message> 3342 3223 <message> 3343 <location filename="" line="1647262769"/>3344 3224 <source>Removes the selected USB filter.</source> 3345 3225 <translation type="obsolete">Removes o filtro USB selecionado.</translation> 3346 3226 </message> 3347 3227 <message> 3348 <location filename="" line="1647262769"/>3349 3228 <source>Ctrl+Up</source> 3350 3229 <translation type="obsolete">Ctrl+Up</translation> 3351 3230 </message> 3352 3231 <message> 3353 <location filename="" line="1647262769"/>3354 3232 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 3355 3233 <translation type="obsolete">Mover Para Cima (Ctrl+Seta para Cima)</translation> 3356 3234 </message> 3357 3235 <message> 3358 <location filename="" line="1647262769"/>3359 3236 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 3360 3237 <translation type="obsolete">Move o filtro USB selecionado para cima.</translation> 3361 3238 </message> 3362 3239 <message> 3363 <location filename="" line="1647262769"/>3364 3240 <source>Ctrl+Down</source> 3365 3241 <translation type="obsolete">Ctrl+Seta para Baixo</translation> 3366 3242 </message> 3367 3243 <message> 3368 <location filename="" line="1647262769"/>3369 3244 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 3370 3245 <translation type="obsolete">Mover para Baixo (Ctrl + Seta para Baixo)</translation> 3371 3246 </message> 3372 3247 <message> 3373 <location filename="" line="1647262769"/>3374 3248 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3375 3249 <translation type="obsolete">Move o filtro USB selecionado para baixo.</translation> 3376 3250 </message> 3377 3251 <message> 3378 <location filename="" line="1647262769"/>3379 3252 <source>Help</source> 3380 3253 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 3381 3254 </message> 3382 3255 <message> 3383 <location filename="" line="1647262769"/>3384 3256 <source>F1</source> 3385 3257 <translation type="obsolete">F1</translation> 3386 3258 </message> 3387 3259 <message> 3388 <location filename="" line="1647262769"/>3389 3260 <source>Displays the dialog help.</source> 3390 3261 <translation type="obsolete">Mostra o diálogo de ajuda.</translation> 3391 3262 </message> 3392 3263 <message> 3393 <location filename="" line="1647262769"/>3394 3264 <source>Invalid settings detected</source> 3395 3265 <translation type="obsolete">Configurações inválidas detectadas</translation> 3396 3266 </message> 3397 3267 <message> 3398 <location filename="" line="1647262769"/>3399 3268 <source>&OK</source> 3400 3269 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3401 3270 </message> 3402 3271 <message> 3403 <location filename="" line="1647262769"/>3404 3272 <source>Alt+O</source> 3405 3273 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 3406 3274 </message> 3407 3275 <message> 3408 <location filename="" line="1647262769"/>3409 3276 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 3410 3277 <translation type="obsolete">Aceita (salva) as mudanças e fecha o diálogo.</translation> 3411 3278 </message> 3412 3279 <message> 3413 <location filename="" line="1647262769"/>3414 3280 <source>Cancel</source> 3415 3281 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 3416 3282 </message> 3417 3283 <message> 3418 <location filename="" line="1647262769"/>3419 3284 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 3420 3285 <translation type="obsolete">Cancela as mudanças e fecha o diálogo.</translation> 3421 3286 </message> 3422 3287 <message> 3423 <location filename="" line="1647262769"/>3424 3288 <source>VirtualBox Preferences</source> 3425 3289 <translation type="obsolete">Preferências do VirtualBox</translation> 3426 3290 </message> 3427 3291 <message> 3428 <location filename="" line="1647262769"/>3429 3292 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 3430 3293 <translation type="obsolete">Exibe a tecla utilizada como Tecla do Hospedeiro numa janela de MV. Ative o campo de entrada e pressione uma nova Tecla de Hospedeiro. Note que teclas alfanuméricas, de movimentação de cursor e edição não podem ser utilizadas como Tecla de Hospedeiro.</translation> 3431 3294 </message> 3432 3295 <message> 3433 <location filename="" line="1647262769"/>3434 3296 <source>New Filter %1</source> 3435 3297 <comment>usb</comment> … … 3437 3299 </message> 3438 3300 <message> 3439 <location filename="" line="1647262769"/>3440 3301 <source>Language</source> 3441 3302 <translation type="obsolete">Idioma</translation> 3442 3303 </message> 3443 3304 <message> 3444 <location filename="" line="1647262769"/>3445 3305 <source> Language </source> 3446 3306 <translation type="obsolete"> Idioma </translation> 3447 3307 </message> 3448 3308 <message> 3449 <location filename="" line="1647262769"/>3450 3309 <source>3</source> 3451 3310 <translation type="obsolete">3</translation> 3452 3311 </message> 3453 3312 <message> 3454 <location filename="" line="1647262769"/>3455 3313 <source>&Interface Language</source> 3456 3314 <translation type="obsolete">Idioma da &Interface</translation> 3457 3315 </message> 3458 3316 <message> 3459 <location filename="" line="1647262769"/>3460 3317 <source>Author(s):</source> 3461 3318 <translation type="obsolete">Autor(es):</translation> 3462 3319 </message> 3463 3320 <message> 3464 <location filename="" line="1647262769"/>3465 3321 <source>Language:</source> 3466 3322 <translation type="obsolete">Idioma:</translation> 3467 3323 </message> 3468 3324 <message> 3469 <location filename="" line="1647262769"/>3470 3325 <source> (built-in)</source> 3471 3326 <comment>Language</comment> … … 3473 3328 </message> 3474 3329 <message> 3475 <location filename="" line="1647262769"/>3476 3330 <source><unavailable></source> 3477 3331 <comment>Language</comment> … … 3479 3333 </message> 3480 3334 <message> 3481 <location filename="" line="1647262769"/>3482 3335 <source><unknown></source> 3483 3336 <comment>Author(s)</comment> … … 3485 3338 </message> 3486 3339 <message> 3487 <location filename="" line="1647262769"/>3488 3340 <source> 3489 3341 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is … … 3496 3348 </message> 3497 3349 <message> 3498 <location filename="" line="1647262769"/>3499 3350 <source>Default</source> 3500 3351 <comment>Language</comment> … … 3502 3353 </message> 3503 3354 <message> 3504 <location filename="" line="1647262769"/>3505 3355 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3506 3356 <translation type="obsolete">Mostra o caminho para a pasta padrão de arquivos VDI. Esta pasta será sempre utilizada para acrescentar discos rígidos virtuais novos ou existentes, a não ser que seja definida especificamente outra pasta na máquina virtual.</translation> 3507 3357 </message> 3508 3358 <message> 3509 <location filename="" line="1647262769"/>3510 3359 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3511 3360 <translation type="obsolete">Redefine o caminho da pasta de máquinas virtuais para o valor padrão. O caminho padrão será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation> 3512 3361 </message> 3513 3362 <message> 3514 <location filename="" line="1647262769"/>3515 3363 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3516 3364 <translation type="obsolete">Redefine o caminho da pasta de arquivos VDI para o valor padrão. O valor será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation> 3517 3365 </message> 3518 3366 <message> 3519 <location filename="" line="1647262769"/>3520 3367 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 3521 3368 <translation type="obsolete">Mostra o caminho padrão da pasta de máquinas virtuais. Esta pasta é utilizada ao criar novas máquinas virtuais, a não ser que seja especificamente definida uma pasta durante o processo de criação.</translation> 3522 3369 </message> 3523 3370 <message> 3524 <location filename="" line="1647262769"/>3525 3371 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 3526 3372 <translation type="obsolete">Abre um diálogo para selecionar a pasta padrão para arquivos VDI.</translation> 3527 3373 </message> 3528 3374 <message> 3529 <location filename="" line="1647262769"/>3530 3375 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 3531 3376 <translation type="obsolete">Abre um diálogo para selecionar a pasta padrão para máquinas virtuais.</translation> 3532 3377 </message> 3533 3378 <message> 3534 <location filename="" line="1647262769"/>3535 3379 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 3536 3380 <translation type="obsolete">Quando selecionado, o teclado é automaticamente capturado todas as vezes que a janela da MV for ativada. Quando o teclado for capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) são direcionadas para a MV.</translation> 3537 3381 </message> 3538 3382 <message> 3539 <location filename="" line="1647262769"/>3540 3383 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 3541 3384 <translation type="obsolete">Lista todos os filtros de USB globais. A caixa à esquerda define se um filtro específico está habilitado ou não.</translation> 3542 3385 </message> 3543 3386 <message> 3544 <location filename="" line="1647262769"/>3545 3387 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3546 3388 <translation type="obsolete">Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos inicialmente para valores vazios. Note que um filtro criado desta maneira irá englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation> 3547 3389 </message> 3548 3390 <message> 3549 <location filename="" line="1647262769"/>3550 3391 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 3551 3392 <translation type="obsolete">Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos para os valores padrão do dispositivo USB selecionado conectado ao PC hospedeiro.</translation> 3552 3393 </message> 3553 3394 <message> 3554 <location filename="" line="1647262769"/>3555 3395 <source>V&RDP Authentication Library</source> 3556 3396 <translation type="obsolete">Biblioteca de Autenticação V&RDP</translation> 3557 3397 </message> 3558 3398 <message> 3559 <location filename="" line="1647262769"/>3560 3399 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3561 3400 <translation type="obsolete">Exibe o caminho para a biblioteca que provê autenticação para clientes com Display Remoto (VRDP).</translation> 3562 3401 </message> 3563 3402 <message> 3564 <location filename="" line="1647262769"/>3565 3403 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 3566 3404 <translation type="obsolete">Abre um diálogo para seleção do arquivo da biblioteca de autenticação VRDP.</translation> 3567 3405 </message> 3568 3406 <message> 3569 <location filename="" line="1647262769"/>3570 3407 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3571 3408 <translation type="obsolete">Redefine o nome do arquivo da biblioteca de autenticação para o valor padrão. O valor padrão será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation> 3572 3409 </message> 3573 3410 <message> 3574 <location filename="" line="1647262769"/>3575 3411 <source>&Extended Features</source> 3576 3412 <translation type="obsolete">Recursos &Extendidos</translation> 3577 3413 </message> 3578 3414 <message> 3579 <location filename="" line="1647262769"/>3580 3415 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3581 3416 <translation type="obsolete">Habilitar &VT-x/AMD-V</translation> 3582 3417 </message> 3583 3418 <message> 3584 <location filename="" line="1647262769"/>3585 3419 <source>Alt+V</source> 3586 3420 <translation type="obsolete">Alt+V</translation> 3587 3421 </message> 3588 3422 <message> 3589 <location filename="" line="1647262769"/>3590 3423 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 3591 3424 <translation type="obsolete">Define se as máquinas virtuais devem fazer uso das extensões de CPU para virtualização de hardware, tais como Intel VT-x e AMD-V disponíveis no hospedeiro.</translation> 3592 3425 </message> 3593 3426 <message> 3594 <location filename="" line="1647262769"/>3595 3427 <source> 3596 3428 <qt>Lists all global USB … … 3614 3446 </message> 3615 3447 <message> 3616 <location filename="" line="1647262769"/>3617 3448 <source>Add Empty Filter</source> 3618 3449 <translation type="obsolete">Acrescentar Filtro Vazio</translation> 3619 3450 </message> 3620 3451 <message> 3621 <location filename="" line="1647262769"/>3622 3452 <source>&Add Empty Filter</source> 3623 3453 <translation type="obsolete">&Acrescentar Filtro Vazio</translation> 3624 3454 </message> 3625 3455 <message> 3626 <location filename="" line="1647262769"/>3627 3456 <source> 3628 3457 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 3637 3466 </message> 3638 3467 <message> 3639 <location filename="" line="1647262769"/>3640 3468 <source>Add Filter From Device</source> 3641 3469 <translation type="obsolete">Acrescentar Filtro a Partir de Dispositivo</translation> 3642 3470 </message> 3643 3471 <message> 3644 <location filename="" line="1647262769"/>3645 3472 <source>A&dd Filter From Device</source> 3646 3473 <translation type="obsolete">Acrescentar Filtro a Partir de &Dispositivo</translation> 3647 3474 </message> 3648 3475 <message> 3649 <location filename="" line="1647262769"/>3650 3476 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 3651 3477 values of the selected USB device attached to the host … … 3658 3484 </message> 3659 3485 <message> 3660 <location filename="" line="1647262769"/>3661 3486 <source>Remove Filter</source> 3662 3487 <translation type="obsolete">Remover Filtro</translation> 3663 3488 </message> 3664 3489 <message> 3665 <location filename="" line="1647262769"/>3666 3490 <source>&Remove Filter</source> 3667 3491 <translation type="obsolete">&Remover Filtro</translation> 3668 3492 </message> 3669 3493 <message> 3670 <location filename="" line="1647262769"/>3671 3494 <source> 3672 3495 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 3677 3500 </message> 3678 3501 <message> 3679 <location filename="" line="1647262769"/>3680 3502 <source>Move Filter Up</source> 3681 3503 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Cima</translation> 3682 3504 </message> 3683 3505 <message> 3684 <location filename="" line="1647262769"/>3685 3506 <source>&Move Filter Up</source> 3686 3507 <translation type="obsolete">&Mover Filtro Para Cima</translation> 3687 3508 </message> 3688 3509 <message> 3689 <location filename="" line="1647262769"/>3690 3510 <source> 3691 3511 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 3696 3516 </message> 3697 3517 <message> 3698 <location filename="" line="1647262769"/>3699 3518 <source>Move Filter Down</source> 3700 3519 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Baixo</translation> 3701 3520 </message> 3702 3521 <message> 3703 <location filename="" line="1647262769"/>3704 3522 <source>M&ove Filter Down</source> 3705 3523 <translation type="obsolete">M&over Filtro Para Baixo</translation> 3706 3524 </message> 3707 3525 <message> 3708 <location filename="" line="1647262769"/>3709 3526 <source> 3710 3527 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 3718 3535 <name>VBoxHardDiskSettings</name> 3719 3536 <message> 3720 <location filename="" line="1647262769"/>3721 3537 <source>Slot</source> 3722 3538 <translation type="obsolete">Slot</translation> 3723 3539 </message> 3724 3540 <message> 3725 <location filename="" line="1647262769"/>3726 3541 <source>Hard Disk</source> 3727 3542 <translation type="obsolete">Disco Rígido</translation> 3728 3543 </message> 3729 3544 <message> 3730 <location filename="" line="1647262769"/>3731 3545 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 3732 3546 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation> 3733 3547 </message> 3734 3548 <message> 3735 <location filename="" line="1647262769"/>3736 3549 <source>&Hard Disks</source> 3737 3550 <translation type="obsolete">Discos Rígidos (&H)</translation> 3738 3551 </message> 3739 3552 <message> 3740 <location filename="" line="1647262769"/>3741 3553 <source>&Enable SATA Controller</source> 3742 3554 <translation type="obsolete">&Habilitar Controladora SATA</translation> 3743 3555 </message> 3744 3556 <message> 3745 <location filename="" line="1647262769"/>3746 3557 <source> 3747 3558 <qt>When checked, enables the virtual SATA … … 3758 3569 </message> 3759 3570 <message> 3760 <location filename="" line="1647262769"/>3761 3571 <source>Hard Disks &Attachments</source> 3762 3572 <translation type="obsolete">Conexões de Discos Rígidos (&A)</translation> 3763 3573 </message> 3764 3574 <message> 3765 <location filename="" line="1647262769"/>3766 3575 <source> 3767 3576 <qt>Lists all hard disks attached to … … 3786 3595 </message> 3787 3596 <message> 3788 <location filename="" line="1647262769"/>3789 3597 <source>Add Attachment</source> 3790 3598 <translation type="obsolete">Acrescentar Conexão</translation> 3791 3599 </message> 3792 3600 <message> 3793 <location filename="" line="1647262769"/>3794 3601 <source>&Add Attachment</source> 3795 3602 <translation type="obsolete">&Acrescentar Conexão</translation> 3796 3603 </message> 3797 3604 <message> 3798 <location filename="" line="1647262769"/>3799 3605 <source>Ins</source> 3800 3606 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3801 3607 </message> 3802 3608 <message> 3803 <location filename="" line="1647262769"/>3804 3609 <source> 3805 3610 <qt>Adds a new hard disk attachment.</qt> … … 3810 3615 </message> 3811 3616 <message> 3812 <location filename="" line="1647262769"/>3813 3617 <source>Remove Attachment</source> 3814 3618 <translation type="obsolete">Remover Conexão</translation> 3815 3619 </message> 3816 3620 <message> 3817 <location filename="" line="1647262769"/>3818 3621 <source>&Remove Attachment</source> 3819 3622 <translation type="obsolete">&Remover Conexão</translation> 3820 3623 </message> 3821 3624 <message> 3822 <location filename="" line="1647262769"/>3823 3625 <source>Delete</source> 3824 3626 <translation type="obsolete">Apagar</translation> 3825 3627 </message> 3826 3628 <message> 3827 <location filename="" line="1647262769"/>3828 3629 <source> 3829 3630 <qt>Removes the highlighted hard disk attachment.</qt> … … 3834 3635 </message> 3835 3636 <message> 3836 <location filename="" line="1647262769"/>3837 3637 <source>Select Hard Disk</source> 3838 3638 <translation type="obsolete">Selecionar Disco Rígido</translation> 3839 3639 </message> 3840 3640 <message> 3841 <location filename="" line="1647262769"/>3842 3641 <source>&Select Hard Disk</source> 3843 3642 <translation type="obsolete">&Selecionar Disco Rígido</translation> 3844 3643 </message> 3845 3644 <message> 3846 <location filename="" line="1647262769"/>3847 3645 <source>Ctrl+Space</source> 3848 3646 <translation type="obsolete">Ctrl+Barra de Espaços</translation> 3849 3647 </message> 3850 3648 <message> 3851 <location filename="" line="1647262769"/>3852 3649 <source> 3853 3650 <qt>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk … … 3860 3657 </message> 3861 3658 <message> 3862 <location filename="" line="1647262769"/>3863 3659 <source><i>%1</i> uses the hard disk that is already attached to <i>%2</i></source> 3864 3660 <translation type="obsolete"><i>%1</i> utiliza o disco rígido que já está conectado a <i>%2</i></translation> 3865 3661 </message> 3866 3662 <message> 3867 <location filename="" line="1647262769"/>3868 3663 <source>Double-click to add a new attachment</source> 3869 3664 <translation type="obsolete">Dê um clique duplo para acrescentar uma nova conexão</translation> 3870 3665 </message> 3871 3666 <message> 3872 <location filename="" line="1647262769"/>3873 3667 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i></source> 3874 3668 <translation type="obsolete">Nenhum disco rígido foi selecionado para <i>%1</i></translation> … … 3916 3710 </message> 3917 3711 <message> 3918 <location filename="" line="1647262769"/>3919 3712 <source>Alt+P</source> 3920 3713 <translation type="obsolete">Alt+P</translation> … … 3931 3724 </message> 3932 3725 <message> 3933 <location filename="" line="1647262769"/>3934 3726 <source>Alt+N</source> 3935 3727 <translation type="obsolete">Alt+N</translation> … … 3971 3763 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/> 3972 3764 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 3973 <translation type="unfinished"></translation>3765 <translation>Nenhuma mídia disponível. Utilize o Gerenciador de Mídias Virtuais para acrescentar mídias do tipo correspondente.</translation> 3974 3766 </message> 3975 3767 <message> 3976 3768 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/> 3977 3769 <source><no media></source> 3978 <translation type="unfinished"></translation>3770 <translation><sem mídia></translation> 3979 3771 </message> 3980 3772 </context> … … 3984 3776 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/> 3985 3777 <source>&Actions</source> 3986 <translation type="unfinished">&Ações</translation>3778 <translation>&Ações</translation> 3987 3779 </message> 3988 3780 <message> 3989 3781 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/> 3990 3782 <source>&New...</source> 3991 <translation type="unfinished">&Novo...</translation>3783 <translation>&Novo...</translation> 3992 3784 </message> 3993 3785 <message> 3994 3786 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/> 3995 3787 <source>&Add...</source> 3996 <translation type="unfinished">&Acrescentar...</translation>3788 <translation>&Acrescentar...</translation> 3997 3789 </message> 3998 3790 <message> 3999 3791 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/> 4000 3792 <source>R&emove</source> 4001 <translation type="unfinished">R&emover</translation>3793 <translation>R&emover</translation> 4002 3794 </message> 4003 3795 <message> 4004 3796 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 4005 3797 <source>Re&lease</source> 4006 <translation type="unfinished">&Liberar</translation>3798 <translation>&Liberar</translation> 4007 3799 </message> 4008 3800 <message> 4009 3801 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/> 4010 3802 <source>Re&fresh</source> 4011 <translation type="unfinished">Atualizar (&F)</translation>3803 <translation>Atualizar (&F)</translation> 4012 3804 </message> 4013 3805 <message> 4014 3806 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/> 4015 3807 <source>Create a new virtual hard disk</source> 4016 <translation type="unfinished">Criar um novo disco rígido virtual</translation>3808 <translation>Criar um novo disco rígido virtual</translation> 4017 3809 </message> 4018 3810 <message> 4019 3811 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/> 4020 3812 <source>Add an existing medium</source> 4021 <translation type="unfinished"></translation>3813 <translation>Acrescentar uma mídia existente</translation> 4022 3814 </message> 4023 3815 <message> 4024 3816 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/> 4025 3817 <source>Remove the selected medium</source> 4026 <translation type="unfinished"></translation>3818 <translation>Remover a mídia selecionada</translation> 4027 3819 </message> 4028 3820 <message> 4029 3821 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/> 4030 3822 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 4031 <translation type="unfinished"></translation>3823 <translation>Liberar a mídia selecionada e desconectá-la das máquinas</translation> 4032 3824 </message> 4033 3825 <message> 4034 3826 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="640"/> 4035 3827 <source>Refresh the media list</source> 4036 <translation type="unfinished">Atualizar a lista de mídias</translation>3828 <translation>Atualizar a lista de mídias</translation> 4037 3829 </message> 4038 3830 <message> 4039 3831 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/> 4040 3832 <source>Location</source> 4041 <translation type="unfinished">Localização</translation>3833 <translation>Localização</translation> 4042 3834 </message> 4043 3835 <message> 4044 3836 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/> 4045 3837 <source>Type (Format)</source> 4046 <translation type="unfinished"></translation>3838 <translation>Tipo (Formatação)</translation> 4047 3839 </message> 4048 3840 <message> 4049 3841 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/> 4050 3842 <source>Attached to</source> 4051 <translation type="unfinished">Conectado a</translation>3843 <translation>Conectado a</translation> 4052 3844 </message> 4053 3845 <message> 4054 3846 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/> 4055 3847 <source>Checking accessibility</source> 4056 <translation type="unfinished">Verificando acessibilidade</translation>3848 <translation>Verificando disponibilidade</translation> 4057 3849 </message> 4058 3850 <message> 4059 3851 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/> 4060 3852 <source>&Select</source> 4061 <translation type="unfinished">&Selecionar</translation>3853 <translation>&Selecionar</translation> 4062 3854 </message> 4063 3855 <message> 4064 3856 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/> 4065 3857 <source>All hard disk images (%1)</source> 4066 <translation type="unfinished"></translation>3858 <translation>Todas as imagens de disco rígido (%1)</translation> 4067 3859 </message> 4068 3860 <message> 4069 3861 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/> 4070 3862 <source>All files (*)</source> 4071 <translation type="unfinished"></translation>3863 <translation>Todos os arquivos (*)</translation> 4072 3864 </message> 4073 3865 <message> 4074 3866 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/> 4075 3867 <source>Select a hard disk image file</source> 4076 <translation type="unfinished">Selecione um arquivo de imagem de disco rígido</translation>3868 <translation>Selecione um arquivo de imagem de disco rígido</translation> 4077 3869 </message> 4078 3870 <message> 4079 3871 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/> 4080 3872 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 4081 <translation type="unfinished">Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso);;Todos os arquivos (*)</translation>3873 <translation>Imagens de CD/DVD-ROM (*.iso);;Todos os arquivos (*)</translation> 4082 3874 </message> 4083 3875 <message> 4084 3876 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1033"/> 4085 3877 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 4086 <translation type="unfinished">Selecione um arquivo de imagem de CD/DVD-ROM</translation>3878 <translation>Selecione um arquivo de imagem de CD/DVD-ROM</translation> 4087 3879 </message> 4088 3880 <message> 4089 3881 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/> 4090 3882 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 4091 <translation type="unfinished">Imagens de disquete (*.img);;Todos os arquivos (*)</translation>3883 <translation>Imagens de disquete (*.img);;Todos os arquivos (*)</translation> 4092 3884 </message> 4093 3885 <message> 4094 3886 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1040"/> 4095 3887 <source>Select a floppy disk image file</source> 4096 <translation type="unfinished">Selecione um arquivo de imagem de disquete</translation>3888 <translation>Selecione um arquivo de imagem de disquete</translation> 4097 3889 </message> 4098 3890 <message> 4099 3891 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1429"/> 4100 3892 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 4101 <translation type="unfinished"></translation>3893 <translation><i>Não&nbsp;Conectado</i></translation> 4102 3894 </message> 4103 3895 <message> … … 4105 3897 <source>--</source> 4106 3898 <comment>no info</comment> 4107 <translation type="unfinished"></translation>3899 <translation>--</translation> 4108 3900 </message> 4109 3901 <message> 4110 3902 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/> 4111 3903 <source>Virtual Media Manager</source> 4112 <translation type="unfinished"></translation>3904 <translation>Gerenciador de Mídias Virtuais</translation> 4113 3905 </message> 4114 3906 <message> 4115 3907 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/> 4116 3908 <source>Hard &Disks</source> 4117 <translation type="unfinished">Discos Rígidos (&H)</translation>3909 <translation>&Discos Rígidos</translation> 4118 3910 </message> 4119 3911 <message> 4120 3912 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/> 4121 3913 <source>Name</source> 4122 <translation type="unfinished">Nome</translation>3914 <translation>Nome</translation> 4123 3915 </message> 4124 3916 <message> 4125 3917 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/> 4126 3918 <source>Virtual Size</source> 4127 <translation type="unfinished">Tamanho Virtual</translation>3919 <translation>Tamanho Virtual</translation> 4128 3920 </message> 4129 3921 <message> 4130 3922 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/> 4131 3923 <source>Actual Size</source> 4132 <translation type="unfinished">Tamanho Real</translation>3924 <translation>Tamanho Real</translation> 4133 3925 </message> 4134 3926 <message> 4135 3927 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/> 4136 3928 <source>&CD/DVD Images</source> 4137 <translation type="unfinished">Imagens de &CD/DVD</translation>3929 <translation>Imagens de &CD/DVD</translation> 4138 3930 </message> 4139 3931 <message> 4140 3932 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/> 4141 3933 <source>Size</source> 4142 <translation type="unfinished">Tamanho</translation>3934 <translation>Tamanho</translation> 4143 3935 </message> 4144 3936 <message> 4145 3937 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/> 4146 3938 <source>&Floppy Images</source> 4147 <translation type="unfinished">Imagens de Disquete (&F)</translation>3939 <translation>Imagens de Disquete (&F)</translation> 4148 3940 </message> 4149 3941 </context> … … 4199 3991 </message> 4200 3992 <message> 4201 <location filename="" line="1647262769"/>4202 3993 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 4203 3994 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard … … 4213 4004 </message> 4214 4005 <message> 4215 <location filename="" line="1647262769"/>4216 4006 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 4217 4007 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 4238 4028 </message> 4239 4029 <message> 4240 <location filename="" line="1647262769"/>4241 4030 <source>Alt+D</source> 4242 4031 <translation type="obsolete">Alt+D</translation> … … 4248 4037 </message> 4249 4038 <message> 4250 <location filename="" line="1647262769"/>4251 4039 <source>Alt+F</source> 4252 4040 <translation type="obsolete">Alt+F</translation> … … 4258 4046 </message> 4259 4047 <message> 4260 <location filename="" line="1647262769"/>4261 4048 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 4262 4049 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> … … 4270 4057 </message> 4271 4058 <message> 4272 <location filename="" line="1647262769"/>4273 4059 <source>Select</source> 4274 4060 <translation type="obsolete">Selecionar</translation> 4275 4061 </message> 4276 4062 <message> 4277 <location filename="" line="1647262769"/>4278 4063 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 4279 4064 as the size of the virtual hard disk.</p></source> … … 4297 4082 </message> 4298 4083 <message> 4299 <location filename="" line="1647262769"/>4300 4084 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 4301 4085 Once you press it, a new hard disk image will be created. … … 4316 4100 </message> 4317 4101 <message> 4318 <location filename="" line="1647262769"/>4319 4102 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 4320 4103 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipo:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Localização:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Tamanho:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></translation> … … 4331 4114 </message> 4332 4115 <message> 4333 <location filename="" line="1647262769"/>4334 4116 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 4335 4117 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 4419 4201 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 4420 4202 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 4421 <translation type="unfinished"></translation>4203 <translation><p>Este assistente irá ajudá-lo a criar um novo disco rígido virtual para sua máquina virtual.</p><p>Utilize o botão <b>Próximo</b> para ir para a próxima página do assistente e o botão<b>Anterior</b> para retornar à página anterior.</p></translation> 4422 4204 </message> 4423 4205 <message> 4424 4206 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 4425 4207 <source>Hard Disk Storage Type</source> 4426 <translation type="unfinished"></translation>4208 <translation>Tipo de Armazenamento do Disco Rígido</translation> 4427 4209 </message> 4428 4210 <message> 4429 4211 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 4430 4212 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 4431 <translation type="unfinished"></translation>4213 <translation><p>Selecione o tipo de imagem de disco virtual que você deseja criar.</p><p>O <b>armazenamento dinamicamente expansível</b> ocupa inicialmente um espaço bem pequeno no seu disco rígido físico e irá crescer dinamicamente (até o tamanho especificado) à medida em que o sistema operacional Convidado exigir mais espaço.</p><p>O <b>armazenamento de tamanho fixo</b> não cresce. Ele é armazenado em um arquivo com o tamanho definido para o disco rígido virtual. A criação de um armazenamento de tamanho fixo pode demorar bastante tempo, dependendo do tamanho escolhido e da velocidade de seu disco rígido físico.</p></translation> 4432 4214 </message> 4433 4215 <message> 4434 4216 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 4435 4217 <source>Storage Type</source> 4436 <translation type="unfinished">Tipo de Armazenamento</translation>4218 <translation>Tipo de Armazenamento</translation> 4437 4219 </message> 4438 4220 <message> 4439 4221 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 4440 4222 <source>&Dynamically expanding storage</source> 4441 <translation type="unfinished"></translation>4223 <translation>Armazenamento &dinamicamente expansível</translation> 4442 4224 </message> 4443 4225 <message> 4444 4226 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 4445 4227 <source>&Fixed-size storage</source> 4446 <translation type="unfinished"></translation>4228 <translation>Armazenamento de tamanho &fixo</translation> 4447 4229 </message> 4448 4230 <message> 4449 4231 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 4450 4232 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 4451 <translation type="unfinished"></translation>4233 <translation><p>Pressione o botão <b>Selecionar</b> para selecionar a localização e o nome do arquivo que irá armazenar os dados do disco rígido virtual ou digite um nome de arquivo no campo de entrada.</p></translation> 4452 4234 </message> 4453 4235 <message> 4454 4236 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 4455 4237 <source>&Location</source> 4456 <translation type="unfinished"></translation>4238 <translation>&Localização</translation> 4457 4239 </message> 4458 4240 <message> 4459 4241 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 4460 4242 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 4461 <translation type="unfinished"></translation>4243 <translation><p>Selecione o tamanho do disco rígido virtual em megabytes. Este tamanho irá aparecer para o sistema operacional Convidado como o tamanho máximo deste disco rígido.</p></translation> 4462 4244 </message> 4463 4245 <message> 4464 4246 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 4465 4247 <source>&Size</source> 4466 <translation type="unfinished"></translation>4248 <translation>Tamanho (&S)</translation> 4467 4249 </message> 4468 4250 <message> 4469 4251 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/> 4470 4252 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 4471 <translation type="unfinished"></translation>4253 <translation>Você irá criar um novo disco rígido virtual com os seguintes parâmetros:</translation> 4472 4254 </message> 4473 4255 <message> 4474 4256 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 4475 4257 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 4476 <translation type="unfinished"></translation>4258 <translation>Se as configurações acima estiverem corretas, pressione o botão <b>Finalizar</b>. Assim que pressioná-lo, um novo disco rígido será criado.</translation> 4477 4259 </message> 4478 4260 </context> … … 4485 4267 </message> 4486 4268 <message> 4487 <location filename="" line="1647262769"/>4488 4269 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 4489 4270 a new virtual machine for VirtualBox.</p> … … 4501 4282 </message> 4502 4283 <message> 4503 <location filename="" line="1647262769"/>4504 4284 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 4505 4285 system you plan to install onto the virtual machine.</p> … … 4538 4318 </message> 4539 4319 <message> 4540 <location filename="" line="1647262769"/>4541 4320 <source><</source> 4542 4321 <translation type="obsolete"><</translation> 4543 4322 </message> 4544 4323 <message> 4545 <location filename="" line="1647262769"/>4546 4324 <source>=</source> 4547 4325 <translation type="obsolete">=</translation> 4548 4326 </message> 4549 4327 <message> 4550 <location filename="" line="1647262769"/>4551 4328 <source>></source> 4552 4329 <translation type="obsolete">></translation> … … 4563 4340 </message> 4564 4341 <message> 4565 <location filename="" line="1647262769"/>4566 4342 <source><p>Select a hard disk image to be used 4567 4343 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard … … 4601 4377 </message> 4602 4378 <message> 4603 <location filename="" line="1647262769"/>4604 4379 <source> 4605 4380 <p> … … 4616 4391 </message> 4617 4392 <message> 4618 <location filename="" line="1647262769"/>4619 4393 <source> 4620 4394 <p> … … 4651 4425 </message> 4652 4426 <message> 4653 <location filename="" line="1647262769"/>4654 4427 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 4655 4428 <translation type="obsolete"><tr><td>Nome:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Tipo de Sistema:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Memória Principal:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 4656 4429 </message> 4657 4430 <message> 4658 <location filename="" line="1647262769"/>4659 4431 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 4660 4432 <translation type="obsolete"><tr><td>Disco Rígido de Boot:</td><td>%4</td></tr></translation> … … 4748 4520 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/> 4749 4521 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 4750 <translation type="unfinished"></translation>4522 <translation><p>Selecione uma imagem de disco rígido para ser utilizada como disco rígido principal da máquina virtual. Você pode criar um novo disco rígido com o botão <b>Novo</b>, selecionar uma imagem de disco rígido da lista ou pressionar o botão <b>Existente</b> para abrir o diálogo do Gerenciador de Mídias Virtuais.</p><p>Se você precisa de uma configuração mais complexa de discos rígidos, você pode pular este passo e conectar os discos rígidos posteriormente utilizando o diálogo de Configurações da Máquina Virtual.</p></translation> 4751 4523 </message> 4752 4524 <message> 4753 4525 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/> 4754 4526 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 4755 <translation type="unfinished"></translation>4527 <translation>&Disco Rígido de Boot (Primário Master)</translation> 4756 4528 </message> 4757 4529 </context> … … 4761 4533 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/> 4762 4534 <source>Operating &System:</source> 4763 <translation type="unfinished"></translation>4535 <translation>Sistema &Operacional:</translation> 4764 4536 </message> 4765 4537 <message> 4766 4538 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="120"/> 4767 4539 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 4768 <translation type="unfinished"></translation>4540 <translation>Exibe a família do sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual.</translation> 4769 4541 </message> 4770 4542 <message> 4771 4543 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/> 4772 4544 <source>V&ersion:</source> 4773 <translation type="unfinished"></translation>4545 <translation>V&ersão:</translation> 4774 4546 </message> 4775 4547 <message> 4776 4548 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="124"/> 4777 4549 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4778 <translation type="unfinished">Mostra o tipo de sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operacional convidado).</translation>4550 <translation>Mostra o tipo de sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operacional convidado).</translation> 4779 4551 </message> 4780 4552 </context> … … 4833 4605 </message> 4834 4606 <message> 4835 <location filename="" line="1647262769"/>4836 4607 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4837 4608 <translation type="obsolete"><p>Falha ao carregar a configuração global da GUI.</p><p>A aplicação será finalizada.</p></translation> 4838 4609 </message> 4839 4610 <message> 4840 <location filename="" line="1647262769"/>4841 4611 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 4842 4612 <translation type="obsolete"><p>Falha ao salvar a configuração global da GUI.<p></translation> … … 4868 4638 </message> 4869 4639 <message> 4870 <location filename="" line="1647262769"/>4871 4640 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4872 4641 <translation type="obsolete">Falha ao salvar as configurações da máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 4873 4642 </message> 4874 4643 <message> 4875 <location filename="" line="1647262769"/>4876 4644 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4877 4645 <translation type="obsolete">Falha ao carregar as configurações da máquina virtual <b>%1</b>.</translation> … … 4963 4731 </message> 4964 4732 <message> 4965 <location filename="" line="1647262769"/>4966 4733 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 4967 4734 <translation type="obsolete"><p>Você deseja apagar o arquivo de imagem de disco rígido <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Se você selecionar <b>Não</b> então este disco rígido virtual será desregistrado e removido da coleção, mas o arquivo de imagem será mantido em seu disco rígido físico.</p><p>Se você selecionar <b>Sim</b> então o arquivo de imagem será apagado permanentemente após desregistrar o disco rígido. Esta operação não pode ser desfeita.</p></translation> … … 4983 4750 </message> 4984 4751 <message> 4985 <location filename="" line="1647262769"/>4986 4752 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 4987 4753 <translation type="obsolete">Falha ao conectar a imagem de disco rígido com o UUID %1 ao dispositivo %2 da controladora %3 da máquina <b>%4</b>.</translation> 4988 4754 </message> 4989 4755 <message> 4990 <location filename="" line="1647262769"/>4991 4756 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 4992 4757 <translation type="obsolete">Falha ao desconectar a imagem de disco rígido virtual do dispositivo %1 da controladora %2 da máquina <b>%3</b>.</translation> … … 5023 4788 </message> 5024 4789 <message> 5025 <location filename="" line="1647262769"/>5026 4790 <source>Failed to open a session for a virtual machine with UUID <b>%1</b>.</source> 5027 4791 <translation type="obsolete">Falha ao abrir uma sessão para a máquina virtual com UUID <b>%1</b>.</translation> … … 5068 4832 </message> 5069 4833 <message> 5070 <location filename="" line="1647262769"/>5071 4834 <source><p>You have <b>clicked the mouse</b> inside the Virtual Machine display or pressed the <b>host key</b>. This will cause the Virtual Machine to <b>capture</b> the host mouse pointer (only if the mouse pointer integration is not currently supported by the guest OS) and the keyboard, which will make them unavailable to other applications running on your host machine.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5072 4835 <translation type="obsolete"><p>Você <b>clicou o mouse</b> dentro da tela da Máquina Virtual ou pressionou a <b>tecla de hospedeiro</b>. Isto fará com que a Máquina Virtual <b>capture</b> o ponteiro do mouse do computador hospedeiro (apenas se a integração de ponteiro de mouse não for suportada pelo sistema operacional convidado) e o teclado, tornando-os indisponíveis para outras aplicações que estejam rodando no computador hospedeiro.</p><p>Você pode pressionar a <b>tecla de hospedeiro</b> a qualquer momento para <b>liberar</b> o teclado e o mouse (se estiverem capturados) e retorná-los à sua operação normal. A tecla de hospedeiro atualmente definida é mostrada na barra de status na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próxima ao ícone&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone do mouse próximo a ele, indica o estado de captura do teclado e do mouse.</p></translation> 5073 4836 </message> 5074 4837 <message> 5075 <location filename="" line="1647262769"/>5076 4838 <source><p>You have the <b>Auto capture keyboard</b> option turned on. This will cause the Virtual Machine to automatically <b>capture</b> the keyboard every time the VM window is activated and make it unavailable to other applications running on your host machine: when the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) will be directed to the VM.</p><p>You can press the <b>host key</b> at any time to <b>uncapture</b> the keyboard and mouse (if it is captured) and return them to normal operation. The currently assigned host key is shown on the status bar at the bottom of the Virtual Machine window, next to the&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;icon. This icon, together with the mouse icon placed nearby, indicate the current keyboard and mouse capture state.</p></source> 5077 4839 <translation type="obsolete"><p>Você tem a opção <b>Auto-capturar teclado</b> ligada. Isto fará com que a Máquina Virtual automaticamente <b>capture</b> o teclado todas as vezes em que a janela da MV seja ativada, tornando-o indisponível para outras aplicações que estejam rodando em seu computador hospedeiro: quando o teclado é capturado, todas as teclas (incluindo teclas de sistema como Alt-Tab) serão direcionadas para a MV.</p><p>Você pode pressionar a <b>tecla de hospedeiro</b> a qualquer hora para <b>liberar</b> o teclado e o mouse (se estiver capturado também) e retorná-los a sua operação normal. A tecla de hospedeiro atual é mostrada na barra de status na parte de baixo da janela da Máquina Virtual, próximo ao ícone&nbsp;<img src=hostkey_16px.png/>&nbsp;. Este ícone, juntamente com o ícone de mouse próximo a ele, indicam o estado de captura atual do teclado e do mouse.</p></translation> 5078 4840 </message> 5079 4841 <message> 5080 <location filename="" line="1647262769"/>5081 4842 <source><p>The Virtual Machine reports that the guest OS supports <b>mouse pointer integration</b>. This means that you do not need to <i>capture</i> the mouse pointer to be able to use it in your guest OS -- all mouse actions you perform when the mouse pointer is over the Virtual Machine's display are directly sent to the guest OS. If the mouse is currently captured, it will be automatically uncaptured.</p><p>The mouse icon on the status bar will look like&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;to inform you that mouse pointer integration is supported by the guest OS and is currently turned on.</p><p><b>Note</b>: Some applications may behave incorrectly in mouse pointer integration mode. You can always disable it for the current session (and enable it again) by selecting the corresponding action from the menu bar.</p></source> 5082 4843 <translation type="obsolete"><p>A Máquina Virtual informa que o sistema operacional convidado suporta o recurso de <b>integração de ponteiro de mouse</b>. Isto significa que você não precisa <i>capturar</i> o ponteiro do mouse para poder usá-lo em seu sistema operacional convidado -- todas as ações de mouse que você executar quando o ponteiro estiver em cima da janela da Máquina Virtual serão enviadas diretamente para o sistema operacional convidado. Se o mouse estiver capturado, ele será automaticamente liberado.</p><p>O ícone de mouse na barra de status irá ficar assim:&nbsp;<img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;para informálo que a integração de ponteiro de mouse é suportada pelo sistema operacional convidado e que este recurso está ativo.</p><p><b>Nota</b>: Algumas aplicações podem se comportar de forma errônea no modo de integração de ponteiro de mouse. Se necessário, você pode desabilitar o recurso para a sessão atual (e habilitá-lo de novo) selecionando a ação correspondente na barra de menu.</p></translation> … … 5093 4854 </message> 5094 4855 <message> 5095 <location filename="" line="1647262769"/>5096 4856 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5097 4857 <translation type="obsolete"><p>Um ou mais discos rígidos virtuais, mídias de CD/DVD ou disquete registrados não estão acessíveis. Portanto, você não poderá operar máquinas virtuais que utilizem estas mídias até que elas estejam acessíveis posteriormente.</p><p>Pressione <b>OK</b> para abrir a janela do Gerenciador de Discos Virtuais e verificar quais mídias estão inacessíveis, ou pressione <b>Ignorar</b> para ignorar esta mensagem.</p></translation> 5098 4858 </message> 5099 4859 <message> 5100 <location filename="" line="1647262769"/>5101 4860 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 5102 4861 <translation type="obsolete"><p>A janela da máquina virtual será alternada para <b>tela cheia</b>. Você pode voltar para o modo de janela a qualquer hora pressionando <b>%1</b>. Note que a <i>Tecla de Hospedeiro</i> está atualmente definida como <b>%1</b>.</p></translation> … … 5213 4972 </message> 5214 4973 <message> 5215 <location filename="" line="1647262769"/>5216 4974 <source><p>Could not enter seamless mode due to insufficient guest video memory.</p><p>You should configure the VM to have at least <b>%1</b> of video memory.</p></source> 5217 4975 <translation type="obsolete"><p>Não foi possível entrar no modo "seamless" devido à falta de memória de vídeo do sistema Convidado.</p><p>Você deve configurar a VM para ter pelo menos <b>%1</b> de memória de vídeo.</p></translation> … … 5243 5001 </message> 5244 5002 <message> 5245 <location filename="" line="1647262769"/>5246 5003 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>fullscreen</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in fullscreen mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5247 5004 <translation type="obsolete"><p>A janela da máquina virtual será redimensionada para o modo <b>tela cheia</b>. Você pode retornar ao modo de janela a qualquer momento pressionando <b>%1</b>. A tecla de <i>Hospedeiro</i> está definida como <b>%2</b>.</p><p>A barra de menus principal ficará oculta no modo de tela cheia. Você pode acessá-la pressionando a combinação <b>Hospedeiro+Home</b>.</p></translation> 5248 5005 </message> 5249 5006 <message> 5250 <location filename="" line="1647262769"/>5251 5007 <source><p>The virtual machine window will be now switched to <b>Seamless</b> mode. You can go back to windowed mode at any time by pressing <b>%1</b>. Note that the <i>Host</i> key is currently defined as <b>%1</b>.</p><p>Note that the main menu bar is hidden in seamless mode. You can access it by pressing <b>Host+Home</b>.</p></source> 5252 5008 <translation type="obsolete"><p>A janela da máquina virtual será alternada para o modo <b>Seamless</b>. Você pode voltar ao modo de janela a qualquer momento pressionando <b>%1</b>. A tecla de <i>Hospedeiro</i> está definida como <b>%2</b>.</p><p>A barra de menus principal estará oculta em modo "seamless". Você pode acessá-la pressionando a combinação <b>Hospedeiro+Home</b>.</p></translation> … … 5612 5368 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/> 5613 5369 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 5614 <translation type="unfinished"></translation>5370 <translation><p>Você tem certeza de que deseja liberar o %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Esta ação irá desconectar o recurso das seguintes máquinas virtuais:<b>%3</b>.</p></translation> 5615 5371 </message> 5616 5372 <message> … … 5618 5374 <source>Release</source> 5619 5375 <comment>detach medium</comment> 5620 <translation type="unfinished">Liberar</translation>5376 <translation>Liberar</translation> 5621 5377 </message> 5622 5378 <message> 5623 5379 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1120"/> 5624 5380 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 5625 <translation type="unfinished"></translation>5381 <translation><p>Você tem certeza de que deseja remover o %1 <nobr><b>%2</b></nobr> da lista de mídias conhecidas?</p></translation> 5626 5382 </message> 5627 5383 <message> 5628 5384 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 5629 5385 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 5630 <translation type="unfinished"></translation>5386 <translation>Este disco rígido está inacessível, logo esta unidade de armazenamento não pode ser removida agora.</translation> 5631 5387 </message> 5632 5388 <message> 5633 5389 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/> 5634 5390 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 5635 <translation type="unfinished"></translation>5391 <translation>O diálogo a seguir irá permitir que você escolha se deseja apagar a unidade de armazenamento deste disco rígido ou mantê-la para uso posterior.</translation> 5636 5392 </message> 5637 5393 <message> 5638 5394 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1139"/> 5639 5395 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 5640 <translation type="unfinished"></translation>5396 <translation><p>A unidade de armazenamento desta mídia não será apagada e logo será possível acrescentá-la à lista posteriormente.</p></translation> 5641 5397 </message> 5642 5398 <message> … … 5644 5400 <source>Remove</source> 5645 5401 <comment>medium</comment> 5646 <translation type="unfinished">Remover</translation>5402 <translation>Remover</translation> 5647 5403 </message> 5648 5404 <message> 5649 5405 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/> 5650 5406 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 5651 <translation type="unfinished"></translation>5407 <translation><p>A unidade de armazenamento de disco rígido localizada em <b>%1</b> já existe. Você não pode criar um novo disco rígido virtual que utilize este arquivo, pois ele pode já estar sendo utilizado por outro disco rígido virtual.</p><p>Por favor especifique um local diferente.</p></translation> 5652 5408 </message> 5653 5409 <message> 5654 5410 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1171"/> 5655 5411 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 5656 <translation type="unfinished"></translation>5412 <translation><p>Você deseja apagar a unidade de armazenamento do disco rígido <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Se você selecionar <b>Apagar</b> então a unidade de armazenamento será permanentemente apagada. Esta operação <b>não pode ser desfeita</b>.</p><p>Se você selecionar <b>Manter</b> então o disco rígido será apenas removido da lista de discos rígidos conhecidos, mas a unidade de armazenamento será mantida intacta, tornando possível acrescentar novamente este disco rígido à lista posteriormente.</p></translation> 5657 5413 </message> 5658 5414 <message> … … 5660 5416 <source>Delete</source> 5661 5417 <comment>hard disk storage</comment> 5662 <translation type="unfinished">Apagar</translation>5418 <translation>Apagar</translation> 5663 5419 </message> 5664 5420 <message> … … 5666 5422 <source>Keep</source> 5667 5423 <comment>hard disk storage</comment> 5668 <translation type="unfinished"></translation>5424 <translation>Manter</translation> 5669 5425 </message> 5670 5426 <message> 5671 5427 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1189"/> 5672 5428 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 5673 <translation type="unfinished"></translation>5429 <translation>Falha ao apagar a unidade de armazenamento do disco rígido <b>%1</b>.</translation> 5674 5430 </message> 5675 5431 <message> 5676 5432 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1215"/> 5677 5433 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 5678 <translation type="unfinished"></translation>5434 <translation><p>Não existem discos rígidos não utilizados disponíveis para a nova conexão que você criou.</p><p>Pressione o botão <b>Criar</b> para iniciar o assistente de configuração de<i>Novo Disco Virtual</i> e criar um novo disco rígido, ou pressione o botão <b>Selecionar</b> para abrir o <i>Gerenciador de Mídias Virtuais</i> e selecionar a ação que deseja tomar.</p></translation> 5679 5435 </message> 5680 5436 <message> 5681 5437 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/> 5682 5438 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 5683 <translation type="unfinished"></translation>5439 <translation>Falha ao criar o armazenamento do disco rígido <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 5684 5440 </message> 5685 5441 <message> 5686 5442 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/> 5687 5443 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5688 <translation type="unfinished"></translation>5444 <translation>Falha ao conectar o disco rígido <nobr><b>%1</b></nobr> ao slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 5689 5445 </message> 5690 5446 <message> 5691 5447 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1257"/> 5692 5448 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 5693 <translation type="unfinished"></translation>5449 <translation>Falha ao desconectar o disco rígido <nobr><b>%1</b></nobr> do slot <i>%2</i> da máquina <b>%3</b>.</translation> 5694 5450 </message> 5695 5451 <message> 5696 5452 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1270"/> 5697 5453 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source> 5698 <translation type="unfinished"></translation>5454 <translation>Falha ao montar o %1 <nobr><b>%2</b></nobr> à máquina <b>%3</b>.</translation> 5699 5455 </message> 5700 5456 <message> 5701 5457 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1283"/> 5702 5458 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 5703 <translation type="unfinished"></translation>5459 <translation>Falha ao desmontar o %1 <nobr><b>%2</b></nobr> da máquina <b>%3</b>.</translation> 5704 5460 </message> 5705 5461 <message> 5706 5462 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1295"/> 5707 5463 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5708 <translation type="unfinished"></translation>5464 <translation>Falha ao abrir o %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 5709 5465 </message> 5710 5466 <message> 5711 5467 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1305"/> 5712 5468 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 5713 <translation type="unfinished"></translation>5469 <translation>Falha ao fechar o %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 5714 5470 </message> 5715 5471 <message> 5716 5472 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1347"/> 5717 5473 <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 5718 <translation type="unfinished"></translation>5474 <translation>Falha ao verificar o estado de disponibilidade da mídia <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 5719 5475 </message> 5720 5476 <message> 5721 5477 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1627"/> 5722 5478 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5723 <translation type="unfinished"></translation>5479 <translation><p>Falha ao conectar ao serviço de registro online do VirtualBox devido ao seguinte erro:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5724 5480 </message> 5725 5481 <message> 5726 5482 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1661"/> 5727 5483 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 5728 <translation type="unfinished"></translation>5484 <translation><p>Não foi possível obter informações de versão devido ao seguinte erro:</p><p><b>%1</b></p></translation> 5729 5485 </message> 5730 5486 <message> 5731 5487 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1817"/> 5732 5488 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 5733 <translation type="unfinished"></translation>5489 <translation><p>Um ou mais discos rígidos virtuais, mídias de CD/DVD ou disquete registrados não estão acessíveis. Portanto, você não poderá operar máquinas virtuais que utilizem estas mídias até que elas estejam acessíveis.</p><p>Pressione <b>OK</b> para abrir a janela do Gerenciador de Mídias Virtuais e verificar quais mídias estão inacessíveis, ou pressione <b>Ignorar</b> para ignorar esta mensagem.</p></translation> 5734 5490 </message> 5735 5491 <message> 5736 5492 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/> 5737 5493 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 5738 <translation type="unfinished"></translation>5494 <translation><p>Os arquivos de configuração do VirtualBox existentes foram automaticamente convertidos do formato antigo para o novo formato necessário para esta versão do VirtualBox.</p><p>Pressione <b>OK</b> para iniciar o VirtualBox agora ou pressione <b>Mais</b> se você deseja obter mais informações sobre quais arquivos foram convertidos e acessar outras ações.</p><p>Pressione <b>Sair</b> para finalizar o VirtualBox sem salvar os resultados da conversão para o disco.</p></translation> 5739 5495 </message> 5740 5496 <message> … … 5742 5498 <source>&More</source> 5743 5499 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5744 <translation type="unfinished"></translation>5500 <translation>&Mais</translation> 5745 5501 </message> 5746 5502 <message> … … 5748 5504 <source>E&xit</source> 5749 5505 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5750 <translation type="unfinished">Sair (&x)</translation>5506 <translation>Sair (&X)</translation> 5751 5507 </message> 5752 5508 <message> 5753 5509 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/> 5754 5510 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 5755 <translation type="unfinished"></translation>5511 <translation><p>Os seguintes arquivos de configuração do VirtualBox foram automaticamente convertidos para o novo formato de arquivos de configuração (versão <b>%1</b>).</p><p>No entanto, os resultados desta conversão ainda não foram salvos no disco ainda. Por favor pressione:</p><ul><li><b>Salvar</b> para criar cópias de segurança dos arquivos de configuração no formato antigo antes de salvá-los para o novo formato;</li><li><b>Sobrescrever</b> para salvar todos os arquivos convertidos sem criar cópias de segurança (não será possível utilizar os novos arquivos com versões mais antigas do VirtualBox);</li>%2</ul><p>É recomendável sempre selecionar <b>Gerar Cópia de Segurança</b> pois neste caso será possível voltar para a versão mais antiga do VirtualBox (se necessário) sem perder suas configurações atuais. Veja o Manual do VirtualBox para mais informações sobre como voltar para versões anteriores.</p></translation> 5756 5512 </message> 5757 5513 <message> 5758 5514 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1893"/> 5759 5515 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 5760 <translation type="unfinished"></translation>5516 <translation><li><b>Sair</b> para encerrar o VirtualBox sem salvar os resultados da conversão para o disco.</li></translation> 5761 5517 </message> 5762 5518 <message> … … 5764 5520 <source>O&verwrite</source> 5765 5521 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 5766 <translation type="unfinished"></translation>5522 <translation>Sobrescre&ver</translation> 5767 5523 </message> 5768 5524 <message> 5769 5525 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/> 5770 5526 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 5771 <translation type="unfinished"></translation>5527 <translation><p>Um erro crítico ocorreu enquanto a máquina virtual estava em execução e por isto a execução foi interrompida.</p><p>Para ajuda, consulte a seção Comunidade no endereço <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> ou utilize os recursos disponibilizados por seu contrato de suporte. Por favor forneça o conteúdo do arquivo de log <tt>VBox.log</tt> e o arquivo de imagem <tt>VBox.png</tt>, os quais você pode encontrar no diretório <nobr><b>%1</b></nobr>, assim como uma descrição do que você estava fazendo no momento que este erro ocorreu. Você também pode acessar os arquivos acima selecionando a opção <b>Exibir Log</b> do menu <b>Máquina</b> na janela principal do VirtualBox.</p><p>Pressione <b>OK</b> se você deseja desligar a máquina virtual ou pressione <b>Ignorar</b> se você deseja deixá-la no estado atual para depuração. Note que para depurar este problema são necessários conhecimentos específicos e ferramentas especiais, então recomendamos que você pressione <b>OK</b> agora.</p></translation> 5772 5528 </message> 5773 5529 <message> … … 5775 5531 <source>hard disk</source> 5776 5532 <comment>failed to close ...</comment> 5777 <translation type="unfinished">disco rígido</translation>5533 <translation>disco rígido</translation> 5778 5534 </message> 5779 5535 <message> … … 5781 5537 <source>CD/DVD image</source> 5782 5538 <comment>failed to close ...</comment> 5783 <translation type="unfinished">imagem de CD/DVD</translation>5539 <translation>imagem de CD/DVD</translation> 5784 5540 </message> 5785 5541 <message> … … 5787 5543 <source>floppy image</source> 5788 5544 <comment>failed to close ...</comment> 5789 <translation type="unfinished">imagem de disquete</translation>5545 <translation>imagem de disquete</translation> 5790 5546 </message> 5791 5547 </context> … … 5798 5554 </message> 5799 5555 <message> 5800 <location filename="" line="1647262769"/>5801 5556 <source><p>Please fill out this registration form to let us know that you use VirtualBox and, optionally, to keep you informed about VirtualBox news and updates.</p><p>Enter your full name using Latin characters and your e-mail address to the fields below. Please note that innotek will use this information only to gather product usage statistics and to send you VirtualBox newsletters. In particular, innotek will never pass your data to third parties. Detailed information about how we use your personal data can be found in the <b>Privacy Policy</b> section of the VirtualBox Manual or on the <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Privacy Policy</a> page of the VirtualBox web-site.</p></source> 5802 5557 <translation type="obsolete"><p>Por favor preencha este formulário de registro para que possamos saber que você utiliza o VirtualBox, e opcionalmente permitir que o informemos sobre notícias e updates do VirtualBox.</p><p>Entre com o seu nome completo usando caracteres Latinos (sem acentos e símbolos) e o seu endereço de e-mail nos campos abaixo. A innotek se compromete a utilizar estas informações apenas para coletar estatísticas de uso do produto e para enviar boletins informativos sobre o VirtualBox. Especificamente, a innotek nunca irá repassar seus dados para terceiros. Informações detalhadas sobre como utilizamos os seus dados pessoais podem ser encontradas na seção <b>Política de Privacidade</b> do Manual do VirtualBox ou na página <a href=http://www.virtualbox.org/wiki/PrivacyPolicy>Política de Privacidade</a> do site do VirtualBox na web .</p></translation> … … 5828 5583 </message> 5829 5584 <message> 5830 <location filename="" line="1647262769"/>5831 5585 <source>Check this box if you do not want to receive mail from innotek at the e-mail address specified above.</source> 5832 5586 <translation type="obsolete">Marque esta opção caso não deseje receber mensagens da innotek no endereço de e-mail especificado acima.</translation> … … 5838 5592 </message> 5839 5593 <message> 5840 <location filename="" line="1647262769"/>5841 5594 <source>&Confirm</source> 5842 5595 <translation type="obsolete">&Confirmar</translation> … … 5886 5639 </message> 5887 5640 <message> 5888 <location filename="" line="1647262769"/>5889 5641 <source>OK</source> 5890 5642 <translation type="obsolete">OK</translation> 5891 5643 </message> 5892 5644 <message> 5893 <location filename="" line="1647262769"/>5894 5645 <source>Cancel</source> 5895 5646 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 5896 5647 </message> 5897 5648 <message> 5898 <location filename="" line="1647262769"/>5899 5649 <source>Help</source> 5900 5650 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 5901 5651 </message> 5902 5652 <message> 5903 <location filename="" line="1647262769"/>5904 5653 <source>&OK</source> 5905 5654 <translation type="obsolete">&OK</translation> … … 5914 5663 </message> 5915 5664 <message> 5916 <location filename="" line="1647262769"/>5917 5665 <source>innotek VirtualBox</source> 5918 5666 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> … … 5975 5723 </message> 5976 5724 <message> 5977 <location filename="" line="1647262769"/>5978 5725 <source>New</source> 5979 5726 <translation type="obsolete">Novo</translation> … … 5995 5742 </message> 5996 5743 <message> 5997 <location filename="" line="1647262769"/>5998 5744 <source>Settings</source> 5999 5745 <translation type="obsolete">Configurações</translation> … … 6015 5761 </message> 6016 5762 <message> 6017 <location filename="" line="1647262769"/>6018 5763 <source>Delete</source> 6019 5764 <translation type="obsolete">Apagar</translation> … … 6030 5775 </message> 6031 5776 <message> 6032 <location filename="" line="1647262769"/>6033 5777 <source>Discard</source> 6034 5778 <translation type="obsolete">Descartar</translation> … … 6045 5789 </message> 6046 5790 <message> 6047 <location filename="" line="1647262769"/>6048 5791 <source>Refresh</source> 6049 5792 <translation type="obsolete">Atualizar</translation> … … 6065 5808 </message> 6066 5809 <message> 6067 <location filename="" line="1647262769"/>6068 5810 <source>F1</source> 6069 5811 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 6135 5877 </message> 6136 5878 <message> 6137 <location filename="" line="1647262769"/>6138 5879 <source>Show</source> 6139 5880 <translation type="obsolete">Mostrar</translation> … … 6150 5891 </message> 6151 5892 <message> 6152 <location filename="" line="1647262769"/>6153 5893 <source>Start</source> 6154 5894 <translation type="obsolete">Iniciar</translation> … … 6160 5900 </message> 6161 5901 <message> 6162 <location filename="" line="1647262769"/>6163 5902 <source><h3>Welcome to VirtualBox!</h3><p>The left part of this window is intended to display a list of all virtual machines on your computer. The list is empty now because you haven't created any virtual machines yet.<img src=welcome.png align=right/></p><p>In order to create a new virtual machine, press the <b>New</b> button in the main tool bar located at the top of the window.</p><p>You can press the <b>F1</b> key to get instant help, or visit <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> for the latest information and news.</p></source> 6164 5903 <translation type="obsolete"><h3>Bem-Vindo ao VirtualBox!</h3><p>A parte esquerda desta janela mostra uma lista de todas as máquinas virtuais disponíveis em seu computador. A lista está vazia agora porque você ainda não criou nenhuma máquina virtual ainda.<img src=welcome.png align=right/></p><p>Para criar uma nova máquina virtual, pressione o botão <b>Novo</b> na barra de ferramentas principal, localizada no topo da janela.</p><p>Você pode pressionar <b>F1</b> para obter ajuda instantânea, ou visitar <a href=http://www.virtualbox.org>www.virtualbox.org</a> para obter informações e notícias sobre o VirtualBox.</p></translation> … … 6175 5914 </message> 6176 5915 <message> 6177 <location filename="" line="1647262769"/>6178 5916 <source>Show Log...</source> 6179 5917 <translation type="obsolete">Exibir Log...</translation> … … 6210 5948 </message> 6211 5949 <message> 6212 <location filename="" line="1647262769"/>6213 5950 <source>Resume</source> 6214 5951 <translation type="obsolete">Continuar</translation> … … 6230 5967 </message> 6231 5968 <message> 6232 <location filename="" line="1647262769"/>6233 5969 <source>Pause</source> 6234 5970 <translation type="obsolete">Pausar</translation> … … 6247 5983 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/> 6248 5984 <source>&Virtual Media Manager...</source> 6249 <translation type="unfinished"></translation>5985 <translation>Gerenciador de &Discos Virtuais...</translation> 6250 5986 </message> 6251 5987 <message> 6252 5988 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/> 6253 5989 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 6254 <translation type="unfinished"></translation>5990 <translation>Exibir o Gerenciador de Mídias Virtuais</translation> 6255 5991 </message> 6256 5992 <message> … … 6258 5994 <source>Log</source> 6259 5995 <comment>icon text</comment> 6260 <translation type="unfinished"></translation>5996 <translation>Log</translation> 6261 5997 </message> 6262 5998 </context> … … 6281 6017 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="133"/> 6282 6018 <source>Non-optimal settings detected</source> 6283 <translation type="unfinished"></translation>6019 <translation>Configurações não otimizadas detectadas</translation> 6284 6020 </message> 6285 6021 </context> … … 6287 6023 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 6288 6024 <message> 6289 <location filename="" line="1647262769"/>6290 6025 <source>Name</source> 6291 6026 <translation type="obsolete">Nome</translation> 6292 6027 </message> 6293 6028 <message> 6294 <location filename="" line="1647262769"/>6295 6029 <source>Path</source> 6296 6030 <translation type="obsolete">Caminho</translation> 6297 6031 </message> 6298 6032 <message> 6299 <location filename="" line="1647262769"/>6300 6033 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 6301 6034 <comment>don't translate</comment> … … 6303 6036 </message> 6304 6037 <message> 6305 <location filename="" line="1647262769"/>6306 6038 <source>Shared &Folders</source> 6307 6039 <translation type="obsolete">Pastas Compartilhadas (&F)</translation> 6308 6040 </message> 6309 6041 <message> 6310 <location filename="" line="1647262769"/>6311 6042 <source><qt>Lists all shared folders accessible to this machine. 6312 6043 Use … … 6323 6054 </message> 6324 6055 <message> 6325 <location filename="" line="1647262769"/>6326 6056 <source>Add</source> 6327 6057 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation> 6328 6058 </message> 6329 6059 <message> 6330 <location filename="" line="1647262769"/>6331 6060 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 6332 6061 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova definição de pasta compartilhada.</translation> 6333 6062 </message> 6334 6063 <message> 6335 <location filename="" line="1647262769"/>6336 6064 <source>Edit</source> 6337 6065 <translation type="obsolete">Editar</translation> 6338 6066 </message> 6339 6067 <message> 6340 <location filename="" line="1647262769"/>6341 6068 <source>Remove</source> 6342 6069 <translation type="obsolete">Remover</translation> 6343 6070 </message> 6344 6071 <message> 6345 <location filename="" line="1647262769"/>6346 6072 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 6347 6073 <translation type="obsolete">Remove a definição de pasta compartilhada selecionada.</translation> 6348 6074 </message> 6349 6075 <message> 6350 <location filename="" line="1647262769"/>6351 6076 <source>Add a new shared folder</source> 6352 6077 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova pasta compartilhada</translation> 6353 6078 </message> 6354 6079 <message> 6355 <location filename="" line="1647262769"/>6356 6080 <source>Edit the selected shared folder</source> 6357 6081 <translation type="obsolete">Edita a pasta compartilhada selecionada</translation> 6358 6082 </message> 6359 6083 <message> 6360 <location filename="" line="1647262769"/>6361 6084 <source>Remove the selected shared folder</source> 6362 6085 <translation type="obsolete">Remove a pasta compartilhada selecionada</translation> 6363 6086 </message> 6364 6087 <message> 6365 <location filename="" line="1647262769"/>6366 6088 <source> Machine Folders</source> 6367 6089 <translation type="obsolete"> Pastas da Máquina</translation> 6368 6090 </message> 6369 6091 <message> 6370 <location filename="" line="1647262769"/>6371 6092 <source> Transient Folders</source> 6372 6093 <translation type="obsolete"> Pastas Transientes</translation> 6373 6094 </message> 6374 6095 <message> 6375 <location filename="" line="1647262769"/>6376 6096 <source><nobr>Name:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Path:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></source> 6377 6097 <translation type="obsolete"><nobr>Nome:&nbsp;&nbsp;%1</nobr><br><nobr>Caminho:&nbsp;&nbsp;%2</nobr></translation> 6378 6098 </message> 6379 6099 <message> 6380 <location filename="" line="1647262769"/>6381 6100 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 6382 6101 <translation type="obsolete">Edita a definição da pasta compartilhada selecionada.</translation> 6383 6102 </message> 6384 6103 <message> 6385 <location filename="" line="1647262769"/>6386 6104 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 6387 6105 <comment>don't translate</comment> … … 6389 6107 </message> 6390 6108 <message> 6391 <location filename="" line="1647262769"/>6392 6109 <source>Ins</source> 6393 6110 <translation type="obsolete">Ins</translation> 6394 6111 </message> 6395 6112 <message> 6396 <location filename="" line="1647262769"/>6397 6113 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 6398 6114 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova pasta compartilhada (Ins)</translation> 6399 6115 </message> 6400 6116 <message> 6401 <location filename="" line="1647262769"/>6402 6117 <source>Space</source> 6403 6118 <translation type="obsolete">Espaço</translation> 6404 6119 </message> 6405 6120 <message> 6406 <location filename="" line="1647262769"/>6407 6121 <source>Edit the selected shared folder (Space)</source> 6408 6122 <translation type="obsolete">Edita a pasta compartilhada selecionada (Espaço)</translation> 6409 6123 </message> 6410 6124 <message> 6411 <location filename="" line="1647262769"/>6412 6125 <source>Del</source> 6413 6126 <translation type="obsolete">Del</translation> 6414 6127 </message> 6415 6128 <message> 6416 <location filename="" line="1647262769"/>6417 6129 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 6418 6130 <translation type="obsolete">Remove a pasta compartilhada selecionada (Del)</translation> 6419 6131 </message> 6420 6132 <message> 6421 <location filename="" line="1647262769"/>6422 6133 <source>Access</source> 6423 6134 <translation type="obsolete">Acesso</translation> 6424 6135 </message> 6425 6136 <message> 6426 <location filename="" line="1647262769"/>6427 6137 <source>Ctrl+Space</source> 6428 6138 <translation type="obsolete">Ctrl+Barra de Espaços</translation> 6429 6139 </message> 6430 6140 <message> 6431 <location filename="" line="1647262769"/>6432 6141 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 6433 6142 <translation type="obsolete">Edita a definição da pasta compartilhada selecionada (Ctrl+Barra de Espaços)</translation> 6434 6143 </message> 6435 6144 <message> 6436 <location filename="" line="1647262769"/>6437 6145 <source>Full</source> 6438 6146 <translation type="obsolete">Completo</translation> … … 6447 6155 </message> 6448 6156 <message> 6449 <location filename="" line="1647262769"/>6450 6157 <source> Snapshot Details </source> 6451 6158 <translation type="obsolete"> Detalhes do Snapshot </translation> … … 6467 6174 </message> 6468 6175 <message> 6469 <location filename="" line="1647262769"/>6470 6176 <source>Help</source> 6471 6177 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 6472 6178 </message> 6473 6179 <message> 6474 <location filename="" line="1647262769"/>6475 6180 <source>F1</source> 6476 6181 <translation type="obsolete">F1</translation> 6477 6182 </message> 6478 6183 <message> 6479 <location filename="" line="1647262769"/>6480 6184 <source>&OK</source> 6481 6185 <translation type="obsolete">&OK</translation> 6482 6186 </message> 6483 6187 <message> 6484 <location filename="" line="1647262769"/>6485 6188 <source>Alt+O</source> 6486 6189 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 6487 6190 </message> 6488 6191 <message> 6489 <location filename="" line="1647262769"/>6490 6192 <source>Cancel</source> 6491 6193 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> … … 6515 6217 </message> 6516 6218 <message> 6517 <location filename="" line="1647262769"/>6518 6219 <source>snapshotActionGroup</source> 6519 6220 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation> 6520 6221 </message> 6521 6222 <message> 6522 <location filename="" line="1647262769"/>6523 6223 <source>Discard Snapshot</source> 6524 6224 <translation type="obsolete">Descartar Snapshot</translation> … … 6530 6230 </message> 6531 6231 <message> 6532 <location filename="" line="1647262769"/>6533 6232 <source>Ctrl+Shift+D</source> 6534 6233 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation> 6535 6234 </message> 6536 6235 <message> 6537 <location filename="" line="1647262769"/>6538 6236 <source>curStateActionGroup</source> 6539 6237 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation> 6540 6238 </message> 6541 6239 <message> 6542 <location filename="" line="1647262769"/>6543 6240 <source>Take Snapshot</source> 6544 6241 <translation type="obsolete">Criar Snapshot</translation> … … 6550 6247 </message> 6551 6248 <message> 6552 <location filename="" line="1647262769"/>6553 6249 <source>Ctrl+Alt+S</source> 6554 6250 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+S</translation> 6555 6251 </message> 6556 6252 <message> 6557 <location filename="" line="1647262769"/>6558 6253 <source>Discard Current State</source> 6559 6254 <translation type="obsolete">Descartar Estado Atual</translation> 6560 6255 </message> 6561 6256 <message> 6562 <location filename="" line="1647262769"/>6563 6257 <source>D&iscard Current State</source> 6564 6258 <translation type="obsolete">Descartar Estado Atual (&I)</translation> 6565 6259 </message> 6566 6260 <message> 6567 <location filename="" line="1647262769"/>6568 6261 <source>Ctrl+Alt+D</source> 6569 6262 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+D</translation> 6570 6263 </message> 6571 6264 <message> 6572 <location filename="" line="1647262769"/>6573 6265 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 6574 6266 <translation type="obsolete">Descarta o Snapshot e o Estado Atual</translation> … … 6580 6272 </message> 6581 6273 <message> 6582 <location filename="" line="1647262769"/>6583 6274 <source>Ctrl+Alt+Shift+D</source> 6584 6275 <translation type="obsolete">Ctrl+Alt+Shift+D</translation> 6585 6276 </message> 6586 6277 <message> 6587 <location filename="" line="1647262769"/>6588 6278 <source>Show Details</source> 6589 6279 <translation type="obsolete">Mostrar Detalhes</translation> … … 6595 6285 </message> 6596 6286 <message> 6597 <location filename="" line="1647262769"/>6598 6287 <source>Space</source> 6599 6288 <translation type="obsolete">Espaço</translation> … … 6668 6357 </message> 6669 6358 <message> 6670 <location filename="" line="1647262769"/>6671 6359 <source>Ctrl+Shift+S</source> 6672 6360 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> … … 6678 6366 </message> 6679 6367 <message> 6680 <location filename="" line="1647262769"/>6681 6368 <source>Revert to Current Snapshot</source> 6682 6369 <translation type="obsolete">Reverte o estado para o Snapshot Atual</translation> … … 6688 6375 </message> 6689 6376 <message> 6690 <location filename="" line="1647262769"/>6691 6377 <source>Ctrl+Shift+R</source> 6692 6378 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation> … … 6698 6384 </message> 6699 6385 <message> 6700 <location filename="" line="1647262769"/>6701 6386 <source>Ctrl+Shift+B</source> 6702 6387 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation> … … 6713 6398 </message> 6714 6399 <message> 6715 <location filename="" line="1647262769"/>6716 6400 <source>Ctrl+Space</source> 6717 6401 <translation type="obsolete">Ctrl+Barra de Espaços</translation> … … 6731 6415 </message> 6732 6416 <message> 6733 <location filename="" line="1647262769"/>6734 6417 <source>%1 %2</source> 6735 6418 <translation type="obsolete">%1 %2</translation> … … 6754 6437 </message> 6755 6438 <message> 6756 <location filename="" line="1647262769"/>6757 6439 <source>Help</source> 6758 6440 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 6759 6441 </message> 6760 6442 <message> 6761 <location filename="" line="1647262769"/>6762 6443 <source>F1</source> 6763 6444 <translation type="obsolete">F1</translation> 6764 6445 </message> 6765 6446 <message> 6766 <location filename="" line="1647262769"/>6767 6447 <source>&OK</source> 6768 6448 <translation type="obsolete">&OK</translation> 6769 6449 </message> 6770 6450 <message> 6771 <location filename="" line="1647262769"/>6772 6451 <source>Alt+O</source> 6773 6452 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 6774 6453 </message> 6775 6454 <message> 6776 <location filename="" line="1647262769"/>6777 6455 <source>Cancel</source> 6778 6456 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> … … 6784 6462 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1679"/> 6785 6463 <source>Show Selector Window</source> 6786 <translation type="unfinished"></translation>6464 <translation>Exibir Janela de Seleção</translation> 6787 6465 </message> 6788 6466 <message> 6789 6467 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/> 6790 6468 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 6791 <translation type="unfinished"></translation>6469 <translation>Exibe a janela de seleção atribuída a este menu</translation> 6792 6470 </message> 6793 6471 <message> 6794 6472 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1683"/> 6795 6473 <source>Hide Tray Icon</source> 6796 <translation type="unfinished"></translation>6474 <translation>Ocultar Ícone de Notificação</translation> 6797 6475 </message> 6798 6476 <message> 6799 6477 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/> 6800 6478 <source>Remove this icon from the system tray</source> 6801 <translation type="unfinished"></translation>6479 <translation>Remover este ícone da barra de notificação do sistema</translation> 6802 6480 </message> 6803 6481 <message> … … 6805 6483 <source>&Other Machines...</source> 6806 6484 <comment>tray menu</comment> 6807 <translation type="unfinished"></translation>6485 <translation>&Outras Máquinas...</translation> 6808 6486 </message> 6809 6487 </context> … … 6811 6489 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 6812 6490 <message> 6813 <location filename="" line="1647262769"/>6814 6491 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 6815 6492 <comment>don't translate</comment> … … 6817 6494 </message> 6818 6495 <message> 6819 <location filename="" line="1647262769"/>6820 6496 <source>&Name</source> 6821 6497 <translation type="obsolete">&Nome</translation> 6822 6498 </message> 6823 6499 <message> 6824 <location filename="" line="1647262769"/>6825 6500 <source>Displays the filter name.</source> 6826 6501 <translation type="obsolete">Mostra o nome do filtro.</translation> 6827 6502 </message> 6828 6503 <message> 6829 <location filename="" line="1647262769"/>6830 6504 <source>&Manufacturer</source> 6831 6505 <translation type="obsolete">Fabricante (&M)</translation> 6832 6506 </message> 6833 6507 <message> 6834 <location filename="" line="1647262769"/>6835 6508 <source>Pro&duct</source> 6836 6509 <translation type="obsolete">Pro&duto</translation> 6837 6510 </message> 6838 6511 <message> 6839 <location filename="" line="1647262769"/>6840 6512 <source>&Serial No.</source> 6841 6513 <translation type="obsolete">Número de &Série</translation> 6842 6514 </message> 6843 6515 <message> 6844 <location filename="" line="1647262769"/>6845 6516 <source>R&emote</source> 6846 6517 <translation type="obsolete">R&emoto</translation> 6847 6518 </message> 6848 6519 <message> 6849 <location filename="" line="1647262769"/>6850 6520 <source>&Action</source> 6851 6521 <translation type="obsolete">&Ação</translation> 6852 6522 </message> 6853 6523 <message> 6854 <location filename="" line="1647262769"/>6855 6524 <source>&Vendor ID</source> 6856 6525 <translation type="obsolete">&Vendor ID</translation> 6857 6526 </message> 6858 6527 <message> 6859 <location filename="" line="1647262769"/>6860 6528 <source>&Product ID</source> 6861 6529 <translation type="obsolete">&Product ID</translation> 6862 6530 </message> 6863 6531 <message> 6864 <location filename="" line="1647262769"/>6865 6532 <source>&Revision</source> 6866 6533 <translation type="obsolete">&Revisão</translation> 6867 6534 </message> 6868 6535 <message> 6869 <location filename="" line="1647262769"/>6870 6536 <source>Por&t</source> 6871 6537 <translation type="obsolete">Por&ta</translation> 6872 6538 </message> 6873 6539 <message> 6874 <location filename="" line="1647262769"/>6875 6540 <source>Any</source> 6876 6541 <comment>remote</comment> … … 6878 6543 </message> 6879 6544 <message> 6880 <location filename="" line="1647262769"/>6881 6545 <source>Yes</source> 6882 6546 <comment>remote</comment> … … 6884 6548 </message> 6885 6549 <message> 6886 <location filename="" line="1647262769"/>6887 6550 <source>No</source> 6888 6551 <comment>remote</comment> … … 6890 6553 </message> 6891 6554 <message> 6892 <location filename="" line="1647262769"/>6893 6555 <source><qt>Defines the manufacturer filter as an 6894 6556 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6899 6561 </message> 6900 6562 <message> 6901 <location filename="" line="1647262769"/>6902 6563 <source><qt>Defines the product name filter as an 6903 6564 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6908 6569 </message> 6909 6570 <message> 6910 <location filename="" line="1647262769"/>6911 6571 <source><qt>Defines the serial number filter as an 6912 6572 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 6917 6577 </message> 6918 6578 <message> 6919 <location filename="" line="1647262769"/>6920 6579 <source><qt>Defines whether this filter applies 6921 6580 to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), … … 6928 6587 </message> 6929 6588 <message> 6930 <location filename="" line="1647262769"/>6931 6589 <source><qt>Defines an action performed by the host 6932 6590 computer when a matching device is attached: give it up to the host OS … … 6939 6597 </message> 6940 6598 <message> 6941 <location filename="" line="1647262769"/>6942 6599 <source><qt>Defines the vendor ID filter. The 6943 6600 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 6950 6607 </message> 6951 6608 <message> 6952 <location filename="" line="1647262769"/>6953 6609 <source><qt>Defines the product ID filter. The 6954 6610 <i>exact match</i> string format is <tt>XXXX</tt> where … … 6961 6617 </message> 6962 6618 <message> 6963 <location filename="" line="1647262769"/>6964 6619 <source><qt>Defines the revision number filter. The 6965 6620 <i>exact match</i> string format is <tt>IIFF</tt> where … … 6974 6629 </message> 6975 6630 <message> 6976 <location filename="" line="1647262769"/>6977 6631 <source><qt>Defines the host USB port filter as an 6978 6632 <i>exact match</i> string. An empty string will match any … … 7122 6776 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="280"/> 7123 6777 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 7124 <translation type="unfinished"></translation>6778 <translation><p>Este assistente irá conectar-se ao site na web do VirtualBox e verificar se uma versão mais recente do VirtualBox está disponível.</p><p>Utilize o botão <b>Verificar</b> para verificar se uma nova versão agora ou o botão <b>Cancelar</b> se você não deseja realizar esta verificação.</p><p>Você pode executar este assistente a qualquer momento escolhendo a opção <b>Verificar por Atualizações...</b> no menu de <b>Ajuda</b>.</p></translation> 7125 6779 </message> 7126 6780 </context> … … 7189 6843 </message> 7190 6844 <message> 7191 <location filename="" line="1647262769"/>7192 6845 <source>Alt+C</source> 7193 6846 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> … … 7199 6852 </message> 7200 6853 <message> 7201 <location filename="" line="1647262769"/>7202 6854 <source>Alt+F</source> 7203 6855 <translation type="obsolete">Alt+F</translation> … … 7219 6871 </message> 7220 6872 <message> 7221 <location filename="" line="1647262769"/>7222 6873 <source>Alt+H</source> 7223 6874 <translation type="obsolete">Alt+H</translation> … … 7229 6880 </message> 7230 6881 <message> 7231 <location filename="" line="1647262769"/>7232 6882 <source>Alt+I</source> 7233 6883 <translation type="obsolete">Alt+I</translation> 7234 6884 </message> 7235 6885 <message> 7236 <location filename="" line="1647262769"/>7237 6886 <source>VDM</source> 7238 6887 <translation type="obsolete">VDM</translation> … … 7249 6898 </message> 7250 6899 <message> 7251 <location filename="" line="1647262769"/>7252 6900 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 7253 6901 <translation type="obsolete"><p>Se as informações acima estiverem corretas, pressione o botão <b>Finalizar</b>. Assim que pressioná-lo, a mídia selecionada será temporariamente montada na máquina virtual e a máquina iniciará sua execução.</p><p>Por favor note que quando você fechar a máquina virtual, a mídia especificada será automaticamente desmontada e o dispositivo de boot será redefinido como o primeiro disco rígido.</p><p>Dependendo do tipo do programa de instalação, você pode precisar desmontar (ejetar) manualmente a mídia após o reboot ao final da instalação, para evitar que o processo de instalação seja iniciado novamente. Você pode fazer isto selecionando a ação correspondente <b> Desmontar...</b> no menu <b>Dispositivos</b>.</p></translation> … … 7274 6922 </message> 7275 6923 <message> 7276 <location filename="" line="1647262769"/>7277 6924 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 7278 6925 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Tipo:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Origem:</td><td>%2</td></tr></table></translation> … … 7354 7001 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 7355 7002 <message> 7356 <location filename="" line="1647262769"/>7357 7003 <source>Session Information Dialog</source> 7358 7004 <translation type="obsolete">Diálogo de Informações sobre a Sessão</translation> 7359 7005 </message> 7360 7006 <message> 7361 <location filename="" line="1647262769"/>7362 7007 <source>&Close</source> 7363 7008 <translation type="obsolete">Fe&char</translation> … … 7434 7079 </message> 7435 7080 <message> 7436 <location filename="" line="1647262769"/>7437 7081 <source>IDE Hard Disk Statistics</source> 7438 7082 <translation type="obsolete">Estatísticas de Disco Rígido IDE</translation> … … 7459 7103 </message> 7460 7104 <message> 7461 <location filename="" line="1647262769"/>7462 7105 <source>Adapter 3</source> 7463 7106 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation> 7464 7107 </message> 7465 7108 <message> 7466 <location filename="" line="1647262769"/>7467 7109 <source>Adapter 4</source> 7468 7110 <translation type="obsolete">Adaptador %1</translation> 7469 7111 </message> 7470 7112 <message> 7471 <location filename="" line="1647262769"/>7472 7113 <source>Not attached</source> 7473 7114 <translation type="obsolete">Não conectado</translation> … … 7567 7208 <name>VBoxVMListBox</name> 7568 7209 <message> 7569 <location filename="" line="1647262769"/>7570 7210 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 7571 7211 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 7573 7213 </message> 7574 7214 <message> 7575 <location filename="" line="1647262769"/>7576 7215 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 7577 7216 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 7579 7218 </message> 7580 7219 <message> 7581 <location filename="" line="1647262769"/>7582 7220 <source>Inaccessible</source> 7583 7221 <translation type="obsolete">Inacessível</translation> … … 7606 7244 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1748"/> 7607 7245 <source>S&how</source> 7608 <translation type="unfinished">Mostrar (&h)</translation>7246 <translation>Exibir (&H)</translation> 7609 7247 </message> 7610 7248 <message> 7611 7249 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1750"/> 7612 7250 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 7613 <translation type="unfinished">Alterna para a janela da máquina virtual selecionada</translation>7251 <translation>Alterna para a janela da máquina virtual selecionada</translation> 7614 7252 </message> 7615 7253 <message> 7616 7254 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1810"/> 7617 7255 <source>S&tart</source> 7618 <translation type="unfinished">Iniciar (&T)</translation>7256 <translation>Iniciar (&T)</translation> 7619 7257 </message> 7620 7258 <message> 7621 7259 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1812"/> 7622 7260 <source>Start the selected virtual machine</source> 7623 <translation type="unfinished">Iniciar a máquina virtual selecionada</translation>7261 <translation>Iniciar a máquina virtual selecionada</translation> 7624 7262 </message> 7625 7263 <message> 7626 7264 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1767"/> 7627 7265 <source>R&esume</source> 7628 <translation type="unfinished">Continuar (&E)</translation>7266 <translation>Continuar (&E)</translation> 7629 7267 </message> 7630 7268 <message> 7631 7269 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1769"/> 7632 7270 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 7633 <translation type="unfinished">Continuar a execução da máquina virtual</translation>7271 <translation>Continuar a execução da máquina virtual</translation> 7634 7272 </message> 7635 7273 <message> 7636 7274 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1776"/> 7637 7275 <source>&Pause</source> 7638 <translation type="unfinished">&Pausar</translation>7276 <translation>&Pausar</translation> 7639 7277 </message> 7640 7278 <message> 7641 7279 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1778"/> 7642 7280 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 7643 <translation type="unfinished">Suspender a execução da máquina virtual</translation>7281 <translation>Suspender a execução da máquina virtual</translation> 7644 7282 </message> 7645 7283 </context> … … 7657 7295 </message> 7658 7296 <message> 7659 <location filename="" line="1647262769"/>7660 7297 <source>Alt+S</source> 7661 7298 <translation type="obsolete">Alt+S</translation> … … 7667 7304 </message> 7668 7305 <message> 7669 <location filename="" line="1647262769"/>7670 7306 <source>Alt+R</source> 7671 7307 <translation type="obsolete">Alt+R</translation> 7672 7308 </message> 7673 7309 <message> 7674 <location filename="" line="1647262769"/>7675 7310 <source>&Close</source> 7676 7311 <translation type="obsolete">Fe&char</translation> 7677 7312 </message> 7678 7313 <message> 7679 <location filename="" line="1647262769"/>7680 7314 <source>Alt+C</source> 7681 7315 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> … … 7697 7331 </message> 7698 7332 <message> 7699 <location filename="" line="1647262769"/>7700 7333 <source>Help</source> 7701 7334 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 7702 7335 </message> 7703 7336 <message> 7704 <location filename="" line="1647262769"/>7705 7337 <source>F1</source> 7706 7338 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 7712 7344 </message> 7713 7345 <message> 7714 <location filename="" line="1647262769"/>7715 7346 <source>Alt+F</source> 7716 7347 <translation type="obsolete">Alt+F</translation> … … 7725 7356 <name>VBoxVMNetworkSettings</name> 7726 7357 <message> 7727 <location filename="" line="1647262769"/>7728 7358 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 7729 7359 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation> 7730 7360 </message> 7731 7361 <message> 7732 <location filename="" line="1647262769"/>7733 7362 <source>&Enable Network Adapter</source> 7734 7363 <translation type="obsolete">Habilitar Placa de R&ede</translation> 7735 7364 </message> 7736 7365 <message> 7737 <location filename="" line="1647262769"/>7738 7366 <source>&Attached to</source> 7739 7367 <translation type="obsolete">Ligado &a</translation> 7740 7368 </message> 7741 7369 <message> 7742 <location filename="" line="1647262769"/>7743 7370 <source>&MAC Address</source> 7744 7371 <translation type="obsolete">Endereço &MAC</translation> 7745 7372 </message> 7746 7373 <message> 7747 <location filename="" line="1647262769"/>7748 7374 <source>&Generate</source> 7749 7375 <translation type="obsolete">&Gerar</translation> 7750 7376 </message> 7751 7377 <message> 7752 <location filename="" line="1647262769"/>7753 7378 <source>Alt+G</source> 7754 7379 <translation type="obsolete">Alt+G</translation> 7755 7380 </message> 7756 7381 <message> 7757 <location filename="" line="1647262769"/>7758 7382 <source>Generates a new random MAC address.</source> 7759 7383 <translation type="obsolete">Gera um novo endereço MAC aleatório.</translation> 7760 7384 </message> 7761 7385 <message> 7762 <location filename="" line="1647262769"/>7763 7386 <source>Ca&ble Connected</source> 7764 7387 <translation type="obsolete">Ca&bo Conectado</translation> 7765 7388 </message> 7766 7389 <message> 7767 <location filename="" line="1647262769"/>7768 7390 <source>Alt+B</source> 7769 7391 <translation type="obsolete">Alt+B</translation> 7770 7392 </message> 7771 7393 <message> 7772 <location filename="" line="1647262769"/>7773 7394 <source>Host Interface Settings</source> 7774 7395 <translation type="obsolete">Opções de Placa de Rede do Hospedeiro</translation> 7775 7396 </message> 7776 7397 <message> 7777 <location filename="" line="1647262769"/>7778 7398 <source>&Interface Name</source> 7779 7399 <translation type="obsolete">Nome da Placa de Rede (&I)</translation> 7780 7400 </message> 7781 7401 <message> 7782 <location filename="" line="1647262769"/>7783 7402 <source>Adds a new host interface.</source> 7784 7403 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova placa de rede do hospedeiro.</translation> 7785 7404 </message> 7786 7405 <message> 7787 <location filename="" line="1647262769"/>7788 7406 <source>&File Descriptor</source> 7789 7407 <translation type="obsolete">Descritor de Arquivo (&F)</translation> 7790 7408 </message> 7791 7409 <message> 7792 <location filename="" line="1647262769"/>7793 7410 <source>&Setup Application</source> 7794 7411 <translation type="obsolete">Aplicação para Configuração (&S)</translation> 7795 7412 </message> 7796 7413 <message> 7797 <location filename="" line="1647262769"/>7798 7414 <source>Select</source> 7799 7415 <translation type="obsolete">Selecionar</translation> 7800 7416 </message> 7801 7417 <message> 7802 <location filename="" line="1647262769"/>7803 7418 <source>&Terminate Application</source> 7804 7419 <translation type="obsolete">Aplicação para Finalização (&T)</translation> 7805 7420 </message> 7806 7421 <message> 7807 <location filename="" line="1647262769"/>7808 7422 <source><No suitable interfaces></source> 7809 7423 <translation type="obsolete"><Nenhuma placa compatível encontrada></translation> 7810 7424 </message> 7811 7425 <message> 7812 <location filename="" line="1647262769"/>7813 7426 <source>Add</source> 7814 7427 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation> 7815 7428 </message> 7816 7429 <message> 7817 <location filename="" line="1647262769"/>7818 7430 <source>Remove</source> 7819 7431 <translation type="obsolete">Remover</translation> 7820 7432 </message> 7821 7433 <message> 7822 <location filename="" line="1647262769"/>7823 7434 <source>Select TAP setup application</source> 7824 7435 <translation type="obsolete">Selecione a aplicação de configuração da interface TAP</translation> 7825 7436 </message> 7826 7437 <message> 7827 <location filename="" line="1647262769"/>7828 7438 <source>Select TAP terminate application</source> 7829 7439 <translation type="obsolete">Seleciona a aplicação a ser executada para finalização da interface TAP</translation> 7830 7440 </message> 7831 7441 <message> 7832 <location filename="" line="1647262769"/>7833 7442 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 7834 7443 <translation type="obsolete">Placa de Rede do Hospedeiro para VirtualBox %1</translation> 7835 7444 </message> 7836 7445 <message> 7837 <location filename="" line="1647262769"/>7838 7446 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 7839 7447 <translation type="obsolete"><p>Você deseja remover a placa de rede do hospedeiro selecionada <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Esta placa de rede pode estar em uso por um ou mais adaptadores de redes desta ou de outras MVs. Após a remoção, estes adaptadores não irão mais funcionar até que você corrija suas configurações, escolhendo um novo nome para a placa ou um tipo de conexão diferente.</p></translation> 7840 7448 </message> 7841 7449 <message> 7842 <location filename="" line="1647262769"/>7843 7450 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 7844 7451 <translation type="obsolete">Quando selecionado, conecta este adaptador de rede virtual na máquina virtual.</translation> 7845 7452 </message> 7846 7453 <message> 7847 <location filename="" line="1647262769"/>7848 7454 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 7849 7455 <translation type="obsolete">Controla a maneira como este adaptador virtual é conectado à rede real no sistema Hospedeiro.</translation> 7850 7456 </message> 7851 7457 <message> 7852 <location filename="" line="1647262769"/>7853 7458 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 7854 7459 <translation type="obsolete">Mostra o endereço MAC deste adaptador. Deve conter exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}.</translation> 7855 7460 </message> 7856 7461 <message> 7857 <location filename="" line="1647262769"/>7858 7462 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 7859 7463 <translation type="obsolete">Indica se o cabo de rede virtual será conectado na inicialização da máquina ou não.</translation> 7860 7464 </message> 7861 7465 <message> 7862 <location filename="" line="1647262769"/>7863 7466 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 7864 7467 <translation type="obsolete">Mostra o nome da placa de rede do hospedeiro selecionada para este adaptador.</translation> 7865 7468 </message> 7866 7469 <message> 7867 <location filename="" line="1647262769"/>7868 7470 <source>Lists all available host interfaces.</source> 7869 7471 <translation type="obsolete">Lista todas as placas de rede disponíveis no hospedeiro.</translation> 7870 7472 </message> 7871 7473 <message> 7872 <location filename="" line="1647262769"/>7873 7474 <source>Removes the selected host interface.</source> 7874 7475 <translation type="obsolete">Remove a placa de rede do hospedeiro selecionada.</translation> 7875 7476 </message> 7876 7477 <message> 7877 <location filename="" line="1647262769"/>7878 7478 <source>Displays the TAP interface name.</source> 7879 7479 <translation type="obsolete">Mostra o nome da placa de rede TAP.</translation> 7880 7480 </message> 7881 7481 <message> 7882 <location filename="" line="1647262769"/>7883 7482 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 7884 7483 <translation type="obsolete">Mostra o comando executado para configurar a placa de rede TAP.</translation> 7885 7484 </message> 7886 7485 <message> 7887 <location filename="" line="1647262769"/>7888 7486 <source>Selects the setup application.</source> 7889 7487 <translation type="obsolete">Seleciona a aplicação de configuração.</translation> 7890 7488 </message> 7891 7489 <message> 7892 <location filename="" line="1647262769"/>7893 7490 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 7894 7491 <translation type="obsolete">Mostra o comando executado para finalizar a placa de rede TAP.</translation> 7895 7492 </message> 7896 7493 <message> 7897 <location filename="" line="1647262769"/>7898 7494 <source>Selects the terminate application.</source> 7899 7495 <translation type="obsolete">Seleciona a aplicação para finalização.</translation> 7900 7496 </message> 7901 7497 <message> 7902 <location filename="" line="1647262769"/>7903 7498 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 7904 7499 <translation type="obsolete">Exibe o endereço MAC desta placa. O endereço contém exatamente 12 caracteres escolhidos de {0-9,A-F}. O segundo caractere deve ser um dígito par.</translation> 7905 7500 </message> 7906 7501 <message> 7907 <location filename="" line="1647262769"/>7908 7502 <source>&Network Name</source> 7909 7503 <translation type="obsolete">&Nome da Rede</translation> 7910 7504 </message> 7911 7505 <message> 7912 <location filename="" line="1647262769"/>7913 7506 <source>Adapter &Type</source> 7914 7507 <translation type="obsolete">&Tipo de Placa</translation> 7915 7508 </message> 7916 7509 <message> 7917 <location filename="" line="1647262769"/>7918 7510 <source>Selects the type of the virtual network adapter. Depending on this value, VirtualBox will provide different network hardware to the virtual machine.</source> 7919 7511 <translation type="obsolete">Seleciona o tipo desta placa de rede virtual. Dependendo do que for informado aqui, o VirtualBox irá prover uma placa de modelo e fabricante diferentes para a máquina virtual.</translation> 7920 7512 </message> 7921 7513 <message> 7922 <location filename="" line="1647262769"/>7923 7514 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 7924 7515 <translation type="obsolete">Exibe o nome da rede interna selecionada para esta placa.</translation> … … 7928 7519 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 7929 7520 <message> 7930 <location filename="" line="1647262769"/>7931 7521 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 7932 7522 <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation> 7933 7523 </message> 7934 7524 <message> 7935 <location filename="" line="1647262769"/>7936 7525 <source>&Enable Parallel Port</source> 7937 7526 <translation type="obsolete">Habilitar Porta Paral&ela</translation> 7938 7527 </message> 7939 7528 <message> 7940 <location filename="" line="1647262769"/>7941 7529 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 7942 7530 <translation type="obsolete">Quando marcado, habilita a porta paralela selecionada na máquina virtual.</translation> 7943 7531 </message> 7944 7532 <message> 7945 <location filename="" line="1647262769"/>7946 7533 <source>Port &Number</source> 7947 7534 <translation type="obsolete">&Número da Porta</translation> 7948 7535 </message> 7949 7536 <message> 7950 <location filename="" line="1647262769"/>7951 7537 <source>Displays the parallel port number. You can choose one of the standard parallel ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 7952 7538 <translation type="obsolete">Mostra o número da porta paralela. Você pode escolher uma das portas paralelas padrão ou selecionar <b>Definido pelo Usuário</b> para especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation> 7953 7539 </message> 7954 7540 <message> 7955 <location filename="" line="1647262769"/>7956 7541 <source>&IRQ</source> 7957 7542 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 7958 7543 </message> 7959 7544 <message> 7960 <location filename="" line="1647262769"/>7961 7545 <source>Displays the IRQ number of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 7962 7546 <translation type="obsolete">Exibe o número do IRQ associado a esta porta paralela. Os valores válidos são números inteiros de <tt>0</tt> a <tt>255</tt>. Valores maiores que <tt>15</tt> somente podem ser utilizados se a opção <b>IO APIC</b> estiver habilitada para esta máquina.</translation> 7963 7547 </message> 7964 7548 <message> 7965 <location filename="" line="1647262769"/>7966 7549 <source>I/O Po&rt</source> 7967 7550 <translation type="obsolete">Ende&reço de I/O</translation> 7968 7551 </message> 7969 7552 <message> 7970 <location filename="" line="1647262769"/>7971 7553 <source>Displays the base I/O port address of this parallel port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 7972 7554 <translation type="obsolete">Mostra o endereço-base de I/O desta porta paralela. Os valores válidos são números inteiros de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 7973 7555 </message> 7974 7556 <message> 7975 <location filename="" line="1647262769"/>7976 7557 <source>Port &Path</source> 7977 7558 <translation type="obsolete">Caminho da &Porta</translation> 7978 7559 </message> 7979 7560 <message> 7980 <location filename="" line="1647262769"/>7981 7561 <source>Displays the host parallel device name.</source> 7982 7562 <translation type="obsolete">Mostrar o nome do dispositivo de porta paralela na máquina hospedeira.</translation> … … 7986 7566 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name> 7987 7567 <message> 7988 <location filename="" line="1647262769"/>7989 7568 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 7990 7569 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation> 7991 7570 </message> 7992 7571 <message> 7993 <location filename="" line="1647262769"/>7994 7572 <source>&Enable Serial Port</source> 7995 7573 <translation type="obsolete">Habilitar Porta S&erial</translation> 7996 7574 </message> 7997 7575 <message> 7998 <location filename="" line="1647262769"/>7999 7576 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 8000 7577 <translation type="obsolete">Quando marcado, habilita a porta serial na máquina virtual.</translation> 8001 7578 </message> 8002 7579 <message> 8003 <location filename="" line="1647262769"/>8004 7580 <source>Port &Number</source> 8005 7581 <translation type="obsolete">&Número da Porta</translation> 8006 7582 </message> 8007 7583 <message> 8008 <location filename="" line="1647262769"/>8009 7584 <source>Displays the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 8010 7585 <translation type="obsolete">Mostra o número da porta serial. Você pode escolher uma das portas seriais padrão ou selecionar <b>Definido pelo Usuário</b> para especificar os parâmetros da porta manualmente.</translation> 8011 7586 </message> 8012 7587 <message> 8013 <location filename="" line="1647262769"/>8014 7588 <source>&IRQ</source> 8015 7589 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 8016 7590 </message> 8017 7591 <message> 8018 <location filename="" line="1647262769"/>8019 7592 <source>Displays the IRQ number of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may be used only if the <b>IO APIC</b> is enabled for this virtual machine.</source> 8020 7593 <translation type="obsolete">Exibe o número do IRQ associado a esta porta serial. Os valores válidos são números inteiros de <tt>0</tt> a <tt>255</tt>. Valores maiores que <tt>15</tt> somente podem ser utilizados se a opção <b>IO APIC</b> estiver habilitada para esta máquina.</translation> 8021 7594 </message> 8022 7595 <message> 8023 <location filename="" line="1647262769"/>8024 7596 <source>I/O Po&rt</source> 8025 7597 <translation type="obsolete">Ende&reço de I/O</translation> 8026 7598 </message> 8027 7599 <message> 8028 <location filename="" line="1647262769"/>8029 7600 <source>Displays the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 8030 7601 <translation type="obsolete">Mostra o endereço-base de I/O desta porta serial. Os valores válidos são números inteiros de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 8031 7602 </message> 8032 7603 <message> 8033 <location filename="" line="1647262769"/>8034 7604 <source>Port &Mode</source> 8035 7605 <translation type="obsolete">&Modo da Porta</translation> 8036 7606 </message> 8037 7607 <message> 8038 <location filename="" line="1647262769"/>8039 7608 <source>Controls the working mode of this serial port. If you select <b>Disconnected</b>, the guest OS will detect the serial port but will not be able to operate it.</source> 8040 7609 <translation type="obsolete">Controla o modo de operação desta porta serial. Se você selecionar <b>Desconectado</b>, o sistema operacional Convidado irá detectar a porta serial mas não conseguirá utilizá-la.</translation> 8041 7610 </message> 8042 7611 <message> 8043 <location filename="" line="1647262769"/>8044 7612 <source>&Create Pipe</source> 8045 7613 <translation type="obsolete">&Criar Pipe</translation> 8046 7614 </message> 8047 7615 <message> 8048 <location filename="" line="1647262769"/>8049 7616 <source>Alt+C</source> 8050 7617 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> 8051 7618 </message> 8052 7619 <message> 8053 <location filename="" line="1647262769"/>8054 7620 <source>If checked, the pipe specified in the <b>Port Path</b> field will be created by the virtual machine when it starts. Otherwise, the virtual machine will try to use the existing pipe.</source> 8055 7621 <translation type="obsolete">Se a opção estiver marcada, o pipe especificado no campo <b>Caminho da Porta</b> será criado pela máquina virtual quando esta for iniciada. Caso contrário, a máquina virtual tentará utilizar o pipe existente.</translation> 8056 7622 </message> 8057 7623 <message> 8058 <location filename="" line="1647262769"/>8059 7624 <source>Port &Path</source> 8060 7625 <translation type="obsolete">Caminho da &Porta</translation> 8061 7626 </message> 8062 7627 <message> 8063 <location filename="" line="1647262769"/>8064 7628 <source>Displays the path to the serial port's pipe on the host when the port works in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port works in <b>Host Device</b> mode.</source> 8065 7629 <translation type="obsolete">Exibe o caminho para o pipe da porta serial no hospedeiro quando a porta estiver configurada para o modo <b>Pipe do Hospedeiro</b>, ou o nome do dispositivo serial quando a porta estiver configurada para o modo <b>Dispositivo do Hospedeiro</b>.</translation> … … 8169 7733 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 8170 7734 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 8171 <translation type="unfinished"></translation>7735 <translation>Abre o Gerenciador de Mídias Virtuais para selecionar uma imagem de CD/DVD para montar.</translation> 8172 7736 </message> 8173 7737 </context> … … 8175 7739 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 8176 7740 <message> 8177 <location filename="" line="1647262769"/>8178 7741 <source>Category</source> 8179 7742 <translation type="obsolete">Categoria</translation> 8180 7743 </message> 8181 7744 <message> 8182 <location filename="" line="1647262769"/>8183 7745 <source>[id]</source> 8184 7746 <translation type="obsolete">[id]</translation> 8185 7747 </message> 8186 7748 <message> 8187 <location filename="" line="1647262769"/>8188 7749 <source>[link]</source> 8189 7750 <translation type="obsolete">[link]</translation> 8190 7751 </message> 8191 7752 <message> 8192 <location filename="" line="1647262769"/>8193 7753 <source>[name]</source> 8194 7754 <translation type="obsolete">[name]</translation> 8195 7755 </message> 8196 7756 <message> 8197 <location filename="" line="1647262769"/>8198 7757 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 8199 7758 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation> 8200 7759 </message> 8201 7760 <message> 8202 <location filename="" line="1647262769"/>8203 7761 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 8204 7762 <translation type="obsolete"><i>Selecione uma categoria de opções da lista do lado esquerdo e posicione o mouse sobre um item de configuração para obter maiores informações<i>.</translation> 8205 7763 </message> 8206 7764 <message> 8207 <location filename="" line="1647262769"/>8208 7765 <source> General </source> 8209 7766 <translation type="obsolete"> Geral </translation> 8210 7767 </message> 8211 7768 <message> 8212 <location filename="" line="1647262769"/>8213 7769 <source>0</source> 8214 7770 <translation type="obsolete">0</translation> 8215 7771 </message> 8216 7772 <message> 8217 <location filename="" line="1647262769"/>8218 7773 <source> Hard Disks </source> 8219 7774 <translation type="obsolete"> Discos Rígidos </translation> 8220 7775 </message> 8221 7776 <message> 8222 <location filename="" line="1647262769"/>8223 7777 <source>1</source> 8224 7778 <translation type="obsolete">1</translation> 8225 7779 </message> 8226 7780 <message> 8227 <location filename="" line="1647262769"/>8228 7781 <source> Floppy </source> 8229 7782 <translation type="obsolete"> Disquete </translation> 8230 7783 </message> 8231 7784 <message> 8232 <location filename="" line="1647262769"/>8233 7785 <source>2</source> 8234 7786 <translation type="obsolete">2</translation> 8235 7787 </message> 8236 7788 <message> 8237 <location filename="" line="1647262769"/>8238 7789 <source> CD/DVD-ROM </source> 8239 7790 <translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation> 8240 7791 </message> 8241 7792 <message> 8242 <location filename="" line="1647262769"/>8243 7793 <source>3</source> 8244 7794 <translation type="obsolete">3</translation> 8245 7795 </message> 8246 7796 <message> 8247 <location filename="" line="1647262769"/>8248 7797 <source> Audio </source> 8249 7798 <translation type="obsolete"> Áudio </translation> 8250 7799 </message> 8251 7800 <message> 8252 <location filename="" line="1647262769"/>8253 7801 <source>4</source> 8254 7802 <translation type="obsolete">4</translation> 8255 7803 </message> 8256 7804 <message> 8257 <location filename="" line="1647262769"/>8258 7805 <source> Network </source> 8259 7806 <translation type="obsolete"> Rede </translation> 8260 7807 </message> 8261 7808 <message> 8262 <location filename="" line="1647262769"/>8263 7809 <source>5</source> 8264 7810 <translation type="obsolete">5</translation> 8265 7811 </message> 8266 7812 <message> 8267 <location filename="" line="1647262769"/>8268 7813 <source> USB </source> 8269 7814 <translation type="obsolete"> USB </translation> 8270 7815 </message> 8271 7816 <message> 8272 <location filename="" line="1647262769"/>8273 7817 <source>6</source> 8274 7818 <translation type="obsolete">6</translation> 8275 7819 </message> 8276 7820 <message> 8277 <location filename="" line="1647262769"/>8278 7821 <source> Remote Display </source> 8279 7822 <translation type="obsolete"> Tela Remota </translation> 8280 7823 </message> 8281 7824 <message> 8282 <location filename="" line="1647262769"/>8283 7825 <source>7</source> 8284 7826 <translation type="obsolete">7</translation> 8285 7827 </message> 8286 7828 <message> 8287 <location filename="" line="1647262769"/>8288 7829 <source> Shared Folders </source> 8289 7830 <translation type="obsolete"> Pastas Compartilhadas </translation> 8290 7831 </message> 8291 7832 <message> 8292 <location filename="" line="1647262769"/>8293 7833 <source>8</source> 8294 7834 <translation type="obsolete">8</translation> 8295 7835 </message> 8296 7836 <message> 8297 <location filename="" line="1647262769"/>8298 7837 <source>&Identification</source> 8299 7838 <translation type="obsolete">&Identificação</translation> 8300 7839 </message> 8301 7840 <message> 8302 <location filename="" line="1647262769"/>8303 7841 <source>&Name</source> 8304 7842 <translation type="obsolete">&Nome</translation> 8305 7843 </message> 8306 7844 <message> 8307 <location filename="" line="1647262769"/>8308 7845 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 8309 7846 <translation type="obsolete">Mostra o nome da máquina virtual.</translation> 8310 7847 </message> 8311 7848 <message> 8312 <location filename="" line="1647262769"/>8313 7849 <source>OS &Type</source> 8314 7850 <translation type="obsolete">&Tipo de Sistema Operacional</translation> 8315 7851 </message> 8316 7852 <message> 8317 <location filename="" line="1647262769"/>8318 7853 <source>Base &Memory Size</source> 8319 7854 <translation type="obsolete">Quantidade de &Memória</translation> 8320 7855 </message> 8321 7856 <message> 8322 <location filename="" line="1647262769"/>8323 7857 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 8324 7858 <translation type="obsolete">Controla a quantidade de memória disponibilizada para a máquina virtual. Se você alocar memória demais, a máquina virtual pode não conseguir ser inicializada.</translation> 8325 7859 </message> 8326 7860 <message> 8327 <location filename="" line="1647262769"/>8328 7861 <source><</source> 8329 7862 <translation type="obsolete"><</translation> 8330 7863 </message> 8331 7864 <message> 8332 <location filename="" line="1647262769"/>8333 7865 <source>=</source> 8334 7866 <translation type="obsolete">=</translation> 8335 7867 </message> 8336 7868 <message> 8337 <location filename="" line="1647262769"/>8338 7869 <source>></source> 8339 7870 <translation type="obsolete">></translation> 8340 7871 </message> 8341 7872 <message> 8342 <location filename="" line="1647262769"/>8343 7873 <source>MB</source> 8344 7874 <translation type="obsolete">MB</translation> 8345 7875 </message> 8346 7876 <message> 8347 <location filename="" line="1647262769"/>8348 7877 <source>&Video Memory Size</source> 8349 7878 <translation type="obsolete">Memória de &Vídeo</translation> 8350 7879 </message> 8351 7880 <message> 8352 <location filename="" line="1647262769"/>8353 7881 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 8354 7882 <translation type="obsolete">Controla a quantidade de memória de vídeo alocada para a máquina virtual.</translation> 8355 7883 </message> 8356 7884 <message> 8357 <location filename="" line="1647262769"/>8358 7885 <source>&Basic</source> 8359 7886 <translation type="obsolete">&Básico</translation> 8360 7887 </message> 8361 7888 <message> 8362 <location filename="" line="1647262769"/>8363 7889 <source>Select</source> 8364 7890 <translation type="obsolete">Selecionar</translation> 8365 7891 </message> 8366 7892 <message> 8367 <location filename="" line="1647262769"/>8368 7893 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 8369 7894 <translation type="obsolete">Seleciona a pasta onde serão salvos os snapshots.</translation> 8370 7895 </message> 8371 7896 <message> 8372 <location filename="" line="1647262769"/>8373 7897 <source>Reset</source> 8374 7898 <translation type="obsolete">Reiniciar</translation> 8375 7899 </message> 8376 7900 <message> 8377 <location filename="" line="1647262769"/>8378 7901 <source>Extended Features</source> 8379 7902 <translation type="obsolete">Recursos Extendidos</translation> 8380 7903 </message> 8381 7904 <message> 8382 <location filename="" line="1647262769"/>8383 7905 <source>Enable A&CPI</source> 8384 7906 <translation type="obsolete">Habilitar A&CPI</translation> 8385 7907 </message> 8386 7908 <message> 8387 <location filename="" line="1647262769"/>8388 7909 <source>Alt+C</source> 8389 7910 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> 8390 7911 </message> 8391 7912 <message> 8392 <location filename="" line="1647262769"/>8393 7913 <source>Enable IO A&PIC</source> 8394 7914 <translation type="obsolete">Habilitar IO A&PIC</translation> 8395 7915 </message> 8396 7916 <message> 8397 <location filename="" line="1647262769"/>8398 7917 <source>Alt+P</source> 8399 7918 <translation type="obsolete">Alt+P</translation> 8400 7919 </message> 8401 7920 <message> 8402 <location filename="" line="1647262769"/>8403 7921 <source>Boo&t Order</source> 8404 7922 <translation type="obsolete">Ordem de Boo&t</translation> 8405 7923 </message> 8406 7924 <message> 8407 <location filename="" line="1647262769"/>8408 7925 <source>&Advanced</source> 8409 7926 <translation type="obsolete">&Avançado</translation> 8410 7927 </message> 8411 7928 <message> 8412 <location filename="" line="1647262769"/>8413 7929 <source>&Description</source> 8414 7930 <translation type="obsolete">&Descrição</translation> 8415 7931 </message> 8416 7932 <message> 8417 <location filename="" line="1647262769"/>8418 7933 <source>&Primary Master</source> 8419 7934 <translation type="obsolete">&Primário Master</translation> 8420 7935 </message> 8421 7936 <message> 8422 <location filename="" line="1647262769"/>8423 7937 <source><not selected></source> 8424 7938 <translation type="obsolete"><não selecionado></translation> 8425 7939 </message> 8426 7940 <message> 8427 <location filename="" line="1647262769"/>8428 7941 <source>P&rimary Slave</source> 8429 7942 <translation type="obsolete">P&rimário Slave</translation> 8430 7943 </message> 8431 7944 <message> 8432 <location filename="" line="1647262769"/>8433 7945 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source> 8434 7946 <translation type="obsolete">&Secundário (IDE 1) Slave</translation> 8435 7947 </message> 8436 7948 <message> 8437 <location filename="" line="1647262769"/>8438 7949 <source>&Mount Floppy Drive</source> 8439 7950 <translation type="obsolete">&Montar Drive de Disquete</translation> 8440 7951 </message> 8441 7952 <message> 8442 <location filename="" line="1647262769"/>8443 7953 <source>Host Floppy &Drive</source> 8444 7954 <translation type="obsolete">&Drive de Disquete do Hospedeiro</translation> 8445 7955 </message> 8446 7956 <message> 8447 <location filename="" line="1647262769"/>8448 7957 <source>Alt+D</source> 8449 7958 <translation type="obsolete">Alt+D</translation> 8450 7959 </message> 8451 7960 <message> 8452 <location filename="" line="1647262769"/>8453 7961 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 8454 7962 <translation type="obsolete">Monta o drive de disquete do hospedeiro especificado em um drive de disquete virtual.</translation> 8455 7963 </message> 8456 7964 <message> 8457 <location filename="" line="1647262769"/>8458 7965 <source>&Image File</source> 8459 7966 <translation type="obsolete">Arquivo de &Imagem</translation> 8460 7967 </message> 8461 7968 <message> 8462 <location filename="" line="1647262769"/>8463 7969 <source>Alt+I</source> 8464 7970 <translation type="obsolete">Alt+I</translation> 8465 7971 </message> 8466 7972 <message> 8467 <location filename="" line="1647262769"/>8468 7973 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 8469 7974 <translation type="obsolete">Monta a imagem de disquete especificada em um drive de disquete virtual.</translation> 8470 7975 </message> 8471 7976 <message> 8472 <location filename="" line="1647262769"/>8473 7977 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 8474 7978 <translation type="obsolete">&Montar Drive de CD/DVD</translation> 8475 7979 </message> 8476 7980 <message> 8477 <location filename="" line="1647262769"/>8478 7981 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 8479 7982 <translation type="obsolete">&Drive de CD/DVD do Hospedeiro</translation> 8480 7983 </message> 8481 7984 <message> 8482 <location filename="" line="1647262769"/>8483 7985 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 8484 7986 <translation type="obsolete">Monta o drive de CD/DVD especificado em um drive de CD/DVD virtual.</translation> 8485 7987 </message> 8486 7988 <message> 8487 <location filename="" line="1647262769"/>8488 7989 <source>&ISO Image File</source> 8489 7990 <translation type="obsolete">Arquivo de Imagem &ISO</translation> 8490 7991 </message> 8491 7992 <message> 8492 <location filename="" line="1647262769"/>8493 7993 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 8494 7994 <translation type="obsolete">Monta a imagem de CD/DVD especificada em um drive de CD/DVD virtual.</translation> 8495 7995 </message> 8496 7996 <message> 8497 <location filename="" line="1647262769"/>8498 7997 <source>&Enable Audio</source> 8499 7998 <translation type="obsolete">Habilitar áudio (&E)</translation> 8500 7999 </message> 8501 8000 <message> 8502 <location filename="" line="1647262769"/>8503 8001 <source>Host Audio &Driver</source> 8504 8002 <translation type="obsolete">&Driver de áudio do Hospedeiro</translation> 8505 8003 </message> 8506 8004 <message> 8507 <location filename="" line="1647262769"/>8508 8005 <source>Enable &USB Controller</source> 8509 8006 <translation type="obsolete">Habilitar Controladora &USB</translation> 8510 8007 </message> 8511 8008 <message> 8512 <location filename="" line="1647262769"/>8513 8009 <source>Alt+U</source> 8514 8010 <translation type="obsolete">Alt+U</translation> 8515 8011 </message> 8516 8012 <message> 8517 <location filename="" line="1647262769"/>8518 8013 <source>USB Device &Filters</source> 8519 8014 <translation type="obsolete">&Filtros de Dispositivo USB</translation> 8520 8015 </message> 8521 8016 <message> 8522 <location filename="" line="1647262769"/>8523 8017 <source>Ins</source> 8524 8018 <translation type="obsolete">Ins</translation> 8525 8019 </message> 8526 8020 <message> 8527 <location filename="" line="1647262769"/>8528 8021 <source>Add Empty (Ins)</source> 8529 8022 <translation type="obsolete">Acrescentar Vazio (Ins)</translation> 8530 8023 </message> 8531 8024 <message> 8532 <location filename="" line="1647262769"/>8533 8025 <source>Alt+Ins</source> 8534 8026 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 8535 8027 </message> 8536 8028 <message> 8537 <location filename="" line="1647262769"/>8538 8029 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 8539 8030 <translation type="obsolete">Acrescentar De (Alt+Ins)</translation> 8540 8031 </message> 8541 8032 <message> 8542 <location filename="" line="1647262769"/>8543 8033 <source>Del</source> 8544 8034 <translation type="obsolete">Del</translation> 8545 8035 </message> 8546 8036 <message> 8547 <location filename="" line="1647262769"/>8548 8037 <source>Remove (Del)</source> 8549 8038 <translation type="obsolete">Remover (Del)</translation> 8550 8039 </message> 8551 8040 <message> 8552 <location filename="" line="1647262769"/>8553 8041 <source>Removes the selected USB filter.</source> 8554 8042 <translation type="obsolete">Remove o filtro USB selecionado.</translation> 8555 8043 </message> 8556 8044 <message> 8557 <location filename="" line="1647262769"/>8558 8045 <source>Ctrl+Up</source> 8559 8046 <translation type="obsolete">Ctrl+Seta para Cima</translation> 8560 8047 </message> 8561 8048 <message> 8562 <location filename="" line="1647262769"/>8563 8049 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 8564 8050 <translation type="obsolete">Move Para Cima (Ctrl+Seta para Cima)</translation> 8565 8051 </message> 8566 8052 <message> 8567 <location filename="" line="1647262769"/>8568 8053 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 8569 8054 <translation type="obsolete">Move o filtro USB selecionado para cima.</translation> 8570 8055 </message> 8571 8056 <message> 8572 <location filename="" line="1647262769"/>8573 8057 <source>Ctrl+Down</source> 8574 8058 <translation type="obsolete">Ctrl+Seta para Baixo</translation> 8575 8059 </message> 8576 8060 <message> 8577 <location filename="" line="1647262769"/>8578 8061 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 8579 8062 <translation type="obsolete">Move para Baixo (Ctrl+Seta para Baixo)</translation> 8580 8063 </message> 8581 8064 <message> 8582 <location filename="" line="1647262769"/>8583 8065 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 8584 8066 <translation type="obsolete">Move o filtro USB selecionado para baixo.</translation> 8585 8067 </message> 8586 8068 <message> 8587 <location filename="" line="1647262769"/>8588 8069 <source>&Enable VRDP Server</source> 8589 8070 <translation type="obsolete">Habilita o S&ervidor VRDP</translation> 8590 8071 </message> 8591 8072 <message> 8592 <location filename="" line="1647262769"/>8593 8073 <source>Server port </source> 8594 8074 <translation type="obsolete">Porta do servidor </translation> 8595 8075 </message> 8596 8076 <message> 8597 <location filename="" line="1647262769"/>8598 8077 <source>Authentication Method </source> 8599 8078 <translation type="obsolete">Método de Autenticação </translation> 8600 8079 </message> 8601 8080 <message> 8602 <location filename="" line="1647262769"/>8603 8081 <source>Authentication Timeout </source> 8604 8082 <translation type="obsolete">Timeout de Autenticação </translation> 8605 8083 </message> 8606 8084 <message> 8607 <location filename="" line="1647262769"/>8608 8085 <source>Displays the VRDP Server port.</source> 8609 8086 <translation type="obsolete">Mostra a porta do Servidor VRDP.</translation> 8610 8087 </message> 8611 8088 <message> 8612 <location filename="" line="1647262769"/>8613 8089 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 8614 8090 <translation type="obsolete">Define o método de autenticação VRDP.</translation> 8615 8091 </message> 8616 8092 <message> 8617 <location filename="" line="1647262769"/>8618 8093 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 8619 8094 <translation type="obsolete">Especifica o tempo máximo para aguardar pela autenticação, em milisegundos.</translation> 8620 8095 </message> 8621 8096 <message> 8622 <location filename="" line="1647262769"/>8623 8097 <source>Help</source> 8624 8098 <translation type="obsolete">Ajuda</translation> 8625 8099 </message> 8626 8100 <message> 8627 <location filename="" line="1647262769"/>8628 8101 <source>F1</source> 8629 8102 <translation type="obsolete">F1</translation> 8630 8103 </message> 8631 8104 <message> 8632 <location filename="" line="1647262769"/>8633 8105 <source>Displays the dialog help.</source> 8634 8106 <translation type="obsolete">Mostra o diálogo de ajuda.</translation> 8635 8107 </message> 8636 8108 <message> 8637 <location filename="" line="1647262769"/>8638 8109 <source>Invalid settings detected</source> 8639 8110 <translation type="obsolete">Configurações inválidas detectadas</translation> 8640 8111 </message> 8641 8112 <message> 8642 <location filename="" line="1647262769"/>8643 8113 <source>&OK</source> 8644 8114 <translation type="obsolete">&OK</translation> 8645 8115 </message> 8646 8116 <message> 8647 <location filename="" line="1647262769"/>8648 8117 <source>Alt+O</source> 8649 8118 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 8650 8119 </message> 8651 8120 <message> 8652 <location filename="" line="1647262769"/>8653 8121 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 8654 8122 <translation type="obsolete">Aceita (salva) as mudanças e fecha o diálogo.</translation> 8655 8123 </message> 8656 8124 <message> 8657 <location filename="" line="1647262769"/>8658 8125 <source>Cancel</source> 8659 8126 <translation type="obsolete">Cancelar</translation> 8660 8127 </message> 8661 8128 <message> 8662 <location filename="" line="1647262769"/>8663 8129 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 8664 8130 <translation type="obsolete">Cancela as mudanças e fecha o diálogo.</translation> 8665 8131 </message> 8666 8132 <message> 8667 <location filename="" line="1647262769"/>8668 8133 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 8669 8134 <translation type="obsolete">Quando selecionado, conecta o disco rígido virtual especificado a um conector Master na controladora IDE Primária.</translation> 8670 8135 </message> 8671 8136 <message> 8672 <location filename="" line="1647262769"/>8673 8137 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 8674 8138 <translation type="obsolete">Quando selecionado, conecta o disco rígido virtual especificado ao conector Slave da controladora IDE Primária.</translation> 8675 8139 </message> 8676 8140 <message> 8677 <location filename="" line="1647262769"/>8678 8141 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 8679 8142 <translation type="obsolete">Quando selecionado, conecta o disco rígido virtual ao conector Slave da controladora IDE Secundária.</translation> 8680 8143 </message> 8681 8144 <message> 8682 <location filename="" line="1647262769"/>8683 8145 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source> 8684 8146 <translation type="obsolete">Mostra o disco rígido virtual que será conectado a este conector IDE e permite selecionar um disco diferente.</translation> 8685 8147 </message> 8686 8148 <message> 8687 <location filename="" line="1647262769"/>8688 8149 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 8689 8150 <translation type="obsolete">Quando selecionado, monta a mídia especificada em um drive de CD/DVD na máquina virtual. Note que o drive de CD/DVD está sempre conectado ao canal Master da controladora IDE Secundária da máquina.</translation> 8690 8151 </message> 8691 8152 <message> 8692 <location filename="" line="1647262769"/>8693 8153 <source>Displays the image file to mount to the virtual CD/DVD drive and allows to quickly select a different image.</source> 8694 8154 <translation type="obsolete">Mostra o arquivo de imagem que será conectado ao drive de CD/DVD virtual e permite escolher uma imagem diferente.</translation> 8695 8155 </message> 8696 8156 <message> 8697 <location filename="" line="1647262769"/>8698 8157 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 8699 8158 <translation type="obsolete">Quando selecionado, monta a mídia especificada no drive de disquete da máquina virtual.</translation> 8700 8159 </message> 8701 8160 <message> 8702 <location filename="" line="1647262769"/>8703 8161 <source>Displays the image file to mount to the virtual Floppy drive and allows to quickly select a different image.</source> 8704 8162 <translation type="obsolete">Mostra o arquivo de imagem que será montado no drive de disquete virtual e permite selecionar uma imagem diferente.</translation> 8705 8163 </message> 8706 8164 <message> 8707 <location filename="" line="1647262769"/>8708 8165 <source>When checked, the virtual PCI audio card is plugged into the virtual machine that uses the specified driver to communicate to the host audio card.</source> 8709 8166 <translation type="obsolete">Quando selecionado, a placa de som PCI virtual é conectada à máquina virtual que utiliza o driver especificado para se comunicar com a placa de som no hospedeiro.</translation> 8710 8167 </message> 8711 8168 <message> 8712 <location filename="" line="1647262769"/>8713 8169 <source>When checked, the VM will act as a Remote Desktop Protocol (RDP) server, allowing remote clients to connect and operate the VM (when it is running) using a standard RDP client.</source> 8714 8170 <translation type="obsolete">Quando selecionado, a MV irá agir como um servidor de Remote Desktop Protocol (RDP), permitindo que clientes remotos se conectem e operem a MV (quando esta estiver executando) utilizando um cliente RDP padrão.</translation> 8715 8171 </message> 8716 8172 <message> 8717 <location filename="" line="1647262769"/>8718 8173 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 8719 8174 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 8720 8175 </message> 8721 8176 <message> 8722 <location filename="" line="1647262769"/>8723 8177 <source><not attached></source> 8724 8178 <comment>hard disk</comment> … … 8726 8180 </message> 8727 8181 <message> 8728 <location filename="" line="1647262769"/>8729 8182 <source>Primary Master hard disk is not selected.</source> 8730 8183 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Master não está selecionado.</translation> 8731 8184 </message> 8732 8185 <message> 8733 <location filename="" line="1647262769"/>8734 8186 <source>Primary Slave hard disk is not selected.</source> 8735 8187 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave não está selecionado.</translation> 8736 8188 </message> 8737 8189 <message> 8738 <location filename="" line="1647262769"/>8739 8190 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 8740 8191 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave já está conectado a um conector diferente.</translation> 8741 8192 </message> 8742 8193 <message> 8743 <location filename="" line="1647262769"/>8744 8194 <source>Secondary Slave hard disk is not selected.</source> 8745 8195 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave não está selecionado.</translation> 8746 8196 </message> 8747 8197 <message> 8748 <location filename="" line="1647262769"/>8749 8198 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot.</source> 8750 8199 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave já está conectado a um conector diferente.</translation> 8751 8200 </message> 8752 8201 <message> 8753 <location filename="" line="1647262769"/>8754 8202 <source>CD/DVD image file is not selected.</source> 8755 8203 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem de CD/DVD não está selecionado.</translation> 8756 8204 </message> 8757 8205 <message> 8758 <location filename="" line="1647262769"/>8759 8206 <source>Floppy image file is not selected.</source> 8760 8207 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem de disquete não está selecionado.</translation> 8761 8208 </message> 8762 8209 <message> 8763 <location filename="" line="1647262769"/>8764 8210 <source>Incorrect host network interface is selected for Adapter %1.</source> 8765 8211 <translation type="obsolete">A placa de rede do hospedeiro incorreta está selecionada para o Adaptador %1.</translation> 8766 8212 </message> 8767 8213 <message> 8768 <location filename="" line="1647262769"/>8769 8214 <source>VRDP Port is not set.</source> 8770 8215 <translation type="obsolete">A porta VRDP não está definida.</translation> 8771 8216 </message> 8772 8217 <message> 8773 <location filename="" line="1647262769"/>8774 8218 <source>VRDP Timeout is not set.</source> 8775 8219 <translation type="obsolete">O Timeout VRDP não está definido.</translation> 8776 8220 </message> 8777 8221 <message> 8778 <location filename="" line="1647262769"/>8779 8222 <source> - Settings</source> 8780 8223 <translation type="obsolete"> - Configurações</translation> 8781 8224 </message> 8782 8225 <message> 8783 <location filename="" line="1647262769"/>8784 8226 <source>New Filter %1</source> 8785 8227 <comment>usb</comment> … … 8787 8229 </message> 8788 8230 <message> 8789 <location filename="" line="1647262769"/>8790 8231 <source>&Shared Clipboard</source> 8791 8232 <translation type="obsolete">Área de Tran&sferência Compartilhada</translation> 8792 8233 </message> 8793 8234 <message> 8794 <location filename="" line="1647262769"/>8795 8235 <source>S&napshot Folder</source> 8796 8236 <translation type="obsolete">Pasta de S&napshots</translation> 8797 8237 </message> 8798 8238 <message> 8799 <location filename="" line="1647262769"/>8800 8239 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8801 8240 <translation type="obsolete">Mostra o tipo de sistema operacional que você planeja instalar nesta máquina virtual (chamado de sistema operacional convidado).</translation> 8802 8241 </message> 8803 8242 <message> 8804 <location filename="" line="1647262769"/>8805 8243 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 8806 8244 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable … … 8813 8251 </message> 8814 8252 <message> 8815 <location filename="" line="1647262769"/>8816 8253 <source><qt>When checked, the virtual machine will support 8817 8254 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable … … 8822 8259 </message> 8823 8260 <message> 8824 <location filename="" line="1647262769"/>8825 8261 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 8826 8262 <translation type="obsolete">Define o modo de compartilhamento da área de transferência entre o sistema operacional convidado e o sistema operacional hospedeiro. Note que este recurso requer a instalação dos Adicionais para Convidado no sistema operacional convidado.</translation> 8827 8263 </message> 8828 8264 <message> 8829 <location filename="" line="1647262769"/>8830 8265 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 8831 8266 <translation type="obsolete">Mostra o caminho onde os snapshots desta máquina virtual serão armazenados. Note que estes snapshots podem ocupar bastante espaço em disco.</translation> 8832 8267 </message> 8833 8268 <message> 8834 <location filename="" line="1647262769"/>8835 8269 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 8836 8270 <translation type="obsolete">Reinicializa o caminho onde os snapshots são salvos para um valor padrão. O valor padrão será mostrado após aceitar as mudanças e abrir este diálogo novamente.</translation> 8837 8271 </message> 8838 8272 <message> 8839 <location filename="" line="1647262769"/>8840 8273 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 8841 8274 <translation type="obsolete">Mostra a descrição da máquina virtual. O campo de descrição é útil para comentar detalhes de configuração do sistema operacional convidado que foi instalado.</translation> 8842 8275 </message> 8843 8276 <message> 8844 <location filename="" line="1647262769"/>8845 8277 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 8846 8278 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Discos Virtuais para criar ou selecionar um disco rígido virtual a ser conectado.</translation> 8847 8279 </message> 8848 8280 <message> 8849 <location filename="" line="1647262769"/>8850 8281 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 8851 8282 <translation type="obsolete">Lista os drives de disquete do hospedeiro disponíveis para serem montados na máquina virtual.</translation> 8852 8283 </message> 8853 8284 <message> 8854 <location filename="" line="1647262769"/>8855 8285 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 8856 8286 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Discos Virtuais para selecionar uma imagem de disquete a ser montada.</translation> 8857 8287 </message> 8858 8288 <message> 8859 <location filename="" line="1647262769"/>8860 8289 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 8861 8290 <translation type="obsolete">Lista os drives de CD/DVD do hospedeiro disponíveis para serem montados na máquina virtual.</translation> 8862 8291 </message> 8863 8292 <message> 8864 <location filename="" line="1647262769"/>8865 8293 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 8866 8294 <translation type="obsolete">Abre o Gerenciador de Discos Virtuais para selecionar uma imagem de CD/DVD para montar.</translation> 8867 8295 </message> 8868 8296 <message> 8869 <location filename="" line="1647262769"/>8870 8297 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 8871 8298 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> … … 8874 8301 </message> 8875 8302 <message> 8876 <location filename="" line="1647262769"/>8877 8303 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 8878 8304 <translation type="obsolete">Quando selecionado, habilita uma controladora USB virtual para esta máquina.</translation> 8879 8305 </message> 8880 8306 <message> 8881 <location filename="" line="1647262769"/>8882 8307 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 8883 8308 <translation type="obsolete">Lista todos os filtros USB para esta máquina. A caixa à esquerda define se um filtro específico está habilitado ou não.</translation> 8884 8309 </message> 8885 8310 <message> 8886 <location filename="" line="1647262769"/>8887 8311 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 8888 8312 <translation type="obsolete">Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos inicialmente definidos para valores vazios. Note que um filtro criado desta forma irá englobar qualquer dispositivo USB conectado.</translation> 8889 8313 </message> 8890 8314 <message> 8891 <location filename="" line="1647262769"/>8892 8315 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 8893 8316 <translation type="obsolete">Acrescenta um novo filtro USB com todos os campos definidos com os valores do dispositivo USB selecionado e conectado ao PC hospedeiro.</translation> 8894 8317 </message> 8895 8318 <message> 8896 <location filename="" line="1647262769"/>8897 8319 <source>Adapter %1</source> 8898 8320 <comment>network</comment> … … 8900 8322 </message> 8901 8323 <message> 8902 <location filename="" line="1647262769"/>8903 8324 <source>Host &Interfaces</source> 8904 8325 <translation type="obsolete">Placas de Rede do Hospede&iro</translation> 8905 8326 </message> 8906 8327 <message> 8907 <location filename="" line="1647262769"/>8908 8328 <source>Lists all available host interfaces.</source> 8909 8329 <translation type="obsolete">Lista todas as placas de rede do hospedeiro.</translation> 8910 8330 </message> 8911 8331 <message> 8912 <location filename="" line="1647262769"/>8913 8332 <source>Adds a new host interface.</source> 8914 8333 <translation type="obsolete">Acrescenta uma nova placa de rede do hospedeiro.</translation> 8915 8334 </message> 8916 8335 <message> 8917 <location filename="" line="1647262769"/>8918 8336 <source>Removes the selected host interface.</source> 8919 8337 <translation type="obsolete">Remove a placa de rede do hospedeiro que foi selecionada.</translation> 8920 8338 </message> 8921 8339 <message> 8922 <location filename="" line="1647262769"/>8923 8340 <source><No suitable interfaces></source> 8924 8341 <translation type="obsolete"><Nenhuma placa apropriada></translation> 8925 8342 </message> 8926 8343 <message> 8927 <location filename="" line="1647262769"/>8928 8344 <source>Add</source> 8929 8345 <translation type="obsolete">Acrescentar</translation> 8930 8346 </message> 8931 8347 <message> 8932 <location filename="" line="1647262769"/>8933 8348 <source>Remove</source> 8934 8349 <translation type="obsolete">Remover</translation> 8935 8350 </message> 8936 8351 <message> 8937 <location filename="" line="1647262769"/>8938 8352 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 8939 8353 <translation type="obsolete">Placa de Rede do Hospedeiro VirtualBox %1</translation> 8940 8354 </message> 8941 8355 <message> 8942 <location filename="" line="1647262769"/>8943 8356 <source><p>Do you want to remove the selected host network interface <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Note:</b> This interface may be in use by one or more network adapters of this or another VM. After it is removed, these adapters will no longer work until you correct their settings by either choosing a different interface name or a different adapter attachment type.</p></source> 8944 8357 <translation type="obsolete"><p>Você deseja remover a placa de rede do hospedeiro <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p><b>Nota:</b> Esta placa pode estar em uso por um ou mais adaptadores de rede desta ou de outra MV. Após sua remoção, estes adaptadores não irão mais funcionar até que você corrija suas configurações, seja escolhendo um nome diferente para a placa de rede ou um tipo de conexão diferente.</p></translation> 8945 8358 </message> 8946 8359 <message> 8947 <location filename="" line="1647262769"/>8948 8360 <source>9</source> 8949 8361 <translation type="obsolete">9</translation> 8950 8362 </message> 8951 8363 <message> 8952 <location filename="" line="1647262769"/>8953 8364 <source> Serial Ports </source> 8954 8365 <translation type="obsolete"> Portas Seriais </translation> 8955 8366 </message> 8956 8367 <message> 8957 <location filename="" line="1647262769"/>8958 8368 <source>#serialPorts</source> 8959 8369 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation> 8960 8370 </message> 8961 8371 <message> 8962 <location filename="" line="1647262769"/>8963 8372 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 8964 8373 <translation type="obsolete">Habilitar &VT-x/AMD-V</translation> 8965 8374 </message> 8966 8375 <message> 8967 <location filename="" line="1647262769"/>8968 8376 <source>Alt+V</source> 8969 8377 <translation type="obsolete">Alt+V</translation> 8970 8378 </message> 8971 8379 <message> 8972 <location filename="" line="1647262769"/>8973 8380 <source>When checked, the virtual machine will try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V. The grayed checkbox state means that this setting is determined by the value of the global setting.</source> 8974 8381 <translation type="obsolete">Quando esta opção está marcada, a máquina virtual irá tentar utilizar as extensões de virtualização de hardware disponíveis na CPU do hospedeiro, tais como a VT-x da Intel e a AMD-V da AMD. Caso a opção esteja desabilitada, o estado desta opção será determinado pelo valor da configuração global.</translation> 8975 8382 </message> 8976 8383 <message> 8977 <location filename="" line="1647262769"/>8978 8384 <source>Other &Settings</source> 8979 8385 <translation type="obsolete">Outras Preferência&s</translation> 8980 8386 </message> 8981 8387 <message> 8982 <location filename="" line="1647262769"/>8983 8388 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 8984 8389 <translation type="obsolete">Lembra&r Mídias Montadas Durante a Execução</translation> 8985 8390 </message> 8986 8391 <message> 8987 <location filename="" line="1647262769"/>8988 8392 <source>Alt+R</source> 8989 8393 <translation type="obsolete">Alt+R</translation> 8990 8394 </message> 8991 8395 <message> 8992 <location filename="" line="1647262769"/>8993 8396 <source>If checked, any change to mounted CD/DVD or Floppy media performed during machine execution will be saved in the settings file in order to preserve the configuration of mounted media between runs.</source> 8994 8397 <translation type="obsolete">Se estiver marcado, qualquer mudança às mídias de CD/DVD e Disquete realizadas durante a execução da máquina serão salvas no arquivo de configuração para preservar o estado das mídias entre execuções.</translation> 8995 8398 </message> 8996 8399 <message> 8997 <location filename="" line="1647262769"/>8998 8400 <source>O&ther</source> 8999 8401 <translation type="obsolete">Ou&tros</translation> 9000 8402 </message> 9001 8403 <message> 9002 <location filename="" line="1647262769"/>9003 8404 <source>&Enable Passthrough</source> 9004 8405 <translation type="obsolete">Habilitar Passthrough(&E)</translation> 9005 8406 </message> 9006 8407 <message> 9007 <location filename="" line="1647262769"/>9008 8408 <source>Alt+E</source> 9009 8409 <translation type="obsolete">Alt+E</translation> 9010 8410 </message> 9011 8411 <message> 9012 <location filename="" line="1647262769"/>9013 8412 <source>When checked, allows the guest to send ATAPI commands directly to the host drive which makes it possible to use CD/DVD writers connected to the host inside the VM. Note that writing audio CD inside the VM is not yet supported.</source> 9014 8413 <translation type="obsolete">Quando marcado, permite ao sistema operacional convidado enviar comandos ATAPI diretamente ao drive do hospedeiro, tornando possível a utilização de gravadores de CD/DVD conectados ao hospedeiro dentro da VM. Note que a gravação de CDs de áudio dentro da VM ainda não é suportada.</translation> 9015 8414 </message> 9016 8415 <message> 9017 <location filename="" line="1647262769"/>9018 8416 <source>&Server Port </source> 9019 8417 <translation type="obsolete">Porta do &Servidor </translation> 9020 8418 </message> 9021 8419 <message> 9022 <location filename="" line="1647262769"/>9023 8420 <source>Authentication &Method </source> 9024 8421 <translation type="obsolete">&Método de Autenticação </translation> 9025 8422 </message> 9026 8423 <message> 9027 <location filename="" line="1647262769"/>9028 8424 <source>Authentication &Timeout </source> 9029 8425 <translation type="obsolete">&Timeout para Autenticação </translation> 9030 8426 </message> 9031 8427 <message> 9032 <location filename="" line="1647262769"/>9033 8428 <source><qt>Displays the VRDP Server port number. You may specify <tt>0</tt> (zero) to reset the port to the default value.</qt></source> 9034 8429 <translation type="obsolete"><qt>Exibe o número da porta do servidor VRDP. Você pode especificar <tt>0</tt> (zero) para forçar o valor da porta para o valor padrão.</qt></translation> 9035 8430 </message> 9036 8431 <message> 9037 <location filename="" line="1647262769"/>9038 8432 <source>Primary Master hard disk is not selected</source> 9039 8433 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Master não foi selecionado</translation> 9040 8434 </message> 9041 8435 <message> 9042 <location filename="" line="1647262769"/>9043 8436 <source>Primary Slave hard disk is not selected</source> 9044 8437 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave não foi selecionado</translation> 9045 8438 </message> 9046 8439 <message> 9047 <location filename="" line="1647262769"/>9048 8440 <source>Primary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 9049 8441 <translation type="obsolete">O disco rígido Primário Slave já está conectado a um slot diferente</translation> 9050 8442 </message> 9051 8443 <message> 9052 <location filename="" line="1647262769"/>9053 8444 <source>Secondary Slave hard disk is not selected</source> 9054 8445 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave não foi selecionado</translation> 9055 8446 </message> 9056 8447 <message> 9057 <location filename="" line="1647262769"/>9058 8448 <source>Secondary Slave hard disk is already attached to a different slot</source> 9059 8449 <translation type="obsolete">O disco rígido Secundário Slave já está conectado a um slot diferente</translation> 9060 8450 </message> 9061 8451 <message> 9062 <location filename="" line="1647262769"/>9063 8452 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 9064 8453 <translation type="obsolete">O arquivo de imagem de CD/DVD não foi selecionado</translation> 9065 8454 </message> 9066 8455 <message> 9067 <location filename="" line="1647262769"/>9068 8456 <source>Floppy image file is not selected</source> 9069 8457 <translation type="obsolete">A imagem de disquete não foi selecionada</translation> 9070 8458 </message> 9071 8459 <message> 9072 <location filename="" line="1647262769"/>9073 8460 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 9074 8461 <translation type="obsolete">A interface de rede do hospedeiro selecionada está incorreta </translation> 9075 8462 </message> 9076 8463 <message> 9077 <location filename="" line="1647262769"/>9078 8464 <source>Duplicate port number is selected </source> 9079 8465 <translation type="obsolete">Um número de porta duplicado foi selecionado </translation> 9080 8466 </message> 9081 8467 <message> 9082 <location filename="" line="1647262769"/>9083 8468 <source>Duplicate port path is entered </source> 9084 8469 <translation type="obsolete">Um caminho de porta duplicado foi informado </translation> … … 9090 8475 </message> 9091 8476 <message> 9092 <location filename="" line="1647262769"/>9093 8477 <source>Port %1</source> 9094 8478 <comment>serial ports</comment> … … 9096 8480 </message> 9097 8481 <message> 9098 <location filename="" line="1647262769"/>9099 8482 <source>00</source> 9100 8483 <translation type="obsolete">00</translation> 9101 8484 </message> 9102 8485 <message> 9103 <location filename="" line="1647262769"/>9104 8486 <source>01</source> 9105 8487 <translation type="obsolete">01</translation> 9106 8488 </message> 9107 8489 <message> 9108 <location filename="" line="1647262769"/>9109 8490 <source>02</source> 9110 8491 <translation type="obsolete">02</translation> 9111 8492 </message> 9112 8493 <message> 9113 <location filename="" line="1647262769"/>9114 8494 <source>03</source> 9115 8495 <translation type="obsolete">03</translation> 9116 8496 </message> 9117 8497 <message> 9118 <location filename="" line="1647262769"/>9119 8498 <source>04</source> 9120 8499 <translation type="obsolete">04</translation> 9121 8500 </message> 9122 8501 <message> 9123 <location filename="" line="1647262769"/>9124 8502 <source>05</source> 9125 8503 <translation type="obsolete">05</translation> 9126 8504 </message> 9127 8505 <message> 9128 <location filename="" line="1647262769"/>9129 8506 <source>08</source> 9130 8507 <translation type="obsolete">08</translation> 9131 8508 </message> 9132 8509 <message> 9133 <location filename="" line="1647262769"/>9134 8510 <source>10</source> 9135 8511 <translation type="obsolete">10</translation> 9136 8512 </message> 9137 8513 <message> 9138 <location filename="" line="1647262769"/>9139 8514 <source>09</source> 9140 8515 <translation type="obsolete">09</translation> 9141 8516 </message> 9142 8517 <message> 9143 <location filename="" line="1647262769"/>9144 8518 <source>06</source> 9145 8519 <translation type="obsolete">06</translation> 9146 8520 </message> 9147 8521 <message> 9148 <location filename="" line="1647262769"/>9149 8522 <source> Parallel Ports </source> 9150 8523 <translation type="obsolete"> Portas Paralelas </translation> 9151 8524 </message> 9152 8525 <message> 9153 <location filename="" line="1647262769"/>9154 8526 <source>07</source> 9155 8527 <translation type="obsolete">07</translation> 9156 8528 </message> 9157 8529 <message> 9158 <location filename="" line="1647262769"/>9159 8530 <source>#parallelPorts</source> 9160 8531 <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation> 9161 8532 </message> 9162 8533 <message> 9163 <location filename="" line="1647262769"/>9164 8534 <source>Enable PA&E/NX</source> 9165 8535 <translation type="obsolete">Habilitar PA&E/NX</translation> 9166 8536 </message> 9167 8537 <message> 9168 <location filename="" line="1647262769"/>9169 8538 <source><qt>When 9170 8539 checked, the Physical … … 9184 8553 </message> 9185 8554 <message> 9186 <location filename="" line="1647262769"/>9187 8555 <source>&IDE Controller Type</source> 9188 8556 <translation type="obsolete">Tipo de Controladora &IDE</translation> 9189 8557 </message> 9190 8558 <message> 9191 <location filename="" line="1647262769"/>9192 8559 <source>Defines the type of the virtual IDE controller. Depending on this value, VirtualBox will provide different virtual IDE hardware devices to the guest OS.</source> 9193 8560 <translation type="obsolete">Define o tipo da controladora IDE virtual. Dependendo do que for informado aqui, o VirtualBox irá prover uma controladora de modelo e fabricante diferentes para a máquina virtual.</translation> 9194 8561 </message> 9195 8562 <message> 9196 <location filename="" line="1647262769"/>9197 8563 <source>Audio &Controller</source> 9198 8564 <translation type="obsolete">Controlador&a de Áudio</translation> 9199 8565 </message> 9200 8566 <message> 9201 <location filename="" line="1647262769"/>9202 8567 <source>Selects the type of the virtual sound card. Depending on this value, VirtualBox will provide different audio hardware to the virtual machine.</source> 9203 8568 <translation type="obsolete">Seleciona o tipo da placa de som virtual. Dependendo do que for informado aqui, o VirtualBox irá prover uma placa de modelo e fabricante diferentes para a máquina virtual.</translation> 9204 8569 </message> 9205 8570 <message> 9206 <location filename="" line="1647262769"/>9207 8571 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 9208 8572 <translation type="obsolete">Habilitar Controladora USB &2.0</translation> 9209 8573 </message> 9210 8574 <message> 9211 <location filename="" line="1647262769"/>9212 8575 <source>When checked, enables the virtual USB EHCI controller of this machine. The USB EHCI controller provides USB 2.0 support.</source> 9213 8576 <translation type="obsolete">Quando marcado, habilita a controladora virtual USB EHCI desta máquina. A controladora USB EHCI provê suporte ao padrão USB 2.0.</translation> 9214 8577 </message> 9215 8578 <message> 9216 <location filename="" line="1647262769"/>9217 8579 <source> 9218 8580 <qt>Lists all USB filters of … … 9234 8596 </message> 9235 8597 <message> 9236 <location filename="" line="1647262769"/>9237 8598 <source>Add Empty Filter</source> 9238 8599 <translation type="obsolete">Acrescentar Filtro Vazio</translation> 9239 8600 </message> 9240 8601 <message> 9241 <location filename="" line="1647262769"/>9242 8602 <source>&Add Empty Filter</source> 9243 8603 <translation type="obsolete">&Acrescentar Filtro Vazio</translation> 9244 8604 </message> 9245 8605 <message> 9246 <location filename="" line="1647262769"/>9247 8606 <source> 9248 8607 <qt>Adds a new USB filter with all fields initially set to … … 9257 8616 </message> 9258 8617 <message> 9259 <location filename="" line="1647262769"/>9260 8618 <source>Add Filter From Device</source> 9261 8619 <translation type="obsolete">Acrescentar Filtro a Partir de Dispositivo</translation> 9262 8620 </message> 9263 8621 <message> 9264 <location filename="" line="1647262769"/>9265 8622 <source>A&dd Filter From Device</source> 9266 8623 <translation type="obsolete">Acrescentar Filtro a Partir de &Dispositivo</translation> 9267 8624 </message> 9268 8625 <message> 9269 <location filename="" line="1647262769"/>9270 8626 <source><qt>Adds a new USB filter with all fields set to the 9271 8627 values of the selected USB device attached to the host … … 9278 8634 </message> 9279 8635 <message> 9280 <location filename="" line="1647262769"/>9281 8636 <source>Remove Filter</source> 9282 8637 <translation type="obsolete">Remover Filtro</translation> 9283 8638 </message> 9284 8639 <message> 9285 <location filename="" line="1647262769"/>9286 8640 <source>&Remove Filter</source> 9287 8641 <translation type="obsolete">&Remover Filtro</translation> 9288 8642 </message> 9289 8643 <message> 9290 <location filename="" line="1647262769"/>9291 8644 <source> 9292 8645 <qt>Removes the highlighted USB filter.</qt> … … 9297 8650 </message> 9298 8651 <message> 9299 <location filename="" line="1647262769"/>9300 8652 <source>Move Filter Up</source> 9301 8653 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Cima</translation> 9302 8654 </message> 9303 8655 <message> 9304 <location filename="" line="1647262769"/>9305 8656 <source>&Move Filter Up</source> 9306 8657 <translation type="obsolete">&Mover Filtro Para Cima</translation> 9307 8658 </message> 9308 8659 <message> 9309 <location filename="" line="1647262769"/>9310 8660 <source> 9311 8661 <qt>Moves the highlighted USB filter up.</qt> … … 9316 8666 </message> 9317 8667 <message> 9318 <location filename="" line="1647262769"/>9319 8668 <source>Move Filter Down</source> 9320 8669 <translation type="obsolete">Mover Filtro Para Baixo</translation> 9321 8670 </message> 9322 8671 <message> 9323 <location filename="" line="1647262769"/>9324 8672 <source>M&ove Filter Down</source> 9325 8673 <translation type="obsolete">M&over Filtro Para Baixo</translation> 9326 8674 </message> 9327 8675 <message> 9328 <location filename="" line="1647262769"/>9329 8676 <source> 9330 8677 <qt>Moves the highlighted USB filter down.</qt> … … 9335 8682 </message> 9336 8683 <message> 9337 <location filename="" line="1647262769"/>9338 8684 <source>Internal network name is not set</source> 9339 8685 <translation type="obsolete">O nome da rede interna não foi definido</translation> 9340 8686 </message> 9341 8687 <message> 9342 <location filename="" line="1647262769"/>9343 8688 <source>Port path is not specified </source> 9344 8689 <translation type="obsolete">O caminho da porta não foi especificado </translation> 9345 8690 </message> 9346 8691 <message> 9347 <location filename="" line="1647262769"/>9348 8692 <source>Port %1</source> 9349 8693 <comment>parallel ports</comment> … … 9351 8695 </message> 9352 8696 <message> 9353 <location filename="" line="1647262769"/>9354 8697 <source>USBActionGroup</source> 9355 8698 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation> … … 9428 8771 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="369"/> 9429 8772 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 9430 <translation type="unfinished"></translation>8773 <translation>Na página <b>%1</b>, %2</translation> 9431 8774 </message> 9432 8775 </context> … … 9491 8834 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 9492 8835 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 9493 <translation type="unfinished"></translation>8836 <translation>Abre o Gerenciador de Mídias Virtuais para selecionar uma imagem de disquete a ser montada.</translation> 9494 8837 </message> 9495 8838 </context> … … 9714 9057 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="376"/> 9715 9058 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 9716 <translation type="unfinished"></translation>9059 <translation>você configurou mais de <b>75%</b> da memória de seu computador (<b>%1</b>) para a máquina virtual. Desta forma, não haverá memória suficiente para o sistema operacional nativo. Por favor escolha um valor menor.</translation> 9717 9060 </message> 9718 9061 <message> 9719 9062 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="385"/> 9720 9063 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 9721 <translation type="unfinished"></translation>9064 <translation>você configurou mais de <b>50%</b> da memória de seu computador (<b>%1</b>) para a máquina virtual. É possível que não haverá memória suficiente para o sistema operacional nativo. Continue por sua conta e risco.</translation> 9722 9065 </message> 9723 9066 <message> 9724 9067 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="394"/> 9725 9068 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 9726 <translation type="unfinished"></translation>9069 <translation>você configurou menos de <b>%1</b> para a memória de vídeo, que é o mínimo necessário para permitir que a máquina virtual possa trocar entre modo de tela cheia ou seamless.</translation> 9727 9070 </message> 9728 9071 <message> 9729 9072 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="709"/> 9730 9073 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 9731 <translation type="unfinished"></translation>9074 <translation>Quando selecionado, a máquina virtual irá ter acesso aos recursos gráficos 3D disponíveis na máquina hospedeira.</translation> 9732 9075 </message> 9733 9076 <message> 9734 9077 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="712"/> 9735 9078 <source>Enable &3D Acceleration</source> 9736 <translation type="unfinished"></translation>9079 <translation>Habilitar Aceleração &3D</translation> 9737 9080 </message> 9738 9081 </context> … … 9802 9145 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="790"/> 9803 9146 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 9804 <translation type="unfinished"></translation>9147 <translation>Abre o Gerenciador de Mídias Virtuais para selecionar o disco rígido que será conectado ao slot destacado.</translation> 9805 9148 </message> 9806 9149 <message> 9807 9150 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="114"/> 9808 9151 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 9809 <translation type="unfinished"></translation>9152 <translation>Quando selecionado, irá exibir os discos diferenciais conectados aos slots ao invés dos discos rígidos-base (exibidos em caso de conexões indiretas) e também irá permitir que outros discos rígidos diferenciais possam ser conectados explicitamente. Selecione esta opção apenas se você necessitar de uma configuração de discos rígidos mais complexa.</translation> 9810 9153 </message> 9811 9154 <message> 9812 9155 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="117"/> 9813 9156 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 9814 <translation type="unfinished"></translation>9157 <translation>Exibir Discos Rígidos Diferenciai&s</translation> 9815 9158 </message> 9816 9159 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_ru.ts
r15614 r15615 1100 1100 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/> 1101 1101 <source>Update</source> 1102 <translation>Обновлени е</translation>1102 <translation>Обновления</translation> 1103 1103 </message> 1104 1104 <message> … … 1223 1223 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 1224 1224 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1225 <translation>Перечисляет все доступные языки интерфейса. Активный в настоящий момент язык выделен <b>жирным</b>. Выберите <i>По умолчанию</i> для активации языка, используемого в системе по умолчанию.</translation>1225 <translation>Перечисляет все доступные языки интерфейса. Активный в настоящий момент язык выделен <b>жирным</b>. Выберите <i>По умолчанию</i> для активации языка, используемого в системе по умолчанию.</translation> 1226 1226 </message> 1227 1227 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_sk.ts
r14480 r15615 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1"> 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="sk"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 39 40 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/> 40 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 41 <translation type="unfinished"></translation>42 <translation>Dvojitým kliknutím pridáte nový pevný disk</translation> 42 43 </message> 43 44 <message> 44 45 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 45 46 <source>Hard Disk</source> 46 <translation type="unfinished">Pevný disk</translation>47 <translation>Pevný disk</translation> 47 48 </message> 48 49 <message> 49 50 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 50 51 <source>Slot</source> 51 <translation type="unfinished">Slot</translation>52 <translation>Slot</translation> 52 53 </message> 53 54 </context> … … 55 56 <name>BootItemsList</name> 56 57 <message> 57 <location filename="" line="792473893"/>58 58 <source>Move Up (Ctrl-Up)</source> 59 59 <translation type="obsolete">Presunúť hore (Ctrl-hore)</translation> 60 60 </message> 61 61 <message> 62 <location filename="" line="792473893"/>63 62 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 64 63 <translation type="obsolete">Presunúť dolu (Ctrl-dolu)</translation> 65 64 </message> 66 65 <message> 67 <location filename="" line="792473893"/>68 66 <source>Moves the selected boot device up.</source> 69 67 <translation type="obsolete">Presunie zvolené bootovacie zariadenie vyššie.</translation> 70 68 </message> 71 69 <message> 72 <location filename="" line="792473893"/>73 70 <source>Moves the selected boot device down.</source> 74 71 <translation type="obsolete">Presunie zvolené bootovacie zariadenie nižšie.</translation> … … 78 75 <name>BootItemsTable</name> 79 76 <message> 80 <location filename="" line="792473893"/>81 77 <source>Defines the boot device order. Use checkboxes to the left to enable or disable individual boot devices. Move items up and down to change the device order.</source> 82 78 <translation type="obsolete">Definuje poradie zariadení, z ktorých sa bude bootovať. Pomocou zaškrtávacieho poľa vľavo zapnete alebo vypnete jednotlivé bootovacie zariadenia. Presunutím položky hore alebo dolu zmeníte poradie zariadení.</translation> … … 111 107 <location filename="../src/main.cpp" line="447"/> 112 108 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 113 <translation type="unfinished"></translation>109 <translation>VirtualBox - Chyba v %1</translation> 114 110 </message> 115 111 <message> 116 112 <location filename="../src/main.cpp" line="453"/> 117 113 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 118 <translation type="unfinished"></translation>114 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 119 115 </message> 120 116 <message> 121 117 <location filename="../src/main.cpp" line="474"/> 122 118 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 123 <translation type="unfinished"></translation>119 <translation>Možno pomôže preinštalovanie VirtualBoxu.</translation> 124 120 </message> 125 121 </context> … … 129 125 <location filename="../src/QIHelpButton.cpp" line="120"/> 130 126 <source>&Help</source> 131 <translation type="unfinished">&Pomocník</translation>127 <translation>&Pomocník</translation> 132 128 </message> 133 129 </context> … … 360 356 <location filename="../include/QIHttp.h" line="90"/> 361 357 <source>Connection timed out</source> 362 <translation type="unfinished"></translation>358 <translation>Spojenie vypršalo</translation> 363 359 </message> 364 360 <message> 365 361 <location filename="../include/QIHttp.h" line="93"/> 366 362 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 367 <translation type="unfinished"></translation>363 <translation>Nepodarilo sa nájsť súbor na serveri (odpoveď: %1)</translation> 368 364 </message> 369 365 </context> … … 373 369 <location filename="../src/QILabel.cpp" line="363"/> 374 370 <source>&Copy</source> 375 <translation type="unfinished"></translation>371 <translation>&Kopírovať</translation> 376 372 </message> 377 373 </context> … … 407 403 <name>QIRichLabel</name> 408 404 <message> 409 <location filename="" line="792473893"/>410 405 <source>Copy to clipboard</source> 411 406 <translation type="obsolete">Kopírovať do schránky</translation> … … 445 440 </message> 446 441 <message> 447 <location filename="" line="792473893"/>448 442 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br> 449 443 %2</qt></source> … … 454 448 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/> 455 449 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 456 <translation type="unfinished"></translation>450 <translation>Grafické užívateľské rozhranie VirtualBoxu</translation> 457 451 </message> 458 452 <message> 459 453 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/> 460 454 <source>Version %1</source> 461 <translation type="unfinished">Verzia %1</translation>455 <translation>Verzia %1</translation> 462 456 </message> 463 457 </context> … … 508 502 <name>VBoxAddSFDialog</name> 509 503 <message> 510 <location filename="" line="792473893"/>511 504 <source>Add Share</source> 512 505 <translation type="obsolete">Pridať zdieľaný priečinok</translation> 513 506 </message> 514 507 <message> 515 <location filename="" line="792473893"/>516 508 <source>Edit Share</source> 517 509 <translation type="obsolete">Upraviť zdieľaný priečinok</translation> 518 510 </message> 519 511 <message> 520 <location filename="" line="792473893"/>521 512 <source>Select a folder to share</source> 522 513 <translation type="obsolete">Zvoliť priečinok, ktorý sa bude zdieľať</translation> 523 514 </message> 524 515 <message> 525 <location filename="" line="792473893"/>526 516 <source>Folder Path</source> 527 517 <translation type="obsolete">Cesta k priečinku</translation> 528 518 </message> 529 519 <message> 530 <location filename="" line="792473893"/>531 520 <source>Folder Name</source> 532 521 <translation type="obsolete">Názov priečinka</translation> 533 522 </message> 534 523 <message> 535 <location filename="" line="792473893"/>536 524 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 537 525 <translation type="obsolete">Zobrazí cestu k existujúcemu priečinku na hostiteľskom PC.</translation> 538 526 </message> 539 527 <message> 540 <location filename="" line="792473893"/>541 528 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 542 529 <translation type="obsolete">Zobrazí názov zdieľaného priečinka (ako ho uvidí hosťovský OS).</translation> 543 530 </message> 544 531 <message> 545 <location filename="" line="792473893"/>546 532 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 547 533 <translation type="obsolete">Otvorí dialóg pre výber priečinka.</translation> 548 534 </message> 549 535 <message> 550 <location filename="" line="792473893"/>551 536 <source>Cancel</source> 552 537 <translation type="obsolete">Zrušiť</translation> 553 538 </message> 554 539 <message> 555 <location filename="" line="792473893"/>556 540 <source>&OK</source> 557 541 <translation type="obsolete">&OK</translation> 558 542 </message> 559 543 <message> 560 <location filename="" line="792473893"/>561 544 <source>&Make Permanent</source> 562 545 <translation type="obsolete">&Uložiť nastálo</translation> 563 546 </message> 564 547 <message> 565 <location filename="" line="792473893"/>566 548 <source>&Read-only</source> 567 549 <translation type="obsolete">I&ba na čítanie</translation> 568 550 </message> 569 551 <message> 570 <location filename="" line="792473893"/>571 552 <source>When checked, the guest OS will not be able to write to the specified shared folder.</source> 572 553 <translation type="obsolete">Keď je zaškrtnuté, hosťovský OS nebude môcť zapisovať do vybraného zdieľaného priečinka.</translation> … … 578 559 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/> 579 560 <source>Cancel</source> 580 <translation type="unfinished">Zrušiť</translation>561 <translation>Zrušiť</translation> 581 562 </message> 582 563 <message> 583 564 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/> 584 565 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 585 <translation type="unfinished">Sťahuje saobraz CD Hosťovské doplnky VirtualBox z <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>566 <translation>Sťahujem obraz CD Hosťovské doplnky VirtualBox z <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 586 567 </message> 587 568 <message> 588 569 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/> 589 570 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 590 <translation type="unfinished">Zrušiť sťahovanie obrazu CD Hosťovské doplnky VirtualBox</translation>571 <translation>Zrušiť sťahovanie obrazu CD Hosťovské doplnky VirtualBoxu</translation> 591 572 </message> 592 573 <message> 593 574 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/> 594 575 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 595 <translation type="unfinished"><p>Nepodarilo sa uložiť stiahnutý súbor ako <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>576 <translation><p>Nepodarilo sa uložiť stiahnutý súbor ako <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 596 577 </message> 597 578 <message> 598 579 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/> 599 580 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 600 <translation type="unfinished">Vyberte, do ktorého priečinka uložiť obraz Hosťovské doplnky</translation>581 <translation>Vyberte, do ktorého priečinka uložiť obraz Hosťovské doplnky</translation> 601 582 </message> 602 583 </context> … … 619 600 </message> 620 601 <message> 621 <location filename="" line="792473893"/>622 602 <source>Alt+S</source> 623 603 <translation type="obsolete">Alt+S</translation> … … 629 609 </message> 630 610 <message> 631 <location filename="" line="792473893"/>632 611 <source>Alt+P</source> 633 612 <translation type="obsolete">Alt+P</translation> … … 639 618 </message> 640 619 <message> 641 <location filename="" line="792473893"/>642 620 <source>Alt+R</source> 643 621 <translation type="obsolete">Alt+R</translation> … … 649 627 </message> 650 628 <message> 651 <location filename="" line="792473893"/>652 629 <source>Help</source> 653 630 <translation type="obsolete">Pomocník</translation> 654 631 </message> 655 632 <message> 656 <location filename="" line="792473893"/>657 633 <source>F1</source> 658 634 <translation type="obsolete">F1</translation> 659 635 </message> 660 636 <message> 661 <location filename="" line="792473893"/>662 637 <source>&OK</source> 663 638 <translation type="obsolete">&OK</translation> 664 639 </message> 665 640 <message> 666 <location filename="" line="792473893"/>667 641 <source>Alt+O</source> 668 642 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 669 643 </message> 670 644 <message> 671 <location filename="" line="792473893"/>672 645 <source>Cancel</source> 673 646 <translation type="obsolete">Zrušiť</translation> … … 681 654 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="207"/> 682 655 <source><p>When checked, the machine state will be restored from the state stored in the current snapshot right after it is turned off. This is useful if you are sure that you want to discard the results of your last sessions and go back to the current snapshot.</p></source> 683 <translation type="unfinished"></translation>656 <translation><p>Ak je zaškrtnuté, bude stav počítača obnovený zo stavu uloženého v aktuálnej snímke ihneď po vypnutí. To sa hodí, keď ste si istý, že chcete zahodiť výsledky vášho posledného sedenia a vrátiť sa k aktuálnej snímke.</p></translation> 684 657 </message> 685 658 <message> 686 659 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="104"/> 687 660 <source><p>Saves the current execution state of the virtual machine to the physical hard disk of the host PC.</p><p>Next time this machine is started, it will be restored from the saved state and continue execution from the same place you saved it at, which will let you continue your work immediately.</p><p>Note that saving the machine state may take a long time, depending on the guest operating system type and the amount of memory you assigned to the virtual machine.</p></source> 688 <translation type="unfinished"></translation>661 <translation><p>Uloží aktuálny stav virtuálneho počítača na fyzický pevný disk hostiteľského PC.</p><p>Pri budúcom spustení počítača bude uložený stav obnovený a vykonávanie bude pokračovať od miesta, kde ste skončili, takže budete môcť ihneď pokračovať v práci.</p><p>Upozorňujeme, že uloženie stavu počítača môže chvíľu trvať v závislosti na hosťovanom operačnom systéme a množstve pamäte priradenej virtuálnemu počítaču.</p></translation> 689 662 </message> 690 663 <message> 691 664 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="130"/> 692 665 <source><p>Sends the ACPI Power Button press event to the virtual machine.</p><p>Normally, the guest operating system running inside the virtual machine will detect this event and perform a clean shutdown procedure. This is a recommended way to turn off the virtual machine because all applications running inside it will get a chance to save their data and state.</p><p>If the machine doesn't respond to this action then the guest operating system may be misconfigured or doesn't understand ACPI Power Button events at all. In this case you should select the <b>Power off the machine</b> action to stop virtual machine execution.</p></source> 693 <translation type="unfinished"></translation>666 <translation><p>Pošle ACPI udalosť stlačenie zapínacieho tlačidla virtuálnemu počítaču.</p><p>Za bežných okolností hosťovaný operačný systém, ktorý beží vnútri virtuálneho počítača, deteguje túto udalosť a vykoná korektnú ukončovaciu procedúru. Toto je odporúčaný spôsob vypínania, pretože všetky aplikácia bežiace vnútri dostanú šancu uložiť svoje dáta a stav.</p><p>Ak počítač neodpovedá na túto akciu, potom je buď zle nakonfigurovaný alebo vôbec nerozumie ACPI udalosti stlačenia zapínacieho tlačidla. V tomto prípade by ste mali zvoliť akciu <b>Vypnúť počítač</b> pre zastavenie počítača.</p></translation> 694 667 </message> 695 668 <message> 696 669 <location filename="../ui/VBoxCloseVMDlg.ui" line="156"/> 697 670 <source><p>Turns off the virtual machine.</p><p>Note that this action will stop machine execution immediately so that the guest operating system running inside it will not be able to perform a clean shutdown procedure which may result in <i>data loss</i> inside the virtual machine. Selecting this action is recommended only if the virtual machine does not respond to the <b>Send the shutdown signal</b> action.</p></source> 698 <translation type="unfinished"></translation>671 <translation><p>Vypne virtuálny počítač.</p><p>Upozorňujeme, že táto akcia okamžite zastaví virtuálny počítač, takže vo vnútri bežiaci operačný systém nebude môcť korektne skončiť, čo môže spôsobiť <i>stratu dát</i> z virtuálneho počítača. Použitie tejto akcie odporúčame len v prípade, kedy virtuálny počítač neodpovedá na akciu <b>Poslať signál na vypnutie</b>.</p></translation> 699 672 </message> 700 673 </context> … … 707 680 </message> 708 681 <message> 709 <location filename="" line="792473893"/>710 682 <source>innotek VirtualBox</source> 711 683 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> … … 854 826 </message> 855 827 <message> 856 <location filename="" line="792473893"/>857 828 <source>Remote Desktop (RDP) Server</source> 858 829 <comment>enable/disable...</comment> … … 890 861 </message> 891 862 <message> 892 <location filename="" line="792473893"/>893 863 <source>&Statistics...</source> 894 864 <translation type="obsolete">&Štatistika...</translation> 895 865 </message> 896 866 <message> 897 <location filename="" line="792473893"/>898 867 <source>&Command line...</source> 899 868 <translation type="obsolete">&Príkazový riadok...</translation> … … 960 929 </message> 961 930 <message> 962 <location filename="" line="792473893"/>963 931 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 964 932 <translation type="obsolete">Indikuje, či je funkcia automatickej zmeny veľkosti hosťovskej obrazovky Zapnutá (<img src=auto_resize_on_16px.png/>) alebo Vypnutá (<img src=auto_resize_off_16px.png/>). Pamätajte, že táto funkcia vyžaduje nainštalovanie Hosťovských doplnkov v hosťovskom OS.</translation> 965 933 </message> 966 934 <message> 967 <location filename="" line="792473893"/>968 935 <source>Indicates whether the host mouse pointer is captured by the guest OS:<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is not captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;mouse integration (MI) is On</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is captured</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI is Off, pointer is not captured</nobr><br>Note that the mouse integration feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 969 936 <translation type="obsolete">Indikuje, či hosťovský OS zachytáva hostiteľský ukazovateľ myši.<br><nobr><img src=mouse_disabled_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ukazovateľ sa nezachytáva</nobr><br><nobr><img src=mouse_16px.png/>&nbsp;&nbsp;ukazovateľ sa zachytáva</nobr><br><nobr><img src=mouse_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;integrácia myš (MI) je Zapnutá</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI je vypnutá, ukazovateľ sa zachytáva</nobr><br><nobr><img src=mouse_can_seamless_uncaptured_16px.png/>&nbsp;&nbsp;MI je vypnutá, ukazovateľ sa nezachytáva</nobr><br>Pamätajte, že integrácia myši vyžaduje nainštalovanie Hosťovských doplnkov v hosťovskom OS.</translation> … … 1078 1045 </message> 1079 1046 <message> 1080 <location filename="" line="792473893"/>1081 1047 <source>Indicates whether the keyboard is captured by the guest OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) or not (<img src=hostkey_16px.png/>).</source> 1082 1048 <translation type="obsolete">Indikuje, či klávesnicu zachytáva hosťovský OS (<img src=hostkey_captured_16px.png/>) alebo nie (<img src=hostkey_16px.png/>).</translation> … … 1191 1157 </message> 1192 1158 <message> 1193 <location filename="" line="792473893"/>1194 1159 <source>Indicates whether the Remote Display (VRDP Server) is enabled (<img src=vrdp_16px.png/>) or not (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</source> 1195 1160 <translation type="obsolete">Indikuje, či je Vzdialený displej (VRDP server) zapnutý (<img src=vrdp_16px.png/>) alebo nie (<img src=vrdp_disabled_16px.png/>).</translation> … … 1213 1178 </message> 1214 1179 <message> 1215 <location filename="" line="792473893"/>1216 1180 <source>F1</source> 1217 1181 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 1263 1227 <source>&Logging...</source> 1264 1228 <comment>debug action</comment> 1265 <translation type="unfinished">&Logovanie...</translation>1229 <translation>&Logovanie...</translation> 1266 1230 </message> 1267 1231 <message> 1268 1232 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1724"/> 1269 1233 <source>Indicates whether the guest display auto-resize function is On (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) or Off (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Note that this function requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 1270 <translation type="unfinished"></translation>1234 <translation>Inidkuje, či je funkcia prispôsobenia hosťovanej obrazovky zapnutá (<img src=:/auto_resize_on_16px.png/>) alebo vypnutá (<img src=:/auto_resize_off_16px.png/>). Táto funkcia vyžaduje nainštalované Hosťovské doplnky na hosťovanom OS.</translation> 1271 1235 </message> 1272 1236 <message> … … 1319 1283 </message> 1320 1284 <message> 1321 <location filename="" line="792473893"/>1322 1285 <source>&Hard Disks</source> 1323 1286 <translation type="obsolete">&Pevné disky</translation> … … 1334 1297 </message> 1335 1298 <message> 1336 <location filename="" line="792473893"/>1337 1299 <source>Help</source> 1338 1300 <translation type="obsolete">Pomocník</translation> 1339 1301 </message> 1340 1302 <message> 1341 <location filename="" line="792473893"/>1342 1303 <source>F1</source> 1343 1304 <translation type="obsolete">F1</translation> 1344 1305 </message> 1345 1306 <message> 1346 <location filename="" line="792473893"/>1347 1307 <source>Invoke dialog's help</source> 1348 1308 <translation type="obsolete">Vyvolať Pomocníka dialógu</translation> 1349 1309 </message> 1350 1310 <message> 1351 <location filename="" line="792473893"/>1352 1311 <source>&OK</source> 1353 1312 <translation type="obsolete">&OK</translation> 1354 1313 </message> 1355 1314 <message> 1356 <location filename="" line="792473893"/>1357 1315 <source>Alt+O</source> 1358 1316 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 1359 1317 </message> 1360 1318 <message> 1361 <location filename="" line="792473893"/>1362 1319 <source>Accept dialog</source> 1363 1320 <translation type="obsolete">Prijať dialóg</translation> 1364 1321 </message> 1365 1322 <message> 1366 <location filename="" line="792473893"/>1367 1323 <source>Cancel</source> 1368 1324 <translation type="obsolete">Zrušiť</translation> 1369 1325 </message> 1370 1326 <message> 1371 <location filename="" line="792473893"/>1372 1327 <source>Cancel dialog</source> 1373 1328 <translation type="obsolete">Zrušiť dialóg</translation> … … 1405 1360 </message> 1406 1361 <message> 1407 <location filename="" line="792473893"/>1408 1362 <source>New</source> 1409 1363 <translation type="obsolete">Nový</translation> 1410 1364 </message> 1411 1365 <message> 1412 <location filename="" line="792473893"/>1413 1366 <source>Add</source> 1414 1367 <translation type="obsolete">Pridať</translation> 1415 1368 </message> 1416 1369 <message> 1417 <location filename="" line="792473893"/>1418 1370 <source>Remove</source> 1419 1371 <translation type="obsolete">Odstrániť</translation> 1420 1372 </message> 1421 1373 <message> 1422 <location filename="" line="792473893"/>1423 1374 <source>Release</source> 1424 1375 <translation type="obsolete">Uvoľniť</translation> 1425 1376 </message> 1426 1377 <message> 1427 <location filename="" line="792473893"/>1428 1378 <source>Refresh</source> 1429 1379 <translation type="obsolete">Obnoviť</translation> … … 1460 1410 </message> 1461 1411 <message> 1462 <location filename="" line="792473893"/>1463 1412 <source>Location</source> 1464 1413 <translation type="obsolete">Umiestnenie</translation> 1465 1414 </message> 1466 1415 <message> 1467 <location filename="" line="792473893"/>1468 1416 <source>Disk Type</source> 1469 1417 <translation type="obsolete">Typ disku</translation> 1470 1418 </message> 1471 1419 <message> 1472 <location filename="" line="792473893"/>1473 1420 <source>Storage Type</source> 1474 1421 <translation type="obsolete">Typ úložiska</translation> 1475 1422 </message> 1476 1423 <message> 1477 <location filename="" line="792473893"/>1478 1424 <source>Attached to</source> 1479 1425 <translation type="obsolete">Pripojený k</translation> 1480 1426 </message> 1481 1427 <message> 1482 <location filename="" line="792473893"/>1483 1428 <source>Snapshot</source> 1484 1429 <translation type="obsolete">Snímka</translation> … … 1565 1510 </message> 1566 1511 <message> 1567 <location filename="" line="792473893"/>1568 1512 <source>All hard disk images (*.vdi; *.vmdk);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;All files (*)</source> 1569 1513 <translation type="obsolete">Všetky obrazy pevných diskov (*.vdi; *.vmdk);;Obrazy virtuálnych diskov (*.vdi);;Obrazy VMDK (*.vmdk);;Všetky súbory (*)</translation> … … 1643 1587 </message> 1644 1588 <message> 1645 <location filename="" line="792473893"/>1646 1589 <source>Could not determine the file size.</source> 1647 1590 <translation type="obsolete">Nepodarilo sa zistiť veľkosť súbrou.</translation> 1648 1591 </message> 1649 1592 <message> 1650 <location filename="" line="792473893"/>1651 1593 <source>Could not connect to the server (%1).</source> 1652 1594 <translation type="obsolete">Nepodarilo sa pripojiť sa k serveru (%1).</translation> 1653 1595 </message> 1654 1596 <message> 1655 <location filename="" line="792473893"/>1656 1597 <source>Could not download the file (%1).</source> 1657 1598 <translation type="obsolete">Nepodarilo sa stiahnuť súbor (%1).</translation> … … 1683 1624 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="212"/> 1684 1625 <source><reset to default></source> 1685 <translation type="unfinished"> </translation>1626 <translation type="unfinished"><vrátiť sa na východziu></translation> 1686 1627 </message> 1687 1628 <message> 1688 1629 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="214"/> 1689 1630 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1690 <translation type="unfinished"></translation>1631 <translation>Aktuálna východzia cesta bude zobrazená po akceptovaní zmien a novom otvorení tohto dialógového okna.</translation> 1691 1632 </message> 1692 1633 <message> 1693 1634 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="218"/> 1694 1635 <source><not selected></source> 1695 <translation type="unfinished"><nevybrané></translation>1636 <translation><nevybrané></translation> 1696 1637 </message> 1697 1638 <message> 1698 1639 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="220"/> 1699 1640 <source>Please use the <b>Other...</b> item from the drop-down list to select a desired path.</source> 1700 <translation type="unfinished"></translation>1641 <translation>Pre výber požadovanej cesty použite, prosím, položku <b>Iné...</b> z rozbaľovacieho zoznamu.</translation> 1701 1642 </message> 1702 1643 <message> 1703 1644 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="232"/> 1704 1645 <source>Other...</source> 1705 <translation type="unfinished"></translation>1646 <translation>Iné...</translation> 1706 1647 </message> 1707 1648 <message> 1708 1649 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="236"/> 1709 1650 <source>Reset</source> 1710 <translation type="unfinished">Reštartovať</translation>1651 <translation>Reštartovať</translation> 1711 1652 </message> 1712 1653 <message> 1713 1654 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="243"/> 1714 1655 <source>Opens a dialog to select a different folder.</source> 1715 <translation type="unfinished"></translation>1656 <translation>Otvorí dialógové okno, kde môžete vybrať iný priečinok.</translation> 1716 1657 </message> 1717 1658 <message> 1718 1659 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="246"/> 1719 1660 <source>Resets the folder path to the default value.</source> 1720 <translation type="unfinished"></translation>1661 <translation>Nastaví cestu k priečinku na východziu hodnotu.</translation> 1721 1662 </message> 1722 1663 <message> 1723 1664 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="251"/> 1724 1665 <source>Opens a dialog to select a different file.</source> 1725 <translation type="unfinished"></translation>1666 <translation>Otvorí dialógové okno, kde môžete vybrať iný súbor.</translation> 1726 1667 </message> 1727 1668 <message> 1728 1669 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="254"/> 1729 1670 <source>Resets the file path to the default value.</source> 1730 <translation type="unfinished"></translation>1671 <translation>Nastaví cestu k súboru na východziu hodnotu.</translation> 1731 1672 </message> 1732 1673 <message> 1733 1674 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="262"/> 1734 1675 <source>&Copy</source> 1735 <translation type="unfinished"></translation>1676 <translation>&Kopírovať</translation> 1736 1677 </message> 1737 1678 <message> 1738 1679 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="423"/> 1739 1680 <source>Please type the desired folder path here.</source> 1740 <translation type="unfinished"></translation>1681 <translation>Prosím zadajte sem požadovanú cestu k priečinku.</translation> 1741 1682 </message> 1742 1683 <message> 1743 1684 <location filename="../src/VBoxFilePathSelectorWidget.cpp" line="424"/> 1744 1685 <source>Please type the desired file path here.</source> 1745 <translation type="unfinished"></translation>1686 <translation>Prosím zadajte sem požadovanú cestu k súboru.</translation> 1746 1687 </message> 1747 1688 </context> … … 1751 1692 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="156"/> 1752 1693 <source>General</source> 1753 <translation type="unfinished">Všeobecné</translation>1694 <translation>Všeobecné</translation> 1754 1695 </message> 1755 1696 <message> 1756 1697 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="159"/> 1757 1698 <source>Input</source> 1758 <translation type="unfinished"></translation>1699 <translation>Vstup</translation> 1759 1700 </message> 1760 1701 <message> 1761 1702 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="162"/> 1762 1703 <source>Update</source> 1763 <translation type="unfinished"></translation>1704 <translation>Aktualizácia</translation> 1764 1705 </message> 1765 1706 <message> 1766 1707 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="165"/> 1767 1708 <source>Language</source> 1768 <translation type="unfinished">Jazyk</translation>1709 <translation>Jazyk</translation> 1769 1710 </message> 1770 1711 <message> 1771 1712 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="169"/> 1772 1713 <source>USB</source> 1773 <translation type="unfinished">USB</translation>1714 <translation>USB</translation> 1774 1715 </message> 1775 1716 <message> 1776 1717 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="183"/> 1777 1718 <source>VirtualBox - %1</source> 1778 <translation type="unfinished"></translation>1719 <translation>VirtualBox - %1</translation> 1779 1720 </message> 1780 1721 </context> … … 1789 1730 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="83"/> 1790 1731 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1791 <translation type="unfinished">Zobrazí cestu k štandardnému priečinku s virtuálnymi strojmi. Priečinok sa použije, ak nie je výslovne uvedené inak, pri pridávaní existujúcich a tvorbe nových virtuálnych pevných diskov.</translation>1732 <translation>Zobrazuje cestu k štandardnému priečinku s virtuálnymi strojmi. Tento priečinok sa použije, ak nie je výslovne uvedené inak, pri vytváraní nových virtuálnych strojov.</translation> 1792 1733 </message> 1793 1734 <message> 1794 1735 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="86"/> 1795 1736 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 1796 <translation type="unfinished">Zobrazícestu ku knižnici, ktorá poskytuje autentifikáciu klientov Vzdialeného displeja (VDRDP).</translation>1737 <translation>Zobrazuje cestu ku knižnici, ktorá poskytuje autentifikáciu klientov Vzdialeného displeja (VDRDP).</translation> 1797 1738 </message> 1798 1739 <message> 1799 1740 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="45"/> 1800 1741 <source>Default &Hard Disk Folder:</source> 1801 <translation type="unfinished"></translation>1742 <translation>Východzí priečin&ok pre pevné disky:</translation> 1802 1743 </message> 1803 1744 <message> 1804 1745 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="68"/> 1805 1746 <source>Default &Machine Folder:</source> 1806 <translation type="unfinished"></translation>1747 <translation>Výcho&dzí priečinok pre stroj:</translation> 1807 1748 </message> 1808 1749 <message> 1809 1750 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="98"/> 1810 1751 <source>V&RDP Authentication Library:</source> 1811 <translation type="unfinished"></translation>1752 <translation>V&RDP Autentizačná knižnica:</translation> 1812 1753 </message> 1813 1754 <message> 1814 1755 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/> 1815 1756 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1816 <translation type="unfinished"></translation>1757 <translation>Zobrazuje cestu k východziemu priečinok s pevným diskom. Tento priečinok sa používa, ak nie je výslovne určený inak, pri pridávaní existujúceho alebo vytváraní nového virtuálneho disku.</translation> 1817 1758 </message> 1818 1759 <message> 1819 1760 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/> 1820 1761 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1821 <translation type="unfinished"></translation>1762 <translation>Keď je zaškrtnuté, aplikácia bude v kontextovom menu v systémovej lište zobrazovať ikonu.</translation> 1822 1763 </message> 1823 1764 <message> 1824 1765 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 1825 1766 <source>&Show System Tray Icon</source> 1826 <translation type="unfinished"></translation>1767 <translation>&Zobraziť ikonu v systémovej lište</translation> 1827 1768 </message> 1828 1769 </context> … … 1832 1773 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="61"/> 1833 1774 <source>Host &Key:</source> 1834 <translation type="unfinished"></translation>1775 <translation>Hostiteľský &kláves:</translation> 1835 1776 </message> 1836 1777 <message> 1837 1778 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="71"/> 1838 1779 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 1839 <translation type="unfinished">Zobrazuje kláves, ktorý sa používa ako Hostiteľský kláves. Aktivujte pole a stlačte nový Hostiteľský kláves. Všimnite si, že alfanumerické znaky, klávesy na pohyb kurzora a na úpravu sa nedajú použiť ako Hositeľský kláves.</translation>1780 <translation>Zobrazuje kláves, ktorý sa používa ako Hostiteľský kláves v okne VM. Aktivujte pole a stlačte nový Hostiteľský kláves. Všimnite si, že alfanumerické znaky, klávesy na pohyb kurzora a na úpravu sa nedajú použiť ako Hositeľský kláves.</translation> 1840 1781 </message> 1841 1782 <message> 1842 1783 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="91"/> 1843 1784 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1844 <translation type="unfinished">Ak je voľba začiarknutá, klávesnica sa automaticky zachytí pri aktivácii okna virtuálneho stroja. Keď je klávesnica zachytená, všetky klávesy (vrátane systémových ako Alt-Tab) sú presmerované do oknavirtuálneho stroja.</translation>1785 <translation>Ak je voľba zaškrtnutá, klávesnica bude automaticky zachytená pri aktivácii okna virtuálneho stroja. Keď je klávesnica zachytená, všetky klávesy (vrátane systémových ako je Alt-Tab) sú presmerované do virtuálneho stroja.</translation> 1845 1786 </message> 1846 1787 <message> 1847 1788 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsInput.ui" line="94"/> 1848 1789 <source>&Auto Capture Keyboard</source> 1849 <translation type="unfinished"></translation>1790 <translation>&Automaticky zachytávať klávesnicu</translation> 1850 1791 </message> 1851 1792 </context> … … 1856 1797 <source> (built-in)</source> 1857 1798 <comment>Language</comment> 1858 <translation type="unfinished"> (vstavaný)</translation>1799 <translation> (vstavaný)</translation> 1859 1800 </message> 1860 1801 <message> … … 1862 1803 <source><unavailable></source> 1863 1804 <comment>Language</comment> 1864 <translation type="unfinished"><nedostupný></translation>1805 <translation><nedostupný></translation> 1865 1806 </message> 1866 1807 <message> … … 1868 1809 <source><unknown></source> 1869 1810 <comment>Author(s)</comment> 1870 <translation type="unfinished"><neznámy></translation>1811 <translation><neznámy></translation> 1871 1812 </message> 1872 1813 <message> … … 1874 1815 <source>Default</source> 1875 1816 <comment>Language</comment> 1876 <translation type="unfinished">Štandardný</translation>1817 <translation>Východzí</translation> 1877 1818 </message> 1878 1819 <message> 1879 1820 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="303"/> 1880 1821 <source>Language:</source> 1881 <translation type="unfinished">Jazyk:</translation>1822 <translation>Jazyk:</translation> 1882 1823 </message> 1883 1824 <message> 1884 1825 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="49"/> 1885 1826 <source>&Interface Language:</source> 1886 <translation type="unfinished"></translation>1827 <translation>&Jazyk prostredia:</translation> 1887 1828 </message> 1888 1829 <message> 1889 1830 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="87"/> 1890 1831 <source>Lists all available user interface languages. The effective language is written in <b>bold</b>. Select <i>Default</i> to reset to the system default language.</source> 1891 <translation type="unfinished"></translation>1832 <translation>Zobrazuje všetky dostupné jazyky prostredia. Aktuálne vybraný jazyk je zvýraznený <b>tučným</b>. Vyberte <i>Východzí</i>, ak chcete použiť východzí jazyk systému.</translation> 1892 1833 </message> 1893 1834 <message> 1894 1835 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="94"/> 1895 1836 <source>Name</source> 1896 <translation type="unfinished">Názov</translation>1837 <translation>Názov</translation> 1897 1838 </message> 1898 1839 <message> 1899 1840 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="99"/> 1900 1841 <source>Id</source> 1901 <translation type="unfinished"></translation>1842 <translation></translation> 1902 1843 </message> 1903 1844 <message> 1904 1845 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="104"/> 1905 1846 <source>Language</source> 1906 <translation type="unfinished">Jazyk</translation>1847 <translation>Jazyk</translation> 1907 1848 </message> 1908 1849 <message> 1909 1850 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsLanguage.ui" line="109"/> 1910 1851 <source>Author</source> 1911 <translation type="unfinished"></translation>1852 <translation>Autor</translation> 1912 1853 </message> 1913 1854 <message> 1914 1855 <location filename="../src/VBoxGLSettingsLanguage.cpp" line="305"/> 1915 1856 <source>Author(s):</source> 1916 <translation type="unfinished">Autor(i):</translation>1857 <translation>Autor(i):</translation> 1917 1858 </message> 1918 1859 </context> … … 1922 1863 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="45"/> 1923 1864 <source>When checked, the application will periodically connect to the VirtualBox website and check whether a new VirtualBox version is available.</source> 1924 <translation type="unfinished"></translation>1865 <translation>Ak je zaškrtnuté, aplikácia sa bude pravidelne pripájať na webový server VirtualBoxu a kontrolovať, či nie sú dostupné nové verzie.</translation> 1925 1866 </message> 1926 1867 <message> 1927 1868 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="48"/> 1928 1869 <source>&Check for updates</source> 1929 <translation type="unfinished"></translation>1870 <translation>&Kontrolovať aktualizácie</translation> 1930 1871 </message> 1931 1872 <message> 1932 1873 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="90"/> 1933 1874 <source>&Once per:</source> 1934 <translation type="unfinished"></translation>1875 <translation>&Raz za:</translation> 1935 1876 </message> 1936 1877 <message> 1937 1878 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="103"/> 1938 1879 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 1939 <translation type="unfinished"></translation>1880 <translation>Určuje, ako často sa má vykonávať kontrola novej verzie. Všimnite si, že ak chcete úplne vypnúť túto kontrolu, stačí túto voľbu odškrtnúť.</translation> 1940 1881 </message> 1941 1882 <message> 1942 1883 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsUpdate.ui" line="145"/> 1943 1884 <source>Next Check:</source> 1944 <translation type="unfinished"></translation>1885 <translation>Ďalšia kontrola:</translation> 1945 1886 </message> 1946 1887 </context> … … 2122 2063 </message> 2123 2064 <message> 2124 <location filename="" line="792473893"/>2125 2065 <source>Adapter</source> 2126 2066 <comment>details report (audio)</comment> … … 2319 2259 </message> 2320 2260 <message> 2321 <location filename="" line="792473893"/>2322 2261 <source>Primary</source> 2323 2262 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2325 2264 </message> 2326 2265 <message> 2327 <location filename="" line="792473893"/>2328 2266 <source>Secondary</source> 2329 2267 <comment>DiskControllerType</comment> … … 2397 2335 </message> 2398 2336 <message> 2399 <location filename="" line="792473893"/>2400 2337 <source>Master</source> 2401 2338 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2403 2340 </message> 2404 2341 <message> 2405 <location filename="" line="792473893"/>2406 2342 <source>Slave</source> 2407 2343 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2409 2345 </message> 2410 2346 <message> 2411 <location filename="" line="792473893"/>2412 2347 <source>Device&nbsp;%1</source> 2413 2348 <comment>DiskControllerDevice</comment> … … 2830 2765 <source><nobr>Vendor ID: %1</nobr></source> 2831 2766 <comment>USB filter tooltip</comment> 2832 <translation type="unfinished"></translation>2767 <translation><nobr>ID dodávateľa: %1</nobr></translation> 2833 2768 </message> 2834 2769 <message> … … 2836 2771 <source><nobr>Product ID: %2</nobr></source> 2837 2772 <comment>USB filter tooltip</comment> 2838 <translation type="unfinished"></translation>2773 <translation><nobr>ID produktu: %2</nobr></translation> 2839 2774 </message> 2840 2775 <message> … … 2842 2777 <source><nobr>Revision: %3</nobr></source> 2843 2778 <comment>USB filter tooltip</comment> 2844 <translation type="unfinished"></translation>2779 <translation><nobr>Revízia: %3</nobr></translation> 2845 2780 </message> 2846 2781 <message> … … 2848 2783 <source><nobr>Product: %4</nobr></source> 2849 2784 <comment>USB filter tooltip</comment> 2850 <translation type="unfinished"></translation>2785 <translation><nobr>Produkt: %4</nobr></translation> 2851 2786 </message> 2852 2787 <message> … … 2854 2789 <source><nobr>Manufacturer: %5</nobr></source> 2855 2790 <comment>USB filter tooltip</comment> 2856 <translation type="unfinished"></translation>2791 <translation><nobr>Výrobca: %5</nobr></translation> 2857 2792 </message> 2858 2793 <message> … … 2860 2795 <source><nobr>Serial No.: %1</nobr></source> 2861 2796 <comment>USB filter tooltip</comment> 2862 <translation type="unfinished"></translation>2797 <translation><nobr>Sériové číslo: %1</nobr></translation> 2863 2798 </message> 2864 2799 <message> … … 2866 2801 <source><nobr>Port: %1</nobr></source> 2867 2802 <comment>USB filter tooltip</comment> 2868 <translation type="unfinished"></translation>2803 <translation><nobr>Port: %1</nobr></translation> 2869 2804 </message> 2870 2805 <message> … … 2872 2807 <source><nobr>State: %1</nobr></source> 2873 2808 <comment>USB filter tooltip</comment> 2874 <translation type="unfinished"></translation>2809 <translation><nobr>Stav: %1</nobr></translation> 2875 2810 </message> 2876 2811 <message> … … 2878 2813 <source>host interface, %1</source> 2879 2814 <comment>details report (network)</comment> 2880 <translation type="unfinished"></translation>2815 <translation>rozhranie hostiteľa, %1</translation> 2881 2816 </message> 2882 2817 <message> … … 2884 2819 <source>internal network, '%1'</source> 2885 2820 <comment>details report (network)</comment> 2886 <translation type="unfinished"></translation>2821 <translation>interná sieť, '%1'</translation> 2887 2822 </message> 2888 2823 <message> … … 2890 2825 <source>Adapter %1</source> 2891 2826 <comment>network</comment> 2892 <translation type="unfinished">Adaptér %1</translation>2827 <translation>Adaptér %1</translation> 2893 2828 </message> 2894 2829 <message> … … 2896 2831 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 2897 2832 <comment>hard disk</comment> 2898 <translation type="unfinished"></translation>2833 <translation><br><nobr>Tye&nbsp;(Formát):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 2899 2834 </message> 2900 2835 <message> … … 2902 2837 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2903 2838 <comment>medium</comment> 2904 <translation type="unfinished"><br><nobr>Pripojený k:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>2839 <translation><br><nobr>Pripojený k:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 2905 2840 </message> 2906 2841 <message> … … 2908 2843 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2909 2844 <comment>medium</comment> 2910 <translation type="unfinished"></translation>2845 <translation><i>Nepripojené</i></translation> 2911 2846 </message> 2912 2847 <message> … … 2914 2849 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 2915 2850 <comment>medium</comment> 2916 <translation type="unfinished"></translation>2851 <translation><br><i>Zisťujem dostupnosť...</i></translation> 2917 2852 </message> 2918 2853 <message> … … 2920 2855 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 2921 2856 <comment>medium</comment> 2922 <translation type="unfinished"></translation>2857 <translation><hr>Zlyhalo overenie dostupností média.<br>%1.</translation> 2923 2858 </message> 2924 2859 <message> … … 2932 2867 <source>Checking...</source> 2933 2868 <comment>medium</comment> 2934 <translation type="unfinished"></translation>2869 <translation>Kontrolujem...</translation> 2935 2870 </message> 2936 2871 <message> … … 2938 2873 <source>Inaccessible</source> 2939 2874 <comment>medium</comment> 2940 <translation type="unfinished">Nedostupné</translation>2875 <translation>Nedostupné</translation> 2941 2876 </message> 2942 2877 <message> … … 2954 2889 <source>3D Acceleration</source> 2955 2890 <comment>details report</comment> 2956 <translation type="unfinished"></translation>2891 <translation>3D akcelerácia</translation> 2957 2892 </message> 2958 2893 <message> … … 2960 2895 <source>Enabled</source> 2961 2896 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2962 <translation type="unfinished">Zapnutá</translation>2897 <translation>Zapnutá</translation> 2963 2898 </message> 2964 2899 <message> … … 2966 2901 <source>Disabled</source> 2967 2902 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2968 <translation type="unfinished"></translation>2903 <translation>Vypnutá</translation> 2969 2904 </message> 2970 2905 <message> … … 2972 2907 <source>Setting Up</source> 2973 2908 <comment>MachineState</comment> 2974 <translation type="unfinished"></translation>2909 <translation>Konfigurácia</translation> 2975 2910 </message> 2976 2911 <message> … … 2978 2913 <source>Differencing</source> 2979 2914 <comment>DiskType</comment> 2980 <translation type="unfinished">diferenčný</translation>2915 <translation>Zisťovanie rozdielov</translation> 2981 2916 </message> 2982 2917 </context> … … 3002 2937 <name>VBoxGlobalSettingsDlg</name> 3003 2938 <message> 3004 <location filename="" line="792473893"/>3005 2939 <source>Category</source> 3006 2940 <translation type="obsolete">Kategória</translation> 3007 2941 </message> 3008 2942 <message> 3009 <location filename="" line="792473893"/>3010 2943 <source>[id]</source> 3011 2944 <translation type="obsolete">[id]</translation> 3012 2945 </message> 3013 2946 <message> 3014 <location filename="" line="792473893"/>3015 2947 <source>[link]</source> 3016 2948 <translation type="obsolete">[odkaz]</translation> 3017 2949 </message> 3018 2950 <message> 3019 <location filename="" line="792473893"/>3020 2951 <source>[name]</source> 3021 2952 <translation type="obsolete">[názov]</translation> 3022 2953 </message> 3023 2954 <message> 3024 <location filename="" line="792473893"/>3025 2955 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 3026 2956 <translation type="obsolete"><i>Zvoľte kategóriu nastavení zo zoznamu naľavo. Viac informácií získate podržaním myši nad položkou<i>.</translation> 3027 2957 </message> 3028 2958 <message> 3029 <location filename="" line="792473893"/>3030 2959 <source> General </source> 3031 2960 <translation type="obsolete"> Všeobecné </translation> 3032 2961 </message> 3033 2962 <message> 3034 <location filename="" line="792473893"/>3035 2963 <source>0</source> 3036 2964 <translation type="obsolete">0</translation> 3037 2965 </message> 3038 2966 <message> 3039 <location filename="" line="792473893"/>3040 2967 <source>#general</source> 3041 2968 <translation type="obsolete">#všeobecné</translation> 3042 2969 </message> 3043 2970 <message> 3044 <location filename="" line="792473893"/>3045 2971 <source> Input </source> 3046 2972 <translation type="obsolete"> Vstup </translation> 3047 2973 </message> 3048 2974 <message> 3049 <location filename="" line="792473893"/>3050 2975 <source>1</source> 3051 2976 <translation type="obsolete">1</translation> 3052 2977 </message> 3053 2978 <message> 3054 <location filename="" line="792473893"/>3055 2979 <source>#input</source> 3056 2980 <translation type="obsolete">#vstup</translation> 3057 2981 </message> 3058 2982 <message> 3059 <location filename="" line="792473893"/>3060 2983 <source> USB </source> 3061 2984 <translation type="obsolete"> USB </translation> 3062 2985 </message> 3063 2986 <message> 3064 <location filename="" line="792473893"/>3065 2987 <source>2</source> 3066 2988 <translation type="obsolete">2</translation> 3067 2989 </message> 3068 2990 <message> 3069 <location filename="" line="792473893"/>3070 2991 <source>#usb</source> 3071 2992 <translation type="obsolete">#usb</translation> 3072 2993 </message> 3073 2994 <message> 3074 <location filename="" line="792473893"/>3075 2995 <source>Default &Folders</source> 3076 2996 <translation type="obsolete">Štandardné &priečinky</translation> 3077 2997 </message> 3078 2998 <message> 3079 <location filename="" line="792473893"/>3080 2999 <source>Machines</source> 3081 3000 <translation type="obsolete">Stroje</translation> 3082 3001 </message> 3083 3002 <message> 3084 <location filename="" line="792473893"/>3085 3003 <source>VDI files</source> 3086 3004 <translation type="obsolete">VDI súbory</translation> 3087 3005 </message> 3088 3006 <message> 3089 <location filename="" line="792473893"/>3090 3007 <source>Select</source> 3091 3008 <translation type="obsolete">Vybrať</translation> 3092 3009 </message> 3093 3010 <message> 3094 <location filename="" line="792473893"/>3095 3011 <source>&Keyboard</source> 3096 3012 <translation type="obsolete">&Klávesnica</translation> 3097 3013 </message> 3098 3014 <message> 3099 <location filename="" line="792473893"/>3100 3015 <source>&Host Key</source> 3101 3016 <translation type="obsolete">&Kláves hostiteľa</translation> 3102 3017 </message> 3103 3018 <message> 3104 <location filename="" line="792473893"/>3105 3019 <source>&Auto capture keyboard</source> 3106 3020 <translation type="obsolete">&Automaticky zachytávať klávesnicu</translation> 3107 3021 </message> 3108 3022 <message> 3109 <location filename="" line="792473893"/>3110 3023 <source>Alt+A</source> 3111 3024 <translation type="obsolete">Alt+A</translation> 3112 3025 </message> 3113 3026 <message> 3114 <location filename="" line="792473893"/>3115 3027 <source>&USB Device Filters</source> 3116 3028 <translation type="obsolete">Filtre &USB zariadení</translation> 3117 3029 </message> 3118 3030 <message> 3119 <location filename="" line="792473893"/>3120 3031 <source>Ins</source> 3121 3032 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3122 3033 </message> 3123 3034 <message> 3124 <location filename="" line="792473893"/>3125 3035 <source>Add Empty (Ins)</source> 3126 3036 <translation type="obsolete">Pridať prázdny (Ins)</translation> 3127 3037 </message> 3128 3038 <message> 3129 <location filename="" line="792473893"/>3130 3039 <source>Alt+Ins</source> 3131 3040 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 3132 3041 </message> 3133 3042 <message> 3134 <location filename="" line="792473893"/>3135 3043 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 3136 3044 <translation type="obsolete">Pridať z (Alt+Ins)</translation> 3137 3045 </message> 3138 3046 <message> 3139 <location filename="" line="792473893"/>3140 3047 <source>Del</source> 3141 3048 <translation type="obsolete">Del</translation> 3142 3049 </message> 3143 3050 <message> 3144 <location filename="" line="792473893"/>3145 3051 <source>Remove (Del)</source> 3146 3052 <translation type="obsolete">Odstrániť (Del)</translation> 3147 3053 </message> 3148 3054 <message> 3149 <location filename="" line="792473893"/>3150 3055 <source>Removes the selected USB filter.</source> 3151 3056 <translation type="obsolete">Odstráni zvolený USB filter.</translation> 3152 3057 </message> 3153 3058 <message> 3154 <location filename="" line="792473893"/>3155 3059 <source>Ctrl+Up</source> 3156 3060 <translation type="obsolete">Ctrl+hore</translation> 3157 3061 </message> 3158 3062 <message> 3159 <location filename="" line="792473893"/>3160 3063 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 3161 3064 <translation type="obsolete">Presunúť hore (Ctrl-hore)</translation> 3162 3065 </message> 3163 3066 <message> 3164 <location filename="" line="792473893"/>3165 3067 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 3166 3068 <translation type="obsolete">Presunie zvolený USB filter vyššie.</translation> 3167 3069 </message> 3168 3070 <message> 3169 <location filename="" line="792473893"/>3170 3071 <source>Ctrl+Down</source> 3171 3072 <translation type="obsolete">Ctrl+dolu</translation> 3172 3073 </message> 3173 3074 <message> 3174 <location filename="" line="792473893"/>3175 3075 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 3176 3076 <translation type="obsolete">Presunúť dolu (Ctrl+dolu)</translation> 3177 3077 </message> 3178 3078 <message> 3179 <location filename="" line="792473893"/>3180 3079 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 3181 3080 <translation type="obsolete">Presunie zvolený USB filter nižšie.</translation> 3182 3081 </message> 3183 3082 <message> 3184 <location filename="" line="792473893"/>3185 3083 <source>Help</source> 3186 3084 <translation type="obsolete">Pomocník</translation> 3187 3085 </message> 3188 3086 <message> 3189 <location filename="" line="792473893"/>3190 3087 <source>F1</source> 3191 3088 <translation type="obsolete">F1</translation> 3192 3089 </message> 3193 3090 <message> 3194 <location filename="" line="792473893"/>3195 3091 <source>Displays the dialog help.</source> 3196 3092 <translation type="obsolete">Zobrazí dialóg pomocníka.</translation> 3197 3093 </message> 3198 3094 <message> 3199 <location filename="" line="792473893"/>3200 3095 <source>Invalid settings detected</source> 3201 3096 <translation type="obsolete">Boli zistené neplatné nastavenia</translation> 3202 3097 </message> 3203 3098 <message> 3204 <location filename="" line="792473893"/>3205 3099 <source>&OK</source> 3206 3100 <translation type="obsolete">&OK</translation> 3207 3101 </message> 3208 3102 <message> 3209 <location filename="" line="792473893"/>3210 3103 <source>Alt+O</source> 3211 3104 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 3212 3105 </message> 3213 3106 <message> 3214 <location filename="" line="792473893"/>3215 3107 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 3216 3108 <translation type="obsolete">Prijme (uloží) zmeny a zatvorí dialóg.</translation> 3217 3109 </message> 3218 3110 <message> 3219 <location filename="" line="792473893"/>3220 3111 <source>Cancel</source> 3221 3112 <translation type="obsolete">Zrušiť</translation> 3222 3113 </message> 3223 3114 <message> 3224 <location filename="" line="792473893"/>3225 3115 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 3226 3116 <translation type="obsolete">Zruší zmeny a zatvorí dialóg.</translation> 3227 3117 </message> 3228 3118 <message> 3229 <location filename="" line="792473893"/>3230 3119 <source>VirtualBox Preferences</source> 3231 3120 <translation type="obsolete">Nastavenia VirtualBox</translation> 3232 3121 </message> 3233 3122 <message> 3234 <location filename="" line="792473893"/>3235 3123 <source>Displays the key used as a Host Key in the VM window. Activate the entry field and press a new Host Key. Note that alphanumeric, cursor movement and editing keys cannot be used as a Host Key.</source> 3236 3124 <translation type="obsolete">Zobrazuje kláves, ktorý sa používa ako Hostiteľský kláves. Aktivujte pole a stlačte nový Hostiteľský kláves. Všimnite si, že alfanumerické znaky, klávesy na pohyb kurzora a na úpravu sa nedajú použiť ako Hositeľský kláves.</translation> 3237 3125 </message> 3238 3126 <message> 3239 <location filename="" line="792473893"/>3240 3127 <source>New Filter %1</source> 3241 3128 <comment>usb</comment> … … 3243 3130 </message> 3244 3131 <message> 3245 <location filename="" line="792473893"/>3246 3132 <source>Language</source> 3247 3133 <translation type="obsolete">Jazyk</translation> 3248 3134 </message> 3249 3135 <message> 3250 <location filename="" line="792473893"/>3251 3136 <source> Language </source> 3252 3137 <translation type="obsolete"> Jazyk </translation> 3253 3138 </message> 3254 3139 <message> 3255 <location filename="" line="792473893"/>3256 3140 <source>3</source> 3257 3141 <translation type="obsolete">3</translation> 3258 3142 </message> 3259 3143 <message> 3260 <location filename="" line="792473893"/>3261 3144 <source>&Interface Language</source> 3262 3145 <translation type="obsolete">&Jazyk rozhrania</translation> 3263 3146 </message> 3264 3147 <message> 3265 <location filename="" line="792473893"/>3266 3148 <source>Author(s):</source> 3267 3149 <translation type="obsolete">Autor(i):</translation> 3268 3150 </message> 3269 3151 <message> 3270 <location filename="" line="792473893"/>3271 3152 <source>Language:</source> 3272 3153 <translation type="obsolete">Jazyk:</translation> 3273 3154 </message> 3274 3155 <message> 3275 <location filename="" line="792473893"/>3276 3156 <source> (built-in)</source> 3277 3157 <comment>Language</comment> … … 3279 3159 </message> 3280 3160 <message> 3281 <location filename="" line="792473893"/>3282 3161 <source><unavailable></source> 3283 3162 <comment>Language</comment> … … 3285 3164 </message> 3286 3165 <message> 3287 <location filename="" line="792473893"/>3288 3166 <source><unknown></source> 3289 3167 <comment>Author(s)</comment> … … 3291 3169 </message> 3292 3170 <message> 3293 <location filename="" line="792473893"/>3294 3171 <source> 3295 3172 <qt>Lists all available user interface languages. The effective language is … … 3304 3181 </message> 3305 3182 <message> 3306 <location filename="" line="792473893"/>3307 3183 <source>Default</source> 3308 3184 <comment>Language</comment> … … 3310 3186 </message> 3311 3187 <message> 3312 <location filename="" line="792473893"/>3313 3188 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 3314 3189 <translation type="obsolete">Zobrazí cestu k štandardnému priečinku VDI. Priečinok sa použije, ak nie je výslovne uvedené inak, pri pridávaní existujúcich a tvorbe nových virtuálnych pevných diskov.</translation> 3315 3190 </message> 3316 3191 <message> 3317 <location filename="" line="792473893"/>3318 3192 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3319 3193 <translation type="obsolete">Obnoví štandardnú cestu k virtuálnym strojom na štandardnú hodnotu. Skutočná štandardná cesta sa zobrazí po prijatí zmien a opätovnom otvorení tohto dialógu.</translation> 3320 3194 </message> 3321 3195 <message> 3322 <location filename="" line="792473893"/>3323 3196 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3324 3197 <translation type="obsolete">Obnoví štandardnú cestu k VDI na štandardnú hodnotu. Skutočná štandardná cesta sa zobrazí po prijatí zmien a opätovnom otvorení tohto dialógu.</translation> 3325 3198 </message> 3326 3199 <message> 3327 <location filename="" line="792473893"/>3328 3200 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 3329 3201 <translation type="obsolete">Zobrazí cestu k štandardnému priečinku s virtuálnymi strojmi. Priečinok sa použije, ak nie je výslovne uvedené inak, pri pridávaní existujúcich a tvorbe nových virtuálnych pevných diskov.</translation> 3330 3202 </message> 3331 3203 <message> 3332 <location filename="" line="792473893"/>3333 3204 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 3334 3205 <translation type="obsolete">Otvorí dialóg pre výber štandardného VDI priečinka.</translation> 3335 3206 </message> 3336 3207 <message> 3337 <location filename="" line="792473893"/>3338 3208 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 3339 3209 <translation type="obsolete">Otvorí dialóg pre výber štandardného priečinka k virtuálnym strojom.</translation> 3340 3210 </message> 3341 3211 <message> 3342 <location filename="" line="792473893"/>3343 3212 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 3344 3213 <translation type="obsolete">Ak je voľba začiarknutá, klávesnica sa automaticky zachytí pri aktivácii okna virtuálneho stroja. Keď je klávesnica zachytená, všetky klávesy (vrátane systémových ako Alt-Tab) sú presmerované do okna virtuálneho stroja.</translation> 3345 3214 </message> 3346 3215 <message> 3347 <location filename="" line="792473893"/>3348 3216 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 3349 3217 <translation type="obsolete">Vypíše zoznam všetkých globálnych filtrov USB. Začiarkovacie pole vľavo určije, či sa konkrétny filter použije alebo nie.</translation> 3350 3218 </message> 3351 3219 <message> 3352 <location filename="" line="792473893"/>3353 3220 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 3354 3221 <translation type="obsolete">Pridá nový filter USB so všetkými poľami implicitne nastavenými na prázdne reťazce. Majte na pamäti, že takému filtru zodpovedá akékoľvek pripojené zariadenie USB.</translation> 3355 3222 </message> 3356 3223 <message> 3357 <location filename="" line="792473893"/>3358 3224 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 3359 3225 <translation type="obsolete">Pridá nový filter USB so všetkými poľami implicitne nastavenými na hodnoty zvoleného zariadenia USB pripojeného k hostiteľskému PC.</translation> 3360 3226 </message> 3361 3227 <message> 3362 <location filename="" line="792473893"/>3363 3228 <source>V&RDP Authentication Library</source> 3364 3229 <translation type="obsolete">Autentifikačná knižnica V&RDP</translation> 3365 3230 </message> 3366 3231 <message> 3367 <location filename="" line="792473893"/>3368 3232 <source>Displays the path to the library that provides authentication for Remote Display (VRDP) clients.</source> 3369 3233 <translation type="obsolete">Zobrazí cestu ku knižnici, ktorá poskytuje autentifikáciu klientov Vzdialeného displeja (VDRDP).</translation> 3370 3234 </message> 3371 3235 <message> 3372 <location filename="" line="792473893"/>3373 3236 <source>Opens a dialog to select the VRDP authentication library file.</source> 3374 3237 <translation type="obsolete">Otvorí dialóg pre výber autentifikačnej knižnice VRDP.</translation> 3375 3238 </message> 3376 3239 <message> 3377 <location filename="" line="792473893"/>3378 3240 <source>Resets the authentication library file to the default value. The actual default library file will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 3379 3241 <translation type="obsolete">Obnoví súbor autentifikačnej knižnice na štandardnú hodnotu. Skutočná štandardný súbor autentifikačnej knižnice sa zobrazí po prijatí zmien a opätovnom otvorení tohto dialógu.</translation> 3380 3242 </message> 3381 3243 <message> 3382 <location filename="" line="792473893"/>3383 3244 <source>&Extended Features</source> 3384 3245 <translation type="obsolete">&Rozšírené možnosti</translation> 3385 3246 </message> 3386 3247 <message> 3387 <location filename="" line="792473893"/>3388 3248 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 3389 3249 <translation type="obsolete">Zapnúť &VT-x/AMD-V</translation> 3390 3250 </message> 3391 3251 <message> 3392 <location filename="" line="792473893"/>3393 3252 <source>Alt+V</source> 3394 3253 <translation type="obsolete">Alt+V</translation> 3395 3254 </message> 3396 3255 <message> 3397 <location filename="" line="792473893"/>3398 3256 <source>Defines whether virtual machines should try to make use of the host CPU's hardware virtualization extensions such as Intel VT-x and AMD-V by default or not.</source> 3399 3257 <translation type="obsolete">Určuje, či sa štandardne majú virtuálne stroje pokúšať využiť virtualizačné rozšírenia hostiteľského CPU ako Intel VT-x a AMD-V alebo nie.</translation> 3400 3258 </message> 3401 3259 <message> 3402 <location filename="" line="792473893"/>3403 3260 <source>Add Empty Filter</source> 3404 3261 <translation type="obsolete">Pridať prázdny filter</translation> 3405 3262 </message> 3406 3263 <message> 3407 <location filename="" line="792473893"/>3408 3264 <source>&Add Empty Filter</source> 3409 3265 <translation type="obsolete">&Pridať prázdny filter</translation> 3410 3266 </message> 3411 3267 <message> 3412 <location filename="" line="792473893"/>3413 3268 <source>Add Filter From Device</source> 3414 3269 <translation type="obsolete">Pridať filter pre zariadenie</translation> 3415 3270 </message> 3416 3271 <message> 3417 <location filename="" line="792473893"/>3418 3272 <source>A&dd Filter From Device</source> 3419 3273 <translation type="obsolete">P&ridať filter pre zariadenie</translation> 3420 3274 </message> 3421 3275 <message> 3422 <location filename="" line="792473893"/>3423 3276 <source>Remove Filter</source> 3424 3277 <translation type="obsolete">Odstrániť filter</translation> 3425 3278 </message> 3426 3279 <message> 3427 <location filename="" line="792473893"/>3428 3280 <source>&Remove Filter</source> 3429 3281 <translation type="obsolete">O&dstrániť filter</translation> 3430 3282 </message> 3431 3283 <message> 3432 <location filename="" line="792473893"/>3433 3284 <source>Move Filter Up</source> 3434 3285 <translation type="obsolete">Presunúť filter nahor</translation> 3435 3286 </message> 3436 3287 <message> 3437 <location filename="" line="792473893"/>3438 3288 <source>&Move Filter Up</source> 3439 3289 <translation type="obsolete">Pre&sunúť filter nahor</translation> 3440 3290 </message> 3441 3291 <message> 3442 <location filename="" line="792473893"/>3443 3292 <source>Move Filter Down</source> 3444 3293 <translation type="obsolete">Presunúť filter nadol</translation> 3445 3294 </message> 3446 3295 <message> 3447 <location filename="" line="792473893"/>3448 3296 <source>M&ove Filter Down</source> 3449 3297 <translation type="obsolete">Presu&núť filter nadol</translation> … … 3453 3301 <name>VBoxHardDiskSettings</name> 3454 3302 <message> 3455 <location filename="" line="792473893"/>3456 3303 <source>Slot</source> 3457 3304 <translation type="obsolete">Slot</translation> 3458 3305 </message> 3459 3306 <message> 3460 <location filename="" line="792473893"/>3461 3307 <source>Hard Disk</source> 3462 3308 <translation type="obsolete">Pevný disk</translation> 3463 3309 </message> 3464 3310 <message> 3465 <location filename="" line="792473893"/>3466 3311 <source>VBoxHardDiskSettings</source> 3467 3312 <translation type="obsolete">VBoxHardDiskSettings</translation> 3468 3313 </message> 3469 3314 <message> 3470 <location filename="" line="792473893"/>3471 3315 <source>&Hard Disks</source> 3472 3316 <translation type="obsolete">&Pevné disky</translation> 3473 3317 </message> 3474 3318 <message> 3475 <location filename="" line="792473893"/>3476 3319 <source>&Enable SATA Controller</source> 3477 3320 <translation type="obsolete">&Povoliť radič SATA</translation> 3478 3321 </message> 3479 3322 <message> 3480 <location filename="" line="792473893"/>3481 3323 <source>Ins</source> 3482 3324 <translation type="obsolete">Ins</translation> 3483 3325 </message> 3484 3326 <message> 3485 <location filename="" line="792473893"/>3486 3327 <source>Delete</source> 3487 3328 <translation type="obsolete">Vymazať</translation> 3488 3329 </message> 3489 3330 <message> 3490 <location filename="" line="792473893"/>3491 3331 <source>Select Hard Disk</source> 3492 3332 <translation type="obsolete">Zvoľte si pevný disk</translation> 3493 3333 </message> 3494 3334 <message> 3495 <location filename="" line="792473893"/>3496 3335 <source>&Select Hard Disk</source> 3497 3336 <translation type="obsolete">&Zvoľte si pevný disk</translation> 3498 3337 </message> 3499 3338 <message> 3500 <location filename="" line="792473893"/>3501 3339 <source>Ctrl+Space</source> 3502 3340 <translation type="obsolete">Ctrl+Space</translation> … … 3508 3346 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="83"/> 3509 3347 <source>I &Agree</source> 3510 <translation type="unfinished">&Súhlasím</translation>3348 <translation>&Súhlasím</translation> 3511 3349 </message> 3512 3350 <message> 3513 3351 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="84"/> 3514 3352 <source>I &Disagree</source> 3515 <translation type="unfinished">&Nesúhlasím</translation>3353 <translation>&Nesúhlasím</translation> 3516 3354 </message> 3517 3355 <message> 3518 3356 <location filename="../src/VBoxLicenseViewer.cpp" line="81"/> 3519 3357 <source>VirtualBox License</source> 3520 <translation type="unfinished"></translation>3358 <translation>Licencia VirtualBoxu</translation> 3521 3359 </message> 3522 3360 </context> … … 3544 3382 </message> 3545 3383 <message> 3546 <location filename="" line="792473893"/>3547 3384 <source>Alt+P</source> 3548 3385 <translation type="obsolete">Alt+P</translation> … … 3559 3396 </message> 3560 3397 <message> 3561 <location filename="" line="792473893"/>3562 3398 <source>Alt+N</source> 3563 3399 <translation type="obsolete">Alt+N</translation> … … 3599 3435 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/> 3600 3436 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 3601 <translation type="unfinished"></translation>3437 <translation>Nie je dostupné žiadne médium. Použite Virtuálny diskový manažér na pridanie média príslušného typu.</translation> 3602 3438 </message> 3603 3439 <message> 3604 3440 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/> 3605 3441 <source><no media></source> 3606 <translation type="unfinished"></translation>3442 <translation><žiadne médium></translation> 3607 3443 </message> 3608 3444 </context> … … 3612 3448 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/> 3613 3449 <source>&Actions</source> 3614 <translation type="unfinished">Č&innosti</translation>3450 <translation>Č&innosti</translation> 3615 3451 </message> 3616 3452 <message> 3617 3453 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/> 3618 3454 <source>&New...</source> 3619 <translation type="unfinished">&Nový...</translation>3455 <translation>&Nový...</translation> 3620 3456 </message> 3621 3457 <message> 3622 3458 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/> 3623 3459 <source>&Add...</source> 3624 <translation type="unfinished">&Pridať...</translation>3460 <translation>&Pridať...</translation> 3625 3461 </message> 3626 3462 <message> 3627 3463 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/> 3628 3464 <source>R&emove</source> 3629 <translation type="unfinished">&Odstrániť</translation>3465 <translation>&Odstrániť</translation> 3630 3466 </message> 3631 3467 <message> 3632 3468 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 3633 3469 <source>Re&lease</source> 3634 <translation type="unfinished">&Uvoľniť</translation>3470 <translation>&Uvoľniť</translation> 3635 3471 </message> 3636 3472 <message> 3637 3473 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/> 3638 3474 <source>Re&fresh</source> 3639 <translation type="unfinished">O&bnoviť</translation>3475 <translation>O&bnoviť</translation> 3640 3476 </message> 3641 3477 <message> 3642 3478 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/> 3643 3479 <source>Create a new virtual hard disk</source> 3644 <translation type="unfinished">Vytvoriť nový virtuálny pevný disk</translation>3480 <translation>Vytvoriť nový virtuálny pevný disk</translation> 3645 3481 </message> 3646 3482 <message> 3647 3483 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/> 3648 3484 <source>Add an existing medium</source> 3649 <translation type="unfinished"></translation>3485 <translation>Pridať existujúce médium</translation> 3650 3486 </message> 3651 3487 <message> 3652 3488 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/> 3653 3489 <source>Remove the selected medium</source> 3654 <translation type="unfinished"></translation>3490 <translation>Odstrániť vybrané médium</translation> 3655 3491 </message> 3656 3492 <message> 3657 3493 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/> 3658 3494 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 3659 <translation type="unfinished"></translation>3495 <translation>Uvoľniť vybrané médium jeho odpojením od stroja</translation> 3660 3496 </message> 3661 3497 <message> 3662 3498 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="640"/> 3663 3499 <source>Refresh the media list</source> 3664 <translation type="unfinished">Obnoviť zoznam nosičov</translation>3500 <translation>Obnoviť zoznam médii</translation> 3665 3501 </message> 3666 3502 <message> 3667 3503 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/> 3668 3504 <source>Location</source> 3669 <translation type="unfinished">Umiestnenie</translation>3505 <translation>Umiestnenie</translation> 3670 3506 </message> 3671 3507 <message> 3672 3508 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/> 3673 3509 <source>Type (Format)</source> 3674 <translation type="unfinished"></translation>3510 <translation>Typ (Formát)</translation> 3675 3511 </message> 3676 3512 <message> 3677 3513 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/> 3678 3514 <source>Attached to</source> 3679 <translation type="unfinished">Pripojený k</translation>3515 <translation>Pripojený k</translation> 3680 3516 </message> 3681 3517 <message> 3682 3518 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/> 3683 3519 <source>Checking accessibility</source> 3684 <translation type="unfinished">Kontroluje sa prístupnosť</translation>3520 <translation>Kontroluje sa dostupnosť</translation> 3685 3521 </message> 3686 3522 <message> 3687 3523 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/> 3688 3524 <source>&Select</source> 3689 <translation type="unfinished">&Vybrať</translation>3525 <translation>&Vybrať</translation> 3690 3526 </message> 3691 3527 <message> 3692 3528 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/> 3693 3529 <source>All hard disk images (%1)</source> 3694 <translation type="unfinished"></translation>3530 <translation>Všetky obrazy pevných diskov (%1)</translation> 3695 3531 </message> 3696 3532 <message> 3697 3533 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/> 3698 3534 <source>All files (*)</source> 3699 <translation type="unfinished"></translation>3535 <translation>Všetky súbory (*)</translation> 3700 3536 </message> 3701 3537 <message> 3702 3538 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/> 3703 3539 <source>Select a hard disk image file</source> 3704 <translation type="unfinished">Vyberte súbor s obrazom pevného disku</translation>3540 <translation>Vyberte súbor s obrazom pevného disku</translation> 3705 3541 </message> 3706 3542 <message> 3707 3543 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/> 3708 3544 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 3709 <translation type="unfinished">Obrazy CD/DVD-ROM (*.iso);;Všetky súbory (*)</translation>3545 <translation>Obrazy CD/DVD-ROM (*.iso);;Všetky súbory (*)</translation> 3710 3546 </message> 3711 3547 <message> … … 3827 3663 </message> 3828 3664 <message> 3829 <location filename="" line="792473893"/>3830 3665 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p> 3831 3666 <p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard … … 3841 3676 </message> 3842 3677 <message> 3843 <location filename="" line="792473893"/>3844 3678 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p> 3845 3679 <p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount … … 3866 3700 </message> 3867 3701 <message> 3868 <location filename="" line="792473893"/>3869 3702 <source>Alt+D</source> 3870 3703 <translation type="obsolete">Alt+D</translation> … … 3876 3709 </message> 3877 3710 <message> 3878 <location filename="" line="792473893"/>3879 3711 <source>Alt+F</source> 3880 3712 <translation type="obsolete">Alt+F</translation> … … 3886 3718 </message> 3887 3719 <message> 3888 <location filename="" line="792473893"/>3889 3720 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file 3890 3721 to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> … … 3898 3729 </message> 3899 3730 <message> 3900 <location filename="" line="792473893"/>3901 3731 <source>Select</source> 3902 3732 <translation type="obsolete">Vybrať</translation> 3903 3733 </message> 3904 3734 <message> 3905 <location filename="" line="792473893"/>3906 3735 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS 3907 3736 as the size of the virtual hard disk.</p></source> … … 3925 3754 </message> 3926 3755 <message> 3927 <location filename="" line="792473893"/>3928 3756 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. 3929 3757 Once you press it, a new hard disk image will be created. … … 3944 3772 </message> 3945 3773 <message> 3946 <location filename="" line="792473893"/>3947 3774 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Location:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Size:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;Bytes)</td></tr></table></source> 3948 3775 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Umiestnenie:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Veľkosť:</td><td>%3&nbsp;(%4&nbsp;bajtov)</td></tr></table></translation> … … 4071 3898 </message> 4072 3899 <message> 4073 <location filename="" line="792473893"/>4074 3900 <source><p>This wizard will guide you through the steps that are necessary to create 4075 3901 a new virtual machine for VirtualBox.</p> … … 4086 3912 </message> 4087 3913 <message> 4088 <location filename="" line="792473893"/>4089 3914 <source><p>Enter a name for the new virtual machine and select the type of the guest operating 4090 3915 system you plan to install onto the virtual machine.</p> … … 4122 3947 </message> 4123 3948 <message> 4124 <location filename="" line="792473893"/>4125 3949 <source><</source> 4126 3950 <translation type="obsolete"><</translation> 4127 3951 </message> 4128 3952 <message> 4129 <location filename="" line="792473893"/>4130 3953 <source>=</source> 4131 3954 <translation type="obsolete">=</translation> 4132 3955 </message> 4133 3956 <message> 4134 <location filename="" line="792473893"/>4135 3957 <source>></source> 4136 3958 <translation type="obsolete">></translation> … … 4147 3969 </message> 4148 3970 <message> 4149 <location filename="" line="792473893"/>4150 3971 <source><p>Select a hard disk image to be used 4151 3972 as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard … … 4184 4005 </message> 4185 4006 <message> 4186 <location filename="" line="792473893"/>4187 4007 <source> 4188 4008 <p> … … 4199 4019 </message> 4200 4020 <message> 4201 <location filename="" line="792473893"/>4202 4021 <source> 4203 4022 <p> … … 4234 4053 </message> 4235 4054 <message> 4236 <location filename="" line="792473893"/>4237 4055 <source><tr><td>Name:</td><td>%1</td></tr><tr><td>OS Type:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Base Memory:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></source> 4238 4056 <translation type="obsolete"><tr><td>Názov:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Typ OS:</td><td>%2</td></tr><tr><td>Základná pamäť:</td><td>%3&nbsp;MB</td></tr></translation> 4239 4057 </message> 4240 4058 <message> 4241 <location filename="" line="792473893"/>4242 4059 <source><tr><td>Boot Hard Disk:</td><td>%4</td></tr></source> 4243 4060 <translation type="obsolete"><tr><td>Bootovací pevný disk:</td><td>%4</td></tr></translation> … … 4411 4228 </message> 4412 4229 <message> 4413 <location filename="" line="792473893"/>4414 4230 <source><p>Failed to load the global GUI configuration.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 4415 4231 <translation type="obsolete"><p>Nepodarilo sa načítať globálnu konfiguráciu GUI.</p><p>Aplikácia sa teraz ukončí.</p></translation> 4416 4232 </message> 4417 4233 <message> 4418 <location filename="" line="792473893"/>4419 4234 <source><p>Failed to save the global GUI configuration.<p></source> 4420 4235 <translation type="obsolete"><p>Nepodarilo sa uložiť globálnu konfiguráciu GUI.</p></translation> … … 4446 4261 </message> 4447 4262 <message> 4448 <location filename="" line="792473893"/>4449 4263 <source>Failed to save the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4450 4264 <translation type="obsolete">Nepodarilo sa uložiť nastavenia virtuálneho stroja <b>%1</b>.</translation> 4451 4265 </message> 4452 4266 <message> 4453 <location filename="" line="792473893"/>4454 4267 <source>Failed to load the settings of the virtual machine <b>%1</b>.</source> 4455 4268 <translation type="obsolete">Nepodarilo sa načítať nastavenia virtuálneho stroja <b>%1</b>.</translation> … … 4541 4354 </message> 4542 4355 <message> 4543 <location filename="" line="792473893"/>4544 4356 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>No</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p><p>If you select <b>Yes</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p></source> 4545 4357 <translation type="obsolete"><p>Chcete zmazať súbor s obrazom <nobr><b>%1</b> tohto pevého disku?</nobr></p><p>Ak zvolíte <b>Nie</b>, virtuálny disk sa odregistruje a odstráni zo zoznamu, ale súbor s obrazom zostane na vašom fyzickom pevnom disku.</p><p>Ak zvolíte <b>Áno</b>, súbor s obrazom sa po odregistrovaní pevného disku natrvalo zmaže. Túto operáciu nie je možné vrátiť.</p></translation> … … 4561 4373 </message> 4562 4374 <message> 4563 <location filename="" line="792473893"/>4564 4375 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to the device slot %2 of the controller %3 of the machine <b>%4</b>.</source> 4565 4376 <translation type="obsolete">Nepodarilo sa pripojiť pevný disk s UUID %1 do slotu zariadenia %2 ovládača %3 stroja <b>%4</b>.</translation> 4566 4377 </message> 4567 4378 <message> 4568 <location filename="" line="792473893"/>4569 4379 <source>Failed to detach a hard disk image from the device slot %1 of the controller %2 of the machine <b>%3</b>.</source> 4570 4380 <translation type="obsolete">Nepodarilo sa odpojiť pevný disk zo slotu zariadenia %1 ovládača %2 stroja <b>%3</b>.</translation> … … 5342 5152 </message> 5343 5153 <message> 5344 <location filename="" line="792473893"/>5345 5154 <source>Cancel</source> 5346 5155 <translation type="obsolete">Zrušiť</translation> 5347 5156 </message> 5348 5157 <message> 5349 <location filename="" line="792473893"/>5350 5158 <source>Help</source> 5351 5159 <translation type="obsolete">Pomocník</translation> 5352 5160 </message> 5353 5161 <message> 5354 <location filename="" line="792473893"/>5355 5162 <source>&OK</source> 5356 5163 <translation type="obsolete">&OK</translation> … … 5365 5172 </message> 5366 5173 <message> 5367 <location filename="" line="792473893"/>5368 5174 <source>innotek VirtualBox</source> 5369 5175 <translation type="obsolete">innotek VirtualBox</translation> … … 5426 5232 </message> 5427 5233 <message> 5428 <location filename="" line="792473893"/>5429 5234 <source>New</source> 5430 5235 <translation type="obsolete">Nový</translation> … … 5446 5251 </message> 5447 5252 <message> 5448 <location filename="" line="792473893"/>5449 5253 <source>Settings</source> 5450 5254 <translation type="obsolete">Nastavenia</translation> … … 5466 5270 </message> 5467 5271 <message> 5468 <location filename="" line="792473893"/>5469 5272 <source>Delete</source> 5470 5273 <translation type="obsolete">Vymazať</translation> … … 5481 5284 </message> 5482 5285 <message> 5483 <location filename="" line="792473893"/>5484 5286 <source>Discard</source> 5485 5287 <translation type="obsolete">Zahodiť</translation> … … 5496 5298 </message> 5497 5299 <message> 5498 <location filename="" line="792473893"/>5499 5300 <source>Refresh</source> 5500 5301 <translation type="obsolete">Obnoviť</translation> … … 5516 5317 </message> 5517 5318 <message> 5518 <location filename="" line="792473893"/>5519 5319 <source>F1</source> 5520 5320 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 5586 5386 </message> 5587 5387 <message> 5588 <location filename="" line="792473893"/>5589 5388 <source>Show</source> 5590 5389 <translation type="obsolete">Zobraziť</translation> … … 5601 5400 </message> 5602 5401 <message> 5603 <location filename="" line="792473893"/>5604 5402 <source>Start</source> 5605 5403 <translation type="obsolete">Spustiť</translation> … … 5621 5419 </message> 5622 5420 <message> 5623 <location filename="" line="792473893"/>5624 5421 <source>Show Log...</source> 5625 5422 <translation type="obsolete">Zobraziť záznam...</translation> … … 5656 5453 </message> 5657 5454 <message> 5658 <location filename="" line="792473893"/>5659 5455 <source>Resume</source> 5660 5456 <translation type="obsolete">Pokračovať</translation> … … 5676 5472 </message> 5677 5473 <message> 5678 <location filename="" line="792473893"/>5679 5474 <source>Pause</source> 5680 5475 <translation type="obsolete">Pozastaviť</translation> … … 5733 5528 <name>VBoxSharedFoldersSettings</name> 5734 5529 <message> 5735 <location filename="" line="792473893"/>5736 5530 <source>Name</source> 5737 5531 <translation type="obsolete">Názov</translation> 5738 5532 </message> 5739 5533 <message> 5740 <location filename="" line="792473893"/>5741 5534 <source>Path</source> 5742 5535 <translation type="obsolete">Cesta</translation> 5743 5536 </message> 5744 5537 <message> 5745 <location filename="" line="792473893"/>5746 5538 <source>Shared &Folders</source> 5747 5539 <translation type="obsolete">Zdieľané &priečinky</translation> 5748 5540 </message> 5749 5541 <message> 5750 <location filename="" line="792473893"/>5751 5542 <source>Adds a new shared folder definition.</source> 5752 5543 <translation type="obsolete">Pridá definíciu nového zdieľaného priečinka.</translation> 5753 5544 </message> 5754 5545 <message> 5755 <location filename="" line="792473893"/>5756 5546 <source>Removes the selected shared folder definition.</source> 5757 5547 <translation type="obsolete">Odstráni definíciu vybraného virtuálneho priečinka.</translation> 5758 5548 </message> 5759 5549 <message> 5760 <location filename="" line="792473893"/>5761 5550 <source> Machine Folders</source> 5762 5551 <translation type="obsolete">Priečinky stroja</translation> 5763 5552 </message> 5764 5553 <message> 5765 <location filename="" line="792473893"/>5766 5554 <source> Transient Folders</source> 5767 5555 <translation type="obsolete">Dočasné priečinky</translation> 5768 5556 </message> 5769 5557 <message> 5770 <location filename="" line="792473893"/>5771 5558 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 5772 5559 <translation type="obsolete">Upraví definíciu vybraného zdieľaného priečinka.</translation> 5773 5560 </message> 5774 5561 <message> 5775 <location filename="" line="792473893"/>5776 5562 <source>VBoxSharedFoldersSettings</source> 5777 5563 <comment>don't translate</comment> … … 5779 5565 </message> 5780 5566 <message> 5781 <location filename="" line="792473893"/>5782 5567 <source>Ins</source> 5783 5568 <translation type="obsolete">Ins</translation> 5784 5569 </message> 5785 5570 <message> 5786 <location filename="" line="792473893"/>5787 5571 <source>Add a new shared folder (Ins)</source> 5788 5572 <translation type="obsolete">Pridať nový zdieľaný priečinok (Ins)</translation> 5789 5573 </message> 5790 5574 <message> 5791 <location filename="" line="792473893"/>5792 5575 <source>Del</source> 5793 5576 <translation type="obsolete">Del</translation> 5794 5577 </message> 5795 5578 <message> 5796 <location filename="" line="792473893"/>5797 5579 <source>Remove the selected shared folder (Del)</source> 5798 5580 <translation type="obsolete">Odstrániť vybraný zdieľaný priečinok (Del)</translation> 5799 5581 </message> 5800 5582 <message> 5801 <location filename="" line="792473893"/>5802 5583 <source>Access</source> 5803 5584 <translation type="obsolete">Prístup</translation> 5804 5585 </message> 5805 5586 <message> 5806 <location filename="" line="792473893"/>5807 5587 <source>Ctrl+Space</source> 5808 5588 <translation type="obsolete">Ctrl+Medzera</translation> 5809 5589 </message> 5810 5590 <message> 5811 <location filename="" line="792473893"/>5812 5591 <source>Edit the selected shared folder (Ctrl+Space)</source> 5813 5592 <translation type="obsolete">Upraví vybraný zdieľaný priečinok (Ctrl + Medzera)</translation> 5814 5593 </message> 5815 5594 <message> 5816 <location filename="" line="792473893"/>5817 5595 <source>Full</source> 5818 5596 <translation type="obsolete">Plný</translation> 5819 5597 </message> 5820 5598 <message> 5821 <location filename="" line="792473893"/>5822 5599 <source>Read-only</source> 5823 5600 <translation type="obsolete">Iba na čítanie</translation> … … 5832 5609 </message> 5833 5610 <message> 5834 <location filename="" line="792473893"/>5835 5611 <source> Snapshot Details </source> 5836 5612 <translation type="obsolete">Podrobnosti o snímke</translation> … … 5852 5628 </message> 5853 5629 <message> 5854 <location filename="" line="792473893"/>5855 5630 <source>Help</source> 5856 5631 <translation type="obsolete">Pomocník</translation> 5857 5632 </message> 5858 5633 <message> 5859 <location filename="" line="792473893"/>5860 5634 <source>F1</source> 5861 5635 <translation type="obsolete">F1</translation> 5862 5636 </message> 5863 5637 <message> 5864 <location filename="" line="792473893"/>5865 5638 <source>&OK</source> 5866 5639 <translation type="obsolete">&OK</translation> 5867 5640 </message> 5868 5641 <message> 5869 <location filename="" line="792473893"/>5870 5642 <source>Cancel</source> 5871 5643 <translation type="obsolete">Zrušiť</translation> … … 5895 5667 </message> 5896 5668 <message> 5897 <location filename="" line="792473893"/>5898 5669 <source>snapshotActionGroup</source> 5899 5670 <translation type="obsolete">snapshotActionGroup</translation> 5900 5671 </message> 5901 5672 <message> 5902 <location filename="" line="792473893"/>5903 5673 <source>Discard Snapshot</source> 5904 5674 <translation type="obsolete">Zahodiť snímok</translation> … … 5910 5680 </message> 5911 5681 <message> 5912 <location filename="" line="792473893"/>5913 5682 <source>Ctrl+Shift+D</source> 5914 5683 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+D</translation> 5915 5684 </message> 5916 5685 <message> 5917 <location filename="" line="792473893"/>5918 5686 <source>curStateActionGroup</source> 5919 5687 <translation type="obsolete">curStateActionGroup</translation> 5920 5688 </message> 5921 5689 <message> 5922 <location filename="" line="792473893"/>5923 5690 <source>Take Snapshot</source> 5924 5691 <translation type="obsolete">Urobiť snímok</translation> … … 5930 5697 </message> 5931 5698 <message> 5932 <location filename="" line="792473893"/>5933 5699 <source>Discard Current Snapshot and State</source> 5934 5700 <translation type="obsolete">Zahodiť aktuálny snímok a stav</translation> … … 5940 5706 </message> 5941 5707 <message> 5942 <location filename="" line="792473893"/>5943 5708 <source>Show Details</source> 5944 5709 <translation type="obsolete">Zobraziť podrobnosti</translation> … … 6018 5783 </message> 6019 5784 <message> 6020 <location filename="" line="792473893"/>6021 5785 <source>Ctrl+Shift+S</source> 6022 5786 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+S</translation> … … 6028 5792 </message> 6029 5793 <message> 6030 <location filename="" line="792473893"/>6031 5794 <source>Revert to Current Snapshot</source> 6032 5795 <translation type="obsolete">Vrátiť sa k aktuálnej snímke</translation> … … 6038 5801 </message> 6039 5802 <message> 6040 <location filename="" line="792473893"/>6041 5803 <source>Ctrl+Shift+R</source> 6042 5804 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+R</translation> … … 6048 5810 </message> 6049 5811 <message> 6050 <location filename="" line="792473893"/>6051 5812 <source>Ctrl+Shift+B</source> 6052 5813 <translation type="obsolete">Ctrl+Shift+B</translation> … … 6063 5824 </message> 6064 5825 <message> 6065 <location filename="" line="792473893"/>6066 5826 <source>Ctrl+Space</source> 6067 5827 <translation type="obsolete">Ctrl+Medzera</translation> … … 6081 5841 </message> 6082 5842 <message> 6083 <location filename="" line="792473893"/>6084 5843 <source>%1 %2</source> 6085 5844 <translation type="obsolete">%1 %2</translation> … … 6104 5863 </message> 6105 5864 <message> 6106 <location filename="" line="792473893"/>6107 5865 <source>Help</source> 6108 5866 <translation type="obsolete">Pomocník</translation> 6109 5867 </message> 6110 5868 <message> 6111 <location filename="" line="792473893"/>6112 5869 <source>F1</source> 6113 5870 <translation type="obsolete">F1</translation> 6114 5871 </message> 6115 5872 <message> 6116 <location filename="" line="792473893"/>6117 5873 <source>&OK</source> 6118 5874 <translation type="obsolete">&OK</translation> 6119 5875 </message> 6120 5876 <message> 6121 <location filename="" line="792473893"/>6122 5877 <source>Cancel</source> 6123 5878 <translation type="obsolete">Zrušiť</translation> … … 6156 5911 <name>VBoxUSBFilterSettings</name> 6157 5912 <message> 6158 <location filename="" line="792473893"/>6159 5913 <source>VBoxUSBFilterSettings</source> 6160 5914 <comment>don't translate</comment> … … 6162 5916 </message> 6163 5917 <message> 6164 <location filename="" line="792473893"/>6165 5918 <source>&Name</source> 6166 5919 <translation type="obsolete">&Názov</translation> 6167 5920 </message> 6168 5921 <message> 6169 <location filename="" line="792473893"/>6170 5922 <source>Displays the filter name.</source> 6171 5923 <translation type="obsolete">Zobrazí meno filtra.</translation> 6172 5924 </message> 6173 5925 <message> 6174 <location filename="" line="792473893"/>6175 5926 <source>&Manufacturer</source> 6176 5927 <translation type="obsolete">&Výrobca</translation> 6177 5928 </message> 6178 5929 <message> 6179 <location filename="" line="792473893"/>6180 5930 <source>Pro&duct</source> 6181 5931 <translation type="obsolete">Pr&odukt</translation> 6182 5932 </message> 6183 5933 <message> 6184 <location filename="" line="792473893"/>6185 5934 <source>&Serial No.</source> 6186 5935 <translation type="obsolete">&Sériové číslo.</translation> 6187 5936 </message> 6188 5937 <message> 6189 <location filename="" line="792473893"/>6190 5938 <source>R&emote</source> 6191 5939 <translation type="obsolete">&Vzdialený</translation> 6192 5940 </message> 6193 5941 <message> 6194 <location filename="" line="792473893"/>6195 5942 <source>&Action</source> 6196 5943 <translation type="obsolete">&Akcia</translation> 6197 5944 </message> 6198 5945 <message> 6199 <location filename="" line="792473893"/>6200 5946 <source>&Vendor ID</source> 6201 5947 <translation type="obsolete">&ID dodávateľa</translation> 6202 5948 </message> 6203 5949 <message> 6204 <location filename="" line="792473893"/>6205 5950 <source>&Product ID</source> 6206 5951 <translation type="obsolete">&ID produktu</translation> 6207 5952 </message> 6208 5953 <message> 6209 <location filename="" line="792473893"/>6210 5954 <source>&Revision</source> 6211 5955 <translation type="obsolete">&Revízia</translation> 6212 5956 </message> 6213 5957 <message> 6214 <location filename="" line="792473893"/>6215 5958 <source>Por&t</source> 6216 5959 <translation type="obsolete">Por&t</translation> 6217 5960 </message> 6218 5961 <message> 6219 <location filename="" line="792473893"/>6220 5962 <source>Any</source> 6221 5963 <comment>remote</comment> … … 6223 5965 </message> 6224 5966 <message> 6225 <location filename="" line="792473893"/>6226 5967 <source>Yes</source> 6227 5968 <comment>remote</comment> … … 6229 5970 </message> 6230 5971 <message> 6231 <location filename="" line="792473893"/>6232 5972 <source>No</source> 6233 5973 <comment>remote</comment> … … 6452 6192 </message> 6453 6193 <message> 6454 <location filename="" line="792473893"/>6455 6194 <source>VDM</source> 6456 6195 <translation type="obsolete">VDM</translation> … … 6467 6206 </message> 6468 6207 <message> 6469 <location filename="" line="792473893"/>6470 6208 <source><p>If the above is correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, the selected media will be temporarily mounted on the virtual machine and the machine will start execution.</p><p>Please note that when you close the virtual machine, the specified media will be automatically unmounted and the boot device will be set back to the first hard disk.</p><p>Depending on the type of the setup program, you may need to manually unmount (eject) the media after the setup program reboots the virtual machine, to prevent the installation process from starting again. You can do this by selecting the corresponding <b>Unmount...</b> action in the <b>Devices</b> menu.</p></source> 6471 6209 <translation type="obsolete"><p>Ak sú vyššie uvedené údaje správne, stlačte tlačidlo <b>Dokončiť</b>. Keď ho stlačíte, vybrané médium bude dočasne pripojené k virtuálnemu stroju a stroj bude spustený.</p><p>Majte na pamäti, že pri ukončení virtuálneho stroja bude špecifikované médium automaticky odpojené a bootovateľné zariadenie bude znovu nastavené na prvý pevný disk.</p><p>V závislosti na type inštalačného programu možno budete chcieť manuálne odpojiť (vybrať) médium predtým, ako inštalácia reštartuje virtuálny stroj, aby ste tak zabránili opätovnému spusteniu inštalácia. Môžete tak učiniť výberom zodpovedajúcej akcie <b>Odpojiť...</b> z ponuky <b>Zariadenia</p>.</translation> … … 6492 6230 </message> 6493 6231 <message> 6494 <location filename="" line="792473893"/>6495 6232 <source><table><tr><td>Type:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Source:</td><td>%2</td></tr></table></source> 6496 6233 <translation type="obsolete"><table><tr><td>Typ:</td><td>%1</td></tr><tr><td>Zdroj:</td><td>%2</td></tr></table></translation> … … 6567 6304 <name>VBoxVMInformationDlg</name> 6568 6305 <message> 6569 <location filename="" line="792473893"/>6570 6306 <source>Session Information Dialog</source> 6571 6307 <translation type="obsolete">Informačné okno o relácii</translation> 6572 6308 </message> 6573 6309 <message> 6574 <location filename="" line="792473893"/>6575 6310 <source>&Close</source> 6576 6311 <translation type="obsolete">&Zatvoriť</translation> … … 6647 6382 </message> 6648 6383 <message> 6649 <location filename="" line="792473893"/>6650 6384 <source>Not attached</source> 6651 6385 <translation type="obsolete">Nepripojená</translation> … … 6720 6454 <name>VBoxVMListBox</name> 6721 6455 <message> 6722 <location filename="" line="792473893"/>6723 6456 <source><nobr>%1<br></nobr><nobr>%2 since %3</nobr><br><nobr>Session %4</nobr></source> 6724 6457 <comment>VM tooltip (name, last state change, session state)</comment> … … 6726 6459 </message> 6727 6460 <message> 6728 <location filename="" line="792473893"/>6729 6461 <source><nobr><b>%1</b><br></nobr><nobr>Inaccessible since %2</nobr></source> 6730 6462 <comment>Inaccessible VM tooltip (name, last state change)</comment> … … 6732 6464 </message> 6733 6465 <message> 6734 <location filename="" line="792473893"/>6735 6466 <source>Inaccessible</source> 6736 6467 <translation type="obsolete">Nedostupné</translation> … … 6830 6561 </message> 6831 6562 <message> 6832 <location filename="" line="792473893"/>6833 6563 <source>Help</source> 6834 6564 <translation type="obsolete">Pomocník</translation> 6835 6565 </message> 6836 6566 <message> 6837 <location filename="" line="792473893"/>6838 6567 <source>F1</source> 6839 6568 <translation type="obsolete">F1</translation> … … 6853 6582 <name>VBoxVMNetworkSettings</name> 6854 6583 <message> 6855 <location filename="" line="792473893"/>6856 6584 <source>VBoxVMNetworkSettings</source> 6857 6585 <translation type="obsolete">VBoxVMNetworkSettings</translation> 6858 6586 </message> 6859 6587 <message> 6860 <location filename="" line="792473893"/>6861 6588 <source>&Enable Network Adapter</source> 6862 6589 <translation type="obsolete">&Povoliť sieťový adaptér</translation> 6863 6590 </message> 6864 6591 <message> 6865 <location filename="" line="792473893"/>6866 6592 <source>&Attached to</source> 6867 6593 <translation type="obsolete">Pr&ipojený k</translation> 6868 6594 </message> 6869 6595 <message> 6870 <location filename="" line="792473893"/>6871 6596 <source>&MAC Address</source> 6872 6597 <translation type="obsolete">&MAC Address</translation> 6873 6598 </message> 6874 6599 <message> 6875 <location filename="" line="792473893"/>6876 6600 <source>&Generate</source> 6877 6601 <translation type="obsolete">&Vygenerovať</translation> 6878 6602 </message> 6879 6603 <message> 6880 <location filename="" line="792473893"/>6881 6604 <source>Generates a new random MAC address.</source> 6882 6605 <translation type="obsolete">Vygeneruje novú náhodnú MAC adresu.</translation> 6883 6606 </message> 6884 6607 <message> 6885 <location filename="" line="792473893"/>6886 6608 <source>Ca&ble Connected</source> 6887 6609 <translation type="obsolete">&Kábel pripojený</translation> 6888 6610 </message> 6889 6611 <message> 6890 <location filename="" line="792473893"/>6891 6612 <source>Host Interface Settings</source> 6892 6613 <translation type="obsolete">Nastavenia hostiteľského rozhrania</translation> 6893 6614 </message> 6894 6615 <message> 6895 <location filename="" line="792473893"/>6896 6616 <source>&Interface Name</source> 6897 6617 <translation type="obsolete">&Názov rozhrania</translation> 6898 6618 </message> 6899 6619 <message> 6900 <location filename="" line="792473893"/>6901 6620 <source>&File Descriptor</source> 6902 6621 <translation type="obsolete">&Popisovač súboru</translation> 6903 6622 </message> 6904 6623 <message> 6905 <location filename="" line="792473893"/>6906 6624 <source>&Setup Application</source> 6907 6625 <translation type="obsolete">&Aplikácia pre konfiguráciu</translation> 6908 6626 </message> 6909 6627 <message> 6910 <location filename="" line="792473893"/>6911 6628 <source>Select</source> 6912 6629 <translation type="obsolete">Vybrať</translation> 6913 6630 </message> 6914 6631 <message> 6915 <location filename="" line="792473893"/>6916 6632 <source>&Terminate Application</source> 6917 6633 <translation type="obsolete">Apli&kácia pre ukončenie</translation> 6918 6634 </message> 6919 6635 <message> 6920 <location filename="" line="792473893"/>6921 6636 <source>Select TAP setup application</source> 6922 6637 <translation type="obsolete">Vyberte aplikáciu pre konfiguráciu TAP</translation> 6923 6638 </message> 6924 6639 <message> 6925 <location filename="" line="792473893"/>6926 6640 <source>Select TAP terminate application</source> 6927 6641 <translation type="obsolete">Vyberte aplikáciu pre ukončenie TAP</translation> 6928 6642 </message> 6929 6643 <message> 6930 <location filename="" line="792473893"/>6931 6644 <source>Displays the TAP interface name.</source> 6932 6645 <translation type="obsolete">Zobrazí názov rozhrania TAP.</translation> 6933 6646 </message> 6934 6647 <message> 6935 <location filename="" line="792473893"/>6936 6648 <source>Displays the command executed to set up the TAP interface.</source> 6937 6649 <translation type="obsolete">Zobrazí príkaz, ktorý nastaví TAP rozhranie.</translation> 6938 6650 </message> 6939 6651 <message> 6940 <location filename="" line="792473893"/>6941 6652 <source>Selects the setup application.</source> 6942 6653 <translation type="obsolete">Vyberie aplikáciu na konfiguráciu.</translation> 6943 6654 </message> 6944 6655 <message> 6945 <location filename="" line="792473893"/>6946 6656 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 6947 6657 <translation type="obsolete">Zobrazí príkaz, ktorý zruší rozhranie TAP.</translation> 6948 6658 </message> 6949 6659 <message> 6950 <location filename="" line="792473893"/>6951 6660 <source>Selects the terminate application.</source> 6952 6661 <translation type="obsolete">Vyberie aplikáciu na ukončenie.</translation> 6953 6662 </message> 6954 6663 <message> 6955 <location filename="" line="792473893"/>6956 6664 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 6957 6665 <translation type="obsolete">Zobrazí MAC adresu tohto adaptéru. Obsahuje presne 12 znakov z rozsahu {0-9,A-F}. Všimnite si, že druhý znak musí byť párna číslica.</translation> 6958 6666 </message> 6959 6667 <message> 6960 <location filename="" line="792473893"/>6961 6668 <source>&Network Name</source> 6962 6669 <translation type="obsolete">Ná&zov siete</translation> 6963 6670 </message> 6964 6671 <message> 6965 <location filename="" line="792473893"/>6966 6672 <source>Adapter &Type</source> 6967 6673 <translation type="obsolete">&Typ adaptéru</translation> 6968 6674 </message> 6969 6675 <message> 6970 <location filename="" line="792473893"/>6971 6676 <source>Displays the name of the internal network selected for this adapter.</source> 6972 6677 <translation type="obsolete">Zobrazí názov vybranej internej siete pre tento adaptér.</translation> … … 6976 6681 <name>VBoxVMParallelPortSettings</name> 6977 6682 <message> 6978 <location filename="" line="792473893"/>6979 6683 <source>VBoxVMParallelPortSettings</source> 6980 6684 <translation type="obsolete">VBoxVMParallelPortSettings</translation> 6981 6685 </message> 6982 6686 <message> 6983 <location filename="" line="792473893"/>6984 6687 <source>&Enable Parallel Port</source> 6985 6688 <translation type="obsolete">&Povoliť paralelný port</translation> 6986 6689 </message> 6987 6690 <message> 6988 <location filename="" line="792473893"/>6989 6691 <source>When checked, enables the given parallel port of the virtual machine.</source> 6990 6692 <translation type="obsolete">Keď je zašrktnuté, povolí virtuálnemu stroju používať vybraný paralelný port.</translation> 6991 6693 </message> 6992 6694 <message> 6993 <location filename="" line="792473893"/>6994 6695 <source>Port &Number</source> 6995 6696 <translation type="obsolete">Číslo &portu</translation> 6996 6697 </message> 6997 6698 <message> 6998 <location filename="" line="792473893"/>6999 6699 <source>&IRQ</source> 7000 6700 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 7001 6701 </message> 7002 6702 <message> 7003 <location filename="" line="792473893"/>7004 6703 <source>I/O Po&rt</source> 7005 6704 <translation type="obsolete">I/O Po&rt</translation> 7006 6705 </message> 7007 6706 <message> 7008 <location filename="" line="792473893"/>7009 6707 <source>Port &Path</source> 7010 6708 <translation type="obsolete">Cesta k &portu</translation> 7011 6709 </message> 7012 6710 <message> 7013 <location filename="" line="792473893"/>7014 6711 <source>Displays the host parallel device name.</source> 7015 6712 <translation type="obsolete">Zobrazí názov paralelného zariadenia hostiteľa.</translation> … … 7019 6716 <name>VBoxVMSerialPortSettings</name> 7020 6717 <message> 7021 <location filename="" line="792473893"/>7022 6718 <source>VBoxVMSerialPortSettings</source> 7023 6719 <translation type="obsolete">VBoxVMSerialPortSettings</translation> 7024 6720 </message> 7025 6721 <message> 7026 <location filename="" line="792473893"/>7027 6722 <source>&Enable Serial Port</source> 7028 6723 <translation type="obsolete">Povoliť &sériový port</translation> 7029 6724 </message> 7030 6725 <message> 7031 <location filename="" line="792473893"/>7032 6726 <source>When checked, enables the given serial port of the virtual machine.</source> 7033 6727 <translation type="obsolete">Keď je zaškrtnuté, povolí používať virtuálnemu stroju vybraný sériový port.</translation> 7034 6728 </message> 7035 6729 <message> 7036 <location filename="" line="792473893"/>7037 6730 <source>Port &Number</source> 7038 6731 <translation type="obsolete">Číslo &portu</translation> 7039 6732 </message> 7040 6733 <message> 7041 <location filename="" line="792473893"/>7042 6734 <source>&IRQ</source> 7043 6735 <translation type="obsolete">&IRQ</translation> 7044 6736 </message> 7045 6737 <message> 7046 <location filename="" line="792473893"/>7047 6738 <source>I/O Po&rt</source> 7048 6739 <translation type="obsolete">I/O Po&rt</translation> 7049 6740 </message> 7050 6741 <message> 7051 <location filename="" line="792473893"/>7052 6742 <source>Port &Mode</source> 7053 6743 <translation type="obsolete">Reži&m portu</translation> 7054 6744 </message> 7055 6745 <message> 7056 <location filename="" line="792473893"/>7057 6746 <source>&Create Pipe</source> 7058 6747 <translation type="obsolete">&Vytvoriť rúru (pipe)</translation> 7059 6748 </message> 7060 6749 <message> 7061 <location filename="" line="792473893"/>7062 6750 <source>Port &Path</source> 7063 6751 <translation type="obsolete">Cesta k &portu</translation> … … 7168 6856 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 7169 6857 <message> 7170 <location filename="" line="792473893"/>7171 6858 <source>Category</source> 7172 6859 <translation type="obsolete">Kategória</translation> 7173 6860 </message> 7174 6861 <message> 7175 <location filename="" line="792473893"/>7176 6862 <source>[id]</source> 7177 6863 <translation type="obsolete">[id]</translation> 7178 6864 </message> 7179 6865 <message> 7180 <location filename="" line="792473893"/>7181 6866 <source>[link]</source> 7182 6867 <translation type="obsolete">[odkaz]</translation> 7183 6868 </message> 7184 6869 <message> 7185 <location filename="" line="792473893"/>7186 6870 <source>[name]</source> 7187 6871 <translation type="obsolete">[názov]</translation> 7188 6872 </message> 7189 6873 <message> 7190 <location filename="" line="792473893"/>7191 6874 <source>VBoxVMSettingsDlg</source> 7192 6875 <translation type="obsolete">VBoxVMSettingsDlg</translation> 7193 6876 </message> 7194 6877 <message> 7195 <location filename="" line="792473893"/>7196 6878 <source><i>Select a settings category from the list on the left side and move the mouse over a settings item to get more information<i>.</source> 7197 6879 <translation type="obsolete"><i>Zvoľte kategóriu nastavení zo zoznamu naľavo. Viac informácií získate podržaním myši nad položkou<i>.</translation> 7198 6880 </message> 7199 6881 <message> 7200 <location filename="" line="792473893"/>7201 6882 <source> General </source> 7202 6883 <translation type="obsolete"> Všeobecné </translation> 7203 6884 </message> 7204 6885 <message> 7205 <location filename="" line="792473893"/>7206 6886 <source>0</source> 7207 6887 <translation type="obsolete">0</translation> 7208 6888 </message> 7209 6889 <message> 7210 <location filename="" line="792473893"/>7211 6890 <source>#general</source> 7212 6891 <translation type="obsolete">#všeobecné</translation> 7213 6892 </message> 7214 6893 <message> 7215 <location filename="" line="792473893"/>7216 6894 <source> Hard Disks </source> 7217 6895 <translation type="obsolete"> Pevné disky </translation> 7218 6896 </message> 7219 6897 <message> 7220 <location filename="" line="792473893"/>7221 6898 <source>1</source> 7222 6899 <translation type="obsolete">1</translation> 7223 6900 </message> 7224 6901 <message> 7225 <location filename="" line="792473893"/>7226 6902 <source>#hdds</source> 7227 6903 <translation type="obsolete">#hdds</translation> 7228 6904 </message> 7229 6905 <message> 7230 <location filename="" line="792473893"/>7231 6906 <source> Floppy </source> 7232 6907 <translation type="obsolete"> Disketa </translation> 7233 6908 </message> 7234 6909 <message> 7235 <location filename="" line="792473893"/>7236 6910 <source>2</source> 7237 6911 <translation type="obsolete">2</translation> 7238 6912 </message> 7239 6913 <message> 7240 <location filename="" line="792473893"/>7241 6914 <source> CD/DVD-ROM </source> 7242 6915 <translation type="obsolete"> CD/DVD-ROM </translation> 7243 6916 </message> 7244 6917 <message> 7245 <location filename="" line="792473893"/>7246 6918 <source>3</source> 7247 6919 <translation type="obsolete">3</translation> 7248 6920 </message> 7249 6921 <message> 7250 <location filename="" line="792473893"/>7251 6922 <source> Audio </source> 7252 6923 <translation type="obsolete"> Zvuk </translation> 7253 6924 </message> 7254 6925 <message> 7255 <location filename="" line="792473893"/>7256 6926 <source>4</source> 7257 6927 <translation type="obsolete">4</translation> 7258 6928 </message> 7259 6929 <message> 7260 <location filename="" line="792473893"/>7261 6930 <source> Network </source> 7262 6931 <translation type="obsolete"> Sieť </translation> 7263 6932 </message> 7264 6933 <message> 7265 <location filename="" line="792473893"/>7266 6934 <source>5</source> 7267 6935 <translation type="obsolete">5</translation> 7268 6936 </message> 7269 6937 <message> 7270 <location filename="" line="792473893"/>7271 6938 <source> USB </source> 7272 6939 <translation type="obsolete"> USB </translation> 7273 6940 </message> 7274 6941 <message> 7275 <location filename="" line="792473893"/>7276 6942 <source>6</source> 7277 6943 <translation type="obsolete">6</translation> 7278 6944 </message> 7279 6945 <message> 7280 <location filename="" line="792473893"/>7281 6946 <source> Remote Display </source> 7282 6947 <translation type="obsolete"> Vzdialený displej </translation> 7283 6948 </message> 7284 6949 <message> 7285 <location filename="" line="792473893"/>7286 6950 <source>7</source> 7287 6951 <translation type="obsolete">7</translation> 7288 6952 </message> 7289 6953 <message> 7290 <location filename="" line="792473893"/>7291 6954 <source>#vrdp</source> 7292 6955 <translation type="obsolete">#vrdp</translation> 7293 6956 </message> 7294 6957 <message> 7295 <location filename="" line="792473893"/>7296 6958 <source> Shared Folders </source> 7297 6959 <translation type="obsolete"> Zdieľané priečinky </translation> 7298 6960 </message> 7299 6961 <message> 7300 <location filename="" line="792473893"/>7301 6962 <source>8</source> 7302 6963 <translation type="obsolete">8</translation> 7303 6964 </message> 7304 6965 <message> 7305 <location filename="" line="792473893"/>7306 6966 <source>&Identification</source> 7307 6967 <translation type="obsolete">&Identifikácia</translation> 7308 6968 </message> 7309 6969 <message> 7310 <location filename="" line="792473893"/>7311 6970 <source>&Name</source> 7312 6971 <translation type="obsolete">&Názov</translation> 7313 6972 </message> 7314 6973 <message> 7315 <location filename="" line="792473893"/>7316 6974 <source>Displays the name of the virtual machine.</source> 7317 6975 <translation type="obsolete">Žobrazí názov virtuálneho stroja.</translation> 7318 6976 </message> 7319 6977 <message> 7320 <location filename="" line="792473893"/>7321 6978 <source>OS &Type</source> 7322 6979 <translation type="obsolete">&Typ OS</translation> 7323 6980 </message> 7324 6981 <message> 7325 <location filename="" line="792473893"/>7326 6982 <source>Base &Memory Size</source> 7327 6983 <translation type="obsolete">Veľkosť &základnej pamäte</translation> 7328 6984 </message> 7329 6985 <message> 7330 <location filename="" line="792473893"/>7331 6986 <source>Controls the amount of memory provided to the virtual machine. If you assign too much, the machine might not start.</source> 7332 6987 <translation type="obsolete">Ovláda množstvo pamäte poskytnutej virtuálnemu stroju. Ak pridelíte priveľa, stroj možno nenaštartuje.</translation> 7333 6988 </message> 7334 6989 <message> 7335 <location filename="" line="792473893"/>7336 6990 <source><</source> 7337 6991 <translation type="obsolete"><</translation> 7338 6992 </message> 7339 6993 <message> 7340 <location filename="" line="792473893"/>7341 6994 <source>=</source> 7342 6995 <translation type="obsolete">=</translation> 7343 6996 </message> 7344 6997 <message> 7345 <location filename="" line="792473893"/>7346 6998 <source>></source> 7347 6999 <translation type="obsolete">></translation> 7348 7000 </message> 7349 7001 <message> 7350 <location filename="" line="792473893"/>7351 7002 <source>MB</source> 7352 7003 <translation type="obsolete">MB</translation> 7353 7004 </message> 7354 7005 <message> 7355 <location filename="" line="792473893"/>7356 7006 <source>&Video Memory Size</source> 7357 7007 <translation type="obsolete">Veľkosť &videopamäte</translation> 7358 7008 </message> 7359 7009 <message> 7360 <location filename="" line="792473893"/>7361 7010 <source>Controls the amount of video memory provided to the virtual machine.</source> 7362 7011 <translation type="obsolete">Ovláda množstvo videopamäte poskytnutej virtuálnemu stroju.</translation> 7363 7012 </message> 7364 7013 <message> 7365 <location filename="" line="792473893"/>7366 7014 <source>&Basic</source> 7367 7015 <translation type="obsolete">&Základné</translation> 7368 7016 </message> 7369 7017 <message> 7370 <location filename="" line="792473893"/>7371 7018 <source>Select</source> 7372 7019 <translation type="obsolete">Vybrať</translation> 7373 7020 </message> 7374 7021 <message> 7375 <location filename="" line="792473893"/>7376 7022 <source>Selects the snapshot folder path.</source> 7377 7023 <translation type="obsolete">Vyberie cestu k priečinku snímky.</translation> 7378 7024 </message> 7379 7025 <message> 7380 <location filename="" line="792473893"/>7381 7026 <source>Reset</source> 7382 7027 <translation type="obsolete">Reštartovať</translation> 7383 7028 </message> 7384 7029 <message> 7385 <location filename="" line="792473893"/>7386 7030 <source>Extended Features</source> 7387 7031 <translation type="obsolete">Rozšírené možnosti</translation> 7388 7032 </message> 7389 7033 <message> 7390 <location filename="" line="792473893"/>7391 7034 <source>Enable A&CPI</source> 7392 7035 <translation type="obsolete">Zapnúť A&CPI</translation> 7393 7036 </message> 7394 7037 <message> 7395 <location filename="" line="792473893"/>7396 7038 <source>Alt+C</source> 7397 7039 <translation type="obsolete">Alt+C</translation> 7398 7040 </message> 7399 7041 <message> 7400 <location filename="" line="792473893"/>7401 7042 <source>Enable IO A&PIC</source> 7402 7043 <translation type="obsolete">Zapnúť IO A&PIC</translation> 7403 7044 </message> 7404 7045 <message> 7405 <location filename="" line="792473893"/>7406 7046 <source>Alt+P</source> 7407 7047 <translation type="obsolete">Alt+P</translation> 7408 7048 </message> 7409 7049 <message> 7410 <location filename="" line="792473893"/>7411 7050 <source>Boo&t Order</source> 7412 7051 <translation type="obsolete">&Poradie bootovania</translation> 7413 7052 </message> 7414 7053 <message> 7415 <location filename="" line="792473893"/>7416 7054 <source>&Advanced</source> 7417 7055 <translation type="obsolete">&Rozšírené</translation> 7418 7056 </message> 7419 7057 <message> 7420 <location filename="" line="792473893"/>7421 7058 <source>&Description</source> 7422 7059 <translation type="obsolete">&Popis</translation> 7423 7060 </message> 7424 7061 <message> 7425 <location filename="" line="792473893"/>7426 7062 <source>&Primary Master</source> 7427 7063 <translation type="obsolete">&Primary master</translation> 7428 7064 </message> 7429 7065 <message> 7430 <location filename="" line="792473893"/>7431 7066 <source><not selected></source> 7432 7067 <translation type="obsolete"><nevybrané></translation> 7433 7068 </message> 7434 7069 <message> 7435 <location filename="" line="792473893"/>7436 7070 <source>P&rimary Slave</source> 7437 7071 <translation type="obsolete">P&rimary slave</translation> 7438 7072 </message> 7439 7073 <message> 7440 <location filename="" line="792473893"/>7441 7074 <source>&Secondary (IDE 1) Slave</source> 7442 7075 <translation type="obsolete">&Secondary (IDE 1) slave</translation> 7443 7076 </message> 7444 7077 <message> 7445 <location filename="" line="792473893"/>7446 7078 <source>&Mount Floppy Drive</source> 7447 7079 <translation type="obsolete">&Pripojiť disketovú mechaniku</translation> 7448 7080 </message> 7449 7081 <message> 7450 <location filename="" line="792473893"/>7451 7082 <source>Host Floppy &Drive</source> 7452 7083 <translation type="obsolete">&Hostiteľská disketová mechanika</translation> 7453 7084 </message> 7454 7085 <message> 7455 <location filename="" line="792473893"/>7456 7086 <source>Alt+D</source> 7457 7087 <translation type="obsolete">Alt+D</translation> 7458 7088 </message> 7459 7089 <message> 7460 <location filename="" line="792473893"/>7461 7090 <source>Mounts the specified host Floppy drive to the virtual Floppy drive.</source> 7462 7091 <translation type="obsolete">Pripojí uvedenú hostiteľskú disketovú mechaniku ako virtuálnu disketovú mechaniku.</translation> 7463 7092 </message> 7464 7093 <message> 7465 <location filename="" line="792473893"/>7466 7094 <source>&Image File</source> 7467 7095 <translation type="obsolete">&Súbor s obrazom</translation> 7468 7096 </message> 7469 7097 <message> 7470 <location filename="" line="792473893"/>7471 7098 <source>Alt+I</source> 7472 7099 <translation type="obsolete">Alt+I</translation> 7473 7100 </message> 7474 7101 <message> 7475 <location filename="" line="792473893"/>7476 7102 <source>Mounts the specified Floppy image to the virtual Floppy drive.</source> 7477 7103 <translation type="obsolete">Pripojí obraz diskety do disketovej mechaniky.</translation> 7478 7104 </message> 7479 7105 <message> 7480 <location filename="" line="792473893"/>7481 7106 <source>&Mount CD/DVD Drive</source> 7482 7107 <translation type="obsolete">&Pripojiť obraz C&D/DVD-ROM</translation> 7483 7108 </message> 7484 7109 <message> 7485 <location filename="" line="792473893"/>7486 7110 <source>Host CD/DVD &Drive</source> 7487 7111 <translation type="obsolete">Hostiteľská jednotka C&D/DVD</translation> 7488 7112 </message> 7489 7113 <message> 7490 <location filename="" line="792473893"/>7491 7114 <source>Mounts the specified CD/DVD drive to the virtual CD/DVD drive.</source> 7492 7115 <translation type="obsolete">Pripojí uvedenú CD/DVD jednotku do virtuálnej jednotky CD/DVD.</translation> 7493 7116 </message> 7494 7117 <message> 7495 <location filename="" line="792473893"/>7496 7118 <source>&ISO Image File</source> 7497 7119 <translation type="obsolete">Súbor s obrazom &ISO</translation> 7498 7120 </message> 7499 7121 <message> 7500 <location filename="" line="792473893"/>7501 7122 <source>Mounts the specified CD/DVD image to the virtual CD/DVD drive.</source> 7502 7123 <translation type="obsolete">Pripojí uvedenú CD/DVD jednotku do virtuálnej jednotky CD/DVD.</translation> 7503 7124 </message> 7504 7125 <message> 7505 <location filename="" line="792473893"/>7506 7126 <source>&Enable Audio</source> 7507 7127 <translation type="obsolete">&Zapnúť zvuk</translation> 7508 7128 </message> 7509 7129 <message> 7510 <location filename="" line="792473893"/>7511 7130 <source>Host Audio &Driver</source> 7512 7131 <translation type="obsolete">Hostiteľský &ovládač zvuku</translation> 7513 7132 </message> 7514 7133 <message> 7515 <location filename="" line="792473893"/>7516 7134 <source>Enable &USB Controller</source> 7517 7135 <translation type="obsolete">Zapnúť ovládač &USB</translation> 7518 7136 </message> 7519 7137 <message> 7520 <location filename="" line="792473893"/>7521 7138 <source>Alt+U</source> 7522 7139 <translation type="obsolete">Alt+U</translation> 7523 7140 </message> 7524 7141 <message> 7525 <location filename="" line="792473893"/>7526 7142 <source>USB Device &Filters</source> 7527 7143 <translation type="obsolete">&Filtre zariadení USB</translation> 7528 7144 </message> 7529 7145 <message> 7530 <location filename="" line="792473893"/>7531 7146 <source>Ins</source> 7532 7147 <translation type="obsolete">Ins</translation> 7533 7148 </message> 7534 7149 <message> 7535 <location filename="" line="792473893"/>7536 7150 <source>Add Empty (Ins)</source> 7537 7151 <translation type="obsolete">Pridať prázdny (Ins)</translation> 7538 7152 </message> 7539 7153 <message> 7540 <location filename="" line="792473893"/>7541 7154 <source>Alt+Ins</source> 7542 7155 <translation type="obsolete">Alt+Ins</translation> 7543 7156 </message> 7544 7157 <message> 7545 <location filename="" line="792473893"/>7546 7158 <source>Add From (Alt+Ins)</source> 7547 7159 <translation type="obsolete">Pridať z (Alt+Ins)</translation> 7548 7160 </message> 7549 7161 <message> 7550 <location filename="" line="792473893"/>7551 7162 <source>Del</source> 7552 7163 <translation type="obsolete">Del</translation> 7553 7164 </message> 7554 7165 <message> 7555 <location filename="" line="792473893"/>7556 7166 <source>Remove (Del)</source> 7557 7167 <translation type="obsolete">Odstrániť (Del)</translation> 7558 7168 </message> 7559 7169 <message> 7560 <location filename="" line="792473893"/>7561 7170 <source>Removes the selected USB filter.</source> 7562 7171 <translation type="obsolete">Odstráni zvolený filter USB.</translation> 7563 7172 </message> 7564 7173 <message> 7565 <location filename="" line="792473893"/>7566 7174 <source>Ctrl+Up</source> 7567 7175 <translation type="obsolete">Ctrl+hore</translation> 7568 7176 </message> 7569 7177 <message> 7570 <location filename="" line="792473893"/>7571 7178 <source>Move Up (Ctrl+Up)</source> 7572 7179 <translation type="obsolete">Presunúť hore (Ctrl+hore)</translation> 7573 7180 </message> 7574 7181 <message> 7575 <location filename="" line="792473893"/>7576 7182 <source>Moves the selected USB filter up.</source> 7577 7183 <translation type="obsolete">Presunie zvolený filter USB vyššie.</translation> 7578 7184 </message> 7579 7185 <message> 7580 <location filename="" line="792473893"/>7581 7186 <source>Ctrl+Down</source> 7582 7187 <translation type="obsolete">Ctrl+dolu</translation> 7583 7188 </message> 7584 7189 <message> 7585 <location filename="" line="792473893"/>7586 7190 <source>Move Down (Ctrl+Down)</source> 7587 7191 <translation type="obsolete">Presunúť dolu (Ctrl+dolu)</translation> 7588 7192 </message> 7589 7193 <message> 7590 <location filename="" line="792473893"/>7591 7194 <source>Moves the selected USB filter down.</source> 7592 7195 <translation type="obsolete">Presunie zvolený filter USB nižšie.</translation> 7593 7196 </message> 7594 7197 <message> 7595 <location filename="" line="792473893"/>7596 7198 <source>&Enable VRDP Server</source> 7597 7199 <translation type="obsolete">&Zapnúť server VRDP</translation> 7598 7200 </message> 7599 7201 <message> 7600 <location filename="" line="792473893"/>7601 7202 <source>Defines the VRDP authentication method.</source> 7602 7203 <translation type="obsolete">Určuje autentifikačnú metódu VRDP.</translation> 7603 7204 </message> 7604 7205 <message> 7605 <location filename="" line="792473893"/>7606 7206 <source>Specifies the timeout for guest authentication, in milliseconds.</source> 7607 7207 <translation type="obsolete">Uvádza expiračnú dobu autentifikácie hosťa, v milisekundách.</translation> 7608 7208 </message> 7609 7209 <message> 7610 <location filename="" line="792473893"/>7611 7210 <source>Help</source> 7612 7211 <translation type="obsolete">Pomocník</translation> 7613 7212 </message> 7614 7213 <message> 7615 <location filename="" line="792473893"/>7616 7214 <source>F1</source> 7617 7215 <translation type="obsolete">F1</translation> 7618 7216 </message> 7619 7217 <message> 7620 <location filename="" line="792473893"/>7621 7218 <source>Displays the dialog help.</source> 7622 7219 <translation type="obsolete">Zobrazí dialóg Pomocníka.</translation> 7623 7220 </message> 7624 7221 <message> 7625 <location filename="" line="792473893"/>7626 7222 <source>Invalid settings detected</source> 7627 7223 <translation type="obsolete">Boli zistené neplatné nastavenia</translation> 7628 7224 </message> 7629 7225 <message> 7630 <location filename="" line="792473893"/>7631 7226 <source>&OK</source> 7632 7227 <translation type="obsolete">&OK</translation> 7633 7228 </message> 7634 7229 <message> 7635 <location filename="" line="792473893"/>7636 7230 <source>Alt+O</source> 7637 7231 <translation type="obsolete">Alt+O</translation> 7638 7232 </message> 7639 7233 <message> 7640 <location filename="" line="792473893"/>7641 7234 <source>Accepts (saves) changes and closes the dialog.</source> 7642 7235 <translation type="obsolete">Prijme (uloží) zmeny a zatvorí dialóg.</translation> 7643 7236 </message> 7644 7237 <message> 7645 <location filename="" line="792473893"/>7646 7238 <source>Cancel</source> 7647 7239 <translation type="obsolete">Zrušiť</translation> 7648 7240 </message> 7649 7241 <message> 7650 <location filename="" line="792473893"/>7651 7242 <source>Cancels changes and closes the dialog.</source> 7652 7243 <translation type="obsolete">Zruší zmeny a zatvorí dialóg.</translation> 7653 7244 </message> 7654 7245 <message> 7655 <location filename="" line="792473893"/>7656 7246 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Master slot of the Primary IDE controller.</source> 7657 7247 <translation type="obsolete">Keď je pole začiarknuté, uvedený virtuálny pevný disk pripojí do master slotu primárneho radiča IDE.</translation> 7658 7248 </message> 7659 7249 <message> 7660 <location filename="" line="792473893"/>7661 7250 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Primary IDE controller.</source> 7662 7251 <translation type="obsolete">Keď je pole začiarknuté, uvedený virtuálny pevný disk pripojí do slave slotu primárneho radiča IDE.</translation> 7663 7252 </message> 7664 7253 <message> 7665 <location filename="" line="792473893"/>7666 7254 <source>When checked, attaches the specified virtual hard disk to the Slave slot of the Secondary IDE controller.</source> 7667 7255 <translation type="obsolete">Keď je pole začiarknuté, uvedený virtuálny pevný disk pripojí do slave slotu sekundárneho radiča IDE.</translation> 7668 7256 </message> 7669 7257 <message> 7670 <location filename="" line="792473893"/>7671 7258 <source>Displays the virtual hard disk to attach to this IDE slot and allows to quickly select a different hard disk.</source> 7672 7259 <translation type="obsolete">Zobrazí virtuálny disk, ktorý sa pripojí do tohto slotu IDE a umožní rýchly výber iného pevného disku.</translation> 7673 7260 </message> 7674 7261 <message> 7675 <location filename="" line="792473893"/>7676 7262 <source>When checked, mounts the specified media to the CD/DVD drive of the virtual machine. Note that the CD/DVD drive is always connected to the Secondary Master IDE controller of the machine.</source> 7677 7263 <translation type="obsolete">Keď je pole začiarknuté, pripojí uvedený nosič do CD/DVD mechaniky virtuálneho stroja. Majte na pamäti, že CD/DVD jednotka sa vždy pripája na sekundárny master radič IDE stroja.</translation> 7678 7264 </message> 7679 7265 <message> 7680 <location filename="" line="792473893"/>7681 7266 <source>When checked, mounts the specified media to the Floppy drive of the virtual machine.</source> 7682 7267 <translation type="obsolete">Keď je zaškrtnuté, pripojí vybrané médium ako zariadenie diskovej mechaniky pre virtuálny stroj.</translation> 7683 7268 </message> 7684 7269 <message> 7685 <location filename="" line="792473893"/>7686 7270 <source><qt>%1&nbsp;MB</qt></source> 7687 7271 <translation type="obsolete"><qt>%1&nbsp;MB</qt></translation> 7688 7272 </message> 7689 7273 <message> 7690 <location filename="" line="792473893"/>7691 7274 <source><not attached></source> 7692 7275 <comment>hard disk</comment> … … 7694 7277 </message> 7695 7278 <message> 7696 <location filename="" line="792473893"/>7697 7279 <source> - Settings</source> 7698 7280 <translation type="obsolete"> - Nastavenia</translation> 7699 7281 </message> 7700 7282 <message> 7701 <location filename="" line="792473893"/>7702 7283 <source>New Filter %1</source> 7703 7284 <comment>usb</comment> … … 7705 7286 </message> 7706 7287 <message> 7707 <location filename="" line="792473893"/>7708 7288 <source>&Shared Clipboard</source> 7709 7289 <translation type="obsolete">&Zdieľaná schránka</translation> 7710 7290 </message> 7711 7291 <message> 7712 <location filename="" line="792473893"/>7713 7292 <source>S&napshot Folder</source> 7714 7293 <translation type="obsolete">Priečinok pre &snímky</translation> 7715 7294 </message> 7716 7295 <message> 7717 <location filename="" line="792473893"/>7718 7296 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 7719 7297 <translation type="obsolete">Zobrazí typ operačného systému, ktorý sa chystáte nainštalovať na tento virtuálny stroj (nazýva sa hosťovský operačný systém).</translation> 7720 7298 </message> 7721 7299 <message> 7722 <location filename="" line="792473893"/>7723 7300 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 7724 7301 <translation type="obsolete">Určuje režim zdieľania schránky medzi hosťovským a hostiteľským OS. Všimnite si, že táto vlastnosť vyžaduje inštaláciu Hosťovských doplnkov v operačnom systéme hosťovského stroja.</translation> 7725 7302 </message> 7726 7303 <message> 7727 <location filename="" line="792473893"/>7728 7304 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 7729 7305 <translation type="obsolete">Určuje cestu, kam budú ukladané snímky virtuálneho stroja. Všimnite si, že snímky môžu zaberať veľkú časť diskového priestoru.</translation> 7730 7306 </message> 7731 7307 <message> 7732 <location filename="" line="792473893"/>7733 7308 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 7734 7309 <translation type="obsolete">Obnoví štandardnú cestu pre snímky. Vlastná štandardná cesta bude zobrazená po prijatí zmien a opätovnom otvorení tohto dialógového okna.</translation> 7735 7310 </message> 7736 7311 <message> 7737 <location filename="" line="792473893"/>7738 7312 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 7739 7313 <translation type="obsolete">Zobrazí popis virtuálneho stroja. Pole s popisom je užitočné pre uloženie komentára o detailoch konfigurácie inštalovaného hosťovského OS.</translation> 7740 7314 </message> 7741 7315 <message> 7742 <location filename="" line="792473893"/>7743 7316 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 7744 7317 <translation type="obsolete">Keď je zaškrtnuté, povolí virtuálny USB radič tohto stroja.</translation> 7745 7318 </message> 7746 7319 <message> 7747 <location filename="" line="792473893"/>7748 7320 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 7749 7321 <translation type="obsolete">Pridá nový filter USB so všetkými poľami implicitne nastavenými na prázdne reťazce. Majte na pamäti, že takému filtru zodpovedá akékoľvek pripojené zariadenie USB.</translation> 7750 7322 </message> 7751 7323 <message> 7752 <location filename="" line="792473893"/>7753 7324 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 7754 7325 <translation type="obsolete">Pridá nový filter USB so všetkými poľami implicitne nastavenými na hodnoty zvoleného zariadenia USB pripojeného k hostiteľskému PC.</translation> 7755 7326 </message> 7756 7327 <message> 7757 <location filename="" line="792473893"/>7758 7328 <source>Adapter %1</source> 7759 7329 <comment>network</comment> … … 7761 7331 </message> 7762 7332 <message> 7763 <location filename="" line="792473893"/>7764 7333 <source>Host &Interfaces</source> 7765 7334 <translation type="obsolete">Rozhrania &hostiteľa</translation> 7766 7335 </message> 7767 7336 <message> 7768 <location filename="" line="792473893"/>7769 7337 <source>Lists all available host interfaces.</source> 7770 7338 <translation type="obsolete">Zobrazí všetky dostupné rozhrania hostiteľa</translation> 7771 7339 </message> 7772 7340 <message> 7773 <location filename="" line="792473893"/>7774 7341 <source>Adds a new host interface.</source> 7775 7342 <translation type="obsolete">Pridá nové rozhranie hostiteľa.</translation> 7776 7343 </message> 7777 7344 <message> 7778 <location filename="" line="792473893"/>7779 7345 <source>Removes the selected host interface.</source> 7780 7346 <translation type="obsolete">Odstráni vybrané rozhranie hostiteľa.</translation> 7781 7347 </message> 7782 7348 <message> 7783 <location filename="" line="792473893"/>7784 7349 <source><No suitable interfaces></source> 7785 7350 <translation type="obsolete"><Žiadne vyhovujúce rozhrania></translation> 7786 7351 </message> 7787 7352 <message> 7788 <location filename="" line="792473893"/>7789 7353 <source>Add</source> 7790 7354 <translation type="obsolete">Pridať</translation> 7791 7355 </message> 7792 7356 <message> 7793 <location filename="" line="792473893"/>7794 7357 <source>Remove</source> 7795 7358 <translation type="obsolete">Odstrániť</translation> 7796 7359 </message> 7797 7360 <message> 7798 <location filename="" line="792473893"/>7799 7361 <source>VirtualBox Host Interface %1</source> 7800 7362 <translation type="obsolete">Hostiteľské rozhranie VirtualBoxu %1</translation> 7801 7363 </message> 7802 7364 <message> 7803 <location filename="" line="792473893"/>7804 7365 <source>9</source> 7805 7366 <translation type="obsolete">9</translation> 7806 7367 </message> 7807 7368 <message> 7808 <location filename="" line="792473893"/>7809 7369 <source> Serial Ports </source> 7810 7370 <translation type="obsolete">Sériové porty</translation> 7811 7371 </message> 7812 7372 <message> 7813 <location filename="" line="792473893"/>7814 7373 <source>#serialPorts</source> 7815 7374 <translation type="obsolete">#serialPorts</translation> 7816 7375 </message> 7817 7376 <message> 7818 <location filename="" line="792473893"/>7819 7377 <source>Enable &VT-x/AMD-V</source> 7820 7378 <translation type="obsolete">Zapnúť &VT-x/AMD-V</translation> 7821 7379 </message> 7822 7380 <message> 7823 <location filename="" line="792473893"/>7824 7381 <source>Other &Settings</source> 7825 7382 <translation type="obsolete">Ďalšie &nastavenia</translation> 7826 7383 </message> 7827 7384 <message> 7828 <location filename="" line="792473893"/>7829 7385 <source>&Remember Media Mounted at Runtime</source> 7830 7386 <translation type="obsolete">&Pamätať si pripojené médiá pri štarte</translation> 7831 7387 </message> 7832 7388 <message> 7833 <location filename="" line="792473893"/>7834 7389 <source>O&ther</source> 7835 7390 <translation type="obsolete">&Iné</translation> 7836 7391 </message> 7837 7392 <message> 7838 <location filename="" line="792473893"/>7839 7393 <source>&Server Port </source> 7840 7394 <translation type="obsolete">&Port servera</translation> 7841 7395 </message> 7842 7396 <message> 7843 <location filename="" line="792473893"/>7844 7397 <source>Authentication &Method </source> 7845 7398 <translation type="obsolete">&Metóda autentifikácie</translation> 7846 7399 </message> 7847 7400 <message> 7848 <location filename="" line="792473893"/>7849 7401 <source>Authentication &Timeout </source> 7850 7402 <translation type="obsolete">Čas pre au&tentifikáciu</translation> 7851 7403 </message> 7852 7404 <message> 7853 <location filename="" line="792473893"/>7854 7405 <source>CD/DVD image file is not selected</source> 7855 7406 <translation type="obsolete">Súbor s obrazom CD/DVD nie je vybraný</translation> 7856 7407 </message> 7857 7408 <message> 7858 <location filename="" line="792473893"/>7859 7409 <source>Floppy image file is not selected</source> 7860 7410 <translation type="obsolete">Súbor s obrazom diskety nie je vybraný</translation> 7861 7411 </message> 7862 7412 <message> 7863 <location filename="" line="792473893"/>7864 7413 <source>Incorrect host network interface is selected</source> 7865 7414 <translation type="obsolete">Je vybrané nesprávne sieťové rozhranie hostiteľa</translation> 7866 7415 </message> 7867 7416 <message> 7868 <location filename="" line="792473893"/>7869 7417 <source>Duplicate port number is selected </source> 7870 7418 <translation type="obsolete">Je vybrané duplikované číslo portu</translation> 7871 7419 </message> 7872 7420 <message> 7873 <location filename="" line="792473893"/>7874 7421 <source>Duplicate port path is entered </source> 7875 7422 <translation type="obsolete">Je zadaná duplikovaná cesta k portu</translation> … … 7881 7428 </message> 7882 7429 <message> 7883 <location filename="" line="792473893"/>7884 7430 <source>Port %1</source> 7885 7431 <comment>serial ports</comment> … … 7887 7433 </message> 7888 7434 <message> 7889 <location filename="" line="792473893"/>7890 7435 <source>00</source> 7891 7436 <translation type="obsolete">00</translation> 7892 7437 </message> 7893 7438 <message> 7894 <location filename="" line="792473893"/>7895 7439 <source>01</source> 7896 7440 <translation type="obsolete">01</translation> 7897 7441 </message> 7898 7442 <message> 7899 <location filename="" line="792473893"/>7900 7443 <source>02</source> 7901 7444 <translation type="obsolete">02</translation> 7902 7445 </message> 7903 7446 <message> 7904 <location filename="" line="792473893"/>7905 7447 <source>03</source> 7906 7448 <translation type="obsolete">03</translation> 7907 7449 </message> 7908 7450 <message> 7909 <location filename="" line="792473893"/>7910 7451 <source>04</source> 7911 7452 <translation type="obsolete">04</translation> 7912 7453 </message> 7913 7454 <message> 7914 <location filename="" line="792473893"/>7915 7455 <source>05</source> 7916 7456 <translation type="obsolete">05</translation> 7917 7457 </message> 7918 7458 <message> 7919 <location filename="" line="792473893"/>7920 7459 <source>08</source> 7921 7460 <translation type="obsolete">08</translation> 7922 7461 </message> 7923 7462 <message> 7924 <location filename="" line="792473893"/>7925 7463 <source>10</source> 7926 7464 <translation type="obsolete">10</translation> 7927 7465 </message> 7928 7466 <message> 7929 <location filename="" line="792473893"/>7930 7467 <source>09</source> 7931 7468 <translation type="obsolete">09</translation> 7932 7469 </message> 7933 7470 <message> 7934 <location filename="" line="792473893"/>7935 7471 <source>06</source> 7936 7472 <translation type="obsolete">06</translation> 7937 7473 </message> 7938 7474 <message> 7939 <location filename="" line="792473893"/>7940 7475 <source> Parallel Ports </source> 7941 7476 <translation type="obsolete">Paralelné porty</translation> 7942 7477 </message> 7943 7478 <message> 7944 <location filename="" line="792473893"/>7945 7479 <source>07</source> 7946 7480 <translation type="obsolete">07</translation> 7947 7481 </message> 7948 7482 <message> 7949 <location filename="" line="792473893"/>7950 7483 <source>#parallelPorts</source> 7951 7484 <translation type="obsolete">#parallelPorts</translation> 7952 7485 </message> 7953 7486 <message> 7954 <location filename="" line="792473893"/>7955 7487 <source>Enable PA&E/NX</source> 7956 7488 <translation type="obsolete">Zapnúť PA&E/NX</translation> 7957 7489 </message> 7958 7490 <message> 7959 <location filename="" line="792473893"/>7960 7491 <source>&IDE Controller Type</source> 7961 7492 <translation type="obsolete">Typ &radiča IDE</translation> 7962 7493 </message> 7963 7494 <message> 7964 <location filename="" line="792473893"/>7965 7495 <source>Audio &Controller</source> 7966 7496 <translation type="obsolete">Rad&ič zvuku</translation> 7967 7497 </message> 7968 7498 <message> 7969 <location filename="" line="792473893"/>7970 7499 <source>Enable USB &2.0 Controller</source> 7971 7500 <translation type="obsolete">Zapnúť &radič USB 2.0</translation> 7972 7501 </message> 7973 7502 <message> 7974 <location filename="" line="792473893"/>7975 7503 <source>Add Empty Filter</source> 7976 7504 <translation type="obsolete">Pridať prázdny filter</translation> 7977 7505 </message> 7978 7506 <message> 7979 <location filename="" line="792473893"/>7980 7507 <source>&Add Empty Filter</source> 7981 7508 <translation type="obsolete">&Pridať prázdny filter</translation> 7982 7509 </message> 7983 7510 <message> 7984 <location filename="" line="792473893"/>7985 7511 <source>Add Filter From Device</source> 7986 7512 <translation type="obsolete">Pridať filter pre zariadenie</translation> 7987 7513 </message> 7988 7514 <message> 7989 <location filename="" line="792473893"/>7990 7515 <source>A&dd Filter From Device</source> 7991 7516 <translation type="obsolete">P&ridať filter pre zariadenie</translation> 7992 7517 </message> 7993 7518 <message> 7994 <location filename="" line="792473893"/>7995 7519 <source>Remove Filter</source> 7996 7520 <translation type="obsolete">Odstrániť filter</translation> 7997 7521 </message> 7998 7522 <message> 7999 <location filename="" line="792473893"/>8000 7523 <source>&Remove Filter</source> 8001 7524 <translation type="obsolete">O&dstrániť filter</translation> 8002 7525 </message> 8003 7526 <message> 8004 <location filename="" line="792473893"/>8005 7527 <source>Move Filter Up</source> 8006 7528 <translation type="obsolete">Presunúť filter nahor</translation> 8007 7529 </message> 8008 7530 <message> 8009 <location filename="" line="792473893"/>8010 7531 <source>&Move Filter Up</source> 8011 7532 <translation type="obsolete">Pre&sunúť filter nahor</translation> 8012 7533 </message> 8013 7534 <message> 8014 <location filename="" line="792473893"/>8015 7535 <source>Move Filter Down</source> 8016 7536 <translation type="obsolete">Presunúť filter nadol</translation> 8017 7537 </message> 8018 7538 <message> 8019 <location filename="" line="792473893"/>8020 7539 <source>M&ove Filter Down</source> 8021 7540 <translation type="obsolete">Presu&núť filter nadol</translation> 8022 7541 </message> 8023 7542 <message> 8024 <location filename="" line="792473893"/>8025 7543 <source>Internal network name is not set</source> 8026 7544 <translation type="obsolete">Názov internej siete nie je definovaný</translation> 8027 7545 </message> 8028 7546 <message> 8029 <location filename="" line="792473893"/>8030 7547 <source>Port path is not specified </source> 8031 7548 <translation type="obsolete">Cesta k portu nie je definovaná.</translation> 8032 7549 </message> 8033 7550 <message> 8034 <location filename="" line="792473893"/>8035 7551 <source>Port %1</source> 8036 7552 <comment>parallel ports</comment> … … 8038 7554 </message> 8039 7555 <message> 8040 <location filename="" line="792473893"/>8041 7556 <source>USBActionGroup</source> 8042 7557 <translation type="obsolete">USBActionGroup</translation> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/VirtualBox_sv.ts
r14480 r15615 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="sv"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>@@@</name> … … 39 40 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="141"/> 40 41 <source>Double-click to add a new attachment</source> 41 <translation type="unfinished">Dubbelklicka för att lägga till en ny anslutning</translation>42 <translation>Dubbelklicka för att lägga till en ny anslutning</translation> 42 43 </message> 43 44 <message> 44 45 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 45 46 <source>Hard Disk</source> 46 <translation type="unfinished">Hårddisk</translation>47 <translation>Hårddisk</translation> 47 48 </message> 48 49 <message> 49 50 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="198"/> 50 51 <source>Slot</source> 51 <translation type="unfinished">Plats</translation>52 <translation>Plats</translation> 52 53 </message> 53 54 </context> … … 55 56 <name>HDItemsModel</name> 56 57 <message> 57 <location filename="" line="0"/>58 58 <source>Double-click to add a new attachment</source> 59 59 <translation type="obsolete">Dubbelklicka för att lägga till en ny anslutning</translation> 60 60 </message> 61 61 <message> 62 <location filename="" line="0"/>63 62 <source>Hard Disk</source> 64 63 <translation type="obsolete">Hårddisk</translation> 65 64 </message> 66 65 <message> 67 <location filename="" line="0"/>68 66 <source>Slot</source> 69 67 <translation type="obsolete">Plats</translation> … … 85 83 <location filename="../src/main.cpp" line="447"/> 86 84 <source>VirtualBox - Error In %1</source> 87 <translation type="unfinished"></translation>85 <translation>VirtualBox - Fel i %1</translation> 88 86 </message> 89 87 <message> 90 88 <location filename="../src/main.cpp" line="453"/> 91 89 <source><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></source> 92 <translation type="unfinished"></translation>90 <translation><html><b>%1 (rc=%2)</b><br/><br/></translation> 93 91 </message> 94 92 <message> 95 93 <location filename="../src/main.cpp" line="474"/> 96 94 <source>It may help to reinstall VirtualBox.</source> 97 <translation type="unfinished"></translation>95 <translation>Det kan hjälpa att installera om VirtualBox.</translation> 98 96 </message> 99 97 </context> … … 334 332 <location filename="../include/QIHttp.h" line="90"/> 335 333 <source>Connection timed out</source> 336 <translation type="unfinished"></translation>334 <translation>Tidsgränsen för anslutningen överstegs</translation> 337 335 </message> 338 336 <message> 339 337 <location filename="../include/QIHttp.h" line="93"/> 340 338 <source>Could not locate the file on the server (response: %1)</source> 341 <translation type="unfinished"></translation>339 <translation>Kunde inte hitta filen på servern (svar: %1)</translation> 342 340 </message> 343 341 </context> … … 411 409 </message> 412 410 <message> 413 <location filename="" line="0"/>414 411 <source><qt>VirtualBox Graphical User Interface Version %1<br>%2</qt></source> 415 412 <translation type="obsolete"><qt>Grafiskt användargränssnitt för VirtualBox version %1<br>%2</qt></translation> … … 418 415 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="48"/> 419 416 <source>VirtualBox Graphical User Interface</source> 420 <translation type="unfinished"></translation>417 <translation>Grafiskt användargränssnitt för VirtualBox</translation> 421 418 </message> 422 419 <message> 423 420 <location filename="../src/VBoxAboutDlg.cpp" line="49"/> 424 421 <source>Version %1</source> 425 <translation type="unfinished">Version %1</translation>422 <translation>Version %1</translation> 426 423 </message> 427 424 </context> … … 429 426 <name>VBoxAboutNonOSEDlg</name> 430 427 <message> 431 <location filename="" line="0"/>432 428 <source>VirtualBox - About</source> 433 429 <translation type="obsolete">VirtualBox - Om</translation> 434 430 </message> 435 431 <message> 436 <location filename="" line="0"/>437 432 <source>VirtualBox Graphical User Interface 438 433 Version %1</source> … … 474 469 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="121"/> 475 470 <source>Cancel</source> 476 <translation type="unfinished">Avbryt</translation>471 <translation>Avbryt</translation> 477 472 </message> 478 473 <message> 479 474 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="124"/> 480 475 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 481 <translation type="unfinished">Hämtar ner cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg från <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation>476 <translation>Hämtar ner cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg från <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 482 477 </message> 483 478 <message> 484 479 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="126"/> 485 480 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 486 <translation type="unfinished">Avbryt hämtning av cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg</translation>481 <translation>Avbryt hämtning av cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg</translation> 487 482 </message> 488 483 <message> 489 484 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="157"/> 490 485 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 491 <translation type="unfinished"><p>Misslyckades med att spara den hämtade filen som <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation>486 <translation><p>Misslyckades med att spara den hämtade filen som <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 492 487 </message> 493 488 <message> 494 489 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="162"/> 495 490 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 496 <translation type="unfinished">Välj en mapp att spara avbildning för Gästtillägg till</translation>491 <translation>Välj en mapp att spara avbildning för Gästtillägg till</translation> 497 492 </message> 498 493 </context> … … 765 760 </message> 766 761 <message> 767 <location filename="" line="0"/>768 762 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 769 763 <translation type="obsolete">Visar den för tillfället tilldelade Värdtangenten.<br>Denna tangent, när den används, växlar fångsttillståndet för tangentbord och mus. Den kan även användas i kombination med andra tangenter för att snabbt genomföra åtgärder från huvudmenyn.</translation> … … 1043 1037 <source>&Logging...</source> 1044 1038 <comment>debug action</comment> 1045 <translation type="unfinished"></translation>1039 <translation>&Loggning...</translation> 1046 1040 </message> 1047 1041 <message> 1048 1042 <location filename="../src/VBoxConsoleWnd.cpp" line="1741"/> 1049 1043 <source>Shows the currently assigned Host key.<br>This key, when pressed alone, toggles the keyboard and mouse capture state. It can also be used in combination with other keys to quickly perform actions from the main menu.</source> 1050 <translation type="unfinished"></translation>1044 <translation>Visar den för närvarande tilldelade värdtangenten.<br>Denna tangent, när använd separat, växlar fångsttillståndet för tangentbord och mus. Den kan också användas i kombination med andra tangenter för att snabbt genomföra åtgärder från huvudmenyn.</translation> 1051 1045 </message> 1052 1046 </context> … … 1054 1048 <name>VBoxDiskImageManagerDlg</name> 1055 1049 <message> 1056 <location filename="" line="0"/>1057 1050 <source>Name</source> 1058 1051 <translation type="obsolete">Namn</translation> 1059 1052 </message> 1060 1053 <message> 1061 <location filename="" line="0"/>1062 1054 <source>Virtual Size</source> 1063 1055 <translation type="obsolete">Virtuell storlek</translation> 1064 1056 </message> 1065 1057 <message> 1066 <location filename="" line="0"/>1067 1058 <source>Actual Size</source> 1068 1059 <translation type="obsolete">Faktisk storlek</translation> 1069 1060 </message> 1070 1061 <message> 1071 <location filename="" line="0"/>1072 1062 <source>Size</source> 1073 1063 <translation type="obsolete">Storlek</translation> 1074 1064 </message> 1075 1065 <message> 1076 <location filename="" line="0"/>1077 1066 <source>Virtual Disk Manager</source> 1078 1067 <translation type="obsolete">Virtuell diskhanterare</translation> 1079 1068 </message> 1080 1069 <message> 1081 <location filename="" line="0"/>1082 1070 <source>&CD/DVD Images</source> 1083 1071 <translation type="obsolete">&CD/DVD-avbildningar</translation> 1084 1072 </message> 1085 1073 <message> 1086 <location filename="" line="0"/>1087 1074 <source>&Floppy Images</source> 1088 1075 <translation type="obsolete">&Diskettavbildningar</translation> 1089 1076 </message> 1090 1077 <message> 1091 <location filename="" line="0"/>1092 1078 <source>--</source> 1093 1079 <comment>no info</comment> … … 1095 1081 </message> 1096 1082 <message> 1097 <location filename="" line="0"/>1098 1083 <source>&New...</source> 1099 1084 <translation type="obsolete">&Ny...</translation> 1100 1085 </message> 1101 1086 <message> 1102 <location filename="" line="0"/>1103 1087 <source>&Add...</source> 1104 1088 <translation type="obsolete">&Lägg till...</translation> 1105 1089 </message> 1106 1090 <message> 1107 <location filename="" line="0"/>1108 1091 <source>R&emove</source> 1109 1092 <translation type="obsolete">&Ta bort</translation> 1110 1093 </message> 1111 1094 <message> 1112 <location filename="" line="0"/>1113 1095 <source>Re&lease</source> 1114 1096 <translation type="obsolete">Fr&igör</translation> 1115 1097 </message> 1116 1098 <message> 1117 <location filename="" line="0"/>1118 1099 <source>Re&fresh</source> 1119 1100 <translation type="obsolete">&Uppdatera</translation> 1120 1101 </message> 1121 1102 <message> 1122 <location filename="" line="0"/>1123 1103 <source>&Actions</source> 1124 1104 <translation type="obsolete">&Åtgärder</translation> 1125 1105 </message> 1126 1106 <message> 1127 <location filename="" line="0"/>1128 1107 <source>Checking accessibility</source> 1129 1108 <translation type="obsolete">Kontrollerar tillgänglighet</translation> 1130 1109 </message> 1131 1110 <message> 1132 <location filename="" line="0"/>1133 1111 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1134 1112 <comment>HDD</comment> … … 1136 1114 </message> 1137 1115 <message> 1138 <location filename="" line="0"/>1139 1116 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disk type:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Storage type:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></source> 1140 1117 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br><nobr>Disktyp:&nbsp;&nbsp;%2</nobr><br><nobr>Lagringstyp:&nbsp;&nbsp;%3</nobr></translation> 1141 1118 </message> 1142 1119 <message> 1143 <location filename="" line="0"/>1144 1120 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1145 1121 <comment>HDD</comment> … … 1147 1123 </message> 1148 1124 <message> 1149 <location filename="" line="0"/>1150 1125 <source><br><nobr>Snapshot:&nbsp;&nbsp;%5</nobr></source> 1151 1126 <comment>HDD</comment> … … 1153 1128 </message> 1154 1129 <message> 1155 <location filename="" line="0"/>1156 1130 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1157 1131 <comment>HDD</comment> … … 1159 1133 </message> 1160 1134 <message> 1161 <location filename="" line="0"/>1162 1135 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1163 1136 <comment>HDD</comment> … … 1165 1138 </message> 1166 1139 <message> 1167 <location filename="" line="0"/>1168 1140 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Checking accessibility...</source> 1169 1141 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1171 1143 </message> 1172 1144 <message> 1173 <location filename="" line="0"/>1174 1145 <source><nobr><b>%1</b></nobr></source> 1175 1146 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1177 1148 </message> 1178 1149 <message> 1179 <location filename="" line="0"/>1180 1150 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 1181 1151 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1183 1153 </message> 1184 1154 <message> 1185 <location filename="" line="0"/>1186 1155 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>Error checking media accessibility</source> 1187 1156 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1189 1158 </message> 1190 1159 <message> 1191 <location filename="" line="0"/>1192 1160 <source><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</source> 1193 1161 <translation type="obsolete"><nobr><b>%1</b></nobr><br>%2</translation> 1194 1162 </message> 1195 1163 <message> 1196 <location filename="" line="0"/>1197 1164 <source>The image file is not accessible</source> 1198 1165 <comment>CD/DVD/Floppy</comment> … … 1200 1167 </message> 1201 1168 <message> 1202 <location filename="" line="0"/>1203 1169 <source>&Select</source> 1204 1170 <translation type="obsolete">&Välj</translation> 1205 1171 </message> 1206 1172 <message> 1207 <location filename="" line="0"/>1208 1173 <source>Select a hard disk image file</source> 1209 1174 <translation type="obsolete">Välj en hårddiskavbildningsfil</translation> 1210 1175 </message> 1211 1176 <message> 1212 <location filename="" line="0"/>1213 1177 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 1214 1178 <translation type="obsolete">Välj en CD/DVD-ROM-diskavbildningsfil</translation> 1215 1179 </message> 1216 1180 <message> 1217 <location filename="" line="0"/>1218 1181 <source>Select a floppy disk image file</source> 1219 1182 <translation type="obsolete">Välj en diskettavbildningsfil</translation> 1220 1183 </message> 1221 1184 <message> 1222 <location filename="" line="0"/>1223 1185 <source>Create a new virtual hard disk</source> 1224 1186 <translation type="obsolete">Skapa en ny virtuell hårddisk</translation> 1225 1187 </message> 1226 1188 <message> 1227 <location filename="" line="0"/>1228 1189 <source>Add (register) an existing image file</source> 1229 1190 <translation type="obsolete">Lägg till (registrera) en befintlig avbildningsfil</translation> 1230 1191 </message> 1231 1192 <message> 1232 <location filename="" line="0"/>1233 1193 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 1234 1194 <translation type="obsolete">Ta bort (avregistrera) markerat media</translation> 1235 1195 </message> 1236 1196 <message> 1237 <location filename="" line="0"/>1238 1197 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 1239 1198 <translation type="obsolete">Frigör det markerade mediet genom att koppla loss det från maskinen</translation> 1240 1199 </message> 1241 1200 <message> 1242 <location filename="" line="0"/>1243 1201 <source>Refresh the media list</source> 1244 1202 <translation type="obsolete">Uppdatera medialistan</translation> 1245 1203 </message> 1246 1204 <message> 1247 <location filename="" line="0"/>1248 1205 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 1249 1206 <translation type="obsolete">CD/DVD-ROM-avbildningar (*.iso);;Alla filer (*)</translation> 1250 1207 </message> 1251 1208 <message> 1252 <location filename="" line="0"/>1253 1209 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 1254 1210 <translation type="obsolete">Diskettavbildningar (*.img);;Alla filer (*)</translation> 1255 1211 </message> 1256 1212 <message> 1257 <location filename="" line="0"/>1258 1213 <source>All hard disk images (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtual Disk images (*.vdi);;VMDK images (*.vmdk);;VHD images (*.vhd);;All files (*)</source> 1259 1214 <translation type="obsolete">Alla hårddiskavbildningar (*.vdi *.vmdk *.vhd);;Virtuella diskavbildningar (*.vdi);;VMDK-avbildningar (*.vmdk);;VHD-avbildningar (*.vhd);;Alla filer (*)</translation> 1260 1215 </message> 1261 1216 <message> 1262 <location filename="" line="0"/>1263 1217 <source>Hard &Disks</source> 1264 1218 <translation type="obsolete">Hård&diskar</translation> 1265 1219 </message> 1266 1220 <message> 1267 <location filename="" line="0"/>1268 1221 <source><nobr>Location:</nobr></source> 1269 1222 <translation type="obsolete"><nobr>Plats:</nobr></translation> 1270 1223 </message> 1271 1224 <message> 1272 <location filename="" line="0"/>1273 1225 <source><nobr>Disk Type:</nobr></source> 1274 1226 <translation type="obsolete"><nobr>Disktyp:</nobr></translation> 1275 1227 </message> 1276 1228 <message> 1277 <location filename="" line="0"/>1278 1229 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Storage Type:</nobr></source> 1279 1230 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Lagringstyp:</nobr></translation> 1280 1231 </message> 1281 1232 <message> 1282 <location filename="" line="0"/>1283 1233 <source><nobr>Attached to:</nobr></source> 1284 1234 <translation type="obsolete"><nobr>Ansluten till:</nobr></translation> 1285 1235 </message> 1286 1236 <message> 1287 <location filename="" line="0"/>1288 1237 <source><nobr>&nbsp;&nbsp;Snapshot:</nobr></source> 1289 1238 <translation type="obsolete"><nobr>&nbsp;&nbsp;Ögonblicksbild:</nobr></translation> … … 1293 1242 <name>VBoxDownloaderWgt</name> 1294 1243 <message> 1295 <location filename="" line="0"/>1296 1244 <source>Cancel</source> 1297 1245 <translation type="obsolete">Avbryt</translation> 1298 1246 </message> 1299 1247 <message> 1300 <location filename="" line="0"/>1301 1248 <source>Downloading the VirtualBox Guest Additions CD image from <nobr><b>%1</b>...</nobr></source> 1302 1249 <translation type="obsolete">Hämtar ner cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg från <nobr><b>%1</b>...</nobr></translation> 1303 1250 </message> 1304 1251 <message> 1305 <location filename="" line="0"/>1306 1252 <source>Cancel the VirtualBox Guest Additions CD image download</source> 1307 1253 <translation type="obsolete">Avbryt hämtning av cd-avbildning för VirtualBox Gästtillägg</translation> 1308 1254 </message> 1309 1255 <message> 1310 <location filename="" line="0"/>1311 1256 <source>Could not locate the file on the server (response: %1).</source> 1312 1257 <translation type="obsolete">Kunde inte hitta filen på servern (svar: %1).</translation> 1313 1258 </message> 1314 1259 <message> 1315 <location filename="" line="0"/>1316 1260 <source><p>Failed to save the downloaded file as <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></source> 1317 1261 <translation type="obsolete"><p>Misslyckades med att spara den hämtade filen som <nobr><b>%1</b>.</nobr></p></translation> 1318 1262 </message> 1319 1263 <message> 1320 <location filename="" line="0"/>1321 1264 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 1322 1265 <translation type="obsolete">Välj en mapp att spara avbildning för Gästtillägg till</translation> 1323 1266 </message> 1324 1267 <message> 1325 <location filename="" line="0"/>1326 1268 <source>Connection timed out.</source> 1327 1269 <translation type="obsolete">Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> … … 1437 1379 <name>VBoxGLSettingsGeneral</name> 1438 1380 <message> 1439 <location filename="" line="0"/>1440 1381 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1441 1382 <translation type="obsolete">Visar sökvägen till standard-VDI-mappen. Den här mappen används, om inte uttryckligen angiven, när befintliga eller nya virtuella hårddiskar läggs till eller skapas.</translation> … … 1469 1410 <location filename="../src/VBoxGLSettingsGeneral.cpp" line="79"/> 1470 1411 <source>Displays the path to the default hard disk folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1471 <translation type="unfinished"></translation>1412 <translation>Visar sökvägen till standardmappen för hårddiskar. Denna mapp används, om inte uttryckligen angiven någon annanstans, när befintliga eller nya virtuella hårddiskar läggs till.</translation> 1472 1413 </message> 1473 1414 <message> 1474 1415 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="128"/> 1475 1416 <source>When checked, the application will provide an icon with the context menu in the system tray.</source> 1476 <translation type="unfinished"></translation>1417 <translation>När kryssad kommer programmet att tillhandahålla en ikon med sammanhangsmeny i aktivitetsfältet.</translation> 1477 1418 </message> 1478 1419 <message> 1479 1420 <location filename="../ui/VBoxGLSettingsGeneral.ui" line="131"/> 1480 1421 <source>&Show System Tray Icon</source> 1481 <translation type="unfinished"></translation>1422 <translation>&Visa ikon i aktivitetsfältet</translation> 1482 1423 </message> 1483 1424 </context> … … 1603 1544 <name>VBoxGlobal</name> 1604 1545 <message> 1605 <location filename="" line="0"/>1606 1546 <source>Differencing</source> 1607 1547 <comment>hard disk</comment> … … 1986 1926 </message> 1987 1927 <message> 1988 <location filename="" line="0"/>1989 1928 <source>Virtual Disk Image</source> 1990 1929 <comment>DiskStorageType</comment> … … 1992 1931 </message> 1993 1932 <message> 1994 <location filename="" line="0"/>1995 1933 <source>iSCSI</source> 1996 1934 <comment>DiskStorageType</comment> … … 1998 1936 </message> 1999 1937 <message> 2000 <location filename="" line="0"/>2001 1938 <source>VMDK Image</source> 2002 1939 <comment>DiskStorageType</comment> … … 2130 2067 </message> 2131 2068 <message> 2132 <location filename="" line="0"/>2133 2069 <source><i>Checking...</i></source> 2134 2070 <comment>hard disk</comment> … … 2136 2072 </message> 2137 2073 <message> 2138 <location filename="" line="0"/>2139 2074 <source><i>Inaccessible</i></source> 2140 2075 <comment>hard disk</comment> … … 2254 2189 </message> 2255 2190 <message> 2256 <location filename="" line="0"/>2257 2191 <source>Custom Hard Disk</source> 2258 2192 <comment>DiskStorageType</comment> … … 2380 2314 </message> 2381 2315 <message> 2382 <location filename="" line="0"/>2383 2316 <source>VHD Image</source> 2384 2317 <comment>DiskStorageType</comment> … … 2515 2448 <source><br><nobr>Type&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></source> 2516 2449 <comment>hard disk</comment> 2517 <translation type="unfinished"></translation>2450 <translation><br><nobr>Typ&nbsp;(Format):&nbsp;&nbsp;%2&nbsp;(%3)</nobr></translation> 2518 2451 </message> 2519 2452 <message> … … 2521 2454 <source><br><nobr>Attached to:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></source> 2522 2455 <comment>medium</comment> 2523 <translation type="unfinished"><br><nobr>Ansluten till:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation>2456 <translation><br><nobr>Ansluten till:&nbsp;&nbsp;%1</nobr></translation> 2524 2457 </message> 2525 2458 <message> … … 2527 2460 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2528 2461 <comment>medium</comment> 2529 <translation type="unfinished"></translation>2462 <translation><i>Inte&nbsp;ansluten</i></translation> 2530 2463 </message> 2531 2464 <message> … … 2533 2466 <source><br><i>Checking accessibility...</i></source> 2534 2467 <comment>medium</comment> 2535 <translation type="unfinished"></translation>2468 <translation><br><i>Kontrollerar tillgänglighet...</i></translation> 2536 2469 </message> 2537 2470 <message> … … 2539 2472 <source><hr>Failed to check media accessibility.<br>%1.</source> 2540 2473 <comment>medium</comment> 2541 <translation type="unfinished"></translation>2474 <translation><hr>Misslyckades med att kontrollera mediets tillgänglighet.<br>%1.</translation> 2542 2475 </message> 2543 2476 <message> … … 2545 2478 <source><hr><img src=%1/>&nbsp;Attaching this hard disk will be performed indirectly using a newly created differencing hard disk.</source> 2546 2479 <comment>medium</comment> 2547 <translation type="unfinished"></translation>2480 <translation><hr><img src=%1/>&nbsp;Ansluta denna hårddisk kommer att genomföras indirekt med en nyligen skapad skiljande hårddisk.</translation> 2548 2481 </message> 2549 2482 <message> … … 2551 2484 <source>Checking...</source> 2552 2485 <comment>medium</comment> 2553 <translation type="unfinished"></translation>2486 <translation>Kontrollerar...</translation> 2554 2487 </message> 2555 2488 <message> … … 2557 2490 <source>Inaccessible</source> 2558 2491 <comment>medium</comment> 2559 <translation type="unfinished">Oåtkomlig</translation>2492 <translation>Oåtkomlig</translation> 2560 2493 </message> 2561 2494 <message> 2562 2495 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="573"/> 2563 2496 <source><hr>Some of the media in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these media.</source> 2564 <translation type="unfinished"></translation>2497 <translation><hr>Delar av mediet i denna hårddiskkedja är inte tillgängliga. Använd Hanterare för virtuella media i <b>Visa skiljande hårddiskar</b>-läget för att inspektera dessa media.</translation> 2565 2498 </message> 2566 2499 <message> 2567 2500 <location filename="../src/VBoxGlobal.cpp" line="592"/> 2568 2501 <source>%1<hr>This base hard disk is indirectly attached using the following differencing hard disk:<br>%2%3</source> 2569 <translation type="unfinished"></translation>2502 <translation>%1<hr>Denna grundhårddisk är indirekt ansluten med följande skiljande hårddisk:<br>%2%3</translation> 2570 2503 </message> 2571 2504 <message> … … 2573 2506 <source>3D Acceleration</source> 2574 2507 <comment>details report</comment> 2575 <translation type="unfinished"></translation>2508 <translation>3D-acceleration</translation> 2576 2509 </message> 2577 2510 <message> … … 2579 2512 <source>Enabled</source> 2580 2513 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2581 <translation type="unfinished"></translation>2514 <translation>Aktiverad</translation> 2582 2515 </message> 2583 2516 <message> … … 2585 2518 <source>Disabled</source> 2586 2519 <comment>details report (3D Acceleration)</comment> 2587 <translation type="unfinished"></translation>2520 <translation>Inaktiverad</translation> 2588 2521 </message> 2589 2522 <message> … … 2591 2524 <source>Setting Up</source> 2592 2525 <comment>MachineState</comment> 2593 <translation type="unfinished"></translation>2526 <translation>Konfigurerar</translation> 2594 2527 </message> 2595 2528 <message> … … 2597 2530 <source>Differencing</source> 2598 2531 <comment>DiskType</comment> 2599 <translation type="unfinished">Skiljer sig</translation>2532 <translation>Skiljer sig</translation> 2600 2533 </message> 2601 2534 </context> … … 2692 2625 <name>VBoxMediaComboBox</name> 2693 2626 <message> 2694 <location filename="" line="0"/>2695 2627 <source><no hard disk></source> 2696 2628 <translation type="obsolete"><ingen hårddisk></translation> 2697 2629 </message> 2698 2630 <message> 2699 <location filename="" line="0"/>2700 2631 <source>No hard disk</source> 2701 2632 <translation type="obsolete">Ingen hårddisk</translation> … … 2704 2635 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="262"/> 2705 2636 <source>No media available. Use the Virtual Media Manager to add media of the corresponding type.</source> 2706 <translation type="unfinished"></translation>2637 <translation>Inget media tillgängligt. Använd Hanterare för virtuella media för att lägga till media av motsvarande typ.</translation> 2707 2638 </message> 2708 2639 <message> 2709 2640 <location filename="../src/VBoxMediaComboBox.cpp" line="263"/> 2710 2641 <source><no media></source> 2711 <translation type="unfinished"></translation>2642 <translation><inget media></translation> 2712 2643 </message> 2713 2644 </context> … … 2717 2648 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="619"/> 2718 2649 <source>&Actions</source> 2719 <translation type="unfinished">&Åtgärder</translation>2650 <translation>&Åtgärder</translation> 2720 2651 </message> 2721 2652 <message> 2722 2653 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="621"/> 2723 2654 <source>&New...</source> 2724 <translation type="unfinished">&Ny...</translation>2655 <translation>&Ny...</translation> 2725 2656 </message> 2726 2657 <message> 2727 2658 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="622"/> 2728 2659 <source>&Add...</source> 2729 <translation type="unfinished">&Lägg till...</translation>2660 <translation>&Lägg till...</translation> 2730 2661 </message> 2731 2662 <message> 2732 2663 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="624"/> 2733 2664 <source>R&emove</source> 2734 <translation type="unfinished">&Ta bort</translation>2665 <translation>&Ta bort</translation> 2735 2666 </message> 2736 2667 <message> 2737 2668 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="625"/> 2738 2669 <source>Re&lease</source> 2739 <translation type="unfinished">Fr&igör</translation>2670 <translation>Fr&igör</translation> 2740 2671 </message> 2741 2672 <message> 2742 2673 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="626"/> 2743 2674 <source>Re&fresh</source> 2744 <translation type="unfinished">&Uppdatera</translation>2675 <translation>&Uppdatera</translation> 2745 2676 </message> 2746 2677 <message> 2747 2678 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="635"/> 2748 2679 <source>Create a new virtual hard disk</source> 2749 <translation type="unfinished">Skapa en ny virtuell hårddisk</translation>2680 <translation>Skapa en ny virtuell hårddisk</translation> 2750 2681 </message> 2751 2682 <message> 2752 2683 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="636"/> 2753 2684 <source>Add an existing medium</source> 2754 <translation type="unfinished"></translation>2685 <translation>Lägg till ett befintligt media</translation> 2755 2686 </message> 2756 2687 <message> 2757 2688 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="638"/> 2758 2689 <source>Remove the selected medium</source> 2759 <translation type="unfinished"></translation>2690 <translation>Ta bort markerat media</translation> 2760 2691 </message> 2761 2692 <message> 2762 2693 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="639"/> 2763 2694 <source>Release the selected medium by detaching it from the machines</source> 2764 <translation type="unfinished"></translation>2695 <translation>Frigör det markerade mediet genom att koppla loss det från maskinerna</translation> 2765 2696 </message> 2766 2697 <message> 2767 2698 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="640"/> 2768 2699 <source>Refresh the media list</source> 2769 <translation type="unfinished">Uppdatera medialistan</translation>2700 <translation>Uppdatera medialistan</translation> 2770 2701 </message> 2771 2702 <message> 2772 2703 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="310"/> 2773 2704 <source>Location</source> 2774 <translation type="unfinished">Plats</translation>2705 <translation>Plats</translation> 2775 2706 </message> 2776 2707 <message> 2777 2708 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="131"/> 2778 2709 <source>Type (Format)</source> 2779 <translation type="unfinished"></translation>2710 <translation>Typ (Format)</translation> 2780 2711 </message> 2781 2712 <message> 2782 2713 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="327"/> 2783 2714 <source>Attached to</source> 2784 <translation type="unfinished"></translation>2715 <translation>Ansluten till</translation> 2785 2716 </message> 2786 2717 <message> 2787 2718 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="665"/> 2788 2719 <source>Checking accessibility</source> 2789 <translation type="unfinished">Kontrollerar tillgänglighet</translation>2720 <translation>Kontrollerar tillgänglighet</translation> 2790 2721 </message> 2791 2722 <message> 2792 2723 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="675"/> 2793 2724 <source>&Select</source> 2794 <translation type="unfinished">&Välj</translation>2725 <translation>&Välj</translation> 2795 2726 </message> 2796 2727 <message> 2797 2728 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1022"/> 2798 2729 <source>All hard disk images (%1)</source> 2799 <translation type="unfinished"></translation>2730 <translation>Alla hårddiskavbildningar (%1)</translation> 2800 2731 </message> 2801 2732 <message> 2802 2733 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1023"/> 2803 2734 <source>All files (*)</source> 2804 <translation type="unfinished"></translation>2735 <translation>Alla filer (*)</translation> 2805 2736 </message> 2806 2737 <message> 2807 2738 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1026"/> 2808 2739 <source>Select a hard disk image file</source> 2809 <translation type="unfinished">Välj en hårddiskavbildningsfil</translation>2740 <translation>Välj en hårddiskavbildningsfil</translation> 2810 2741 </message> 2811 2742 <message> 2812 2743 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1032"/> 2813 2744 <source>CD/DVD-ROM images (*.iso);;All files (*)</source> 2814 <translation type="unfinished">CD/DVD-ROM-avbildningar (*.iso);;Alla filer (*)</translation>2745 <translation>CD/DVD-ROM-avbildningar (*.iso);;Alla filer (*)</translation> 2815 2746 </message> 2816 2747 <message> 2817 2748 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1033"/> 2818 2749 <source>Select a CD/DVD-ROM disk image file</source> 2819 <translation type="unfinished">Välj en CD/DVD-ROM-diskavbildningsfil</translation>2750 <translation>Välj en CD/DVD-ROM-diskavbildningsfil</translation> 2820 2751 </message> 2821 2752 <message> 2822 2753 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1039"/> 2823 2754 <source>Floppy images (*.img);;All files (*)</source> 2824 <translation type="unfinished">Diskettavbildningar (*.img);;Alla filer (*)</translation>2755 <translation>Diskettavbildningar (*.img);;Alla filer (*)</translation> 2825 2756 </message> 2826 2757 <message> 2827 2758 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1040"/> 2828 2759 <source>Select a floppy disk image file</source> 2829 <translation type="unfinished">Välj en diskettavbildningsfil</translation>2760 <translation>Välj en diskettavbildningsfil</translation> 2830 2761 </message> 2831 2762 <message> 2832 2763 <location filename="../src/VBoxMediaManagerDlg.cpp" line="1429"/> 2833 2764 <source><i>Not&nbsp;Attached</i></source> 2834 <translation type="unfinished"></translation>2765 <translation><i>Inte&nbsp;ansluten</i></translation> 2835 2766 </message> 2836 2767 <message> … … 2838 2769 <source>--</source> 2839 2770 <comment>no info</comment> 2840 <translation type="unfinished">--</translation>2771 <translation>--</translation> 2841 2772 </message> 2842 2773 <message> 2843 2774 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="36"/> 2844 2775 <source>Virtual Media Manager</source> 2845 <translation type="unfinished"></translation>2776 <translation>Hanterare för virtuella media</translation> 2846 2777 </message> 2847 2778 <message> 2848 2779 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="59"/> 2849 2780 <source>Hard &Disks</source> 2850 <translation type="unfinished">Hård&diskar</translation>2781 <translation>Hård&diskar</translation> 2851 2782 </message> 2852 2783 <message> 2853 2784 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="279"/> 2854 2785 <source>Name</source> 2855 <translation type="unfinished">Namn</translation>2786 <translation>Namn</translation> 2856 2787 </message> 2857 2788 <message> 2858 2789 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="86"/> 2859 2790 <source>Virtual Size</source> 2860 <translation type="unfinished">Virtuell storlek</translation>2791 <translation>Virtuell storlek</translation> 2861 2792 </message> 2862 2793 <message> 2863 2794 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="91"/> 2864 2795 <source>Actual Size</source> 2865 <translation type="unfinished">Faktisk storlek</translation>2796 <translation>Faktisk storlek</translation> 2866 2797 </message> 2867 2798 <message> 2868 2799 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="169"/> 2869 2800 <source>&CD/DVD Images</source> 2870 <translation type="unfinished">&CD/DVD-avbildningar</translation>2801 <translation>&CD/DVD-avbildningar</translation> 2871 2802 </message> 2872 2803 <message> 2873 2804 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="284"/> 2874 2805 <source>Size</source> 2875 <translation type="unfinished">Storlek</translation>2806 <translation>Storlek</translation> 2876 2807 </message> 2877 2808 <message> 2878 2809 <location filename="../ui/VBoxMediaManagerDlg.ui" line="257"/> 2879 2810 <source>&Floppy Images</source> 2880 <translation type="unfinished">&Diskettavbildningar</translation>2811 <translation>&Diskettavbildningar</translation> 2881 2812 </message> 2882 2813 </context> … … 2937 2868 </message> 2938 2869 <message> 2939 <location filename="" line="0"/>2940 2870 <source>Image Type</source> 2941 2871 <translation type="obsolete">Avbildningstyp</translation> 2942 2872 </message> 2943 2873 <message> 2944 <location filename="" line="0"/>2945 2874 <source>&Dynamically expanding image</source> 2946 2875 <translation type="obsolete">&Dynamiskt växande avbildning</translation> 2947 2876 </message> 2948 2877 <message> 2949 <location filename="" line="0"/>2950 2878 <source>&Fixed-size image</source> 2951 2879 <translation type="obsolete">A&vbildning med fast storlek</translation> 2952 2880 </message> 2953 2881 <message> 2954 <location filename="" line="0"/>2955 2882 <source>Virtual Disk Image Type</source> 2956 2883 <translation type="obsolete">Typ av virtuell diskavbildning</translation> 2957 2884 </message> 2958 2885 <message> 2959 <location filename="" line="0"/>2960 2886 <source>&Image File Name</source> 2961 2887 <translation type="obsolete">Filnamn för &avbildning</translation> 2962 2888 </message> 2963 2889 <message> 2964 <location filename="" line="0"/>2965 2890 <source>Image &Size</source> 2966 2891 <translation type="obsolete">Avbildnings&storlek</translation> … … 2972 2897 </message> 2973 2898 <message> 2974 <location filename="" line="0"/>2975 2899 <source>You are going to create a new virtual hard disk image with the following parameters:</source> 2976 2900 <translation type="obsolete">Du kommer att skapa en ny virtuell hårddiskavbildning med följande parametrar:</translation> … … 2997 2921 </message> 2998 2922 <message> 2999 <location filename="" line="0"/>3000 2923 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk image for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3001 2924 <translation type="obsolete"><p>Denna guide hjälper dig att skapa en ny virtuella hårddiskavbildning för din virtuella maskin.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och <b>Bakåt</b> för att återgå till föregående sida.</p></translation> … … 3012 2935 </message> 3013 2936 <message> 3014 <location filename="" line="0"/>3015 2937 <source><p>Select the type of virtual hard disk image you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding image</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size image</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size image may take a long time depending on the image size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3016 2938 <translation type="obsolete"><p>Välj den typ av virtuell hårddiskavbildning som du vill skapa.</p><p>En <b>dynamiskt växande avbildning</b> tar initialt upp en mycket liten mängd uttrymme på din fysiska hårddisk. Den kommer att växa dynamiskt (upp till angiven storlek) när gästoperativsystemet behöver diskutrymmet.</p><p>En <b>avbildning med fast storlek</b> växer inte. Den lagras i en fil med ungefär samma storlek som storleken för den virtuella hårddisken. Skapandet av en avbildning med fast storlek kan ta mycket lång tid beroende på avbildningens storlek och skrivprestandan för din hårddisk.</p></translation> 3017 2939 </message> 3018 2940 <message> 3019 <location filename="" line="0"/>3020 2941 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location and name of the file to store the virtual hard disk image or type a file name in the entry field.</p></source> 3021 2942 <translation type="obsolete"><p>Tryck på knappen <b>Välj</b> för att välja en plats och namn för filen att lagra den virtuella hårddiskavbildningen som eller ange ett filnamn i inmatningsfältet.</p></translation> 3022 2943 </message> 3023 2944 <message> 3024 <location filename="" line="0"/>3025 2945 <source><p>Select the size of the virtual hard disk image in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the size of the virtual hard disk.</p></source> 3026 2946 <translation type="obsolete"><p>Välj storlek för den virtuella hårddiskavbildningen i megabyte. Denna storlek kommer att rapporteras till gästoperativsystemet som storleken för den virtuella hårddisken.</p></translation> 3027 2947 </message> 3028 2948 <message> 3029 <location filename="" line="0"/>3030 2949 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk image will be created.</source> 3031 2950 <translation type="obsolete">Tryck på knappen <b>Färdigställ</b> om ovanstående inställningar är korrekta. När du trycker på den kommer en ny hårddiskavbildning att skapas.</translation> … … 3068 2987 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="121"/> 3069 2988 <source><p>This wizard will help you to create a new virtual hard disk for your virtual machine.</p><p>Use the <b>Next</b> button to go to the next page of the wizard and the <b>Back</b> button to return to the previous page.</p></source> 3070 <translation type="unfinished"></translation>2989 <translation><p>Denna guide hjälper dig att skapa en ny virtuell hårddisk för din virtuella maskin.</p><p>Använd knappen <b>Nästa</b> för att gå till nästa sida i guiden och knappen <b>Bakåt</b> för att gå tillbaka till föregående sida.</p></translation> 3071 2990 </message> 3072 2991 <message> 3073 2992 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="227"/> 3074 2993 <source>Hard Disk Storage Type</source> 3075 <translation type="unfinished"></translation>2994 <translation>Lagringstyp för hårddisk</translation> 3076 2995 </message> 3077 2996 <message> 3078 2997 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="285"/> 3079 2998 <source><p>Select the type of virtual hard disk you want to create.</p><p>A <b>dynamically expanding storage</b> initially occupies a very small amount of space on your physical hard disk. It will grow dynamically (up to the size specified) as the Guest OS claims disk space.</p><p>A <b>fixed-size storage</b> does not grow. It is stored in a file of approximately the same size as the size of the virtual hard disk. The creation of a fixed-size storage may take a long time depending on the storage size and the write performance of your harddisk.</p></source> 3080 <translation type="unfinished"></translation>2999 <translation><p>Välj den typ av virtuell hårddisk som du vill skapa.</p><p>En <b>dynamiskt växande lagring</b> tar initialt upp en mycket liten mängd utrymme på din fysiska hårddisk. Den kommer att växa dynamiskt (upp till angiven storlek) allt eftersom gästoperativsystemet använder det lediga diskutrymmet.</p><p>En <b>lagring med fast storlek</b> växer inte. Den lagras i en fil av ungefär samma storlek som den virtuella hårddisken. Skapandet av en lagringsplats med fast storlek kan ta lång tid beroende på lagringsstorleken och skrivprestandan för din hårddisk.</p></translation> 3081 3000 </message> 3082 3001 <message> 3083 3002 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="304"/> 3084 3003 <source>Storage Type</source> 3085 <translation type="unfinished"></translation>3004 <translation>Lagringstyp</translation> 3086 3005 </message> 3087 3006 <message> 3088 3007 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="319"/> 3089 3008 <source>&Dynamically expanding storage</source> 3090 <translation type="unfinished"></translation>3009 <translation>&Dynamiskt växande lagring</translation> 3091 3010 </message> 3092 3011 <message> 3093 3012 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="335"/> 3094 3013 <source>&Fixed-size storage</source> 3095 <translation type="unfinished"></translation>3014 <translation>Lagring med &fast storlek</translation> 3096 3015 </message> 3097 3016 <message> 3098 3017 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="493"/> 3099 3018 <source><p>Press the <b>Select</b> button to select the location of a file to store the hard disk data or type a file name in the entry field.</p></source> 3100 <translation type="unfinished"></translation>3019 <translation><p>Tryck på knappen <b>Välj</b> för att välja platsen för en fil att lagra hårddiskens data eller ange ett filnamn i inmatningsfältet.</p></translation> 3101 3020 </message> 3102 3021 <message> 3103 3022 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="512"/> 3104 3023 <source>&Location</source> 3105 <translation type="unfinished"></translation>3024 <translation>&Plats</translation> 3106 3025 </message> 3107 3026 <message> 3108 3027 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="549"/> 3109 3028 <source><p>Select the size of the virtual hard disk in megabytes. This size will be reported to the Guest OS as the maximum size of this hard disk.</p></source> 3110 <translation type="unfinished"></translation>3029 <translation><p>Välj storleken för den virtuella hårddisken i megabyte. Denna storlek kommer att rapporteras till gästoperativsystemet som den maximala storleken för denna hårddisk.</p></translation> 3111 3030 </message> 3112 3031 <message> 3113 3032 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="568"/> 3114 3033 <source>&Size</source> 3115 <translation type="unfinished"></translation>3034 <translation>&Storlek</translation> 3116 3035 </message> 3117 3036 <message> 3118 3037 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="799"/> 3119 3038 <source>You are going to create a new virtual hard disk with the following parameters:</source> 3120 <translation type="unfinished"></translation>3039 <translation>Du är på väg att skapa en ny virtuell hårddisk med följande parametrar:</translation> 3121 3040 </message> 3122 3041 <message> 3123 3042 <location filename="../ui/VBoxNewHDWzd.ui" line="849"/> 3124 3043 <source>If the above settings are correct, press the <b>Finish</b> button. Once you press it, a new hard disk will be created.</source> 3125 <translation type="unfinished"></translation>3044 <translation>Tryck på knappen <b>Färdigställ</b> om ovanstående inställningar är korrekt. Den nya hårddisken kommer att skapas när du har tryckt på denna knapp.</translation> 3126 3045 </message> 3127 3046 </context> … … 3174 3093 </message> 3175 3094 <message> 3176 <location filename="" line="0"/>3177 3095 <source>B&oot Hard Disk (Primary Master)</source> 3178 3096 <translation type="obsolete">Upps&tartshårddisk (primär master)</translation> … … 3229 3147 </message> 3230 3148 <message> 3231 <location filename="" line="0"/>3232 3149 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Disk Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3233 3150 <translation type="obsolete"><p>Välj en hårddiskavbildning som ska användas som uppstartshårddisk för den virtuella maskinen. Du kan antingen skapa en ny hårddisk med knappen <b>Ny</b> eller välja en befintlig hårddiskavbildning från rullgardinslistan eller trycka på knappen <b>Befintlig</b> (för att anropa Virtuella diskhanteraren).</p><p>Om du behöver en mer avancerat hårddiskkonfiguration kan du även hoppa över detta steg och ansluta hårddiskar senare via inställningsdialogrutan.</p></translation> … … 3286 3203 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="782"/> 3287 3204 <source><p>Select a hard disk image to be used as the boot hard disk of the virtual machine. You can either create a new hard disk using the <b>New</b> button or select an existing hard disk image from the drop-down list or by pressing the <b>Existing</b> button (to invoke the Virtual Media Manager dialog).</p><p>If you need a more complicated hard disk setup, you can also skip this step and attach hard disks later using the VM Settings dialog.</p></source> 3288 <translation type="unfinished"></translation>3205 <translation><p>Välj en hårddiskavbildning att använda som uppstartshårddisk för den virtuella maskinen. Du kan antingen skapa en ny hårddisk med knappen <b>Ny</b> eller välja en befintlig hårddiskavbildning från rullgardinslistan eller genom att trycka på knappen <b>Befintlig</b> (för att anropa Hantera för virtuella media).</p><p>Om du behöver en mer komplicerad hårddiskkonfiguration kan du även hoppa över detta steg och ansluta hårddiskar senare via inställningarna för virtuella maskinen.</p></translation> 3289 3206 </message> 3290 3207 <message> 3291 3208 <location filename="../ui/VBoxNewVMWzd.ui" line="820"/> 3292 3209 <source>Boot Hard &Disk (Primary Master)</source> 3293 <translation type="unfinished"></translation>3210 <translation>Uppstartshård&disk (Primär master)</translation> 3294 3211 </message> 3295 3212 </context> … … 3299 3216 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="118"/> 3300 3217 <source>Operating &System:</source> 3301 <translation type="unfinished"></translation>3218 <translation>Operativ&system:</translation> 3302 3219 </message> 3303 3220 <message> 3304 3221 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="120"/> 3305 3222 <source>Displays the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 3306 <translation type="unfinished"></translation>3223 <translation>Visar operativsystemsfamiljen som du planerar att installera på denna virtuella maskin.</translation> 3307 3224 </message> 3308 3225 <message> 3309 3226 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="121"/> 3310 3227 <source>V&ersion:</source> 3311 <translation type="unfinished"></translation>3228 <translation>V&ersion:</translation> 3312 3229 </message> 3313 3230 <message> 3314 3231 <location filename="../src/VBoxOSTypeSelectorWidget.cpp" line="124"/> 3315 3232 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 3316 <translation type="unfinished">Visar operativsystemet som du planerar att installera iden här virtuella maskinen (kallat ett gästoperativsystem).</translation>3233 <translation>Visar operativsystemstypen som du planerar att installera på den här virtuella maskinen (kallat ett gästoperativsystem).</translation> 3317 3234 </message> 3318 3235 </context> … … 3471 3388 </message> 3472 3389 <message> 3473 <location filename="" line="0"/>3474 3390 <source><p>Releasing this media image will detach it from the following virtual machine(s): <b>%1</b>.</p><p>Continue?</p></source> 3475 3391 <translation type="obsolete"><p>Frigöring av den här mediaavbildningen kommer att koppla loss den från följande virtuella maskiner: <b>%1</b>.</p><p>Vill du fortsätta?</p></translation> 3476 3392 </message> 3477 3393 <message> 3478 <location filename="" line="0"/>3479 3394 <source><p>The image file <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this file, because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different image file name.</p></source> 3480 3395 <translation type="obsolete"><p>Avbildningsfilen <b>%1</b> finns redan. Du kan inte skapa en ny virtuell hårddisk som använder den här filen därför att den kanske redan används av en annan virtuell hårddisk.</p><p>Ange ett annat filnamn för avbildningen.</p></translation> 3481 3396 </message> 3482 3397 <message> 3483 <location filename="" line="0"/>3484 3398 <source>Failed to delete the virtual hard disk image <b>%1</b>.</source> 3485 3399 <translation type="obsolete">Misslyckades med att ta bort den virtuella hårddiskavbildningen <b>%1</b>.</translation> 3486 3400 </message> 3487 3401 <message> 3488 <location filename="" line="0"/>3489 3402 <source><p>Do you want to remove (unregister) the virtual hard disk <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></source> 3490 3403 <translation type="obsolete"><p>Vill du ta bort (avregistrera) den virtuella hårddisken <nobr><b>%1</b>?</nobr></p></translation> 3491 3404 </message> 3492 3405 <message> 3493 <location filename="" line="0"/>3494 3406 <source>Failed to create the virtual hard disk image <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 3495 3407 <translation type="obsolete">Misslyckades med att skapa den virtuella hårddiskavbildningen <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 3496 3408 </message> 3497 3409 <message> 3498 <location filename="" line="0"/>3499 3410 <source>hard disk</source> 3500 3411 <translation type="obsolete">hårddisk</translation> 3501 3412 </message> 3502 3413 <message> 3503 <location filename="" line="0"/>3504 3414 <source>CD/DVD image</source> 3505 3415 <translation type="obsolete">CD/DVD-avbildning</translation> 3506 3416 </message> 3507 3417 <message> 3508 <location filename="" line="0"/>3509 3418 <source>floppy image</source> 3510 3419 <translation type="obsolete">diskettavbildning</translation> 3511 3420 </message> 3512 3421 <message> 3513 <location filename="" line="0"/>3514 3422 <source>Failed to register the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3515 3423 <translation type="obsolete">Misslyckades med att registrera %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 3516 3424 </message> 3517 3425 <message> 3518 <location filename="" line="0"/>3519 3426 <source>Failed to unregister the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 3520 3427 <translation type="obsolete">Misslyckades med att avregistrera %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> … … 3531 3438 </message> 3532 3439 <message> 3533 <location filename="" line="0"/>3534 3440 <source>Failed to get the accessibility state of the media <nobr><b>%1</b></nobr>. Some of the registered media may become inaccessible.</source> 3535 3441 <translation type="obsolete">Misslyckades med att läsa av tillgänglighetstillståndet för mediet <nobr><b>%1</b></nobr>. Delar av det registrerade mediet kan bli oåtkomligt.</translation> … … 3716 3622 </message> 3717 3623 <message> 3718 <location filename="" line="0"/>3719 3624 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 3720 3625 <translation type="obsolete"><p>Ett kritiskt fel har inträffat vid körning av den virtuella maskinen och maskinkörningen har stoppats.</p><p>Se Community-sektionen på <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> för mer hjälp eller ditt supportkontrakt. Tillhandahåll innehållet i loggfilen <tt>VBox.log</tt> och bildfilen <tt>VBox.png</tt>, vilka du kan hitta i katalogen <nobr><b>%1</b></nobr>, såväl som en beskrivning av vad du gjorde när felet inträffade. Observera att du även kan komma åt ovanstående filer genom att välja <b>Visa logg</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster.</p><p>Tryck på <b>OK</b> om du vill stänga av maskinen eller tryck på <b>Ignorera</b> om du vill lämna den som den är för vidare felsökning. Observera dock att felsökning kräver speciell kunskap och verktyg, därför rekommenderas det att trycka på <b>OK</b> nu.</p></translation> … … 3741 3646 </message> 3742 3647 <message> 3743 <location filename="" line="0"/>3744 3648 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service.</p><p>%1</p></source> 3745 3649 <translation type="obsolete"><p>Misslyckades med att ansluta till VirtualBox onlineregistreringstjänst.</p><p>%1</p></translation> … … 3799 3703 </message> 3800 3704 <message> 3801 <location filename="" line="0"/>3802 3705 <source>Continue</source> 3803 3706 <comment>detach image</comment> … … 3805 3708 </message> 3806 3709 <message> 3807 <location filename="" line="0"/>3808 3710 <source><p>Do you want to delete this hard disk's image file <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If you select <b>Delete</b> then the image file will be permanently deleted after unregistering the hard disk. This operation cannot be undone.</p><p>If you select <b>Unregister</b> then the virtual hard disk will be unregistered and removed from the collection, but the image file will be left on your physical disk.</p></source> 3809 3711 <translation type="obsolete"><p>Vill du ta bort avbildningsfilen för denna hårddisk, <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Om du väljer <b>Ta bort</b> så kommer avbildningsfilen att tas bort permanent efter att hårddisken har avregistrerats. Denna åtgärd kan inte ångras.</p><p>Om du väljer <b>Avregistrera</b> så kommer den virtuella hårddisken att avregistreras och tas bort från samlingen, men avbildningsfilen kommer att lämnas kvar på din fysiska disk.</p></translation> 3810 3712 </message> 3811 3713 <message> 3812 <location filename="" line="0"/>3813 3714 <source>Delete</source> 3814 3715 <comment>hard disk</comment> … … 3816 3717 </message> 3817 3718 <message> 3818 <location filename="" line="0"/>3819 3719 <source>Unregister</source> 3820 3720 <comment>hard disk</comment> … … 3833 3733 </message> 3834 3734 <message> 3835 <location filename="" line="0"/>3836 3735 <source>Failed to attach a hard disk image with UUID %1 to device slot %2 on channel %3 of the %4 bus of the machine <b>%5</b>.</source> 3837 3736 <translation type="obsolete">Misslyckades med att ansluta en hårddiskavbildning med UUID %1 till enhetsplats %2 på kanal %3 på %4-bussen för maskinen <b>%5</b>.</translation> 3838 3737 </message> 3839 3738 <message> 3840 <location filename="" line="0"/>3841 3739 <source>Failed to detach a hard disk image from device slot %1 on channel %2 of the %3 bus of the machine <b>%4</b>.</source> 3842 3740 <translation type="obsolete">Misslyckades med att koppla från en hårddiskavbildning från enhetsplats %1 på kanal %2 på %3-bussen för maskinen <b>%4</b>.</translation> … … 3867 3765 </message> 3868 3766 <message> 3869 <location filename="" line="0"/>3870 3767 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 3871 3768 <translation type="obsolete"><p>En eller flera av de registrerade virtuella hårddiskarna, CD/DVD- eller diskettmedia är för närvarande inte tillgängliga. Du kommer därför inte att kunna köra virtuella maskiner som använder dessa media förräns de senare blir tillgängliga.</p><p>Tryck på <b>Kontrollera</b> för att öppna hanteraren för virtuella diskar och se vilket media som inte är tillgängligt, eller tryck på <b>Ignorera</b> för att ignorera det här meddelandet.</p></translation> … … 3878 3775 </message> 3879 3776 <message> 3880 <location filename="" line="0"/>3881 3777 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Save</b> to save all auto-converted files now (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox in the future);</li><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Cancel</b> to not save the auto-converted settings files now.<li></ul><p>Note that if you select <b>Cancel</b>, the auto-converted settings files will be implicitly saved in the new format anyway once you change a setting or start a virtual machine, but <b>no</b> backup copies will be created in this case.</p></source> 3882 3778 <translation type="obsolete"><p>Följande inställningsfiler för VirtualBox har automatiskt konverterats till version <b>%1</b> som är det nya formatet för inställningsfiler.</p><p>Dock har inte resultatet av konverteringen sparats till disk än. Tryck på:</p><ul><li><b>Spara</b> för att spara alla automatiskt konverterade filer nu (det kommer inte att vara möjligt att använda dessa inställningsfiler med en äldre version av VirtualBox senare);</li><li><b>Säkerhetskopiera</b> för att skapa en säkerhetskopia av inställningsfilerna i det gamla formatet innan de sparas i det nya formatet;</li><li><b>Avbryt</b> för att inte spara de automatiskt konverterade inställningsfilerna.<li></ul><p>Observera att om du väljer <b>Avbryt</b> så kommer de automatiskt konverterade inställningsfilerna underförstått sparas i det nya formatet ändå när du ändrar en inställning eller startar en virtuell maskin, dock kommer <b>inga</b> säkerhetskopior att skapas i det här fallet.</p></translation> 3883 3779 </message> 3884 3780 <message> 3885 <location filename="" line="0"/>3886 3781 <source>&Save</source> 3887 3782 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 3895 3790 </message> 3896 3791 <message> 3897 <location filename="" line="0"/>3898 3792 <source>Cancel</source> 3899 3793 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> … … 3941 3835 </message> 3942 3836 <message> 3943 <location filename="" line="0"/>3944 3837 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></source> 3945 3838 <translation type="obsolete"><p>Det finns inga oanvända hårddiskar tillgängliga för den nyligen skapade anslutningen.</p><p>Tryck på knappen <b>Skapa</b> för att starta guiden för <i>Ny virtuell disk</i> och skapa en ny hårddisk eller tryck på knappen <b>Välj</b> button to open the <i>Virtual Disk Manager</i> and select what to do.</p></translation> … … 3968 3861 </message> 3969 3862 <message> 3970 <location filename="" line="0"/>3971 3863 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following network error:</p><p><b>%1</b></p></source> 3972 3864 <translation type="obsolete"><p>Kunde inte hämta information om ny version på grund av följande nätverksfel:</p><p><b>%1</b></p></translation> … … 4070 3962 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1107"/> 4071 3963 <source><p>Are you sure you want to release the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%3</b>.</p></source> 4072 <translation type="unfinished"></translation>3964 <translation><p>Är du säker på att du vill frigöra %1 <nobr><b>%2</b></nobr>?</p><p>Detta kommer att koppla loss det från följande virtuella maskin(er): <b>%3</b>.</p></translation> 4073 3965 </message> 4074 3966 <message> … … 4076 3968 <source>Release</source> 4077 3969 <comment>detach medium</comment> 4078 <translation type="unfinished"></translation>3970 <translation>Frigör</translation> 4079 3971 </message> 4080 3972 <message> 4081 3973 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1120"/> 4082 3974 <source><p>Are you sure you want to remove the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the list of known media?</p></source> 4083 <translation type="unfinished"></translation>3975 <translation><p>Är du säker på att du vill ta bort %1 <nobr><b>%2</b></nobr> från listan över kända media?</p></translation> 4084 3976 </message> 4085 3977 <message> 4086 3978 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1128"/> 4087 3979 <source>Note that this hard disk is inaccessible so that its storage unit cannot be deleted right now.</source> 4088 <translation type="unfinished"></translation>3980 <translation>Observera att denna hårddisk inte är tillgänglig så att dess lagringsenhet inte kan tas bort just nu.</translation> 4089 3981 </message> 4090 3982 <message> 4091 3983 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1133"/> 4092 3984 <source>The next dialog will let you choose whether you also want to delete the storage unit of this hard disk or keep it for later usage.</source> 4093 <translation type="unfinished"></translation>3985 <translation>Nästa dialogruta kommer att låta dig välja huruvida du även vill ta bort lagringsenheten för denna hårddisk eller behålla den för senare användning.</translation> 4094 3986 </message> 4095 3987 <message> 4096 3988 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1139"/> 4097 3989 <source><p>Note that the storage unit of this medium will not be deleted and therefore it will be possible to add it to the list later again.</p></source> 4098 <translation type="unfinished"></translation>3990 <translation><p>Observera att lagringsenheten för detta media inte kommer att tas bort och därför är det möjligt att lägga till den till listan igen senare.</p></translation> 4099 3991 </message> 4100 3992 <message> … … 4102 3994 <source>Remove</source> 4103 3995 <comment>medium</comment> 4104 <translation type="unfinished"></translation>3996 <translation>Ta bort</translation> 4105 3997 </message> 4106 3998 <message> 4107 3999 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1155"/> 4108 4000 <source><p>The hard disk storage unit at location <b>%1</b> already exists. You cannot create a new virtual hard disk that uses this location because it can be already used by another virtual hard disk.</p><p>Please specify a different location.</p></source> 4109 <translation type="unfinished"></translation>4001 <translation><p>Hårddisklagringsenheten på platsen <b>%1</b> finns redan. Du kan inte skapa en ny virtuell hårddisk som använder denna plats därför att den kanske redan används av en annan virtuell hårddisk.</p><p>Ange en annan plats.</p></translation> 4110 4002 </message> 4111 4003 <message> 4112 4004 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1171"/> 4113 4005 <source><p>Do you want to delete the storage unit of the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>If you select <b>Delete</b> then the specified storage unit will be permanently deleted. This operation <b>cannot be undone</b>.</p><p>If you select <b>Keep</b> then the hard disk will be only removed from the list of known hard disks, but the storage unit will be left untouched which makes it possible to add this hard disk to the list later again.</p></source> 4114 <translation type="unfinished"></translation>4006 <translation><p>Vill du ta bort lagringsenheten för hårddisken <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Om du väljer <b>Ta bort</b> så kommer den angivna lagringsenheten att permanent tas bort. Denna åtgärd <b>kan inte ångras</b>.</p><p>Om du väljer <b>Behåll</b> så kommer hårddisken endast att tas bort från listan över kända hårddiskar men den kommer inte att röras, vilket gör det möjligt att lägga till denna hårddisk till listan igen senare.</p></translation> 4115 4007 </message> 4116 4008 <message> … … 4118 4010 <source>Delete</source> 4119 4011 <comment>hard disk storage</comment> 4120 <translation type="unfinished">Ta bort</translation>4012 <translation>Ta bort</translation> 4121 4013 </message> 4122 4014 <message> … … 4124 4016 <source>Keep</source> 4125 4017 <comment>hard disk storage</comment> 4126 <translation type="unfinished"></translation>4018 <translation>Behåll</translation> 4127 4019 </message> 4128 4020 <message> 4129 4021 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1189"/> 4130 4022 <source>Failed to delete the storage unit of the hard disk <b>%1</b>.</source> 4131 <translation type="unfinished"></translation>4023 <translation>Misslyckades med att ta bort lagringsenheten för hårddisken <b>%1</b>.</translation> 4132 4024 </message> 4133 4025 <message> 4134 4026 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1215"/> 4135 4027 <source><p>There are no unused hard disks available for the newly created attachment.</p><p>Press the <b>Create</b> button to start the <i>New Virtual Disk</i> wizard and create a new hard disk, or press the <b>Select</b> button to open the <i>Virtual Media Manager</i> and select what to do.</p></source> 4136 <translation type="unfinished"></translation>4028 <translation><p>Det finns inga oanvända hårddiskar tillgängliga för den nyligen skapade anslutningen.</p><p>Tryck på knappen <b>Skapa</b> för att starta guiden <i>Ny virtuell disk</i> och skapa en ny hårddisk eller tryck på knappen <b>Välj</b> för att öppna <i>Hanterare för virtuella media</i> och välj vad som ska göras.</p></translation> 4137 4029 </message> 4138 4030 <message> 4139 4031 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1230"/> 4140 4032 <source>Failed to create the hard disk storage <nobr><b>%1</b>.</nobr></source> 4141 <translation type="unfinished"></translation>4033 <translation>Misslyckades med att skapa hårddisklagringen <nobr><b>%1</b>.</nobr></translation> 4142 4034 </message> 4143 4035 <message> 4144 4036 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1244"/> 4145 4037 <source>Failed to attach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> to the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4146 <translation type="unfinished"></translation>4038 <translation>Misslyckades med att ansluta hårddisken <nobr><b>%1</b></nobr> till platsen <i>%2</i> för maskinen <b>%3</b>.</translation> 4147 4039 </message> 4148 4040 <message> 4149 4041 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1257"/> 4150 4042 <source>Failed to detach the hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the slot <i>%2</i> of the machine <b>%3</b>.</source> 4151 <translation type="unfinished"></translation>4043 <translation>Misslyckades med att koppla loss hårddisken <nobr><b>%1</b></nobr> från platsen <i>%2</i> för maskinen <b>%3</b>.</translation> 4152 4044 </message> 4153 4045 <message> 4154 4046 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1270"/> 4155 4047 <source>Failed to mount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> to the machine <b>%3</b>.</source> 4156 <translation type="unfinished"></translation>4048 <translation>Misslyckades med att montera %1 <nobr><b>%2</b></nobr> till maskinen <b>%3</b>.</translation> 4157 4049 </message> 4158 4050 <message> 4159 4051 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1283"/> 4160 4052 <source>Failed to unmount the %1 <nobr><b>%2</b></nobr> from the machine <b>%3</b>.</source> 4161 <translation type="unfinished"></translation>4053 <translation>Misslyckades med att avmontera %1 <nobr><b>%2</b></nobr> från maskinen <b>%3</b>.</translation> 4162 4054 </message> 4163 4055 <message> 4164 4056 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1295"/> 4165 4057 <source>Failed to open the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4166 <translation type="unfinished"></translation>4058 <translation>Misslyckades med att öppna %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 4167 4059 </message> 4168 4060 <message> 4169 4061 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1305"/> 4170 4062 <source>Failed to close the %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 4171 <translation type="unfinished"></translation>4063 <translation>Misslyckades med att stänga %1 <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 4172 4064 </message> 4173 4065 <message> 4174 4066 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1347"/> 4175 4067 <source>Failed to get the accessibility state of the medium <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 4176 <translation type="unfinished"></translation>4068 <translation>Misslyckades med att få tag på tillgänglighetstillstånd för mediet <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 4177 4069 </message> 4178 4070 <message> 4179 4071 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1627"/> 4180 4072 <source><p>Failed to connect to the VirtualBox online registration service due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4181 <translation type="unfinished"></translation>4073 <translation><p>Misslyckades med att ansluta till VirtualBox registreringstjänst på grund av följande fel:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4182 4074 </message> 4183 4075 <message> 4184 4076 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1661"/> 4185 4077 <source><p>Unable to obtain the new version information due to the following error:</p><p><b>%1</b></p></source> 4186 <translation type="unfinished"></translation>4078 <translation><p>Kunde inte hämta information om ny version på grund av följande fel:</p><p><b>%1</b></p></translation> 4187 4079 </message> 4188 4080 <message> 4189 4081 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1817"/> 4190 4082 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 4191 <translation type="unfinished"></translation>4083 <translation><p>En eller flera virtuella hårddiskar, CD/DVD- eller diskettmedia är inte tillgängliga för närvarande. Du kommer därför inte att kunna använda virtuella maskiner som använder dessa media förrän de blir åtkomliga.</p><p>Tryck på <b>Kontrollera</b> för att öppna Hanterare för virtuella media och se vilket media som är oåtkomligt, eller tryck på <b>Ignorera</b> för att ignorera detta meddelande.</p></translation> 4192 4084 </message> 4193 4085 <message> 4194 4086 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1853"/> 4195 4087 <source><p>Your existing VirtualBox settings files were automatically converted from the old format to a new format necessary for the new version of VirtualBox.</p><p>Press <b>OK</b> to start VirtualBox now or press <b>More</b> if you want to get more information about what files were converted and access additional actions.</p><p>Press <b>Exit</b> to terminate the VirtualBox application without saving the results of the conversion to disk.</p></source> 4196 <translation type="unfinished"></translation>4088 <translation><p>Dina befintliga VirtualBox-inställningsfiler blev automatiskt konverterade från det äldre formatet till ett nytt format som krävs av den nya versionen av VirtualBox.</p><p>Tryck på <b>OK</b> för att starta VirtualBox nu eller tryck på <b>Mer</b> om du vill få mer information om vilka filer som blev konverterade och få åtkomst till ytterligare åtgärder.</p><p>Tryck på <b>Avsluta</b> för att avsluta programmet VirtualBox utan att spara resultatet för konverteringen till disk.</p></translation> 4197 4089 </message> 4198 4090 <message> … … 4200 4092 <source>&More</source> 4201 4093 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4202 <translation type="unfinished"></translation>4094 <translation>&Mer</translation> 4203 4095 </message> 4204 4096 <message> … … 4206 4098 <source>E&xit</source> 4207 4099 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4208 <translation type="unfinished">A&vsluta</translation>4100 <translation>A&vsluta</translation> 4209 4101 </message> 4210 4102 <message> 4211 4103 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1890"/> 4212 4104 <source><p>The following VirtualBox settings files have been automatically converted to the new settings file format version <b>%1</b>.</p><p>However, the results of the conversion were not saved back to disk yet. Please press:</p><ul><li><b>Backup</b> to create backup copies of the settings files in the old format before saving them in the new format;</li><li><b>Overwrite</b> to save all auto-converted files without creating backup copies (it will not be possible to use these settings files with an older version of VirtualBox afterwards);</li>%2</ul><p>It is recommended to always select <b>Backup</b> because in this case it will be possible to go back to the previous version of VirtualBox (if necessary) without losing your current settings. See the VirtualBox Manual for more information about downgrading.</p></source> 4213 <translation type="unfinished"></translation>4105 <translation><p>Följande VirtualBox-inställningsfiler har automatiskt konverterats till det nya formatet för inställningsfiler med version <b>%1</b>.</p><p>Dock har resultatet för konverteringen inte sparats till disk än. Tryck på:</p><ul><li><b>Säkerhetskopiera</b> för att skapa säkerhetskopior av inställningsfilerna i det gamla formatet innan de sparas i det nya formatet;</li><li><b>Skriv över</b> för att spara alla automatiskt konverterade filer utan att skapa säkerhetskopior (det kommer inte att vara möjligt att använda dessa inställningsfiler med en äldre version av VirtualBox efteråt);</li>%2</ul><p>Det rekommenderas att alltid välja <b>Säkerhetskopiera</b> därför att det i detta fall är möjligt att gå tillbaka till en tidigare version av VirtualBox (om nödvändigt) utan att förlora dina aktuella inställningar. Se handboken för VirtualBox för mer information om nedgradering.</p></translation> 4214 4106 </message> 4215 4107 <message> 4216 4108 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="1893"/> 4217 4109 <source><li><b>Exit</b> to terminate VirtualBox without saving the results of the conversion to disk.</li></source> 4218 <translation type="unfinished"></translation>4110 <translation><li><b>Avsluta</b> för att avsluta VirtualBox utan att spara resultatet för konverteringen till disk.</li></translation> 4219 4111 </message> 4220 4112 <message> … … 4222 4114 <source>O&verwrite</source> 4223 4115 <comment>warnAboutAutoConvertedSettings message box</comment> 4224 <translation type="unfinished"></translation>4116 <translation>Skriv &över</translation> 4225 4117 </message> 4226 4118 <message> 4227 4119 <location filename="../src/VBoxProblemReporter.cpp" line="2009"/> 4228 4120 <source><p>A critical error has occurred while running the virtual machine and the machine execution has been stopped.</p><p>For help, please see the Community section on <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> or your support contract. Please provide the contents of the log file <tt>VBox.log</tt> and the image file <tt>VBox.png</tt>, which you can find in the <nobr><b>%1</b></nobr> directory, as well as a description of what you were doing when this error happened. Note that you can also access the above files by selecting <b>Show Log</b> from the <b>Machine</b> menu of the main VirtualBox window.</p><p>Press <b>OK</b> if you want to power off the machine or press <b>Ignore</b> if you want to leave it as is for debugging. Please note that debugging requires special knowledge and tools, so it is recommended to press <b>OK</b> now.</p></source> 4229 <translation type="unfinished"></translation>4121 <translation><p>Ett kritiskt fel har inträffat vid körning av den virtuella maskinen och därför har maskinkörningen stoppats.</p><p>För hjälp kan du se avsnittet Community på <a href=http://www.virtualbox.org>http://www.virtualbox.org</a> eller ditt supportkontrakt. Tillhandahåll innehållet i loggfilen <tt>VBox.log</tt> och bildfilen <tt>VBox.png</tt> som du kan hitta i katalogen <nobr><b>%1</b></nobr>, såväl som en beskrivning av vad du gjorde när detta fel inträffade. Observera att du även kan komma åt ovanstående filer genom att välja <b>Visa logg</b> från menyn <b>Maskin</b> i VirtualBox huvudfönster.</p><p>Tryck på <b>OK</b> om du vill stänga av maskinen eller tryck på <b>Ignorera</b> om du vill lämna den som den är för felsökning. Observera att felsökning kräver speciella kunskaper och verktyg så det rekommenderas att trycka på <b>OK</b> nu.</p></translation> 4230 4122 </message> 4231 4123 <message> … … 4233 4125 <source>hard disk</source> 4234 4126 <comment>failed to close ...</comment> 4235 <translation type="unfinished">hårddisk</translation>4127 <translation>hårddisk</translation> 4236 4128 </message> 4237 4129 <message> … … 4239 4131 <source>CD/DVD image</source> 4240 4132 <comment>failed to close ...</comment> 4241 <translation type="unfinished">CD/DVD-avbildning</translation>4133 <translation>CD/DVD-avbildning</translation> 4242 4134 </message> 4243 4135 <message> … … 4245 4137 <source>floppy image</source> 4246 4138 <comment>failed to close ...</comment> 4247 <translation type="unfinished">diskettavbildning</translation>4139 <translation>diskettavbildning</translation> 4248 4140 </message> 4249 4141 </context> … … 4286 4178 </message> 4287 4179 <message> 4288 <location filename="" line="0"/>4289 4180 <source>Connection timed out.</source> 4290 4181 <translation type="obsolete">Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 4291 4182 </message> 4292 4183 <message> 4293 <location filename="" line="0"/>4294 4184 <source>Could not locate the registration form on the server (response: %1).</source> 4295 4185 <translation type="obsolete">Kunde inte hitta registreringsformuläret på servern (svar: %1).</translation> … … 4342 4232 </message> 4343 4233 <message> 4344 <location filename="" line="0"/>4345 4234 <source>Virtual &Disk Manager...</source> 4346 4235 <translation type="obsolete">Virtuell &diskhanterare...</translation> 4347 4236 </message> 4348 4237 <message> 4349 <location filename="" line="0"/>4350 4238 <source>Display the Virtual Disk Manager dialog</source> 4351 4239 <translation type="obsolete">Visa den virtuella diskhanteraren</translation> … … 4515 4403 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1239"/> 4516 4404 <source>&Virtual Media Manager...</source> 4517 <translation type="unfinished"></translation>4405 <translation>Hanterare för &virtuella media...</translation> 4518 4406 </message> 4519 4407 <message> 4520 4408 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1241"/> 4521 4409 <source>Display the Virtual Media Manager dialog</source> 4522 <translation type="unfinished"></translation>4410 <translation>Visa Hanterare för virtuella media</translation> 4523 4411 </message> 4524 4412 <message> … … 4526 4414 <source>Log</source> 4527 4415 <comment>icon text</comment> 4528 <translation type="unfinished"></translation>4416 <translation>Logg</translation> 4529 4417 </message> 4530 4418 </context> … … 4549 4437 <location filename="../src/VBoxSettingsDialog.cpp" line="133"/> 4550 4438 <source>Non-optimal settings detected</source> 4551 <translation type="unfinished"></translation>4439 <translation>Icke-optimala inställningar hittades</translation> 4552 4440 </message> 4553 4441 </context> … … 4747 4635 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1679"/> 4748 4636 <source>Show Selector Window</source> 4749 <translation type="unfinished"></translation>4637 <translation>Visa väljare</translation> 4750 4638 </message> 4751 4639 <message> 4752 4640 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1681"/> 4753 4641 <source>Show the selector window assigned to this menu</source> 4754 <translation type="unfinished"></translation>4642 <translation>Visa väljarfönstret tilldelat till denna meny</translation> 4755 4643 </message> 4756 4644 <message> 4757 4645 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1683"/> 4758 4646 <source>Hide Tray Icon</source> 4759 <translation type="unfinished"></translation>4647 <translation>Dölj aktivitetsfältsikon</translation> 4760 4648 </message> 4761 4649 <message> 4762 4650 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1685"/> 4763 4651 <source>Remove this icon from the system tray</source> 4764 <translation type="unfinished"></translation>4652 <translation>Ta bort denna ikon från aktivitetsfältet</translation> 4765 4653 </message> 4766 4654 <message> … … 4768 4656 <source>&Other Machines...</source> 4769 4657 <comment>tray menu</comment> 4770 <translation type="unfinished"></translation>4658 <translation>And&ra maskiner...</translation> 4771 4659 </message> 4772 4660 </context> … … 4844 4732 </message> 4845 4733 <message> 4846 <location filename="" line="0"/>4847 4734 <source>Connection timed out.</source> 4848 4735 <translation type="obsolete">Tidsgräns för anslutningen överstegs.</translation> 4849 4736 </message> 4850 4737 <message> 4851 <location filename="" line="0"/>4852 4738 <source>Could not locate the latest version list on the server (response: %1).</source> 4853 4739 <translation type="obsolete">Kunde inte hitta den senaste versionslistan på servern (svar: %1).</translation> … … 4874 4760 </message> 4875 4761 <message> 4876 <location filename="" line="0"/>4877 4762 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p> 4878 4763 <p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p> … … 4910 4795 <location filename="../src/VBoxUpdateDlg.cpp" line="280"/> 4911 4796 <source><p>This wizard will connect to the VirtualBox web-site and check if a newer version of VirtualBox is available.</p><p>Use the <b>Check</b> button to check for a new version now or the <b>Cancel</b> button if you do not want to perform this check.</p><p>You can run this wizard at any time by choosing <b>Check for Updates...</b> from the <b>Help</b> menu.</p></source> 4912 <translation type="unfinished"></translation>4797 <translation><p>Denna guide kommer att ansluta till VirtualBox webbplats och kontrollera om en nyare version av VirtualBox finns tillgänglig.</p><p>Använd knappen <b>Kontrollera</b> för att leta efter en ny version nu eller knappen <b>Avbryt</b> om du inte vill genomföra denna kontroll.</p><p>Du kan köra denna guide när som helst genom att välja <b>Leta efter uppdateringar...</b> från menyn <b>Hjälp</b>.</p></translation> 4913 4798 </message> 4914 4799 </context> … … 5254 5139 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1748"/> 5255 5140 <source>S&how</source> 5256 <translation type="unfinished">V&isa</translation>5141 <translation>V&isa</translation> 5257 5142 </message> 5258 5143 <message> 5259 5144 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1750"/> 5260 5145 <source>Switch to the window of the selected virtual machine</source> 5261 <translation type="unfinished">Växla till fönstret för den markerade virtuella maskinen</translation>5146 <translation>Växla till fönstret för den markerade virtuella maskinen</translation> 5262 5147 </message> 5263 5148 <message> 5264 5149 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1810"/> 5265 5150 <source>S&tart</source> 5266 <translation type="unfinished">S&tarta</translation>5151 <translation>S&tarta</translation> 5267 5152 </message> 5268 5153 <message> 5269 5154 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1812"/> 5270 5155 <source>Start the selected virtual machine</source> 5271 <translation type="unfinished">Starta den markerade virtuella maskinen</translation>5156 <translation>Starta den markerade virtuella maskinen</translation> 5272 5157 </message> 5273 5158 <message> 5274 5159 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1767"/> 5275 5160 <source>R&esume</source> 5276 <translation type="unfinished">Å&teruppta</translation>5161 <translation>Å&teruppta</translation> 5277 5162 </message> 5278 5163 <message> 5279 5164 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1769"/> 5280 5165 <source>Resume the execution of the virtual machine</source> 5281 <translation type="unfinished">Återuppta körningen av den virtuella maskinen</translation>5166 <translation>Återuppta körningen av den virtuella maskinen</translation> 5282 5167 </message> 5283 5168 <message> 5284 5169 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1776"/> 5285 5170 <source>&Pause</source> 5286 <translation type="unfinished">Gör &paus</translation>5171 <translation>Gör &paus</translation> 5287 5172 </message> 5288 5173 <message> 5289 5174 <location filename="../src/VBoxSelectorWnd.cpp" line="1778"/> 5290 5175 <source>Suspend the execution of the virtual machine</source> 5291 <translation type="unfinished">Pausakörningen av den virtuella maskinen</translation>5176 <translation>Gör paus i körningen av den virtuella maskinen</translation> 5292 5177 </message> 5293 5178 </context> … … 5431 5316 </message> 5432 5317 <message> 5433 <location filename="" line="0"/>5434 5318 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 5435 5319 <translation type="obsolete">Anropar Virtuella diskhanteraren för att välja en CD/DVD-avbildning att montera.</translation> … … 5438 5322 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsCD.ui" line="155"/> 5439 5323 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 5440 <translation type="unfinished"></translation>5324 <translation>Anropar Hanterare för virtuella media för att välja en cd/dvd-avbildning att montera.</translation> 5441 5325 </message> 5442 5326 </context> … … 5444 5328 <name>VBoxVMSettingsDlg</name> 5445 5329 <message> 5446 <location filename="" line="0"/>5447 5330 <source>%1 on the <b>%2</b> page.</source> 5448 5331 <translation type="obsolete">%1 på <b>%2</b>-sidan.</translation> … … 5521 5404 <location filename="../src/VBoxSettingsDialogSpecific.cpp" line="369"/> 5522 5405 <source>On the <b>%1</b> page, %2</source> 5523 <translation type="unfinished"></translation>5406 <translation>På <b>%1</b>-sidan, %2</translation> 5524 5407 </message> 5525 5408 </context> … … 5577 5460 </message> 5578 5461 <message> 5579 <location filename="" line="0"/>5580 5462 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 5581 5463 <translation type="obsolete">Anropar Virtuella diskhanteraren för att välja en diskettavbildning att montera.</translation> … … 5584 5466 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsFD.ui" line="139"/> 5585 5467 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a Floppy image to mount.</source> 5586 <translation type="unfinished"></translation>5468 <translation>Anropar Hanterare för virtuella media för att välja en diskettavbildning att montera.</translation> 5587 5469 </message> 5588 5470 </context> … … 5620 5502 </message> 5621 5503 <message> 5622 <location filename="" line="0"/>5623 5504 <source>OS &Type:</source> 5624 5505 <translation type="obsolete">Operativsystems&typ:</translation> 5625 5506 </message> 5626 5507 <message> 5627 <location filename="" line="0"/>5628 5508 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 5629 5509 <translation type="obsolete">Visar operativsystemet som du planerar att installera i den här virtuella maskinen (kallat ett gästoperativsystem).</translation> … … 5807 5687 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="376"/> 5808 5688 <source>you have assigned more than <b>75%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory is left for your host operating system. Please select a smaller amount.</source> 5809 <translation type="unfinished"></translation>5689 <translation>du har tilldelat mer än <b>75%</b> av din dators minne (<b>%1</b>) till den virtuella maskinen. Det finns inte tillräckligt mycket minne kvar för ditt värdoperativsystem. Välj ett mindre värde för minnesanvändningen.</translation> 5810 5690 </message> 5811 5691 <message> 5812 5692 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="385"/> 5813 5693 <source>you have assigned more than <b>50%</b> of your computer's memory (<b>%1</b>) to the virtual machine. Not enough memory might be left for your host operating system. Continue at your own risk.</source> 5814 <translation type="unfinished"></translation>5694 <translation>du har tilldelat mer än <b>50%</b> av din dators minne (<b>%1</b>) till den virtuella maskinen. Det finns kanske inte tillräckligt mycket minne kvar för ditt värdoperativsystem. Fortsätt på egen risk.</translation> 5815 5695 </message> 5816 5696 <message> 5817 5697 <location filename="../src/VBoxVMSettingsGeneral.cpp" line="394"/> 5818 5698 <source>you have assigned less than <b>%1</b> for video memory which is the minimum amount required to switch the virtual machine to fullscreen or seamless mode.</source> 5819 <translation type="unfinished"></translation>5699 <translation>du har tilldelat mindre än <b>1%</b> för grafikminnet vilket är den minsta mängd som krävs för att växla den virtuella maskinen till helskärmsläge eller sömlöst läge.</translation> 5820 5700 </message> 5821 5701 <message> 5822 5702 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="709"/> 5823 5703 <source>When checked, the virtual machine will get access to the 3D graphics capabilities available on the host.</source> 5824 <translation type="unfinished"></translation>5704 <translation>När kryssad kommer den virtuella maskinen att få åtkomst till 3D-grafikförmågor tillgängliga på värddatorn.</translation> 5825 5705 </message> 5826 5706 <message> 5827 5707 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsGeneral.ui" line="712"/> 5828 5708 <source>Enable &3D Acceleration</source> 5829 <translation type="unfinished"></translation>5709 <translation>Aktivera &3D-acceleration</translation> 5830 5710 </message> 5831 5711 </context> … … 5868 5748 </message> 5869 5749 <message> 5870 <location filename="" line="0"/>5871 5750 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 5872 5751 <translation type="obsolete">Anropar Virtuella diskhanteraren för att välja en hårddisk att ansluta till den för närvarande markerade platsen.</translation> … … 5895 5774 <location filename="../src/VBoxVMSettingsHD.cpp" line="790"/> 5896 5775 <source>Invokes the Virtual Media Manager to select a hard disk to attach to the currently highlighted slot.</source> 5897 <translation type="unfinished"></translation>5776 <translation>Anropar Hanterare för virtuella media för att välja en hårddisk att ansluta till den markerade platsen.</translation> 5898 5777 </message> 5899 5778 <message> 5900 5779 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="114"/> 5901 5780 <source>If checked, it will show differencing hard disks actually attached to the slots instead of their base hard disks (shown in case of indirect attachments) and will also let attach other differencing hard disks explicitly. Check this only if you need a complex hard disk setup.</source> 5902 <translation type="unfinished"></translation>5781 <translation>Om kryssad kommer den att visa skiljande hårddiskar som anslutits till platserna istället för deras bashårddiskar (visas vid indirekta anslutningar) och kommer även att tillåta uttrycklig anslutning av andra skiljande hårddiskar. Kryssa endast i denna om du behöver en komplex hårddiskkonfiguration.</translation> 5903 5782 </message> 5904 5783 <message> 5905 5784 <location filename="../ui/VBoxVMSettingsHD.ui" line="117"/> 5906 5785 <source>&Show Differencing Hard Disks</source> 5907 <translation type="unfinished"></translation>5786 <translation>&Visa skiljande hårddiskar</translation> 5908 5787 </message> 5909 5788 </context> … … 6052 5931 <name>VBoxVMSettingsParallel</name> 6053 5932 <message> 6054 <location filename="" line="0"/>6055 5933 <source>Port %1</source> 6056 5934 <comment> … … 6112 5990 <source>Port %1</source> 6113 5991 <comment>parallel ports</comment> 6114 <translation type="unfinished">Port %1</translation>5992 <translation>Port %1</translation> 6115 5993 </message> 6116 5994 </context> … … 6257 6135 <name>VBoxVMSettingsSerial</name> 6258 6136 <message> 6259 <location filename="" line="0"/>6260 6137 <source>Port %1</source> 6261 6138 <comment> … … 6337 6214 <source>Port %1</source> 6338 6215 <comment>serial ports</comment> 6339 <translation type="unfinished">Port %1</translation>6216 <translation>Port %1</translation> 6340 6217 </message> 6341 6218 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox4/nls/qt_pt.ts
r14081 r15615 1 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> 2 2 <!DOCTYPE TS><TS version="1.1" language="pt_PT"> 3 <defaultcodec></defaultcodec> 3 4 <context> 4 5 <name>PPDOptionsModel</name> … … 24 25 <location filename="../src/qt3support/other/q3accel.cpp" line="497"/> 25 26 <source>Ambiguous %1 not handled</source> 26 <translation>%1 ambíguo não tratado</translation>27 <translation>%1 ambíguo, não tratado</translation> 27 28 </message> 28 29 </context> … … 245 246 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4200"/> 246 247 <source>R&eload</source> 247 <translation> &Recarregar</translation>248 <translation>R&ecarregar</translation> 248 249 </message> 249 250 <message> … … 275 276 <location filename="../src/qt3support/dialogs/q3filedialog.cpp" line="4228"/> 276 277 <source>Show &hidden files</source> 277 <translation>Mostrar fic heiros &escondidos</translation>278 <translation>Mostrar fic&heiros escondidos</translation> 278 279 </message> 279 280 <message> … … 683 684 <location filename="../src/network/qabstractsocket.cpp" line="1449"/> 684 685 <source>Socket operation timed out</source> 685 <translation>Operação de 'socket' expir ada</translation>686 <translation>Operação de 'socket' expirou</translation> 686 687 </message> 687 688 <message> … … 706 707 <location filename="../src/gui/widgets/qabstractspinbox.cpp" line="1142"/> 707 708 <source>&Select All</source> 708 <translation type="unfinished"></translation>709 <translation>&Seleccionar tudo</translation> 709 710 </message> 710 711 </context> … … 862 863 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="515"/> 863 864 <source>False</source> 864 <translation type="unfinished">Falso</translation>865 <translation>Falso</translation> 865 866 </message> 866 867 <message> 867 868 <location filename="../src/gui/itemviews/qitemeditorfactory.cpp" line="516"/> 868 869 <source>True</source> 869 <translation type="unfinished">Verdadeiro</translation>870 <translation>Verdadeiro</translation> 870 871 </message> 871 872 <message> 872 873 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/complexwidgets.cpp" line="1394"/> 873 874 <source>Close</source> 874 <translation type="unfinished">Fechar</translation>875 <translation>Fechar</translation> 875 876 </message> 876 877 </context> … … 885 886 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1414"/> 886 887 <source>Unable to commit transaction</source> 887 <translation >Finalização de transacção não possível</translation>888 <translation type="unfinished">Incapaz de estabelecer a transacção</translation> 888 889 </message> 889 890 <message> 890 891 <location filename="../src/sql/drivers/db2/qsql_db2.cpp" line="1431"/> 891 892 <source>Unable to rollback transaction</source> 892 <translation> Anulação de transacção não possível</translation>893 <translation>Incapaz de reverter a transacção</translation> 893 894 </message> 894 895 <message> … … 964 965 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="922"/> 965 966 <source>SpeedoMeter</source> 966 <translation type="unfinished"> </translation>967 <translation type="unfinished">Velocímetro</translation> 967 968 </message> 968 969 <message> … … 1050 1051 <location filename="../src/gui/widgets/qdialogbuttonbox.cpp" line="566"/> 1051 1052 <source>N&o to All</source> 1052 <translation>N &ão para Todos</translation>1053 <translation>Nã&o para Todos</translation> 1053 1054 </message> 1054 1055 <message> … … 1118 1119 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1198"/> 1119 1120 <source>Close</source> 1120 <translation type="unfinished">Fechar</translation>1121 <translation>Fechar</translation> 1121 1122 </message> 1122 1123 <message> 1123 1124 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/qaccessiblewidgets.cpp" line="1201"/> 1124 1125 <source>Dock</source> 1125 <translation type="unfinished"> </translation>1126 <translation type="unfinished">Fixar</translation> 1126 1127 </message> 1127 1128 <message> … … 1136 1137 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="387"/> 1137 1138 <source>More</source> 1138 <translation type="unfinished">Mais</translation>1139 <translation>Mais</translation> 1139 1140 </message> 1140 1141 <message> 1141 1142 <location filename="../src/plugins/accessible/widgets/rangecontrols.cpp" line="389"/> 1142 1143 <source>Less</source> 1143 <translation type="unfinished">Menos</translation>1144 <translation>Menos</translation> 1144 1145 </message> 1145 1146 </context> … … 1233 1234 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="444"/> 1234 1235 <source>Show &hidden files</source> 1235 <translation>Mostrar fic heiros &escondidos</translation>1236 <translation>Mostrar fic&heiros escondidos</translation> 1236 1237 </message> 1237 1238 <message> … … 1328 1329 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="420"/> 1329 1330 <source>Find Directory</source> 1330 <translation type="unfinished">Procurar Pasta</translation>1331 <translation>Procurar Pasta</translation> 1331 1332 </message> 1332 1333 <message> 1333 1334 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="438"/> 1334 1335 <source>Show </source> 1335 <translation type="unfinished"></translation>1336 <translation>Mostrar</translation> 1336 1337 </message> 1337 1338 <message> 1338 1339 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="258"/> 1339 1340 <source>Forward</source> 1340 <translation type="unfinished">Seguinte</translation>1341 <translation>Seguinte</translation> 1341 1342 </message> 1342 1343 <message> 1343 1344 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="1997"/> 1344 1345 <source>New Folder</source> 1345 <translation type="unfinished">Nova Pasta</translation>1346 <translation>Nova Pasta</translation> 1346 1347 </message> 1347 1348 <message> 1348 1349 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="445"/> 1349 1350 <source>&New Folder</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation>1351 <translation>&Nova Pasta</translation> 1351 1352 </message> 1352 1353 <message> 1353 1354 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="782"/> 1354 1355 <source>&Choose</source> 1355 <translation type="unfinished"></translation>1356 <translation>Es&colher</translation> 1356 1357 </message> 1357 1358 <message> 1358 1359 <location filename="../src/gui/dialogs/qsidebar.cpp" line="376"/> 1359 1360 <source>Remove</source> 1360 <translation type="unfinished"></translation>1361 <translation>Remover</translation> 1361 1362 </message> 1362 1363 <message> 1363 1364 <location filename="../src/gui/dialogs/qfiledialog.cpp" line="752"/> 1364 1365 <source>File &name:</source> 1365 <translation type="unfinished">&Nome do Ficheiro:</translation>1366 <translation>&Nome do Ficheiro:</translation> 1366 1367 </message> 1367 1368 <message> 1368 1369 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="256"/> 1369 1370 <source>Look in:</source> 1370 <translation type="unfinished"> </translation>1371 <translation type="unfinished">Procurar em:</translation> 1371 1372 </message> 1372 1373 <message> 1373 1374 <location filename="../src/gui/ui_qfiledialog.h" line="260"/> 1374 1375 <source>Create New Folder</source> 1375 <translation type="unfinished">Criar Nova Pasta</translation>1376 <translation>Criar Nova Pasta</translation> 1376 1377 </message> 1377 1378 </context> … … 1381 1382 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="479"/> 1382 1383 <source>%1 TB</source> 1383 <translation type="unfinished"></translation>1384 <translation>%1 TB</translation> 1384 1385 </message> 1385 1386 <message> 1386 1387 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="481"/> 1387 1388 <source>%1 GB</source> 1388 <translation type="unfinished"></translation>1389 <translation>%1 GB</translation> 1389 1390 </message> 1390 1391 <message> 1391 1392 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="483"/> 1392 1393 <source>%1 MB</source> 1393 <translation type="unfinished"></translation>1394 <translation>%1 MB</translation> 1394 1395 </message> 1395 1396 <message> 1396 1397 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="485"/> 1397 1398 <source>%1 KB</source> 1398 <translation type="unfinished"></translation>1399 <translation>%1 KB</translation> 1399 1400 </message> 1400 1401 <message> 1401 1402 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="486"/> 1402 1403 <source>%1 bytes</source> 1403 <translation type="unfinished"></translation>1404 <translation>%1 bytes</translation> 1404 1405 </message> 1405 1406 <message> 1406 1407 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="560"/> 1407 1408 <source>Invalid filename</source> 1408 <translation type="unfinished"></translation>1409 <translation>Nome de ficheiro inválido</translation> 1409 1410 </message> 1410 1411 <message> 1411 1412 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="562"/> 1412 1413 <source><b>The name "%1" can not be used.</b><p>Try using another name, with fewer characters or no punctuations marks.</source> 1413 <translation type="unfinished"> </translation>1414 <translation type="unfinished"><b>O nome "%1" não pode ser usado.</b><p>Tente com outro nome, com menos caracteres ou sem marcas de pontuação.</translation> 1414 1415 </message> 1415 1416 <message> 1416 1417 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="607"/> 1417 1418 <source>Name</source> 1418 <translation type="unfinished">Nome</translation>1419 <translation>Nome</translation> 1419 1420 </message> 1420 1421 <message> 1421 1422 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="609"/> 1422 1423 <source>Size</source> 1423 <translation type="unfinished">Tamanho</translation>1424 <translation>Tamanho</translation> 1424 1425 </message> 1425 1426 <message> … … 1433 1434 <source>Type</source> 1434 1435 <comment>All other platforms</comment> 1435 <translation type="unfinished">Tipo</translation>1436 <translation>Tipo</translation> 1436 1437 </message> 1437 1438 <message> 1438 1439 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel.cpp" line="622"/> 1439 1440 <source>Date Modified</source> 1440 <translation type="unfinished">Data de Modificação</translation>1441 <translation>Data de Modificação</translation> 1441 1442 </message> 1442 1443 <message> 1443 1444 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="261"/> 1444 1445 <source>My Computer</source> 1445 <translation type="unfinished">O Meu Computador</translation>1446 <translation>O Meu Computador</translation> 1446 1447 </message> 1447 1448 <message> 1448 1449 <location filename="../src/gui/dialogs/qfilesystemmodel_p.h" line="263"/> 1449 1450 <source>Computer</source> 1450 <translation type="unfinished"></translation>1451 <translation>Computador</translation> 1451 1452 </message> 1452 1453 </context> … … 1633 1634 <location filename="../src/network/qhostinfo_win.cpp" line="207"/> 1634 1635 <source>Host not found</source> 1635 <translation>Servidor Não encontrado</translation>1636 <translation>Servidor não encontrado</translation> 1636 1637 </message> 1637 1638 <message> … … 1731 1732 <location filename="../src/network/qhttp.cpp" line="2652"/> 1732 1733 <source>Proxy authentication required</source> 1733 <translation type="unfinished"> </translation>1734 <translation type="unfinished">Autenticação na Proxy necessária</translation> 1734 1735 </message> 1735 1736 <message> 1736 1737 <location filename="../src/network/qhttp.cpp" line="2656"/> 1737 1738 <source>Authentication required</source> 1738 <translation type="unfinished"></translation>1739 <translation>Autenticação necessária</translation> 1739 1740 </message> 1740 1741 </context> … … 1744 1745 <location filename="../src/network/qhttpsocketengine.cpp" line="492"/> 1745 1746 <source>Authentication required</source> 1746 <translation type="unfinished"></translation>1747 <translation>Autenticação necessária</translation> 1747 1748 </message> 1748 1749 </context> … … 1959 1960 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="602"/> 1960 1961 <source>The shared library was not found.</source> 1961 <translation type="unfinished"></translation>1962 <translation>A biblioteca partilhada não foi encontrada.</translation> 1962 1963 </message> 1963 1964 <message> 1964 1965 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="604"/> 1965 1966 <source>The file '%1' is not a valid Qt plugin.</source> 1966 <translation type="unfinished"> </translation>1967 <translation type="unfinished">O ficheiro '%1' não é um "plugin" Qt válido.</translation> 1967 1968 </message> 1968 1969 <message> 1969 1970 <location filename="../src/corelib/plugin/qlibrary.cpp" line="643"/> 1970 1971 <source>The plugin '%1' uses incompatible Qt library. (Cannot mix debug and release libraries.)</source> 1971 <translation type="unfinished"> </translation>1972 <translation type="unfinished">O "plugin" '%1' usa uma biblioteca de Qt incompatível. (Não é possível utilizar bibliotecas de teste e estáveis)</translation> 1972 1973 </message> 1973 1974 </context> … … 2091 2092 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="255"/> 2092 2093 <source>%1 - [%2]</source> 2093 <translation type="unfinished">%1 - [%2]</translation>2094 <translation>%1 - [%2]</translation> 2094 2095 </message> 2095 2096 <message> 2096 2097 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="547"/> 2097 2098 <source>Close</source> 2098 <translation type="unfinished">Fechar</translation>2099 <translation>Fechar</translation> 2099 2100 </message> 2100 2101 <message> 2101 2102 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="550"/> 2102 2103 <source>Minimize</source> 2103 <translation type="unfinished">Minimizar</translation>2104 <translation>Minimizar</translation> 2104 2105 </message> 2105 2106 <message> 2106 2107 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="553"/> 2107 2108 <source>Restore Down</source> 2108 <translation type="unfinished">Restaurar Baixo</translation>2109 <translation type="unfinished">Restaurar em Baixo</translation> 2109 2110 </message> 2110 2111 <message> 2111 2112 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="893"/> 2112 2113 <source>&Restore</source> 2113 <translation type="unfinished">&Restaurar</translation>2114 <translation>&Restaurar</translation> 2114 2115 </message> 2115 2116 <message> 2116 2117 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="896"/> 2117 2118 <source>&Move</source> 2118 <translation type="unfinished">&Mover</translation>2119 <translation>&Mover</translation> 2119 2120 </message> 2120 2121 <message> 2121 2122 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="897"/> 2122 2123 <source>&Size</source> 2123 <translation type="unfinished">&Tamanho</translation>2124 <translation>&Tamanho</translation> 2124 2125 </message> 2125 2126 <message> 2126 2127 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="898"/> 2127 2128 <source>Mi&nimize</source> 2128 <translation type="unfinished">Mi&nimizar</translation>2129 <translation>Mi&nimizar</translation> 2129 2130 </message> 2130 2131 <message> 2131 2132 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="900"/> 2132 2133 <source>Ma&ximize</source> 2133 <translation type="unfinished">Ma&ximizar</translation>2134 <translation>Ma&ximizar</translation> 2134 2135 </message> 2135 2136 <message> 2136 2137 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="902"/> 2137 2138 <source>Stay on &Top</source> 2138 <translation type="unfinished">Permanecer no &Topo</translation>2139 <translation>Permanecer no &Topo</translation> 2139 2140 </message> 2140 2141 <message> 2141 2142 <location filename="../src/gui/widgets/qmdisubwindow.cpp" line="905"/> 2142 2143 <source>&Close</source> 2143 <translation type="unfinished">&Fechar</translation>2144 <translation>&Fechar</translation> 2144 2145 </message> 2145 2146 </context> … … 2436 2437 <location filename="../src/sql/drivers/oci/qsql_oci.cpp" line="1283"/> 2437 2438 <source>Unable to bind column for batch execute</source> 2438 <translation>Não foi possível fazer a li cação da coluna para execução 'batch'</translation>2439 <translation>Não foi possível fazer a ligação da coluna para execução 'batch'</translation> 2439 2440 </message> 2440 2441 <message> … … 2584 2585 <location filename="../src/corelib/plugin/qpluginloader.cpp" line="194"/> 2585 2586 <source>The plugin was not loaded.</source> 2586 <translation type="unfinished"></translation>2587 <translation>O "plugin" não foi carregado.</translation> 2587 2588 </message> 2588 2589 </context> … … 2937 2938 <source>%1 is a directory. 2938 2939 Please choose a different file name.</source> 2939 <translation type="unfinished"></translation> 2940 <translation>%1 é uma pasta. 2941 Por favor escolha um nome de ficheiro diferente.</translation> 2940 2942 </message> 2941 2943 </context> … … 3355 3357 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="319"/> 3356 3358 <source>Volume Down</source> 3357 <translation >Volume Cima</translation>3359 <translation type="unfinished">Baixar Volume</translation> 3358 3360 </message> 3359 3361 <message> 3360 3362 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="320"/> 3361 3363 <source>Volume Mute</source> 3362 <translation >Volume Mute</translation>3364 <translation type="unfinished">Silenciar</translation> 3363 3365 </message> 3364 3366 <message> 3365 3367 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="321"/> 3366 3368 <source>Volume Up</source> 3367 <translation >Volume Baixo</translation>3369 <translation type="unfinished">Aumentar Volume</translation> 3368 3370 </message> 3369 3371 <message> 3370 3372 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="322"/> 3371 3373 <source>Bass Boost</source> 3372 <translation >Bass Boost</translation>3374 <translation type="unfinished">Acentuar Graves</translation> 3373 3375 </message> 3374 3376 <message> 3375 3377 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="323"/> 3376 3378 <source>Bass Up</source> 3377 <translation >Bass Cima</translation>3379 <translation type="unfinished">Aumentar Graves</translation> 3378 3380 </message> 3379 3381 <message> 3380 3382 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="324"/> 3381 3383 <source>Bass Down</source> 3382 <translation >Bass Baixo</translation>3384 <translation type="unfinished">Baixar Graves</translation> 3383 3385 </message> 3384 3386 <message> 3385 3387 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="325"/> 3386 3388 <source>Treble Up</source> 3387 <translation >Treble Cima</translation>3389 <translation type="unfinished">Aumentar Agudos</translation> 3388 3390 </message> 3389 3391 <message> 3390 3392 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="326"/> 3391 3393 <source>Treble Down</source> 3392 <translation >Treble Baixo</translation>3394 <translation type="unfinished">Baixar Agudos</translation> 3393 3395 </message> 3394 3396 <message> 3395 3397 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="327"/> 3396 3398 <source>Media Play</source> 3397 <translation >Tocar Média</translation>3399 <translation type="unfinished">Reproduzir Média</translation> 3398 3400 </message> 3399 3401 <message> … … 3415 3417 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="331"/> 3416 3418 <source>Media Record</source> 3417 <translation >GravaçãoMédia</translation>3419 <translation type="unfinished">Gravar Média</translation> 3418 3420 </message> 3419 3421 <message> … … 3445 3447 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="338"/> 3446 3448 <source>Launch Media</source> 3447 <translation >Média</translation>3449 <translation type="unfinished">Abrir Média</translation> 3448 3450 </message> 3449 3451 <message> … … 3535 3537 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="359"/> 3536 3538 <source>Page Up</source> 3537 <translation>P age Up</translation>3539 <translation>Página Acima</translation> 3538 3540 </message> 3539 3541 <message> 3540 3542 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="360"/> 3541 3543 <source>Page Down</source> 3542 <translation>P age Down</translation>3544 <translation>Página a Baixo</translation> 3543 3545 </message> 3544 3546 <message> … … 3565 3567 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="365"/> 3566 3568 <source>Insert</source> 3567 <translation>Inser t</translation>3569 <translation>Inserir</translation> 3568 3570 </message> 3569 3571 <message> 3570 3572 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="366"/> 3571 3573 <source>Delete</source> 3572 <translation> Delete</translation>3574 <translation>Apagar</translation> 3573 3575 </message> 3574 3576 <message> … … 3580 3582 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="368"/> 3581 3583 <source>System Request</source> 3582 <translation> System Request</translation>3584 <translation>Pedido do Sistema</translation> 3583 3585 </message> 3584 3586 <message> 3585 3587 <location filename="../src/gui/kernel/qkeysequence.cpp" line="372"/> 3586 3588 <source>Select</source> 3587 <translation>Selec t</translation>3589 <translation>Seleccionar</translation> 3588 3590 </message> 3589 3591 <message> … … 3701 3703 <location filename="../src/network/qsocks5socketengine.cpp" line="1187"/> 3702 3704 <source>Socks5 timeout error connecting to socks server</source> 3703 <translation>Socks5 expir adoao ligar ao servidor socks</translation>3705 <translation>Socks5 expirou ao ligar ao servidor socks</translation> 3704 3706 </message> 3705 3707 </context> … … 3775 3777 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="483"/> 3776 3778 <source>Unable to write data: %1</source> 3777 <translation type="unfinished"></translation>3779 <translation>Incapaz de escrever dados: %1</translation> 3778 3780 </message> 3779 3781 <message> 3780 3782 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="552"/> 3781 3783 <source>Error while reading: %1</source> 3782 <translation type="unfinished"></translation>3784 <translation>Erro ao escrever: %1</translation> 3783 3785 </message> 3784 3786 <message> 3785 3787 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="582"/> 3786 3788 <source>Error during SSL handshake: %1</source> 3787 <translation type="unfinished"></translation>3789 <translation>Erro durante a inicialização SSL: %1</translation> 3788 3790 </message> 3789 3791 <message> 3790 3792 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="218"/> 3791 3793 <source>Error creating SSL context (%1)</source> 3792 <translation type="unfinished"></translation>3794 <translation>Erro ao criar contexto SSL (%1)</translation> 3793 3795 </message> 3794 3796 <message> 3795 3797 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="240"/> 3796 3798 <source>Invalid or empty cipher list (%1)</source> 3797 <translation type="unfinished"></translation>3799 <translation>Lista de cifras inválida ou vazia (%1)</translation> 3798 3800 </message> 3799 3801 <message> 3800 3802 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="291"/> 3801 3803 <source>Error creating SSL session, %1</source> 3802 <translation type="unfinished"></translation>3804 <translation>Erro ao criar sessão SSL, %1</translation> 3803 3805 </message> 3804 3806 <message> 3805 3807 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="305"/> 3806 3808 <source>Error creating SSL session: %1</source> 3807 <translation type="unfinished"></translation>3809 <translation>Erro ao criar sessão SSL: %1</translation> 3808 3810 </message> 3809 3811 <message> 3810 3812 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="256"/> 3811 3813 <source>Cannot provide a certificate with no key, %1</source> 3812 <translation type="unfinished"></translation>3814 <translation>Não é possível fornecer certificado sem chave, %1</translation> 3813 3815 </message> 3814 3816 <message> 3815 3817 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="263"/> 3816 3818 <source>Error loading local certificate, %1</source> 3817 <translation type="unfinished"></translation>3819 <translation>Erro ao carregar certificado local, %1</translation> 3818 3820 </message> 3819 3821 <message> 3820 3822 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="275"/> 3821 3823 <source>Error loading private key, %1</source> 3822 <translation type="unfinished"></translation>3824 <translation>Erro ao carregar chave privada, %1</translation> 3823 3825 </message> 3824 3826 <message> 3825 3827 <location filename="../src/network/qsslsocket_openssl.cpp" line="282"/> 3826 3828 <source>Private key do not certificate public key, %1</source> 3827 <translation type="unfinished"></translation>3829 <translation>Chave privada não certifica chave publica, %1</translation> 3828 3830 </message> 3829 3831 </context> … … 4039 4041 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="554"/> 4040 4042 <source>Go Back</source> 4041 <translation type="unfinished"></translation>4043 <translation>Para trás</translation> 4042 4044 </message> 4043 4045 <message> 4044 4046 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="555"/> 4045 4047 <source>Continue</source> 4046 <translation type="unfinished"></translation>4048 <translation>Continuar</translation> 4047 4049 </message> 4048 4050 <message> … … 4054 4056 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="557"/> 4055 4057 <source>Done</source> 4056 <translation type="unfinished"></translation>4058 <translation>Terminado</translation> 4057 4059 </message> 4058 4060 <message> 4059 4061 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="558"/> 4060 4062 <source>Quit</source> 4061 <translation type="unfinished">Sair</translation>4063 <translation>Sair</translation> 4062 4064 </message> 4063 4065 <message> 4064 4066 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="559"/> 4065 4067 <source>Help</source> 4066 <translation type="unfinished">Ajuda</translation>4068 <translation>Ajuda</translation> 4067 4069 </message> 4068 4070 <message> 4069 4071 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="561"/> 4070 4072 <source>< &Back</source> 4071 <translation type="unfinished">< &Recuar</translation>4073 <translation>< &Recuar</translation> 4072 4074 </message> 4073 4075 <message> 4074 4076 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="566"/> 4075 4077 <source>&Finish</source> 4076 <translation type="unfinished">&Terminar</translation>4078 <translation>&Terminar</translation> 4077 4079 </message> 4078 4080 <message> 4079 4081 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="567"/> 4080 4082 <source>Cancel</source> 4081 <translation type="unfinished">Cancelar</translation>4083 <translation>Cancelar</translation> 4082 4084 </message> 4083 4085 <message> 4084 4086 <location filename="../src/gui/dialogs/qwizard.cpp" line="568"/> 4085 4087 <source>&Help</source> 4086 <translation type="unfinished">&Ajuda</translation>4088 <translation>&Ajuda</translation> 4087 4089 </message> 4088 4090 </context> … … 4278 4280 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1687"/> 4279 4281 <source>Extra content at end of document.</source> 4280 <translation type="unfinished"></translation>4282 <translation>Conteúdo extra no fim do documento.</translation> 4281 4283 </message> 4282 4284 <message> 4283 4285 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="613"/> 4284 4286 <source>Invalid entity value.</source> 4285 <translation type="unfinished"></translation>4287 <translation>Valor de entidade inválido.</translation> 4286 4288 </message> 4287 4289 <message> 4288 4290 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="720"/> 4289 4291 <source>Invalid XML character.</source> 4290 <translation type="unfinished"></translation>4292 <translation>Caractere XLM inválido.</translation> 4291 4293 </message> 4292 4294 <message> 4293 4295 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="978"/> 4294 4296 <source>Sequence ']]>' not allowed in content.</source> 4295 <translation type="unfinished"> </translation>4297 <translation type="unfinished">Sequência ']]>' não permitida no conteúdo.</translation> 4296 4298 </message> 4297 4299 <message> 4298 4300 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1286"/> 4299 4301 <source>Namespace prefix '%1' not declared</source> 4300 <translation type="unfinished"> </translation>4302 <translation type="unfinished">O prefixo '%1' do "namespace" não declarado</translation> 4301 4303 </message> 4302 4304 <message> 4303 4305 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1324"/> 4304 4306 <source>Attribute redefined.</source> 4305 <translation type="unfinished"> </translation>4307 <translation type="unfinished">Atributo redefinido.</translation> 4306 4308 </message> 4307 4309 <message> 4308 4310 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1436"/> 4309 4311 <source>Unexpected character '%1' in public id literal.</source> 4310 <translation type="unfinished"> </translation>4312 <translation type="unfinished">Caractere '%1' inesperado na identificação pública literal.</translation> 4311 4313 </message> 4312 4314 <message> 4313 4315 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1464"/> 4314 4316 <source>Invalid XML version string.</source> 4315 <translation type="unfinished"> </translation>4317 <translation type="unfinished">"String" da versão XML inválida.</translation> 4316 4318 </message> 4317 4319 <message> 4318 4320 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1466"/> 4319 4321 <source>Unsupported XML version.</source> 4320 <translation type="unfinished"> </translation>4322 <translation type="unfinished">Versão XML não suportada.</translation> 4321 4323 </message> 4322 4324 <message> 4323 4325 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1489"/> 4324 4326 <source>%1 is an invalid encoding name.</source> 4325 <translation type="unfinished"> </translation>4327 <translation type="unfinished">%1 é um nome de codificação inválido.</translation> 4326 4328 </message> 4327 4329 <message> 4328 4330 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1496"/> 4329 4331 <source>Encoding %1 is unsupported</source> 4330 <translation type="unfinished"> </translation>4332 <translation type="unfinished">Codificação %1 não é suportada</translation> 4331 4333 </message> 4332 4334 <message> 4333 4335 <location filename="../src/xml/qxmlstream.cpp" line="1498"/> 4334 4336 <source>Invalid XML encoding name.</source> 4335 <translation type="unfinished"> </translation>4337 <translation type="unfinished">Nome de codificação XML inválido.</translation> 4336 4338 </message> 4337 4339 <message> … … 4453 4455 <location filename="../src/xml/qxmlstream_p.h" line="1558"/> 4454 4456 <source>%1 is an invalid PUBLIC identifier.</source> 4455 <translation type="unfinished"> </translation>4457 <translation type="unfinished">%1 é um identificador PUBLIC inválido.</translation> 4456 4458 </message> 4457 4459 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.