- Timestamp:
- Apr 19, 2007 10:09:23 AM (18 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 2 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ro.ts
r2208 r2209 48 48 <message> 49 49 <source>Moves the selected boot device up.</source> 50 <translation type="unfinished"></translation>50 <translation>Mută dispozitivele de boot selectate în sus.</translation> 51 51 </message> 52 52 <message> 53 53 <source>Moves the selected boot device down.</source> 54 <translation type="unfinished"></translation>54 <translation>Mută dispozitivele de boot selectate în jos.</translation> 55 55 </message> 56 56 </context> … … 191 191 <message> 192 192 <source>Folder Path</source> 193 <translation type="unfinished"></translation>193 <translation>Cale director</translation> 194 194 </message> 195 195 <message> 196 196 <source>Folder Name</source> 197 <translation type="unfinished"></translation>197 <translation>Nume director</translation> 198 198 </message> 199 199 <message> 200 200 <source>Displays the path to an existing folder on the host PC.</source> 201 <translation type="unfinished"></translation>201 <translation>Afişează calea către un director existent pe PC gazdă.</translation> 202 202 </message> 203 203 <message> 204 204 <source>Displays the name of the shared folder (as it will be seen by the guest OS).</source> 205 <translation type="unfinished"></translation>205 <translation>Afişează numele directorului partajat (aşa cum va fi văzut de SO musafir).</translation> 206 206 </message> 207 207 <message> 208 208 <source>Opens the dialog to select a folder.</source> 209 <translation type="unfinished"></translation>209 <translation>Deschide dialogul selectare director.</translation> 210 210 </message> 211 211 <message> 212 212 <source>OK</source> 213 <translation type="unfinished">OK</translation>213 <translation>OK</translation> 214 214 </message> 215 215 <message> 216 216 <source>Cancel</source> 217 <translation type="unfinished">Revocare</translation>217 <translation>Revocare</translation> 218 218 </message> 219 219 </context> … … 628 628 <message> 629 629 <source>Mount a floppy image file</source> 630 <translation type="unfinished"></translation>630 <translation>Montează fişier imagine dischetă</translation> 631 631 </message> 632 632 <message> 633 633 <source>Unmount the currently mounted floppy media</source> 634 <translation type="unfinished"></translation>634 <translation>Demontează mediul dischetă montat curent</translation> 635 635 </message> 636 636 <message> 637 637 <source><qt>Indicates&nbsp;the&nbsp;activity&nbsp;of&nbsp;the&nbsp;floppy&nbsp;media<br>[<b>%1</b>]</qt></source> 638 <translation type="unfinished"></translation>638 <translation><qt>Indică&nbsp;activitatea mediului dischetă<br>[<b>%1</b>]</qt></translation> 639 639 </message> 640 640 <message> 641 641 <source>&Machine</source> 642 <translation type="unfinished"></translation>642 <translation>&Maşină</translation> 643 643 </message> 644 644 </context> … … 910 910 <message> 911 911 <source>Create a new virtual hard disk</source> 912 <translation type="unfinished"></translation>912 <translation>Crează un nou disc hard virtual</translation> 913 913 </message> 914 914 <message> 915 915 <source>Add (register) an existing image file</source> 916 <translation type="unfinished"></translation>916 <translation>Adaugă (înregistrează) un fişier imagine existent</translation> 917 917 </message> 918 918 <message> 919 919 <source>Remove (unregister) the selected media</source> 920 <translation type="unfinished"></translation>920 <translation>Şterge (dezîregistreză) mediul selectat</translation> 921 921 </message> 922 922 <message> 923 923 <source>Release the selected media by detaching it from the machine</source> 924 <translation type="unfinished"></translation>924 <translation>Eliberează mediul selectat prin detaşarea de maşină</translation> 925 925 </message> 926 926 <message> 927 927 <source>Refresh the media list</source> 928 <translation type="unfinished"></translation>928 <translation>Reîmprospătează lista mediilor</translation> 929 929 </message> 930 930 <message> 931 931 <source>Select a floppy disk image file</source> 932 <translation type="unfinished"></translation>932 <translation>Selectează un fişier imagine dischetă</translation> 933 933 </message> 934 934 </context> … … 1450 1450 <source>Not mounted</source> 1451 1451 <comment>details report (floppy)</comment> 1452 <translation type="unfinished"></translation>1452 <translation>Nu este montat</translation> 1453 1453 </message> 1454 1454 <message> 1455 1455 <source>Image</source> 1456 1456 <comment>details report (floppy)</comment> 1457 <translation type="unfinished">Imagine</translation>1457 <translation>Imagine</translation> 1458 1458 </message> 1459 1459 <message> 1460 1460 <source>Host Drive</source> 1461 1461 <comment>details report (floppy)</comment> 1462 <translation type="unfinished">Drive Gazdă</translation>1462 <translation>Drive Gazdă</translation> 1463 1463 </message> 1464 1464 </context> … … 1786 1786 <message> 1787 1787 <source>Displays the path to the default VDI folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when adding existing or creating new virtual hard disks.</source> 1788 <translation type="unfinished"></translation>1788 <translation>Afişează calea către directorul VDI implicit. Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creaţi noi sau adăugaţi discuri hard virtuale existente.</translation> 1789 1789 </message> 1790 1790 <message> 1791 1791 <source>Resets the virtual machine folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1792 <translation type="unfinished"></translation>1792 <translation>Restează calea către directorul maşinii virtuale la valoarea implicită. Calea implicită actuală va fi afişată după ce acceptaţi schimbările şi deschideţi acest dialog din nou.</translation> 1793 1793 </message> 1794 1794 <message> 1795 1795 <source>Resets the VDI folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 1796 <translation type="unfinished"></translation> 1796 <translation>Restează calea către directorul VDI la valoarea implicită. 1797 Calea implicită actuală va fi afişată după ce acceptaţi schimbările şi deschideţi acet dialog din nou.</translation> 1797 1798 </message> 1798 1799 <message> 1799 1800 <source>Displays the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 1800 <translation type="unfinished"></translation> 1801 <translation>Afişează calea către directorul maşinii virtuală implicită. 1802 Acest director este folosit, dacă nu este explicit specificat altfel, atunci când creaţi noi maşini virtuale.</translation> 1801 1803 </message> 1802 1804 <message> 1803 1805 <source>Opens a dialog to select the default VDI folder.</source> 1804 <translation type="unfinished"></translation> 1806 <translation>Deschide dialogul pentru a selecta 1807 directorul VDI implicit.</translation> 1805 1808 </message> 1806 1809 <message> 1807 1810 <source>Opens a dialog to select the default virtual machine folder.</source> 1808 <translation type="unfinished"></translation>1811 <translation>Deschide dialogul pentru a selecta directorul maşinii virtuale implicite.</translation> 1809 1812 </message> 1810 1813 <message> 1811 1814 <source>When checked, the keyboard is automatically captured every time the VM window is activated. When the keyboard is captured, all keystrokes (including system ones like Alt-Tab) are directed to the VM.</source> 1812 <translation type="unfinished"></translation> 1815 <translation>Când este selectat, tastatura este capturată 1816 automat de fiecare dată când fereastra MV este activată. Atunci când tastatura este capturată, 1817 toate apăsarile de taste (inclusiv cele specifice sistemului, gen Alt+Tab) sunt direcţionate către MV.</translation> 1813 1818 </message> 1814 1819 <message> 1815 1820 <source>Lists all global USB filters. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 1816 <translation type="unfinished"></translation> 1821 <translation>Listează toate filtrele USB globale. 1822 Căsuţa de selecţie din stânga defineşte dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation> 1817 1823 </message> 1818 1824 <message> 1819 1825 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 1820 <translation type="unfinished"></translation>1826 <translation>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate iniţial la şiruri goale. Notaţi ca un astfel de filtru se va potrivi la orice dispozitiv USB ataşat.</translation> 1821 1827 </message> 1822 1828 <message> 1823 1829 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 1824 <translation type="unfinished"></translation>1830 <translation>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate la valorile dispozitivelor USB selectate conectate la PC gazdă.</translation> 1825 1831 </message> 1826 1832 </context> … … 2452 2458 <message> 2453 2459 <source>floppy image</source> 2454 <translation type="unfinished"></translation>2460 <translation>imagine dischetă</translation> 2455 2461 </message> 2456 2462 <message> 2457 2463 <source><p>One or more of the registered virtual hard disks, CD/DVD or floppy media are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these media until they become accessible later.</p><p>Press <b>OK</b> to open the Virtual Disk Manager window and see what media are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 2458 <translation type="unfinished"></translation>2464 <translation><p>Unul sau mai multe discuri virtuale sau medii CD/DVD sau dischetă înregistrate nu sunt accesibile. Prin urmare, nu veţi putea opera maşinile virtuale care fac uz de aceste medii până când ele devin accesibile din nou.</p><p>Apăsaţi <b>OK</b> pentru a deschide fereastra Manager de discuri virtuale şi a vedea care medii sunt inaccesibile, sau apăsaţi <b>Ignoră</b> pentru a ignora acest mesaj.</p></translation> 2459 2465 </message> 2460 2466 </context> … … 2467 2473 <message> 2468 2474 <source>OK</source> 2469 <translation type="unfinished">OK</translation>2475 <translation>OK</translation> 2470 2476 </message> 2471 2477 <message> 2472 2478 <source>Cancel</source> 2473 <translation type="unfinished">Revocare</translation>2479 <translation>Revocare</translation> 2474 2480 </message> 2475 2481 </context> … … 2686 2692 <message> 2687 2693 <source>&Machine</source> 2688 <translation type="unfinished"></translation>2694 <translation>&Maşină</translation> 2689 2695 </message> 2690 2696 </context> … … 2772 2778 <message> 2773 2779 <source>Edits the selected shared folder definition.</source> 2774 <translation type="unfinished"></translation>2780 <translation>Editează definiţia de director partajat selectată.</translation> 2775 2781 </message> 2776 2782 </context> … … 3166 3172 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3167 3173 value.</qt></source> 3168 <translation type="unfinished"></translation>3174 <translation><qt>Defineşte filtrul 'manufacturat de' ca un şir de <i>potrivire exactă</i>. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation> 3169 3175 </message> 3170 3176 <message> … … 3172 3178 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3173 3179 value.</qt></source> 3174 <translation type="unfinished"></translation>3180 <translation><qt>Defineşte filtrul 'nume produs' ca un şir de <i>potrivire exactă</i>. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation> 3175 3181 </message> 3176 3182 <message> … … 3178 3184 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3179 3185 value.</qt></source> 3180 <translation type="unfinished"></translation>3186 <translation><qt>Defineşte filtrul 'număr serie' ca un şir de <i>potrivire exactă</i>. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation> 3181 3187 </message> 3182 3188 <message> … … 3185 3191 to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), 3186 3192 or both (<i>Any</i>).</qt></source> 3187 <translation type="unfinished"></translation>3193 <translation><qt>Defineşte dacă acest filtru se aplică dispozitivelor USB ataşate local computerului gazdă (<i>Nu</i>), la un client VRDP al computerului (<i>Da</i>), sau amândurora (<i>Oricare</i>).</qt></translation> 3188 3194 </message> 3189 3195 <message> … … 3192 3198 (<i>Ignore</i>) or grab it for later usage by virtual machines 3193 3199 (<i>Hold</i>).</qt></source> 3194 <translation type="unfinished"></translation>3200 <translation><qt>Defineşte acţiunea executată de computerul gazdă atunci când un dispozitiv care respectă condiţiile este conectat: îl oferă SO gazdă (<i>Ignoră</i>) sau îl capturează pentru a fi folosit ulterior în maşinile virtuale (<i>Menţine</i>).</qt></translation> 3195 3201 </message> 3196 3202 <message> … … 3199 3205 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any 3200 3206 value.</qt></source> 3201 <translation type="unfinished"></translation>3207 <translation><qt>Defineşte filtrul ID vânzător. Formatul şirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>XXXX</tt> unde <tt>X</tt> este un caracter hexazecimal. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation> 3202 3208 </message> 3203 3209 <message> … … 3206 3212 <tt>X</tt> is a hexadecimal digit. An emtpy string will match any 3207 3213 value.</qt></source> 3208 <translation type="unfinished"></translation>3214 <translation><qt>Defineşte filtrul ID produs. Formatul şirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>XXXX</tt> unde <tt>X</tt> este un caracter hexazecimal. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation> 3209 3215 </message> 3210 3216 <message> … … 3214 3220 is a decimal digit of the fractional part. An emtpy string will match any 3215 3221 value.</qt></source> 3216 <translation type="unfinished"></translation>3222 <translation><qt>Defineşte filtrul număr revizie. Formatul şirului de <i>potrivire exactă</i> este <tt>IIFF</tt> unde <tt>I</tt> este un caracter hexazecimal al părţii întregi, iar <tt>F</tt> este un caracter zecimal al părţii fracţionale. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation> 3217 3223 </message> 3218 3224 <message> … … 3220 3226 <i>exact match</i> string. An emtpy string will match any 3221 3227 value.</qt></source> 3222 <translation type="unfinished"></translation>3228 <translation><qt>Defineşte filtrul port USB ca un şir de <i>potrivire exactă</i>. Un şir gol se va potrivi oricărei valori.</qt></translation> 3223 3229 </message> 3224 3230 </context> … … 3276 3282 <message> 3277 3283 <source>Inaccessible</source> 3278 <translation type="unfinished">Inaccesibil</translation>3284 <translation>Inaccesibil</translation> 3279 3285 </message> 3280 3286 </context> … … 3452 3458 <message> 3453 3459 <source>When checked, plugs this virtual network adapter into the virtual machine.</source> 3454 <translation type="unfinished"></translation>3460 <translation>Când este activat, conectează placa de reţea virtuală la maşina virtuală.</translation> 3455 3461 </message> 3456 3462 <message> 3457 3463 <source>Controls the way how this virtual adapter is attached to the real network of the Host OS.</source> 3458 <translation type="unfinished"></translation>3464 <translation>Controlează modul în care această placă de reţea virtuală este ataşată la reţeaua reală a SO gazdă.</translation> 3459 3465 </message> 3460 3466 <message> 3461 3467 <source>Displays the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}.</source> 3462 <translation type="unfinished"></translation>3468 <translation>Afişează adresa MAC a acestei plăci de reţea. Conţine exact 12 caractere alese din {0-9,A-F}.</translation> 3463 3469 </message> 3464 3470 <message> 3465 3471 <source>Indicates whether the virtual network cable is plugged in on machine startup or not.</source> 3466 <translation type="unfinished"></translation>3472 <translation>Indică dacă reţeaua virtuală este conectată la maşină la pornire sau nu.</translation> 3467 3473 </message> 3468 3474 <message> 3469 3475 <source>Displays the name of the host interface selected for this adapter.</source> 3470 <translation type="unfinished"></translation>3476 <translation>Afişează numele interfeţei gazdă selectată pentru această placă de reţea.</translation> 3471 3477 </message> 3472 3478 <message> 3473 3479 <source>Lists all available host interfaces.</source> 3474 <translation type="unfinished"></translation>3480 <translation>Listează toate interfeţele gazdă disponibile.</translation> 3475 3481 </message> 3476 3482 <message> 3477 3483 <source>Removes the selected host interface.</source> 3478 <translation type="unfinished"></translation>3484 <translation>Şterge interfaţa gazdă selectată.</translation> 3479 3485 </message> 3480 3486 <message> 3481 3487 <source>Displays the TAP interface name.</source> 3482 <translation type="unfinished"></translation>3488 <translation>Afişează numele TAP al interfeţei.</translation> 3483 3489 </message> 3484 3490 <message> 3485 3491 <source>Displays the command executed to setup the TAP interface.</source> 3486 <translation type="unfinished"></translation>3492 <translation>Afişează comanda executată pentru configurarea interfeţei TAP.</translation> 3487 3493 </message> 3488 3494 <message> 3489 3495 <source>Selects the setup application.</source> 3490 <translation type="unfinished"></translation>3496 <translation>Selectează aplicaţia de configurare.</translation> 3491 3497 </message> 3492 3498 <message> 3493 3499 <source>Displays the command executed to terminate the TAP interface.</source> 3494 <translation type="unfinished"></translation>3500 <translation>Afişează comanda executată pentru a inchide interfaţa TAP.</translation> 3495 3501 </message> 3496 3502 <message> 3497 3503 <source>Selects the terminate application.</source> 3498 <translation type="unfinished"></translation>3504 <translation>Selectează aplicaţia de închidere.</translation> 3499 3505 </message> 3500 3506 </context> … … 4154 4160 <message> 4155 4161 <source>#floppy</source> 4156 <translation type="unfinished"></translation>4162 <translation>#dischetă</translation> 4157 4163 </message> 4158 4164 <message> 4159 4165 <source>Displays the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 4160 <translation type="unfinished"></translation>4166 <translation>Afişează tipul sistemului de operare pe care plănuiţi să îl instalaţi în această maşină virtuală (denumit sistem de operare musafir).</translation> 4161 4167 </message> 4162 4168 <message> … … 4164 4170 the Advanced Configuration and Power Management Interface (ACPI). <b>Note:</b> don't disable 4165 4171 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4166 <translation type="unfinished"></translation> 4172 <translation><qt>Când este activat, maşina virtuală va suporta 4173 ACPI (Advanced Confirguration şi Power Management Interface). <b>Notă:</b> nu dezactivaţi 4174 această opţiune după ce aţi instalat un sistem de operare musafir Microsoft!</qt></translation> 4167 4175 </message> 4168 4176 <message> … … 4170 4178 the Input Output APIC (IO APIC), which may slightly decrease the VM performance. <b>Note:</b> don't disable 4171 4179 this feature after having installed a Windows guest operating system!</qt></source> 4172 <translation type="unfinished"></translation> 4180 <translation><qt>Când este activat, maşina virtuală va suporta 4181 IO ACPI (Input Output Advanced Confirguration şi Power Management Interface), care ar putea afecta performanţa sistemului. <b>Notă:</b> nu dezactivaţi 4182 această opţiune după ce aţi instalat un sistem de operare musafir Microsoft!</qt></translation> 4173 4183 </message> 4174 4184 <message> 4175 4185 <source>Defines the mode of sharing the clipboard between the guest and the host OS. Note that this feature requires Guest Additions to be installed in the guest OS.</source> 4176 <translation type="unfinished"></translation>4186 <translation>Defineşte modul partajării clipboard între musafir şi SO gazdă. Notă: această funcţie necesită instalarea Guest Additions pe SO musafir.</translation> 4177 4187 </message> 4178 4188 <message> 4179 4189 <source>Displays the path where snapshots of this virtual machine will be stored. Note that snapshots can take quite a lot of disk space.</source> 4180 <translation type="unfinished"></translation>4190 <translation>Afişează calea unde vor fi stocate instantaneele acestei maşini virtuale. Notaţi faptul că instantaneele pot ocupa puţin mai mult spaţiu pe disc.</translation> 4181 4191 </message> 4182 4192 <message> 4183 4193 <source>Resets the snapshot folder path to the default value. The actual default path will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 4184 <translation type="unfinished"></translation>4194 <translation>Restează calea către directorul de instantanee la valoarea implicită. Calea implicită actuală va fi afişată după ce acceptaţi schimbările şi deschideţi acet dialog din nou.</translation> 4185 4195 </message> 4186 4196 <message> 4187 4197 <source>Displays the description of the virtual machine. The description field is useful for commenting configuration details of the installed guest OS.</source> 4188 <translation type="unfinished"></translation>4198 <translation>Afişează descrierea maşinii virtuale. Descrierea este utilă pentru comentarea detaliilor de configurare ale SO musafir.</translation> 4189 4199 </message> 4190 4200 <message> 4191 4201 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to create a new or select an existing virtual hard disk to attach.</source> 4192 <translation type="unfinished"></translation>4202 <translation>Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a crea o nouă imagine disc sau a selecta un disc hard virtual existent.</translation> 4193 4203 </message> 4194 4204 <message> 4195 4205 <source>Lists host Floppy drives available to mount to the virtual machine.</source> 4196 <translation type="unfinished"></translation>4206 <translation>Listează unităţile de dischetă de pe gazdă disponibile pentru montarea pe maşina virtuală.</translation> 4197 4207 </message> 4198 4208 <message> 4199 4209 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a Floppy image to mount.</source> 4200 <translation type="unfinished"></translation> 4210 <translation>Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a selecta 4211 o imagine de dischetă pentru montare.</translation> 4201 4212 </message> 4202 4213 <message> 4203 4214 <source>Lists host CD/DVD drives available to mount to the virtual machine.</source> 4204 <translation type="unfinished"></translation> 4215 <translation>Listează unităţi CD/DVD disponibile pentru montare 4216 la maşina virtuală.</translation> 4205 4217 </message> 4206 4218 <message> 4207 4219 <source>Invokes the Virtual Disk Manager to select a CD/DVD image to mount.</source> 4208 <translation type="unfinished"></translation>4220 <translation>Invocă dialogul Manager discuri virtuale pentru a selecta o imagine CD/DVD pentru montare.</translation> 4209 4221 </message> 4210 4222 <message> 4211 4223 <source><qt>Controls the audio output driver. The <b>Null Audio Driver</b> 4212 4224 makes the guest see an audio card, however every access to it will be ignored.</qt></source> 4213 <translation type="unfinished"></translation>4225 <translation><qt>Controlează driverul audio de ieşiere. <b>Driver Audio Null</b> face ca musafirul să vadă o placă de sunet, dar orice acces la aceasta va fi ignorat.</qt></translation> 4214 4226 </message> 4215 4227 <message> 4216 4228 <source>When checked, enables the virtual USB controller of this machine.</source> 4217 <translation type="unfinished"></translation>4229 <translation>Când este selectat, activează controlorul USB virtual al acestei maşini.</translation> 4218 4230 </message> 4219 4231 <message> 4220 4232 <source>Lists all USB filters of this machine. The checkbox to the left defines whether the particular filter is enabled or not.</source> 4221 <translation type="unfinished"></translation>4233 <translation>Listează toate filtrele USB ale acestei maşini. Căsuţa de selecţie din stânga defineşte dacă filtrele particulare sunt activate sau nu.</translation> 4222 4234 </message> 4223 4235 <message> 4224 4236 <source>Adds a new USB filter with all fields initially set to empty strings. Note that such a filter will match any attached USB device.</source> 4225 <translation type="unfinished"></translation>4237 <translation>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate iniţial la şiruri goale. Notaţi ca un astfel de filtru se va potrivi la orice dispozitiv USB ataşat.</translation> 4226 4238 </message> 4227 4239 <message> 4228 4240 <source>Adds a new USB filter with all fields set to the values of the selected USB device attached to the host PC.</source> 4229 <translation type="unfinished"></translation>4241 <translation>Adaugă un filtru USB nou cu toate câmpurile setate la valorile dispozitivelor USB selectate conectate la PC gazdă.</translation> 4230 4242 </message> 4231 4243 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_ro.ts
r2178 r2209 4 4 <message> 5 5 <source>Space</source> 6 <translation type="unfinished"></translation>6 <translation>Spaţiu</translation> 7 7 </message> 8 8 <message> 9 9 <source>Esc</source> 10 <translation type="unfinished"></translation>10 <translation>Esc</translation> 11 11 </message> 12 12 <message> 13 13 <source>Tab</source> 14 <translation type="unfinished"></translation>14 <translation>Tab</translation> 15 15 </message> 16 16 <message> … … 20 20 <message> 21 21 <source>Backspace</source> 22 <translation type="unfinished"></translation>22 <translation>Backspace</translation> 23 23 </message> 24 24 <message> 25 25 <source>Return</source> 26 <translation type="unfinished"></translation>26 <translation>Enter</translation> 27 27 </message> 28 28 <message> 29 29 <source>Enter</source> 30 <translation type="unfinished"></translation>30 <translation>Enter</translation> 31 31 </message> 32 32 <message> 33 33 <source>Ins</source> 34 <translation type="unfinished"></translation>34 <translation>Ins</translation> 35 35 </message> 36 36 <message> 37 37 <source>Del</source> 38 <translation type="unfinished"></translation>38 <translation>Del</translation> 39 39 </message> 40 40 <message> 41 41 <source>Pause</source> 42 <translation type="unfinished"></translation>42 <translation>Pauză</translation> 43 43 </message> 44 44 <message> 45 45 <source>Print</source> 46 <translation type="unfinished"></translation>46 <translation>Imprimă</translation> 47 47 </message> 48 48 <message> 49 49 <source>SysReq</source> 50 <translation type="unfinished"></translation>50 <translation>SysReq</translation> 51 51 </message> 52 52 <message> 53 53 <source>Home</source> 54 <translation type="unfinished"></translation>54 <translation>Home</translation> 55 55 </message> 56 56 <message> 57 57 <source>End</source> 58 <translation type="unfinished"></translation>58 <translation>Final</translation> 59 59 </message> 60 60 <message> 61 61 <source>Left</source> 62 <translation type="unfinished"></translation>62 <translation>Stânga</translation> 63 63 </message> 64 64 <message> 65 65 <source>Up</source> 66 <translation type="unfinished"></translation>66 <translation>Sus</translation> 67 67 </message> 68 68 <message> 69 69 <source>Right</source> 70 <translation type="unfinished"></translation>70 <translation>Dreapta</translation> 71 71 </message> 72 72 <message> 73 73 <source>Down</source> 74 <translation type="unfinished"></translation>74 <translation>Jos</translation> 75 75 </message> 76 76 <message> 77 77 <source>PgUp</source> 78 <translation type="unfinished"></translation>78 <translation>Pagină în sus</translation> 79 79 </message> 80 80 <message> 81 81 <source>PgDown</source> 82 <translation type="unfinished"></translation>82 <translation>Pagină în jos</translation> 83 83 </message> 84 84 <message> 85 85 <source>CapsLock</source> 86 <translation type="unfinished"></translation>86 <translation>CapsLock</translation> 87 87 </message> 88 88 <message> 89 89 <source>NumLock</source> 90 <translation type="unfinished"></translation>90 <translation>NumLock</translation> 91 91 </message> 92 92 <message> 93 93 <source>ScrollLock</source> 94 <translation type="unfinished"></translation>94 <translation>ScrollLock</translation> 95 95 </message> 96 96 <message> 97 97 <source>Ctrl</source> 98 <translation type="unfinished"></translation>98 <translation>Ctrl</translation> 99 99 </message> 100 100 <message> 101 101 <source>Alt</source> 102 <translation type="unfinished"></translation>102 <translation>Alt</translation> 103 103 </message> 104 104 <message> 105 105 <source>Shift</source> 106 <translation type="unfinished"></translation>106 <translation>Shift</translation> 107 107 </message> 108 108 <message> 109 109 <source>+</source> 110 <translation type="unfinished"></translation>110 <translation>+</translation> 111 111 </message> 112 112 <message> 113 113 <source>F%1</source> 114 <translation type="unfinished"></translation>114 <translation>F%1</translation> 115 115 </message> 116 116 <message> 117 117 <source>Menu</source> 118 <translation type="unfinished"></translation>118 <translation>Meniu</translation> 119 119 </message> 120 120 <message> 121 121 <source>Help</source> 122 <translation type="unfinished"></translation>122 <translation>Ajutor</translation> 123 123 </message> 124 124 <message> 125 125 <source>Back</source> 126 <translation type="unfinished"></translation>126 <translation>Înapoi</translation> 127 127 </message> 128 128 <message> 129 129 <source>Forward</source> 130 <translation type="unfinished"></translation>130 <translation>Înainte</translation> 131 131 </message> 132 132 <message> 133 133 <source>Stop</source> 134 <translation type="unfinished"></translation>134 <translation>Stop</translation> 135 135 </message> 136 136 <message> 137 137 <source>Refresh</source> 138 <translation type="unfinished"></translation>138 <translation>Reîmprospătare</translation> 139 139 </message> 140 140 <message> 141 141 <source>Volume Down</source> 142 <translation type="unfinished"></translation>142 <translation>Volum mai încet</translation> 143 143 </message> 144 144 <message> 145 145 <source>Volume Mute</source> 146 <translation type="unfinished"></translation>146 <translation>Volum mut</translation> 147 147 </message> 148 148 <message> 149 149 <source>Volume Up</source> 150 <translation type="unfinished"></translation>150 <translation>Volum mai tare</translation> 151 151 </message> 152 152 <message> … … 156 156 <message> 157 157 <source>Bass Up</source> 158 <translation type="unfinished"></translation>158 <translation>Bas mai tare</translation> 159 159 </message> 160 160 <message> 161 161 <source>Bass Down</source> 162 <translation type="unfinished"></translation>162 <translation>Bas mai încet</translation> 163 163 </message> 164 164 <message> 165 165 <source>Treble Up</source> 166 <translation type="unfinished"></translation>166 <translation>Înalte mai tare</translation> 167 167 </message> 168 168 <message> 169 169 <source>Treble Down</source> 170 <translation type="unfinished"></translation>170 <translation>Înalte mai încet</translation> 171 171 </message> 172 172 <message> 173 173 <source>Media Play</source> 174 <translation type="unfinished"></translation>174 <translation>Rulare media</translation> 175 175 </message> 176 176 <message> 177 177 <source>Media Stop</source> 178 <translation type="unfinished"></translation>178 <translation>Oprire media</translation> 179 179 </message> 180 180 <message> 181 181 <source>Media Previous</source> 182 <translation type="unfinished"></translation>182 <translation>Precedent media</translation> 183 183 </message> 184 184 <message> 185 185 <source>Media Next</source> 186 <translation type="unfinished"></translation>186 <translation>Următor media</translation> 187 187 </message> 188 188 <message> 189 189 <source>Media Record</source> 190 <translation type="unfinished"></translation>190 <translation>Înregistrare media</translation> 191 191 </message> 192 192 <message> 193 193 <source>Favorites</source> 194 <translation type="unfinished"></translation>194 <translation>Favorite</translation> 195 195 </message> 196 196 <message> 197 197 <source>Search</source> 198 <translation type="unfinished"></translation>198 <translation>Căutare</translation> 199 199 </message> 200 200 <message> 201 201 <source>Standby</source> 202 <translation type="unfinished"></translation>202 <translation>Stare de veghe</translation> 203 203 </message> 204 204 <message> 205 205 <source>Open URL</source> 206 <translation type="unfinished"></translation>206 <translation>Deschide URL</translation> 207 207 </message> 208 208 <message> 209 209 <source>Launch Mail</source> 210 <translation type="unfinished"></translation>210 <translation>Lansează Poştă electronică</translation> 211 211 </message> 212 212 <message> 213 213 <source>Launch Media</source> 214 <translation type="unfinished"></translation>214 <translation>Lansare media</translation> 215 215 </message> 216 216 <message> 217 217 <source>Launch (0)</source> 218 <translation type="unfinished"></translation>218 <translation>Lansare (0)</translation> 219 219 </message> 220 220 <message> 221 221 <source>Launch (1)</source> 222 <translation type="unfinished"></translation>222 <translation>Lansare (1)</translation> 223 223 </message> 224 224 <message> 225 225 <source>Launch (2)</source> 226 <translation type="unfinished"></translation>226 <translation>Lansare (2)</translation> 227 227 </message> 228 228 <message> 229 229 <source>Launch (3)</source> 230 <translation type="unfinished"></translation>230 <translation>Lansare (3)</translation> 231 231 </message> 232 232 <message> 233 233 <source>Launch (4)</source> 234 <translation type="unfinished"></translation>234 <translation>Lansare (4)</translation> 235 235 </message> 236 236 <message> 237 237 <source>Launch (5)</source> 238 <translation type="unfinished"></translation>238 <translation>Lansare (5)</translation> 239 239 </message> 240 240 <message> 241 241 <source>Launch (6)</source> 242 <translation type="unfinished"></translation>242 <translation>Lansare (6)</translation> 243 243 </message> 244 244 <message> 245 245 <source>Launch (7)</source> 246 <translation type="unfinished"></translation>246 <translation>Lansare (7)</translation> 247 247 </message> 248 248 <message> 249 249 <source>Launch (8)</source> 250 <translation type="unfinished"></translation>250 <translation>Lansare (8)</translation> 251 251 </message> 252 252 <message> 253 253 <source>Launch (9)</source> 254 <translation type="unfinished"></translation>254 <translation>Lansare (9)</translation> 255 255 </message> 256 256 <message> 257 257 <source>Launch (A)</source> 258 <translation type="unfinished"></translation>258 <translation>Lansare (A)</translation> 259 259 </message> 260 260 <message> 261 261 <source>Launch (B)</source> 262 <translation type="unfinished"></translation>262 <translation>Lansare (B)</translation> 263 263 </message> 264 264 <message> 265 265 <source>Launch (C)</source> 266 <translation type="unfinished"></translation>266 <translation>Lansare (C)</translation> 267 267 </message> 268 268 <message> 269 269 <source>Launch (D)</source> 270 <translation type="unfinished"></translation>270 <translation>Lansare (D)</translation> 271 271 </message> 272 272 <message> 273 273 <source>Launch (E)</source> 274 <translation type="unfinished"></translation>274 <translation>Lansare (E)</translation> 275 275 </message> 276 276 <message> 277 277 <source>Launch (F)</source> 278 <translation type="unfinished"></translation>278 <translation>Lansare (F)</translation> 279 279 </message> 280 280 <message> 281 281 <source>Meta</source> 282 <translation type="unfinished"></translation>282 <translation>Meta</translation> 283 283 </message> 284 284 </context> … … 288 288 <source>QT_LAYOUT_DIRECTION</source> 289 289 <comment>Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper widget layout.</comment> 290 <translation type="unfinished"></translation>290 <translation>LTR</translation> 291 291 </message> 292 292 <message> 293 293 <source>Executable '%1' requires Qt %2, found Qt %3.</source> 294 <translation type="unfinished"></translation>294 <translation>Executabilul '%1' necesită Qt %2, am găsit Qt %3.</translation> 295 295 </message> 296 296 <message> 297 297 <source>Incompatible Qt Library Error</source> 298 <translation type="unfinished"></translation>298 <translation>Eroare bibliotecă Qt incompatibilă</translation> 299 299 </message> 300 300 </context> … … 303 303 <message> 304 304 <source>OK</source> 305 <translation type="unfinished"></translation>305 <translation>OK</translation> 306 306 </message> 307 307 <message> 308 308 <source>Cancel</source> 309 <translation type="unfinished"></translation>309 <translation>Revocare</translation> 310 310 </message> 311 311 </context> … … 318 318 <message> 319 319 <source>&Sat:</source> 320 <translation type="unfinished"></translation>320 <translation>&Sat:</translation> 321 321 </message> 322 322 <message> … … 354 354 <message> 355 355 <source>OK</source> 356 <translation type="unfinished"></translation>356 <translation>OK</translation> 357 357 </message> 358 358 <message> 359 359 <source>Cancel</source> 360 <translation type="unfinished"></translation>360 <translation>Revocare</translation> 361 361 </message> 362 362 <message> 363 363 <source>&Add to Custom Colors</source> 364 <translation type="unfinished"></translation>364 <translation>&Adaugă la Culori personalizate</translation> 365 365 </message> 366 366 <message> 367 367 <source>Select color</source> 368 <translation type="unfinished"></translation>368 <translation>Selectare culoare</translation> 369 369 </message> 370 370 </context> … … 373 373 <message> 374 374 <source>True</source> 375 <translation type="unfinished"></translation>375 <translation>Adevărat</translation> 376 376 </message> 377 377 <message> 378 378 <source>False</source> 379 <translation type="unfinished"></translation>379 <translation>Fals</translation> 380 380 </message> 381 381 <message> 382 382 <source>Insert</source> 383 <translation type="unfinished"></translation>383 <translation>Inserare</translation> 384 384 </message> 385 385 <message> 386 386 <source>Update</source> 387 <translation type="unfinished"></translation>387 <translation>Modificare</translation> 388 388 </message> 389 389 <message> 390 390 <source>Delete</source> 391 <translation type="unfinished"></translation>391 <translation>Ştergere</translation> 392 392 </message> 393 393 </context> … … 396 396 <message> 397 397 <source>What's This?</source> 398 <translation type="unfinished"></translation>398 <translation>Ce este aceasta?</translation> 399 399 </message> 400 400 </context> … … 403 403 <message> 404 404 <source>&Show this message again</source> 405 <translation type="unfinished"></translation>405 <translation>Arată ace&st mesaj din nou</translation> 406 406 </message> 407 407 <message> 408 408 <source>&OK</source> 409 <translation type="unfinished"></translation>409 <translation>&OK</translation> 410 410 </message> 411 411 <message> 412 412 <source>Debug Message:</source> 413 <translation type="unfinished"></translation>413 <translation>Mesaj depanare:</translation> 414 414 </message> 415 415 <message> 416 416 <source>Warning:</source> 417 <translation type="unfinished"></translation>417 <translation>Avertisment:</translation> 418 418 </message> 419 419 <message> 420 420 <source>Fatal Error:</source> 421 <translation type="unfinished"></translation>421 <translation>Eroare fatală:</translation> 422 422 </message> 423 423 </context> … … 426 426 <message> 427 427 <source>Copy or Move a File</source> 428 <translation type="unfinished"></translation>428 <translation>Copiere sau mutare fişier</translation> 429 429 </message> 430 430 <message> 431 431 <source>Read: %1</source> 432 <translation type="unfinished"></translation>432 <translation>Citeşte: %1</translation> 433 433 </message> 434 434 <message> 435 435 <source>Write: %1</source> 436 <translation type="unfinished"></translation>436 <translation>Scrie: %1</translation> 437 437 </message> 438 438 <message> 439 439 <source>Cancel</source> 440 <translation type="unfinished"></translation>440 <translation>Revocare</translation> 441 441 </message> 442 442 <message> 443 443 <source>All Files (*)</source> 444 <translation type="unfinished"></translation>444 <translation>Toate fişierele (*)</translation> 445 445 </message> 446 446 <message> 447 447 <source>Name</source> 448 <translation type="unfinished"></translation>448 <translation>Nume</translation> 449 449 </message> 450 450 <message> 451 451 <source>Size</source> 452 <translation type="unfinished"></translation>452 <translation>Dimensiune</translation> 453 453 </message> 454 454 <message> 455 455 <source>Type</source> 456 <translation type="unfinished"></translation>456 <translation>Tip</translation> 457 457 </message> 458 458 <message> 459 459 <source>Date</source> 460 <translation type="unfinished"></translation>460 <translation>Data</translation> 461 461 </message> 462 462 <message> 463 463 <source>Attributes</source> 464 <translation type="unfinished"></translation>464 <translation>Atribute</translation> 465 465 </message> 466 466 <message> 467 467 <source>OK</source> 468 <translation type="unfinished"></translation>468 <translation>OK</translation> 469 469 </message> 470 470 <message> 471 471 <source>Look &in:</source> 472 <translation type="unfinished"></translation>472 <translation>Caută &in:</translation> 473 473 </message> 474 474 <message> 475 475 <source>File &name:</source> 476 <translation type="unfinished"></translation>476 <translation>&Nume fişier:</translation> 477 477 </message> 478 478 <message> 479 479 <source>File &type:</source> 480 <translation type="unfinished"></translation>480 <translation>&Tip fişier:</translation> 481 481 </message> 482 482 <message> 483 483 <source>Back</source> 484 <translation type="unfinished"></translation>484 <translation>Înapoi</translation> 485 485 </message> 486 486 <message> 487 487 <source>One directory up</source> 488 <translation type="unfinished"></translation>488 <translation>Mergi un director în sus</translation> 489 489 </message> 490 490 <message> 491 491 <source>Create New Folder</source> 492 <translation type="unfinished"></translation>492 <translation>Creează director nou</translation> 493 493 </message> 494 494 <message> 495 495 <source>List View</source> 496 <translation type="unfinished"></translation>496 <translation>Vizualizare ca listă</translation> 497 497 </message> 498 498 <message> 499 499 <source>Detail View</source> 500 <translation type="unfinished"></translation>500 <translation>Vizualizare detalii</translation> 501 501 </message> 502 502 <message> 503 503 <source>Preview File Info</source> 504 <translation type="unfinished"></translation>504 <translation>Previzualizare informaţii fişier</translation> 505 505 </message> 506 506 <message> 507 507 <source>Preview File Contents</source> 508 <translation type="unfinished"></translation>508 <translation>Previzualizare conţinut fişier</translation> 509 509 </message> 510 510 <message> 511 511 <source>Read-write</source> 512 <translation type="unfinished"></translation>512 <translation>Citire-scriere</translation> 513 513 </message> 514 514 <message> 515 515 <source>Read-only</source> 516 <translation type="unfinished"></translation>516 <translation>Doar în citire</translation> 517 517 </message> 518 518 <message> 519 519 <source>Write-only</source> 520 <translation type="unfinished"></translation>520 <translation>Doar în scriere</translation> 521 521 </message> 522 522 <message> 523 523 <source>Inaccessible</source> 524 <translation type="unfinished"></translation>524 <translation>Inaccesibil</translation> 525 525 </message> 526 526 <message> 527 527 <source>Symlink to File</source> 528 <translation type="unfinished"></translation>528 <translation>Legătură simbolică fişier</translation> 529 529 </message> 530 530 <message> 531 531 <source>Symlink to Directory</source> 532 <translation type="unfinished"></translation>532 <translation>Legătură simbolică director</translation> 533 533 </message> 534 534 <message> 535 535 <source>Symlink to Special</source> 536 <translation type="unfinished"></translation>536 <translation>Legătură simbolică special</translation> 537 537 </message> 538 538 <message> 539 539 <source>File</source> 540 <translation type="unfinished"></translation>540 <translation>Fişier</translation> 541 541 </message> 542 542 <message> 543 543 <source>Dir</source> 544 <translation type="unfinished"></translation>544 <translation>Director</translation> 545 545 </message> 546 546 <message> 547 547 <source>Special</source> 548 <translation type="unfinished"></translation>548 <translation>Special</translation> 549 549 </message> 550 550 <message> 551 551 <source>Open</source> 552 <translation type="unfinished"></translation>552 <translation>Deschide</translation> 553 553 </message> 554 554 <message> 555 555 <source>Save As</source> 556 <translation type="unfinished"></translation>556 <translation>Salvează ca</translation> 557 557 </message> 558 558 <message> 559 559 <source>&Open</source> 560 <translation type="unfinished"></translation>560 <translation>&Deschide</translation> 561 561 </message> 562 562 <message> 563 563 <source>&Save</source> 564 <translation type="unfinished"></translation>564 <translation>&Salvează</translation> 565 565 </message> 566 566 <message> 567 567 <source>&Rename</source> 568 <translation type="unfinished"></translation>568 <translation>&Redenumeşte</translation> 569 569 </message> 570 570 <message> 571 571 <source>&Delete</source> 572 <translation type="unfinished"></translation>572 <translation>Ş&terge</translation> 573 573 </message> 574 574 <message> 575 575 <source>R&eload</source> 576 <translation type="unfinished"></translation>576 <translation>Reî&mprospătare</translation> 577 577 </message> 578 578 <message> 579 579 <source>Sort by &Name</source> 580 <translation type="unfinished"></translation>580 <translation>Sortare după &Nume</translation> 581 581 </message> 582 582 <message> 583 583 <source>Sort by &Size</source> 584 <translation type="unfinished"></translation>584 <translation>Sortare după dimen&siune</translation> 585 585 </message> 586 586 <message> 587 587 <source>Sort by &Date</source> 588 <translation type="unfinished"></translation>588 <translation>Sortare după &Dată</translation> 589 589 </message> 590 590 <message> 591 591 <source>&Unsorted</source> 592 <translation type="unfinished"></translation>592 <translation>&Nesortat</translation> 593 593 </message> 594 594 <message> 595 595 <source>Sort</source> 596 <translation type="unfinished"></translation>596 <translation>Sortează</translation> 597 597 </message> 598 598 <message> 599 599 <source>Show &hidden files</source> 600 <translation type="unfinished"></translation>600 <translation>Afişează &fişiere ascunse</translation> 601 601 </message> 602 602 <message> 603 603 <source>the file</source> 604 <translation type="unfinished"></translation>604 <translation>fişierul</translation> 605 605 </message> 606 606 <message> 607 607 <source>the directory</source> 608 <translation type="unfinished"></translation>608 <translation>directorul</translation> 609 609 </message> 610 610 <message> 611 611 <source>the symlink</source> 612 <translation type="unfinished"></translation>612 <translation>legătura simbolică</translation> 613 613 </message> 614 614 <message> 615 615 <source>Delete %1</source> 616 <translation type="unfinished"></translation>616 <translation>Şterge %1</translation> 617 617 </message> 618 618 <message> 619 619 <source><qt>Are you sure you wish to delete %1 "%2"?</qt></source> 620 <translation type="unfinished"></translation>620 <translation><qt>Sunteţi sigur că doriţi să ştergeţi %1 "%2"?</qt></translation> 621 621 </message> 622 622 <message> 623 623 <source>&Yes</source> 624 <translation type="unfinished"></translation>624 <translation>&Da</translation> 625 625 </message> 626 626 <message> 627 627 <source>&No</source> 628 <translation type="unfinished"></translation>628 <translation>&Nu</translation> 629 629 </message> 630 630 <message> 631 631 <source>New Folder 1</source> 632 <translation type="unfinished"></translation>632 <translation>Director nou 1</translation> 633 633 </message> 634 634 <message> 635 635 <source>New Folder</source> 636 <translation type="unfinished"></translation>636 <translation>Director nou</translation> 637 637 </message> 638 638 <message> 639 639 <source>New Folder %1</source> 640 <translation type="unfinished"></translation>640 <translation>Director nou %1</translation> 641 641 </message> 642 642 <message> 643 643 <source>Find Directory</source> 644 <translation type="unfinished"></translation>644 <translation>Găseşte director</translation> 645 645 </message> 646 646 <message> 647 647 <source>Directories</source> 648 <translation type="unfinished"></translation>648 <translation>Directoare</translation> 649 649 </message> 650 650 <message> 651 651 <source>Save</source> 652 <translation type="unfinished"></translation>652 <translation>Salvează</translation> 653 653 </message> 654 654 <message> 655 655 <source>Error</source> 656 <translation type="unfinished"></translation>656 <translation>Eroare</translation> 657 657 </message> 658 658 <message> … … 660 660 File not found. 661 661 Check path and filename.</source> 662 <translation type="unfinished"></translation> 662 <translation>%1 663 Fişier negăsit. 664 Verificaţi calea şi numele de fişier.</translation> 663 665 </message> 664 666 <message> 665 667 <source>All Files (*.*)</source> 666 <translation type="unfinished"></translation>668 <translation>Toate fişierele (*)</translation> 667 669 </message> 668 670 <message> 669 671 <source>Open </source> 670 <translation type="unfinished"></translation>672 <translation>Deschide </translation> 671 673 </message> 672 674 <message> 673 675 <source>Select a Directory</source> 674 <translation type="unfinished"></translation>676 <translation>Selectare director</translation> 675 677 </message> 676 678 <message> 677 679 <source>Directory:</source> 678 <translation type="unfinished"></translation>680 <translation>Director:</translation> 679 681 </message> 680 682 </context> … … 683 685 <message> 684 686 <source>Latin</source> 685 <translation type="unfinished"></translation>687 <translation>Latin</translation> 686 688 </message> 687 689 <message> 688 690 <source>Greek</source> 689 <translation type="unfinished"></translation>691 <translation>Grec</translation> 690 692 </message> 691 693 <message> 692 694 <source>Cyrillic</source> 693 <translation type="unfinished"></translation>695 <translation>Chirilic</translation> 694 696 </message> 695 697 <message> 696 698 <source>Armenian</source> 697 <translation type="unfinished"></translation>699 <translation>Armenian</translation> 698 700 </message> 699 701 <message> 700 702 <source>Georgian</source> 701 <translation type="unfinished"></translation>703 <translation>Georgian</translation> 702 704 </message> 703 705 <message> 704 706 <source>Runic</source> 705 <translation type="unfinished"></translation>707 <translation>Runic</translation> 706 708 </message> 707 709 <message> 708 710 <source>Ogham</source> 709 <translation type="unfinished"></translation>711 <translation>Ogham</translation> 710 712 </message> 711 713 <message> 712 714 <source>Hebrew</source> 713 <translation type="unfinished"></translation>715 <translation>Hebrew</translation> 714 716 </message> 715 717 <message> 716 718 <source>Arabic</source> 717 <translation type="unfinished"></translation>719 <translation>Arabic</translation> 718 720 </message> 719 721 <message> 720 722 <source>Syriac</source> 721 <translation type="unfinished"></translation>723 <translation>Sirian</translation> 722 724 </message> 723 725 <message> 724 726 <source>Thaana</source> 725 <translation type="unfinished"></translation>727 <translation>Thaana</translation> 726 728 </message> 727 729 <message> 728 730 <source>Devanagari</source> 729 <translation type="unfinished"></translation>731 <translation>Devanagari</translation> 730 732 </message> 731 733 <message> 732 734 <source>Bengali</source> 733 <translation type="unfinished"></translation>735 <translation>Bengali</translation> 734 736 </message> 735 737 <message> 736 738 <source>Gurmukhi</source> 737 <translation type="unfinished"></translation>739 <translation>Gurmukhi</translation> 738 740 </message> 739 741 <message> 740 742 <source>Gujarati</source> 741 <translation type="unfinished"></translation>743 <translation>Gujarati</translation> 742 744 </message> 743 745 <message> 744 746 <source>Oriya</source> 745 <translation type="unfinished"></translation>747 <translation>Oriya</translation> 746 748 </message> 747 749 <message> 748 750 <source>Tamil</source> 749 <translation type="unfinished"></translation>751 <translation>Tamil</translation> 750 752 </message> 751 753 <message> 752 754 <source>Telugu</source> 753 <translation type="unfinished"></translation>755 <translation>Telugu</translation> 754 756 </message> 755 757 <message> 756 758 <source>Kannada</source> 757 <translation type="unfinished"></translation>759 <translation>Kannada</translation> 758 760 </message> 759 761 <message> 760 762 <source>Malayalam</source> 761 <translation type="unfinished"></translation>763 <translation>Malayalam</translation> 762 764 </message> 763 765 <message> 764 766 <source>Sinhala</source> 765 <translation type="unfinished"></translation>767 <translation>Sinhala</translation> 766 768 </message> 767 769 <message> 768 770 <source>Thai</source> 769 <translation type="unfinished"></translation>771 <translation>Thai</translation> 770 772 </message> 771 773 <message> 772 774 <source>Lao</source> 773 <translation type="unfinished"></translation>775 <translation>Lao</translation> 774 776 </message> 775 777 <message> 776 778 <source>Tibetan</source> 777 <translation type="unfinished"></translation>779 <translation>Tibetan</translation> 778 780 </message> 779 781 <message> 780 782 <source>Myanmar</source> 781 <translation type="unfinished"></translation>783 <translation>Myanmar</translation> 782 784 </message> 783 785 <message> 784 786 <source>Khmer</source> 785 <translation type="unfinished"></translation>787 <translation>Khmer</translation> 786 788 </message> 787 789 <message> 788 790 <source>Han</source> 789 <translation type="unfinished"></translation>791 <translation>Han</translation> 790 792 </message> 791 793 <message> 792 794 <source>Hiragana</source> 793 <translation type="unfinished"></translation>795 <translation>Hiragana</translation> 794 796 </message> 795 797 <message> 796 798 <source>Katakana</source> 797 <translation type="unfinished"></translation>799 <translation>Katakana</translation> 798 800 </message> 799 801 <message> 800 802 <source>Hangul</source> 801 <translation type="unfinished"></translation>803 <translation>Hangul</translation> 802 804 </message> 803 805 <message> 804 806 <source>Bopomofo</source> 805 <translation type="unfinished"></translation>807 <translation>Bopomofo</translation> 806 808 </message> 807 809 <message> 808 810 <source>Yi</source> 809 <translation type="unfinished"></translation>811 <translation>Yi</translation> 810 812 </message> 811 813 <message> 812 814 <source>Ethiopic</source> 813 <translation type="unfinished"></translation>815 <translation>Etiopic</translation> 814 816 </message> 815 817 <message> 816 818 <source>Cherokee</source> 817 <translation type="unfinished"></translation>819 <translation>Cherokee</translation> 818 820 </message> 819 821 <message> 820 822 <source>Canadian Aboriginal</source> 821 <translation type="unfinished"></translation>823 <translation>Aborigen Canadian</translation> 822 824 </message> 823 825 <message> 824 826 <source>Mongolian</source> 825 <translation type="unfinished"></translation>827 <translation>Mongolic</translation> 826 828 </message> 827 829 <message> 828 830 <source>Currency Symbols</source> 829 <translation type="unfinished"></translation>831 <translation>Simboluri valută</translation> 830 832 </message> 831 833 <message> … … 835 837 <message> 836 838 <source>Number Forms</source> 837 <translation type="unfinished"></translation>839 <translation>Format număr</translation> 838 840 </message> 839 841 <message> 840 842 <source>Mathematical Operators</source> 841 <translation type="unfinished"></translation>843 <translation>Operatori matematici</translation> 842 844 </message> 843 845 <message> 844 846 <source>Technical Symbols</source> 845 <translation type="unfinished"></translation>847 <translation>Simboluri tehnice</translation> 846 848 </message> 847 849 <message> 848 850 <source>Geometric Symbols</source> 849 <translation type="unfinished"></translation>851 <translation>Simboluri geometrice</translation> 850 852 </message> 851 853 <message> 852 854 <source>Miscellaneous Symbols</source> 853 <translation type="unfinished"></translation>855 <translation>Simboluri misc</translation> 854 856 </message> 855 857 <message> … … 863 865 <message> 864 866 <source>Unicode</source> 865 <translation type="unfinished"></translation>867 <translation>Unicode</translation> 866 868 </message> 867 869 </context> … … 870 872 <message> 871 873 <source>&Font</source> 872 <translation type="unfinished"></translation>874 <translation>&Font</translation> 873 875 </message> 874 876 <message> 875 877 <source>Font st&yle</source> 876 <translation type="unfinished"></translation>878 <translation>Sti&l font</translation> 877 879 </message> 878 880 <message> 879 881 <source>&Size</source> 880 <translation type="unfinished"></translation>882 <translation>&Dimensiune</translation> 881 883 </message> 882 884 <message> 883 885 <source>Effects</source> 884 <translation type="unfinished"></translation>886 <translation>Efecte</translation> 885 887 </message> 886 888 <message> … … 890 892 <message> 891 893 <source>&Underline</source> 892 <translation type="unfinished"></translation>894 <translation>S&ubliniat</translation> 893 895 </message> 894 896 <message> 895 897 <source>&Color</source> 896 <translation type="unfinished"></translation>898 <translation>&Culoare</translation> 897 899 </message> 898 900 <message> 899 901 <source>Sample</source> 900 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation>Mostră</translation> 901 903 </message> 902 904 <message> 903 905 <source>Scr&ipt</source> 904 <translation type="unfinished"></translation>906 <translation>Scr&ipt</translation> 905 907 </message> 906 908 <message> 907 909 <source>OK</source> 908 <translation type="unfinished"></translation>910 <translation>OK</translation> 909 911 </message> 910 912 <message> 911 913 <source>Apply</source> 912 <translation type="unfinished"></translation>914 <translation>Aplică</translation> 913 915 </message> 914 916 <message> 915 917 <source>Cancel</source> 916 <translation type="unfinished"></translation>918 <translation>Revocare</translation> 917 919 </message> 918 920 <message> 919 921 <source>Close</source> 920 <translation type="unfinished"></translation>922 <translation>Închide</translation> 921 923 </message> 922 924 <message> 923 925 <source>Select Font</source> 924 <translation type="unfinished"></translation>926 <translation>Selectare font</translation> 925 927 </message> 926 928 </context> … … 1021 1023 <message> 1022 1024 <source>%1</source> 1023 <translation type="unfinished"></translation>1025 <translation>%1</translation> 1024 1026 </message> 1025 1027 </context> … … 1095 1097 <message> 1096 1098 <source>OK</source> 1097 <translation type="unfinished"></translation>1099 <translation>OK</translation> 1098 1100 </message> 1099 1101 <message> 1100 1102 <source>Cancel</source> 1101 <translation type="unfinished"></translation>1103 <translation>Revocare</translation> 1102 1104 </message> 1103 1105 </context> … … 1114 1116 <message> 1115 1117 <source>Cu&t</source> 1116 <translation type="unfinished"></translation>1118 <translation>Decu&pare</translation> 1117 1119 </message> 1118 1120 <message> 1119 1121 <source>&Copy</source> 1120 <translation type="unfinished"></translation>1122 <translation>&Copiere</translation> 1121 1123 </message> 1122 1124 <message> 1123 1125 <source>&Paste</source> 1124 <translation type="unfinished"></translation>1126 <translation>&Lipire</translation> 1125 1127 </message> 1126 1128 <message> 1127 1129 <source>Clear</source> 1128 <translation type="unfinished"></translation>1130 <translation>Goleşte</translation> 1129 1131 </message> 1130 1132 <message> 1131 1133 <source>Select All</source> 1132 <translation type="unfinished"></translation>1134 <translation>Selectare totală</translation> 1133 1135 </message> 1134 1136 </context> … … 1140 1142 to 1141 1143 %2</source> 1142 <translation type="unfinished"></translation> 1144 <translation>Nu am putut redenumi 1145 %1 1146 la 1147 %2</translation> 1143 1148 </message> 1144 1149 <message> 1145 1150 <source>Could not open 1146 1151 %1</source> 1147 <translation type="unfinished"></translation> 1152 <translation>Nu am putut deschide 1153 %1</translation> 1148 1154 </message> 1149 1155 <message> 1150 1156 <source>Could not write 1151 1157 %1</source> 1152 <translation type="unfinished"></translation> 1158 <translation>Nu am putut scrie 1159 %1</translation> 1153 1160 </message> 1154 1161 <message> 1155 1162 <source>Could not read directory 1156 1163 %1</source> 1157 <translation type="unfinished"></translation> 1164 <translation>Nu am putut citi directorul 1165 %1</translation> 1158 1166 </message> 1159 1167 <message> 1160 1168 <source>Could not create directory 1161 1169 %1</source> 1162 <translation type="unfinished"></translation> 1170 <translation>Nu am putut crea directorul 1171 %1</translation> 1163 1172 </message> 1164 1173 <message> 1165 1174 <source>Could not remove file or directory 1166 1175 %1</source> 1167 <translation type="unfinished"></translation> 1176 <translation>Nu am putut şterge fişierul sau directorul 1177 %1</translation> 1168 1178 </message> 1169 1179 </context> … … 1172 1182 <message> 1173 1183 <source>Line up</source> 1174 <translation type="unfinished"></translation>1184 <translation>Aliniere</translation> 1175 1185 </message> 1176 1186 <message> 1177 1187 <source>Customize...</source> 1178 <translation type="unfinished"></translation>1188 <translation>Personalizare...</translation> 1179 1189 </message> 1180 1190 </context> … … 1183 1193 <message> 1184 1194 <source>About</source> 1185 <translation type="unfinished"></translation>1195 <translation>Despre</translation> 1186 1196 </message> 1187 1197 <message> 1188 1198 <source>Config</source> 1189 <translation type="unfinished"></translation>1199 <translation>Configurare</translation> 1190 1200 </message> 1191 1201 <message> 1192 1202 <source>Preference</source> 1193 <translation type="unfinished"></translation>1203 <translation>Preferinţa</translation> 1194 1204 </message> 1195 1205 <message> 1196 1206 <source>Options</source> 1197 <translation type="unfinished"></translation>1207 <translation>Opţiuni</translation> 1198 1208 </message> 1199 1209 <message> 1200 1210 <source>Setting</source> 1201 <translation type="unfinished"></translation>1211 <translation>Setare</translation> 1202 1212 </message> 1203 1213 <message> 1204 1214 <source>Setup</source> 1205 <translation type="unfinished"></translation>1215 <translation>Setare</translation> 1206 1216 </message> 1207 1217 <message> 1208 1218 <source>Quit</source> 1209 <translation type="unfinished"></translation>1219 <translation>Ieşire</translation> 1210 1220 </message> 1211 1221 <message> 1212 1222 <source>Exit</source> 1213 <translation type="unfinished"></translation>1223 <translation>Ieşire</translation> 1214 1224 </message> 1215 1225 </context> … … 1218 1228 <message> 1219 1229 <source>OK</source> 1220 <translation type="unfinished"></translation>1230 <translation>OK</translation> 1221 1231 </message> 1222 1232 <message> 1223 1233 <source>Cancel</source> 1224 <translation type="unfinished"></translation>1234 <translation>Revocare</translation> 1225 1235 </message> 1226 1236 <message> 1227 1237 <source>&Yes</source> 1228 <translation type="unfinished"></translation>1238 <translation>&Da</translation> 1229 1239 </message> 1230 1240 <message> 1231 1241 <source>&No</source> 1232 <translation type="unfinished"></translation>1242 <translation>&Nu</translation> 1233 1243 </message> 1234 1244 <message> 1235 1245 <source>&Abort</source> 1236 <translation type="unfinished"></translation>1246 <translation>R&enunţă</translation> 1237 1247 </message> 1238 1248 <message> 1239 1249 <source>&Retry</source> 1240 <translation type="unfinished"></translation>1250 <translation>Înce&rcă din nou</translation> 1241 1251 </message> 1242 1252 <message> 1243 1253 <source>&Ignore</source> 1244 <translation type="unfinished"></translation>1254 <translation>&Ignoră</translation> 1245 1255 </message> 1246 1256 <message> 1247 1257 <source><h3>About Qt</h3><p>This program uses Qt version %1.</p><p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI &amp; application development.</p><p>Qt provides single-source portability across MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, and all major commercial Unix variants.<br>Qt is also available for embedded devices.</p><p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> for more information.</p></source> 1248 <translation type="unfinished"></translation>1258 <translation><h3>Despre Qt</h3><p>Acest program foloseşte Qt versiunea %1.</p><p>Qt este un toolkit C++ pentru dezvoltarea de GUI multiplatformă.</p><p>Qt oferă portabilitate single-source peste MS&nbsp;Windows, Mac&nbsp;OS&nbsp;X, Linux, şi toate variantele majore comerciale de Unix.<br>Qt este disponibil de asemenea pentru dispozitive portabile.</p><p>Qt este un produs al Trolltech. Vezi <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> pentru mai multe informaţii.</p></translation> 1249 1259 </message> 1250 1260 </context> … … 1253 1263 <message> 1254 1264 <source>Operation stopped by the user</source> 1255 <translation type="unfinished"></translation>1265 <translation>Operaţie întreruptă de utilizator</translation> 1256 1266 </message> 1257 1267 </context> … … 1260 1270 <message> 1261 1271 <source>locally connected</source> 1262 <translation type="unfinished"></translation>1272 <translation>conectată local</translation> 1263 1273 </message> 1264 1274 <message> 1265 1275 <source>Aliases: %1</source> 1266 <translation type="unfinished"></translation>1276 <translation>Aliasuri: %1</translation> 1267 1277 </message> 1268 1278 <message> 1269 1279 <source>unknown</source> 1270 <translation type="unfinished"></translation>1280 <translation>necunoscut</translation> 1271 1281 </message> 1272 1282 <message> 1273 1283 <source>Unknown Location</source> 1274 <translation type="unfinished"></translation>1284 <translation>Amplasare necunoscută</translation> 1275 1285 </message> 1276 1286 <message> 1277 1287 <source>OK</source> 1278 <translation type="unfinished"></translation>1288 <translation>OK</translation> 1279 1289 </message> 1280 1290 <message> 1281 1291 <source>Cancel</source> 1282 <translation type="unfinished"></translation>1292 <translation>Revocare</translation> 1283 1293 </message> 1284 1294 <message> 1285 1295 <source>Printer settings</source> 1286 <translation type="unfinished"></translation>1296 <translation>Setări imprimantă</translation> 1287 1297 </message> 1288 1298 <message> 1289 1299 <source>Print in color if available</source> 1290 <translation type="unfinished"></translation>1300 <translation>Imprimă color dacă este disponibil</translation> 1291 1301 </message> 1292 1302 <message> 1293 1303 <source>Print in grayscale</source> 1294 <translation type="unfinished"></translation>1304 <translation>Imiprimă în nuanţe de gri</translation> 1295 1305 </message> 1296 1306 <message> 1297 1307 <source>Print destination</source> 1298 <translation type="unfinished"></translation>1308 <translation>Destinaţie imprimare</translation> 1299 1309 </message> 1300 1310 <message> 1301 1311 <source>Print to printer:</source> 1302 <translation type="unfinished"></translation>1312 <translation>Imprimă la imprimanta:</translation> 1303 1313 </message> 1304 1314 <message> 1305 1315 <source>Printer</source> 1306 <translation type="unfinished"></translation>1316 <translation>Imprimantă</translation> 1307 1317 </message> 1308 1318 <message> 1309 1319 <source>Host</source> 1310 <translation type="unfinished"></translation>1320 <translation>Gazdă</translation> 1311 1321 </message> 1312 1322 <message> 1313 1323 <source>Comment</source> 1314 <translation type="unfinished"></translation>1324 <translation>Comentariu</translation> 1315 1325 </message> 1316 1326 <message> 1317 1327 <source>Print to file:</source> 1318 <translation type="unfinished"></translation>1328 <translation>Imprimă în fişier:</translation> 1319 1329 </message> 1320 1330 <message> 1321 1331 <source>Browse...</source> 1322 <translation type="unfinished"></translation>1332 <translation>Răsfoieşte...</translation> 1323 1333 </message> 1324 1334 <message> 1325 1335 <source>Options</source> 1326 <translation type="unfinished"></translation>1336 <translation>Opţiuni</translation> 1327 1337 </message> 1328 1338 <message> 1329 1339 <source>Print all</source> 1330 <translation type="unfinished"></translation>1340 <translation>Imprimă tot</translation> 1331 1341 </message> 1332 1342 <message> 1333 1343 <source>Print range</source> 1334 <translation type="unfinished"></translation>1344 <translation>Imprimă interval</translation> 1335 1345 </message> 1336 1346 <message> 1337 1347 <source>From page:</source> 1338 <translation type="unfinished"></translation>1348 <translation>De la:</translation> 1339 1349 </message> 1340 1350 <message> 1341 1351 <source>To page:</source> 1342 <translation type="unfinished"></translation>1352 <translation>La:</translation> 1343 1353 </message> 1344 1354 <message> 1345 1355 <source>Print first page first</source> 1346 <translation type="unfinished"></translation>1356 <translation>Imprimă prima pagină la început</translation> 1347 1357 </message> 1348 1358 <message> 1349 1359 <source>Print last page first</source> 1350 <translation type="unfinished"></translation>1360 <translation>Imprimă ultima pagină la început</translation> 1351 1361 </message> 1352 1362 <message> 1353 1363 <source>Number of copies:</source> 1354 <translation type="unfinished"></translation>1364 <translation>Număr copii:</translation> 1355 1365 </message> 1356 1366 <message> 1357 1367 <source>Paper format</source> 1358 <translation type="unfinished"></translation>1368 <translation>Format hârtie</translation> 1359 1369 </message> 1360 1370 <message> 1361 1371 <source>Portrait</source> 1362 <translation type="unfinished"></translation>1372 <translation>Portret</translation> 1363 1373 </message> 1364 1374 <message> 1365 1375 <source>Landscape</source> 1366 <translation type="unfinished"></translation>1376 <translation>Tablou</translation> 1367 1377 </message> 1368 1378 <message> … … 1488 1498 <message> 1489 1499 <source>Setup Printer</source> 1490 <translation type="unfinished"></translation>1500 <translation>Setare imprimantă</translation> 1491 1501 </message> 1492 1502 <message> 1493 1503 <source>PostScript Files (*.ps);;All Files (*)</source> 1494 <translation type="unfinished"></translation>1504 <translation>Fişiere PostScript (*.ps);;Toate fişierele (*)</translation> 1495 1505 </message> 1496 1506 </context> … … 1499 1509 <message> 1500 1510 <source>Cancel</source> 1501 <translation type="unfinished"></translation>1511 <translation>Revocare</translation> 1502 1512 </message> 1503 1513 </context> … … 1506 1516 <message> 1507 1517 <source>no error occurred</source> 1508 <translation type="unfinished"></translation>1518 <translation>fără erori</translation> 1509 1519 </message> 1510 1520 <message> 1511 1521 <source>disabled feature used</source> 1512 <translation type="unfinished"></translation>1522 <translation>funcţie dezactivată utilizată</translation> 1513 1523 </message> 1514 1524 <message> … … 1545 1555 <message> 1546 1556 <source>Delete</source> 1547 <translation type="unfinished"></translation>1557 <translation>Ştergere</translation> 1548 1558 </message> 1549 1559 <message> 1550 1560 <source>Delete this record?</source> 1551 <translation type="unfinished"></translation>1561 <translation>Şterge această inregistrare?</translation> 1552 1562 </message> 1553 1563 <message> 1554 1564 <source>Yes</source> 1555 <translation type="unfinished"></translation>1565 <translation>Da</translation> 1556 1566 </message> 1557 1567 <message> 1558 1568 <source>No</source> 1559 <translation type="unfinished"></translation>1569 <translation>Nu</translation> 1560 1570 </message> 1561 1571 <message> 1562 1572 <source>Insert</source> 1563 <translation type="unfinished"></translation>1573 <translation>Inserare</translation> 1564 1574 </message> 1565 1575 <message> 1566 1576 <source>Update</source> 1567 <translation type="unfinished"></translation>1577 <translation>Modificare</translation> 1568 1578 </message> 1569 1579 <message> 1570 1580 <source>Save edits?</source> 1571 <translation type="unfinished"></translation>1581 <translation>Salvare modificări?</translation> 1572 1582 </message> 1573 1583 <message> 1574 1584 <source>Cancel</source> 1575 <translation type="unfinished"></translation>1585 <translation>Revocare</translation> 1576 1586 </message> 1577 1587 <message> 1578 1588 <source>Confirm</source> 1579 <translation type="unfinished"></translation>1589 <translation>Confirmare</translation> 1580 1590 </message> 1581 1591 <message> 1582 1592 <source>Cancel your edits?</source> 1583 <translation type="unfinished"></translation>1593 <translation>Revocare modificări?</translation> 1584 1594 </message> 1585 1595 </context> … … 1588 1598 <message> 1589 1599 <source>OK</source> 1590 <translation type="unfinished"></translation>1600 <translation>OK</translation> 1591 1601 </message> 1592 1602 <message> 1593 1603 <source>Apply</source> 1594 <translation type="unfinished"></translation>1604 <translation>Aplică</translation> 1595 1605 </message> 1596 1606 <message> 1597 1607 <source>Help</source> 1598 <translation type="unfinished"></translation>1608 <translation>Ajutor</translation> 1599 1609 </message> 1600 1610 <message> 1601 1611 <source>Defaults</source> 1602 <translation type="unfinished"></translation>1612 <translation>Valori implicite</translation> 1603 1613 </message> 1604 1614 <message> 1605 1615 <source>Cancel</source> 1606 <translation type="unfinished"></translation>1616 <translation>Revocare</translation> 1607 1617 </message> 1608 1618 </context> … … 1619 1629 <message> 1620 1630 <source>Cu&t</source> 1621 <translation type="unfinished"></translation>1631 <translation>Decu&pare</translation> 1622 1632 </message> 1623 1633 <message> 1624 1634 <source>&Copy</source> 1625 <translation type="unfinished"></translation>1635 <translation>&Copiere</translation> 1626 1636 </message> 1627 1637 <message> 1628 1638 <source>&Paste</source> 1629 <translation type="unfinished"></translation>1639 <translation>&Lipire</translation> 1630 1640 </message> 1631 1641 <message> 1632 1642 <source>Clear</source> 1633 <translation type="unfinished"></translation>1643 <translation>Goleşte</translation> 1634 1644 </message> 1635 1645 <message> 1636 1646 <source>Select All</source> 1637 <translation type="unfinished"></translation>1647 <translation>Selectare totală</translation> 1638 1648 </message> 1639 1649 </context> … … 1642 1652 <message> 1643 1653 <source>System Menu</source> 1644 <translation type="unfinished"></translation>1654 <translation>Meniu sistem</translation> 1645 1655 </message> 1646 1656 <message> … … 1658 1668 <message> 1659 1669 <source>Minimize</source> 1660 <translation type="unfinished"></translation>1670 <translation>Minimizare</translation> 1661 1671 </message> 1662 1672 <message> 1663 1673 <source>Maximize</source> 1664 <translation type="unfinished"></translation>1674 <translation>Maximizare</translation> 1665 1675 </message> 1666 1676 <message> 1667 1677 <source>Close</source> 1668 <translation type="unfinished"></translation>1678 <translation>Închide</translation> 1669 1679 </message> 1670 1680 </context> … … 1673 1683 <message> 1674 1684 <source>More...</source> 1675 <translation type="unfinished"></translation>1685 <translation>Mai mult...</translation> 1676 1686 </message> 1677 1687 </context> … … 1680 1690 <message> 1681 1691 <source>The protocol `%1' is not supported</source> 1682 <translation type="unfinished"></translation>1692 <translation>Protocolul '%1' nu este suportat</translation> 1683 1693 </message> 1684 1694 <message> 1685 1695 <source>The protocol `%1' does not support listing directories</source> 1686 <translation type="unfinished"></translation>1696 <translation>Protocolul '%1' nu suportă listarea directoarelor</translation> 1687 1697 </message> 1688 1698 <message> 1689 1699 <source>The protocol `%1' does not support creating new directories</source> 1690 <translation type="unfinished"></translation>1700 <translation>Protocolul '%1' nu suportă crearea de noi directoare</translation> 1691 1701 </message> 1692 1702 <message> 1693 1703 <source>The protocol `%1' does not support removing files or directories</source> 1694 <translation type="unfinished"></translation>1704 <translation>Protocolul '%1' nu suportă ştergerea fişierelor sau a directoarelor</translation> 1695 1705 </message> 1696 1706 <message> 1697 1707 <source>The protocol `%1' does not support renaming files or directories</source> 1698 <translation type="unfinished"></translation>1708 <translation>Protocolul '%1' nu suportă redenumirea fişierelor sau a directoarelor</translation> 1699 1709 </message> 1700 1710 <message> 1701 1711 <source>The protocol `%1' does not support getting files</source> 1702 <translation type="unfinished"></translation>1712 <translation>Protocolul '%1' nu suportă obţinerea fişierelor</translation> 1703 1713 </message> 1704 1714 <message> 1705 1715 <source>The protocol `%1' does not support putting files</source> 1706 <translation type="unfinished"></translation>1716 <translation>Protocolul '%1' nu suportă trimiterea fişierelor</translation> 1707 1717 </message> 1708 1718 <message> 1709 1719 <source>The protocol `%1' does not support copying or moving files or directories</source> 1710 <translation type="unfinished"></translation>1720 <translation>Protocolul '%1' nu suportă copierea sau mutarea fişierelor sau a directoarelor</translation> 1711 1721 </message> 1712 1722 <message> 1713 1723 <source>(unknown)</source> 1714 <translation type="unfinished"></translation>1724 <translation>(necunoscut)</translation> 1715 1725 </message> 1716 1726 </context> … … 1719 1729 <message> 1720 1730 <source>&Restore</source> 1721 <translation type="unfinished"></translation>1731 <translation>&Restabilire</translation> 1722 1732 </message> 1723 1733 <message> 1724 1734 <source>&Move</source> 1725 <translation type="unfinished"></translation>1735 <translation>&Mutare</translation> 1726 1736 </message> 1727 1737 <message> 1728 1738 <source>&Size</source> 1729 <translation type="unfinished"></translation>1739 <translation>&Dimensiune</translation> 1730 1740 </message> 1731 1741 <message> 1732 1742 <source>Mi&nimize</source> 1733 <translation type="unfinished"></translation>1743 <translation>Mi&nimizare</translation> 1734 1744 </message> 1735 1745 <message> 1736 1746 <source>Ma&ximize</source> 1737 <translation type="unfinished"></translation>1747 <translation>Ma&ximizare</translation> 1738 1748 </message> 1739 1749 <message> 1740 1750 <source>Close</source> 1741 <translation type="unfinished"></translation>1751 <translation>Închide</translation> 1742 1752 </message> 1743 1753 <message> 1744 1754 <source>Windows</source> 1745 <translation type="unfinished"></translation>1755 <translation>Ferestre</translation> 1746 1756 </message> 1747 1757 <message> 1748 1758 <source>KDE</source> 1749 <translation type="unfinished"></translation>1759 <translation>KDE</translation> 1750 1760 </message> 1751 1761 <message> 1752 1762 <source>KDE2</source> 1753 <translation type="unfinished"></translation>1763 <translation>KDE2</translation> 1754 1764 </message> 1755 1765 <message> 1756 1766 <source>BeOS</source> 1757 <translation type="unfinished"></translation>1767 <translation>BeOS</translation> 1758 1768 </message> 1759 1769 <message> 1760 1770 <source>Hydro</source> 1761 <translation type="unfinished"></translation>1771 <translation>Hydro</translation> 1762 1772 </message> 1763 1773 <message> 1764 1774 <source>Default</source> 1765 <translation type="unfinished"></translation>1775 <translation>Implicit</translation> 1766 1776 </message> 1767 1777 </context> … … 1770 1780 <message> 1771 1781 <source>What's this?</source> 1772 <translation type="unfinished"></translation>1782 <translation>Ce este aceasta?</translation> 1773 1783 </message> 1774 1784 </context> … … 1777 1787 <message> 1778 1788 <source>&Cancel</source> 1779 <translation type="unfinished"></translation>1789 <translation>Revo&care</translation> 1780 1790 </message> 1781 1791 <message> 1782 1792 <source>< &Back</source> 1783 <translation type="unfinished"></translation>1793 <translation>< Îna&poi</translation> 1784 1794 </message> 1785 1795 <message> 1786 1796 <source>&Next ></source> 1787 <translation type="unfinished"></translation>1797 <translation>Î&nainte ></translation> 1788 1798 </message> 1789 1799 <message> 1790 1800 <source>&Finish</source> 1791 <translation type="unfinished"></translation>1801 <translation>&Terminare</translation> 1792 1802 </message> 1793 1803 <message> 1794 1804 <source>&Help</source> 1795 <translation type="unfinished"></translation>1805 <translation>&Ajutor</translation> 1796 1806 </message> 1797 1807 </context> … … 1800 1810 <message> 1801 1811 <source>&Restore</source> 1802 <translation type="unfinished"></translation>1812 <translation>&Restabilire</translation> 1803 1813 </message> 1804 1814 <message> 1805 1815 <source>&Move</source> 1806 <translation type="unfinished"></translation>1816 <translation>&Mutare</translation> 1807 1817 </message> 1808 1818 <message> 1809 1819 <source>&Size</source> 1810 <translation type="unfinished"></translation>1820 <translation>&Dimensiune</translation> 1811 1821 </message> 1812 1822 <message> 1813 1823 <source>Mi&nimize</source> 1814 <translation type="unfinished"></translation>1824 <translation>Mi&nimizare</translation> 1815 1825 </message> 1816 1826 <message> 1817 1827 <source>Ma&ximize</source> 1818 <translation type="unfinished"></translation>1828 <translation>Ma&ximizare</translation> 1819 1829 </message> 1820 1830 <message> 1821 1831 <source>&Close</source> 1822 <translation type="unfinished"></translation>1832 <translation>În&chide</translation> 1823 1833 </message> 1824 1834 <message> 1825 1835 <source>Stay on &Top</source> 1826 <translation type="unfinished"></translation>1836 <translation>Prim p&lan</translation> 1827 1837 </message> 1828 1838 <message> … … 1836 1846 <message> 1837 1847 <source>Minimize</source> 1838 <translation type="unfinished"></translation>1848 <translation>Minimizare</translation> 1839 1849 </message> 1840 1850 <message> 1841 1851 <source>Restore Down</source> 1842 <translation type="unfinished"></translation>1852 <translation>Restabilire jos</translation> 1843 1853 </message> 1844 1854 <message> 1845 1855 <source>Close</source> 1846 <translation type="unfinished"></translation>1856 <translation>Închide</translation> 1847 1857 </message> 1848 1858 <message> … … 1958 1968 <message> 1959 1969 <source>Cut</source> 1960 <translation type="unfinished"></translation>1970 <translation>Decupare</translation> 1961 1971 </message> 1962 1972 <message> 1963 1973 <source>Copy</source> 1964 <translation type="unfinished"></translation>1974 <translation>Copiere</translation> 1965 1975 </message> 1966 1976 <message> 1967 1977 <source>Paste</source> 1968 <translation type="unfinished"></translation>1978 <translation>Lipire</translation> 1969 1979 </message> 1970 1980 <message> 1971 1981 <source>Paste special...</source> 1972 <translation type="unfinished"></translation>1982 <translation>Lipire specială...</translation> 1973 1983 </message> 1974 1984 <message> 1975 1985 <source>Clear</source> 1976 <translation type="unfinished"></translation>1986 <translation>Goleşte</translation> 1977 1987 </message> 1978 1988 <message> 1979 1989 <source>Select All</source> 1980 <translation type="unfinished"></translation>1990 <translation>Selectare totală</translation> 1981 1991 </message> 1982 1992 </context>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.