Changeset 48773 in vbox for trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox
- Timestamp:
- Sep 30, 2013 4:12:12 PM (11 years ago)
- Location:
- trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls
- Files:
-
- 6 edited
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
-
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_cs.ts
r48608 r48773 154 154 <message> 155 155 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 156 <translation type="unfinished"></translation>156 <translation>Rozlišení snímku: %1x%2, počet snímků: %3fps,rychlost snímků: %4kbps</translation> 157 157 </message> 158 158 </context> … … 484 484 <source>&Logging...</source> 485 485 <comment>debug action</comment> 486 <translation type="unfinished">&Logování...</translation>486 <translation>&Logování...</translation> 487 487 </message> 488 488 <message> … … 760 760 <message> 761 761 <source>Power off the virtual machine</source> 762 <translation type="unfinished">Ukončí činnost virtuálního počítače</translation>762 <translation>Ukončí činnost virtuálního počítače</translation> 763 763 </message> 764 764 <message> … … 960 960 <message> 961 961 <source>Drag'n'Drop</source> 962 <translation type="unfinished"></translation>962 <translation>Táhni a pusť</translation> 963 963 </message> 964 964 <message> 965 965 <source>Save the machine state of the virtual machine</source> 966 <translation type="unfinished"></translation>966 <translation>Uloží stavy vybraných virtuálních počítačů</translation> 967 967 </message> 968 968 <message> 969 969 <source>&Network Settings...</source> 970 <translation type="unfinished"></translation>970 <translation>Nastavení &sítě...</translation> 971 971 </message> 972 972 <message> 973 973 <source>&Shared Folders Settings...</source> 974 <translation type="unfinished"></translation>974 <translation>Nastavení s&dílené složky...</translation> 975 975 </message> 976 976 <message> 977 977 <source>R&emote Display</source> 978 <translation type="unfinished"></translation>978 <translation>V&zdálená obrazovka</translation> 979 979 </message> 980 980 <message> 981 981 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 982 <translation type="unfinished"></translation>982 <translation>Přepíná povolení připojení vzdálené plochy (RDP) na tento počítač</translation> 983 983 </message> 984 984 <message> 985 985 <source>&Video Capture</source> 986 <translation type="unfinished"></translation>986 <translation>Zachytávání &videa</translation> 987 987 </message> 988 988 <message> 989 989 <source>Toggle video capture</source> 990 <translation type="unfinished"></translation>990 <translation>Zapíná nebo vypíná zachytávání videa</translation> 991 991 </message> 992 992 <message> 993 993 <source>&Video Capture Settings...</source> 994 <translation type="unfinished"></translation>994 <translation>&Nastavení zachytávání videa...</translation> 995 995 </message> 996 996 <message> 997 997 <source>Configure video capture settings</source> 998 <translation type="unfinished"></translation>998 <translation>Nastavení pro zachytávání videa</translation> 999 999 </message> 1000 1000 </context> … … 1003 1003 <message> 1004 1004 <source>Popup Menu</source> 1005 <translation type="unfinished"></translation>1005 <translation>Vyskakovací nabídka</translation> 1006 1006 </message> 1007 1007 </context> … … 2451 2451 <source><b>%1</b></source> 2452 2452 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment> 2453 <translation type="unfinished"></translation>2453 <translation><b>%1</b></translation> 2454 2454 </message> 2455 2455 <message numerus="yes"> 2456 2456 <source>%n group(s)</source> 2457 2457 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 2458 <translation type="unfinished">2459 <numerusform> </numerusform>2460 <numerusform> </numerusform>2461 <numerusform> </numerusform>2458 <translation> 2459 <numerusform>%n skupina</numerusform> 2460 <numerusform>%n skupiny</numerusform> 2461 <numerusform>%n skupin</numerusform> 2462 2462 </translation> 2463 2463 </message> … … 2465 2465 <source><nobr>%1</nobr></source> 2466 2466 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment> 2467 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>2467 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2468 2468 </message> 2469 2469 <message numerus="yes"> 2470 2470 <source>%n machine(s)</source> 2471 2471 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> 2472 <translation type="unfinished">2473 <numerusform> </numerusform>2474 <numerusform> </numerusform>2475 <numerusform> </numerusform>2472 <translation> 2473 <numerusform>%n počítač</numerusform> 2474 <numerusform>%n počítače</numerusform> 2475 <numerusform>%n počítačů</numerusform> 2476 2476 </translation> 2477 2477 </message> … … 2479 2479 <source>(%n running)</source> 2480 2480 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> 2481 <translation type="unfinished">2482 <numerusform> </numerusform>2483 <numerusform> </numerusform>2484 <numerusform> </numerusform>2481 <translation> 2482 <numerusform>(%n běží)</numerusform> 2483 <numerusform>(%n běžící)</numerusform> 2484 <numerusform>(%n běžících)</numerusform> 2485 2485 </translation> 2486 2486 </message> … … 2488 2488 <source><nobr>%1</nobr></source> 2489 2489 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment> 2490 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>2490 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2491 2491 </message> 2492 2492 <message> 2493 2493 <source><nobr>%1 %2</nobr></source> 2494 2494 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment> 2495 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation>2495 <translation><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation> 2496 2496 </message> 2497 2497 <message> 2498 2498 <source>Collapse group</source> 2499 <translation type="unfinished"></translation>2499 <translation>Sbalit skupinu</translation> 2500 2500 </message> 2501 2501 <message> 2502 2502 <source>Expand group</source> 2503 <translation type="unfinished"></translation>2503 <translation>Rozbalit skupinu</translation> 2504 2504 </message> 2505 2505 <message> 2506 2506 <source>Enter group</source> 2507 <translation type="unfinished"></translation>2507 <translation>Vstoupit do skupiny</translation> 2508 2508 </message> 2509 2509 <message> 2510 2510 <source>Exit group</source> 2511 <translation type="unfinished"></translation>2511 <translation>Vystoupit ze skupiny</translation> 2512 2512 </message> 2513 2513 </context> … … 2784 2784 <source>Video Capture File</source> 2785 2785 <comment>details (display/video capture)</comment> 2786 <translation type="unfinished"></translation>2786 <translation>Soubor se zachyceným videem</translation> 2787 2787 </message> 2788 2788 <message> 2789 2789 <source>Video Capture Attributes</source> 2790 2790 <comment>details (display/video capture)</comment> 2791 <translation type="unfinished"></translation>2791 <translation>Atributy pro zachycené video</translation> 2792 2792 </message> 2793 2793 <message> 2794 2794 <source>Video Capture</source> 2795 2795 <comment>details (display/video capture)</comment> 2796 <translation type="unfinished"></translation>2796 <translation>Zachytávání videa</translation> 2797 2797 </message> 2798 2798 <message> 2799 2799 <source>Disabled</source> 2800 2800 <comment>details (display/video capture)</comment> 2801 <translation type="unfinished"></translation>2801 <translation>Zakázáno</translation> 2802 2802 </message> 2803 2803 <message> 2804 2804 <source>NAT Network, '%1'</source> 2805 2805 <comment>details (network)</comment> 2806 <translation type="unfinished"></translation>2806 <translation>NAT síť, '%1'</translation> 2807 2807 </message> 2808 2808 </context> … … 3163 3163 <message> 3164 3164 <source>&Extension Packages</source> 3165 <translation type="unfinished"></translation>3165 <translation>&Balíčky s rozšířením</translation> 3166 3166 </message> 3167 3167 </context> … … 3226 3226 <message> 3227 3227 <source>&Dock and Menubar:</source> 3228 <translation type="unfinished"></translation>3228 <translation>&Dokování a nástrojová lišta:</translation> 3229 3229 </message> 3230 3230 <message> 3231 3231 <source>Auto-Show in Fullscreen</source> 3232 <translation type="unfinished"></translation>3232 <translation>Automaticky zobrazit v celoobrazovkovém režimu</translation> 3233 3233 </message> 3234 3234 <message> 3235 3235 <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source> 3236 <translation type="unfinished"></translation>3236 <translation>Je-li zatrženo, ikona dokování a nabídka bude automaticky zobrazena v celoobrazovkovém režimu.</translation> 3237 3237 </message> 3238 3238 <message> 3239 3239 <source>&Host Screensaver:</source> 3240 <translation type="unfinished"></translation>3240 <translation>Spořič obrazovky &hotitele:</translation> 3241 3241 </message> 3242 3242 <message> 3243 3243 <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 3244 <translation type="unfinished"></translation>3244 <translation>Je-li zatrženo, bude při běhu virtuálních počítačů zakázán spořič obrazovky.</translation> 3245 3245 </message> 3246 3246 <message> 3247 3247 <source>Disable When Running Virtual Machines</source> 3248 <translation type="unfinished"></translation>3248 <translation>Zakázat při běhu virtuálních počítačů</translation> 3249 3249 </message> 3250 3250 </context> … … 3285 3285 <message> 3286 3286 <source>Host Key Combination</source> 3287 <translation type="unfinished"></translation>3287 <translation>Kombinace pro klávesu hostitele</translation> 3288 3288 </message> 3289 3289 <message> 3290 3290 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 3291 <translation type="unfinished"></translation>3291 <translation>Některé položky mají přiděleny stejné zkratkové klávesy.</translation> 3292 3292 </message> 3293 3293 <message> 3294 3294 <source>&VirtualBox Manager</source> 3295 <translation type="unfinished"></translation>3295 <translation>Virtualbox - &Správce</translation> 3296 3296 </message> 3297 3297 <message> 3298 3298 <source>Virtual &Machine</source> 3299 <translation type="unfinished"></translation>3299 <translation>Virtuální &počítač</translation> 3300 3300 </message> 3301 3301 <message> 3302 3302 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source> 3303 <translation type="unfinished"></translation>3303 <translation>Vypíše všechny dostupné klávesové zkratky které lze nastavit.</translation> 3304 3304 </message> 3305 3305 <message> 3306 3306 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source> 3307 <translation type="unfinished"></translation>3307 <translation>Zadejte sekvenci k vyfiltrování seznamu klávesových zkratek.</translation> 3308 3308 </message> 3309 3309 </context> … … 3364 3364 <message> 3365 3365 <source>&Interface Languages</source> 3366 <translation type="unfinished"></translation>3366 <translation>&Jazyk rozhraní</translation> 3367 3367 </message> 3368 3368 </context> … … 3521 3521 <message> 3522 3522 <source>&NAT Networks</source> 3523 <translation type="unfinished"></translation>3523 <translation>&NAT sítě</translation> 3524 3524 </message> 3525 3525 <message> 3526 3526 <source>Lists all available NAT networks.</source> 3527 <translation type="unfinished"></translation>3527 <translation>Vypíše všechny NAT sítě.</translation> 3528 3528 </message> 3529 3529 <message> 3530 3530 <source>&Host-only Networks</source> 3531 <translation type="unfinished"></translation>3531 <translation>&Síťe pouze s hostem</translation> 3532 3532 </message> 3533 3533 <message> 3534 3534 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 3535 <translation type="unfinished"></translation>3535 <translation>Pro předchozí NAT síť <b>%1</b> nebyl zadán žádný nový název.</translation> 3536 3536 </message> 3537 3537 <message> 3538 3538 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 3539 <translation type="unfinished"></translation>3539 <translation>Pro NAT síť <b>%1</b> nebyl zadán CIDR rozsah.</translation> 3540 3540 </message> 3541 3541 <message> 3542 3542 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 3543 <translation type="unfinished"></translation>3543 <translation>Pro předchozí NAT síť <b>%1</b> nebyl zadán žádný CIDR rozsah.</translation> 3544 3544 </message> 3545 3545 <message> 3546 3546 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 3547 <translation type="unfinished"></translation>3547 <translation>Pro NAT síť <b>%2</b> byl zadán neplatný CIDR rozsah (<i>%1</i>).</translation> 3548 3548 </message> 3549 3549 <message> 3550 3550 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 3551 <translation type="unfinished"></translation>3551 <translation>Pro předchozí NAT síť <b>%2</b> byl zadán neplatný CIDR rozsah (<i>%1</i>).</translation> 3552 3552 </message> 3553 3553 <message> 3554 3554 <source>Network Name</source> 3555 <translation type="unfinished"></translation>3555 <translation>Název sítě</translation> 3556 3556 </message> 3557 3557 <message> 3558 3558 <source>[empty]</source> 3559 <translation type="unfinished"></translation>3559 <translation>[žádný]</translation> 3560 3560 </message> 3561 3561 <message> 3562 3562 <source>%1 (renamed from %2)</source> 3563 <translation type="unfinished"></translation>3563 <translation>%1 (změna názvu z %2)</translation> 3564 3564 </message> 3565 3565 <message> 3566 3566 <source>Old Network Name</source> 3567 <translation type="unfinished"></translation>3567 <translation>Starý název sítě</translation> 3568 3568 </message> 3569 3569 <message> 3570 3570 <source>New Network Name</source> 3571 <translation type="unfinished"></translation>3571 <translation>Nový název sítě</translation> 3572 3572 </message> 3573 3573 <message> 3574 3574 <source>Network CIDR</source> 3575 <translation type="unfinished"></translation>3575 <translation>Síťový CIDR rozsah</translation> 3576 3576 </message> 3577 3577 <message> 3578 3578 <source>Supports DHCP</source> 3579 <translation type="unfinished"></translation>3579 <translation>Podpora DHCP</translation> 3580 3580 </message> 3581 3581 <message> 3582 3582 <source>yes</source> 3583 <translation type="unfinished"></translation>3583 <translation>ano</translation> 3584 3584 </message> 3585 3585 <message> 3586 3586 <source>no</source> 3587 <translation type="unfinished"></translation>3587 <translation>ne</translation> 3588 3588 </message> 3589 3589 <message> 3590 3590 <source>Supports IPv6</source> 3591 <translation type="unfinished"></translation>3591 <translation>Podpora IPv6</translation> 3592 3592 </message> 3593 3593 <message> 3594 3594 <source>Default IPv6 route</source> 3595 <translation type="unfinished"></translation>3595 <translation>Výchozí routování pro IPv6</translation> 3596 3596 </message> 3597 3597 <message> 3598 3598 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 3599 <translation type="unfinished"></translation>3599 <translation>Rozhraní hosta <b>%1</b> nemá aktuálně platnou IPv4 adresu.</translation> 3600 3600 </message> 3601 3601 <message> 3602 3602 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> 3603 <translation type="unfinished"></translation>3603 <translation>Rozhraní hosta <b>%1</b> nemá aktuálně platnou IPv4 síťovou masku.</translation> 3604 3604 </message> 3605 3605 <message> 3606 3606 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 3607 <translation type="unfinished"></translation>3607 <translation>Rozhraní hosta <b>%1</b> nemá aktuálně platnou IPv6 adresu.</translation> 3608 3608 </message> 3609 3609 <message> 3610 3610 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 3611 <translation type="unfinished"></translation>3611 <translation>Rozhraní hosta <b>%1</b> nemá aktuálně platnou adresu DHCP serveru.</translation> 3612 3612 </message> 3613 3613 <message> 3614 3614 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 3615 <translation type="unfinished"></translation>3615 <translation>Rozhraní hosta <b>%1</b> nemá aktuálně platnou masku pro DHCP server.</translation> 3616 3616 </message> 3617 3617 <message> 3618 3618 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 3619 <translation type="unfinished"></translation>3619 <translation>Rozhraní hosta <b>%1</b> nemá aktuálně platný spodní rozsah IP adres DHCP serveru.</translation> 3620 3620 </message> 3621 3621 <message> 3622 3622 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 3623 <translation type="unfinished"></translation>3623 <translation>Rozhraní hosta <b>%1</b> nemá aktuálně platný horní rozsah IP adres DHCP serveru.</translation> 3624 3624 </message> 3625 3625 <message> 3626 3626 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 3627 <translation type="unfinished"></translation>3627 <translation>Název <b>%1</b> je aktálně používám pro několik NAT sítí.</translation> 3628 3628 </message> 3629 3629 <message> 3630 3630 <source>Active</source> 3631 3631 <comment>NAT network</comment> 3632 <translation type="unfinished">Aktivní</translation>3632 <translation>Aktivní</translation> 3633 3633 </message> 3634 3634 <message> 3635 3635 <source>&Add NAT network</source> 3636 <translation type="unfinished"></translation>3636 <translation>&Přidat NAT síť</translation> 3637 3637 </message> 3638 3638 <message> 3639 3639 <source>&Remove NAT network</source> 3640 <translation type="unfinished"></translation>3640 <translation>&Odebrat NAT síť </translation> 3641 3641 </message> 3642 3642 <message> 3643 3643 <source>&Edit NAT network</source> 3644 <translation type="unfinished"></translation>3644 <translation>&Upravit NAT síť</translation> 3645 3645 </message> 3646 3646 </context> … … 3744 3744 <message> 3745 3745 <source>Host-only Network Details</source> 3746 <translation type="unfinished"></translation>3746 <translation>Detaily sítě mezi hostitelem</translation> 3747 3747 </message> 3748 3748 <message> 3749 3749 <source>&Adapter</source> 3750 <translation type="unfinished">Roz&hraní</translation>3750 <translation>Roz&hraní</translation> 3751 3751 </message> 3752 3752 <message> 3753 3753 <source>Manual &Configuration</source> 3754 <translation type="unfinished">&Ruční konfigurace</translation>3754 <translation>&Ruční konfigurace</translation> 3755 3755 </message> 3756 3756 <message> 3757 3757 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 3758 <translation type="unfinished">Ruční nastavení tohot rozhraní pro síť mezi hostitelem.</translation>3758 <translation>Ruční nastavení tohot rozhraní pro síť mezi hostitelem.</translation> 3759 3759 </message> 3760 3760 <message> 3761 3761 <source>&IPv4 Address:</source> 3762 <translation type="unfinished">&IPv4 adresa:</translation>3762 <translation>&IPv4 adresa:</translation> 3763 3763 </message> 3764 3764 <message> 3765 3765 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 3766 <translation type="unfinished">Zobrazí IPv4 adresu hosta pro toto síťové rozhraní.</translation>3766 <translation>Zobrazí IPv4 adresu hosta pro toto síťové rozhraní.</translation> 3767 3767 </message> 3768 3768 <message> 3769 3769 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 3770 <translation type="unfinished">IPv4 síťová &maska:</translation>3770 <translation>IPv4 síťová &maska:</translation> 3771 3771 </message> 3772 3772 <message> 3773 3773 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 3774 <translation type="unfinished">Zobrazí IPv4 síťovou masku hosta pro toto síťové rozhraní.</translation>3774 <translation>Zobrazí IPv4 síťovou masku hosta pro toto síťové rozhraní.</translation> 3775 3775 </message> 3776 3776 <message> 3777 3777 <source>I&Pv6 Address:</source> 3778 <translation type="unfinished">I&Pv6 adresa:</translation>3778 <translation>I&Pv6 adresa:</translation> 3779 3779 </message> 3780 3780 <message> 3781 3781 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3782 <translation type="unfinished">Pokud je IPv6 podporováno, zobrazí adresu hosta pro toto síťové rozhraní.</translation>3782 <translation>Pokud je IPv6 podporováno, zobrazí adresu hosta pro toto síťové rozhraní.</translation> 3783 3783 </message> 3784 3784 <message> 3785 3785 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 3786 <translation type="unfinished">&Délka masky pro IPv6:</translation>3786 <translation>&Délka masky pro IPv6:</translation> 3787 3787 </message> 3788 3788 <message> 3789 3789 <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3790 <translation type="unfinished">Pokud je IPv6 podporováno, zobrazí délku prefixu IPv6 masky hosta pro toto síťové rozhraní.</translation>3790 <translation>Pokud je IPv6 podporováno, zobrazí délku prefixu IPv6 masky hosta pro toto síťové rozhraní.</translation> 3791 3791 </message> 3792 3792 <message> 3793 3793 <source>&DHCP Server</source> 3794 <translation type="unfinished">D&HCP server</translation>3794 <translation>D&HCP server</translation> 3795 3795 </message> 3796 3796 <message> 3797 3797 <source>&Enable Server</source> 3798 <translation type="unfinished">Povolit &server</translation>3798 <translation>Povolit &server</translation> 3799 3799 </message> 3800 3800 <message> 3801 3801 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 3802 <translation type="unfinished">Indikuje, zda je povolen DHCP server při startu počítače nebo ne.</translation>3802 <translation>Indikuje, zda je povolen DHCP server při startu počítače nebo ne.</translation> 3803 3803 </message> 3804 3804 <message> 3805 3805 <source>Server Add&ress:</source> 3806 <translation type="unfinished">&Adresa serveru:</translation>3806 <translation>&Adresa serveru:</translation> 3807 3807 </message> 3808 3808 <message> 3809 3809 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3810 <translation type="unfinished">Zobrazuje adresu DHCP serveru, který bude obsluhovat toto síťové rozhraní.</translation>3810 <translation>Zobrazuje adresu DHCP serveru, který bude obsluhovat toto síťové rozhraní.</translation> 3811 3811 </message> 3812 3812 <message> 3813 3813 <source>Server &Mask:</source> 3814 <translation type="unfinished">Maska s&erveru:</translation>3814 <translation>Maska s&erveru:</translation> 3815 3815 </message> 3816 3816 <message> 3817 3817 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3818 <translation type="unfinished">Zobrazuje síťovou masku DHCP serveru, který bude obsluhovat toto síťové rozhraní.</translation>3818 <translation>Zobrazuje síťovou masku DHCP serveru, který bude obsluhovat toto síťové rozhraní.</translation> 3819 3819 </message> 3820 3820 <message> 3821 3821 <source>&Lower Address Bound:</source> 3822 <translation type="unfinished">&Spodní hranice:</translation>3822 <translation>&Spodní hranice:</translation> 3823 3823 </message> 3824 3824 <message> 3825 3825 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3826 <translation type="unfinished">Zobrazuje spodní hranici rozsahu adres, které bude DHCP server nabízet pro toto síťové rozhraní.</translation>3826 <translation>Zobrazuje spodní hranici rozsahu adres, které bude DHCP server nabízet pro toto síťové rozhraní.</translation> 3827 3827 </message> 3828 3828 <message> 3829 3829 <source>&Upper Address Bound:</source> 3830 <translation type="unfinished">&Horní hranice:</translation>3830 <translation>&Horní hranice:</translation> 3831 3831 </message> 3832 3832 <message> 3833 3833 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3834 <translation type="unfinished">Zobrazuje horní hranici rozsahu adres, které bude DHCP server nabízet pro toto síťové rozhraní.</translation>3834 <translation>Zobrazuje horní hranici rozsahu adres, které bude DHCP server nabízet pro toto síťové rozhraní.</translation> 3835 3835 </message> 3836 3836 </context> … … 3839 3839 <message> 3840 3840 <source>NAT Network Details</source> 3841 <translation type="unfinished"></translation>3841 <translation>Detaily pro NAT síť</translation> 3842 3842 </message> 3843 3843 <message> 3844 3844 <source>&Enable Network</source> 3845 <translation type="unfinished"></translation>3845 <translation>&Povolit síť</translation> 3846 3846 </message> 3847 3847 <message> 3848 3848 <source>Enable this NAT network.</source> 3849 <translation type="unfinished"></translation>3849 <translation>Povolí NAT síť.</translation> 3850 3850 </message> 3851 3851 <message> 3852 3852 <source>Network &Name:</source> 3853 <translation type="unfinished"></translation>3853 <translation>Název &sítě:</translation> 3854 3854 </message> 3855 3855 <message> 3856 3856 <source>Holds the name for this network.</source> 3857 <translation type="unfinished"></translation>3857 <translation>Obsahuje název této sítě.</translation> 3858 3858 </message> 3859 3859 <message> 3860 3860 <source>Network &CIDR:</source> 3861 <translation type="unfinished"></translation>3861 <translation>Síťový &CIDR:</translation> 3862 3862 </message> 3863 3863 <message> 3864 3864 <source>Holds the CIDR for this network.</source> 3865 <translation type="unfinished"></translation>3865 <translation>Obsahuje CIDR rozsah pro tuto síť.</translation> 3866 3866 </message> 3867 3867 <message> 3868 3868 <source>Network Options:</source> 3869 <translation type="unfinished"></translation>3869 <translation>Možnosti sítě:</translation> 3870 3870 </message> 3871 3871 <message> 3872 3872 <source>Supports &DHCP</source> 3873 <translation type="unfinished"></translation>3873 <translation>Podpora D&HCP</translation> 3874 3874 </message> 3875 3875 <message> 3876 3876 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source> 3877 <translation type="unfinished"></translation>3877 <translation>Definuje zda síť podporuje DHCP.</translation> 3878 3878 </message> 3879 3879 <message> 3880 3880 <source>Supports &IPv6</source> 3881 <translation type="unfinished"></translation>3881 <translation>Podpora &IPv6</translation> 3882 3882 </message> 3883 3883 <message> 3884 3884 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source> 3885 <translation type="unfinished"></translation>3885 <translation>Definuje zda síť podporuje IPv6.</translation> 3886 3886 </message> 3887 3887 <message> 3888 3888 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 3889 <translation type="unfinished"></translation>3889 <translation>Vysílat vychozí &routování pro IPv6</translation> 3890 3890 </message> 3891 3891 <message> 3892 3892 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source> 3893 <translation type="unfinished"></translation>3893 <translation>Definuje zda tato síť bude vysílána jako výchozí pro rouvání IPv6.</translation> 3894 3894 </message> 3895 3895 <message> 3896 3896 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 3897 <translation type="unfinished">Otevře dialog pro správu pravidel předávaných portů.</translation>3897 <translation>Otevře dialog pro správu pravidel předávaných portů.</translation> 3898 3898 </message> 3899 3899 <message> 3900 3900 <source>&Port Forwarding</source> 3901 <translation type="unfinished">&Předávání portů</translation>3901 <translation>&Předávání portů</translation> 3902 3902 </message> 3903 3903 </context> … … 3906 3906 <message> 3907 3907 <source>Port Forwarding Rules</source> 3908 <translation type="unfinished">Pravidla pro přesměrování portů</translation>3908 <translation>Pravidla pro přesměrování portů</translation> 3909 3909 </message> 3910 3910 <message> 3911 3911 <source>IPv4</source> 3912 <translation type="unfinished"></translation>3912 <translation>IPv4</translation> 3913 3913 </message> 3914 3914 <message> 3915 3915 <source>IPv6</source> 3916 <translation type="unfinished"></translation>3916 <translation>IPv6</translation> 3917 3917 </message> 3918 3918 </context> … … 3969 3969 <message> 3970 3970 <source>No proxy host is currently specified.</source> 3971 <translation type="unfinished"></translation>3971 <translation>Nyní není zadán žádný proxy server.</translation> 3972 3972 </message> 3973 3973 <message> 3974 3974 <source>No proxy port is currently specified.</source> 3975 <translation type="unfinished"></translation>3975 <translation>Nyní není zadán žádný port proxy serveru.</translation> 3976 3976 </message> 3977 3977 </context> … … 4038 4038 <message> 4039 4039 <source><key_%1></source> 4040 <translation type="unfinished"><klávesa_%1></translation>4040 <translation><klávesa_%1></translation> 4041 4041 </message> 4042 4042 <message> 4043 4043 <source>Left </source> 4044 <translation type="unfinished">Vlevo </translation>4044 <translation>Vlevo </translation> 4045 4045 </message> 4046 4046 <message> 4047 4047 <source>Right </source> 4048 <translation type="unfinished">Vpravo </translation>4048 <translation>Vpravo </translation> 4049 4049 </message> 4050 4050 <message> 4051 4051 <source>Left Shift</source> 4052 <translation type="unfinished">Levý Shift</translation>4052 <translation>Levý Shift</translation> 4053 4053 </message> 4054 4054 <message> 4055 4055 <source>Right Shift</source> 4056 <translation type="unfinished">Pravý Shift</translation>4056 <translation>Pravý Shift</translation> 4057 4057 </message> 4058 4058 <message> 4059 4059 <source>Left Ctrl</source> 4060 <translation type="unfinished">Levý Ctrl</translation>4060 <translation>Levý Ctrl</translation> 4061 4061 </message> 4062 4062 <message> 4063 4063 <source>Right Ctrl</source> 4064 <translation type="unfinished">Pravý Ctrl</translation>4064 <translation>Pravý Ctrl</translation> 4065 4065 </message> 4066 4066 <message> 4067 4067 <source>Left Alt</source> 4068 <translation type="unfinished">Levý Alt</translation>4068 <translation>Levý Alt</translation> 4069 4069 </message> 4070 4070 <message> 4071 4071 <source>Right Alt</source> 4072 <translation type="unfinished">Pravý Alt</translation>4072 <translation>Pravý Alt</translation> 4073 4073 </message> 4074 4074 <message> 4075 4075 <source>Left WinKey</source> 4076 <translation type="unfinished">Levá klávesa Win</translation>4076 <translation>Levá klávesa Win</translation> 4077 4077 </message> 4078 4078 <message> 4079 4079 <source>Right WinKey</source> 4080 <translation type="unfinished">Pravá klávesa Win</translation>4080 <translation>Pravá klávesa Win</translation> 4081 4081 </message> 4082 4082 <message> 4083 4083 <source>Menu key</source> 4084 <translation type="unfinished">Klávesa Menu</translation>4084 <translation>Klávesa Menu</translation> 4085 4085 </message> 4086 4086 <message> 4087 4087 <source>Alt Gr</source> 4088 <translation type="unfinished"></translation>4088 <translation>Alt Gr</translation> 4089 4089 </message> 4090 4090 <message> 4091 4091 <source>Caps Lock</source> 4092 <translation type="unfinished"></translation>4092 <translation>Caps Lock</translation> 4093 4093 </message> 4094 4094 <message> 4095 4095 <source>Scroll Lock</source> 4096 <translation type="unfinished"></translation>4096 <translation>Scroll Lock</translation> 4097 4097 </message> 4098 4098 <message> 4099 4099 <source>Host+</source> 4100 <translation type="unfinished"></translation>4100 <translation>Host+</translation> 4101 4101 </message> 4102 4102 <message> 4103 4103 <source>None</source> 4104 <translation type="unfinished"></translation>4104 <translation>Žádná</translation> 4105 4105 </message> 4106 4106 </context> … … 4169 4169 <message> 4170 4170 <source>Reset shortcut to default</source> 4171 <translation type="unfinished"></translation>4171 <translation>Vrátit nastavení zkratek do výchozího stavu</translation> 4172 4172 </message> 4173 4173 <message> 4174 4174 <source>Unset shortcut</source> 4175 <translation type="unfinished"></translation>4175 <translation>Odmapovat klávesovou zkratku</translation> 4176 4176 </message> 4177 4177 </context> … … 4180 4180 <message> 4181 4181 <source>Name</source> 4182 <translation type="unfinished"></translation>4182 <translation>Název</translation> 4183 4183 </message> 4184 4184 <message> 4185 4185 <source>Shortcut</source> 4186 <translation type="unfinished"></translation>4186 <translation>Zkratka</translation> 4187 4187 </message> 4188 4188 </context> … … 4423 4423 <message> 4424 4424 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 4425 <translation type="unfinished"></translation>4425 <translation><nobr>Indiuje aktivitu zachytávání videa:</nobr><br>%1</translation> 4426 4426 </message> 4427 4427 <message> 4428 4428 <source><nobr><b>Video capture disabled</b></nobr></source> 4429 <translation type="unfinished"></translation>4429 <translation><nobr><b>Zachytávání videa je zakázáno</b></nobr></translation> 4430 4430 </message> 4431 4431 <message> 4432 4432 <source><nobr><b>Video capture file:</b> %1</nobr></source> 4433 <translation type="unfinished"></translation>4433 <translation><nobr><b>Soubor se zachyceným videem:</b> %1</nobr></translation> 4434 4434 </message> 4435 4435 <message> 4436 4436 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> 4437 4437 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 4438 <translation type="unfinished"></translation>4438 <translation>Status dalších vlastností:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></translation> 4439 4439 </message> 4440 4440 </context> … … 4664 4664 <message> 4665 4665 <source>Video &Capture</source> 4666 <translation type="unfinished"></translation>4666 <translation>Zachytávání &videa</translation> 4667 4667 </message> 4668 4668 <message> 4669 4669 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 4670 <translation type="unfinished"></translation>4670 <translation>Je-li zatrženo, VirtualBox bude nahrávat sezení virtuálního počítač do souboru jako video.</translation> 4671 4671 </message> 4672 4672 <message> 4673 4673 <source>&Enable Video Capture</source> 4674 <translation type="unfinished"></translation>4674 <translation>&Povolit zachytávání videa</translation> 4675 4675 </message> 4676 4676 <message> 4677 4677 <source>File &Path:</source> 4678 <translation type="unfinished"></translation>4678 <translation>&Cesta k souboru:</translation> 4679 4679 </message> 4680 4680 <message> 4681 4681 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 4682 <translation type="unfinished"></translation>4682 <translation>Toto nastavení obsahuje název soubor kam VirtualBox bude ukládat nahraný obsah.</translation> 4683 4683 </message> 4684 4684 <message> 4685 4685 <source>Frame &Size:</source> 4686 <translation type="unfinished"></translation>4686 <translation>&Rozlišení:</translation> 4687 4687 </message> 4688 4688 <message> 4689 4689 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 4690 <translation type="unfinished"></translation>4690 <translation>Udává nastavení pro rozlišení (velikost obrazu) pro ukládané video.</translation> 4691 4691 </message> 4692 4692 <message> 4693 4693 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 4694 <translation type="unfinished"></translation>4694 <translation>Udává nastavení pro <b>horizontalní</b>rozlišení (šířku obrazu) pro ukládané video.</translation> 4695 4695 </message> 4696 4696 <message> 4697 4697 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 4698 <translation type="unfinished"></translation>4698 <translation>Udává nastavení pro <b>vertikální</b>rozlišení (výšku obrazu) pro ukládané video.</translation> 4699 4699 </message> 4700 4700 <message> 4701 4701 <source>&Frame Rate:</source> 4702 <translation type="unfinished"></translation>4702 <translation>Počet s&nímků:</translation> 4703 4703 </message> 4704 4704 <message> 4705 4705 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 4706 <translation type="unfinished"></translation>4706 <translation>Udává maximální počet <b>snímků za sekundu</b>. Další rámce budou přeskočeny. Snížení této hodnoty znamená přeskočení snímků a tím zmenšení velikosti velikosti souboru.</translation> 4707 4707 </message> 4708 4708 <message> 4709 4709 <source>&Quality:</source> 4710 <translation type="unfinished"></translation>4710 <translation>&Kvalita:</translation> 4711 4711 </message> 4712 4712 <message> 4713 4713 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4714 <translation type="unfinished"></translation>4714 <translation>Udává <b>kvalitu</b>. Zvýšení této hodnoty zmanená lepší kvalitu videa na úkor zvýšené velikosti souboru.</translation> 4715 4715 </message> 4716 4716 <message> 4717 4717 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4718 <translation type="unfinished"></translation>4718 <translation>Nastavení udává bitrate v <b>kilobitech zasekundu</b>. Zvýšení této hodnoty zmanená lepší videa ale zvětšuje také velikosti souboru.</translation> 4719 4719 </message> 4720 4720 <message> 4721 4721 <source>&Screens:</source> 4722 <translation type="unfinished"></translation>4722 <translation>&Obrazovky:</translation> 4723 4723 </message> 4724 4724 <message> 4725 4725 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 4726 <translation type="unfinished"></translation>4726 <translation>Virtuální počítač je nastaven aby používal akcelerovaný grafický adaptér. Hostitelský systém ale tento hardware neposkytuje a proto nebude možno virtuální počítač spustit.</translation> 4727 4727 </message> 4728 4728 <message> 4729 4729 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source> 4730 <translation type="unfinished"></translation>4730 <translation>Virtuální počítač má aktuálně přiřazeno méně než <b>%1</b> video paměti, což je minimum vyžadované pro přepnutí do celoobrazovkového nebo bezešvého režimu.</translation> 4731 4731 </message> 4732 4732 <message> 4733 4733 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 4734 <translation type="unfinished"></translation>4734 <translation>Virtuální počítač má aktuálně přiřazeno méně než <b>%1</b> video paměti, což je minimum vyžadované pro plynulé přehrávání videa v rozlišení High Definition.</translation> 4735 4735 </message> 4736 4736 <message> 4737 4737 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 4738 <translation type="unfinished"></translation>4738 <translation>Virtuální počítač je nastaven aby používal grafickou akceleraci je nainstalován operační systém Vindows Vista nebo pozdější. Pro lepší výkon je potřeba virtuálnímu počítači přiřadit minimálně <b>%1</b> video paměti.</translation> 4739 4739 </message> 4740 4740 <message> 4741 4741 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 4742 <translation type="unfinished"></translation>4742 <translation>Virtuální počítač má nastaveno používat akceleraci video streamu. Tato vlastnost funguje pouze v operačním systému Windows a bude proto zakázána.</translation> 4743 4743 </message> 4744 4744 <message> 4745 4745 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 4746 <translation type="unfinished"></translation>4746 <translation>Není zadán port pro VRDE server.</translation> 4747 4747 </message> 4748 4748 <message> 4749 4749 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 4750 <translation type="unfinished"></translation>4750 <translation>Není zadána prodleva pro VRDE autentikaci.</translation> 4751 4751 </message> 4752 4752 <message> 4753 4753 <source>User Defined</source> 4754 <translation type="unfinished"></translation>4754 <translation>Definováno uživatelem</translation> 4755 4755 </message> 4756 4756 <message> 4757 4757 <source>%1 fps</source> 4758 <translation type="unfinished"></translation>4758 <translation>%1 fps</translation> 4759 4759 </message> 4760 4760 <message> 4761 4761 <source>fps</source> 4762 <translation type="unfinished"></translation>4762 <translation>fps</translation> 4763 4763 </message> 4764 4764 <message> 4765 4765 <source>low</source> 4766 4766 <comment>quality</comment> 4767 <translation type="unfinished"></translation>4767 <translation>nízká</translation> 4768 4768 </message> 4769 4769 <message> 4770 4770 <source>medium</source> 4771 4771 <comment>quality</comment> 4772 <translation type="unfinished"></translation>4772 <translation>střední</translation> 4773 4773 </message> 4774 4774 <message> 4775 4775 <source>high</source> 4776 4776 <comment>quality</comment> 4777 <translation type="unfinished"></translation>4777 <translation>vysoká</translation> 4778 4778 </message> 4779 4779 <message> 4780 4780 <source>kbps</source> 4781 <translation type="unfinished"></translation>4781 <translation>kbps</translation> 4782 4782 </message> 4783 4783 <message> 4784 4784 <source>Screen %1</source> 4785 <translation type="unfinished"></translation>4785 <translation>Obrazovk %1</translation> 4786 4786 </message> 4787 4787 <message> 4788 4788 <source>Enable video recording for screen %1.</source> 4789 <translation type="unfinished"></translation>4789 <translation>Povolí nahrávání videa pro obrazovku %1.</translation> 4790 4790 </message> 4791 4791 </context> … … 5046 5046 <message> 5047 5047 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 5048 <translation type="unfinished"></translation>5048 <translation>Pro virtuální počítač není zadán název.</translation> 5049 5049 </message> 5050 5050 <message> 5051 5051 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 5052 <translation type="unfinished"></translation>5052 <translation>Operační systém virtuálního počítače byl nastaven do 64bitového režimu. Ten vyžaduje pro svůj běh podporu hradwarové virtualizace, po odsouhlasení bude atuomaticky povolena.</translation> 5053 5053 </message> 5054 5054 </context> … … 5305 5305 <message> 5306 5306 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 5307 <translation type="unfinished"></translation>5307 <translation>Není vybráno síťové rozhraní pro přemostění.</translation> 5308 5308 </message> 5309 5309 <message> 5310 5310 <source>No internal network name is currently specified.</source> 5311 <translation type="unfinished"></translation>5311 <translation>Není zadán název interní sítě.</translation> 5312 5312 </message> 5313 5313 <message> 5314 5314 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 5315 <translation type="unfinished"></translation>5315 <translation>Není vybráno síťové rozhraní pro síť pouze s hostitelem.</translation> 5316 5316 </message> 5317 5317 <message> 5318 5318 <source>No generic driver is currently selected.</source> 5319 <translation type="unfinished"></translation>5319 <translation>Není vybrán žádný obecný ovladač.</translation> 5320 5320 </message> 5321 5321 <message> 5322 5322 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 5323 <translation type="unfinished"></translation>5323 <translation>MAC adresa musí být číslo složené z 12 hexadecimálních číslic.</translation> 5324 5324 </message> 5325 5325 <message> 5326 5326 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 5327 <translation type="unfinished"></translation>5327 <translation>Druhé číslo v MAC adrese nesmí být liché protože jsou povoleny pouze unicast adresy.</translation> 5328 5328 </message> 5329 5329 <message> 5330 5330 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 5331 <translation type="unfinished"></translation>5331 <translation>Není zadán název NAT sítě.</translation> 5332 5332 </message> 5333 5333 <message> 5334 5334 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 5335 <translation type="unfinished"></translation>5335 <translation>Obahuje název NAT sítě, ke které bude připojena síťová karta. Sítě můžete přidávat a odebírat v okně s globálním nastavením sítě ve správci virtuálních počítačů.</translation> 5336 5336 </message> 5337 5337 </context> … … 5510 5510 <message> 5511 5511 <source>No IRQ is currently specified.</source> 5512 <translation type="unfinished"></translation>5512 <translation>Nyní není zadáno žádné IRQ.</translation> 5513 5513 </message> 5514 5514 <message> 5515 5515 <source>No I/O port is currently specified.</source> 5516 <translation type="unfinished"></translation>5516 <translation>Nyní není zadán žádný I/O port.</translation> 5517 5517 </message> 5518 5518 <message> 5519 5519 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 5520 <translation type="unfinished"></translation>5520 <translation>Dva nebo více portů mají stejné nastavení.</translation> 5521 5521 </message> 5522 5522 <message> 5523 5523 <source>No port path is currently specified.</source> 5524 <translation type="unfinished"></translation>5524 <translation>Není zadána cesta k portu.</translation> 5525 5525 </message> 5526 5526 <message> 5527 5527 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 5528 <translation type="unfinished"></translation>5528 <translation>Existují duplicitní cesty pro nastavené porty.</translation> 5529 5529 </message> 5530 5530 </context> … … 5790 5790 <message> 5791 5791 <source>No IRQ is currently specified.</source> 5792 <translation type="unfinished"></translation>5792 <translation>Nyní není zadáno žádné IRQ.</translation> 5793 5793 </message> 5794 5794 <message> 5795 5795 <source>No I/O port is currently specified.</source> 5796 <translation type="unfinished"></translation>5796 <translation>Nyní není zadán žádný I/O port.</translation> 5797 5797 </message> 5798 5798 <message> 5799 5799 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 5800 <translation type="unfinished"></translation>5800 <translation>Dva nebo více portů mají stejné nastavení.</translation> 5801 5801 </message> 5802 5802 <message> 5803 5803 <source>No port path is currently specified.</source> 5804 <translation type="unfinished"></translation>5804 <translation>Není zadána cesta k portu.</translation> 5805 5805 </message> 5806 5806 <message> 5807 5807 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 5808 <translation type="unfinished"></translation>5808 <translation>Existují duplicitní cesty pro nastavené porty.</translation> 5809 5809 </message> 5810 5810 </context> … … 5909 5909 <message> 5910 5910 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 5911 <translation type="unfinished">Pro <i>%1</i> nebyl vybrán žádný pevný disk.</translation>5911 <translation>Pro <i>%1</i> nebyl vybrán žádný pevný disk.</translation> 5912 5912 </message> 5913 5913 <message> … … 6239 6239 <message> 6240 6240 <source>Controller: %1</source> 6241 <translation type="unfinished"></translation>6241 <translation>Řadič: %1</translation> 6242 6242 </message> 6243 6243 <message> 6244 6244 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 6245 <translation type="unfinished"></translation>6245 <translation>Řadic na pozici <b>%1</b> nemá zadán název.</translation> 6246 6246 </message> 6247 6247 <message> 6248 6248 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 6249 <translation type="unfinished"></translation>6249 <translation>Řadič na pozici <b>%1</b> má název, který je již použit pro řadič na pozici <b>%2</b>.</translation> 6250 6250 </message> 6251 6251 <message> 6252 6252 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 6253 <translation type="unfinished"></translation>6253 <translation><i>%1</i> používá pevný disk, který je již připojen k <i>%2</i>.</translation> 6254 6254 </message> 6255 6255 <message> 6256 6256 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 6257 <translation type="unfinished"></translation>6257 <translation>Používáte nyní více řadičů než čipová sada %1 podporuje. Změňte prosím typ čipové sady na záložce Systém nebo zmenšete následující počet %2 řadičů na záložce Úložiště</translation> 6258 6258 </message> 6259 6259 </context> … … 6479 6479 <message> 6480 6480 <source>&Pointing Device:</source> 6481 <translation type="unfinished"></translation>6481 <translation>&Ukazovací zařízení:</translation> 6482 6482 </message> 6483 6483 <message> 6484 6484 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 6485 <translation type="unfinished"></translation>6485 <translation>Definuje zda emulované ukazovací zařízení je klasická PS/2 myš, USB tablet nebo multidotykový USB tablet.</translation> 6486 6486 </message> 6487 6487 <message> 6488 6488 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 6489 <translation type="unfinished"></translation>6489 <translation>Přiřadili jste více jak <b>%1%</b> fyzické paměti (<b>%2%</b>) počítače pro virtuální počítač. Pro běh hostujícího operačního systému nezbývá potřebné množství. Zadejte prosím menší hodnotu.</translation> 6490 6490 </message> 6491 6491 <message> 6492 6492 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 6493 <translation type="unfinished"></translation>6493 <translation>Přiřadili jste více jak <b>%1%</b> fyzické paměti (<b>%2%</b>) počítače pro virtuální počítač. Pro běh hostujícího operačního systému nezbývá potřebné množství. Zadejte prosím menší hodnotu.</translation> 6494 6494 </message> 6495 6495 <message> 6496 6496 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6497 <translation type="unfinished"></translation>6497 <translation>Aktuálně není povolena vlastnost I/O APIC na záložce Systém v sekci Základní deska. Ta je nutná pro podporu čipové sady tupy ICH9. Podpora bude po potvrzení změn automaticky povolena.</translation> 6498 6498 </message> 6499 6499 <message> 6500 6500 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6501 <translation type="unfinished"></translation>6501 <translation>Aktuálně není povolena emulace USB řadiče. Ta je nutná pro podporu emulovaných USB vstupních zařízení. Podpora bude po potvrzení změn automaticky povolena.</translation> 6502 6502 </message> 6503 6503 <message> 6504 6504 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 6505 <translation type="unfinished"></translation>6505 <translation>Z důvodu rychlosti nemůže být počet virtuálních CPU přiřazených virtuálnímu počítači vyšší než dvojnásobek počtu fyzických CPU hostitelského počítače (<b>%1</b>).Zmenšete prosím počet virtuálních CPU.</translation> 6506 6506 </message> 6507 6507 <message> 6508 6508 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 6509 <translation type="unfinished"></translation>6509 <translation>Přiřadili jste více virtuálních CPU pro virtuální počítač než je počet fyzických CPU na hostitelském systému. (<b>%1</b>). To pravděpodobně způsobí degradaci rychlosti virtuálního počítače. Prosím zvažte zmenšení počtu virtuálních CPU.</translation> 6510 6510 </message> 6511 6511 <message> 6512 6512 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6513 <translation type="unfinished"></translation>6513 <translation>Aktuálně není povolena vlastnost I/O APIC na záložce Systém v sekci Základní deska. Ta je nutná pro podporu více virtuálních procesorů. Podpora bude po potvrzení změn automaticky povolena.</translation> 6514 6514 </message> 6515 6515 <message> 6516 6516 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6517 <translation type="unfinished"></translation>6517 <translation>Aktuálně není povolena hardwarová virtualizace na záložce Systém v sekci Akcelerace. Ta je nutná pro podporu více virtuálních procesorů. Podpora bude po potvrzení změn automaticky povolena.</translation> 6518 6518 </message> 6519 6519 <message> 6520 6520 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 6521 <translation type="unfinished"></translation>6521 <translation>Nastavili jste omezení procesoru na nízkou hodnotu. To může snížit odezvu virtuálního počítače.</translation> 6522 6522 </message> 6523 6523 </context> … … 6651 6651 <message> 6652 6652 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source> 6653 <translation type="unfinished"></translation>6653 <translation>Pro tento virtuální počítač je povolena podpora USB 2.0. Je ale potřeba doinstalovat <b>%1</b>. Prosíme doinstalujte rozšíření z webových stránek aplikace VirtualBox. Po instalaci bude možno použít USB 2.0, která je nyní do změny nastavení zakázána.</translation> 6654 6654 </message> 6655 6655 </context> … … 8387 8387 <message> 8388 8388 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 8389 <translation type="unfinished"></translation>8389 <translation><p>Nelze spustit Správce aplikace VirtualBox kvůli místním omezením.</p><p>Aplikace bude nyní ukončena.</p></translation> 8390 8390 </message> 8391 8391 <message> 8392 8392 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8393 <translation type="unfinished"></translation>8393 <translation><p>Nelze najít jazykový soubor pro jazyk <b>%1</b> ve složce <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>Jazyk bude dočasně nastaven na výchozí jazyk systému. Přejděte, prosím, do <b>Předvolby</b>, které najdete v menu <b>Soubor</b> hlavního okna VirtualBoxu, a vyberte existující jazyk na záložce <b>Jazyk</b>.</p></translation> 8394 8394 </message> 8395 8395 <message> 8396 8396 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8397 <translation type="unfinished"></translation>8397 <translation><p>Nelze načíst jazykový soubor<b><nobr>%1</nobr></b>. <p>Jazyk bude dočasně nastaven na angličtinu (vestavěnou). Přejděte, prosím, do nabídky <b>Předvolby</b>, kterou najdete v menu <b>Soubor</b> hlavního okna VirtualBoxu, a vyberte existující jazyk na záložce <b>Jazyk</b>.</p></translation> 8398 8398 </message> 8399 8399 <message> 8400 8400 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 8401 <translation type="unfinished"></translation>8401 <translation>Žádný virtuální počítač <b>%1</b> neexistuje.</translation> 8402 8402 </message> 8403 8403 <message> 8404 8404 <source>Ignore</source> 8405 <translation type="unfinished">Ignorovat</translation>8405 <translation>Ignorovat</translation> 8406 8406 </message> 8407 8407 <message> 8408 8408 <source>Failed to create NAT network.</source> 8409 <translation type="unfinished"></translation>8409 <translation>Nepodařilo se vytvořit NAT síť.</translation> 8410 8410 </message> 8411 8411 <message> 8412 8412 <source>Failed to remove NAT network <b>%1</b>.</source> 8413 <translation type="unfinished"></translation>8413 <translation>Nepodařilo se odstranit NAT síť <b>%1</b>.</translation> 8414 8414 </message> 8415 8415 <message> 8416 8416 <source>Failed to create DHCP server.</source> 8417 <translation type="unfinished"></translation>8417 <translation>Nepodařilo se vytvořit DHCP server.</translation> 8418 8418 </message> 8419 8419 <message> 8420 8420 <source>Failed to remove DHCP server for network interface <b>%1</b>.</source> 8421 <translation type="unfinished"></translation>8421 <translation>Nepodařilo se odstranit DHCP server pro síťové rozhraní <b>%1</b>.</translation> 8422 8422 </message> 8423 8423 <message> 8424 8424 <source>Failed to create the host network interface.</source> 8425 <translation type="unfinished"></translation>8425 <translation>Nepodařilo se vytvořit hostitelské síťové rozhraní.</translation> 8426 8426 </message> 8427 8427 <message> 8428 8428 <source>Create &new disk</source> 8429 <translation type="unfinished">Vyvořit &nový disk</translation>8429 <translation>Vyvořit &nový disk</translation> 8430 8430 </message> 8431 8431 <message> 8432 8432 <source>&Choose existing disk</source> 8433 <translation type="unfinished">&Vybrat existující disk</translation>8433 <translation>&Vybrat existující disk</translation> 8434 8434 </message> 8435 8435 <message> 8436 8436 <source>Leave &empty</source> 8437 <translation type="unfinished">Nechat &prázdné</translation>8437 <translation>Nechat &prázdné</translation> 8438 8438 </message> 8439 8439 <message> 8440 8440 <source>&Choose disk</source> 8441 <translation type="unfinished">Vy&brat disk</translation>8441 <translation>Vy&brat disk</translation> 8442 8442 </message> 8443 8443 <message> 8444 8444 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8445 <translation type="unfinished"></translation>8445 <translation><p>Jste si jistí, že chcete uvolnit virtuální pevný disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Bude odpojen od tohoto virtuálního počítače(čů): <b>%2</b>.</p></translation> 8446 8446 </message> 8447 8447 <message> 8448 8448 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8449 <translation type="unfinished"></translation>8449 <translation><p>Jste si jistí, že chcete uvolnit optický disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Bude odpojen od tohoto virtuálního počítače(čů): <b>%2</b>.</p></translation> 8450 8450 </message> 8451 8451 <message> 8452 8452 <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8453 <translation type="unfinished"></translation>8453 <translation><p>Jste si jistí, že chcete uvolnit virtuální disketovou mechaniku <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>Bude odpojena od tohoto virtuálního počítače(čů): <b>%2</b>.</p></translation> 8454 8454 </message> 8455 8455 <message> 8456 8456 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8457 <translation type="unfinished"></translation>8457 <translation><p>Opravdu chcete odstranit virtuální pevný disk <nobr><b>%1</b></nobr> ze seznamu známých médií?</p></translation> 8458 8458 </message> 8459 8459 <message> 8460 8460 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 8461 <translation type="unfinished"></translation>8461 <translation><p>Tento pevný disk je nedostupný, takže soubor s obrazem nelze nyní smazat.</p></translation> 8462 8462 </message> 8463 8463 <message> 8464 8464 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8465 <translation type="unfinished"></translation>8465 <translation><p>Opravdu chcete odstranit virtuální optický disk <nobr><b>%1</b></nobr> ze seznamu známých médií?</p></translation> 8466 8466 </message> 8467 8467 <message> 8468 8468 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8469 <translation type="unfinished"></translation>8469 <translation><p>Opravdu chcete odstranit virtuální disketovou mechaniku <nobr><b>%1</b></nobr> ze seznamu známých médií?</p></translation> 8470 8470 </message> 8471 8471 <message> 8472 8472 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 8473 <translation type="unfinished"></translation>8473 <translation><p>Nepodařilo se připojit obraz virtuálního optického disku <nobr><b>%1</b></nobr> k virtuálnímu počítači <b>%2</b>.</p></translation> 8474 8474 </message> 8475 8475 <message> 8476 8476 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 8477 <translation type="unfinished"></translation>8477 <translation><p>Chcete vynutit připojení tohoto disku?</p></translation> 8478 8478 </message> 8479 8479 <message> 8480 8480 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8481 <translation type="unfinished"></translation>8481 <translation><p>Nepodařilo se vysunout obraz virtuálního optického disku <nobr><b>%1</b></nobr> z počítače <b>%2</b>.</p></translation> 8482 8482 </message> 8483 8483 <message> 8484 8484 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 8485 <translation type="unfinished"></translation>8485 <translation><p>Chcete vynutit odpojení tohoto disku?</p></translation> 8486 8486 </message> 8487 8487 <message> 8488 8488 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 8489 <translation type="unfinished"></translation>8489 <translation><p>Nepodařilo se připojit obraz virtuální disketové mechaniky <nobr><b>%1</b></nobr> k virtuálnímu počítači <b>%2</b>.</p></translation> 8490 8490 </message> 8491 8491 <message> 8492 8492 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8493 <translation type="unfinished"></translation>8493 <translation><p>Nepodařilo se vysunout obraz virtuální disketové mechaniky<nobr><b>%1</b></nobr> z počítače <b>%2</b>.</p></translation> 8494 8494 </message> 8495 8495 <message> 8496 8496 <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8497 <translation type="unfinished"></translation>8497 <translation>Nepodařilo se otevřít obraz virtuálního pevného disku <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 8498 8498 </message> 8499 8499 <message> 8500 8500 <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8501 <translation type="unfinished"></translation>8501 <translation>Nepodařilo se otevřít obraz virtuálního optického disku <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 8502 8502 </message> 8503 8503 <message> 8504 8504 <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8505 <translation type="unfinished"></translation>8505 <translation>Nepodařilo se otevřít obraz virtuální disketové mechaniky <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 8506 8506 </message> 8507 8507 <message> 8508 8508 <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 8509 <translation type="unfinished"></translation>8509 <translation>Nepodařilo se zavřít soubor s obrazem virtuálního pevného disku <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 8510 8510 </message> 8511 8511 <message> 8512 8512 <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 8513 <translation type="unfinished"></translation>8513 <translation>Nepodařilo se zavřít soubor s obrazem virtuálního optického disku <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 8514 8514 </message> 8515 8515 <message> 8516 8516 <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 8517 <translation type="unfinished"></translation>8517 <translation>Nepodařilo se zavřít soubor s obrazem virtuální disketové mechaniky <nobr><b>%2</b></nobr>.</translation> 8518 8518 </message> 8519 8519 <message numerus="yes"> 8520 8520 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 8521 8521 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 8522 <translation type="unfinished">8522 <translation> 8523 8523 <numerusform><p>Virtuální počítač <b>%1</b> je nyní v uloženém stavu.</p><p>Pokud budete pokračovat v exportu virtuálního počítače, bude aktuální stav ztracen. Existující virtuální počítač nebude změněn.</p></numerusform> 8524 8524 <numerusform><p>Následující %n virtuální počítače jsou nyní v uloženém stavu:.<b>%1</b> </p><p>Pokud budete pokračovat v exportu virtuálních počítačů, budou aktuální stavy ztraceny. Existující virtuální počítače nebudou změněny.</p></numerusform> … … 8528 8528 <message> 8529 8529 <source>Switch</source> 8530 <translation type="unfinished">Přepnout</translation>8530 <translation>Přepnout</translation> 8531 8531 </message> 8532 8532 <message> 8533 8533 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8534 <translation type="unfinished"></translation>8534 <translation>Nepodařilo se povolit vzdálený server pro virtuální počítač <b>%1</b>.</translation> 8535 8535 </message> 8536 8536 <message> 8537 8537 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8538 <translation type="unfinished"></translation>8538 <translation>Nepodařilo se zakázat vzdálený server pro virtuální počítač <b>%1</b>.</translation> 8539 8539 </message> 8540 8540 <message> 8541 8541 <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8542 <translation type="unfinished"></translation>8542 <translation>Nepodařilo se povolit zachytávání videa pro virtuální počítač <b>%1</b>.</translation> 8543 8543 </message> 8544 8544 <message> 8545 8545 <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8546 <translation type="unfinished"></translation>8546 <translation>Nepodařilo se zakázat zachytávání videa pro virtuální počítač <b>%1</b>.</translation> 8547 8547 </message> 8548 8548 <message> 8549 8549 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 8550 <translation type="unfinished"></translation>8550 <translation><p>Nelze najít soubor s obrazem <b>Přídavků pro hosta</b> aplikace VirtualBox.</p><p>Chcete stáhnout tento soubor z internetu?</p></translation> 8551 8551 </message> 8552 8552 <message> 8553 8553 <source>Download</source> 8554 <translation type="unfinished">Stáhnout</translation>8554 <translation>Stáhnout</translation> 8555 8555 </message> 8556 8556 <message> 8557 8557 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 8558 <translation type="unfinished"></translation>8558 <translation><p>Jste si jistí, že chcete stáhnout soubor s <b>Přídavky pro hosta</b> aplikace VirtualBoxu z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (velikost %2 bajtů)?</p></translation> 8559 8559 </message> 8560 8560 <message> 8561 8561 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8562 <translation type="unfinished"></translation>8562 <translation><p>Soubor s <b>Přídavky pro hosta</b> byl úspěšně stažen z adresy <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> ale ne mohl být lokálně uložen jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Vyberte prosím pro tento soubor jiné umístění.</p></translation> 8563 8563 </message> 8564 8564 <message> 8565 8565 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source> 8566 <translation type="unfinished"></translation>8566 <translation><p>Obraz s <b>Přídavky pro hosta</b> byl úspěšně stažen z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> a uložen lokálně jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Chcete zaregistrovat tento soubor s obrazem a připojit ho do virtuální CD/DVD mechaniky?</p></translation> 8567 8567 </message> 8568 8568 <message> 8569 8569 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 8570 <translation type="unfinished"></translation>8570 <translation><p>Nepodařilo se připojit soubor s obrazem <b>Přídavků pro hosta</b>aplikace VirtualBox do virtuálního počítače <b>%1</b> protože nemá CD/DVD zařízení. Přidejte prosím zařízení na záložce uložiště ve vlastnostech virtuálního počítače.</p></translation> 8571 8571 </message> 8572 8572 <message> 8573 8573 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 8574 <translation type="unfinished"></translation>8574 <translation><p>Nelze najít uživatelský manuál pro VirtualBox <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Chcete jej stáhnout z internetu?</p></translation> 8575 8575 </message> 8576 8576 <message> 8577 8577 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 8578 <translation type="unfinished"> </translation>8578 <translation type="unfinished"><p>Opravdu chcete stáhnout uživatelský manuál pro VirtualBox z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (velikost %2 bytů)?</p></translation> 8579 8579 </message> 8580 8580 <message> 8581 8581 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8582 <translation type="unfinished"><p>Uživatelský manuál pro VirtualBox byl úspěšně stažen z <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> ale nemohl být uložen lokálně jako <nobr><b>%3</b>.</nobr></p>Zvolte prosím pro tento soubor jiné umístění.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>8582 <translation><p>Uživatelský manuál pro VirtualBox byl úspěšně stažen z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> ale nemohl být uložen lokálně jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p>Zvolte prosím pro tento soubor jiné umístění.</p></translation> 8583 8583 </message> 8584 8584 <message> 8585 8585 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 8586 <translation type="unfinished"><p>Uživatelský manuál pro VirtualBox byl úspěšně stažen z <nobr><a href="%1">%2</a></nobr> a uložen lokálně jako <nobr><b>%3</b>.</nobr></p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>8586 <translation><p>Uživatelský manuál pro VirtualBox byl úspěšně stažen z <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> a uložen lokálně jako <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></translation> 8587 8587 </message> 8588 8588 <message> 8589 8589 <source>Close</source> 8590 <translation type="unfinished">Zavřít</translation>8590 <translation>Zavřít</translation> 8591 8591 </message> 8592 8592 <message> 8593 8593 <source>Ok</source> 8594 <translation type="unfinished">OK</translation>8594 <translation>OK</translation> 8595 8595 </message> 8596 8596 <message> 8597 8597 <source>Do not show this message again</source> 8598 <translation type="unfinished">Nezobrazovat znovu tuto zprávu</translation>8598 <translation>Nezobrazovat znovu tuto zprávu</translation> 8599 8599 </message> 8600 8600 <message> 8601 8601 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 8602 <translation type="unfinished"></translation>8602 <translation><p>Chce odebrat NAT síť <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Pokud je tato síť použita jednou nebo více kartami ve virtuálním počítači, pak nelze tyto karty dále použít a musíte nastavení změnit buď na jiný název sítě nebo na jiný typ síťové karty.</p></translation> 8603 8603 </message> 8604 8604 </context> … … 8663 8663 <message> 8664 8664 <source>Always show the toolbar</source> 8665 <translation type="unfinished">Vždy zobrazovat nástrojovou lištu</translation>8665 <translation>Vždy zobrazovat nástrojovou lištu</translation> 8666 8666 </message> 8667 8667 <message> 8668 8668 <source>Minimize Window</source> 8669 <translation type="unfinished">Minimalizovat okno</translation>8669 <translation>Minimalizovat okno</translation> 8670 8670 </message> 8671 8671 <message> 8672 8672 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 8673 <translation type="unfinished">Opustit celoobrazovkový nebo bezešvý režim</translation>8673 <translation>Opustit celoobrazovkový nebo bezešvý režim</translation> 8674 8674 </message> 8675 8675 <message> 8676 8676 <source>Close VM</source> 8677 <translation type="unfinished">Zavřít virtuální počítač</translation>8677 <translation>Zavřít virtuální počítač</translation> 8678 8678 </message> 8679 8679 </context> … … 8787 8787 <message> 8788 8788 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 8789 <translation type="unfinished"></translation>8789 <translation>Síťová operace selhala s následující chybou: %1.</translation> 8790 8790 </message> 8791 8791 </context> … … 8814 8814 <message> 8815 8815 <source>Host not found</source> 8816 <translation type="unfinished"></translation>8816 <translation>Počítač nenalezen</translation> 8817 8817 </message> 8818 8818 <message> 8819 8819 <source>Content access denied</source> 8820 <translation type="unfinished"></translation>8820 <translation>Přístup k obsahu ndepřen</translation> 8821 8821 </message> 8822 8822 <message> 8823 8823 <source>Protocol failure</source> 8824 <translation type="unfinished"></translation>8824 <translation>Chyba protokolu</translation> 8825 8825 </message> 8826 8826 <message> 8827 8827 <source>Wrong SSL certificate format</source> 8828 <translation type="unfinished"></translation>8828 <translation>Špatný formát SSL certifikátu</translation> 8829 8829 </message> 8830 8830 <message> 8831 8831 <source>SSL authentication failed</source> 8832 <translation type="unfinished"></translation>8832 <translation>Selhala SSL autentizace</translation> 8833 8833 </message> 8834 8834 <message> 8835 8835 <source>Unknown reason</source> 8836 <translation type="unfinished"></translation>8836 <translation>Neznámý důvod</translation> 8837 8837 </message> 8838 8838 </context> … … 9699 9699 <message> 9700 9700 <source>Click for full details</source> 9701 <translation type="unfinished"></translation>9701 <translation>Klepněte pro získání všech detailů</translation> 9702 9702 </message> 9703 9703 </context> … … 9877 9877 <message> 9878 9878 <source><b>%1</b> page:</source> 9879 <translation type="unfinished"></translation>9879 <translation>Stránka <b>%1</b>:</translation> 9880 9880 </message> 9881 9881 <message> 9882 9882 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 9883 <translation type="unfinished"></translation>9883 <translation>Stránka <b>%1: %2</b>:</translation> 9884 9884 </message> 9885 9885 </context> … … 10690 10690 <message> 10691 10691 <source>Storage settings</source> 10692 <translation type="unfinished"></translation>10692 <translation>Nastavení úložiště</translation> 10693 10693 </message> 10694 10694 <message> 10695 10695 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> 10696 <translation type="unfinished"></translation>10696 <translation>Zadejte prosím název souboru pro export appliance</translation> 10697 10697 </message> 10698 10698 <message> 10699 10699 <source>F&ormat:</source> 10700 <translation type="unfinished"></translation>10700 <translation>&Formát:</translation> 10701 10701 </message> 10702 10702 <message> 10703 10703 <source>OVF 0.9</source> 10704 <translation type="unfinished"></translation>10704 <translation>OVF 0.9</translation> 10705 10705 </message> 10706 10706 <message> 10707 10707 <source>OVF 1.0</source> 10708 <translation type="unfinished"></translation>10708 <translation>OVF 1.0</translation> 10709 10709 </message> 10710 10710 <message> 10711 10711 <source>OVF 2.0</source> 10712 <translation type="unfinished"></translation>10712 <translation>OVF 2.0</translation> 10713 10713 </message> 10714 10714 <message> 10715 10715 <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source> 10716 <translation type="unfinished"></translation>10716 <translation>Uložit ve standardním formátu OVF 1.0.</translation> 10717 10717 </message> 10718 10718 <message> 10719 10719 <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source> 10720 <translation type="unfinished"></translation>10720 <translation>Uložit v experimentálním formátu OVF 2.0.</translation> 10721 10721 </message> 10722 10722 <message> 10723 10723 <source>&Storage settings</source> 10724 <translation type="unfinished"></translation>10724 <translation>Na&stavení úložiště</translation> 10725 10725 </message> 10726 10726 </context> … … 10741 10741 <message> 10742 10742 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 10743 <translation type="unfinished"></translation>10743 <translation>Zadejte název souboru pro export appliance...</translation> 10744 10744 </message> 10745 10745 </context> … … 10748 10748 <message> 10749 10749 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 10750 <translation type="unfinished"></translation>10750 <translation>Zadejte název souboru pro export appliance...</translation> 10751 10751 </message> 10752 10752 </context> … … 10818 10818 <message> 10819 10819 <source>Import Virtual Appliance</source> 10820 <translation type="unfinished"></translation>10820 <translation>Import virtuální appliance</translation> 10821 10821 </message> 10822 10822 <message> 10823 10823 <source>Choose a virtual appliance file to import...</source> 10824 <translation type="unfinished"></translation>10824 <translation>Zadejte název souboru s virtuální appliance...</translation> 10825 10825 </message> 10826 10826 <message> 10827 10827 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source> 10828 <translation type="unfinished"></translation>10828 <translation>Zadejte prosím název souboru s virtuální appliace pro import</translation> 10829 10829 </message> 10830 10830 </context> … … 12107 12107 <message> 12108 12108 <source>Choose...</source> 12109 <translation type="unfinished"></translation>12109 <translation>Vybrat...</translation> 12110 12110 </message> 12111 12111 </context> … … 13221 13221 <source>Guru Meditation</source> 13222 13222 <comment>MachineState</comment> 13223 <translation type="unfinished"></translation>13223 <translation>Guru Meditation</translation> 13224 13224 </message> 13225 13225 <message> … … 13983 13983 <source>Enabled</source> 13984 13984 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 13985 <translation type="unfinished"></translation>13985 <translation>Povoleno</translation> 13986 13986 </message> 13987 13987 <message> 13988 13988 <source>Disabled</source> 13989 13989 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 13990 <translation type="unfinished"></translation>13990 <translation>Zakázáno</translation> 13991 13991 </message> 13992 13992 <message> … … 13998 13998 <source>PS/2 Mouse</source> 13999 13999 <comment>PointingHIDType</comment> 14000 <translation type="unfinished"></translation>14000 <translation>PS/2 myš</translation> 14001 14001 </message> 14002 14002 <message> 14003 14003 <source>USB Mouse</source> 14004 14004 <comment>PointingHIDType</comment> 14005 <translation type="unfinished"></translation>14005 <translation>USB myš</translation> 14006 14006 </message> 14007 14007 <message> 14008 14008 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 14009 14009 <comment>PointingHIDType</comment> 14010 <translation type="unfinished"></translation>14010 <translation>PS/2 a USB myš</translation> 14011 14011 </message> 14012 14012 <message> 14013 14013 <source>Enabled</source> 14014 14014 <comment>unrestricted execution</comment> 14015 <translation type="unfinished"></translation>14015 <translation>Povoleno</translation> 14016 14016 </message> 14017 14017 <message> 14018 14018 <source>Disabled</source> 14019 14019 <comment>unrestricted execution</comment> 14020 <translation type="unfinished"></translation>14020 <translation>Zakázáno</translation> 14021 14021 </message> 14022 14022 <message> … … 14027 14027 <source>USB Tablet</source> 14028 14028 <comment>PointingHIDType</comment> 14029 <translation type="unfinished"></translation>14029 <translation>USB Tablet</translation> 14030 14030 </message> 14031 14031 <message> 14032 14032 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 14033 14033 <comment>PointingHIDType</comment> 14034 <translation type="unfinished"></translation>14034 <translation>USB Multi-dotykový Tablet</translation> 14035 14035 </message> 14036 14036 <message> 14037 14037 <source>NAT Network</source> 14038 14038 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 14039 <translation type="unfinished"></translation>14039 <translation>NAT síť</translation> 14040 14040 </message> 14041 14041 <message> 14042 14042 <source>NAT network, '%1'</source> 14043 14043 <comment>details report (network)</comment> 14044 <translation type="unfinished"></translation>14044 <translation>NAT síť, '%1'</translation> 14045 14045 </message> 14046 14046 <message> 14047 14047 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 14048 <translation type="unfinished"></translation>14048 <translation>Obrazy můžete vytvořit nebo přidat soubory s obrazy v nastavení virtuálního počítače.</translation> 14049 14049 </message> 14050 14050 </context> … … 15952 15952 <message> 15953 15953 <source>Configuration &Details</source> 15954 <translation type="unfinished"></translation>15954 <translation>Detaily &nastavení</translation> 15955 15955 </message> 15956 15956 <message> 15957 15957 <source>&Runtime Information</source> 15958 <translation type="unfinished"></translation>15958 <translation>&Informace o běhu</translation> 15959 15959 </message> 15960 15960 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_es.ts
r48746 r48773 653 653 <message> 654 654 <source>Show a window with product information</source> 655 <translation>Mostrar un diálogocon la información del producto</translation>655 <translation>Mostrar una ventana con la información del producto</translation> 656 656 </message> 657 657 <message> … … 687 687 <message> 688 688 <source>Display the Virtual Media Manager window</source> 689 <translation>Mostrar el diálogoAdministrador de medios virtuales</translation>689 <translation>Mostrar la ventana de Administrador de medios virtuales</translation> 690 690 </message> 691 691 <message> … … 712 712 <message> 713 713 <source>Display the global settings window</source> 714 <translation>Mostrar el diálogode configuración global</translation>714 <translation>Mostrar la ventana de configuración global</translation> 715 715 </message> 716 716 <message> … … 2596 2596 <message> 2597 2597 <source>Enter group</source> 2598 <translation type="unfinished">Introducir grupo</translation>2598 <translation>Introducir grupo</translation> 2599 2599 </message> 2600 2600 <message> 2601 2601 <source>Exit group</source> 2602 <translation type="unfinished">Salir de grupo</translation>2602 <translation>Salir de grupo</translation> 2603 2603 </message> 2604 2604 </context> … … 2880 2880 <source>NAT Network, '%1'</source> 2881 2881 <comment>details (network)</comment> 2882 <translation type="unfinished"></translation>2882 <translation>Red NAT, «%1»</translation> 2883 2883 </message> 2884 2884 </context> … … 3637 3637 <message> 3638 3638 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 3639 <translation type="unfinished">La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente un servidor DHCP con dirección límite inferior.</translation>3639 <translation>La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente un servidor DHCP con dirección límite inferior.</translation> 3640 3640 </message> 3641 3641 <message> 3642 3642 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 3643 <translation type="unfinished">La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente un servidor DHCP con dirección límite superior.</translation>3643 <translation>La interfaz anfitrión <b>%1</b> no tiene actualmente un servidor DHCP con dirección límite superior.</translation> 3644 3644 </message> 3645 3645 <message> … … 3666 3666 <message> 3667 3667 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 3668 <translation type="unfinished"></translation>3668 <translation>El nombre <b>%1</b> está siendo usado para varias redes NAT.</translation> 3669 3669 </message> 3670 3670 </context> … … 3879 3879 <message> 3880 3880 <source>Holds the name for this network.</source> 3881 <translation> Muestrael nombre de esta red.</translation>3881 <translation>Contiene el nombre de esta red.</translation> 3882 3882 </message> 3883 3883 <message> … … 3887 3887 <message> 3888 3888 <source>Holds the CIDR for this network.</source> 3889 <translation> Muestrael CIDR para esta red.</translation>3889 <translation>Contiene el CIDR para esta red.</translation> 3890 3890 </message> 3891 3891 <message> … … 3927 3927 <message> 3928 3928 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source> 3929 <translation type="unfinished"></translation>3929 <translation>Determina cuando esta red debería ser promocionada como la ruta IPv6 por defecto.</translation> 3930 3930 </message> 3931 3931 <message> 3932 3932 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 3933 <translation type="unfinished"></translation>3933 <translation>Abre una vetana para administrar las reglas de reenvío de puertos.</translation> 3934 3934 </message> 3935 3935 </context> … … 3938 3938 <message> 3939 3939 <source>Port Forwarding Rules</source> 3940 <translation type="unfinished">Reglas de reenvío de puertos</translation>3940 <translation>Reglas de reenvío de puertos</translation> 3941 3941 </message> 3942 3942 <message> 3943 3943 <source>IPv4</source> 3944 <translation type="unfinished"></translation>3944 <translation>IPv4</translation> 3945 3945 </message> 3946 3946 <message> 3947 3947 <source>IPv6</source> 3948 <translation type="unfinished"></translation>3948 <translation>IPv6</translation> 3949 3949 </message> 3950 3950 </context> … … 4592 4592 <message> 4593 4593 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 4594 <translation type="unfinished"></translation>4594 <translation><nobr>Indica la actividad de captura de vídeo:</nobr><br>%1</translation> 4595 4595 </message> 4596 4596 <message> 4597 4597 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> 4598 4598 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 4599 <translation type="unfinished"></translation>4599 <translation>Estado de característica adicional:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></translation> 4600 4600 </message> 4601 4601 </context> … … 4952 4952 <message> 4953 4953 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 4954 <translation type="unfinished"></translation>4954 <translation>Seleccionado, VirtualBox grabará la sesión de la máquina virtual en un archivo de vídeo.</translation> 4955 4955 </message> 4956 4956 <message> 4957 4957 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 4958 <translation type="unfinished"></translation>4958 <translation>Esta preferencia determina el máximo número de <b>fotogramas por segundo<b>. Los fotogramas adicionales serán descartados. Reducir este valor incrementa el número de fotogramas descartados y reduce el tamaño de archivo.</translation> 4959 4959 </message> 4960 4960 <message> 4961 4961 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4962 <translation type="unfinished"></translation>4962 <translation>Esta preferencia determina la <b>calidad<b>. Incrementar este valor hará que el vídeo se vea mejor a costa de incrementar el tamaño de archivo.</translation> 4963 4963 </message> 4964 4964 <message> 4965 4965 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4966 <translation type="unfinished"></translation>4966 <translation>Esta preferencia determina la tasa de bits en <b>kilobits por segundo</b>. Incrementar este valor hace que el vídeo se vea mejor a costa de incrementar el tamaño de archivo.</translation> 4967 4967 </message> 4968 4968 <message> 4969 4969 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 4970 <translation type="unfinished"></translation>4970 <translation>La máquina virtual está configurada para usar el hardware de aceleración gráfica. Sin embargo, el sistema anfitrión actualmente no proporciona ésta, de modo que no podrá arrancar la máquina.</translation> 4971 4971 </message> 4972 4972 <message> 4973 4973 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 4974 <translation type="unfinished"></translation>4974 <translation>La máquina virtual está configurada para usar el hardware de aceleración gráfica y el sistema operativo está establecido a Windows Vista o posterior. Para el mejor rendimiento debería establecer una memoria de vídeo de la máquina de al menos <b>%1</b>.</translation> 4975 4975 </message> 4976 4976 <message> 4977 4977 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 4978 <translation type="unfinished"></translation>4978 <translation>La máquina virtual usará aceleración de transferencia de vídeo. Como esta característica solo funciona con sistemas invitados Windows será deshabilitada.</translation> 4979 4979 </message> 4980 4980 </context> … … 5151 5151 <message> 5152 5152 <source>If checked, any CD/DVD or floppy disks inserted into or removed from the virtual drives while the machine is running will be remembered.</source> 5153 <translation type="unfinished"></translation>5153 <translation>Seleccionado, cualquier CD/DVD o disquete insertado o extraído de los dispositivos virtuales mientras la máquina está corriendo será recordado.</translation> 5154 5154 </message> 5155 5155 <message> 5156 5156 <source>Show in &Fullscreen/Seamless</source> 5157 <translation type="unfinished"></translation>5157 <translation>Mostrar a pantalla &completa/fluído</translation> 5158 5158 </message> 5159 5159 <message> 5160 5160 <source>Show at &Top of Screen</source> 5161 <translation type="unfinished"></translation>5161 <translation>Mostrar en la parte &superior de la pantalla</translation> 5162 5162 </message> 5163 5163 </context> … … 5241 5241 <message> 5242 5242 <source>Holds the MAC address of this adapter. It contains exactly 12 characters chosen from {0-9,A-F}. Note that the second character must be an even digit.</source> 5243 <translation> Muestrala dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation>5243 <translation>Contiene la dirección MAC de este adaptador. Contiene 12 caracteres de un conjunto {0-9,A-F}. Tenga en cuenta que el segudo caracter tiene que ser un dígito par.</translation> 5244 5244 </message> 5245 5245 <message> … … 5381 5381 <message> 5382 5382 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 5383 <translation type="unfinished"></translation>5383 <translation>Abre una vetana para administrar las reglas de reenvío de puertos.</translation> 5384 5384 </message> 5385 5385 <message> 5386 5386 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 5387 <translation type="unfinished"></translation>5387 <translation>Actualmente no hay especificado nombre de red NAT.</translation> 5388 5388 </message> 5389 5389 <message> 5390 5390 <source>Holds the name of the internal network that this network card will be connected to. You can create a new internal network by choosing a name which is not used by any other network cards in this virtual machine or others.</source> 5391 <translation type="unfinished"></translation>5391 <translation>Contiene el nombre de la red interna a la que esta tarjeta de red será conectada. Puede crear una red interna seleccionando un nombre que no esté siendo usado por ninguna tarjeta de red en esta máquina virtual u otras.</translation> 5392 5392 </message> 5393 5393 <message> 5394 5394 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 5395 <translation type="unfinished"></translation>5395 <translation>Contiene el nombre de la red NAT a la que esta tarjeta de red será conectada. Puede crear o eliminar redes usando las preferencias globales de red en la ventana de administración de la máquina virtual.</translation> 5396 5396 </message> 5397 5397 </context> … … 5491 5491 <message> 5492 5492 <source>Holds the IRQ number of this parallel port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 5493 <translation type="unfinished"></translation>5493 <translation>Contiene el número IRQ de este puerto paralelo. Debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Valores más grandes que <tt>15</tt> solo deberían ser usados si la preferencia <b>I/O APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation> 5494 5494 </message> 5495 5495 </context> … … 5648 5648 <message> 5649 5649 <source>Auto-mount</source> 5650 <translation type="unfinished"></translation>5650 <translation>Automontar</translation> 5651 5651 </message> 5652 5652 </context> … … 5759 5759 <message> 5760 5760 <source>Holds the path to the serial port's pipe on the host when the port is working in <b>Host Pipe</b> mode, or the host serial device name when the port is working in <b>Host Device</b> mode.</source> 5761 <translation> Muestrala ruta de la tubería del puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo <b>Tubería anfitrión</b> o muestra el nombre del dispositivo serie cuando trabaja en modo <b>Dispositivo anfitrión</b>.</translation>5761 <translation>Contiene la ruta de la tubería del puerto serie en la máquina anfitrión cuando el puerto trabaja en modo <b>Tubería anfitrión</b> o muestra el nombre del dispositivo serie cuando trabaja en modo <b>Dispositivo anfitrión</b>.</translation> 5762 5762 </message> 5763 5763 <message> … … 5771 5771 <message> 5772 5772 <source>Holds the base I/O port address of this serial port. Valid values are integer numbers in range from <tt>0</tt> to <tt>0xFFFF</tt>.</source> 5773 <translation> Muestrala dirección base del puerto E/S de este puerto serie. Los valores válidos son números enteros en el rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation>5773 <translation>Contiene la dirección base del puerto E/S de este puerto serie. Los valores válidos son números enteros en el rango de <tt>0</tt> a <tt>0xFFFF</tt>.</translation> 5774 5774 </message> 5775 5775 <message> 5776 5776 <source>Selects the serial port number. You can choose one of the standard serial ports or select <b>User-defined</b> and specify port parameters manually.</source> 5777 <translation type="unfinished"></translation>5777 <translation>Selecciona el número de puerto serie. Puede seleccionar uno de los puertos estándar o seleccionar <b>Definido por el usuario</b> y especificar manualmente los parámetros del puerto.</translation> 5778 5778 </message> 5779 5779 <message> 5780 5780 <source>Holds the IRQ number of this serial port. This should be a whole number between <tt>0</tt> and <tt>255</tt>. Values greater than <tt>15</tt> may only be used if the <b>I/O APIC</b> setting is enabled for this virtual machine.</source> 5781 <translation type="unfinished"></translation>5781 <translation>Contiene el número IRQ de este puerto serie. Este debería ser un número entero entre <tt>0</tt> y <tt>255</tt>. Valores más grandes que <tt>15</tt> solo deberían ser usardos si la preferencia <b>I/O APIC</b> está habilitada para esta máquina virtual.</translation> 5782 5782 </message> 5783 5783 </context> … … 6259 6259 <message> 6260 6260 <source>Use Host I/O Cache</source> 6261 <translation type="unfinished"></translation>6261 <translation>Usar cache de I/O anfitrión</translation> 6262 6262 </message> 6263 6263 <message> 6264 6264 <source>&Solid-state Drive</source> 6265 <translation type="unfinished"></translation>6265 <translation>Unidad de estado &sólido</translation> 6266 6266 </message> 6267 6267 </context> … … 6531 6531 <message> 6532 6532 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 6533 <translation type="unfinished"></translation>6533 <translation>Determina cuando el dispositivo apuntador emulado es un ratón PS/2 estándar, una tableta USB o una tableta USB multitáctil.</translation> 6534 6534 </message> 6535 6535 <message> 6536 6536 <source>When checked, the virtual machine will support the Input Output APIC (I/O APIC), which may slightly decrease performance. <b>Note:</b> don't disable this feature after having installed a Windows guest operating system!</source> 6537 <translation type="unfinished"></translation>6537 <translation>Seleccionado, la máquina virtual soportará el Input Output APIC (I/O APIC), lo que decrementará ligeramente el rendimiento. <b>Nota:</b> ¡no deshabilite esta característica después de haber instalado un sistema operativo Windows invitado!</translation> 6538 6538 </message> 6539 6539 <message> 6540 6540 <source>Enable &I/O APIC</source> 6541 <translation type="unfinished"></translation>6541 <translation>Habilitar &I/O APIC</translation> 6542 6542 </message> 6543 6543 <message> 6544 6544 <source>Hardware Clock in &UTC Time</source> 6545 <translation type="unfinished"></translation>6545 <translation>Reloj hardware en tiempo &UTC</translation> 6546 6546 </message> 6547 6547 <message> 6548 6548 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6549 <translation type="unfinished"></translation>6549 <translation>La característica I/O APIC no está habilitada actualmente en la sección placa base de la página del Sistema. Esto es necesario para soportar más de un procesador virtual. Se hará automáticamente si confirma sus cambios.</translation> 6550 6550 </message> 6551 6551 </context> … … 6841 6841 <message> 6842 6842 <source><p>You are about to change the settings of the disk image file <b>%1</b>.</p><p>Please choose one of the following modes and press <b>%2</b> to proceed or <b>%3</b> otherwise.</p></source> 6843 <translation type="unfinished"></translation>6843 <translation><p>Está a punto de cambiar los atributos del disco virtual localizados en <b>%1</b>.</p><p>Seleccione uno de los siguientes tipos de medios y presione <b>%2</b> para proceder o <b>%3</b> en caso contrario.</p></translation> 6844 6844 </message> 6845 6845 <message> 6846 6846 <source>Choose mode:</source> 6847 <translation type="unfinished"></translation>6847 <translation>Seleccione un modo:</translation> 6848 6848 </message> 6849 6849 </context> … … 8392 8392 <message> 8393 8393 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8394 <translation><p>No se puede encontrar un lenguaje de archivo para el lenguaje <b>%1</b> en el directorio <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>El lenguaje será reestablecido al lenguaje por defecto del sistema. Vaya a l diálogode <b>Preferencias</b> que puede abrir desde el menú <b>Archivo</b> de la ventana administrador de VirtualBox y seleccione uno de los lenguajes existentes en la página <b>Lenguaje</b>.</p></translation>8394 <translation><p>No se puede encontrar un lenguaje de archivo para el lenguaje <b>%1</b> en el directorio <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>El lenguaje será reestablecido al lenguaje por defecto del sistema. Vaya a la ventana de <b>Preferencias</b> que puede abrir desde el menú <b>Archivo</b> de la ventana administrador de VirtualBox y seleccione uno de los lenguajes existentes en la página <b>Lenguaje</b>.</p></translation> 8395 8395 </message> 8396 8396 <message> 8397 8397 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8398 <translation><p>No se puede cargar el archivo de lenguaje <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>El lenguaje se restablecerá a Inglés (por defecto). Vaya a l diálogo<b>Preferencias</b> que puede abrir desde el menú <b>Archivo</b> de la ventana administrador de VirtualBox y seleccione uno de los lenguajes existentes en la página de <b>Lenguaje<b/>.</p></translation>8398 <translation><p>No se puede cargar el archivo de lenguaje <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>El lenguaje se restablecerá a Inglés (por defecto). Vaya a la ventana de <b>Preferencias</b> que puede abrir desde el menú <b>Archivo</b> de la ventana administrador de VirtualBox y seleccione uno de los lenguajes existentes en la página de <b>Lenguaje<b/>.</p></translation> 8399 8399 </message> 8400 8400 <message> … … 8604 8604 <message> 8605 8605 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 8606 <translation type="unfinished"></translation>8606 <translation><p>No se puede iniciar el administrador de VirtualBox debido a restricciones locales.</p></p>La aplicación terminará ahora.</p></translation> 8607 8607 </message> 8608 8608 <message> 8609 8609 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 8610 <translation type="unfinished"></translation>8610 <translation>No hay una máquina virtual con identificador <b>%1</b>.</translation> 8611 8611 </message> 8612 8612 <message> 8613 8613 <source>Failed to access the disk image file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8614 <translation type="unfinished"></translation>8614 <translation>Fallo al acceder al archivo de imagen de disco <nobr><b>%1</b></nobr>.</translation> 8615 8615 </message> 8616 8616 <message> 8617 8617 <source><p>One or more virtual hard disks, CD/DVD or floppy disk image files are not currently accessible. As a result, you will not be able to operate virtual machines that use these files until they become accessible later.</p><p>Press <b>Check</b> to open the Virtual Media Manager window and see which files are inaccessible, or press <b>Ignore</b> to ignore this message.</p></source> 8618 <translation type="unfinished"></translation>8618 <translation><p>Uno o más discos duros virtuales, CD/DVD o archivo de imagen de disquete no está accesible. Como resultado, no se pueden operar las máquinas virtuales que usen estos archivos hasta que estén accesibles.</p><p>Presione <b>Comprobar</b> para abrir la ventana del Administrador de medios virtuales y ver que medios están inaccesibles o presione <b>Ignorar</b> para ignorar este mensaje.</p></translation> 8619 8619 </message> 8620 8620 <message> 8621 8621 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 8622 <translation type="unfinished"></translation>8622 <translation><p>¿Desea eliminar la red NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Si esta red está en uso por uno o más adaptadores de red virtuales estos adaptadores no serán usables hasta que corrija sus preferencias eligiendo un nombre de red diferente o un tipo de adaptador adjunto.</p></translation> 8623 8623 </message> 8624 8624 <message> 8625 8625 <source><p>Are you sure you want to delete the CD/DVD device?</p><p>You will not be able to insert any CDs or ISO images or install the Guest Additions without it!</p></source> 8626 <translation type="unfinished"></translation>8626 <translation><p>¿Está seguro de que quiere eliminar el dispositivo CD/DVD?</p><p>No podrá insertar ningún CD o imagen ISO ni instalar las «Guest Additions» sin él.</p></translation> 8627 8627 </message> 8628 8628 <message> 8629 8629 <source><p>Error changing disk image mode from <b>%1</b> to <b>%2</b>.</p></source> 8630 <translation type="unfinished"></translation>8630 <translation><p>Error cambiando el modo de imagen de disco de <b>%1</b> a <b>%2</b>.</p></translation> 8631 8631 </message> 8632 8632 <message> 8633 8633 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8634 <translation type="unfinished"></translation>8634 <translation><p>¿Está seguro de que quiere eliminar el disco duro virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la lista de archivos de medios conocidos?</p></translation> 8635 8635 </message> 8636 8636 <message> 8637 8637 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 8638 <translation type="unfinished"></translation>8638 <translation><p>Como este disco duro está inaccesible su archivo de imagen no puede ser eliminado.</p></translation> 8639 8639 </message> 8640 8640 <message> 8641 8641 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8642 <translation type="unfinished"></translation>8642 <translation><p>¿Está seguro de que quiere eliminar el disco óptico virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la lista de archivos de medios conocidos?</p></translation> 8643 8643 </message> 8644 8644 <message> 8645 8645 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8646 <translation type="unfinished"></translation>8646 <translation><p>¿Esta seguro de que quiere eliminar el disquete virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la lista de archivos de medios conocidos?</p></translation> 8647 8647 </message> 8648 8648 <message> 8649 8649 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 8650 <translation type="unfinished"></translation>8650 <translation><p>No se pudo insertar el disco óptico virtual <nobr><b>%1</b></nobr> en la máquina <b>%2</b>.</p></translation> 8651 8651 </message> 8652 8652 <message> 8653 8653 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 8654 <translation type="unfinished"></translation>8654 <translation><p>¿Desea forzar la inserción de este disco?</p></translation> 8655 8655 </message> 8656 8656 <message> 8657 8657 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8658 <translation type="unfinished"></translation>8658 <translation><p>No se pudo extraer el disco óptico virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la máquina <b>%2</b>.</p></translation> 8659 8659 </message> 8660 8660 <message> 8661 8661 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 8662 <translation type="unfinished"></translation>8662 <translation><p>¿Desea forzar la extracción de este disco?</p></translation> 8663 8663 </message> 8664 8664 <message> 8665 8665 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 8666 <translation type="unfinished"></translation>8666 <translation><p>No se pudo insertar el disquete virtual <nobr><b>%1</b></nobr> en la máquina <b>%2</b>.</p></translation> 8667 8667 </message> 8668 8668 <message> 8669 8669 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8670 <translation type="unfinished"></translation>8670 <translation><p>No se pudo extraer el disquete virtual <nobr><b>%1</b></nobr> de la máquina <b>%2</b>.</p></translation> 8671 8671 </message> 8672 8672 <message> 8673 8673 <source><p>The host key is currently defined as <b>%1</b>.</p></source> 8674 8674 <comment>additional message box paragraph</comment> 8675 <translation type="unfinished"></translation>8675 <translation><p>La tecla anfitrión actualmente está definida como <b>%1</b>.</p></translation> 8676 8676 </message> 8677 8677 <message> 8678 8678 <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8679 <translation type="unfinished"></translation>8679 <translation>Fallo al habilitar la captura de vídeo para la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8680 8680 </message> 8681 8681 <message> 8682 8682 <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8683 <translation type="unfinished"></translation>8683 <translation>Fallo al deshabilitar la captura de vídeo para la máquina virtual <b>%1</b>.</translation> 8684 8684 </message> 8685 8685 <message> 8686 8686 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 8687 <translation type="unfinished"></translation>8687 <translation><p>No se puede encontrar el archivo de imagen de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b>.</p><p>¿Desea descargar este archivo de imagen de Internet?</p></translation> 8688 8688 </message> 8689 8689 <message> 8690 8690 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 8691 <translation type="unfinished"></translation>8691 <translation><p>¿Está seguro de que quiere descargar el archivo de imagen de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b> desde <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (tamaño %2 bytes)?</p></translation> 8692 8692 </message> 8693 8693 <message> 8694 8694 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8695 <translation type="unfinished"></translation>8695 <translation><p>El archivo de imagen de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b> ha sido descargado correctamente de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> pero no puede ser guardado localmente como <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Seleccione otra localización para el archivo.</p></translation> 8696 8696 </message> 8697 8697 <message> 8698 8698 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source> 8699 <translation type="unfinished"></translation>8699 <translation><p>El archivo de imagen de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b> ha sido descargado correctamente de <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> y guardado localmente como <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>¿Desea registrar este archivo de imagen de disco e insertarlo en la unidad virtual de CD/DVD?</p></translation> 8700 8700 </message> 8701 8701 <message> 8702 8702 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 8703 <translation type="unfinished"></translation>8703 <translation><p>No se puede insertar el archivo de imagen de las <b>«Guest Additions» de VirtualBox</b> en la máquina virtual <b>%1</b> dado que la máquina no tiene unidades CD/DVD. Agregue una unidad usando la página de almacenamiento de la ventana de preferencias de la máquina virtual.</p></translation> 8704 8704 </message> 8705 8705 <message> 8706 8706 <source>Failed to update Guest Additions. The Guest Additions disk image file will be inserted for user installation.</source> 8707 <translation type="unfinished"></translation>8707 <translation>Fallo al actualizar las «Guest Additions». El archivo de imagen de las «Guest Additions» será insertado para la instalación del usuario.</translation> 8708 8708 </message> 8709 8709 <message> 8710 8710 <source><p>The virtual machine window is optimized to work in <b>%1&nbsp;bit</b> color mode but the virtual display is currently set to <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Please open the display properties dialog of the guest OS and select a <b>%3&nbsp;bit</b> color mode, if it is available, for best possible performance of the virtual video subsystem.</p><p><b>Note</b>. Some operating systems, like OS/2, may actually work in 32&nbsp;bit mode but report it as 24&nbsp;bit (16 million colors). You may try to select a different color mode to see if this message disappears or you can simply disable the message now if you are sure the required color mode (%4&nbsp;bit) is not available in the guest OS.</p></source> 8711 <translation type="unfinished"></translation>8711 <translation><p>La pantalla de la máquina virtual está optimizada para trabajar en modo de color <b>%1&nbsp;bit</b>, sin embargo, el modo del pantalla de la máquina virtual está configurada como <b>%2&nbsp;bit</b>.</p><p>Abra el diálogo de las propiedades de pantalla en el SO invitado y seleccione un modo de color de <b>%3&nbsp;bit</b>, si está disponible, para obtener el mejor rendimiento posible en el subsistema de vídeo virtual.</p><p><b>Nota</b>: Algunos sistemas operativos, como OS/2, pueden en realidad estar trabajando en modo 32&nbsp;bit pero informarlo como 24&nbsp;bit (16 millones de colores). Puede tratar de seleccionar un modo de color diferente para ver si este mensaje desaparece o simplemente deshabilitar este mensaje ahora si está seguro que el modo de color requerido (%4&nbsp;bit) no está disponible en el SO invitado.</p></translation> 8712 8712 </message> 8713 8713 </context> … … 8826 8826 <message> 8827 8827 <source>Selects the operating system family that you plan to install into this virtual machine.</source> 8828 <translation type="unfinished"></translation>8828 <translation>Selecciona la familia del sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual.</translation> 8829 8829 </message> 8830 8830 <message> 8831 8831 <source>Selects the operating system type that you plan to install into this virtual machine (called a guest operating system).</source> 8832 <translation type="unfinished"></translation>8832 <translation>Selecciona el tipo del sistema operativo que planea instalar en esta máquina virtual (llamado sistema operativo invitado).</translation> 8833 8833 </message> 8834 8834 </context> … … 8873 8873 <message> 8874 8874 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 8875 <translation type="unfinished"></translation>8875 <translation>La operación de red falló con el siguiente error: %1.</translation> 8876 8876 </message> 8877 8877 </context> … … 10831 10831 <message> 10832 10832 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> 10833 <translation type="unfinished"></translation>10833 <translation>Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado</translation> 10834 10834 </message> 10835 10835 </context> … … 10854 10854 <message> 10855 10855 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 10856 <translation type="unfinished"></translation>10856 <translation>Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado...</translation> 10857 10857 </message> 10858 10858 </context> … … 10865 10865 <message> 10866 10866 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 10867 <translation type="unfinished"></translation>10867 <translation>Seleccione un archivo para exportar el servicio virtualizado...</translation> 10868 10868 </message> 10869 10869 </context> … … 12419 12419 <message> 12420 12420 <source>Opens a window to select a different folder.</source> 12421 <translation>Abre un diálogopara seleccionar una carpeta diferente.</translation>12421 <translation>Abre una ventana para seleccionar una carpeta diferente.</translation> 12422 12422 </message> 12423 12423 <message> … … 12427 12427 <message> 12428 12428 <source>Opens a window to select a different file.</source> 12429 <translation>Abre un diálogopara seleccionar un archivo diferente.</translation>12429 <translation>Abre una ventana para seleccionar un archivo diferente.</translation> 12430 12430 </message> 12431 12431 <message> … … 12447 12447 <message> 12448 12448 <source>The actual default path value will be displayed after accepting the changes and opening this dialog again.</source> 12449 <translation type="unfinished"></translation>12449 <translation>El valor de la actual ruta por defecto será mostrado después de aceptar los cambios y abrir de nuevo este diálogo.</translation> 12450 12450 </message> 12451 12451 </context> … … 14350 14350 <source>CD/DVD</source> 14351 14351 <comment>DeviceType</comment> 14352 <translation type="unfinished">CD/DVD</translation>14352 <translation>CD/DVD</translation> 14353 14353 </message> 14354 14354 <message> 14355 14355 <source>USB Tablet</source> 14356 14356 <comment>PointingHIDType</comment> 14357 <translation type="unfinished"></translation>14357 <translation>Tableta USB</translation> 14358 14358 </message> 14359 14359 <message> 14360 14360 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 14361 14361 <comment>PointingHIDType</comment> 14362 <translation type="unfinished"></translation>14362 <translation>Tableta multitáctil USB</translation> 14363 14363 </message> 14364 14364 <message> 14365 14365 <source>NAT Network</source> 14366 14366 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 14367 <translation type="unfinished"></translation>14367 <translation>Red NAT</translation> 14368 14368 </message> 14369 14369 <message> 14370 14370 <source>Enabled</source> 14371 14371 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 14372 <translation type="unfinished">Habilitado</translation>14372 <translation>Habilitado</translation> 14373 14373 </message> 14374 14374 <message> 14375 14375 <source>Disabled</source> 14376 14376 <comment>details report (I/O APIC)</comment> 14377 <translation type="unfinished">Inhabilitado</translation>14377 <translation>Inhabilitado</translation> 14378 14378 </message> 14379 14379 <message> 14380 14380 <source>I/O APIC</source> 14381 14381 <comment>details report</comment> 14382 <translation type="unfinished"></translation>14382 <translation>I/O APIC</translation> 14383 14383 </message> 14384 14384 <message> 14385 14385 <source>NAT network, '%1'</source> 14386 14386 <comment>details report (network)</comment> 14387 <translation type="unfinished"></translation>14387 <translation>Red NAT, «%1»</translation> 14388 14388 </message> 14389 14389 <message> 14390 14390 <source>Failed to check accessibility of disk image files.</source> 14391 14391 <comment>medium</comment> 14392 <translation type="unfinished"></translation>14392 <translation>Fallo al comprobar la accesibilidad de los archivos de imágenes de disco.</translation> 14393 14393 </message> 14394 14394 <message> 14395 14395 <source><b>No disk image file selected</b></source> 14396 14396 <comment>medium</comment> 14397 <translation type="unfinished"></translation>14397 <translation><b>No hay archivo de imagen de disco seleccionado</b></translation> 14398 14398 </message> 14399 14399 <message> 14400 14400 <source><b>No disk image files available</b></source> 14401 14401 <comment>medium</comment> 14402 <translation type="unfinished"></translation>14402 <translation><b>No hay archivos de imagen de disco disponibles</b></translation> 14403 14403 </message> 14404 14404 <message> 14405 14405 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 14406 <translation type="unfinished"></translation>14406 <translation>Puede crear o agregar archivos de imagen de disco en las preferencias de la máquina virtual.</translation> 14407 14407 </message> 14408 14408 <message> 14409 14409 <source>Some of the files in this hard disk chain are inaccessible. Please use the Virtual Media Manager in <b>Show Differencing Hard Disks</b> mode to inspect these files.</source> 14410 14410 <comment>medium</comment> 14411 <translation type="unfinished"></translation>14411 <translation>Algunos de los archivos en esta cadena de discos duros son inaccesibles. Use el Administrador de medios virtuales en el modo <b>Mostrar discos duros diferenciados</b> para inspeccionar estos archivos.</translation> 14412 14412 </message> 14413 14413 </context> … … 15278 15278 <message> 15279 15279 <source>Copy an existing disk image file</source> 15280 <translation type="unfinished"></translation>15280 <translation>Copiar un archivo de imagen de disco existente</translation> 15281 15281 </message> 15282 15282 <message> 15283 15283 <source>Modify the attributes of the selected disk image file</source> 15284 <translation type="unfinished"></translation>15284 <translation>Modificar los atributos del archivo seleccionada de la imagen de disco</translation> 15285 15285 </message> 15286 15286 <message> 15287 15287 <source>Remove the selected disk image file</source> 15288 <translation type="unfinished"></translation>15288 <translation>Eliminar el archivo seleccionado de imagen de disco</translation> 15289 15289 </message> 15290 15290 <message> 15291 15291 <source>Release the selected disk image file by detaching it from the machines</source> 15292 <translation type="unfinished"></translation>15292 <translation>Liberar el archivo de imagen de disco seleccionado desconectándolo de las máquinas</translation> 15293 15293 </message> 15294 15294 <message> 15295 15295 <source>Refresh the list of disk image files</source> 15296 <translation type="unfinished"></translation>15296 <translation>Actualizar la lista de archivos de imagen de disco</translation> 15297 15297 </message> 15298 15298 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_it.ts
r48625 r48773 154 154 <message> 155 155 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 156 <translation> Dimensione fotogrammi: %1x%2, Velocità: %3, Bitrate: %4kbps</translation>156 <translation>Risoluzione: %1x%2, Velocità: %3, Bitrate: %4kbps</translation> 157 157 </message> 158 158 </context> … … 293 293 <message> 294 294 <source>Automatically resize the guest display when the window is resized (requires Guest Additions)</source> 295 <translation>Ridimensiona automaticamente lo schermo Guest quando la finestra viene ridimensionata (richiede le Guest Additions)</translation>295 <translation>Ridimensiona automaticamente lo schermo del guest quando la finestra viene ridimensionata (richiede le Guest Additions)</translation> 296 296 </message> 297 297 <message> … … 807 807 <message> 808 808 <source>Power off the virtual machine</source> 809 <translation type="unfinished">Spegni la macchina virtuale</translation>809 <translation>Spegni la macchina virtuale</translation> 810 810 </message> 811 811 <message> … … 1999 1999 <message> 2000 2000 <source>Select folder to save Guest Additions image to</source> 2001 <translation>Selezionare la cartella dove salvare l'immagine d iGuest Additions</translation>2001 <translation>Selezionare la cartella dove salvare l'immagine delle Guest Additions</translation> 2002 2002 </message> 2003 2003 <message> … … 5093 5093 <message> 5094 5094 <source>Frame &Size:</source> 5095 <translation> Dimen&sione fotogrammi:</translation>5095 <translation>Ri&soluzione:</translation> 5096 5096 </message> 5097 5097 <message> … … 5113 5113 <message> 5114 5114 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 5115 <translation type="unfinished"></translation>5115 <translation>Questa impostazione specifica il numero massimo di <b>fotogrammi al secondo</b>. I fotogrammi aggiuntivi saranno ignorati. La riduzione di questo valore aumenterà il numero di fotogrammi ignorati e riduce le dimensioni del file.</translation> 5116 5116 </message> 5117 5117 <message> … … 5121 5121 <message> 5122 5122 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5123 <translation type="unfinished"></translation>5123 <translation>Questa impostazione specifica la <b>qualità</b>. L'incremento di questo valore migliorerà la resa del video al costo di maggiori dimensioni del file.</translation> 5124 5124 </message> 5125 5125 <message> 5126 5126 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 5127 <translation type="unfinished"></translation>5127 <translation>Questa impostazione specifica il bitrate in <b>kilobit al secondo</b>. L'incremento di questo valore migliorerà la resa del video al costo di maggiori dimensioni del file.</translation> 5128 5128 </message> 5129 5129 <message> … … 5133 5133 <message> 5134 5134 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 5135 <translation type="unfinished"></translation>5135 <translation>La macchina virtuale è impostata per utilizzare l'accelerazione grafica hardware. Tuttavia il sistema host non la fornisce, perciò non sarà possibile avviare la macchina.</translation> 5136 5136 </message> 5137 5137 <message> 5138 5138 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source> 5139 <translation type="unfinished"></translation>5139 <translation>Alla macchina virtuale è attualmente assegnata meno di <b>%1</b> di memoria video che è la quantità minima richiesta per passare in modalità a schermo intero o trasparente.</translation> 5140 5140 </message> 5141 5141 <message> 5142 5142 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 5143 <translation type="unfinished"></translation>5143 <translation>Alla macchina virtuale è attualmente assegnata meno di <b>%1</b> di memoria video che è la quantità minima richiesta per visualizzare in modo efficace video in alta definizione.</translation> 5144 5144 </message> 5145 5145 <message> 5146 5146 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 5147 <translation type="unfinished"></translation>5147 <translation>La macchina virtuale è configurata per utilizzare l'accelerazione grafica hardware e il sistema operativo è impostato a Windows Vista o successivo. Per migliori prestazioni, dovresti impostare la memoria video della macchina almeno a <b>%1</b>.</translation> 5148 5148 </message> 5149 5149 <message> 5150 5150 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 5151 <translation type="unfinished"></translation>5151 <translation>La macchina virtuale è configurata per utilizzare l'accelerazione del flusso video. Poiché questa caratteristica funziona solo con i sistemi guest Windows, sarà disabilitata.</translation> 5152 5152 </message> 5153 5153 <message> … … 5455 5455 <message> 5456 5456 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 5457 <translation type="unfinished"></translation>5457 <translation>Il sistema operativo della macchina virtuale è impostato a 64 bit. I sistemi guest a 64 bit richiedono la virtualizzazione hardware, che sarà abilitata se confermi le modifiche.</translation> 5458 5458 </message> 5459 5459 </context> … … 6752 6752 <message> 6753 6753 <source>&Processor(s):</source> 6754 <translation>&Processor e(i):</translation>6754 <translation>&Processori:</translation> 6755 6755 </message> 6756 6756 <message> … … 6908 6908 <message> 6909 6909 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 6910 <translation type="unfinished"></translation>6910 <translation>Per motivi legati alle prestazioni, il numero di CPU virtuali assegnate alla macchina virtuale non possono eccedere il doppio del numero di CPU fisiche dell'host (<b>%1</b>). Riduci il numero di CPU virtuali.</translation> 6911 6911 </message> 6912 6912 <message> 6913 6913 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 6914 <translation type="unfinished"></translation>6914 <translation>Alla macchina virtuale è assegnato un numero di CPU virtuali maggiore del numero di CPU fisiche del sistema host (<b>%1</b>). Ciò potrebbe degradare le prestazioni della macchina virtuale. Dovresti ridurre il numero di CPU virtuali.</translation> 6915 6915 </message> 6916 6916 <message> 6917 6917 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6918 <translation type="unfinished"></translation>6918 <translation>La funzionalità I/O APIC non è attualmente abilitata nella sezione Scheda madre della pagina Sistema. Questa funzionalità è richiesta per supportare più di un processore virtuale. Sarà attivata automaticamente se confermi le modifiche.</translation> 6919 6919 </message> 6920 6920 <message> 6921 6921 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6922 <translation type="unfinished"></translation>6922 <translation>La virtualizzazione hardware non è attualmente abilitata nella sezione Accelerazione della pagina Sistema. Ciò è richiesto per supportare più di un processore virtuale. Sarà abilitata automaticamente se confermi le modifiche.</translation> 6923 6923 </message> 6924 6924 <message> 6925 6925 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 6926 <translation type="unfinished"></translation>6926 <translation>L'execution cap del processore è impostata a un valore basso. Ciò potrebbe rallentare la macchina.</translation> 6927 6927 </message> 6928 6928 </context> … … 8066 8066 <message> 8067 8067 <source><p>The VirtualBox Guest Additions do not appear to be available on this virtual machine, and shared folders cannot be used without them. To use shared folders inside the virtual machine, please install the Guest Additions if they are not installed, or re-install them if they are not working correctly, by selecting <b>Install Guest Additions</b> from the <b>Devices</b> menu. If they are installed but the machine is not yet fully started then shared folders will be available once it is.</p></source> 8068 <translation><p>Le Guest Additions di VirtualBoxnon sembrano essere presenti su questa macchina virtuale, e le cartelle condivise non possono essere utilizzate senza di esse. Per utilizzare le cartelle condivise nella macchina virtuale, installa le Guest Additions se non sono installate, o installale di nuovo se non funzionano correttamente, selezionando <b>Installa Guest Additions</b> dal menu <b>Dispositivi</b>. Se sono installate, ma la macchina non è completamente avviata, le cartelle condivise saranno disponibili solo ad avvio completato.</p></translation>8068 <translation><p>Le VirtualBox Guest Additions non sembrano essere presenti su questa macchina virtuale, e le cartelle condivise non possono essere utilizzate senza di esse. Per utilizzare le cartelle condivise nella macchina virtuale, installa le Guest Additions se non sono installate, o installale di nuovo se non funzionano correttamente, selezionando <b>Installa Guest Additions</b> dal menu <b>Dispositivi</b>. Se sono installate, ma la macchina non è completamente avviata, le cartelle condivise saranno disponibili solo ad avvio completato.</p></translation> 8069 8069 </message> 8070 8070 <message> … … 8812 8812 <message> 8813 8813 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8814 <translation type="unfinished"></translation>8814 <translation><p>Impossibile trovare il file della lingua <b>%1</b> nella cartella <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>La lingua sarà temporaneamente reimpostata a quella predefinita di sistema. Apri la finestra delle <b>Preferenze</b> dal menu <b>File</b> della finestra del gestore di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina <b>Lingua</b>.</p></translation> 8815 8815 </message> 8816 8816 <message> 8817 8817 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8818 <translation type="unfinished"></translation>8818 <translation><p>Impossibile caricare il file della lingua <b><nobr>%1</nobr></b>.<p>La lingua sarà temporaneamente reimpostata a Inglese (built-in). Apri la finestra delle <b>Preferenze</b> dal menu <b>File</b> della finestra del gestore di VirtualBox, e scegli una delle lingue esistenti nella pagina <b>Lingua</b>.</p></translation> 8819 8819 </message> 8820 8820 <message> … … 8880 8880 <message> 8881 8881 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 8882 <translation type="unfinished"></translation>8882 <translation><p>Poiché questo disco fisso è inaccessibile, il file dell'immagine relativo non può essere eliminato.</p></translation> 8883 8883 </message> 8884 8884 <message> … … 8892 8892 <message> 8893 8893 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 8894 <translation type="unfinished"></translation>8894 <translation><p>Impossibile inserire il disco ottico virtuale <nobr><b>%1</b></nobr> nella macchina <b>%2</b>.</p></translation> 8895 8895 </message> 8896 8896 <message> 8897 8897 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 8898 <translation type="unfinished"></translation>8898 <translation><p>Vuoi provare a forzare l'inserimento di questo disco?</p></translation> 8899 8899 </message> 8900 8900 <message> 8901 8901 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8902 <translation type="unfinished"></translation>8902 <translation><p>Impossibile espellere il disco ottico virtuale <nobr><b>%1</b></nobr> dalla macchina <b>%2</b>.</p></translation> 8903 8903 </message> 8904 8904 <message> 8905 8905 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 8906 <translation type="unfinished"></translation>8906 <translation><p>Vuoi provare a forzare l'espulsione di questo disco?</p></translation> 8907 8907 </message> 8908 8908 <message> 8909 8909 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 8910 <translation type="unfinished"></translation>8910 <translation><p>Impossibile inserire il disco floppy virtuale <nobr><b>%1</b></nobr> nella macchina <b>%2</b>.</p></translation> 8911 8911 </message> 8912 8912 <message> 8913 8913 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8914 <translation type="unfinished"></translation>8914 <translation><p>Impossibile espellere il disco floppy virtuale <nobr><b>%1</b></nobr> dalla macchina <b>%2</b>.</p></translation> 8915 8915 </message> 8916 8916 <message> … … 8941 8941 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 8942 8942 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 8943 <translation type="unfinished">8943 <translation> 8944 8944 <numerusform><p>La macchina virtuale <b>%1</b> è attualmente in uno stato salvato.</p><p>Se continui, lo stato di esecuzione della macchina esportata sarà scartato. Nota che la macchina esistente non viene modificata.</p></numerusform> 8945 8945 <numerusform><p>Le macchine virtuali <b>%1</b> sono attualmente in uno stato salvato.</p><p>Se continui, lo stato di esecuzione delle macchine esportate sarà scartato. Nota che le macchine esistenti non sono modificate.</p></numerusform> … … 8948 8948 <message> 8949 8949 <source>Switch</source> 8950 <translation type="unfinished"></translation>8950 <translation>Commuta</translation> 8951 8951 </message> 8952 8952 <message> … … 8980 8980 <message> 8981 8981 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8982 <translation type="unfinished"></translation>8982 <translation><p>Il file dell'immagine del disco delle <b>VirtualBox Guest Additions</b> è stato scaricato correttamente da <nobr><a href="%1">%1</a></nobr>, ma non può essere salvato localmente come <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Scegli un'altra posizione per il file.</p></translation> 8983 8983 </message> 8984 8984 <message> 8985 8985 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source> 8986 <translation type="unfinished"></translation>8986 <translation><p>Il file dell'immagine del disco delle <b>VirtualBox Guest Additions</b> è stato scaricato correttamente da <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> e salvato localmente come <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Vuoi registrare il file dell'immagine del disco e inserirlo nel lettore CD/DVD virtuale?</p></translation> 8987 8987 </message> 8988 8988 <message> 8989 8989 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 8990 <translation><p>Impossibile inserire il file dell'immagine delle <b> Guest Additions di VirtualBox</b> nella macchina virtuale<b>%1</b>, poiché la macchina non ha alcun lettore CD/DVD. Aggiungi un lettore dalla pagina di archiviazione della finestra delle impostazioni della macchina virtuale.</p></translation>8990 <translation><p>Impossibile inserire il file dell'immagine delle <b>VirtualBox Guest Additions</b> nella macchina virtuale<b>%1</b>, poiché la macchina non ha alcun lettore CD/DVD. Aggiungi un lettore dalla pagina di archiviazione della finestra delle impostazioni della macchina virtuale.</p></translation> 8991 8991 </message> 8992 8992 <message> … … 9020 9020 <message> 9021 9021 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 9022 <translation type="unfinished"></translation>9022 <translation><p>Vuoi rimuovere la rete con NAT <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>Se la rete è utilizzata da una o più schede di rete delle macchine virtuali, tali schede non saranno utilizzabili fino a quando non correggi le loro impostazioni, scegliendo un nome di rete diverso o un tipo di scheda diverso.</p></translation> 9023 9023 </message> 9024 9024 </context> … … 13413 13413 <source>Processor(s)</source> 13414 13414 <comment>details report</comment> 13415 <translation>Processor e(i)</translation>13415 <translation>Processori</translation> 13416 13416 </message> 13417 13417 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_ko.ts
r48608 r48773 113 113 <message> 114 114 <source>Frame Size: %1x%2, Frame Rate: %3fps, Bit Rate: %4kbps</source> 115 <translation type="unfinished"></translation>115 <translation>프레임 크기: %1x%2, 프레임 레이트: %3fps, 비트 전송률: %4kbps</translation> 116 116 </message> 117 117 </context> … … 182 182 <message> 183 183 <source>No</source> 184 <translation>아니 오</translation>184 <translation>아니요</translation> 185 185 </message> 186 186 <message> … … 436 436 <source>&Logging...</source> 437 437 <comment>debug action</comment> 438 <translation type="unfinished">로그(&L)...</translation>438 <translation>로그(&L)...</translation> 439 439 </message> 440 440 <message> … … 884 884 <message> 885 885 <source>Drag'n'Drop</source> 886 <translation type="unfinished"></translation>886 <translation>드래그 앤 드롭</translation> 887 887 </message> 888 888 <message> 889 889 <source>Save the machine state of the virtual machine</source> 890 <translation type="unfinished"></translation>890 <translation>선택한 가상 머신의 상태를 저장합니다</translation> 891 891 </message> 892 892 <message> 893 893 <source>Power off the virtual machine</source> 894 <translation type="unfinished"></translation>894 <translation>선택한 가상 머신의 전원을 끕니다</translation> 895 895 </message> 896 896 <message> 897 897 <source>&Network Settings...</source> 898 <translation type="unfinished"></translation>898 <translation>네트워크 설정(&N)...</translation> 899 899 </message> 900 900 <message> 901 901 <source>&Shared Folders Settings...</source> 902 <translation type="unfinished"></translation>902 <translation>공유 폴더 설정(&S)...</translation> 903 903 </message> 904 904 <message> 905 905 <source>R&emote Display</source> 906 <translation type="unfinished"></translation>906 <translation>원격 디스플레이(&E)</translation> 907 907 </message> 908 908 <message> 909 909 <source>Toggle remote desktop (RDP) connections to this machine</source> 910 <translation type="unfinished"></translation>910 <translation>이 머신으로 들어오는 원격 데스크톱(RDP) 연결을 켜고 끕니다</translation> 911 911 </message> 912 912 <message> 913 913 <source>&Video Capture</source> 914 <translation type="unfinished"></translation>914 <translation>비디오 캡처(&V)</translation> 915 915 </message> 916 916 <message> 917 917 <source>Toggle video capture</source> 918 <translation type="unfinished"></translation>918 <translation>비디오 캡처를 켜거나 끕니다</translation> 919 919 </message> 920 920 <message> 921 921 <source>&Video Capture Settings...</source> 922 <translation type="unfinished"></translation>922 <translation>비디오 캡처 설정(&V)...</translation> 923 923 </message> 924 924 <message> 925 925 <source>Configure video capture settings</source> 926 <translation type="unfinished"></translation>926 <translation>비디오 캡처 설정 변경</translation> 927 927 </message> 928 928 </context> … … 931 931 <message> 932 932 <source>Popup Menu</source> 933 <translation type="unfinished"></translation>933 <translation>팝업 메뉴</translation> 934 934 </message> 935 935 </context> … … 2356 2356 <source><b>%1</b></source> 2357 2357 <comment>Group item tool-tip / Group name</comment> 2358 <translation type="unfinished"></translation>2358 <translation><b>%1</b></translation> 2359 2359 </message> 2360 2360 <message numerus="yes"> 2361 2361 <source>%n group(s)</source> 2362 2362 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 2363 <translation type="unfinished">2364 <numerusform> </numerusform>2363 <translation> 2364 <numerusform>그룹 %n개</numerusform> 2365 2365 </translation> 2366 2366 </message> … … 2368 2368 <source><nobr>%1</nobr></source> 2369 2369 <comment>Group item tool-tip / Group info wrapper</comment> 2370 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>2370 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2371 2371 </message> 2372 2372 <message numerus="yes"> 2373 2373 <source>%n machine(s)</source> 2374 2374 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> 2375 <translation type="unfinished">2376 <numerusform> </numerusform>2375 <translation> 2376 <numerusform>머신 %n개</numerusform> 2377 2377 </translation> 2378 2378 </message> … … 2380 2380 <source>(%n running)</source> 2381 2381 <comment>Group item tool-tip / Running machine info</comment> 2382 <translation type="unfinished">2383 <numerusform> </numerusform>2382 <translation> 2383 <numerusform>(%n개 실행 중)</numerusform> 2384 2384 </translation> 2385 2385 </message> … … 2387 2387 <source><nobr>%1</nobr></source> 2388 2388 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper</comment> 2389 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr></translation>2389 <translation><nobr>%1</nobr></translation> 2390 2390 </message> 2391 2391 <message> 2392 2392 <source><nobr>%1 %2</nobr></source> 2393 2393 <comment>Group item tool-tip / Machine info wrapper, including running</comment> 2394 <translation type="unfinished"><nobr>%1</nobr> {1 %2<?}</translation>2394 <translation><nobr>%1 %2</nobr></translation> 2395 2395 </message> 2396 2396 <message> 2397 2397 <source>Collapse group</source> 2398 <translation type="unfinished"></translation>2398 <translation>그룹 접기</translation> 2399 2399 </message> 2400 2400 <message> 2401 2401 <source>Expand group</source> 2402 <translation type="unfinished"></translation>2402 <translation>그룹 펴기</translation> 2403 2403 </message> 2404 2404 <message> 2405 2405 <source>Enter group</source> 2406 <translation type="unfinished"></translation>2406 <translation>그룹 들어가기</translation> 2407 2407 </message> 2408 2408 <message> 2409 2409 <source>Exit group</source> 2410 <translation type="unfinished"></translation>2410 <translation>그룹 나가기</translation> 2411 2411 </message> 2412 2412 </context> … … 2678 2678 <source>Video Capture File</source> 2679 2679 <comment>details (display/video capture)</comment> 2680 <translation type="unfinished"></translation>2680 <translation>비디오 캡처 파일</translation> 2681 2681 </message> 2682 2682 <message> 2683 2683 <source>Video Capture Attributes</source> 2684 2684 <comment>details (display/video capture)</comment> 2685 <translation type="unfinished"></translation>2685 <translation>비디오 캡처 속성</translation> 2686 2686 </message> 2687 2687 <message> 2688 2688 <source>Video Capture</source> 2689 2689 <comment>details (display/video capture)</comment> 2690 <translation type="unfinished"></translation>2690 <translation>비디오 캡처</translation> 2691 2691 </message> 2692 2692 <message> 2693 2693 <source>Disabled</source> 2694 2694 <comment>details (display/video capture)</comment> 2695 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>2695 <translation>사용 안함</translation> 2696 2696 </message> 2697 2697 <message> 2698 2698 <source>NAT Network, '%1'</source> 2699 2699 <comment>details (network)</comment> 2700 <translation type="unfinished"></translation>2700 <translation>NAT 네트워크, '%1'</translation> 2701 2701 </message> 2702 2702 </context> … … 3042 3042 <message> 3043 3043 <source>&Extension Packages</source> 3044 <translation type="unfinished"></translation>3044 <translation>확장 패키지(&E)</translation> 3045 3045 </message> 3046 3046 </context> … … 3101 3101 <message> 3102 3102 <source>&Dock and Menubar:</source> 3103 <translation type="unfinished"></translation>3103 <translation>도크 및 메뉴 표시줄(&D):</translation> 3104 3104 </message> 3105 3105 <message> 3106 3106 <source>Auto-Show in Fullscreen</source> 3107 <translation type="unfinished"></translation>3107 <translation>전체 화면에서 자동으로 보이기</translation> 3108 3108 </message> 3109 3109 <message> 3110 3110 <source>When checked, the host dock and menu bar will be shown when the virtual machine is in fullscreen mode.</source> 3111 <translation type="unfinished"></translation>3111 <translation>선택하면 가상 머신이 전체 화면일 때 호스트 도크와 메뉴 표시줄을 자동으로 표시합니다.</translation> 3112 3112 </message> 3113 3113 <message> 3114 3114 <source>&Host Screensaver:</source> 3115 <translation type="unfinished"></translation>3115 <translation>호스트 화면 보호기(&H):</translation> 3116 3116 </message> 3117 3117 <message> 3118 3118 <source>When checked, the host screensaver will be disabled whenever a virtual machine is running.</source> 3119 <translation type="unfinished"></translation>3119 <translation>선택하면 가상 머신이 실행 중일 때 호스트 화면 보호기를 끕니다.</translation> 3120 3120 </message> 3121 3121 <message> 3122 3122 <source>Disable When Running Virtual Machines</source> 3123 <translation type="unfinished"></translation>3123 <translation>가상 머신이 실행 중일 때 끄기</translation> 3124 3124 </message> 3125 3125 </context> … … 3160 3160 <message> 3161 3161 <source>Host Key Combination</source> 3162 <translation type="unfinished"></translation>3162 <translation>호스트 키 조합</translation> 3163 3163 </message> 3164 3164 <message> 3165 3165 <source>Some items have the same shortcuts assigned.</source> 3166 <translation type="unfinished"></translation>3166 <translation>일부 항목에 같은 단축 키가 할당되었습니다.</translation> 3167 3167 </message> 3168 3168 <message> 3169 3169 <source>&VirtualBox Manager</source> 3170 <translation type="unfinished"></translation>3170 <translation>VirtualBox 관리자(&V)</translation> 3171 3171 </message> 3172 3172 <message> 3173 3173 <source>Virtual &Machine</source> 3174 <translation type="unfinished"></translation>3174 <translation>가상 머신(&M)</translation> 3175 3175 </message> 3176 3176 <message> 3177 3177 <source>Lists all the available shortcuts which can be configured.</source> 3178 <translation type="unfinished"></translation>3178 <translation>설정할 수 있는 단축키 목록을 표시합니다.</translation> 3179 3179 </message> 3180 3180 <message> 3181 3181 <source>Enter a sequence to filter the shortcut list.</source> 3182 <translation type="unfinished"></translation>3182 <translation>단축키 목록에서 검색할 텍스트를 입력합니다.</translation> 3183 3183 </message> 3184 3184 </context> … … 3239 3239 <message> 3240 3240 <source>&Interface Languages</source> 3241 <translation type="unfinished"></translation>3241 <translation>인터페이스 언어(&I)</translation> 3242 3242 </message> 3243 3243 </context> … … 3396 3396 <message> 3397 3397 <source>&NAT Networks</source> 3398 <translation type="unfinished"></translation>3398 <translation>NAT 네트워크(&N)</translation> 3399 3399 </message> 3400 3400 <message> 3401 3401 <source>Lists all available NAT networks.</source> 3402 <translation type="unfinished"></translation>3402 <translation>모든 사용 가능한 NAT 네트워크를 표시합니다.</translation> 3403 3403 </message> 3404 3404 <message> 3405 3405 <source>&Host-only Networks</source> 3406 <translation type="unfinished"></translation>3406 <translation>호스트 전용 네트워크(&H)</translation> 3407 3407 </message> 3408 3408 <message> 3409 3409 <source>No new name specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 3410 <translation type="unfinished"></translation>3410 <translation>이전 이름이 <b>%1</b>인 NAT 네트워크의 새로운 이름을 입력하지 않았습니다.</translation> 3411 3411 </message> 3412 3412 <message> 3413 3413 <source>No CIDR specified for the NAT network <b>%1</b>.</source> 3414 <translation type="unfinished"></translation>3414 <translation>NAT 네트워크 <b>%1</b>의 CIDR이 지정되지 않았습니다.</translation> 3415 3415 </message> 3416 3416 <message> 3417 3417 <source>No CIDR specified for the NAT network previously called <b>%1</b>.</source> 3418 <translation type="unfinished"></translation>3418 <translation>이전 이름이 <b>%1</b>인 NAT 네트워크의 CIDR이 지정되지 않았습니다.</translation> 3419 3419 </message> 3420 3420 <message> 3421 3421 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network <b>%2</b>.</source> 3422 <translation type="unfinished"></translation>3422 <translation>NAT 네트워크 <b>%2</b>에 잘못된 CIDR(<i>%1</i>)을 지정하였습니다.</translation> 3423 3423 </message> 3424 3424 <message> 3425 3425 <source>Invalid CIDR specified (<i>%1</i>) for the NAT network previously called <b>%2</b>.</source> 3426 <translation type="unfinished"></translation>3426 <translation>이전 이름이 <b>%2</b>인 NAT 네트워크에 잘못된 CIDR(<i>%1</i>)을 지정하였습니다.</translation> 3427 3427 </message> 3428 3428 <message> 3429 3429 <source>Network Name</source> 3430 <translation type="unfinished"></translation>3430 <translation>네트워크 이름</translation> 3431 3431 </message> 3432 3432 <message> 3433 3433 <source>[empty]</source> 3434 <translation type="unfinished"></translation>3434 <translation>[비어 있음]</translation> 3435 3435 </message> 3436 3436 <message> 3437 3437 <source>%1 (renamed from %2)</source> 3438 <translation type="unfinished"></translation>3438 <translation>%1 (%2에서 이름 변경됨)</translation> 3439 3439 </message> 3440 3440 <message> 3441 3441 <source>Old Network Name</source> 3442 <translation type="unfinished"></translation>3442 <translation>이전 네트워크 이름</translation> 3443 3443 </message> 3444 3444 <message> 3445 3445 <source>New Network Name</source> 3446 <translation type="unfinished"></translation>3446 <translation>새 네트워크 이름</translation> 3447 3447 </message> 3448 3448 <message> 3449 3449 <source>Network CIDR</source> 3450 <translation type="unfinished"></translation>3450 <translation>네트워크 CIDR</translation> 3451 3451 </message> 3452 3452 <message> 3453 3453 <source>Supports DHCP</source> 3454 <translation type="unfinished"></translation>3454 <translation>DHCP 지원</translation> 3455 3455 </message> 3456 3456 <message> 3457 3457 <source>yes</source> 3458 <translation type="unfinished"></translation>3458 <translation>예</translation> 3459 3459 </message> 3460 3460 <message> 3461 3461 <source>no</source> 3462 <translation type="unfinished"></translation>3462 <translation>아니요</translation> 3463 3463 </message> 3464 3464 <message> 3465 3465 <source>Supports IPv6</source> 3466 <translation type="unfinished"></translation>3466 <translation>IPv6 지원</translation> 3467 3467 </message> 3468 3468 <message> 3469 3469 <source>Default IPv6 route</source> 3470 <translation type="unfinished"></translation>3470 <translation>기본 IPv6 경로</translation> 3471 3471 </message> 3472 3472 <message> 3473 3473 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 address.</source> 3474 <translation type="unfinished"></translation>3474 <translation>호스트 인터페이스 <b>%1</b>에 올바른 IPv4 주소가 지정되지 않았습니다.</translation> 3475 3475 </message> 3476 3476 <message> 3477 3477 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv4 network mask.</source> 3478 <translation type="unfinished"></translation>3478 <translation>호스트 인터페이스 <b>%1</b>에 올바른 IPv4 네트워크 마스크가 지정되지 않았습니다.</translation> 3479 3479 </message> 3480 3480 <message> 3481 3481 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid IPv6 address.</source> 3482 <translation type="unfinished"></translation>3482 <translation>호스트 인터페이스 <b>%1</b>에 올바른 IPv6 주소가 지정되지 않았습니다.</translation> 3483 3483 </message> 3484 3484 <message> 3485 3485 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server address.</source> 3486 <translation type="unfinished"></translation>3486 <translation>호스트 인터페이스 <b>%1</b>에 올바른 DHCP 서버 주소가 지정되지 않았습니다.</translation> 3487 3487 </message> 3488 3488 <message> 3489 3489 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server mask.</source> 3490 <translation type="unfinished"></translation>3490 <translation>호스트 인터페이스 <b>%1</b>에 올바른 DHCP 서버 마스크가 지정되지 않았습니다.</translation> 3491 3491 </message> 3492 3492 <message> 3493 3493 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server lower address bound.</source> 3494 <translation type="unfinished"></translation>3494 <translation>호스트 인터페이스 <b>%1</b>에 올바른 DHCP 서버 최소 주소 한계가 지정되지 않았습니다.</translation> 3495 3495 </message> 3496 3496 <message> 3497 3497 <source>Host interface <b>%1</b> does not currently have a valid DHCP server upper address bound.</source> 3498 <translation type="unfinished"></translation>3498 <translation>호스트 인터페이스 <b>%1</b>에 올바른 DHCP 서버 최대 주소 한계가 지정되지 않았습니다.</translation> 3499 3499 </message> 3500 3500 <message> 3501 3501 <source>The name <b>%1</b> is being used for several NAT networks.</source> 3502 <translation type="unfinished"></translation>3502 <translation>여러 개의 NAT 네트워크에서 이름 <b>%1</b>을(를) 사용 중입니다.</translation> 3503 3503 </message> 3504 3504 <message> 3505 3505 <source>Active</source> 3506 3506 <comment>NAT network</comment> 3507 <translation type="unfinished">활성화됨</translation>3507 <translation>활성화됨</translation> 3508 3508 </message> 3509 3509 <message> 3510 3510 <source>&Add NAT network</source> 3511 <translation type="unfinished"></translation>3511 <translation>NAT 네트워크 추가(&A)</translation> 3512 3512 </message> 3513 3513 <message> 3514 3514 <source>&Remove NAT network</source> 3515 <translation type="unfinished"></translation>3515 <translation>NAT 네트워크 삭제(&R)</translation> 3516 3516 </message> 3517 3517 <message> 3518 3518 <source>&Edit NAT network</source> 3519 <translation type="unfinished"></translation>3519 <translation>NAT 네트워크 편집(&E)</translation> 3520 3520 </message> 3521 3521 </context> … … 3619 3619 <message> 3620 3620 <source>Host-only Network Details</source> 3621 <translation type="unfinished">호스트 전용 네트워크 정보</translation>3621 <translation>호스트 전용 네트워크 정보</translation> 3622 3622 </message> 3623 3623 <message> 3624 3624 <source>&Adapter</source> 3625 <translation type="unfinished">어댑터(&A)</translation>3625 <translation>어댑터(&A)</translation> 3626 3626 </message> 3627 3627 <message> 3628 3628 <source>Manual &Configuration</source> 3629 <translation type="unfinished">수동 설정(&C)</translation>3629 <translation>수동 설정(&C)</translation> 3630 3630 </message> 3631 3631 <message> 3632 3632 <source>Use manual configuration for this host-only network adapter.</source> 3633 <translation type="unfinished">이 호스트 전용 네트워크 어댑터를 수동으로 설정합니다.</translation>3633 <translation>이 호스트 전용 네트워크 어댑터를 수동으로 설정합니다.</translation> 3634 3634 </message> 3635 3635 <message> 3636 3636 <source>&IPv4 Address:</source> 3637 <translation type="unfinished">IPv4 주소(&I):</translation>3637 <translation>IPv4 주소(&I):</translation> 3638 3638 </message> 3639 3639 <message> 3640 3640 <source>Holds the host IPv4 address for this adapter.</source> 3641 <translation type="unfinished">이 어댑터의 호스트 IPv4 주소를 표시합니다.</translation>3641 <translation>이 어댑터의 호스트 IPv4 주소를 표시합니다.</translation> 3642 3642 </message> 3643 3643 <message> 3644 3644 <source>IPv4 Network &Mask:</source> 3645 <translation type="unfinished">IPv4 서브넷 마스크(&M):</translation>3645 <translation>IPv4 서브넷 마스크(&M):</translation> 3646 3646 </message> 3647 3647 <message> 3648 3648 <source>Holds the host IPv4 network mask for this adapter.</source> 3649 <translation type="unfinished">이 어댑터의 호스트 IPv4 서브넷 마스크를 표시합니다.</translation>3649 <translation>이 어댑터의 호스트 IPv4 서브넷 마스크를 표시합니다.</translation> 3650 3650 </message> 3651 3651 <message> 3652 3652 <source>I&Pv6 Address:</source> 3653 <translation type="unfinished">IPv6 주소(&P):</translation>3653 <translation>IPv6 주소(&P):</translation> 3654 3654 </message> 3655 3655 <message> 3656 3656 <source>Holds the host IPv6 address for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3657 <translation type="unfinished">IPv6을 지원하는 경우 이 어댑터의 호스트 IPv6 주소를 표시합니다.</translation>3657 <translation>IPv6을 지원하는 경우 이 어댑터의 호스트 IPv6 주소를 표시합니다.</translation> 3658 3658 </message> 3659 3659 <message> 3660 3660 <source>IPv6 Network Mask &Length:</source> 3661 <translation type="unfinished">IPv6 네트워크 마스크 길이(&L):</translation>3661 <translation>IPv6 네트워크 마스크 길이(&L):</translation> 3662 3662 </message> 3663 3663 <message> 3664 3664 <source>Holds the host IPv6 network mask prefix length for this adapter if IPv6 is supported.</source> 3665 <translation type="unfinished">IPv6을 지원하는 경우 이 어댑터의 호스트 IPv6 네트워크 마스크 접두사를 표시합니다.</translation>3665 <translation>IPv6을 지원하는 경우 이 어댑터의 호스트 IPv6 네트워크 마스크 접두사를 표시합니다.</translation> 3666 3666 </message> 3667 3667 <message> 3668 3668 <source>&DHCP Server</source> 3669 <translation type="unfinished">DHCP 서버(&D)</translation>3669 <translation>DHCP 서버(&D)</translation> 3670 3670 </message> 3671 3671 <message> 3672 3672 <source>&Enable Server</source> 3673 <translation type="unfinished"></translation>3673 <translation>서버 사용(&E)</translation> 3674 3674 </message> 3675 3675 <message> 3676 3676 <source>Indicates whether the DHCP Server is enabled on machine startup or not.</source> 3677 <translation type="unfinished">가상 머신을 시작할 때 DHCP 서버를 사용할 지 여부입니다.</translation>3677 <translation>가상 머신을 시작할 때 DHCP 서버를 사용할 지 여부입니다.</translation> 3678 3678 </message> 3679 3679 <message> 3680 3680 <source>Server Add&ress:</source> 3681 <translation type="unfinished">서버 주소(&R):</translation>3681 <translation>서버 주소(&R):</translation> 3682 3682 </message> 3683 3683 <message> 3684 3684 <source>Holds the address of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3685 <translation type="unfinished">이 호스트 전용 어댑터에 연결된 DHCP 서버 주소를 표시합니다.</translation>3685 <translation>이 호스트 전용 어댑터에 연결된 DHCP 서버 주소를 표시합니다.</translation> 3686 3686 </message> 3687 3687 <message> 3688 3688 <source>Server &Mask:</source> 3689 <translation type="unfinished">서버 마스크(&M):</translation>3689 <translation>서버 마스크(&M):</translation> 3690 3690 </message> 3691 3691 <message> 3692 3692 <source>Holds the network mask of the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3693 <translation type="unfinished">이 호스트 전용 어댑터에 연결된 DHCP 서버의 네트워크 마스크를 표시합니다.</translation>3693 <translation>이 호스트 전용 어댑터에 연결된 DHCP 서버의 네트워크 마스크를 표시합니다.</translation> 3694 3694 </message> 3695 3695 <message> 3696 3696 <source>&Lower Address Bound:</source> 3697 <translation type="unfinished">최저 주소 한계(&L):</translation>3697 <translation>최저 주소 한계(&L):</translation> 3698 3698 </message> 3699 3699 <message> 3700 3700 <source>Holds the lower address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3701 <translation type="unfinished">이 호스트 전용 어댑터에 연결된 DHCP 서버에서 제공하는 최저 주소입니다.</translation>3701 <translation>이 호스트 전용 어댑터에 연결된 DHCP 서버에서 제공하는 최저 주소입니다.</translation> 3702 3702 </message> 3703 3703 <message> 3704 3704 <source>&Upper Address Bound:</source> 3705 <translation type="unfinished">최고 주소 한계(&U):</translation>3705 <translation>최고 주소 한계(&U):</translation> 3706 3706 </message> 3707 3707 <message> 3708 3708 <source>Holds the upper address bound offered by the DHCP server servicing the network associated with this host-only adapter.</source> 3709 <translation type="unfinished">이 호스트 전용 어댑터에 연결된 DHCP 서버에서 제공하는 최고 주소입니다.</translation>3709 <translation>이 호스트 전용 어댑터에 연결된 DHCP 서버에서 제공하는 최고 주소입니다.</translation> 3710 3710 </message> 3711 3711 </context> … … 3714 3714 <message> 3715 3715 <source>NAT Network Details</source> 3716 <translation type="unfinished"></translation>3716 <translation>NAT 네트워크 정보</translation> 3717 3717 </message> 3718 3718 <message> 3719 3719 <source>&Enable Network</source> 3720 <translation type="unfinished"></translation>3720 <translation>네트워크 사용(&E)</translation> 3721 3721 </message> 3722 3722 <message> 3723 3723 <source>Enable this NAT network.</source> 3724 <translation type="unfinished"></translation>3724 <translation>이 NAT 네트워크를 사용합니다.</translation> 3725 3725 </message> 3726 3726 <message> 3727 3727 <source>Network &Name:</source> 3728 <translation type="unfinished"></translation>3728 <translation>네트워크 이름(&N):</translation> 3729 3729 </message> 3730 3730 <message> 3731 3731 <source>Holds the name for this network.</source> 3732 <translation type="unfinished"></translation>3732 <translation>이 네트워크의 이름을 표시합니다.</translation> 3733 3733 </message> 3734 3734 <message> 3735 3735 <source>Network &CIDR:</source> 3736 <translation type="unfinished"></translation>3736 <translation>네트워크 CIDR(&C):</translation> 3737 3737 </message> 3738 3738 <message> 3739 3739 <source>Holds the CIDR for this network.</source> 3740 <translation type="unfinished"></translation>3740 <translation>이 네트워크의 CIDR을 표시합니다.</translation> 3741 3741 </message> 3742 3742 <message> 3743 3743 <source>Network Options:</source> 3744 <translation type="unfinished"></translation>3744 <translation>네트워크 옵션:</translation> 3745 3745 </message> 3746 3746 <message> 3747 3747 <source>Supports &DHCP</source> 3748 <translation type="unfinished"></translation>3748 <translation>DHCP 지원(&D)</translation> 3749 3749 </message> 3750 3750 <message> 3751 3751 <source>Determines whether this network supports DHCP.</source> 3752 <translation type="unfinished"></translation>3752 <translation>이 네트워크에서 DHCP를 사용할 지 결정합니다.</translation> 3753 3753 </message> 3754 3754 <message> 3755 3755 <source>Supports &IPv6</source> 3756 <translation type="unfinished"></translation>3756 <translation>IPv6 지원(&I)</translation> 3757 3757 </message> 3758 3758 <message> 3759 3759 <source>Determines whether this network supports IPv6.</source> 3760 <translation type="unfinished"></translation>3760 <translation>이 네트워크에서 IPv6을 사용할 지 결정합니다.</translation> 3761 3761 </message> 3762 3762 <message> 3763 3763 <source>Advertise Default IPv6 &Route</source> 3764 <translation type="unfinished"></translation>3764 <translation>기본 IPv6 경로 알리기(&R)</translation> 3765 3765 </message> 3766 3766 <message> 3767 3767 <source>Determines whether this network should be advertised as the default IPv6 route.</source> 3768 <translation type="unfinished"></translation>3768 <translation>이 네트워크를 기본 IPv6 경로로 알릴 지 설정합니다.</translation> 3769 3769 </message> 3770 3770 <message> 3771 3771 <source>Opens a window to manage port forwarding rules.</source> 3772 <translation type="unfinished">포트 포워딩 규칙을 편집하는 대화 상자를 엽니다.</translation>3772 <translation>포트 포워딩 규칙을 편집하는 대화 상자를 엽니다.</translation> 3773 3773 </message> 3774 3774 <message> 3775 3775 <source>&Port Forwarding</source> 3776 <translation type="unfinished">포트 포워딩(&P)</translation>3776 <translation>포트 포워딩(&P)</translation> 3777 3777 </message> 3778 3778 </context> … … 3781 3781 <message> 3782 3782 <source>Port Forwarding Rules</source> 3783 <translation type="unfinished">포트 포워딩 규칙</translation>3783 <translation>포트 포워딩 규칙</translation> 3784 3784 </message> 3785 3785 <message> 3786 3786 <source>IPv4</source> 3787 <translation type="unfinished"></translation>3787 <translation>IPv4</translation> 3788 3788 </message> 3789 3789 <message> 3790 3790 <source>IPv6</source> 3791 <translation type="unfinished"></translation>3791 <translation>IPv6</translation> 3792 3792 </message> 3793 3793 </context> … … 3844 3844 <message> 3845 3845 <source>No proxy host is currently specified.</source> 3846 <translation type="unfinished"></translation>3846 <translation>프록시 호스트를 지정하지 않았습니다.</translation> 3847 3847 </message> 3848 3848 <message> 3849 3849 <source>No proxy port is currently specified.</source> 3850 <translation type="unfinished"></translation>3850 <translation>프록시 포트를 지정하지 않았습니다.</translation> 3851 3851 </message> 3852 3852 </context> … … 3913 3913 <message> 3914 3914 <source><key_%1></source> 3915 <translation type="unfinished"><키 %1></translation>3915 <translation><키 %1></translation> 3916 3916 </message> 3917 3917 <message> 3918 3918 <source>Left </source> 3919 <translation type="unfinished">왼쪽 </translation>3919 <translation>왼쪽 </translation> 3920 3920 </message> 3921 3921 <message> 3922 3922 <source>Right </source> 3923 <translation type="unfinished">오른쪽 </translation>3923 <translation>오른쪽 </translation> 3924 3924 </message> 3925 3925 <message> 3926 3926 <source>Left Shift</source> 3927 <translation type="unfinished">왼쪽 Shift</translation>3927 <translation>왼쪽 Shift</translation> 3928 3928 </message> 3929 3929 <message> 3930 3930 <source>Right Shift</source> 3931 <translation type="unfinished">오른쪽 Shift</translation>3931 <translation>오른쪽 Shift</translation> 3932 3932 </message> 3933 3933 <message> 3934 3934 <source>Left Ctrl</source> 3935 <translation type="unfinished">왼쪽 Ctrl</translation>3935 <translation>왼쪽 Ctrl</translation> 3936 3936 </message> 3937 3937 <message> 3938 3938 <source>Right Ctrl</source> 3939 <translation type="unfinished">오른쪽 Ctrl</translation>3939 <translation>오른쪽 Ctrl</translation> 3940 3940 </message> 3941 3941 <message> 3942 3942 <source>Left Alt</source> 3943 <translation type="unfinished">왼쪽 Alt</translation>3943 <translation>왼쪽 Alt</translation> 3944 3944 </message> 3945 3945 <message> 3946 3946 <source>Right Alt</source> 3947 <translation type="unfinished">오른쪽 Alt</translation>3947 <translation>오른쪽 Alt</translation> 3948 3948 </message> 3949 3949 <message> 3950 3950 <source>Left WinKey</source> 3951 <translation type="unfinished">왼쪽 Win 키</translation>3951 <translation>왼쪽 Win 키</translation> 3952 3952 </message> 3953 3953 <message> 3954 3954 <source>Right WinKey</source> 3955 <translation type="unfinished">오른쪽 Win 키</translation>3955 <translation>오른쪽 Win 키</translation> 3956 3956 </message> 3957 3957 <message> 3958 3958 <source>Menu key</source> 3959 <translation type="unfinished">메뉴 키</translation>3959 <translation>메뉴 키</translation> 3960 3960 </message> 3961 3961 <message> 3962 3962 <source>Alt Gr</source> 3963 <translation type="unfinished">Alt Gr</translation>3963 <translation>Alt Gr</translation> 3964 3964 </message> 3965 3965 <message> 3966 3966 <source>Caps Lock</source> 3967 <translation type="unfinished">Caps Lock</translation>3967 <translation>Caps Lock</translation> 3968 3968 </message> 3969 3969 <message> 3970 3970 <source>Scroll Lock</source> 3971 <translation type="unfinished">Scroll Lock</translation>3971 <translation>Scroll Lock</translation> 3972 3972 </message> 3973 3973 <message> 3974 3974 <source>Host+</source> 3975 <translation type="unfinished"></translation>3975 <translation>호스트+</translation> 3976 3976 </message> 3977 3977 <message> 3978 3978 <source>None</source> 3979 <translation type="unfinished">없음</translation>3979 <translation>없음</translation> 3980 3980 </message> 3981 3981 </context> … … 4164 4164 <message> 4165 4165 <source>Reset shortcut to default</source> 4166 <translation type="unfinished"></translation>4166 <translation>기본값으로 단축키 복원</translation> 4167 4167 </message> 4168 4168 <message> 4169 4169 <source>Unset shortcut</source> 4170 <translation type="unfinished"></translation>4170 <translation>단축키 해제</translation> 4171 4171 </message> 4172 4172 </context> … … 4175 4175 <message> 4176 4176 <source>Name</source> 4177 <translation type="unfinished">이름</translation>4177 <translation>이름</translation> 4178 4178 </message> 4179 4179 <message> 4180 4180 <source>Shortcut</source> 4181 <translation type="unfinished"></translation>4181 <translation>단축키</translation> 4182 4182 </message> 4183 4183 </context> … … 4422 4422 <message> 4423 4423 <source><nobr>Indicates video capturing activity:</nobr><br>%1</source> 4424 <translation type="unfinished"></translation>4424 <translation><nobr>비디오 캡처 활동을 표시합니다:</nobr><br>%1</translation> 4425 4425 </message> 4426 4426 <message> 4427 4427 <source><nobr><b>Video capture disabled</b></nobr></source> 4428 <translation type="unfinished"></translation>4428 <translation><nobr><b>비디오 캡처 비활성화됨</b></nobr></translation> 4429 4429 </message> 4430 4430 <message> 4431 4431 <source><nobr><b>Video capture file:</b> %1</nobr></source> 4432 <translation type="unfinished"></translation>4432 <translation><nobr><b>비디오 캡처 파일:</b> %1</nobr></translation> 4433 4433 </message> 4434 4434 <message> 4435 4435 <source>Additional feature status:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></source> 4436 4436 <comment>Virtualization Stuff LED</comment> 4437 <translation type="unfinished"></translation>4437 <translation>추가 기능 상태:<br><nobr><b>%1:</b>&nbsp;%2</nobr><br><nobr><b>%3:</b>&nbsp;%4</nobr><br><nobr><b>%5:</b>&nbsp;%6</nobr><br><nobr><b>%7:</b>&nbsp;%8%</nobr></translation> 4438 4438 </message> 4439 4439 </context> … … 4663 4663 <message> 4664 4664 <source>Video &Capture</source> 4665 <translation type="unfinished"></translation>4665 <translation>비디오 캡처(&C)</translation> 4666 4666 </message> 4667 4667 <message> 4668 4668 <source>When checked, VirtualBox will record the virtual machine session as a video file.</source> 4669 <translation type="unfinished"></translation>4669 <translation>선택하면 VirtualBox에서 가상 머신 세션을 비디오 파일로 녹화합니다.</translation> 4670 4670 </message> 4671 4671 <message> 4672 4672 <source>&Enable Video Capture</source> 4673 <translation type="unfinished"></translation>4673 <translation>비디오 캡처 사용하기(&E)</translation> 4674 4674 </message> 4675 4675 <message> 4676 4676 <source>File &Path:</source> 4677 <translation type="unfinished"></translation>4677 <translation>파일 경로(&P):</translation> 4678 4678 </message> 4679 4679 <message> 4680 4680 <source>This setting determines the filename VirtualBox uses to save the recorded content.</source> 4681 <translation type="unfinished"></translation>4681 <translation>VirtualBox에서 녹화한 파일을 저장할 경로를 지정합니다.</translation> 4682 4682 </message> 4683 4683 <message> 4684 4684 <source>Frame &Size:</source> 4685 <translation type="unfinished"></translation>4685 <translation>프레임 크기(&S):</translation> 4686 4686 </message> 4687 4687 <message> 4688 4688 <source>This setting determines the resolution (frame size) of the recorded video.</source> 4689 <translation type="unfinished"></translation>4689 <translation>이 설정은 녹화된 비디오의 해상도(프레임 크기)를 설정합니다.</translation> 4690 4690 </message> 4691 4691 <message> 4692 4692 <source>This setting determines the <b>horizontal</b> resolution (frame width) of the recorded video.</source> 4693 <translation type="unfinished"></translation>4693 <translation>이 설정은 녹화된 비디오의 <b>수평</b> 해상도(프레임 너비)를 설정합니다.</translation> 4694 4694 </message> 4695 4695 <message> 4696 4696 <source>This setting determines the <b>vertical</b> resolution (frame height) of the recorded video.</source> 4697 <translation type="unfinished"></translation>4697 <translation>이 설정은 녹화된 비디오의 <b>수직</b> 해상도(프레임 높이)를 설정합니다.</translation> 4698 4698 </message> 4699 4699 <message> 4700 4700 <source>&Frame Rate:</source> 4701 <translation type="unfinished"></translation>4701 <translation>프레임 레이트(&F):</translation> 4702 4702 </message> 4703 4703 <message> 4704 4704 <source>This setting determines the maximum number of <b>frames per second</b>. Additional frames will be skipped. Reducing this value will increase the number of skipped frames and reduce the file size.</source> 4705 <translation type="unfinished"></translation>4705 <translation>이 설정은 최대 <b>초당 프레임 수</b>를 설정합니다. 추가적인 프레임은 기록되지 않습니다. 이 값을 줄이면 건너뛰는 프레임 수를 늘이는 대신 파일 크기를 줄일 수 있습니다.</translation> 4706 4706 </message> 4707 4707 <message> 4708 4708 <source>&Quality:</source> 4709 <translation type="unfinished"></translation>4709 <translation>품질(&Q):</translation> 4710 4710 </message> 4711 4711 <message> 4712 4712 <source>This setting determines the <b>quality</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4713 <translation type="unfinished"></translation>4713 <translation>이 설정은 녹화 <b>품질</b>을 지정합니다. 이 값을 높이면 파일 크기가 증가하는 대신 동영상의 화질을 개선할 수 있습니다.</translation> 4714 4714 </message> 4715 4715 <message> 4716 4716 <source>This setting determines the bitrate in <b>kilobits per second</b>. Increasing this value will make the video look better at the cost of an increased file size.</source> 4717 <translation type="unfinished"></translation>4717 <translation>이 설정은 <b>초당 킬로비트</b> 단위로 비트 전송률을 지정합니다. 이 값을 높이면 파일 크기가 증가하는 대신 동영상의 화질을 개선할 수 있습니다.</translation> 4718 4718 </message> 4719 4719 <message> 4720 4720 <source>&Screens:</source> 4721 <translation type="unfinished"></translation>4721 <translation>화면(&S):</translation> 4722 4722 </message> 4723 4723 <message> 4724 4724 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration. However the host system does not currently provide this, so you will not be able to start the machine.</source> 4725 <translation type="unfinished"></translation>4725 <translation>이 가상 머신은 하드웨어 그래픽 가속을 사용하도록 설정되어 있습니다. 호스트 시스템에서 이 기능을 지원하지 않으므로 가상 머신을 시작할 수 없습니다.</translation> 4726 4726 </message> 4727 4727 <message> 4728 4728 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required to switch to fullscreen or seamless mode.</source> 4729 <translation type="unfinished"></translation>4729 <translation>가상 머신을 전체 화면이나 심리스 모드로 전환하려면 가상 머신에 <b>%1</b> 이상의 비디오 메모리를 할당해야 합니다.</translation> 4730 4730 </message> 4731 4731 <message> 4732 4732 <source>The virtual machine is currently assigned less than <b>%1</b> of video memory which is the minimum amount required for High Definition Video to be played efficiently.</source> 4733 <translation type="unfinished"></translation>4733 <translation>가상 머신에서 HD 동영상을 재생하려면 가상 머신에 <b>%1</b> 이상의 비디오 메모리를 할당해야 합니다.</translation> 4734 4734 </message> 4735 4735 <message> 4736 4736 <source>The virtual machine is set up to use hardware graphics acceleration and the operating system hint is set to Windows Vista or later. For best performance you should set the machine's video memory to at least b>%1</b>.</source> 4737 <translation type="unfinished"></translation>4737 <translation>가상 머신에 하드웨어 그래픽 가속이 켜져 있으면 운영 체제 종류를 Windows Vista 이후로 선택하였습니다. 최적의 성능을 위해서 비디오 메모리를 <b>%1</b> 이상으로 설정하십시오.</translation> 4738 4738 </message> 4739 4739 <message> 4740 4740 <source>The virtual machine is set up to use Video Stream Acceleration. As this feature only works with Windows guest systems it will be disabled.</source> 4741 <translation type="unfinished"></translation>4741 <translation>가상 머신에서 비디오 스트림 가속을 사용하도록 설정하였습니다. 이 기능은 Windows 게스트에서만 작동하므로 비활성화될 것입니다.</translation> 4742 4742 </message> 4743 4743 <message> 4744 4744 <source>The VRDE server port value is not currently specified.</source> 4745 <translation type="unfinished"></translation>4745 <translation>VRDE 서버 포트를 지정하지 않았습니다.</translation> 4746 4746 </message> 4747 4747 <message> 4748 4748 <source>The VRDE authentication timeout value is not currently specified.</source> 4749 <translation type="unfinished"></translation>4749 <translation>VRDE 인증 시간 제한을 지정하지 않았습니다.</translation> 4750 4750 </message> 4751 4751 <message> 4752 4752 <source>User Defined</source> 4753 <translation type="unfinished"></translation>4753 <translation>사용자 정의</translation> 4754 4754 </message> 4755 4755 <message> 4756 4756 <source>%1 fps</source> 4757 <translation type="unfinished"></translation>4757 <translation>%1 fps</translation> 4758 4758 </message> 4759 4759 <message> 4760 4760 <source>fps</source> 4761 <translation type="unfinished"></translation>4761 <translation>fps</translation> 4762 4762 </message> 4763 4763 <message> 4764 4764 <source>low</source> 4765 4765 <comment>quality</comment> 4766 <translation type="unfinished"></translation>4766 <translation>낮음</translation> 4767 4767 </message> 4768 4768 <message> 4769 4769 <source>medium</source> 4770 4770 <comment>quality</comment> 4771 <translation type="unfinished"></translation>4771 <translation>중간</translation> 4772 4772 </message> 4773 4773 <message> 4774 4774 <source>high</source> 4775 4775 <comment>quality</comment> 4776 <translation type="unfinished"></translation>4776 <translation>높음</translation> 4777 4777 </message> 4778 4778 <message> 4779 4779 <source>kbps</source> 4780 <translation type="unfinished"></translation>4780 <translation>kbps</translation> 4781 4781 </message> 4782 4782 <message> 4783 4783 <source>Screen %1</source> 4784 <translation type="unfinished"></translation>4784 <translation>화면 %1</translation> 4785 4785 </message> 4786 4786 <message> 4787 4787 <source>Enable video recording for screen %1.</source> 4788 <translation type="unfinished"></translation>4788 <translation>화면 %1의 동영상 녹화를 사용합니다.</translation> 4789 4789 </message> 4790 4790 </context> … … 5029 5029 <message> 5030 5030 <source>No name specified for the virtual machine.</source> 5031 <translation type="unfinished"></translation>5031 <translation>가상 머신의 이름이 지정되지 않았습니다.</translation> 5032 5032 </message> 5033 5033 <message> 5034 5034 <source>The virtual machine operating system hint is set to a 64-bit type. 64-bit guest systems require hardware virtualization, so this will be enabled automatically if you confirm the changes.</source> 5035 <translation type="unfinished"></translation>5035 <translation>가상 머신 운영 체제 종류가 64비트로 지정되었습니다. 64비트 게스트 운영 체제는 하드웨어 가상화 기능을 필요로 하므로 변경 사항을 저장하면 자동적으로 활성화될 것입니다.</translation> 5036 5036 </message> 5037 5037 </context> … … 5224 5224 <message> 5225 5225 <source>No bridged network adapter is currently selected.</source> 5226 <translation type="unfinished"></translation>5226 <translation>브리지 네트워크 어댑터가 선택되지 않았습니다.</translation> 5227 5227 </message> 5228 5228 <message> 5229 5229 <source>No internal network name is currently specified.</source> 5230 <translation type="unfinished"></translation>5230 <translation>내부 네트워크 이름이 지정되지 않았습니다.</translation> 5231 5231 </message> 5232 5232 <message> 5233 5233 <source>No host-only network adapter is currently selected.</source> 5234 <translation type="unfinished"></translation>5234 <translation>호스트 전용 어댑터가 선택되지 않았습니다.</translation> 5235 5235 </message> 5236 5236 <message> 5237 5237 <source>No generic driver is currently selected.</source> 5238 <translation type="unfinished"></translation>5238 <translation>일반 드라이버가 선택되지 않았습니다.</translation> 5239 5239 </message> 5240 5240 <message> 5241 5241 <source>The MAC address must be 12 hexadecimal digits long.</source> 5242 <translation type="unfinished"></translation>5242 <translation>MAC 주소는 16진수 12자리여야 합니다.</translation> 5243 5243 </message> 5244 5244 <message> 5245 5245 <source>The second digit in the MAC address may not be odd as only unicast addresses are allowed.</source> 5246 <translation type="unfinished"></translation>5246 <translation>유니캐스트 주소만 사용할 수 있으므로 MAC 주소의 둘째 자리는 항상 짝수여야 합니다.</translation> 5247 5247 </message> 5248 5248 <message> 5249 5249 <source>No NAT network name is currently specified.</source> 5250 <translation type="unfinished"></translation>5250 <translation>NAT 네트워크 이름이 지정되지 않았습니다.</translation> 5251 5251 </message> 5252 5252 <message> 5253 5253 <source>Holds the name of the NAT network that this network card will be connected to. You can create and remove networks using the global network settings in the virtual machine manager window.</source> 5254 <translation type="unfinished"></translation>5254 <translation>이 네트워크 카드를 연결할 NAT 네트워크의 이름을 지정합니다. 가상 머신 관리자 창의 전역 네트워크 설정을 통하여 네트워크를 추가 및 삭제할 수 있습니다.</translation> 5255 5255 </message> 5256 5256 </context> … … 5418 5418 <message> 5419 5419 <source>No IRQ is currently specified.</source> 5420 <translation type="unfinished"></translation>5420 <translation>IRQ가 지정되지 않았습니다.</translation> 5421 5421 </message> 5422 5422 <message> 5423 5423 <source>No I/O port is currently specified.</source> 5424 <translation type="unfinished"></translation>5424 <translation>I/O 포트가 지정되지 않았습니다.</translation> 5425 5425 </message> 5426 5426 <message> 5427 5427 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 5428 <translation type="unfinished"></translation>5428 <translation>두 개 이상의 포트가 같은 설정을 사용합니다.</translation> 5429 5429 </message> 5430 5430 <message> 5431 5431 <source>No port path is currently specified.</source> 5432 <translation type="unfinished"></translation>5432 <translation>포트 경로가 지정되지 않았습니다.</translation> 5433 5433 </message> 5434 5434 <message> 5435 5435 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 5436 <translation type="unfinished"></translation>5436 <translation>중복된 포트 경로가 지정되었습니다.</translation> 5437 5437 </message> 5438 5438 </context> … … 5698 5698 <message> 5699 5699 <source>No IRQ is currently specified.</source> 5700 <translation type="unfinished"></translation>5700 <translation>IRQ가 지정되지 않았습니다.</translation> 5701 5701 </message> 5702 5702 <message> 5703 5703 <source>No I/O port is currently specified.</source> 5704 <translation type="unfinished"></translation>5704 <translation>I/O 포트가 지정되지 않았습니다.</translation> 5705 5705 </message> 5706 5706 <message> 5707 5707 <source>Two or more ports have the same settings.</source> 5708 <translation type="unfinished"></translation>5708 <translation>두 개 이상의 포트가 같은 설정을 사용합니다.</translation> 5709 5709 </message> 5710 5710 <message> 5711 5711 <source>No port path is currently specified.</source> 5712 <translation type="unfinished"></translation>5712 <translation>포트 경로가 지정되지 않았습니다.</translation> 5713 5713 </message> 5714 5714 <message> 5715 5715 <source>There are currently duplicate port paths specified.</source> 5716 <translation type="unfinished"></translation>5716 <translation>중복된 포트 경로가 지정되었습니다.</translation> 5717 5717 </message> 5718 5718 </context> … … 5805 5805 <message> 5806 5806 <source>No hard disk is selected for <i>%1</i>.</source> 5807 <translation type="unfinished"><i>%1</i>의 하드 디스크가 선택되지 않았습니다.</translation>5807 <translation><i>%1</i>의 하드 디스크가 선택되지 않았습니다.</translation> 5808 5808 </message> 5809 5809 <message> … … 6123 6123 <message> 6124 6124 <source>you are currently using more storage controllers than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2.</source> 6125 <translation type="obsolete">%1 칩셋이 지원하는 갯수 이상의 저장소 컨트롤러를 사용하고 있습니다. 시스템 설정 페이지에서 칩셋 종류를 바꾸거나 저장소 설정 페이지의 다음 저장소 컨트롤러의 갯수를 줄이십시오: %2.</translation>6125 <translation type="obsolete">%1 칩셋이 지원하는 개수 이상의 저장소 컨트롤러를 사용하고 있습니다. 시스템 설정 페이지에서 칩셋 종류를 바꾸거나 저장소 설정 페이지의 다음 저장소 컨트롤러의 개수를 줄이십시오: %2.</translation> 6126 6126 </message> 6127 6127 <message> … … 6135 6135 <message> 6136 6136 <source>Controller: %1</source> 6137 <translation type="unfinished"></translation>6137 <translation>컨트롤러: %1</translation> 6138 6138 </message> 6139 6139 <message> 6140 6140 <source>No name is currently specified for the controller at position <b>%1</b>.</source> 6141 <translation type="unfinished"></translation>6141 <translation>위치 <b>%1</b>에 있는 컨트롤러의 이름이 지정되지 않았습니다.</translation> 6142 6142 </message> 6143 6143 <message> 6144 6144 <source>The controller at position <b>%1</b> has the same name as the controller at position <b>%2</b>.</source> 6145 <translation type="unfinished"></translation>6145 <translation>위치 <b>%1</b>에 있는 컨트롤러의 이름이 위치 <b>%2</b>에 있는 컨트롤러에서 사용 중입니다.</translation> 6146 6146 </message> 6147 6147 <message> 6148 6148 <source><i>%1</i> is using a disk that is already attached to <i>%2</i>.</source> 6149 <translation type="unfinished"></translation>6149 <translation><i>%1</i>이(가) 가상 머신 <i>%2</i>에 연결된 하드 디스크를 사용하고 있습니다.</translation> 6150 6150 </message> 6151 6151 <message> 6152 6152 <source>The machine currently has more storage controllers assigned than a %1 chipset supports. Please change the chipset type on the System settings page or reduce the number of the following storage controllers on the Storage settings page: %2</source> 6153 <translation type="unfinished"></translation>6153 <translation>%1 칩셋이 지원하는 개수 이상의 저장소 컨트롤러를 사용하고 있습니다. 시스템 설정 페이지에서 칩셋 종류를 바꾸거나 저장소 설정 페이지의 다음 저장소 컨트롤러의 개수를 줄이십시오: %2</translation> 6154 6154 </message> 6155 6155 </context> … … 6264 6264 <message> 6265 6265 <source>Controls the number of virtual CPUs in the virtual machine.</source> 6266 <translation type="obsolete">가상 머신의 CPU 갯수를 조정합니다.</translation>6266 <translation type="obsolete">가상 머신의 CPU 개수를 조정합니다.</translation> 6267 6267 </message> 6268 6268 <message> … … 6379 6379 <message> 6380 6380 <source>&Pointing Device:</source> 6381 <translation type="unfinished"></translation>6381 <translation>포인팅 장치(&P):</translation> 6382 6382 </message> 6383 6383 <message> 6384 6384 <source>Determines whether the emulated pointing device is a standard PS/2 mouse, a USB tablet or a USB multi-touch tablet.</source> 6385 <translation type="unfinished"></translation>6385 <translation>가상 머신에서 사용할 포인팅 장치를 PS/2 마우스, USB 태블릿, USB 멀티터치 태블릿 중에서 선택합니다.</translation> 6386 6386 </message> 6387 6387 <message> 6388 6388 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. Not enough memory is left for the host operating system. Please select a smaller amount.</source> 6389 <translation type="unfinished"></translation>6389 <translation>컴퓨터의 메모리(<b>%2</b>)의 <b>%1%</b> 이상을 가상 머신에 할당하였습니다. 호스트 운영 체제의 메모리가 부족합니다. 좀 더 적은 양을 선택하십시오.</translation> 6390 6390 </message> 6391 6391 <message> 6392 6392 <source>More than <b>%1%</b> of the host computer's memory (<b>%2</b>) is assigned to the virtual machine. There might not be enough memory left for the host operating system. Please consider selecting a smaller amount.</source> 6393 <translation type="unfinished"></translation>6393 <translation>컴퓨터의 메모리(<b>%2</b>)의 <b>%1%</b> 이상을 가상 머신에 할당하였습니다. 호스트 운영 체제의 메모리가 부족합니다. 좀 더 적은 양을 선택하십시오.</translation> 6394 6394 </message> 6395 6395 <message> 6396 6396 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support a chip set of type ICH9. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6397 <translation type="unfinished"></translation>6397 <translation>시스템 페이지의 메인보드 영역에서 I/O APIC를 활성화하지 않았습니다. ICH9 칩셋을 사용하려면 이 기능을 활성화해야 합니다. 변경 사항을 저장하면 자동으로 켜질 것입니다.</translation> 6398 6398 </message> 6399 6399 <message> 6400 6400 <source>USB controller emulation is not currently enabled on the USB page. This is needed to support an emulated USB input device. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6401 <translation type="unfinished"></translation>6401 <translation>USB 페이지에서 USB 컨트롤러 에뮬레이션이 꺼져 있습니다. USB 입력 장치를 사용하려면 켜져 있어야 합니다. 변경 사항을 저장하면 자동으로 켜질 것입니다.</translation> 6402 6402 </message> 6403 6403 <message> 6404 6404 <source>For performance reasons, the number of virtual CPUs attached to the virtual machine may not be more than twice the number of physical CPUs on the host (<b>%1</b>). Please reduce the number of virtual CPUs.</source> 6405 <translation type="unfinished"></translation>6405 <translation>성능상의 이유로 가상 머신에 연결된 CPU 개수는 호스트 머신의 CPU 개수(<b>%1개</b>)의 2배 이상이 될 수 없습니다. 가상 CPU를 더 적게 연결하십시오.</translation> 6406 6406 </message> 6407 6407 <message> 6408 6408 <source>More virtual CPUs are assigned to the virtual machine than the number of physical CPUs on the host system (<b>%1</b>). This is likely to degrade the performance of your virtual machine. Please consider reducing the number of virtual CPUs.</source> 6409 <translation type="unfinished"></translation>6409 <translation>가상 머신에 호스트 시스템의 CPU(<b>%1개</b>)보다 더 많은 CPU를 연결했습니다. 가상 머신의 성능을 떨어트릴 수도 있으므로, 가상 CPU를 더 적게 연결하십시오.</translation> 6410 6410 </message> 6411 6411 <message> 6412 6412 <source>The I/O APIC feature is not currently enabled in the Motherboard section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6413 <translation type="unfinished"></translation>6413 <translation>시스템 페이지의 메인보드 영역에서 I/O APIC를 활성화하지 않았습니다. 하나 이상의 가상 프로세서를 사용하려면 이 기능을 활성화해야 합니다. 변경 사항을 저장하면 자동으로 켜질 것입니다.</translation> 6414 6414 </message> 6415 6415 <message> 6416 6416 <source>Hardware virtualization is not currently enabled in the Acceleration section of the System page. This is needed in order to support more than one virtual processor. It will be done automatically if you confirm your changes.</source> 6417 <translation type="unfinished"></translation>6417 <translation>시스템 페이지의 가속 영역에서 하드웨어 가속을 활성화하지 않았습니다. 하나 이상의 가상 프로세서를 사용하려면 이 기능을 활성화해야 합니다. 변경 사항을 저장하면 자동으로 켜질 것입니다.</translation> 6418 6418 </message> 6419 6419 <message> 6420 6420 <source>The processor execution cap is set to a low value. This may make the machine feel slow to respond.</source> 6421 <translation type="unfinished"></translation>6421 <translation>실행 제한을 너무 낮게 설정하였습니다. 가상 머신이 느리게 작동할 수 있습니다.</translation> 6422 6422 </message> 6423 6423 </context> … … 6555 6555 <message> 6556 6556 <source>USB 2.0 is currently enabled for this virtual machine. However, this requires the <b>%1</b> to be installed. Please install the Extension Pack from the VirtualBox download site or disable USB 2.0 to be able to start the machine.</source> 6557 <translation type="unfinished"></translation>6557 <translation>현재 가상 머신에서 USB 2.0을 사용할 수 있으나, <b>%1</b>을(를) 설치해야 합니다. 가상 머신을 시작하려면 VirtualBox 다운로드 사이트에서 확장 기능 패키지를 설치하거나 USB 2.0을 비활성화시키십시오.</translation> 6558 6558 </message> 6559 6559 </context> … … 6573 6573 <source>No</source> 6574 6574 <comment>remote</comment> 6575 <translation>아니 오</translation>6575 <translation>아니요</translation> 6576 6576 </message> 6577 6577 <message> … … 6645 6645 <message> 6646 6646 <source>Defines whether this filter applies to USB devices attached locally to the host computer (<i>No</i>), to a VRDP client's computer (<i>Yes</i>), or both (<i>Any</i>).</source> 6647 <translation>이 필터가 지역 컴퓨터에만 적용되는지(<i>아니 오</i>), 그렇지 않으면 VRDP 클라이언트의 컴퓨터에만 적용되는지 (<i>예</i>), 아니면 둘 다(<i>둘 다</i>)에 적용되는지 선택합니다.</translation>6647 <translation>이 필터가 지역 컴퓨터에만 적용되는지(<i>아니요</i>), 그렇지 않으면 VRDP 클라이언트의 컴퓨터에만 적용되는지 (<i>예</i>), 아니면 둘 다(<i>둘 다</i>)에 적용되는지 선택합니다.</translation> 6648 6648 </message> 6649 6649 <message> … … 8099 8099 <message> 8100 8100 <source><p>Could not start the machine <b>%1</b> because the following physical network interfaces were not found:</p><p><b>%2</b></p><p>You can either change the machine's network settings or stop the machine.</p></source> 8101 <translation type="unfinished"></translation>8101 <translation><p>다음 물리적 네트워크 인터페이스를 찾을 수 없어서 가상 머신 <b>%1</b>을(를) 시작할 수 없습니다:</p><p><b>%2</b></p><p>가상 머신의 네트워크 설정을 편집하거나 가상 머신 실행을 취소할 수 있습니다.</p></translation> 8102 8102 </message> 8103 8103 <message> 8104 8104 <source>Change Network Settings</source> 8105 <translation type="unfinished"></translation>8105 <translation>네트워크 설정 변경</translation> 8106 8106 </message> 8107 8107 <message> … … 8111 8111 <message> 8112 8112 <source><p>Cannot start the VirtualBox Manager due to local restrictions.</p><p>The application will now terminate.</p></source> 8113 <translation type="unfinished"></translation>8113 <translation><p>지역적 제한으로 인해서 VirtualBox 관리자를 실행할 수 없습니다.</p><p>프로그램을 종료합니다.</p></translation> 8114 8114 </message> 8115 8115 <message> 8116 8116 <source><p>Could not find a language file for the language <b>%1</b> in the directory <b><nobr>%2</nobr></b>.</p><p>The language will be temporarily reset to the system default language. Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8117 <translation type="unfinished"></translation>8117 <translation><p>디렉터리 <b><nobr>%2</nobr></b>에서 <b>%1</b>을(를) 위한 파일을 찾을 수 없습니다.</p><p>언어를 시스템 기본값으로 초기화합니다. VirtualBox 관리자 창의 <b>파일</b> 메뉴의 <b>환경 설정</b> 대화상자를 연 다음, <b>언어</b> 페이지에 있는 언어 중 하나를 선택하십시오.</p></translation> 8118 8118 </message> 8119 8119 <message> 8120 8120 <source><p>Could not load the language file <b><nobr>%1</nobr></b>. <p>The language will be temporarily reset to English (built-in). Please go to the <b>Preferences</b> window which you can open from the <b>File</b> menu of the VirtualBox Manager window, and select one of the existing languages on the <b>Language</b> page.</p></source> 8121 <translation type="unfinished"></translation>8121 <translation><p>언어 파일 <b><nobr>%1</nobr></b>을(를) 불러올 수 없습니다.<p>언어를 내장되어 있는 영어로 초기화합니다. VirtualBox 관리자 창의 <b>파일</b> 메뉴의 <b>환경 설정</b> 대화상자를 연 다음, <b>언어</b> 페이지에 있는 언어 중 하나를 선택하십시오.</p></translation> 8122 8122 </message> 8123 8123 <message> 8124 8124 <source>There is no virtual machine with the identifier <b>%1</b>.</source> 8125 <translation type="unfinished"></translation>8125 <translation>식별자가 <b>%1</b>인 가상 머신이 존재하지 않습니다.</translation> 8126 8126 </message> 8127 8127 <message> 8128 8128 <source>Ignore</source> 8129 <translation type="unfinished">무시</translation>8129 <translation>무시</translation> 8130 8130 </message> 8131 8131 <message> 8132 8132 <source>Failed to create NAT network.</source> 8133 <translation type="unfinished"></translation>8133 <translation>NAT 네트워크를 만들 수 없습니다.</translation> 8134 8134 </message> 8135 8135 <message> 8136 8136 <source>Failed to remove NAT network <b>%1</b>.</source> 8137 <translation type="unfinished"></translation>8137 <translation>NAT 네트워크 <b>%1</b>을(를) 삭제할 수 없습니다.</translation> 8138 8138 </message> 8139 8139 <message> 8140 8140 <source>Failed to create DHCP server.</source> 8141 <translation type="unfinished"></translation>8141 <translation>DHCP 서버를 만들 수 없습니다.</translation> 8142 8142 </message> 8143 8143 <message> 8144 8144 <source>Failed to remove DHCP server for network interface <b>%1</b>.</source> 8145 <translation type="unfinished"></translation>8145 <translation>네트워크 인터페이스 <b>%1</b>의 DHCP 서버를 만들 수 없습니다.</translation> 8146 8146 </message> 8147 8147 <message> 8148 8148 <source>Failed to create the host network interface.</source> 8149 <translation type="unfinished"></translation>8149 <translation>호스트 네트워크 인터페이스를 만들 수 없습니다.</translation> 8150 8150 </message> 8151 8151 <message> 8152 8152 <source>Create &new disk</source> 8153 <translation type="unfinished">새 디스크 만들기(&N)</translation>8153 <translation>새 디스크 만들기(&N)</translation> 8154 8154 </message> 8155 8155 <message> 8156 8156 <source>&Choose existing disk</source> 8157 <translation type="unfinished">기존 디스크 선택하기(&C)</translation>8157 <translation>기존 디스크 선택하기(&C)</translation> 8158 8158 </message> 8159 8159 <message> 8160 8160 <source>Leave &empty</source> 8161 <translation type="unfinished">비워 두기(&E)</translation>8161 <translation>비워 두기(&E)</translation> 8162 8162 </message> 8163 8163 <message> 8164 8164 <source>&Choose disk</source> 8165 <translation type="unfinished">디스크 선택하기(&C)</translation>8165 <translation>디스크 선택하기(&C)</translation> 8166 8166 </message> 8167 8167 <message> 8168 8168 <source><p>Are you sure you want to release the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8169 <translation type="unfinished"></translation>8169 <translation><p>가상 하드 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>의 연결을 해제하시겠습니까?</p><p>이 동작은 다음 가상 머신에서의 연결을 끊습니다: <b>%2</b></p></translation> 8170 8170 </message> 8171 8171 <message> 8172 8172 <source><p>Are you sure you want to release the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8173 <translation type="unfinished"></translation>8173 <translation><p>가상 광학 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>의 연결을 해제하시겠습니까?</p><p>이 동작은 다음 가상 머신에서의 연결을 끊습니다: <b>%2</b></p></translation> 8174 8174 </message> 8175 8175 <message> 8176 8176 <source><p>Are you sure you want to release the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr>?</p><p>This will detach it from the following virtual machine(s): <b>%2</b>.</p></source> 8177 <translation type="unfinished"></translation>8177 <translation><p>가상 플로피 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>의 연결을 해제하시겠습니까?</p><p>이 동작은 다음 가상 머신에서의 연결을 끊습니다: <b>%2</b></p></translation> 8178 8178 </message> 8179 8179 <message> 8180 8180 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual hard disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8181 <translation type="unfinished"></translation>8181 <translation><p>알려진 디스크 이미지 목록에서 가상 하드 디스크 <nobr><b>%1</b>을(를)</nobr> 삭제하시겠습니까?</p></translation> 8182 8182 </message> 8183 8183 <message> 8184 8184 <source><p>As this hard disk is inaccessible its image file can not be deleted.</p></source> 8185 <translation type="unfinished"></translation>8185 <translation><p>이 하드 디스크에 접근할 수 없기 때문에 이미지 파일을 삭제할 수 없습니다.</p></translation> 8186 8186 </message> 8187 8187 <message> 8188 8188 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8189 <translation type="unfinished"></translation>8189 <translation><p>알려진 광학 이미지 목록에서 가상 광학 디스크 <nobr><b>%1</b>을(를)</nobr> 삭제하시겠습니까?</p></translation> 8190 8190 </message> 8191 8191 <message> 8192 8192 <source><p>Are you sure you want to remove the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the list of known disk image files?</p></source> 8193 <translation type="unfinished"></translation>8193 <translation><p>알려진 플로피 이미지 목록에서 가상 플로피 디스크 <nobr><b>%1</b>을(를)</nobr> 삭제하시겠습니까?</p></translation> 8194 8194 </message> 8195 8195 <message> 8196 8196 <source><p>Unable to insert the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 8197 <translation type="unfinished"></translation>8197 <translation><p>가상 광학 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%2</b>에 삽입할 수 없습니다.</p></translation> 8198 8198 </message> 8199 8199 <message> 8200 8200 <source><p>Would you like to try to force insertion of this disk?</p></source> 8201 <translation type="unfinished"></translation>8201 <translation><p>이 디스크를 강제로 삽입하시겠습니까?</p></translation> 8202 8202 </message> 8203 8203 <message> 8204 8204 <source><p>Unable to eject the virtual optical disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8205 <translation type="unfinished"></translation>8205 <translation><p>가상 광학 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%2</b>에서 꺼낼 수 없습니다.</p></translation> 8206 8206 </message> 8207 8207 <message> 8208 8208 <source><p>Would you like to try to force ejection of this disk?</p></source> 8209 <translation type="unfinished"></translation>8209 <translation><p>이 디스크를 강제로 꺼내시겠습니까?</p></translation> 8210 8210 </message> 8211 8211 <message> 8212 8212 <source><p>Unable to insert the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> into the machine <b>%2</b>.</p></source> 8213 <translation type="unfinished"></translation>8213 <translation><p>가상 플로피 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%2</b>에 삽입할 수 없습니다.</p></translation> 8214 8214 </message> 8215 8215 <message> 8216 8216 <source><p>Unable to eject the virtual floppy disk <nobr><b>%1</b></nobr> from the machine <b>%2</b>.</p></source> 8217 <translation type="unfinished"></translation>8217 <translation><p>가상 플로피 디스크 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 가상 머신 <b>%2</b>에서 꺼낼 수 없습니다.</p></translation> 8218 8218 </message> 8219 8219 <message> 8220 8220 <source>Failed to open the hard disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8221 <translation type="unfinished"></translation>8221 <translation>하드 디스크 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 열 수 없습니다.</translation> 8222 8222 </message> 8223 8223 <message> 8224 8224 <source>Failed to open the optical disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8225 <translation type="unfinished"></translation>8225 <translation>광학 디스크 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 열 수 없습니다.</translation> 8226 8226 </message> 8227 8227 <message> 8228 8228 <source>Failed to open the floppy disk file <nobr><b>%1</b></nobr>.</source> 8229 <translation type="unfinished"></translation>8229 <translation>플로피 디스크 파일 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 열 수 없습니다.</translation> 8230 8230 </message> 8231 8231 <message> 8232 8232 <source>Failed to close the hard disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 8233 <translation type="unfinished"></translation>8233 <translation>하드 디스크 파일 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 닫을 수 없습니다.</translation> 8234 8234 </message> 8235 8235 <message> 8236 8236 <source>Failed to close the optical disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 8237 <translation type="unfinished"></translation>8237 <translation>광학 디스크 파일 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 닫을 수 없습니다.</translation> 8238 8238 </message> 8239 8239 <message> 8240 8240 <source>Failed to close the floppy disk file <nobr><b>%2</b></nobr>.</source> 8241 <translation type="unfinished"></translation>8241 <translation>플로피 디스크 파일 <nobr><b>%2</b></nobr>을(를) 닫을 수 없습니다.</translation> 8242 8242 </message> 8243 8243 <message numerus="yes"> 8244 8244 <source><p>The %n following virtual machine(s) are currently in a saved state: <b>%1</b></p><p>If you continue the runtime state of the exported machine(s) will be discarded. The other machine(s) will not be changed.</p></source> 8245 8245 <comment>This text is never used with n == 0. Feel free to drop the %n where possible, we only included it because of problems with Qt Linguist (but the user can see how many machines are in the list and doesn't need to be told).</comment> 8246 <translation type="unfinished">8247 <numerusform> </numerusform>8246 <translation> 8247 <numerusform><p>다음 가상 머신 %n개의 실행 상태가 저장되어 있습니다: <b>%1</b></p><p>머신을 내보내더라도 저장된 실행 상태는 내보내지 않을 것입니다. 기존 머신의 실행 상태는 변경되지 않습니다.</p></numerusform> 8248 8248 </translation> 8249 8249 </message> 8250 8250 <message> 8251 8251 <source>Switch</source> 8252 <translation type="unfinished">전환</translation>8252 <translation>전환</translation> 8253 8253 </message> 8254 8254 <message> 8255 8255 <source>Failed to enable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8256 <translation type="unfinished"></translation>8256 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 원격 데스크톱 서버를 활성화시킬 수 없습니다.</translation> 8257 8257 </message> 8258 8258 <message> 8259 8259 <source>Failed to disable the remote desktop server for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8260 <translation type="unfinished"></translation>8260 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 원격 데스크톱 서버를 비활성화시킬 수 없습니다.</translation> 8261 8261 </message> 8262 8262 <message> 8263 8263 <source>Failed to enable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8264 <translation type="unfinished"></translation>8264 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 비디오 캡처를 활성화하는 데 실패했습니다.</translation> 8265 8265 </message> 8266 8266 <message> 8267 8267 <source>Failed to disable video capturing for the virtual machine <b>%1</b>.</source> 8268 <translation type="unfinished"></translation>8268 <translation>가상 머신 <b>%1</b>의 비디오 캡처를 비활성화하는 데 실패했습니다.</translation> 8269 8269 </message> 8270 8270 <message> 8271 8271 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file.</p><p>Do you wish to download this disk image file from the Internet?</p></source> 8272 <translation type="unfinished"></translation>8272 <translation><p><b>VirtualBox 게스트 확장</b> 디스크 이미지 파일을 찾을 수 없습니다.</p><p>디스크 이미지를 인터넷에서 다운로드하시겠습니까?</p></translation> 8273 8273 </message> 8274 8274 <message> 8275 8275 <source>Download</source> 8276 <translation type="unfinished">다운로드</translation>8276 <translation>다운로드</translation> 8277 8277 </message> 8278 8278 <message> 8279 8279 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 8280 <translation type="unfinished"></translation>8280 <translation><p><nobr><a href="%1">%1</a></nobr>에서 <b>VirtualBox 게스트 확장</b> 디스크 이미지 파일을 다운로드하시겠습니까? (크기: %2 바이트)</p></translation> 8281 8281 </message> 8282 8282 <message> 8283 8283 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8284 <translation type="unfinished"></translation>8284 <translation><p><nobr><a href="%1">%1</a></nobr>에서 <b>VirtualBox 게스트 확장</b> 디스크 이미지를 다운로드하였으나 로컬 디스크의 <nobr><b>%2</b></nobr>에 저장할 수 없습니다.</p><p>다른 위치를 선택하십시오.</p></translation> 8285 8285 </message> 8286 8286 <message> 8287 8287 <source><p>The <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Do you wish to register this disk image file and insert it into the virtual CD/DVD drive?</p></source> 8288 <translation type="unfinished"></translation>8288 <translation><p><b>VirtualBox 게스트 확장</b> 디스크 이미지 파일을 <nobr><a href="%1">%1</a></nobr>에서 다운로드했으며 <nobr><b>%2</b></nobr>에 저장했습니다.</p><p>이 디스크 이미지를 등록하고 가상 CD/DVD 드라이브에 마운트하시겠습니까?</p></translation> 8289 8289 </message> 8290 8290 <message> 8291 8291 <source><p>Could not insert the <b>VirtualBox Guest Additions</b> disk image file into the virtual machine <b>%1</b>, as the machine has no CD/DVD drives. Please add a drive using the storage page of the virtual machine settings window.</p></source> 8292 <translation type="unfinished"></translation>8292 <translation><p>가상 머신 <b>%1</b>에는 CD/DVD 드라이브가 없기 때문에 <b>VirtualBox 게스트 확장</b> 디스크 이미지를 마운트할 수 없습니다. 가상 머신 설정 대화상자에서 드라이브를 추가해 주십시오.</p></translation> 8293 8293 </message> 8294 8294 <message> 8295 8295 <source><p>Could not find the <b>VirtualBox User Manual</b> <nobr><b>%1</b>.</nobr></p><p>Do you wish to download this file from the Internet?</p></source> 8296 <translation type="unfinished"></translation>8296 <translation><p><b>VirtualBox 사용자 설명서</b> <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 찾을 수 없습니다.</p><p>인터넷에서 다운로드하시겠습니까?</p></translation> 8297 8297 </message> 8298 8298 <message> 8299 8299 <source><p>Are you sure you want to download the <b>VirtualBox User Manual</b> from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> (size %2 bytes)?</p></source> 8300 <translation type="unfinished"></translation>8300 <translation><p><nobr><a href="%1">%1</a></nobr>에서 <b>VirtualBox 사용자 설명서</b>를 다운로드하시겠습니까? (크기: %2 바이트)</p></translation> 8301 8301 </message> 8302 8302 <message> 8303 8303 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> but can't be saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p><p>Please choose another location for that file.</p></source> 8304 <translation type="unfinished"><p><nobr><a href="%1">%2</a></nobr>에서 VirtualBox 사용자 설명서를 다운로드하였으나 로컬 디스크의 <nobr><b>%3</b></nobr>에 저장할 수 없습니다.</p><p>다른 위치를 선택하십시오.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>8304 <translation><p><nobr><a href="%1">%1</a></nobr>에서 VirtualBox 사용자 설명서를 다운로드하였으나 로컬 디스크의 <nobr><b>%2</b></nobr>에 저장할 수 없습니다.</p><p>다른 위치를 선택하십시오.</p></translation> 8305 8305 </message> 8306 8306 <message> 8307 8307 <source><p>The VirtualBox User Manual has been successfully downloaded from <nobr><a href="%1">%1</a></nobr> and saved locally as <nobr><b>%2</b>.</nobr></p></source> 8308 <translation type="unfinished"><p><nobr><a href="%1">%2</a></nobr>에서 VirtualBox 사용자 설명서를 다운로드하였고, 로컬 디스크의 <nobr><b>%3</b></nobr>에 저장하였습니다.</p> {1"?} {1<?} {2<?}</translation>8308 <translation><p><nobr><a href="%1">%1</a></nobr>에서 VirtualBox 사용자 설명서를 다운로드하였고, 로컬 디스크의 <nobr><b>%2</b></nobr>에 저장하였습니다.</p></translation> 8309 8309 </message> 8310 8310 <message> 8311 8311 <source>Close</source> 8312 <translation type="unfinished">닫기</translation>8312 <translation>닫기</translation> 8313 8313 </message> 8314 8314 <message> 8315 8315 <source>Ok</source> 8316 <translation type="unfinished">확인</translation>8316 <translation>확인</translation> 8317 8317 </message> 8318 8318 <message> 8319 8319 <source>Do not show this message again</source> 8320 <translation type="unfinished">이 메시지를 다시 표시하지 않기</translation>8320 <translation>이 메시지를 다시 표시하지 않기</translation> 8321 8321 </message> 8322 8322 <message> 8323 8323 <source><p>Do you want to remove the NAT network <nobr><b>%1</b>?</nobr></p><p>If this network is in use by one or more virtual machine network adapters these adapters will no longer be usable until you correct their settings by either choosing a different network name or a different adapter attachment type.</p></source> 8324 <translation type="unfinished"></translation>8324 <translation><p>NAT 네트워크 <nobr><b>%1</b></nobr>을(를) 삭제하시겠습니까?</p><p>하나 이상의 가상 머신 네트워크 어댑터에서 이 네트워크 어댑터를 사용 중이라면 다른 네트워크 이름을 지정하거나 다른 연결 방식을 지정하지 않으면 해당하는 네트워크 어댑터를 사용할 수 없습니다.</p></translation> 8325 8325 </message> 8326 8326 </context> … … 8374 8374 <message> 8375 8375 <source>Always show the toolbar</source> 8376 <translation type="unfinished">항상 도구 모음 보이기</translation>8376 <translation>항상 도구 모음 보이기</translation> 8377 8377 </message> 8378 8378 <message> 8379 8379 <source>Minimize Window</source> 8380 <translation type="unfinished">창 최소화</translation>8380 <translation>창 최소화</translation> 8381 8381 </message> 8382 8382 <message> 8383 8383 <source>Exit Full Screen or Seamless Mode</source> 8384 <translation type="unfinished">전체 화면 및 심리스 모드 끝내기</translation>8384 <translation>전체 화면 및 심리스 모드 끝내기</translation> 8385 8385 </message> 8386 8386 <message> 8387 8387 <source>Close VM</source> 8388 <translation type="unfinished">가상 머신 닫기</translation>8388 <translation>가상 머신 닫기</translation> 8389 8389 </message> 8390 8390 </context> … … 8463 8463 <message> 8464 8464 <source>The network operation failed with the following error: %1.</source> 8465 <translation type="unfinished"></translation>8465 <translation>네트워크 작업이 다음 오류를 내고 실패하였습니다: %1.</translation> 8466 8466 </message> 8467 8467 </context> … … 8490 8490 <message> 8491 8491 <source>Host not found</source> 8492 <translation type="unfinished"></translation>8492 <translation>호스트를 찾을 수 없음</translation> 8493 8493 </message> 8494 8494 <message> 8495 8495 <source>Content access denied</source> 8496 <translation type="unfinished"></translation>8496 <translation>내용 접근이 거부됨</translation> 8497 8497 </message> 8498 8498 <message> 8499 8499 <source>Protocol failure</source> 8500 <translation type="unfinished"></translation>8500 <translation>프로토콜 오류</translation> 8501 8501 </message> 8502 8502 <message> 8503 8503 <source>Wrong SSL certificate format</source> 8504 <translation type="unfinished"></translation>8504 <translation>SSL 인증서 형식이 잘못됨</translation> 8505 8505 </message> 8506 8506 <message> 8507 8507 <source>SSL authentication failed</source> 8508 <translation type="unfinished"></translation>8508 <translation>SSL 인증 실패</translation> 8509 8509 </message> 8510 8510 <message> 8511 8511 <source>Unknown reason</source> 8512 <translation type="unfinished"></translation>8512 <translation>알 수 없는 이유</translation> 8513 8513 </message> 8514 8514 </context> … … 9180 9180 <message> 9181 9181 <source>Click for full details</source> 9182 <translation type="unfinished"></translation>9182 <translation>전체 정보를 보려면 누르십시오</translation> 9183 9183 </message> 9184 9184 </context> … … 9306 9306 <message> 9307 9307 <source><b>%1</b> page:</source> 9308 <translation type="unfinished"></translation>9308 <translation><b>%1</b> 페이지:</translation> 9309 9309 </message> 9310 9310 <message> 9311 9311 <source><b>%1: %2</b> page:</source> 9312 <translation type="unfinished"></translation>9312 <translation><b>%1:%2</b> 페이지:</translation> 9313 9313 </message> 9314 9314 </context> … … 10091 10091 <message> 10092 10092 <source>Storage settings</source> 10093 <translation type="unfinished"></translation>10093 <translation>저장소 설정</translation> 10094 10094 </message> 10095 10095 <message> 10096 10096 <source>Please choose a file to export the virtual appliance to</source> 10097 <translation type="unfinished"></translation>10097 <translation>가상 시스템을 내보낼 파일을 선택하십시오</translation> 10098 10098 </message> 10099 10099 <message> 10100 10100 <source>F&ormat:</source> 10101 <translation type="unfinished"></translation>10101 <translation>형식(&O):</translation> 10102 10102 </message> 10103 10103 <message> 10104 10104 <source>OVF 0.9</source> 10105 <translation type="unfinished"></translation>10105 <translation>OVF 0.9</translation> 10106 10106 </message> 10107 10107 <message> 10108 10108 <source>OVF 1.0</source> 10109 <translation type="unfinished"></translation>10109 <translation>OVF 1.0</translation> 10110 10110 </message> 10111 10111 <message> 10112 10112 <source>OVF 2.0</source> 10113 <translation type="unfinished"></translation>10113 <translation>OVF 2.0</translation> 10114 10114 </message> 10115 10115 <message> 10116 10116 <source>Write in standard OVF 1.0 format.</source> 10117 <translation type="unfinished"></translation>10117 <translation>표준 OVF 1.0 형식으로 저장합니다.</translation> 10118 10118 </message> 10119 10119 <message> 10120 10120 <source>Write in new experimental OVF 2.0 format.</source> 10121 <translation type="unfinished"></translation>10121 <translation>실험적인 OVF 2.0 형식으로 저장합니다.</translation> 10122 10122 </message> 10123 10123 <message> 10124 10124 <source>&Storage settings</source> 10125 <translation type="unfinished"></translation>10125 <translation>저장소 설정(&S)</translation> 10126 10126 </message> 10127 10127 </context> … … 10142 10142 <message> 10143 10143 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 10144 <translation type="unfinished"></translation>10144 <translation>가상 시스템을 내보낼 파일을 선택하십시오...</translation> 10145 10145 </message> 10146 10146 </context> … … 10149 10149 <message> 10150 10150 <source>Choose a file to export the virtual appliance to...</source> 10151 <translation type="unfinished"></translation>10151 <translation>가상 시스템을 내보낼 파일을 선택하십시오...</translation> 10152 10152 </message> 10153 10153 </context> … … 10219 10219 <message> 10220 10220 <source>Import Virtual Appliance</source> 10221 <translation type="unfinished"></translation>10221 <translation>가상 시스템 가져오기</translation> 10222 10222 </message> 10223 10223 <message> 10224 10224 <source>Choose a virtual appliance file to import...</source> 10225 <translation type="unfinished"></translation>10225 <translation>가상 시스템을 가져올 파일을 선택하십시오...</translation> 10226 10226 </message> 10227 10227 <message> 10228 10228 <source>Please choose a virtual appliance file to import</source> 10229 <translation type="unfinished"></translation>10229 <translation>가상 시스템을 가져올 파일을 선택하십시오</translation> 10230 10230 </message> 10231 10231 </context> … … 11048 11048 <message> 11049 11049 <source>Choose...</source> 11050 <translation type="unfinished"></translation>11050 <translation>선택...</translation> 11051 11051 </message> 11052 11052 </context> … … 12850 12850 <source>Enabled</source> 12851 12851 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 12852 <translation type="unfinished">사용함</translation>12852 <translation>사용함</translation> 12853 12853 </message> 12854 12854 <message> 12855 12855 <source>Disabled</source> 12856 12856 <comment>details report (Unrestricted Execution)</comment> 12857 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>12857 <translation>사용 안함</translation> 12858 12858 </message> 12859 12859 <message> 12860 12860 <source>Unrestricted Execution</source> 12861 12861 <comment>details report</comment> 12862 <translation type="unfinished"></translation>12862 <translation>무제한 실행</translation> 12863 12863 </message> 12864 12864 <message> 12865 12865 <source>PS/2 Mouse</source> 12866 12866 <comment>PointingHIDType</comment> 12867 <translation type="unfinished"></translation>12867 <translation>PS/2 마우스</translation> 12868 12868 </message> 12869 12869 <message> 12870 12870 <source>USB Mouse</source> 12871 12871 <comment>PointingHIDType</comment> 12872 <translation type="unfinished"></translation>12872 <translation>USB 마우스</translation> 12873 12873 </message> 12874 12874 <message> 12875 12875 <source>PS/2 and USB Mouse</source> 12876 12876 <comment>PointingHIDType</comment> 12877 <translation type="unfinished"></translation>12877 <translation>PS/2 및 USB 마우스</translation> 12878 12878 </message> 12879 12879 <message> 12880 12880 <source>Enabled</source> 12881 12881 <comment>unrestricted execution</comment> 12882 <translation type="unfinished">사용함</translation>12882 <translation>사용함</translation> 12883 12883 </message> 12884 12884 <message> 12885 12885 <source>Disabled</source> 12886 12886 <comment>unrestricted execution</comment> 12887 <translation type="unfinished">사용 안함</translation>12887 <translation>사용 안함</translation> 12888 12888 </message> 12889 12889 <message> 12890 12890 <source>Unrestricted Execution</source> 12891 <translation type="unfinished"></translation>12891 <translation>무제한 실행</translation> 12892 12892 </message> 12893 12893 <message> 12894 12894 <source>USB Tablet</source> 12895 12895 <comment>PointingHIDType</comment> 12896 <translation type="unfinished"></translation>12896 <translation>USB 태블릿</translation> 12897 12897 </message> 12898 12898 <message> 12899 12899 <source>USB Multi-Touch Tablet</source> 12900 12900 <comment>PointingHIDType</comment> 12901 <translation type="unfinished"></translation>12901 <translation>USB 멀티터치 태블릿</translation> 12902 12902 </message> 12903 12903 <message> 12904 12904 <source>NAT Network</source> 12905 12905 <comment>NetworkAttachmentType</comment> 12906 <translation type="unfinished"></translation>12906 <translation>NAT 네트워크</translation> 12907 12907 </message> 12908 12908 <message> 12909 12909 <source>NAT network, '%1'</source> 12910 12910 <comment>details report (network)</comment> 12911 <translation type="unfinished"></translation>12911 <translation>NAT 네트워크, '%1'</translation> 12912 12912 </message> 12913 12913 <message> 12914 12914 <source>You can create or add disk image files in the virtual machine settings.</source> 12915 <translation type="unfinished"></translation>12915 <translation>가상 머신 설정에서 디스크 이미지를 만들거나 추가할 수 있습니다.</translation> 12916 12916 </message> 12917 12917 </context> … … 14112 14112 <message> 14113 14113 <source>Configuration &Details</source> 14114 <translation type="unfinished"></translation>14114 <translation>설정 정보(&D)</translation> 14115 14115 </message> 14116 14116 <message> 14117 14117 <source>&Runtime Information</source> 14118 <translation type="unfinished"></translation>14118 <translation>런타임 정보(&R)</translation> 14119 14119 </message> 14120 14120 </context> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/VirtualBox_nl.ts
r48656 r48773 138 138 <message> 139 139 <source>OK</source> 140 <translation>OK</translation> 140 <translation variants="yes"> 141 <lengthvariant>OK</lengthvariant> 142 <lengthvariant></lengthvariant> 143 </translation> 141 144 </message> 142 145 <message> … … 230 233 <message> 231 234 <source>&Insert Ctrl-Alt-Del</source> 232 <translation>&Invoegen van Ctrl-Alt-Del</translation>235 <translation>&Invoegen Ctrl+Alt+Del</translation> 233 236 </message> 234 237 <message> … … 242 245 <message> 243 246 <source>Send the Ctrl-Alt-Backspace sequence to the virtual machine</source> 244 <translation>Stuur deCtrl+Alt+Backspace-combinatie naar de virtuele machine</translation>247 <translation>Stuur Ctrl+Alt+Backspace-combinatie naar de virtuele machine</translation> 245 248 </message> 246 249 <message> … … 434 437 <message> 435 438 <source>Go back to showing all suppressed warnings and messages</source> 436 <translation> Hierdoor worden alle onderdrukte waarschuwingen en berichten weer zichtbaar</translation>439 <translation>Terug naar weer tonen van alle onderdrukte waarschuwingen en berichten</translation> 437 440 </message> 438 441 <message> … … 470 473 <message> 471 474 <source>Ins&ert Ctrl-Alt-Backspace</source> 472 <translation>Invo&egen vanCtrl+Alt+Backspace</translation>475 <translation>Invo&egen Ctrl+Alt+Backspace</translation> 473 476 </message> 474 477 <message> … … 657 660 <message> 658 661 <source>&Reset All Warnings</source> 659 <translation>Alle waarschuwingen &resetten</translation>662 <translation>Alle waarschuwingen te&rugzetten</translation> 660 663 </message> 661 664 <message> 662 665 <source>C&heck for Updates...</source> 663 <translation>&Controleren op updates ...</translation>666 <translation>&Controleren op updates ...</translation> 664 667 </message> 665 668 <message> 666 669 <source>Rena&me Group...</source> 667 <translation>Hernoe&men Groep...</translation>670 <translation>Hernoe&men groep...</translation> 668 671 </message> 669 672 <message> … … 737 740 <message> 738 741 <source>&Add Machine...</source> 739 <translation> M&achine toevoegen...</translation>742 <translation>Toevoegen M&achine...</translation> 740 743 </message> 741 744 <message> … … 1887 1890 <comment>Group item tool-tip / Group info</comment> 1888 1891 <translation> 1889 <numerusform>%n groep (en)</numerusform>1890 <numerusform> </numerusform>1892 <numerusform>%n groep</numerusform> 1893 <numerusform>%n groepen</numerusform> 1891 1894 </translation> 1892 1895 </message> … … 1900 1903 <comment>Group item tool-tip / Machine info</comment> 1901 1904 <translation> 1902 <numerusform>%n machine (s)</numerusform>1903 <numerusform> </numerusform>1905 <numerusform>%n machine</numerusform> 1906 <numerusform>%n machines</numerusform> 1904 1907 </translation> 1905 1908 </message> … … 1909 1912 <translation> 1910 1913 <numerusform>(%n draaiend)</numerusform> 1911 <numerusform> </numerusform>1914 <numerusform>(%n draaiend)</numerusform> 1912 1915 </translation> 1913 1916 </message> … … 2501 2504 <message> 2502 2505 <source>Lists all installed packages.</source> 2503 <translation>Geef alle geïnstalleerde pakketten weer.</translation>2506 <translation>Geeft alle geïnstalleerde pakketten weer.</translation> 2504 2507 </message> 2505 2508 <message> … … 2544 2547 <message> 2545 2548 <source>Holds the path to the default virtual machine folder. This folder is used, if not explicitly specified otherwise, when creating new virtual machines.</source> 2546 <translation>Geeft het pad weer naar de standaardmap voor virtuele machines. Deze map wordt gebruikt voor het aanmaken van nieuwe virtuele machines, tenzij dezeuitdrukkelijk wordt aangepast.</translation>2549 <translation>Geeft het pad weer naar de standaardmap voor virtuele machines. Deze map wordt gebruikt voor het aanmaken van nieuwe virtuele machines, tenzij het pad uitdrukkelijk wordt aangepast.</translation> 2547 2550 </message> 2548 2551 <message> … … 2552 2555 <message> 2553 2556 <source>Default &Machine Folder:</source> 2554 <translation>Standaardmap voor Virtuele & machines:</translation>2557 <translation>Standaardmap voor Virtuele &Machines:</translation> 2555 2558 </message> 2556 2559 <message> … … 2710 2713 <message> 2711 2714 <source>&Interface Languages</source> 2712 <translation> Taal&interface</translation>2715 <translation>&Interface-talen</translation> 2713 2716 </message> 2714 2717 </context> … … 3324 3327 <message> 3325 3328 <source>Specifies how often the new version check should be performed. Note that if you want to completely disable this check, just clear the above check box.</source> 3326 <translation>Geeft aan hoe vaak de controle op nieuwe versies moet plaatsvinden. Let op: wilt u deze controle niet laten plaatsvinden verwijdereenvoudigweg het vinkje in het keuzevakje.</translation>3329 <translation>Geeft aan hoe vaak de controle op nieuwe versies moet plaatsvinden. Wilt u deze controle helemaal niet laten plaatsvinden, verwijdert u eenvoudigweg het vinkje in het keuzevakje.</translation> 3327 3330 </message> 3328 3331 <message> … … 3336 3339 <message> 3337 3340 <source><p>Choose this if you only wish to be notified about stable updates to VirtualBox.</p></source> 3338 <translation><p>Kies hiervoor als op de hoogte wilt blijven van de stabiele updates van VirtualBox.</p></translation>3341 <translation><p>Kies hiervoor als u op de hoogte wilt blijven van de stabiele updates van VirtualBox.</p></translation> 3339 3342 </message> 3340 3343 <message> … … 3345 3348 <message> 3346 3349 <source><p>Choose this if you wish to be notified about all new VirtualBox releases.</p></source> 3347 <translation><p>Kies hiervoor als op de hoogte wilt blijven van alle nieuwe VirtualBox-releases.</p></translation>3350 <translation><p>Kies hiervoor als u op de hoogte wilt blijven van alle nieuwe VirtualBox-releases.</p></translation> 3348 3351 </message> 3349 3352 <message> … … 3353 3356 <message> 3354 3357 <source><p>Choose this to be notified about all new VirtualBox releases and pre-release versions of VirtualBox.</p></source> 3355 <translation><p>Kies hiervoor als op de hoogte wilt blijven van alle nieuwe VirtualBox-releases en van pre-release versies van VirtualBox.</p></translation>3358 <translation><p>Kies hiervoor als u op de hoogte wilt blijven van alle nieuwe VirtualBox-releases en van pre-release versies van VirtualBox.</p></translation> 3356 3359 </message> 3357 3360 <message> … … 5035 5038 <message> 5036 5039 <source>Move Down (Ctrl-Down)</source> 5037 <translation>Naar beneden (Ctrl -Down)</translation>5040 <translation>Naar beneden (Ctrl+Down)</translation> 5038 5041 </message> 5039 5042 <message> … … 6636 6639 <message> 6637 6640 <source><p>You are trying to move machine <nobr><b>%1</b></nobr> to group <nobr><b>%2</b></nobr> which already have sub-group <nobr><b>%1</b></nobr>.</p><p>Please resolve this name-conflict and try again.</p></source> 6638 <translation><p>U probeert machine <nobr><b>%1</b></nobr> te verplaatsen naar groep <nobr><b>%2</b></nobr>, die al de subgroep <nobr><b>%1</b></nobr>heeft.</p><p>Kies een andere naam voor de machine of voor de subgroep en probeer opnieuw.</p></translation>6641 <translation><p>U probeert machine <nobr><b>%1</b></nobr> te verplaatsen naar groep <nobr><b>%2</b></nobr>, die al de subgroep <nobr><b>%1</b></nobr>heeft.</p><p>Kies een andere naam voor de machine of voor de subgroep en probeer het opnieuw.</p></translation> 6639 6642 </message> 6640 6643 <message> -
trunk/src/VBox/Frontends/VirtualBox/nls/qt_it.ts
r48625 r48773 3326 3326 <message> 3327 3327 <source>%1: create size is less then 0</source> 3328 <translation type="unfinished"></translation>3328 <translation>%1: la dimensione di creazione è minore di 0</translation> 3329 3329 </message> 3330 3330 <message> … … 4678 4678 <message> 4679 4679 <source>An %1-attribute with value %2 has already been declared.</source> 4680 <translation type="unfinished"></translation>4680 <translation>Un attributo %1 con valore %2 è già stato dichiarato.</translation> 4681 4681 </message> 4682 4682 <message> 4683 4683 <source>An %1-attribute must have a valid %2 as value, which %3 isn't.</source> 4684 <translation type="unfinished"></translation>4684 <translation>Un valore %1 deve avere un %2 valido come valore, che %3 non rappresenta.</translation> 4685 4685 </message> 4686 4686 <message> … … 4698 4698 <message> 4699 4699 <source>Year %1 is invalid because it begins with %2.</source> 4700 <translation type="unfinished"></translation>4700 <translation>L'anno %1 non è valido poiché inizia con %2.</translation> 4701 4701 </message> 4702 4702 <message> 4703 4703 <source>Day %1 is outside the range %2..%3.</source> 4704 <translation type="unfinished"></translation>4704 <translation>Il giorno %1 è fuori dall'intervallo %2..%3.</translation> 4705 4705 </message> 4706 4706 <message> 4707 4707 <source>Month %1 is outside the range %2..%3.</source> 4708 <translation type="unfinished"></translation>4708 <translation>Il mese %1 è fuori dall'intervallo %2..%3.</translation> 4709 4709 </message> 4710 4710 <message> … … 4730 4730 <message> 4731 4731 <source>At least one component must be present.</source> 4732 <translation type="unfinished"></translation>4732 <translation>Deve essere presente almeno un componente.</translation> 4733 4733 </message> 4734 4734 <message> … … 4742 4742 <message> 4743 4743 <source>The first operand in an integer division, %1, cannot be infinity (%2).</source> 4744 <translation type="unfinished"></translation>4744 <translation>Il primo operando in una divisione intera, %1, non può essere infinito (%2).</translation> 4745 4745 </message> 4746 4746 <message> … … 4758 4758 <message> 4759 4759 <source>Integer division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4760 <translation type="unfinished"></translation>4760 <translation>La divisione intera (%1) per zero (%2) non è definita.</translation> 4761 4761 </message> 4762 4762 <message> 4763 4763 <source>Division (%1) by zero (%2) is undefined.</source> 4764 <translation type="unfinished"></translation>4764 <translation>La divisione (%1) per zero (%2) non è definita.</translation> 4765 4765 </message> 4766 4766 <message> … … 4834 4834 <message> 4835 4835 <source>It is not possible to cast from %1 to %2.</source> 4836 <translation type="unfinished"></translation>4836 <translation>Impossibile eseguire il cast da %1 a %2.</translation> 4837 4837 </message> 4838 4838 <message> … … 4846 4846 <message> 4847 4847 <source>Failure when casting from %1 to %2: %3</source> 4848 <translation type="unfinished"></translation>4848 <translation>Problema durante il cast di %1 in %2: %3</translation> 4849 4849 </message> 4850 4850 <message> … … 4858 4858 <message> 4859 4859 <source>No comparisons can be done involving the type %1.</source> 4860 <translation type="unfinished"></translation>4860 <translation>Non è possibile alcuna comparazione che includa il tipo %1.</translation> 4861 4861 </message> 4862 4862 <message> … … 4962 4962 <message> 4963 4963 <source>%1 matches newline characters</source> 4964 <translation type="unfinished"></translation>4964 <translation>%1 verifica i caratteri di fine riga</translation> 4965 4965 </message> 4966 4966 <message> … … 4990 4990 <message> 4991 4991 <source>It will not be possible to retrieve %1.</source> 4992 <translation type="unfinished"></translation>4992 <translation>Non sarà possibile recuperare %1.</translation> 4993 4993 </message> 4994 4994 <message> … … 5022 5022 <message> 5023 5023 <source>The item %1 did not match the required type %2.</source> 5024 <translation type="unfinished"></translation>5024 <translation>L'elemento %1 non corrisponde al tipo %2 richiesto.</translation> 5025 5025 </message> 5026 5026 <message> … … 5126 5126 <message> 5127 5127 <source>An argument by name %1 has already been declared. Every argument name must be unique.</source> 5128 <translation type="unfinished"></translation>5128 <translation>Un argomento con nome %1 è già stato dichiarato. Ogni nome di argomento deve essere unico.</translation> 5129 5129 </message> 5130 5130 <message> … … 5250 5250 <message> 5251 5251 <source>An attribute by name %1 has already been created.</source> 5252 <translation type="unfinished"></translation>5252 <translation>Un attributo con nome %1 è già stato creato.</translation> 5253 5253 </message> 5254 5254 <message>
Note:
See TracChangeset
for help on using the changeset viewer.